diff options
author | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2020-04-19 16:17:30 +0200 |
---|---|---|
committer | maxerba <maiurana@gmail.com> | 2020-04-19 16:17:30 +0200 |
commit | 701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a (patch) | |
tree | 331d5cd12f20dc44b54f7c2ecb04c0a23021b7e5 /po/sr.po | |
parent | e59e204781c84050deb19d53f577e6b86b2e2cb3 (diff) | |
download | enlightenment-701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a.tar.gz |
Updating all po files
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 17813 |
1 files changed, 9555 insertions, 8258 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-13 13:52+1030\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 11:33+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n" "Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n" @@ -21,5418 +21,4047 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 05:14+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "О Просвећењу" - -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3292 -#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 -#: src/bin/e_startup.c:104 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:158 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591 -msgid "Close" -msgstr "Затвори" - -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3724 -#: src/bin/e_actions.c:3728 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:241 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 -#: src/modules/wizard/page_000.c:34 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Просвећење" - -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" -"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" -msgstr "" -"<title>Ауторска права © 2000-2017, развојна дружина Просвећења<ps/><ps/" -">Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми уживали у " -"њиховом писању.<ps/><ps/>За везу са нама, молимо, посетите:<ps/" -"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" -msgstr "<title>Дружина</><ps/><ps/>" - -#: src/bin/e_actions.c:340 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " -"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " -"sure you want to kill this window?" -msgstr "" -"Убићете %s.<ps/><ps/>Обратите пажњу да ће сви подаци са овог прозора<ps/" -">који још нису сачувани бити изгубљени!<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да желите " -"убити овај прозор?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Поставке путање претраге" -#: src/bin/e_actions.c:352 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај прозор?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Подаци" -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3297 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 -msgid "Kill" -msgstr "Убиј" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Слике" -#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 -#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:607 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024 -#: src/bin/e_screensaver.c:234 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "No" -msgstr "Не" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 +msgid "Fonts" +msgstr "Словни ликови" -#: src/bin/e_actions.c:1997 -msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Значењска грешка одредница радње" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +msgid "Icons" +msgstr "Иконе" -#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:275 -msgid "Exit" -msgstr "Напусти" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 +msgid "Modules" +msgstr "Jединице" -#: src/bin/e_actions.c:2113 -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Да ли сте сигурни да сада желите да напустите Просвећење?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Позадине" -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 -#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2489 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:605 src/bin/e_fm.c:10674 -#: src/bin/e_screensaver.c:232 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Messages" +msgstr "Поруке" -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Logout" -msgstr "Одјава" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Путање просвећења" -#: src/bin/e_actions.c:2204 -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Да ли сигурно желите да се одјавите?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 +msgid "Default Directories" +msgstr "Подразумеване фасцикле" -#: src/bin/e_actions.c:2262 -msgid "Power off" -msgstr "Искључи" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Кориснички одређене фасцикле" -#: src/bin/e_actions.c:2264 -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 +#: src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New Directory" +msgstr "Нова фасцикла" -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3767 -msgid "Reboot" -msgstr "Поново покрени" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Променљиве окружења" -#: src/bin/e_actions.c:2321 -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново покренути рачунар?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 +msgid "Unset" +msgstr "Уклони вредност" -#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3775 -msgid "Suspend" -msgstr "Обустави" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/luncher/config.c:497 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 +msgid "Add" +msgstr "Додај" -#: src/bin/e_actions.c:2383 -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +msgid "Modify" +msgstr "Измените" -#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:3783 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -msgid "Hibernate" -msgstr "Замрзни" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 +#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" -#: src/bin/e_actions.c:2487 -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите замрзнути систем?" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" -#: src/bin/e_actions.c:3110 -msgid "Error: window_focus action" -msgstr "Грешка: дејство жижа_прозора" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Фасцикле претраге" -#: src/bin/e_actions.c:3111 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 #, c-format -msgid "Invalid parameter: %s" -msgstr "Неисправна оредница: %s" - -#: src/bin/e_actions.c:3236 -msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Преуређење миша" - -#: src/bin/e_actions.c:3237 -msgid "Mouse to key" -msgstr "Миш у дугме" - -#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282 -#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297 -#: src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3596 src/bin/e_actions.c:3601 -#: src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3611 src/bin/e_actions.c:3616 -#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3633 -#: src/bin/e_actions.c:3639 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Прозор : радње" - -#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_fm.c:11802 -msgid "Move" -msgstr "Премести" - -#: src/bin/e_actions.c:3263 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690 -#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:330 -msgid "Menu" -msgstr "Изборник" - -#: src/bin/e_actions.c:3274 -msgid "Window Menu" -msgstr "Изборник прозора" - -#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Raise" -msgstr "Издигни" - -#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 -msgid "Lower" -msgstr "Спусти" - -#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3311 -#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3324 -#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3334 -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3343 -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3349 -#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 -#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3384 -#: src/bin/e_actions.c:3390 -msgid "Window : State" -msgstr "Прозор : стање" - -#: src/bin/e_actions.c:3302 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Мења стање лепљивости прозора" - -#: src/bin/e_actions.c:3306 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Омогући лепљивост" - -#: src/bin/e_actions.c:3311 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Мења стање умањености" - -#: src/bin/e_actions.c:3315 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Омогући стање умањености" - -#: src/bin/e_actions.c:3320 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Преко целог екрана" - -#: src/bin/e_actions.c:3324 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Омогући приказ преко целог екрана" - -#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:441 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 -msgid "Maximize" -msgstr "Увећај" - -#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_int_client_menu.c:452 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Увећај усправно" - -#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_client_menu.c:463 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Увећај водоравно" - -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_int_client_menu.c:474 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Увећај лево" - -#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:485 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Увећај десно" - -#: src/bin/e_actions.c:3343 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увећај преко целог екрана" - -#: src/bin/e_actions.c:3345 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "„Паметно“ увећавање" - -#: src/bin/e_actions.c:3347 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "„Прошири“ увећање" - -#: src/bin/e_actions.c:3349 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "„Попуни“ увећање" - -#: src/bin/e_actions.c:3356 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Мења стање смотавања навише" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Мења стање смотавања наниже" - -#: src/bin/e_actions.c:3360 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Мења стање смотавања лево" - -#: src/bin/e_actions.c:3362 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Мења стање смотавања десно" - -#: src/bin/e_actions.c:3364 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Мења стање смотавања" - -#: src/bin/e_actions.c:3368 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Постави стање смотавања" - -#: src/bin/e_actions.c:3369 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "ниска: „(0|1) (up|down|left|right)“" - -#: src/bin/e_actions.c:3373 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Мења стање приказа без оквира" - -#: src/bin/e_actions.c:3378 -msgid "Set Border" -msgstr "Постави оквир" - -#: src/bin/e_actions.c:3384 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Кружи између оквира" - -#: src/bin/e_actions.c:3390 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Мења стање причвршћености прозора" - -#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399 -#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409 -#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 -#: src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3442 -#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448 -#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3454 -#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3460 -#: src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3466 -#: src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3476 -#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3480 src/bin/e_actions.c:3486 -#: src/bin/e_actions.c:3492 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3503 -#: src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 src/bin/e_actions.c:3509 -#: src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3515 -#: src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_actions.c:3521 -#: src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 src/bin/e_actions.c:3527 -#: src/bin/e_actions.c:3799 src/bin/e_actions.c:3804 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површ" - -#: src/bin/e_actions.c:3395 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Пребаци на радну радну површ лево" - -#: src/bin/e_actions.c:3397 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Пребаци на радну површ десно" - -#: src/bin/e_actions.c:3399 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Пребаци на радну површ горе" - -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Пребаци на радну површ доле" - -#: src/bin/e_actions.c:3403 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Пребаци на радну површ за..." - -#: src/bin/e_actions.c:3409 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Пребаци на претходну радну површ" - -#: src/bin/e_actions.c:3414 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Приказује радну површ" - -#: src/bin/e_actions.c:3420 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Приказује полицу" - -#: src/bin/e_actions.c:3425 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Пребаци радни простор на..." - -#: src/bin/e_actions.c:3430 -msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Пређи радну површ на... На приказ..." - -#: src/bin/e_actions.c:3436 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Премешта редно радну површ..." - -#: src/bin/e_actions.c:3442 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Пређи на радну површ 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3444 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Пређи на радну површ 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3446 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Пређи на радну површ 2" - -#: src/bin/e_actions.c:3448 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Пређи на радну површ 3" - -#: src/bin/e_actions.c:3450 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Пређи на радну површ 4" - -#: src/bin/e_actions.c:3452 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Пређи на радну површ 5" - -#: src/bin/e_actions.c:3454 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Пређи на радну површ 6" - -#: src/bin/e_actions.c:3456 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Пређи на радну површ 7" - -#: src/bin/e_actions.c:3458 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Пређи на радну површ 8" - -#: src/bin/e_actions.c:3460 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Пређи на радну површ 9" - -#: src/bin/e_actions.c:3462 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Пређи на радну површ 10" - -#: src/bin/e_actions.c:3464 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Пређи на радну површ 11" - -#: src/bin/e_actions.c:3466 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Пређи на радну површ..." - -#: src/bin/e_actions.c:3472 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Пребаци на радну површ лево (свих екрана)" - -#: src/bin/e_actions.c:3474 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Пребаци на радну површ десно (свих екрана)" - -#: src/bin/e_actions.c:3476 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Пребаци на радну површ горе (свих екрана)" - -#: src/bin/e_actions.c:3478 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Пребаци на радну површ доле (свих екрана)" - -#: src/bin/e_actions.c:3480 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Пребаци радну површ за... (свих екрана)" - -#: src/bin/e_actions.c:3486 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Пребаци радну површ на... (свих екрана)" - -#: src/bin/e_actions.c:3492 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Пребаци на радну површ редно... (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3498 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Пребаци радну површ у правцу..." - -#: src/bin/e_actions.c:3503 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Пређи на радну површ 0 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3505 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Пређи на радну површ 1 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3507 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Пређи на радну површ 2 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3509 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Пређи на радну површ 3 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3511 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Пређи на радну површ 4 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3513 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Пређи на радну површ 5 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3515 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Пређи на простор 6 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3517 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Пређи на простор 7 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3519 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Пређи на простор 8 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3521 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Пређи на простор 9 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3523 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Пређи на простор 10 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3525 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Пређи на простор 11 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3527 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Пређи на простор 12 (сви екрани)" - -#: src/bin/e_actions.c:3533 src/bin/e_actions.c:3537 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window : List" -msgstr "Прозор : списак" - -#: src/bin/e_actions.c:3533 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Скочи на прозор..." - -#: src/bin/e_actions.c:3537 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Скочи на прозор... или покрени..." - -#: src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3546 -#: src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3556 -#: src/bin/e_actions.c:3561 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3567 -#: src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573 -#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 src/bin/e_actions.c:3580 -#: src/bin/e_actions.c:3585 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: src/bin/e_actions.c:3542 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Пошаљи миша на екран 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3544 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Пошаљи миша на екран 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3546 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Покажи миша на екран..." - -#: src/bin/e_actions.c:3552 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Пошаљи миша на 1 екран унапред" - -#: src/bin/e_actions.c:3554 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Пошаљи миша на 1 екран уназад" - -#: src/bin/e_actions.c:3556 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Шаље миша на претходни/следећи екран..." - -#: src/bin/e_actions.c:3561 -msgid "Dim" -msgstr "Затамни" - -#: src/bin/e_actions.c:3564 -msgid "Undim" -msgstr "Искључи затамњење" - -#: src/bin/e_actions.c:3567 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Постави позадинско осветљење" - -#: src/bin/e_actions.c:3569 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Најмање позадинско осветљење" - -#: src/bin/e_actions.c:3571 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Средње позадинско осветљење" - -#: src/bin/e_actions.c:3573 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Највише позадинско осветљење" - -#: src/bin/e_actions.c:3576 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Подеси позадинско осветљење" - -#: src/bin/e_actions.c:3578 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Појачај позадинско осветљење" - -#: src/bin/e_actions.c:3580 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Смањи позадинско осветљење" +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Умножавање је опозвано" -#: src/bin/e_actions.c:3586 -msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "Освежи и поново примени подешавање приказа" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Премештање је опозвано" -#: src/bin/e_actions.c:3591 -msgid "Move To Center" -msgstr "Смести у средину" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Брисање је опозвано" -#: src/bin/e_actions.c:3596 -msgid "Move/resize to upper-left quadrant" -msgstr "Премести/промени величину у горњу-леву четврт" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Безбедно брисање је опозвано" -#: src/bin/e_actions.c:3601 -msgid "Move/resize to upper-right quadrant" -msgstr "Премести/промени величину у горњу-десну четврт" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Непозната радња потчињеног је отказана" -#: src/bin/e_actions.c:3606 -msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "Премести/промени величину у доњу-леву четврт" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Умножавање %s је завршено" -#: src/bin/e_actions.c:3611 -msgid "Move/resize to lower-right quadrant" -msgstr "Премести/промени величину у горњу-леву четврт" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Умножавам %s (преостаје: %s)" -#: src/bin/e_actions.c:3616 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Помери у положај..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Премештање %s је завршено" -#: src/bin/e_actions.c:3621 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Помери за померај положаја..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Премештање %s (преостаје: %s)" -#: src/bin/e_actions.c:3627 -msgid "Resize By..." -msgstr "Промени величину за..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Брисање завршено" -#: src/bin/e_actions.c:3633 -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Помери у правцу..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Бришем датотеке..." -#: src/bin/e_actions.c:3639 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Вуци сличицу..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Безбедно брисање урађено" -#: src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3648 -#: src/bin/e_actions.c:3654 src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Прозор : померање" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Безбедно брисање датотека..." -#: src/bin/e_actions.c:3644 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "На следећу радну површ" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Непозната радња потчињеног %d" -#: src/bin/e_actions.c:3646 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "На претходну радну површ" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Изводим %d радњу" +msgstr[1] "Изводим %d радње" +msgstr[2] "Изводим %d радњи" -#: src/bin/e_actions.c:3648 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "За радну површ #..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Управник датотека мирује" -#: src/bin/e_actions.c:3654 -msgid "To Desktop..." -msgstr "На радну површ..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "УДП подаци о радњи" -#: src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "To Next Screen" -msgstr "На следећи екран" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 +msgid "Supply PIN" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3662 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "На претходни екран" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673 -#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682 -msgid "Window : Focus" -msgstr "Прозор : жижа" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 +#, fuzzy +msgid "Enter PIN" +msgstr "Користи ПИН" -#: src/bin/e_actions.c:3668 -msgid "Focus next window" -msgstr "Наредни прозор у жижу" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3671 -msgid "Focus previous window" -msgstr "Претходни прозор у жижу" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 +#, fuzzy +msgid "Connect?" +msgstr "Повежи се" -#: src/bin/e_actions.c:3674 -msgid "Focus window above" -msgstr "Прозор изнад у жижу" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 +#, fuzzy +msgid "Adapters" +msgstr "Струјни исправљач" -#: src/bin/e_actions.c:3677 -msgid "Focus window below" -msgstr "Прозор испод у жижу" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Уређај" -#: src/bin/e_actions.c:3680 -msgid "Focus window left" -msgstr "Прозор леви у жижу" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 +#, fuzzy +msgid "Unknown Address" +msgstr "Непознато" -#: src/bin/e_actions.c:3683 -msgid "Focus window right" -msgstr "Прозор десно у жижу" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 +#, fuzzy +msgid "Power" +msgstr "Укључен" -#: src/bin/e_actions.c:3688 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Прикажи главни изборник" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +msgid "Enable power for this adapter" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3690 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Прикажи омиљени изборник" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 +msgid "Visible" +msgstr "Видљиво" -#: src/bin/e_actions.c:3692 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Прикажи изборник свих програма" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 +msgid "Make this adapter visible to other devices" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3694 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Приказује изборник клијента" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3696 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Приказује изборник..." +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +#, fuzzy +msgid "Scan for other devices" +msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе" -#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3716 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "Launch" -msgstr "Покрени" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Pairable" +msgstr "Упарив" -#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_int_client_prop.c:473 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_desktop_editor.c:731 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 #, c-format -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#: src/bin/e_actions.c:3716 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "Нови примерак програма у жижи" - -#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:270 -msgid "Restart" -msgstr "Поново покрени" - -#: src/bin/e_actions.c:3728 -msgid "Exit Now" -msgstr "Изађи сада" - -#: src/bin/e_actions.c:3732 src/bin/e_actions.c:3737 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Просвећење : начин" - -#: src/bin/e_actions.c:3733 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Прекидач начина рада излагања" - -#: src/bin/e_actions.c:3738 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Прекидач рада ван мреже" - -#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Просвећење : јединица" - -#: src/bin/e_actions.c:3743 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Омогући именовану јединицу" - -#: src/bin/e_actions.c:3747 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Онемогући именовану јединицу" - -#: src/bin/e_actions.c:3751 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "Мења стање именоване јединице" +msgid "" +"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " +"%s<br>" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763 -#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775 -#: src/bin/e_actions.c:3779 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3787 -#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_configure.c:416 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:823 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118 -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 -msgid "System" -msgstr "Систем" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 +#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 +#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 +#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#: src/bin/e_actions.c:3755 -msgid "Log Out" -msgstr "Одјава" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 +msgid "Limited-Discoverable " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3759 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Искључи сада" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 +#, fuzzy +msgid "Positioning " +msgstr "Положај" -#: src/bin/e_actions.c:3763 -msgid "Power Off" -msgstr "Искључи" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 +#, fuzzy +msgid "Networking " +msgstr "Управљање мрежом" -#: src/bin/e_actions.c:3771 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Обустави сада" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 +#, fuzzy +msgid "Rendering " +msgstr "Приказ" -#: src/bin/e_actions.c:3779 -msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Обустави паметно" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 +#, fuzzy +msgid "Capture " +msgstr "Снимање" -#: src/bin/e_actions.c:3787 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Замрзни сада" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 +msgid "OBEX " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3791 -msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Замрзни паметно" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 +msgid "Audio " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3799 -msgid "Lock" -msgstr "Закључај" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 +msgid "Telephony " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_int_menus.c:1528 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Очисти прозоре" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 +#, fuzzy +msgid "Information " +msgstr "Обавештења" -# сродно, прегледај прво -#: src/bin/e_actions.c:3809 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Опште : радње" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 +#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 +#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 +#: src/bin/e_actions.c:2500 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:3809 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Одложене радње" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 +#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 +#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 +#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 +msgid "No" +msgstr "Не" -#: src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3821 src/bin/e_actions.c:3825 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Распореди тастатуре" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 +msgid "Stop this from being an unlock device" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3818 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Користи распоред тастатуре" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 +msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3822 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Наредни распоред тастатуре" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 +msgid "Stop this device from being forcefully connected" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3826 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Претходни распоред тастатуре" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 +msgid "Force this device to be connected when detected" +msgstr "" -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Постави као позадину" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 +#, fuzzy +msgid "Disconnect this device" +msgstr "Прекини везу" -#: src/bin/e_client.c:4826 -msgid "Client Error!" -msgstr "Грешка клијента!" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 +#, fuzzy +msgid "Connect this device" +msgstr "Нисам успео да избацим уређај" -#: src/bin/e_client.c:4826 -msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" -msgstr "Нешто је покушало да постави оквир где му није место! Пријавите ово!" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 +msgid "Disrust this device" +msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:25 -msgid "Color Selector" -msgstr "Бирач боје" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 +msgid "Trust this device" +msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:53 -msgid "Color Preview" -msgstr "Преглед боја" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 +msgid "Pair with this device" +msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:67 -msgid "Select" -msgstr "Изаберите" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 +msgid "Unpair with this device" +msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 #: src/modules/connman/agent.c:253 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:741 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:872 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1003 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1428 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 +#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 +#: src/bin/e_fm.c:10213 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Compositor" -msgstr "Управник слагања" - -#: src/bin/e_comp.c:1062 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "Измени тренутну прозирност прозора" - -#: src/bin/e_comp.c:1068 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "Постави тренутну прозирност прозора" - -#: src/bin/e_comp.c:1074 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "Мења стање преусмерења клијента у жижи" - -#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 -msgid "Visible" -msgstr "Видљиво" - -#: src/bin/e_comp.c:1214 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Избаци из жиже" - -#: src/bin/e_comp.c:1219 -msgid "Focus-In" -msgstr "Прими у жижу" - -#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -msgid "Hidden" -msgstr "Сакривен" - -#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -#: src/modules/wizard/page_050.c:96 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: src/bin/e_comp_x.c:586 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Упозорење управника слагања" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 +#, fuzzy +msgid "Reject pairing" +msgstr "Приказ" -#: src/bin/e_comp_x.c:587 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 +msgid "Options for device like connect, pair etc." msgstr "" -"Ваш управљачки програм екрана не подржава ОпенГЛ, ГЛС<ps/>сенчење или нису " -"претворене и уграђени погони ОпенГЛ-а<ps/>за Евас или Екору-Евас. Повлачим " -"на погон мекотворина.<ps/><ps/>Требаће Вам ОпенГЛ 2.0 (или ОпенГЛ ЕС 2.0) " -"способан<ps/>ГПУ за коришћење ОпенГЛ-а са слагањем." -#: src/bin/e_comp_x.c:5637 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Закључавање није успело" +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 +#, fuzzy +msgid "Bluez5" +msgstr "Блуез4" -#: src/bin/e_comp_x.c:5638 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 +msgid "Bluetooth rfkill run Error" msgstr "" -"Нисам успео закључати радну површ јер неки програми<ps/>су зграбили или " -"тастатуру или миша или обоје<ps/>и њиховог грабежа се не може ослободити." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5654 -msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "Неки други слагач приказа већ покреће служитеља приказа." -#: src/bin/e_comp_x.c:5673 +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 msgid "" -"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" -"This is needed for Enlightenment to function." +"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " +"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " +"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " +"and groups there to be sure." msgstr "" -"Ваш служитељ приказа не подржава слагање заклоњених прозора.\n" -"То је потребно да Просвећење дејствује." -#: src/bin/e_comp_x.c:5800 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 +msgid "Bluetooth" msgstr "" -"Просвећење није успело подесити\n" -"Ecore_X!\n" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5812 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Ваш служитељ приказа не подржава XComposite, или је Ecore-X грађен без " -"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и " -"XFixes подршка у Икс11 и Екору." -#: src/bin/e_comp_x.c:5821 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 +#, c-format +msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" msgstr "" -"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage " -"подршке." -#: src/bin/e_comp_x.c:5926 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем поставки Икса.\n" - -#: src/bin/e_config.c:1021 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " -"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " -"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<ps/>" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#, c-format +msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" msgstr "" -"Неопходно је освежити поставке. Старе поставке су<ps/>избрисане и нове " -"подразумеване су покренуте. Ово<ps/>ће се дешавати редовно приликом развоја, " -"зато немојте пријављивати<ps/>грешку. Ово значи да Светиња захтева нове " -"поставке<ps/>података подразумевано ради употребљивости коју старе<ps/" -">поставке немају. Нови скуп поставки ће то исправити<ps/>убацујући нове " -"поставке. Можете преуредити поставке по својој<ps/>вољи. Извините због " -"брчкања по Вашим поставкама.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1038 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " -"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 +msgid "Could not call RegisterAgent\n" msgstr "" -"Ваше поставке су НОВИЈЕ од Просвећења. То је врло<ps/>чудно. То не би смело " -"да се деси осим ако сте<ps/>разградили Просвећење или умножили поставке са " -"места где<ps/>ради новије издање Просвећења. То не ваља и као<ps/" -">предострожност су вам поставке враћене на подразумевано.<ps/>Извините због " -"непријатности.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1154 -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " -"for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Издање Ваших поставки пречица не одговара поставкама тренутног издања.<ps/" -">Као последица, све поставке су учитане из подразумеваних.<ps/>Извините због " -"непријатности.<ps/>" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/time/config.c:534 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" -#: src/bin/e_config.c:1941 src/bin/e_config.c:2587 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Потешкоће писања поставки Просвећења" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Overlay (Action Toggle)" +msgstr "Заклањање (Прекидач радње)" -#: src/bin/e_config.c:1944 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." -"<ps/>" -msgstr "" -"Просвећење је наишло на грешку приликом премештања датотека поставки<ps/>из:" -"<ps/>%s<ps/><ps/>на:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Остатак уписа је отказан због " -"безбедности.<ps/>" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Справице површи" -#: src/bin/e_config.c:1954 src/bin/e_config.c:2600 -#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944 -#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 -#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:958 src/bin/e_sys.c:1000 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:590 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1427 -msgid "OK" -msgstr "У реду" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Доступни слојеви" -#: src/bin/e_config.c:2479 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Поставке су надграђене" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Прилагоди слојеве" -#: src/bin/e_config.c:2497 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "Руковање ЕЕТ датотекама је лоше." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Слојеви" -#: src/bin/e_config.c:2501 -msgid "The file data is empty." -msgstr "Датотека података је празна." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 +msgid "Mode" +msgstr "Начин" -#: src/bin/e_config.c:2505 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Датотека није уписива. Можда је диск само за читање<ps/>или сте изгубили " -"овлашћења за Ваше датотеке." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Описано темом" -#: src/bin/e_config.c:2509 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." -msgstr "" -"Простор меморије се је потрошио за време<ps/>припреме за упис. Молим, " -"испразните меморију." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Прилагођена слика" -#: src/bin/e_config.c:2513 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Ово је општа грешка." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Прилагођена боја" -#: src/bin/e_config.c:2517 -msgid "" -"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " -"KB at most)." -msgstr "" -"Датотека поставки је превелика.<ps/>Требала би бити врломала (неколико " -"стотина КБ највише)." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозирно" -#: src/bin/e_config.c:2521 -msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" -msgstr "Имате улазно/излазне грешке на диску.<ps/>Можда га требате заменити?" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 +msgid "Animations" +msgstr "Анимације" -#: src/bin/e_config.c:2525 -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Остали сте без простора на диску приликом уписа датотеке." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 +#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 +msgid "Gadgets" +msgstr "Справице" -#: src/bin/e_config.c:2529 -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Датотека је затворена за време писања." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" -#: src/bin/e_config.c:2533 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Мапирање меморије (mmap) датотеке није успело." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 +#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 +#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 +#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "System" +msgstr "Систем" -#: src/bin/e_config.c:2537 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "X509 шифровање није успело." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Иди у родитељску фасциклу" -#: src/bin/e_config.c:2541 -msgid "Signature failed." -msgstr "Потписивање није успело." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Могућности позадине" -#: src/bin/e_config.c:2545 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "Није исправан потпис." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 +#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 +#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 +#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 +#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 +#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 +#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 +#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 +#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 +msgid "Desktop" +msgstr "Радна површ" -#: src/bin/e_config.c:2549 -msgid "Not signed." -msgstr "Није потписано." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 +msgid "Desktop Overlay" +msgstr "Заклањање површи" -#: src/bin/e_config.c:2553 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Није још подржано." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Почни померање/промену величине" -#: src/bin/e_config.c:2557 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "Није посејан псеудо насумични број ПРНГ." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 +msgid "Plain" +msgstr "једноставан" -#: src/bin/e_config.c:2561 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Није успело шифровање." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 +msgid "Inset" +msgstr "Уметак" -#: src/bin/e_config.c:2565 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Дешифровање није успело." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 +msgid "Free" +msgstr "Слободно" -#: src/bin/e_config.c:2569 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Просвећење не препознаје грешку." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 +msgid "Horizontal" +msgstr "Водоравно" -#: src/bin/e_config.c:2590 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" -"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" -msgstr "" -"Просвећење је имало грешку приликом уписа <ps/>њених датотека поставки.<ps/>" -"%s<ps/><ps/>Датотека због које се јавила грешка је:<ps/>%s<ps/><ps/>Ова " -"датотека је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<ps/>" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Усправно" -#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752 -msgid "Basic" -msgstr "Основно" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 +#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 -msgid "Apply" -msgstr "Примени" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Додај друге справице" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1533 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 +#: src/bin/e_configure.c:29 msgid "Extensions" msgstr "Проширења" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 -msgid "Modules" -msgstr "Jединице" - -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 -msgid "Look" -msgstr "Изглед" - -#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -msgid "Internal" -msgstr "унутрашњи" - -#: src/bin/e_configure.c:36 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Поставке начина слагања" - -#: src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Preferences" -msgstr "Поставке" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Прикажи/сакриј справице" -#: src/bin/e_desklock.c:596 src/bin/e_screensaver.c:223 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Покренути начин рада излагања?" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Промени позадинску слику" -#: src/bin/e_desklock.c:599 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Пребрзо сте откључали радни простор.<ps/><ps/>Да ли желите да омогућите " -"начин рада <b>излагања<b> и привремено онемогућите чувара екрана, " -"закључавање и штедњу снаге?" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Промени справице" -#: src/bin/e_desklock.c:609 src/bin/e_screensaver.c:236 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Не, али повећај време истека" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Поставке Tраке" -#: src/bin/e_desklock.c:611 src/bin/e_screensaver.c:238 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Не, и престани да ме питаш" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Selected source" +msgstr "Означени извор" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Непотпуне особине прозора" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 +#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 +msgid "Contents" +msgstr "Садржаји" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " -"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " -"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" -">the time the window starts up, and does not<ps/>change." -msgstr "" -"Прозор за који стварате сличицу<ps/>не садржи назив прозора и<ps/>поставке " -"разреда. Без њих, морате <ps/>користити наслов прозора. Ово ће једино " -"радити<ps/>ако је наслов прозора исти<ps/>у време кад се прозор покрене, и " -"ако<ps/>се не мења." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Натписи сличица" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Уређивач датотека радне површи" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +msgid "Show icon label" +msgstr "Прикажи натписе сличица" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:901 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 msgid "Comment" msgstr "Напомена" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:743 -msgid "URL" -msgstr "Адреса" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774 -#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 -msgid "Icon" -msgstr "Иконица" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 -msgid "Generic Name" -msgstr "Општи назив" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -msgid "Window Class" -msgstr "Разред прозора" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 -msgid "Categories" -msgstr "Врсте" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 -msgid "Mime Types" -msgstr "МИМЕ врсте" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:804 -msgid "Desktop file" -msgstr "Датотека радне површи" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:560 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Обавештења при покретању" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Покрени у терминалу" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Прикажи у изборницима" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 -msgid "Options" -msgstr "Могућности" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:856 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Изаберите сличицу за „%s“" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +msgid "Generic" +msgstr "Општи" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:922 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Изаберите извршну датотеку" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" -#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464 -#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:525 -msgid "Run Error" -msgstr "Грешка при извршавању" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Закључај померање сличица" -#: src/bin/e_exec.c:446 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +msgid "Don't add items on launch" +msgstr "Не додај ставке при покретању" -#: src/bin/e_exec.c:454 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<ps/><ps/>%s" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +msgid "Track launch" +msgstr "Покретање траке" -#: src/bin/e_exec.c:465 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Просвећење није успело да се поврати у фасциклу:<ps/><ps/>%s" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +msgid "Menu on mouse over" +msgstr "Изборник на надношење миша" -#: src/bin/e_exec.c:524 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Просвећење није успело да разграна подпроцес:<ps/><ps/>%s" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Направи нови извор Tраке" -#: src/bin/e_exec.c:713 -msgid "Application run error" -msgstr "Грешка извршења програма" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Унесите име за овај нови извор:" -#: src/bin/e_exec.c:715 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 #, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " -"application failed to start." +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" msgstr "" -"Просвећење није успело да изврши програм:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Програм није " -"успео да се покрене." - -#: src/bin/e_exec.c:853 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Грешка при извршавању програма" +"Захтевали сте брисање „%s“.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да желите избрисати " +"овај извор траке?" -#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s је неочекивано окончан." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај извор траке?" -#: src/bin/e_exec.c:874 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 +#: src/bin/e_module.c:593 +msgid "Keep" +msgstr "Задржи" -#: src/bin/e_exec.c:882 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s је окончан знаком прекида." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "IBar" +msgstr "Tрака" -#: src/bin/e_exec.c:885 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s је окончан знаком излаза." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Прави нову сличицу" -#: src/bin/e_exec.c:889 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s је окончан знаком напуштања." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 +#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 +#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" -#: src/bin/e_exec.c:892 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/bin/e_fm.c:9389 +msgid "Properties" +msgstr "Особине" -#: src/bin/e_exec.c:896 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 +msgid "Add to bar" +msgstr "Додај на траку" -#: src/bin/e_exec.c:900 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 +msgid "Remove from bar" +msgstr "Уклони са траке" -#: src/bin/e_exec.c:904 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице." +msgid "Icon %s" +msgstr "Икона %s" -#: src/bin/e_exec.c:907 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s је прекинут знаком прекида." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "Focus IBar" +msgstr "Узми Tраку у жижу" -#: src/bin/e_exec.c:911 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници." +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Позадинско светло" -#: src/bin/e_exec.c:914 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s је окончан знаком број %i." +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 +#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 +#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 +#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 +#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 +#: src/bin/e_actions.c:3596 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" -#: src/bin/e_exec.c:970 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Управљање позадинским светлом" -#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114 -msgid "Error Logs" -msgstr "Дневник грешака" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Поставке учинка" -#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115 -msgid "There was no error message." -msgstr "Није било поруке у грешци." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 +msgid "Application priority" +msgstr "Предност програма" -#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122 -msgid "Save This Message" -msgstr "Сачувај поруку" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 +msgid "Power Management Settings" +msgstr "Поставке управљања напајањем" -#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127 -#: src/bin/e_exec.c:1130 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "Дозвољени степени" -#: src/bin/e_exec.c:1073 -msgid "Error Information" -msgstr "Податак о грешци" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "Време одлагања између задатака гладних потрошње" -#: src/bin/e_exec.c:1081 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Податак о знаку грешке" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 +msgid "Min" +msgstr "Најмање" -#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098 -msgid "Output Data" -msgstr "Излазни подаци" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 +msgid "Max" +msgstr "Највише" -#: src/bin/e_exec.c:1099 -msgid "There was no output." -msgstr "Није било излаза." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 +msgid "Level" +msgstr "Степен" -#: src/bin/e_fm.c:1075 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Непостојећа путања" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "нпр. чување на диску" -#: src/bin/e_fm.c:1078 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s не постоји." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 +msgid "None" +msgstr "без" -#: src/bin/e_fm.c:2910 src/bin/e_fm.c:3903 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 #, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u датотека" -msgstr[1] "%u датотеке" -msgstr[2] "%u датотека" - -#: src/bin/e_fm.c:3153 -msgid "Mount Error" -msgstr "Грешка при качењу" - -#: src/bin/e_fm.c:3153 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Нисам успео да прикачим уређај" - -#: src/bin/e_fm.c:3169 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Грешка при откачивању" - -#: src/bin/e_fm.c:3169 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Нисам успео да откачим уређај" - -#: src/bin/e_fm.c:3184 -msgid "Eject Error" -msgstr "Грешка при избацивању" - -#: src/bin/e_fm.c:3184 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Нисам успео да избацим уређај" +msgid "%1.1f s" +msgstr "%1.1f s" -#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828 -#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835 -#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861 -#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519 -#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556 -#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 +msgid "Low" +msgstr "низак" -#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти за „%s“ није успео." - -#: src/bin/e_fm.c:6828 -msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Веза ка траженој УРЛ адреси већ постоји!" - -#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Разликуј величину слова" - -#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Разврстај према наставку" - -#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Поређај према датуму измене" - -#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Поређај по величини" - -#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 -msgid "Directories First" -msgstr "Фасцикле прве" - -#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 -msgid "Directories Last" -msgstr "Фасцикле задње" +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f s" -#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 -msgid "View Mode" -msgstr "Начин приказа" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 +msgid "Medium" +msgstr "осредњи" -#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -msgid "Sorting" -msgstr "Редослед" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 +#, c-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%.0f s" -#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133 -msgid "Refresh View" -msgstr "Освежи преглед" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 +msgid "High" +msgstr "висок" -#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145 -msgid "New..." -msgstr "Нова..." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 +msgid "Extreme" +msgstr "сулуд" -#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203 -msgid "Actions..." -msgstr "Радње..." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 +msgid "Connected standby instead of suspend" +msgstr "Повезано на чекању уместо обуставе" -#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251 -msgid "Paste" -msgstr "Прилепи" +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +msgid "Performance" +msgstr "Учинак" -#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810 -msgid "Link" -msgstr "Веза" +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 +msgid "Power Management" +msgstr "Управљање потрошњом" -#: src/bin/e_fm.c:9224 -msgid "Cut" -msgstr "Исеци" +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 +msgid "Shelves" +msgstr "Полице" -#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797 -msgid "Copy" -msgstr "Умножи" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Поставке полице" -#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/bin/e_shelf.c:2392 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 +#, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" +msgstr "Подешене полице: приказ %d" -#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: src/bin/e_fm.c:9340 -msgid "Unmount" -msgstr "Откачи" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 +#: src/bin/e_int_menus.c:1871 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Полица %s" -#: src/bin/e_fm.c:9345 -msgid "Mount" -msgstr "Прикачи" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете „%s“?" -#: src/bin/e_fm.c:9350 -msgid "Eject" -msgstr "Избаци" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "Потврди брисање полице" -#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 -msgid "Properties" -msgstr "Особине" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +msgid "Core" +msgstr "Језгро" -#: src/bin/e_fm.c:9372 -msgid "Application Properties" -msgstr "Својства програма" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" -#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Својства датотеке" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Title Bar" +msgstr "Трака наслова" -#: src/bin/e_fm.c:9584 -msgid "Use default" -msgstr "Користи подразумевано" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "Ставка изборника" -#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Мрежа сличица" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "Наслов изборника" -#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Прилагођене сличице" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Уобичајен део текста" -#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -msgid "List" -msgstr "Списак" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Узак део текста" -#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456 -msgid "Default View" -msgstr "Подразумевани приказ" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Велики део текста" -#: src/bin/e_fm.c:9658 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Величина сличице (%d)" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "Помери текст" -#: src/bin/e_fm.c:9685 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "Промени величину текста" -#: src/bin/e_fm.c:9700 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Нисам успео да направим датотеку!" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Наслов списка прозора" -#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 -msgid "New Directory" -msgstr "Нова фасцикла" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Settings Heading" +msgstr "Поставке заглавља" -#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 -msgid "New File" -msgstr "Нова датотека" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Title" +msgstr "О наслову" -#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Version" +msgstr "О издању" -#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "%s такође нисам могао уписати!" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Button Text" +msgstr "Текст дугмета" -#: src/bin/e_fm.c:9880 -msgid "Directory" -msgstr "Фасцикла" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Наслов сата површи" -#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 -msgid "File" -msgstr "Датотека" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Лозинка сата површи" -#: src/bin/e_fm.c:9916 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Наследи родитељске поставке" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Грешка прозорчића потврде" -#: src/bin/e_fm.c:9925 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Прикажи скривене датотеке" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Егзебаф наредба" -#: src/bin/e_fm.c:9937 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Памти распоред" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Title" +msgstr "Наслов поздравног приказа" -#: src/bin/e_fm.c:9946 -msgid "Sort Now" -msgstr "Разврстај сада" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Text" +msgstr "Текст поздравног приказа" -#: src/bin/e_fm.c:9954 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Један клик за отварање ставки" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Version" +msgstr "Издање поздравног приказа" -#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Безбедно брисање" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Digital Clock" +msgstr "Бројчани часовник" -#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Поставке управника датотека" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widgets" +msgstr "Справице површи" -#: src/bin/e_fm.c:9983 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Поставке сличице датотеке" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "Улаз" -#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285 -msgid "Set background..." -msgstr "Постави позадину..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "Оквир" -#: src/bin/e_fm.c:10072 -msgid "Clear background" -msgstr "Очисти позадину" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "Ознаке" -#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Постави заклањање..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Дугмад" -#: src/bin/e_fm.c:10085 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Очисти заклањање" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "Клизач" -#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Преименуј %s у:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Притисна дугмад" -#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771 -msgid "Rename File" -msgstr "Преименуј датотеку" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Дугме за ознаку" -#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "%s већ постоји!" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "Текст ставке списка" -#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "Ставка списка" -#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :(" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "Заглавље списка" -#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837 -msgid "Retry" -msgstr "Покушај поново" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "Filemanager" +msgstr "Управник датотека" -#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818 -msgid "Abort" -msgstr "Прекини" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "Врста међуспремника" -#: src/bin/e_fm.c:10672 -msgid "No to all" -msgstr "Не за све" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 +msgid "Icon" +msgstr "Иконица" -#: src/bin/e_fm.c:10675 -msgid "Yes to all" -msgstr "Да за све" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Икона површи" -#: src/bin/e_fm.c:10678 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 +msgid "Small" +msgstr "мalа" -#: src/bin/e_fm.c:10681 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 #, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?<ps/><hilight>%s</hilight>" - -#: src/bin/e_fm.c:10840 -msgid "Move Source" -msgstr "Помери извор" - -#: src/bin/e_fm.c:10841 -msgid "Ignore this" -msgstr "Занемари ово" +msgid "Normal" +msgstr "обична" -#: src/bin/e_fm.c:10842 -msgid "Ignore all" -msgstr "Занемари све" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Large" +msgstr "велика" -#: src/bin/e_fm.c:10847 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" -msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.<ps/>%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Small Styled" +msgstr "мала налицкана" -#: src/bin/e_fm.c:11026 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Потврди брисање" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Normal Styled" +msgstr "обична налицкана" -#: src/bin/e_fm.c:11036 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/><hilight>%s</hilight>?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Large Styled" +msgstr "Велика налицкана" -#: src/bin/e_fm.c:11041 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/><hilight>све</hilight> %d датотеке " -"из <ps/><hilight>%s</hilight>?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставке словног лика" -#: src/bin/e_fm.c:11051 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[0] "" -"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означену датотеку из<ps/" -"><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означене датотеке из<ps/" -"><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[2] "" -"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означених датотека из <ps/" -"><hilight>%s</hilight>?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 +msgid "Tiny" +msgstr "мајушни" -#: src/bin/e_fm_device.c:59 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 +msgid "Big" +msgstr "велики" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 +msgid "Really Big" +msgstr "врло велики" -#: src/bin/e_fm_device.c:78 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "Брза картица-%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 +msgid "Huge" +msgstr "огроман" -#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Непознати диск" - -#: src/bin/e_fm_device.c:340 -msgid "Removable Device" -msgstr "Уклоњиви уређаји" +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d тачка" +msgstr[1] "%d тачке" +msgstr[2] "%d тачака" -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Нисам успео да променим дозволе: %s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Омогући прилагођене разреде словног лика" -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -msgid "Name:" -msgstr "Назив:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 +msgid "Size" +msgstr "Величина" -#: src/bin/e_fm_prop.c:402 -msgid "Location:" -msgstr "Место:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +msgid "Font Classes" +msgstr "Разреди словног лика" -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "Заузети блокови на диску:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Омогући разред словног лика" -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Последњи приступ:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +msgid "Font" +msgstr "Словни лик" -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Последња измена:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 +msgid "Style" +msgstr "Начин" -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Последње измењене дозволе:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 +msgid "General Settings" +msgstr "Опште поставке" -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 -msgid "File Type:" -msgstr "Врста датотеке:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 +msgid "Hinting" +msgstr "Наговештавање" -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -msgid "Permissions" -msgstr "Овлашћења" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 +msgid "Bytecode" +msgstr "Битни код" -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 -msgid "read" -msgstr "читање" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Automatic" +msgstr "Самостално" -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 -msgid "write" -msgstr "писање" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Заменски словни лик" -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 -msgid "execute" -msgstr "извршавање" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Име заменског" -#: src/bin/e_fm_prop.c:474 -msgid "Group:" -msgstr "Дружба:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Омогући заменске поставке" -#: src/bin/e_fm_prop.c:483 -msgid "Others:" -msgstr "Остали:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "Наговештавање / заменско" -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Изабирач тема" -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 +msgid "Missing Application" +msgstr "Недостаје програм" -#: src/bin/e_fm_prop.c:546 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Умањени преглед" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 +#, fuzzy +msgid "" +"This module wants to execute an external application<ps/> that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." +"enlightenment.org/apps/extra.git/" +msgstr "" +"Ова јединица жели да изврши спољњи програм ЕКонМан који не постоји.<ps/" +">Молим, уградите програм <b>EConnMan</b>." -#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406 -msgid "Custom" -msgstr "Произвољно" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Грешка датотеке теме" -#: src/bin/e_fm_prop.c:559 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Користи ову сличицу за све датотеке ове врсте" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 +#, c-format +msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" +msgstr "Излистане датотеке вероватно нису теме Е:<ps/>%s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:567 -msgid "Link Information" -msgstr "Подаци о вези" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 +#, fuzzy +msgid " Import File..." +msgstr " Увези..." -#: src/bin/e_fm_prop.c:574 -msgid "This link is broken." -msgstr "Ова веза је неисправна." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 +#, fuzzy +msgid " Import Online..." +msgstr " Увези..." -#: src/bin/e_fm_prop.c:629 -msgid "Select an Image" -msgstr "Изаберите слику" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 +msgid "Show startup splash" +msgstr "Прикажи пријавни екран" -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -msgid "Gadget error" -msgstr "Грешка справице" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Подразумевани приказ оквира" -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног клизања" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Одабир оквира прозора" -#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 -msgid "Move to" -msgstr "Премести у" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Запамти овај оквир овог прозора за свој следећи приказ" -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Самостално клизај садржај" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Слика за позадину" -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 -msgid "Plain" -msgstr "једноставан" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 -msgid "Inset" -msgstr "Уметак" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 +msgid "Internal" +msgstr "унутрашњи" -#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 -msgid "Remove" -msgstr "Уклони" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 +msgid "Border" +msgstr "Оквир" -#: src/bin/e_gadcon.c:2557 -msgid "Stop moving" -msgstr "Прекини померање" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 +#: src/bin/e_configure.c:31 +msgid "Look" +msgstr "Изглед" -#: src/bin/e_gadcon.c:3204 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Недовољна подршка програма gadcon" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 +msgid "Application Theme" +msgstr "Тема програма" -#: src/bin/e_gadcon.c:3205 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Јединица %s је потребна за подршку %s" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 +msgid "Borders" +msgstr "Оквири" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -msgid "" -"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " -"abort." -msgstr "" -"Притисните низ дугмади,<ps/><ps/>или<hilight>Escape</hilight> за отказивање." +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +msgid "Transitions" +msgstr "Прелази" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" -">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." -msgstr "" -"Држите жељено дугме измењивача<ps/>и притисните било које дугме или точкић " -"миша<ps/>ради прављења пречице миша.<ps/>Притисните <hilight>Escape</" -"hilight> за отказивање." +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 +msgid "Scaling" +msgstr "Размера" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 -msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Низ пречица мишем" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 +msgid "Factor" +msgstr "Множилац" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 -msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Низ пречица дугмади" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Поставке размера" -#: src/bin/e_hints.c:182 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Претходни примерак Просвећења је још увек покренут\n" -"на овом екрану. Обустављам покретање.\n" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Размера ТПИ" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Грешка при увозу слике" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Немој размеравати" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." -msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<ps/>због грешака при претварању." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Размери у односу на ТПИ" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 -#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -msgid "Import Error" -msgstr "Грешке при увозу" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "Основна ТПИ (тренутно %i ТПИ)" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." -msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<ps/>због грешке при умножавању." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f ТПИ" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"a valid image?" -msgstr "" -"Просвећење није успело да увезе слику.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је то " -"исправна слика?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Прилагођени умножак размере" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Увези поставке..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f x" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Могућности попуне и развлачења" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 +msgid "Policy" +msgstr "Смернице" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 -msgid "Stretch" -msgstr "Развучено" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 +msgid "Minimum" +msgstr "најмање" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 #, c-format -msgid "Center" -msgstr "По средини" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 -msgid "Tile" -msgstr "Поплочано" +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f пута" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 -msgid "Within" -msgstr "Унутар" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 +msgid "Maximum" +msgstr "највеће" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 -msgid "Fill" -msgstr "Попуна" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 +msgid "Constraints" +msgstr "Ограничења" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 -msgid "Pan" -msgstr "Померај" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Изаберите тему..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 -msgid "File Quality" -msgstr "Каквоћа датотеке" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 +#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 +#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 +msgid "OK" +msgstr "У реду" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 -msgid "Use original file" -msgstr "Користи изворну датотеку" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Грешка увоза теме" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Просвећење није успело да увезе тему.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је то " +"заиста исправна тема?" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -msgid "Fill Color" -msgstr "Боја испуњавања" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." +msgstr "Просвећење није успело да увезе тему<ps/>због грешке при умножавању." -#: src/bin/e_import_dialog.c:164 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Изаберите слику..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Поставке прелаза" -#: src/bin/e_import_dialog.c:196 -msgid "Use" -msgstr "Користи" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Закључавање прозора" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +msgid "Startup" +msgstr "Покретање по пријави" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Општа закључавања" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 +msgid "Desk Change" +msgstr "Промена радне површи" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Спречите овај прозор да се самостално креће" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 +msgid "Background Change" +msgstr "Промена позадине" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Спречи ме да мењам овај прозор" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Спречите затварање овог прозора" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Поставке позадине" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не дозволи мењање оквира овог прозора" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 +msgid "Go up a directory" +msgstr "Иди у родитељску фасциклу" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Запамти закључавања овог прозора" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Користи слику за позадине из теме" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Спречи измене у:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 +#, fuzzy +msgid "Import File..." +msgstr "Увeзи..." -#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -msgid "Position" -msgstr "Положај" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 +#, fuzzy +msgid "Import Online..." +msgstr "Увeзи..." -#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Где сместити слику позадине" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -msgid "Stacking" -msgstr "Гомилање" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 +msgid "All Desktops" +msgstr "све површи" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 -msgid "Iconified state" -msgstr "Умањено стање" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 +msgid "This Desktop" +msgstr "ова површ" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 -msgid "Stickiness" -msgstr "Лепљивост" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 +msgid "This Screen" +msgstr "овај екран" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 -msgid "Shaded state" -msgstr "Смотаност" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Поставке тема програма" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 -msgid "Maximized state" -msgstr "Увећаност" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 +msgid "Match Enlightenment theme if possible" +msgstr "Уклопи тему просвећења ако је изводљиво" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Стање преко целог екрана" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 +msgid "Enable X Application Settings" +msgstr "Омогући поставке Икс програма" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 -msgid "Program Locks" -msgstr "Закључавање програма" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +msgid "GTK Applications" +msgstr "ГТК програми" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 -msgid "Border style" -msgstr "Начин оквира" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +msgid "Enable icon theme for applications" +msgstr "Омогући тему сличица за програме" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -msgid "User Locks" -msgstr "Корисничка закључавања" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 +msgid "Enable icon theme for Enlightenment" +msgstr "Омогући тему сличица за Просвећење" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -msgid "Prevent:" -msgstr "Спречи:" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Поставке екрана" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 -msgid "Closing the window" -msgstr "Затварање прозора" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 +msgid "Clone" +msgstr "Умножи" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Одјављивање док је овај прозор отворен" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 +msgid "Left of" +msgstr "Лево од" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Закључавање понашања" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 +msgid "Right of" +msgstr "Десно од" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запамти ова закључавања" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 +msgid "Above" +msgstr "Изнад" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 -msgid "Window" -msgstr "Прозор" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 +msgid "Below" +msgstr "Испод" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 -msgid "Align" -msgstr "Поравнај" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 +msgid "Unconfigured" +msgstr "Неподешено" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 -msgid "Always on Top" -msgstr "Увек на врху" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 +msgid "Ignore" +msgstr "Занемари" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 -msgid "Sticky" -msgstr "Лепљив" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 +msgid "Extend" +msgstr "Прошири" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Смотај" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 +msgid "Ask" +msgstr "Питај" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 -msgid "Borderless" -msgstr "Безивични" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "Смернице врућег качења (%s)" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1191 -msgid "Composite" -msgstr "Слагање приказа" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 +msgid "Outputs" +msgstr "Излази" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 -msgid "Unredirected" -msgstr "Неусмерен" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 +msgid "Laptop lid" +msgstr "Поклопац лаптопа" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Преко целог екрана" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +msgid "On" +msgstr "Укључен" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Поништи увећање" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 +msgid "Priority" +msgstr "Предност" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Измени сличицу" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 +msgid "Relative" +msgstr "Односно" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 -msgid "Create Icon" -msgstr "Направи сличицу" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 +msgid "To" +msgstr "На" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Додај у изборник омиљених" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +msgid "Align" +msgstr "Поравнај" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Додај у Tраку" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 +msgid "Use Profile" +msgstr "Користи пресек" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Направи пречицу тастатуре" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 +msgid "Custom Scale" +msgstr "Произвољна лествица" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "Уреди образац боја" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 +msgid "Scale" +msgstr "Лествица" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 -msgid "Iconify" -msgstr "Умањи" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 +msgid "Restore setup on start" +msgstr "Поврати поставке на почетку" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 -msgid "Move with keyboard" -msgstr "Помери дугмадима" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 +msgid "Monitor hotplug" +msgstr "Надгледај прикључења" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 -msgid "Resize with keyboard" -msgstr "Промени величину дугмадима" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 +msgid "Lid Events" +msgstr "Догађаји поклопцалаптопа" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 -msgid "Skip" -msgstr "Прескочи" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Поставке радне површи" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 -msgid "Border" -msgstr "Оквир" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Постави" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 -msgid "Locks" -msgstr "Закључавања" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 +msgid "Screen Blank Settings" +msgstr "Поставке затамњења екрана" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Запамти" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Омогући затамњење екрана" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +msgid "Use Power Saving (DPMS)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Alignment" -msgstr "Поравнање" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 +msgid "Timeout" +msgstr "Време истека" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 -msgid "Click an object to align with." -msgstr "Кликните на предмет ради поравнања са њим." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 +#, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.1f минута" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 -msgid "On window..." -msgstr "На прозор..." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "Нарочито међувреме при закључаности (0 је искључено)" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 -msgid "Top" -msgstr "Врх" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f секунди" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 -msgid "Of window..." -msgstr "Ван прозора..." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Обустави при затамњењу" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 -msgid "Left" -msgstr "Лево" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Обустави чак и ако је на мрежном напајању" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 -msgid "Right" -msgstr "Десно" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 +#, fuzzy +msgid "Hibernate instead of suspend" +msgstr "Повезано на чекању уместо обуставе" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 -msgid "Bottom" -msgstr "дно" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Одлагање обуставе" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Екран %d" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f hours" +msgstr "%1.0f знака" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 #, c-format -msgid "Normal" -msgstr "обична" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 -msgid "Always Below" -msgstr "Увек испод" +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f минута" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Залепи на радну површ" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 +msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" +msgstr "Онемогући затамњење прозора у жижи" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Откачи од радне површи" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Затамњивање" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Одабери изглед оквира" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 +msgid "Wake on notification" +msgstr "Буђење при обавештењима" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Користи подразумеване поставке сличица Просвећења" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "Буђење при хитним догађајима" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Користи сличицу програма" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 +msgid "Wakeups" +msgstr "Буђења" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Користи кориснички одређене сличице" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Предложи ако се искључи пре" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Понуди одбојност" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 +msgid "Presentation" +msgstr "Излагање" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 -msgid "Window List" -msgstr "Списак прозора" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Нестварне радне површи" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Pager" -msgstr "Страничник" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Закључавање екрана" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:23 -msgid "Taskbar" -msgstr "Трака задатака" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Радни сто" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 -#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "%i×%i" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Поставке нестварних радних површи" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Број нестварних радних површи" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Кликните за промену позадине" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 #, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Повучен" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" +msgstr "Радне површи" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Умањено" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ивицу екрана" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Заборави/одмапирај" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Преломи радне површи около при пребацивању" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Северозападни" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 +msgid "Animation" +msgstr "Дејство" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Север" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 +msgid "Flip" +msgstr "Пребаци" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Североисточни" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Поставке закључавања екрана" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Запад" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Закључај по покретању" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Исток" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Закључај при обустави" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Југозападни" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 +msgid "Use System Authentication" +msgstr "Користи системску пријаву" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Југ" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Користи личну лозинку за откључавање приказа (небезбедно)" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Југоисточни" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "Користи ЛБ (небезбедно)" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Статично" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 +msgid "Use External Screenlock Command" +msgstr "Користи спољну наредбу закључавања екрана" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:354 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 -msgid "None" -msgstr "без" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Лична лозинка откључавања приказа (небезбедно)" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 -msgid "Above" -msgstr "Изнад" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 +msgid "PIN Entry (insecure)" +msgstr "Унос ЛБ-а (небезбедно)" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 -msgid "Below" -msgstr "Испод" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 +msgid "External Screenlock Command" +msgstr "Спољна наредба закључавања екрана" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ИЦЦЦМ својства" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 +msgid "Configure Lockscreen Gadgets" +msgstr "Подеси справице закључавања приказа" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -msgid "NetWM" -msgstr "НетВМ" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 +msgid "Locking" +msgstr "Закључавање" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "НетВМ својства" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Распоред тастатуре" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -msgid "ICCCM" -msgstr "ИЦЦЦМ" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Прикажи на свим екранима" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 -msgid "Class" -msgstr "Разред" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Прикажи на садашњем екрану" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -msgid "Icon Name" -msgstr "Назив сличице" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Прикажи не екрану #:" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -msgid "Machine" -msgstr "Рачунар" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +msgid "Login Box" +msgstr "Прозорче за пријаву" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 -msgid "Role" -msgstr "Улога" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +msgid "Lock after screensaver activates" +msgstr "Закључај након покретања чувара приказа" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Најмања величина" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Закључај кад истекне време мировања" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Највећа величина" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 +msgid "Timers" +msgstr "Мерачи времена" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -msgid "Base Size" -msgstr "Основна величина" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Начин рада излагања" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Кораци промене величине" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Позадина из теме" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128 -msgid "Sizing" -msgstr "Величина" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Садашња позадина" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Размера" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 +#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 +msgid "Custom" +msgstr "Произвољно" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -msgid "Initial State" -msgstr "Почетно стање" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Изаберите позадину..." -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -msgid "State" -msgstr "Стање" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 +msgid "Hide Logo" +msgstr "Сакриј значку" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -msgid "Window ID" -msgstr "ЛБ прозора" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Поставке позадинског осветљења" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -msgid "Window Group" -msgstr "Скупина прозора" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Уобичајено позадинско осветљење" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -msgid "Transient For" -msgstr "Несталност за" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -msgid "Client Leader" -msgstr "Клијент вођа" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Пригушено позадинско осветљење" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -msgid "Gravity" -msgstr "Привлачење" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Време до почетка изблеђивања" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -msgid "States" -msgstr "Стања" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f секунд(и)" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -msgid "Take Focus" -msgstr "Преузми у жижу" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +#, fuzzy +msgid "Fade Time on Battery" +msgstr "Време утапања" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Прихвати жижу" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +msgid "Fade Time" +msgstr "Време утапања" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -msgid "Urgent" -msgstr "Важно" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f секунд(и)" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -msgid "Request Delete" -msgstr "Захтевај брисање" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Dimming" +msgstr "Затамњивање" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -msgid "Request Position" -msgstr "Захтевај положај" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 +#, fuzzy +msgid "MHz" +msgstr "%i MHz" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:294 -#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114 -#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:617 src/modules/music-control/ui.c:277 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:31 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 +msgid "GHz" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 -msgid "Modal" -msgstr "Променљив" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "Учесталост процесора" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 -msgid "Shaded" -msgstr "Смотан" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 +#, fuzzy +msgid "CpuClock Configuration" +msgstr "Поставке задатака" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Прескочи траку списка процеса" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 +#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 +#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 +msgid "General" +msgstr "Опште" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Не приказуј у страничнику" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 +#, fuzzy +msgid "Power Policy" +msgstr "Постави смернице потрошњом процесора" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 -msgid "Window Remember" -msgstr "Памти прозор" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 +#, fuzzy +msgid "Power Saving" +msgstr "Најнижи учинак" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Поставке прозора се не слажу јединствено" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 +#, fuzzy +msgid "Power State" +msgstr "Најнижи учинак" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " -"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " -"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " -"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " -"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" -">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " -"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<ps/>особина (као што су " -"величина, место, изглед оквира, итд.) <ps/>на прозор који <hilight>нема " -"јединствене особине<hilight><ps/><ps/>То значи да он дели особине назива/" -"разреда, несталности, улоге,итд.<ps/>са више од једним другим прозором на " -"екрану и памћењем<ps/>особина за овај прозор ће се применити за све остале " -"прозоре<ps/>којима одговарају ова својства.<ps/><ps/>Ово је само упозорење " -"за случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или " -"<hilight>У реду</hilight>дугме<ps/>,и ваше поставке ће бити сачуване." -"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <ps/>нисте сигурни и ништа се неће " -"променити." +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 +#, fuzzy +msgid "Frequencies" +msgstr "Учесталост процесора" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 -msgid "No match properties set" -msgstr "Нису дате поставке поклапања" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 +#, fuzzy +msgid "Update Poll Interval" +msgstr "Време освежавања" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " -"1 way of remembering this window." -msgstr "" -"Покушавате да затражите од Просвећења да запамти примену<ps/>поставки (као " -"што су величина, место, изглед оквира,итд.) на<ps/>прозор<hilight>без " -"одредби како да их запамти</hilight>.<ps/><ps/>Морате одредити најмање 1 " -"особину за памћење овог прозора." +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Брзо (4 откуцаја)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 -msgid "Nothing" -msgstr "Ништа" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Средње (8 откуцаја)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 -msgid "Size and Position" -msgstr "Величина и положај" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Обично (32 откуцаја)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Величина, положај и закључавања" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Споро (64 откуцаја)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474 -msgid "Volume" -msgstr "Гласноћа" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Врло споро (256 откуцаја)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:687 -msgid "All" -msgstr "Све" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Самостална нижа потрошња" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 -msgid "Window name" -msgstr "Име прозора" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Самостална садејствујућа" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 -msgid "Window class" -msgstr "Разред прозора" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Најмања брзина" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 -msgid "Window Role" -msgstr "Улога прозора" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Највећа брзина" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 -msgid "Window type" -msgstr "Врста прозора" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Врати смернице потрошњом процесора на задато" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 +#, fuzzy +msgid "Automatic Powersaving" +msgstr "Самостална штедња снаге" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 -msgid "Transience" -msgstr "Несталност" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 +#, fuzzy +msgid "Maximum Power State:" +msgstr "Најнижи учинак" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 -msgid "Identifiers" -msgstr "Показатељи" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 +#, fuzzy +msgid "Minimum Power State:" +msgstr "Најнижи учинак" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Поставке сличица" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Нестварна радна површ" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 -msgid "Current Screen" -msgstr "Садашњи екран" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 +#, fuzzy +msgid "Thermal Configuration" +msgstr "Поставке задатака" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Прескочи списак прозора" +# Кој‘ зна да ли је исправно... +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Temperature Units" +msgstr "Температуре" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозирност" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +msgid "Celsius" +msgstr "Целзијус" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Датотека или назив програма (.desktop)" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Фаренхајт" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 -msgid "Match only one window" -msgstr "Пореди само са једним прозором" +# Кој‘ зна да ли је исправно... +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 +#, fuzzy +msgid "Temperature Limits" +msgstr "Температуре" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Увек у жижи на покретању" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 +#, fuzzy +msgid "High Temperature:" +msgstr "Висока температура" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 -msgid "Keep current properties" -msgstr "Задржавај садашње поставке" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 +#, fuzzy +msgid "Low Temperature:" +msgstr "Ниска температура" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Покрени овај програм при пријави" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Поставке слагања" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 +#, c-format +msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:152 -msgid "WARNING" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 +#, fuzzy +msgid "Used" +msgstr "Заузето:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" -">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" -">You have been warned." +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 +msgid "Buffers" msgstr "" -"Уколико не знате шта радите, ова могућност ће вам покварити радни простор." -"<ps/>Немојте да пријављујете грешке у вези било које појаве ако је ово " -"укључено.<ps/>Упозорени сте." -#: src/bin/e_int_config_comp.c:195 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Уреди поклапање прозора" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 +#, fuzzy +msgid "Cached" +msgstr "Прихватна меморија" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 -msgid "Select default style" -msgstr "Одредите подразумевани начин" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Дели" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:204 -msgid "Styles" -msgstr "Начини" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 +#, c-format +msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 -msgid "Fast Effects" -msgstr "Брза дејства" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 +#, fuzzy +msgid "MemUsage Configuration" +msgstr "Поставке задатака" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Омогућите брза дејства слагања прозорима" +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 +#, fuzzy +msgid "CpuMonitor Configuration" +msgstr "Поставке" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 -msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "Омогућите брза дејства слагања изборницима" +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 +msgid "Total CPU Usage" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:219 -msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "Омогућите брза дејства слагања искачућим порукама" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "No Battery Found" +msgstr "Дугме батерије" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:222 -msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Омогући дејства брзог слагања предметима" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Battery Charging" +msgstr "Мерач батерије" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 -msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Омогући брза дејства слагања заменама" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 +#, c-format +msgid "Battery Fully Charged" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 -msgid "Disable Effects" -msgstr "Онемогући дејства" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 +#, c-format +msgid "Time Remaining: %i:%02i" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Онемогући дејства слагања прозорима" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" +msgstr "Препоручено је наизменично напајање." -#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Онемогући дејства слагања изборницима" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 +msgid "Battery" +msgstr "Батерија" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Онемогући дејства слагања искачућим прозорима" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Ваша батерија је скоро празна!" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:240 -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Онемогући дејства брзог слагања предметима" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 +#, fuzzy +msgid "Batman Configuration" +msgstr "Поставке задатака" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:243 -msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Онемогући дејства слагања заменама" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Alert" +msgstr "Упозорење" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 -msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "Онемогући дејства слагања екрана" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 +#, fuzzy +msgid "Update Poll Interval:" +msgstr "Време освежавања" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:251 -msgid "Effects" -msgstr "Дејства слагања" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Прикажи упозорење кад је батерија празна" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 +#, fuzzy +msgid "Show alert as a desktop notification" +msgstr "Користи обавештења површи за упозорења" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Глатко размеравање" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 +#, fuzzy +msgid "Alert when time left is at:" +msgstr "Упозори кад је на:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 +#, fuzzy +msgid "Alert when percent left is at:" +msgstr "Упозори кад је на:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Не изблеђуј позадинско светло" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 +#, fuzzy +msgid "Alert timeout:" +msgstr "Одлагање убиства:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 -msgid "Engine" -msgstr "Погон" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Обустави кад је испод:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583 -msgid "Software" -msgstr "Мекотворина" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Замрзни кад је испод:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585 -msgid "OpenGL" -msgstr "ОпенГЛ" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Искључи кад је испод:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 -msgid "OpenGL options:" -msgstr "Могућности ОпенГЛ-а:" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Заказивање управника напајања" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Надоградње приказа без цепања (VSynced)" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 +msgid "Network Throughput" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:281 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Текстура из мапе тачака" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:283 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Претпостави начин замене меморије:" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "Обустављам" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "Битни код" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:286 -msgid "Auto" -msgstr "Самостално" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 +#, fuzzy +msgid "KB" +msgstr "B" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr "B" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 +#, fuzzy +msgid "GB" +msgstr "G" + +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 +#, fuzzy +msgid "NetStatus Configuration" +msgstr "Поставке задатака" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:288 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Поништавање (потпуно прекрајање)" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 +#, fuzzy +msgid "Maximum Throughput" +msgstr "Највећа висина" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Умножи одстрага напред" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 +msgid "Use Automatic Maximums" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "Двоструко међумеморисана заменска меморија" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 +#, fuzzy +msgid "Receive:" +msgstr "Скорашње датотеке" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Троструко међумеморисана заменска меморија" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 +msgid "Send:" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 -msgid "Rendering" -msgstr "Приказ" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/bin/e_int_menus.c:1565 +msgid "Windows" +msgstr "Прозори" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -msgid "X Messages" -msgstr "Иксове поруке" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Измењивач прозора" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 -msgid "Send flush" -msgstr "Пошаљи испирање (flush)" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Window : List" +msgstr "Прозор : списак" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 -msgid "Send dump" -msgstr "Пошаљи одбацивање (dump)" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Next Window" +msgstr "Наредни прозор" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 -msgid "Sync" -msgstr "Усклађивање" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +msgid "Previous Window" +msgstr "Претходни прозор" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:316 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Наредни прозор истог разреда" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Претходни прозор истог разреда" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:320 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f секунди" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +msgid "Next window class" +msgstr "Наредни разред прозора" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "ОПАСНО" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +msgid "Previous window class" +msgstr "Претходни разред прозора" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:325 -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Омогући напредно слагање приказа" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Прозор с’ лева" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 -msgid "Misc" -msgstr "Разно" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window Down" +msgstr "Прозор испод" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:376 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Прикажи брзину сличица" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window Up" +msgstr "Прозор изнад" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:378 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "Измењива просечна брзина сличица" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Прозор с’ десна" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f сличица" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Грешка списка прозора" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:384 -msgid "Corner" -msgstr "Угао" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "Списак прозора не може бити покренут пречицом ивица" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:387 -msgid "Top Left" -msgstr "Горе лево" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "Списак прозора не може бити покренут знаковном пречицом" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:390 -msgid "Top Right" -msgstr "Горе десно" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "Списак прозора не може бити покренут АЦПИ пречицом" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:393 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Доле лево" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Поставке измењивача прозора" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:396 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Доле десно" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Прозори са других простора" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:401 -msgid "Debug" -msgstr "Налажење грешака" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Прозори са других екрана" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:539 -msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "Омогући „брза“ дејства слагања" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +msgid "Iconified" +msgstr "Умањено" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:53 -msgid "Disable composite effects" -msgstr "Онемогући дејства слагања" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Глатко размеравање садржаја прозора" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Умањено у односу на друге екране" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -msgid "Unused" -msgstr "Неискоришћено" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 -msgid "Combo" -msgstr "Прозорче избора" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 +msgid "Focus" +msgstr "Жижа" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -msgid "Dialog" -msgstr "Прозорче" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +msgid "Raise" +msgstr "Издигни" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 -msgid "Dock" -msgstr "Док" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Поништи умањење/одмотај" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Превуци и спусти" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Извитопери миша приликом одабира" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Изборник (приручни)" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Извитопери миша на крају" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Изборник (искакање)" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "Онемогући прелом миша при промени жиже по смеру" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -msgid "Notification" -msgstr "Обавештења" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Скочи на радну површ" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -msgid "Splash" -msgstr "Поздравни екран" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Move to current desk after switch" +msgstr "Премести на тренутни радни простор после измене" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 -msgid "Toolbar" -msgstr "Алатница" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Selecting" +msgstr "Означавање" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -msgid "Tooltip" -msgstr "Облачић" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Дејство клизања" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -msgid "Utility" -msgstr "Прибор" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Брзина клизања" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 -#: src/modules/wizard/page_020.c:88 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "Minimum width" +msgstr "Најмања ширина" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 -msgid " / " -msgstr " / " +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 +msgid "Maximum width" +msgstr "Највећа ширина" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -msgid "Class:" -msgstr "Разред:" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 +msgid "Minimum height" +msgstr "Најмања висина" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -msgid "Role:" -msgstr "Улога:" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 +msgid "Maximum height" +msgstr "Највећа висина" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -msgid "Style:" -msgstr "Начин:" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометрија" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 -msgid "Effect:" -msgstr "Дејство:" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Водоравно поравнање" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Уреди „E_Comp_Match“" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Усправно поравнање" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -msgid "Names" -msgstr "Имена" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +msgid "Alignment" +msgstr "Поравнање" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Врсте" +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 +msgid "Select a window" +msgstr "Означи прозор" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 -msgid "On" -msgstr "Укључен" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Поставке тастатуре" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Off" -msgstr "Искључи" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +#, fuzzy +msgid "No Name" +msgstr "Назив сличице" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 -msgid "ARGB" -msgstr "АРГБ" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "Не примењуј никад никакве поставке тастатуре" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 -msgid "Flags" -msgstr "Заставице" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Ознаке само на справицама површи" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Начин" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Подразумевани распоред дугмади" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -msgid "Effect" -msgstr "Дејство" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +msgid "Del" +msgstr "Бриши" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:691 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:700 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 msgid "Down" msgstr "Доле" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:674 -msgid "Add" -msgstr "Додај" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 +msgid "Compose" +msgstr "Састави" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682 -msgid "Del" -msgstr "Бриши" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 +msgid "Third level" +msgstr "Трећи ниво" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +msgid "Switch layout" +msgstr "Промени распоред" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 -msgid "Apps" -msgstr "Програми" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +msgid "Led" +msgstr "Ле диода" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -msgid "Popups" -msgstr "Искачући прозори" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +msgid "Control" +msgstr "Управљање" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 -msgid "Overrides" -msgstr "Замене" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 +msgid "Keypad" +msgstr "Дугмад" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Изборници" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "Дугме брисања" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -msgid "Objects" -msgstr "Предмети" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +msgid "Capslock" +msgstr "Закључај капице" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Поставке поклапања слагања" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +msgid "Alt win" +msgstr "Мења супер" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Алатке" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +msgid "Currency" +msgstr "Валута" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 -msgid "Files" -msgstr "Датотеке" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 +msgid "Fifth level" +msgstr "Пети ниво" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -msgid "Launcher" -msgstr "Покретач" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +msgid "Spacebar" +msgstr "Размак" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Језгро" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 +msgid "Japan" +msgstr "Јапан" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Мобилни" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Поставке јединице" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Учитај" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 +msgid "Solaris" +msgstr "Соларис" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:810 -msgid "Unload" -msgstr "Избаци из меморије" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +msgid "Terminate X" +msgstr "Докрајчи Икс" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Нема изабраних јединица." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Више од једне јединице је изабрано." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +msgid "Switch Layout" +msgstr "Промени распоред" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Учитај справице" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 +msgid "Alternate win key" +msgstr "Заменско дугме супер" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступне справице" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Додај нову поставку" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Садржај полице" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Садржај траке алата" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 +msgid "Model" +msgstr "Модел" -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1406 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -msgid "Main" -msgstr "Главни" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 +msgid "Variant" +msgstr "Подврста" -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Омиљени програми" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 +#, fuzzy +msgid "No Description" +msgstr "Ништа није означено" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +msgid "Input" +msgstr "Улаз" -#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1486 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/wizard/page_011.c:187 +msgid "Keyboard" +msgstr "Тастатура" -#: src/bin/e_int_menus.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1541 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Изгубљени прозори" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 +msgid "NONE" +msgstr "НИШТА" -#: src/bin/e_int_menus.c:246 -msgid "About" -msgstr "О програму" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 +#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" -#: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19 -msgid "About Theme" -msgstr "О теми" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 +msgid "Could not open X11 socket connection." +msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:256 -msgid "Report Bug" -msgstr "Извести о грешци" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." +msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:347 -msgid "Virtual" -msgstr "нестварна" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Поставке часовника" -#: src/bin/e_int_menus.c:354 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 -msgid "Shelves" -msgstr "Полице" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Clock" +msgstr "Часовник" -#: src/bin/e_int_menus.c:360 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Промени позадинску слику" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Аналогни" -#: src/bin/e_int_menus.c:365 -msgid "Add Bryce" -msgstr "_Додај Брис" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Бројчани" -#: src/bin/e_int_menus.c:370 -msgid "Add Gadgets To Desktop" -msgstr "Додај справице радној површи" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунде" -#: src/bin/e_int_menus.c:378 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Прикажи/сакриј све прозоре" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12-о часовни" -#: src/bin/e_int_menus.c:870 -msgid "No applications" -msgstr "Нема програма" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24-ро часовни" -#: src/bin/e_int_menus.c:1104 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Постави нестварне радне површи" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#: src/bin/e_int_menus.c:1492 src/bin/e_int_menus.c:1679 -msgid "No windows" -msgstr "Без прозора" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 +msgid "Full" +msgstr "Потпуно" -#: src/bin/e_int_menus.c:1598 src/bin/e_int_menus.c:1692 -msgid "Untitled window" -msgstr "Неименовани прозор" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Бројеви" -#: src/bin/e_int_menus.c:1789 src/bin/e_shelf.c:1575 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Полица %s" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Само датум" -#: src/bin/e_int_menus.c:1857 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Додај полицу" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 +msgid "ISO 8601" +msgstr "ИСО 8601" -#: src/bin/e_int_menus.c:1864 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Избриши полицу" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +msgid "Week" +msgstr "Седмица" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Поставке полице" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 -msgid "Above Everything" -msgstr "Изнад свега" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +msgid "Weekend" +msgstr "Крај седмице" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -msgid "Below Windows" -msgstr "Испод прозора" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 +msgid "Days" +msgstr "Дани" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -msgid "Below Everything" -msgstr "Испод свега" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "%a, %e %b, %Y" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 #, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f тачака" +msgid "%a, %x" +msgstr "%a, %x" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Умањи на ширину садржаја" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Прекидач календара" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Самостално скривај полицу" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Поставке прозорчића за потврду" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Прикажи миша у" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Онемогући прозорчиће потврде" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Прикажи на клик миша" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Уобичајени прозори" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Време истека скривања" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Подразумевани начин поставки прозорчића потврде" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f секунди" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Основни начин" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 -msgid "Hide duration" -msgstr "Трајање скривања" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Напредни начин" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f секунди" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 +msgid "Remember" +msgstr "Запамти" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 -msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Немојте прилагођавати прозоре при преклапању са полицом" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Запамти величину и положај прозорчића потврде" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Самостално скривање" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврде" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Прикажи на свим радним просторима" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Изабирач профила" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Прикажи на одређеној радној површи" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Доступни профили" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Поставке траке са алатима" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/wizard/page_020.c:157 +msgid "Select a profile" +msgstr "Одаберите профил" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1386 -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 +msgid "Scratch" +msgstr "Означи" -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Грешка оквира начина уноса" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 +#: src/modules/time/config.c:134 +msgid "Reset" +msgstr "Врати на задате вредности" -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "" -"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " -"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " -"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" -msgstr "" -"Грешка при покретању извршне датотеке начина уноса,<ps/><ps/>молим, " -"проверите да ли су ваше поставке<ps/>оквира начина уноса исправне, и<ps/>да " -"је ваша извршна датотека на вашој путањи (PATH)<ps/>" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Одабрани профил: %s" -#: src/bin/e_main.c:289 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене Eina!\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Додај нови профил" -#: src/bin/e_main.c:295 -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Просвећење није успело да направи област пријаве!\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +msgid "Name:" +msgstr "Назив:" -#: src/bin/e_main.c:351 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене Eet!\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "Желите обрисати пресек „%s“.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни?" -#: src/bin/e_main.c:360 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене Ecore!\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај профил?" -#: src/bin/e_main.c:375 -msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене EFX!\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Прозорчићи потврде" -#: src/bin/e_main.c:384 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене EIO!\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" -#: src/bin/e_main.c:396 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака излаза.\n" -"Можда немате више меморије?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:17 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Таблица је искључена" -#: src/bin/e_main.c:403 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака ХУП убице.\n" -"Можда немате више меморије?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 +#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +msgid "Manual" +msgstr "Ручно" -#: src/bin/e_main.c:410 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 +#: src/modules/wireless/wireless.c:731 +msgid "Fixed" msgstr "" -"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака корисника.\n" -"Можда немате више меморије?" -#: src/bin/e_main.c:419 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_File!\n" - -#: src/bin/e_main.c:428 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Con!\n" - -#: src/bin/e_main.c:437 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Ipc!\n" - -#: src/bin/e_main.c:450 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_Evas!\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 +#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 +msgid "Off" +msgstr "Искључи" -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене Eлементари!\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 +msgid "Auto" +msgstr "Самостално" -#: src/bin/e_main.c:468 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:34 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Фасцикла" -#: src/bin/e_main.c:482 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +#: src/modules/wireless/wireless.c:273 +msgid "Proxy Servers" msgstr "" -"Просвећење је утврдило да ecore_evas не подржава предаровање \n" -"Вајледине СХМ у Евас. Молим, проверите уграђивање Еваса и\n" -"Екор и провери подршку за погона предаровања Вајледине." -#: src/bin/e_main.c:492 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +#: src/modules/wireless/wireless.c:276 +msgid "Proxy Excludes" msgstr "" -"Просвећење је открило да ecore_evas не подржава Икс11\n" -"софтверски приказ у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу програма\n" -"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског приказа." -#: src/bin/e_main.c:501 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +#: src/modules/wireless/wireless.c:283 +msgid "Proxy Address" msgstr "" -"Просвећење је открило да ecore_evas не подржава Икс11\n" -"софтверско међумеморисање исцртавања у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу " -"програма\n" -"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског међумеморисања " -"исцртавања." -#: src/bin/e_main.c:515 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Просвећење није успело покренути E_Intl!\n" - -#: src/bin/e_main.c:526 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:551 +msgid "Proxy Type" msgstr "" -"Просвећење није успело да покрене свој систем важних узбуна.\n" -"Да ли сте подесили вашу DISPLAY променљиву?" -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Просвећење није успело да направи фасцикле у вашој личној фасцикли.\n" -"Можда немате личну фасциклу, или је диск препун?" - -#: src/bin/e_main.c:548 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем завођења датотека.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:577 +#, fuzzy +msgid "Nameservers" +msgstr "Имена" -#: src/bin/e_main.c:557 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем поставки.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:581 +#, fuzzy +msgid "Timeservers" +msgstr "Мерачи времена" -#: src/bin/e_main.c:586 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Просвећење није успело подесити своје окружење.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:585 +#, fuzzy +msgid "Search Domains" +msgstr "Фасцикле претраге" -#: src/bin/e_main.c:603 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:641 +msgid "Hide Service Types" msgstr "" -"Просвећење није успело да подеси путање за налажење датотека.\n" -"Можда немате више меморије?" - -#: src/bin/e_main.c:620 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем словног лика.\n" -#: src/bin/e_main.c:633 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n" - -#: src/bin/e_main.c:645 -msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Подеси сабирницу порука" +#: src/modules/wireless/wireless.c:653 +#, fuzzy +msgid "Hide Wifi" +msgstr "Сакриј списак" -#: src/bin/e_main.c:651 -msgid "" -"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" -"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " -"machine.\n" -"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" -msgstr "" -"Просвећење не може образовати везу седнице д-сабирнице.\n" -"Унајмање, то ће онемогућити многе ствари, најгрђе ће закључати рачунар.\n" -"Ако сте сигурни да знате шта радите, извезите E_NO_DBUS_SESSION=1" +#: src/modules/wireless/wireless.c:665 +#, fuzzy +msgid "Hide Bluetooth" +msgstr "Време истека скривања" -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:677 +msgid "Hide Cellular" msgstr "" -"Просвећење није успело са покрене ФДО систем радне површи.\n" -"Можда немате овлашћења над ~/.cache/efreet или немате\n" -"меморије или слободног простора?" - -#: src/bin/e_main.c:673 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Покретање међународне подршке" -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:709 +msgid "Method" msgstr "" -"Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n" - -#: src/bin/e_main.c:690 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Подесите радње" - -#: src/bin/e_main.c:694 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n" - -#: src/bin/e_main.c:708 -msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Подеси начин управљања напајањем" - -#: src/bin/e_main.c:712 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n" - -#: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Подеси чувар екрана" - -#: src/bin/e_main.c:722 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Подеси екране" -#: src/bin/e_main.c:726 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:738 +msgid "Address" msgstr "" -"Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n" -"Можда је покренут други управник прозора?\n" - -#: src/bin/e_main.c:736 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем показивача.\n" - -#: src/bin/e_main.c:746 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем размеравања.\n" - -#: src/bin/e_main.c:757 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n" - -#: src/bin/e_main.c:781 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "Подеси АЦПИ" - -#: src/bin/e_main.c:788 -msgid "Setup Backlight" -msgstr "Подеси позадинско светло" - -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Просвећење није успело подесити позадинско светло.\n" - -#: src/bin/e_main.c:798 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Подеси ДПМС" - -#: src/bin/e_main.c:802 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Просвећење није успело подесити ДПМС поставке.\n" -#: src/bin/e_main.c:809 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Подесите сат радне површи" +#: src/modules/wireless/wireless.c:745 +#, fuzzy +msgid "PrefixLength" +msgstr "Трајање:" -#: src/bin/e_main.c:813 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:751 +msgid "Netmask" msgstr "" -"Просвећење није успело да подеси свој систем закључавања радног простора.\n" - -#: src/bin/e_main.c:826 -msgid "Setup Paths" -msgstr "Подесите путање" - -#: src/bin/e_main.c:832 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Подесите управљање системом" - -#: src/bin/e_main.c:836 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n" - -#: src/bin/e_main.c:843 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Подесите извршни систем" - -#: src/bin/e_main.c:847 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави свој извршни систем.\n" -#: src/bin/e_main.c:857 -msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Подесите управника датотекама" - -#: src/bin/e_main.c:861 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Просвећење не може покренути управника датотека.\n" - -#: src/bin/e_main.c:868 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Подесите систем порука" - -#: src/bin/e_main.c:872 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене свој систем порука.\n" - -#: src/bin/e_main.c:879 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Подеси управљање хватањем улаза" - -#: src/bin/e_main.c:883 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:757 +msgid "Gateway" msgstr "" -"Просвећење није успело да подеси прихватног руковаоца улазних знакова.\n" - -#: src/bin/e_main.c:890 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Подесите јединице" - -#: src/bin/e_main.c:894 src/bin/e_main.c:1066 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Просвећење не може подесити свој систем јединица.\n" - -#: src/bin/e_main.c:901 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Подесите памћења" - -#: src/bin/e_main.c:905 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Просвећење не може подесити поставке памћења.\n" - -#: src/bin/e_main.c:912 -msgid "Setup Gadgets" -msgstr "Подеси справице" - -#: src/bin/e_main.c:919 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Подеси управљање справицама (gadcon)" - -#: src/bin/e_main.c:923 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Просвећење није успело поставити свој систем управљања справицама.\n" - -#: src/bin/e_main.c:930 -msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Подесите траке алата" - -#: src/bin/e_main.c:934 -msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави своје траке алата.\n" - -#: src/bin/e_main.c:941 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Подесите слику позадине" - -#: src/bin/e_main.c:945 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем управљања позадином.\n" - -#: src/bin/e_main.c:952 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Подесите миша" - -#: src/bin/e_main.c:956 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n" - -#: src/bin/e_main.c:962 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Подесите пречице" - -#: src/bin/e_main.c:966 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n" - -#: src/bin/e_main.c:973 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Подесите приказивача умањених сличица" - -#: src/bin/e_main.c:977 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n" - -#: src/bin/e_main.c:986 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије сличица.\n" - -#: src/bin/e_main.c:995 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надградњи.\n" -#: src/bin/e_main.c:1002 -msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Подесите радно окружење" - -#: src/bin/e_main.c:1006 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Просвећење није успело да покрене своје радно окружење.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1013 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Подесите распоред датотека" - -#: src/bin/e_main.c:1017 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем уређења датотека.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1028 -msgid "Load Modules" -msgstr "Учитај јединице" - -#: src/bin/e_main.c:1054 -msgid "Setup Bryces" -msgstr "Подеси Брисе" - -#: src/bin/e_main.c:1062 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Подесите полице" - -#: src/bin/e_main.c:1076 -msgid "Almost Done" -msgstr "Скоро је готово" - -#: src/bin/e_main.c:1223 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Издање: %s\n" - -#: src/bin/e_main.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -"\t-version\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:883 +msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" msgstr "" -"Могућности:\n" -"\t-dispay DISPLAY\n" -"\t\t-Повежи приказ имена DISPAY\n" -"\t\tНПР: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tДодај ЛАЖНИ приказ ксинераме (уместо стварних)\n" -"\t\tса датом размером. Додајте произвољан број. Сви они\n" -"\t\tзамењују праве приказе ксинераме, ако постоје. То може\n" -"\t\tбити коришћено за опонашање ксинераме.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tКористи поставке пресека CONF_PROFILE уместо подразумеваних кориснички " -"изабраних или само „подразумеваног“.\n" -"\t-good\n" -"\t\tГоди.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tБуди свиреп.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tБлесав.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tПоћни са закључаним радним простором, захтевај лозинку.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tАко ли вам треба ова помоћ, ова могућност вам не треба.\n" -"\t-version\n" -#: src/bin/e_main.c:1286 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:885 +msgid "Edit Connection Details" msgstr "" -"Извршавате Просвећење непосредно. То није\n" -"добро. Молим, не извршавајте наредбу „enlightenment“.\n" -"Користите покретач „enlightenment_start“. Она \n" -"ће руковати постављањем променљивих окружења,\n" -"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n" -"пре покретања самог Просвећења.\n" -#: src/bin/e_main.c:1547 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Проба подршке за облике" +#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +msgid "Basic" +msgstr "Основно" -#: src/bin/e_main.c:1551 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:906 +msgid "Proxy" msgstr "" -"Просвећење је открило да Евас није успео да направи међумеморију исцртавања. " -"Молим, проверите да ли Евас има подршку погона софтверског међумеморисања.\n" -#: src/bin/e_main.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " -"for setup issues.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:907 +msgid "DNS/Time" msgstr "" -"Просвећење није успело приступити опитној слици врсте „%s“. Проверите " -"недостатке поставки у Вашојуградњи.\n" -#: src/bin/e_main.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Просвећење је открило да Евас не може учитати датотеке „%s“. Проверите да ли " -"Евас има подршку учитавања „%s“.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:908 +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Уређај" -#: src/bin/e_main.c:1602 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:922 +msgid "Deal with it" msgstr "" -"Просвећење је открило да Евас није успела да учита словни лик „Sans“. " -"Проверите да ли Евас има подршку поставки словних ликова\n" -"и да ли системске поставке описују словни лик „Sans“.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1624 -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Просвећење није успело да образује управника слагање приказа.\n" -#: src/bin/e_main.c:1632 -msgid "Setup DND" -msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања" - -#: src/bin/e_main.c:1636 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:930 +#, fuzzy +msgid "Forget Network" +msgstr "Заборави" -#: src/bin/e_main.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " -"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" -">and will not be loaded." +#: src/modules/wireless/wireless.c:986 +msgid "<SSID hidden>" msgstr "" -"Просвећење се срушило одмах по покретању и<ps/>поново је покренуто. Десила " -"се грешка приликом учитавања<ps/>јединице назива: %s. Ова јединица је " -"онемогућена<ps/>и неће бити учитана." - -#: src/bin/e_main.c:1759 src/bin/e_main.c:1775 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Просвећење се срушило одмах по покретању и опет је покренуто" -#: src/bin/e_main.c:1760 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " -"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " -"and will not be loaded." +#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 +msgid "Ethernet" msgstr "" -"Просвећење се срушило одмах по покретању и поново је покренуто.<ps/> Десила " -"се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<ps/><ps/>. Ова јединица је " -"онемогућена<ps/>и неће бити учитана." -#: src/bin/e_main.c:1768 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " -"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" -">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " -"let you select your<ps/>modules again.\n" -msgstr "" -"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново<ps/> је покренуто. Све " -"јединице су онемогућене<ps/>и неће бити учитане да би било лакше уклањање<ps/" -">јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче поставки<ps/>јединица " -"ће вам омогућити поновни одабир ваших<ps/> јединица.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Бежична веза" -#: src/bin/e_main.c:1776 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " -"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " -"should let you select your<ps/>modules again." +#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 +msgid "Cellular" msgstr "" -"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново је покренуто.<ps/>Све " -"јединице су онемогућене и неће бити учитане да би било<ps/> лакше уклањање " -"јединица са потешкоћама из ваших поставки.<ps/><ps/> Прозорче поставки " -"јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<ps/> јединица." -#: src/bin/e_module.c:320 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Учитавам јединицу: %s" - -#: src/bin/e_module.c:388 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " -"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 +msgid "Error: Connman not detected!" msgstr "" -"Десила се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<ps/>Нема пронађених " -"јединица са именом %s у<ps/>фасциклама зa претрагу јединица.<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Грешка приликом учитавања јединице" - -#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " -"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 +msgid "Method:" msgstr "" -"Десила се грешка приликом учитавања јединице назване: %s<ps/>Пуна путања до " -"ове јединице је:<ps/>%s<ps/>Пријављена је грешка:<ps/>%s<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:422 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Јединица не садржи све потребне функције" - -#: src/bin/e_module.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " -"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." -"<ps/>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 +msgid "Address:" msgstr "" -"Десила се грешка јединице АПИ<ps/>Грешка покретања јединице: %s<ps/>Потребно " -"најниже АПИ издање је: %i.<ps/>АПИ јединица Просвећења је %i.<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:442 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Јединица %s Просвећења" -#: src/bin/e_module.c:805 -msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" -msgstr "Које дејство треба да буде примењено на ову јединицу?<ps/>" - -#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -msgid "Keep" -msgstr "Задржи" - -#: src/bin/e_module.c:964 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" -"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" -msgstr "" -"Следеће јединице нису уобичајене за<ps/>Просвећење, и могу узроковати грешке " -"и отказе.<ps/>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<ps/><ps/>Списак " -"јединица је следећи:<ps/><ps/>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +msgid "Signal:" +msgstr "Знак:" -#: src/bin/e_module.c:976 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Загађење непостојане јединице" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "Системска грешка распознаје" -#: src/bin/e_module.c:980 -msgid "I know" -msgstr "Знам" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Прикажи прикључак %s" -#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" -msgstr "Просвећење није успело да раздели подпроцес<ps/><ps/>%s<ps/>" - -#: src/bin/e_screensaver.c:226 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" +msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" msgstr "" -"Превише брзо сте онемогућили чувара екрана.<ps/><ps/>Да ли би хтели да " -"омогућите начин рада <b>излагање</b>, и привремено онемогућите чувара " -"екрана, закључавање и чување снаге?" - -#: src/bin/e_shelf.c:65 -msgid "Float" -msgstr "Покретно" - -#: src/bin/e_shelf.c:66 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 -msgid "Horizontal" -msgstr "Водоравно" - -#: src/bin/e_shelf.c:67 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 -msgid "Vertical" -msgstr "Усправно" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -msgid "Top-left Corner" -msgstr "горњи леви угао" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -msgid "Top-right Corner" -msgstr "горњи десни угао" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "доњи леви угао" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "доњи десни угао" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -msgid "Left-top Corner" -msgstr "леви горњи угао" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -msgid "Right-top Corner" -msgstr "десни горњи угао" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "леви доњи угао" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "десни доњи угао" -#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 #, c-format -msgid "Shelf #%d" -msgstr "Полица #%d" - -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Грешка самоскривања полице" - -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " -"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" msgstr "" -"Самоскривање полице неће радити правилно<ps/>са тренутним поставкама; " -"поставите своју полицу на<ps/>„Испод свега“ или онемогућите самостално " -"скривање." - -#: src/bin/e_shelf.c:1089 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Додај нову полицу" - -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Грешка полице" - -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Полица са тим именом већ постоји!" - -#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Заустави померање справица" - -#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Почни померање справица" -#: src/bin/e_shelf.c:1726 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати ову полицу?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1728 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Захтевали сте брисање ове полице.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је желите " -"избрисати?" - -#: src/bin/e_shelf.c:2260 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Полица са тим именом и ЛБ већ постоји!" +#: src/modules/wireless/connman.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Connection Error" +msgstr "Управник веза" -#: src/bin/e_shelf.c:2279 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Преименуј полицу" +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 +msgid "Systray Settings" +msgstr "Поставке обавештајне области" -#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623 -msgid "Contents" -msgstr "Садржаји" +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 +msgid "Systray" +msgstr "Обавештајна област" -#: src/bin/e_shelf.c:2363 -msgid "Orientation" -msgstr "Усмерење" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Поставке температуре" -#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 -msgid "Autohide" -msgstr "Сам сакриј" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Sensors" +msgstr "Пријемници" -#: src/bin/e_shelf.c:2379 -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "Display Units" +msgstr "Прикажи јединице" -#: src/bin/e_startup.c:82 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Покрећем %s" +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f откуцаја" -#: src/bin/e_sys.c:654 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Проверавам системска овлашћења" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +msgid "Check Interval" +msgstr "Учесталост провере" -#: src/bin/e_sys.c:689 src/bin/e_sys.c:700 src/bin/e_sys.c:709 -#: src/bin/e_sys.c:718 -msgid "System Check Done" -msgstr "Провера система је завршена" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "High Temperature" +msgstr "Висока температура" -#: src/bin/e_sys.c:781 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " -"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " -"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Одјава се је одужила.<ps/>Неки програми одбијају да се затворе.<ps/>Да ли " -"желите довршити одјаву<ps/>упркос томе затварајући ове<ps/>програме " -"претходно?<ps/><ps/>Самопријава ће се извршити кроз %d секунди." - -#: src/bin/e_sys.c:840 -msgid "Logout problems" -msgstr "Потешкоће са одјавом" - -#: src/bin/e_sys.c:843 -msgid "Logout now" -msgstr "Одјави се сада" - -#: src/bin/e_sys.c:845 -msgid "Wait longer" -msgstr "Чекај још мало" - -#: src/bin/e_sys.c:847 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Одустани од одјаве" - -#: src/bin/e_sys.c:919 src/bin/e_sys.c:975 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Просвећење је заузето другим захтевом" - -#: src/bin/e_sys.c:924 -msgid "" -"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " -"has begun." -msgstr "" -"Одјављујем вас.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад одјава " -"почне." - -#: src/bin/e_sys.c:931 -msgid "" -"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Искључујем.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад искључивање " -"почне." - -#: src/bin/e_sys.c:937 -msgid "" -"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " -"has begun." -msgstr "" -"Поново покрећем.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад " -"поновно покретање почне." - -#: src/bin/e_sys.c:943 -msgid "" -"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"suspend is complete." -msgstr "" -"Обустављам.<ps/>Не можете вршити било које друге системске радње<ps/>док се " -"обустава не доврши." - -#: src/bin/e_sys.c:949 -msgid "" -"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"hibernation is complete." -msgstr "" -"Замрзавам.<ps/>Не можете вршити било које друге системске радње<ps/>док се " -"замрзавање не доврши." - -#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Лелеее! Ово не би смело да се деси" - -#: src/bin/e_sys.c:981 -msgid "Power off failed." -msgstr "Искључење није успело." +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" -#: src/bin/e_sys.c:985 -msgid "Reset failed." -msgstr "Поновно покретање није успело." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" -#: src/bin/e_sys.c:989 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Обустављање није успело." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Ниска температура" -#: src/bin/e_sys.c:993 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Замрзавање није успело." +# Кој‘ зна да ли је исправно... +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Temperatures" +msgstr "Температуре" -#: src/bin/e_theme.c:14 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Постави као тему" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 +msgid "udev" +msgstr "удев" -#: src/bin/e_theme_about.c:23 -msgid "Select Theme" -msgstr "Одаберите тему" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +msgid "Hardware" +msgstr "Тврдотворина" -#: src/bin/e_toolbar.c:128 -msgid "EFM Toolbar" -msgstr "УДП трака алата" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 +msgid "Show window titles" +msgstr "Прикажи наслове прозора" -#: src/bin/e_update.c:72 -msgid "Bother me later" -msgstr "Подсети ме касније" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "Поплочавај прозоре потврде" -#: src/bin/e_update.c:74 -msgid "Never tell me" -msgstr "Никад ми не казуј" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 +msgid "Enable floating split-mode" +msgstr "Омогући дељење плутајућих прозора" -#: src/bin/e_update.c:77 -msgid "Update Notice" -msgstr "Обавештење о надградњи" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "Enable/disable tiling per desktop." +msgstr "Омогући или онемогући поплочавање по изабраном простору." -#: src/bin/e_update.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " -"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." -"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." -msgstr "" -"Ово издање просвећења<ps/>није најновије текуће издање.<ps/>Најновије текуће " -"издање је:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Молим, посетите www.enlightenment.org,<ps/" -">или надоградите пакете система<ps/> да би добавили ново издање." +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 +msgid "Padding between windows" +msgstr "Попуна простора међу прозорима" -#: src/bin/e_utils.c:134 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Не могу изаћи - бесмртни прозори." +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" -#: src/bin/e_utils.c:135 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" -msgstr "" -"Неки прозори су још увек остали са омогућеним кључем животног века. Ово " -"значи <ps/>да Просвећење неће дозволити себи да изађе док ови прозори не " -"буду<ps/>затворени или им се откључа животни век.<ps/>" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Поставке поплочавања" -#: src/bin/e_utils.c:553 -#, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f bytes" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window %s cannot be tiled\n" +msgstr "Прозор се не може плочати" -#: src/bin/e_utils.c:557 -#, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f KiB" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 +msgid "Tiling" +msgstr "Поплочавање" -#: src/bin/e_utils.c:561 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "Прозор се не може плочати" -#: src/bin/e_utils.c:565 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 +msgid "Floating" +msgstr "Плутање" -#: src/bin/e_utils.c:569 -#, c-format -msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f TiB" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 +msgid "Toggle floating" +msgstr "Прекидач плутања" -#: src/bin/e_utils.c:588 -#, c-format -msgid "In the future" -msgstr "У будућности" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 +msgid "Move the focused window up" +msgstr "Помери прозор у жижи навише" -#: src/bin/e_utils.c:592 -#, c-format -msgid "In the last minute" -msgstr "Последњег минута" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 +msgid "Move the focused window down" +msgstr "Помери прозор у жижи наниже" -#: src/bin/e_utils.c:596 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Пре %li године" -msgstr[1] "Пре %li године" -msgstr[2] "Пре %li година" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 +msgid "Move the focused window left" +msgstr "Помери прозор у жижи улево" -#: src/bin/e_utils.c:601 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "Пре %li месеца" -msgstr[1] "Пре %li месеца" -msgstr[2] "Пре %li месеци" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Помери прозор у жижи удесно" -#: src/bin/e_utils.c:606 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Пре %li седмице" -msgstr[1] "Пре %li седмице" -msgstr[2] "Пре %li седмица" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Прекидач јединице дељења за нове прозоре." -#: src/bin/e_utils.c:611 -#, c-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "Пре %li дана" -msgstr[1] "Пре %li дана" -msgstr[2] "Пре %li дана" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 +msgid "Swap window" +msgstr "Замени прозор" -#: src/bin/e_utils.c:616 -#, c-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "Пре %li сата" -msgstr[1] "Пре %li сата" -msgstr[2] "Пре %li сати" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Поставке Икутије" -#: src/bin/e_utils.c:621 -#, c-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "Пре %li минута" -msgstr[1] "Пре %li минута" -msgstr[2] "Пре %li минута" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Прошири кад је на радној површи" -#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Грешка при стварању фасцикле" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Прикажи натпис сличице" -#: src/bin/e_utils.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" -"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<ps/>Проверите да ли имате правилно " -"постављена овлашћења." +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Name" +msgstr "Приказује име" -#: src/bin/e_utils.c:707 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." -msgstr "" -"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<ps/>Датотека са тим именом већ " -"постоји." +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Display Title" +msgstr "Приказује наслов" -#: src/bin/e_utils.c:874 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " -"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " -"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<ps/>" -msgstr "" -"Датотеке поставки требају бити надграђене. Ваше старе поставке<ps/> су " -"обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<ps/>ће се дешавати " -"редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <ps/>грешку. Ово " -"једноставно значи да Просвећењу требају нови<ps/>предодређени подаци за " -"корисне радње које ваше<ps/>старе поставке једноставно немају. Овај нови " -"скуп задатих поставки ће то<ps/>поправити њиховим додавањем. Сада можете " -"подесити ствари по својој<ps/>вољи. Извините због зачкољица у вашим " -"поставкама.<ps/>" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 +msgid "Display Class" +msgstr "Приказује разред" -#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 -#, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "%s поставки је освежено" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Приказуј име сличице" -#: src/bin/e_utils.c:896 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" -">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " -"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Ваше поставке јединица су НОВИЈЕ од издања јединица. Ово је врло<ps/>чудно. " -"То се не би требало дешавати, осим ако сте разградили<ps/>јединицу, или " -"умножили поставке са места где<ps/>ради новије издање јединице. Ово је лоше, " -"и,<ps/>као предострожност, ваше поставке су враћене на<ps/>почетне " -"вредности. Извините због непријатности.<ps/>" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Приказује наслов оквира" -#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Никад" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Приказује прозоре са свих екрана" -#: src/bin/e_utils.c:984 -#, c-format -msgid "A second" -msgid_plural "%li Seconds" -msgstr[0] "%li сакунда" -msgstr[1] "%li секунде" -msgstr[2] "%li секунди" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Приказује прозоре са тренутног екрана" -#: src/bin/e_utils.c:988 -#, c-format -msgid "One year" -msgid_plural "%li Years" -msgstr[0] "%li година" -msgstr[1] "%li године" -msgstr[2] "%li година" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Приказује прозоре са свих радних површи" -#: src/bin/e_utils.c:993 -#, c-format -msgid "One month" -msgid_plural "%li Months" -msgstr[0] "%li месец" -msgstr[1] "%li месеца" -msgstr[2] "%li месеци" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Приказује прозоре са тренутне радне побрши" -#: src/bin/e_utils.c:998 -#, c-format -msgid "One week" -msgid_plural "%li Weeks" -msgstr[0] "%li седмица" -msgstr[1] "%li седмице" -msgstr[2] "%li седмица" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 +msgid "IBox" +msgstr "И-кутија" -#: src/bin/e_utils.c:1003 -#, c-format -msgid "One day" -msgid_plural "%li Days" -msgstr[0] "%li дан" -msgstr[1] "%li дана" -msgstr[2] "%li дана" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Приказ прозора" -#: src/bin/e_utils.c:1008 -#, c-format -msgid "An hour" -msgid_plural "%li Hours" -msgstr[0] "%li сат" -msgstr[1] "%li сата" -msgstr[2] "%li сати" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 +msgid "Border Icon" +msgstr "Ивица сличица" -#: src/bin/e_utils.c:1013 -#, c-format -msgid "A minute" -msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "%li минут" -msgstr[1] "%li минута" -msgstr[2] "%li минута" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +msgid "User defined" +msgstr "Кориснички одређено" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 -msgid "Resolution:" -msgstr "Размера приказа:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +msgid "Application provided" +msgstr "Обезбеђено програмски" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 -msgid "Mime-type:" -msgstr "МИМЕ врста:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Размера померања" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405 -#, c-format -msgid "%3.1f%%" -msgstr "%3.1f%%" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Display information" +msgstr "Приказ података" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411 -msgid "Length:" -msgstr "Трајање:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Follows the window" +msgstr "Узми прозор у жижу" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 -msgid "Used:" -msgstr "Заузето:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Размера промене величине" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 -msgid "Reserved:" -msgstr "Чувано:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Placement" +msgstr "Смештај" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 -msgid "Mount status:" -msgstr "Стање качења:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Паметан смештај" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Не скривај справице" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534 -msgid "Permissions:" -msgstr "Овлашћења:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Смести испод миша" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 -msgid "Modified:" -msgstr "Измењена:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Смети ручно мишем" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Само за читање" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Удружуј прозоре истог програма" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895 -msgid "Read-Write" -msgstr "Читање и писање" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Промени на радни простор новог прозора" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 -msgid "Unmounted" -msgstr "Откачено" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "New Windows" +msgstr "Нови прозори" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Ви" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Animate" +msgstr "Оживи" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 #, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Чуван" +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f тачка/е/ака" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Забрањен" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Linear" +msgstr "Редно" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Додај у омиљене" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Убрзај, па успори" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:830 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Иди у родитељску фасциклу" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 +msgid "Accelerate" +msgstr "Убрзај" -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 -msgid "Application Menu" -msgstr "Изборник програма" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 +msgid "Decelerate" +msgstr "Успори" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 -msgid "Backlight" -msgstr "Позадинско светло" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Изражајно убрзај" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Управљање позадинским светлом" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Изражајно успори" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Поставке надгледања батерије" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Изражајно убрзај, па успори" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Прикажи упозорење кад је батерија празна" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Bounce" +msgstr "Одскок" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Користи обавештења површи за упозорења" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Bounce more" +msgstr "Још одскачи" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -msgid "Check every:" -msgstr "Провери сваких:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Смотавање" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 #, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f откуцаја" +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%1.2f секунди" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Обустави кад је испод:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +msgid "Maximizing" +msgstr "Увећање" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Замрзни кад је испод:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Држи прозоре на видљиве границе екрана" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Искључи кад је испод:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Дозволи делимичан прелаз прозора ван видљиве границе екрана" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Дозволи потпуни прелаз прозорима ван видљиве границе екрана" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -msgid "Polling" -msgstr "Извлачење" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Границе екрана" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Прикажи упозорење кад је батерија празна" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Управа обрадом прозора" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Упозори кад је на:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Убиј незатворив процес" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Убиј процес уместо клијента" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Сам откажи у..." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Одлагање убиства:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f s" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Alert" -msgstr "Упозорење" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Сам препознај" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -msgid "udev" -msgstr "удев" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Упит ка клијенту" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Нејасан начин" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Учесталост упита:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -msgid "HAL" -msgstr "ХАЛ" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Жижа прозора" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -msgid "Hardware" -msgstr "Тврдотворина" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Размера прозора" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -msgid "Battery" -msgstr "Батерија" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Изборник списка прозора" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Заказивање управника напајања" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 +msgid "Window List Menu Settings" +msgstr "Поставке листа изборника прозора" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Ваша батерија је скоро празна!" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 +msgid "Group By" +msgstr "Разврстај по" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Препоручено је наизменично напајање." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 +msgid "Window Class" +msgstr "Разред прозора" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -msgid "N/A" -msgstr "Нема података" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Укључује прозоре са осталих екрана" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 -msgid "ERROR" -msgstr "ГРЕШКА" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Раздвоји врсте по" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Мерач батерије" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Using separator bars" +msgstr "користећи раздвојне траке" -#: src/modules/bluez4/agent.c:117 -msgid "Reject" -msgstr "Одбаци" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 +msgid "Using menus" +msgstr "користећи изборник" -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 -msgid "Pin Code Requested" -msgstr "Потребна је ПИН шифра" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 +msgid "Grouping" +msgstr "разврставање" -#: src/modules/bluez4/agent.c:137 -msgid "" -"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " -"alphanumeric." -msgstr "" -"Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити " -"састављена из бојки и слова." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Абецедно" -#: src/modules/bluez4/agent.c:149 -msgid "Passkey Requested" -msgstr "Потребна је шифра" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Слој слагања прозора" -#: src/modules/bluez4/agent.c:150 -msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." -msgstr "" -"Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 +msgid "Most recently used" +msgstr "Најскорије употребљавани" -#: src/modules/bluez4/agent.c:168 -#, c-format -msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -msgstr "%d знакова је куцано на %s. Лозинка је %06d." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 +msgid "Sort Order" +msgstr "Правило разврставања" -#: src/modules/bluez4/agent.c:170 -msgid "Display Passkey" -msgstr "Прикажи шифру" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Разврстај по припадности радној површи" -#: src/modules/bluez4/agent.c:184 -#, c-format -msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "ПИН шифра за %s је %s" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Разврстај по тренутној радној површи" -#: src/modules/bluez4/agent.c:185 -msgid "Display Pincode" -msgstr "Прикажи ПИН шифру" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 +msgid "Separate group" +msgstr "Раздвоји врсту" -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 -#, c-format -msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -msgstr "%06d је лозинка представљена у %s?" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи" -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 -msgid "Confirm Request" -msgstr "Потврдите захтев" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Умањени прозори" -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -msgid "Confirm" -msgstr "Потврди" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Ограничи дужину натписа" -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format -msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "Одобрити дозволу за повезивање %s?" +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f знака" -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Authorize Connection" -msgstr "Овластите повезивање" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 +msgid "Captions" +msgstr "Натписи" -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Grant" -msgstr "Одобри" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Поставке жиже" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 -msgid "Bluez Error" -msgstr "Грешка Блуеза" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Клик на прозор за жижу" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 -msgid "Searching for Devices..." -msgstr "Тражим уређаје..." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Прозор под мишем" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 -msgid "Adapter Settings" -msgstr "Поставке примопрадајника" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Претходни прозор под мишем" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 -msgid "Powered" -msgstr "Укључен" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Издигни прозоре надношењем миша" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 -msgid "Pairable" -msgstr "Упарив" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 +msgid "Focus Policy" +msgstr "Смернице жиже" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 -msgid "Adapters Available" -msgstr "Доступни примопредајници" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 +msgid "Click" +msgstr "кликом" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 -msgid "Paired Devices" -msgstr "Упарени уређаји" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 +msgid "Pointer" +msgstr "Показивач" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 -msgid "Disconnect" -msgstr "Прекини везу" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 +msgid "Sloppy" +msgstr "Немаран" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 -msgid "Connect" -msgstr "Повежи се" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Жижа на нови прозор" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 -msgid "Forget" -msgstr "Заборави" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 +msgid "No window" +msgstr "Без прозора" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 -msgid "Lock on disconnect" -msgstr "Закључај по прекиду везе" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 +msgid "All windows" +msgstr "Сви прозори" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 -msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "Откључај по прекиду везе" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +msgid "Only dialogs" +msgstr "Само прозорчићи потврде" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 -msgid "Bluez4" -msgstr "Блуез4" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 +msgid "Only dialogs with focused parent" +msgstr "Само прозорчићи потврде са родитељским прозором у жижи" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 -msgid "Search New Devices" -msgstr "Тражи нове уређаје" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 +msgid "Autoraise" +msgstr "Самостално издизање" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 -msgid "An error has ocurred" -msgstr "Десила се грешка" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Одгађање издизања:" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 -#, c-format -msgid "Property of %s changed, but could not be read" -msgstr "Својство %s је измењено, али не може бити читано" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 +msgid "Raise Window" +msgstr "Издигни прозор" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 -msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Десила се грешка приликом читања списка уређаја" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Издигни при померању или промени величине" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 -msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Десила се грешка приликом читања списка примопредајника" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 +msgid "Raise when reverting focus" +msgstr "Издигни при повратку у жижу" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 -msgid "Error reading path of Default Adapter" -msgstr "" -"Десила се грешка приликом читања путање за подразумеваним примопредајником" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 +msgid "Stacking" +msgstr "Гомилање" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 -msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "Десила се грешка приликом читања путање уклоњеног примопредајника" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 +msgid "Active Window Hint Policy" +msgstr "Смернице наговештаја радних прозора" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 -msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "Десила се грешка приликом читања путање додатог примопредајника" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 +msgid "Ignore hint" +msgstr "Занемари наговеештаје" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Поставке часовника" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +msgid "Animate on hint" +msgstr "Оживи наговештаје" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900 -msgid "Clock" -msgstr "Часовник" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 +msgid "Activate on hint" +msgstr "Покрени на наговештај" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Аналогни" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +msgid "Activate if on visible desk" +msgstr "Покрени ако је на видљивој радној површи" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Бројчани" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 +msgid "Hints" +msgstr "Наговештаји" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Секунде" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +msgid "Warping" +msgstr "Изобличавање" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12-о часовни" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 +msgid "Prevent all forms of pointer warping" +msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24-ро часовни" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 +msgid "Slide pointer to a new window which is focused" +msgstr "Клизни показивачем на нови прозор у жижи" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Датум" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 +msgid "Warp speed" +msgstr "Брзина витоперења" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 -msgid "Full" -msgstr "Потпуно" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 +msgid "Other Settings" +msgstr "Остале поставке" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Бројеви" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 +msgid "Always pass click events to programs" +msgstr "Увек преноси догађаје клика програмима" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Само датум" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 +msgid "Click raises the window" +msgstr "Клик издиже прозор" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 -msgid "ISO 8601" -msgstr "ИСО 8601" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 +msgid "Click focuses the window" +msgstr "Клик ставља прозор у жижу" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -msgid "Week" -msgstr "Седмица" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 +msgid "Refocus last window on desktop switch" +msgstr "Стави у жижу последњи прозор при промени радне површи" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 +msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" +msgstr "Омогући жижу на лепљивим прозорима при повраћају жиже" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -msgid "Weekend" -msgstr "Крај седмице" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљењу жиже" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 -msgid "Days" -msgstr "Дани" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +msgid "Resist obstacles" +msgstr "Отпор препрекама" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "%a, %e %b, %Y" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 +msgid "Other windows" +msgstr "Остали прозори" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #, c-format -msgid "%a, %x" -msgstr "%a, %x" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Прекидач календара" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Плоча поставки" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Прикажи поставке у изборнику" +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f тачака" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Плоча поставки" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +msgid "Edge of the screen" +msgstr "Ивица екрана" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:240 -msgid "Presentation" -msgstr "Излагање" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 +msgid "Desktop gadgets" +msgstr "Справице радне површи" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 -msgid "Offline" -msgstr "Ван везе" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 +msgid "Resistance" +msgstr "Одбојност" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456 -msgid "Modes" -msgstr "Начини" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "Launcher Applications" -msgstr "Покретач програма" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Паметно ширење" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Почетни програми" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +msgid "Fill available space" +msgstr "Испуни доступно место" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Поново покрени програме" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +msgid "Direction" +msgstr "Правац" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Програми за закључавање екрана" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 +msgid "Both" +msgstr "Оба" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Програми за откључавање екрана" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +msgid "Manipulation" +msgstr "Управљање" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -msgid "Order" -msgstr "Распоред" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 +msgid "Allow manipulation of maximized windows" +msgstr "Дозволи управљање увећаним прозорима" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Лични покретачи програма" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -msgid "Default Applications" -msgstr "Подразумевани програми" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 +msgid "Maximization" +msgstr "Увећавање" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Прилагођена наредба прегледника" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Самостално прихвати промене после:" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Прегледник" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 +msgid "Move by" +msgstr "Помери за" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "Електронска пошта" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 +msgid "Resize by" +msgstr "Промени величину за" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 +msgid "Limit resize to useful geometry" +msgstr "ограничи промену величине на корисну сразмеру" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "Обезбеди почетни смештај прозорима у корисној размери" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Означени програм" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Прилагоди прозоре при скривању полице" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Радна окружења" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 +msgid "Follow Move" +msgstr "Прати покрет" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -msgid "Execution" -msgstr "Извршење" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 +msgid "Follow Resize" +msgstr "Прати промену величине" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Покрећи само по један примерак" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 +msgid "Follow Raise" +msgstr "Прати издизање" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -msgid "X11 Basics" -msgstr "Икс11 основе" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 +msgid "Follow Lower" +msgstr "Прати спуштање" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Учитај Икс изворе" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 +msgid "Follow Layer" +msgstr "Прати слој" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Учитај мапу Икс измењивача" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 +msgid "Follow Desktop" +msgstr "Прати радну површ" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Велика радна окружења" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 +msgid "Follow Iconify" +msgstr "Прати умањење" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Покрени Гномове услуге при пријави" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 +msgid "Transients" +msgstr "Прелази" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Покрени КДЕ услуге при пријави" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Пречице тастатуре" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Прикажи само програме Просвећења" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Пречице миша" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 -msgid "Any" -msgstr "Било који" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "АЦПИ пречице" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Направите покретач програма" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Пречице ивица" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "Launcher Other" -msgstr "Покретач осталих" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Знаковне пречице" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 msgid "ACPI Bindings Settings" msgstr "Поставке АЦПИ пречица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "АЦПИ пречице" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 msgid "Action" msgstr "Радња" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:313 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 msgid "Action Params" msgstr "Одреднице радње" @@ -5492,9 +4121,10 @@ msgstr "Температура" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Бежична веза" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 +msgid "Hibernate" +msgstr "Замрзни" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 msgid "Zoom Out" @@ -5525,11 +4155,17 @@ msgid "Vaio" msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 msgid "Mute" msgstr "Утишај" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 +msgid "Volume" +msgstr "Гласноћа" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 msgid "Brightness" msgstr "Осветљеност" @@ -5577,10 +4213,10 @@ msgstr "Таблица" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "<None>" msgstr "<Ништа>" @@ -5610,29 +4246,17 @@ msgstr "" msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Поставке пречица ивица" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Пречице ивица" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -msgid "Modify" -msgstr "Измените" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:296 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 msgid "Delete All" msgstr "Обриши све" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:300 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Врати задате пречице" @@ -5656,6 +4280,27 @@ msgstr "Дозволи покретање пречицама са више ек msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Низ пречица ивица" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 +#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f секунди" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 msgid "Clickable edge" msgstr "Кликћућа ивица" @@ -5740,41 +4385,11 @@ msgstr "(кликћућа)" msgid "(drag only)" msgstr "(само превлачење)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Single key" -msgstr "Један тастер" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Поставке пречице тастера" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Пречице тастатуре" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Грешка тастера пречице" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, c-format -msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" -"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." -msgstr "" -"Низ дугмади пречице које сте изабрали је већ у употреби за радњу <ps/" -"><hilight>%s</hilight>.<ps/>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -msgid "CTRL" -msgstr "КТРЛ" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Поставке пречица миша" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:241 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" @@ -5782,101 +4397,117 @@ msgstr "" "Нисам успео поставити пречицу точкића миша са измењивачима<ps/>на прозору: " "сукоб са постојећим пречицама знамења едја.<ps/>ИСПРАВИМЕ!!!" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 msgid "Mouse Binding Error" msgstr "Грешка пречице миша" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:280 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Пречице миша" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:320 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 msgid "Action Context" msgstr "Објашњење радњи" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:334 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 +msgid "Any" +msgstr "Било који" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +msgid "Window" +msgstr "Прозор" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 +#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 +msgid "Menu" +msgstr "Изборник" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Win List" msgstr "Списак прозора" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:338 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 msgid "Popup" msgstr "Искакање" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:342 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 msgid "Zone" msgstr "Област" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:350 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 +#: src/bin/e_configure.c:33 +msgid "Compositor" +msgstr "Управник слагања" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Manager" msgstr "Управник" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:703 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Дугмад миша" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:763 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 msgid "Mouse Wheels" msgstr "Точкићи миша" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1137 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Лево дугме" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Десно дугме" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Дугме %i" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:380 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Средње дугме" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1170 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "Додатно дугме (%d)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1186 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Точкић миша навише" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Точкић миша наниже" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "Додатни точкић (%d) навише" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Додатни точкић (%d) наниже" @@ -5907,2249 +4538,1607 @@ msgstr "Додај знак пречице" msgid "Source:" msgstr "Извор:" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "Знак:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Знаковне пречице" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Поставке пречице знака" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -msgid "Input" -msgstr "Улаз" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Поставке прозорчића за потврду" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 -msgid "General Settings" -msgstr "Опште поставке" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Онемогући прозорчиће потврде" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Уобичајени прозори" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Подразумевани начин поставки прозорчића потврде" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Основни начин" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Напредни начин" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Запамти величину и положај прозорчића потврде" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврде" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Изабирач профила" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Доступни профили" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/wizard/page_020.c:156 -msgid "Select a profile" -msgstr "Одаберите профил" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 -msgid "Scratch" -msgstr "Означи" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 -msgid "Reset" -msgstr "Врати на задате вредности" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Одабрани профил: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Додај нови профил" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" -msgstr "Желите обрисати пресек „%s“.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај профил?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Прозорчићи потврде" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Поставке радне површи" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:426 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Слика за позадину" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Постави" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Поставке закључавања екрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Закључај по покретању" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Закључај при обустави" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246 -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Користи системску пријаву" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249 -msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Користи личну лозинку за откључавање приказа (небезбедно)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 -msgid "Use PIN (insecure)" -msgstr "Користи ЛБ (небезбедно)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255 -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Користи спољну наредбу закључавања екрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 -msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Лична лозинка откључавања приказа (небезбедно)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 -msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "Унос ЛБ-а (небезбедно)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271 -msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Спољна наредба закључавања екрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:283 -msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Подеси справице закључавања приказа" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:286 -msgid "Locking" -msgstr "Закључавање" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Распоред тастатуре" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:330 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Прикажи на свим екранима" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Прикажи на садашњем екрану" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Прикажи не екрану #:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:350 -msgid "Login Box" -msgstr "Прозорче за пријаву" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:355 -msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Закључај након покретања чувара приказа" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Single key" +msgstr "Један тастер" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f секунди" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Поставке пречице тастера" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Закључај кад истекне време мировања" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Грешка тастера пречице" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 #, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f минута" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:375 -msgid "Timers" -msgstr "Мерачи времена" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Предложи ако се искључи пре" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Начин рада излагања" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Описано темом" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:398 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Позадина из теме" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:402 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Садашња позадина" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Изаберите позадину..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -msgid "Hide Logo" -msgstr "Сакриј значку" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Поставке нестварних радних површи" +msgid "" +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." +msgstr "" +"Низ дугмади пречице које сте изабрали је већ у употреби за радњу <ps/" +"><hilight>%s</hilight>.<ps/>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Број нестварних радних површи" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 +msgid "CTRL" +msgstr "КТРЛ" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Кликните за промену позадине" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Памћења прозора" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Радне површи" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 +msgid "Remember internal dialogs" +msgstr "Запамти означавања унутрашњих прозорчића" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ивицу екрана" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 +msgid "Remember file manager windows" +msgstr "Упамти прозоре управника датотека" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Преломи радне површи около при пребацивању" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +msgid "Don't remember file manager windows by directory" +msgstr "Не памти прозоре управника датотека по фасциклама" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -msgid "Animation" -msgstr "Дејство" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 +msgid "Details" +msgstr "Појединости" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" -msgstr "Пребаци" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 +msgid "Class:" +msgstr "Разред:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Поставке позадинског осветљења" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Уобичајено позадинско осветљење" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 +msgid "Role:" +msgstr "Улога:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 +msgid "Edit" +msgstr "Уреди" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Пригушено позадинско осветљење" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 +#: src/modules/wizard/page_000.c:25 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 +#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Просвећење" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Време до почетка изблеђивања" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 +msgid "No selection" +msgstr "Ништа није означено" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 -#, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f секунд(и)" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Uploaded %i%%" +msgstr "Отпремљено %s / %s" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 -msgid "Fade Time" -msgstr "Време утапања" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Грешка - отпремање није успело" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 #, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f секунд(и)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 -msgid "Dimming" -msgstr "Затамњивање" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59 -msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Поставке затамњења екрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Омогући затамњење екрана" +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "Отпремање није успело уз шифру стања:<ps/>%i" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -msgid "Timeout" -msgstr "Време истека" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Отпремање снимка" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 -#, c-format -msgid "%1.1f minutes" -msgstr "%1.1f минута" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Отпремам ..." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 -msgid "Special timeout when locked (0 is off)" -msgstr "Нарочито међувреме при закључаности (0 је искључено)" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "Снима екрана је доступан на овом месту:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Обустави при затамњењу" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Обустави чак и ако је на мрежном напајању" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Потврди дељење" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Одлагање обуставе" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 +msgid "" +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Ова слика ће бити отпремљена<ps/>на enlightenment.org. Биће јавно видљива." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 -msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Онемогући затамњење прозора у жижи" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +msgid "Confirm" +msgstr "Потврди" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Затамњивање" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Напомене" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218 -msgid "Wake on notification" -msgstr "Буђење при обавештењима" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 +#, fuzzy +msgid "Select crop area" +msgstr "Изаберите једну" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Wake on urgency" -msgstr "Буђење при хитним догађајима" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 +#, fuzzy +msgid "Modify objects" +msgstr "Измените" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 -msgid "Wakeups" -msgstr "Буђења" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 +#, fuzzy +msgid "Delete objects" +msgstr "Брисање завршено" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Нестварне радне површи" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 +msgid "Single arrow line" +msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Закључавање екрана" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 +msgid "Double arrow line" +msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Радни сто" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Plain line" +msgstr "једноставан" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Поставке општења" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 +msgid "Solid box" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Клизање палцем" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 +msgid "Malloc" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Омогући клизање палцем" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 +msgid "Malloc (evil)" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Задршка клизања мишем" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 +#, fuzzy +msgid "Pointing finger" +msgstr "Показивач" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Задршка пре примене тренутка вучења" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment logo" +msgstr "Просвећење" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f тачке/ака" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 +msgid "Foot" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Трење успоравања" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 +msgid "Silly walk" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f s" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 +#, fuzzy +msgid "Box outline" +msgstr "Обрис:" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Поставке миша" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 +msgid "Circle outline" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Прикажи показивач" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 +#, fuzzy +msgid "Plain text" +msgstr "једноставан" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169 -msgid "E Theme" -msgstr "Е тема" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 +#, fuzzy +msgid "Text box" +msgstr "Писмо" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185 -msgid "Idle effects" -msgstr "Дејства мироваања" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 +msgid "Text thought bubble" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191 -msgid "Cursor" -msgstr "Показивач" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 +msgid "Text thought bubble 2" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Рука миша" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 +msgid "Speech bubble" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Убрзање миша" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 +msgid "Speech bubble 2" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 -msgid "Acceleration" -msgstr "Убрзање" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 +msgid "Kaboom splat" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214 -msgid "Threshold" -msgstr "Праг" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 +msgid "Pow explode" +msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Миш" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Боје" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Додир" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Take Shot" +msgstr "Направи снимак" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Поставке начина уноса" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Направи снимак екрана" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Одређивач начина уноса" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 +msgid "Shot Error" +msgstr "Грешка снимка" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Не користи начине уноса" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Нисам успео да покренем мрежу" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:950 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Подеси начин уноса" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#, fuzzy +msgid "Take Screenshot with Delay" +msgstr "Направи снимак екрана" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:890 -msgid "New" -msgstr "Нови" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 +#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 +#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 +#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Прозор : радње" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894 -msgid "Import..." -msgstr "Увeзи..." +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 +msgid "Select action to take with screenshot" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Одреднице начина уноса" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:908 -msgid "Execute Command" -msgstr "Изврши наредбу" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:915 -msgid "Setup Command" -msgstr "Подеси наредбу" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 +msgid "Share" +msgstr "Дели" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Извезене променљиве окружења" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 +msgid "Delay" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Одреди поставке начина уноса..." +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Грешка увоза поставки начина уноса" +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 +#, fuzzy +msgid "Error - No Filemanager" +msgstr "Управник датотека" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" +"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " +"of your screenshots." msgstr "" -"Просвећење није успело да увезе поставке.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да су " -"то заиста одговарајуће поставке?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +#: src/modules/time/config.c:8 +msgid "Numeric" msgstr "" -"Просвећење није успело да увезе поставку<ps/>због грешке при умножавању." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -msgid "Language Settings" -msgstr "Језичке поставке" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Језичке поставке часовника" +#: src/modules/time/config.c:9 +#, fuzzy +msgid "Date-only" +msgstr "Само датум" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " -"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " -"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" -">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +#: src/modules/time/config.c:203 +msgid "strftime() format string" msgstr "" -"Имате вишак поставки променљивих окружења<ps/>превода које се могу сукобити " -"са<ps/>правилним приказом одабраног језика.<ps/>Уколико не желите ову " -"појаву, користите<ps/>поставке променљиве окружења да их поништите.<ps/" -">Променљиве које вам могу сметати су<ps/>следеће:<ps/>%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Могући проблеми превода" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -msgid "Language Selector" -msgstr "Избирач језика" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -#: src/modules/wizard/page_010.c:178 -msgid "System Default" -msgstr "Подразумеване вредности система" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Локализација је изабрана" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 -msgid "Locale" -msgstr "Локализација" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:213 -msgid "Language" -msgstr "Језик" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Поставке изборника" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Подразумеване поставке Просвећења" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -msgid "Personal Default" -msgstr "Личне подразумеване поставке" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -msgid "Main Menu" -msgstr "Главни изборник" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467 -msgid "Favorites" -msgstr "Омиљено" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -msgid "Applications Display" -msgstr "Приказ програма" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 -msgid "Generic" -msgstr "Општи" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 -msgid "Comments" -msgstr "Примедбе" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216 -msgid "Gadgets" -msgstr "Справице" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Прикажи поставке справица на вршном слоју" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -msgid "Margin" -msgstr "Ивице" +#: src/modules/time/config.c:377 +msgid "Time string:" +msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f тачака" +#: src/modules/time/config.c:397 +#, fuzzy +msgid "24-hour Display:" +msgstr "Приказ" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Ивица показивача" +#: src/modules/time/config.c:409 +#, fuzzy +msgid "Show Seconds:" +msgstr "Секунде" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Самостално клизање" +#: src/modules/time/config.c:464 +msgid "Simple" +msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Онемогући сличице у изборницима" +#: src/modules/time/config.c:473 +#, fuzzy +msgid "Date Display:" +msgstr "Приказ" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Брзина клизања изборника" +#: src/modules/time/config.c:500 +#, fuzzy +msgid "Weekend Start:" +msgstr "Крај седмице" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f тачка/е/ака" +#: src/modules/time/config.c:511 +#, fuzzy +msgid "Weekend End:" +msgstr "Крај седмице" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Задршка брзог кретања мишем" +#: src/modules/time/config.c:522 +#, fuzzy +msgid "Timezone:" +msgstr "Време истека" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f тачка/е/ака" +#: src/modules/time/config.c:535 +#, fuzzy +msgid "Foreground" +msgstr "Позадина" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Задршка вучења кликом" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Освежи пакете" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 #, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f s" +msgid "Never" +msgstr "Никад" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1219 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разно" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 +msgid "Hourly" +msgstr "Сваког сата" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Променљиве окружења" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Уклони вредност" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 +msgid "Weekly" +msgstr "Недељно" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Поставке путање претраге" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 +msgid "Package list" +msgstr "Списак пакета" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Подаци" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Сажето (име пакета)" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Слике" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "Опширно (име и опис)" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 -msgid "Fonts" -msgstr "Словни ликови" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 +msgid "Package Manager" +msgstr "Управник пакета" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 -#: src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 +#, fuzzy +msgid "Refresh package list" +msgstr "Освежи пакете" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Позадине" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 +msgid "Run the package manager" +msgstr "Покрени управника пакета" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Messages" -msgstr "Поруке" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 +msgid "System Updates" +msgstr "Надоградње система" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Путање просвећења" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 +msgid "Low priority update" +msgstr "Надградња ниске важности" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 -msgid "Default Directories" -msgstr "Подразумеване фасцикле" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 +msgid "Enhancement update" +msgstr "Надградња побољшања" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Кориснички одређене фасцикле" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 +msgid "Normal update" +msgstr "Обична надoградња" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Фасцикле претраге" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 +msgid "Bugfix update" +msgstr "Надградња исправки грешака" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Поставке учинка" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 +msgid "High priority update" +msgstr "Надградња високе важности" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84 -msgid "Framerate" -msgstr "Проток сличица" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 +msgid "Security update" +msgstr "Безбедносна надградња" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 #, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f кпс" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -msgid "Application priority" -msgstr "Предност програма" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96 -msgid "Allow module load delay" -msgstr "Дозволи јединици касније учитавање" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 -msgid "Power Management Settings" -msgstr "Поставке управљања напајањем" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 -msgid "Levels Allowed" -msgstr "Дозвољени степени" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 -msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "Време одлагања између задатака гладних потрошње" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 -msgid "Min" -msgstr "Најмање" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 -msgid "Max" -msgstr "Највише" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 -msgid "Level" -msgstr "Степен" +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Непознато издање скупа пакета" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 -msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "нпр. чување на диску" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 +msgid "No information available" +msgstr "Нема доступних података" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 #, c-format -msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 -msgid "Low" -msgstr "низак" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667 -msgid "Medium" -msgstr "осредњи" +msgid "Operation in progress" +msgstr "Радња у току" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 #, c-format -msgid "%.0f s" -msgstr "%.0f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:665 -msgid "High" -msgstr "висок" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 -msgid "Extreme" -msgstr "сулуд" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 -msgid "Connected standby instead of suspend" -msgstr "Повезано на чекању уместо обуставе" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 -msgid "Performance" -msgstr "Учинак" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Power Management" -msgstr "Управљање потрошњом" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Поставке екрана" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 -msgid "Clone" -msgstr "Умножи" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 -msgid "Left of" -msgstr "Лево од" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 -msgid "Right of" -msgstr "Десно од" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 -msgid "Unconfigured" -msgstr "Неподешено" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 -msgid "Ignore" -msgstr "Занемари" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 -msgid "Extend" -msgstr "Прошири" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 -msgid "Ask" -msgstr "Питај" +msgid "One update available" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Доступна је %d надградња" +msgstr[1] "Доступне су %d надградње" +msgstr[2] "Доступно је %d надградњи" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 #, c-format -msgid "Hotplug Policy (%s)" -msgstr "Смернице врућег качења (%s)" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 -msgid "Outputs" -msgstr "Излази" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 -msgid "Laptop lid" -msgstr "Поклопац лаптопа" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 -msgid "Priority" -msgstr "Предност" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 -msgid "Relative" -msgstr "Односно" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 -msgid "To" -msgstr "На" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 -msgid "Use Profile" -msgstr "Користи пресек" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 -msgid "Custom Scale" -msgstr "Произвољна лествица" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 -msgid "Scale" -msgstr "Лествица" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 -msgid "Restore setup on start" -msgstr "Поврати поставке на почетку" +msgid "Your system is updated" +msgstr "Систем је свеж" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 -msgid "Monitor hotplug" -msgstr "Надгледај прикључења" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 +msgid "Please wait" +msgstr "Молим, сачекајте" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 -msgid "Lid Events" -msgstr "Догађаји поклопцалаптопа" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Ништа за радитити" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, c-format -msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "Подешене полице: приказ %d" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 +msgid "Install all available updates" +msgstr "Угради све доступне надградње" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете „%s“?" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Потврди брисање полице" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Подразумевани приказ оквира" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Одабир оквира прозора" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запамти овај оквир овог прозора за свој следећи приказ" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Title Bar" -msgstr "Трака наслова" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Item" -msgstr "Ставка изборника" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Menu Title" -msgstr "Наслов изборника" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Уобичајен део текста" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Узак део текста" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Велики део текста" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Move Text" -msgstr "Помери текст" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Resize Text" -msgstr "Промени величину текста" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Наслов списка прозора" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Settings Heading" -msgstr "Поставке заглавља" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "About Title" -msgstr "О наслову" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Version" -msgstr "О издању" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст дугмета" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Наслов сата површи" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Лозинка сата површи" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Грешка прозорчића потврде" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Егзебаф наредба" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Splash Title" -msgstr "Наслов поздравног приказа" +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "Угради %d означену надградњу" +msgstr[1] "Угради %d означене надградње" +msgstr[2] "Угради %d означене надградње" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Text" -msgstr "Текст поздравног приказа" +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 +msgid "Application Menu" +msgstr "Изборник програма" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Version" -msgstr "Издање поздравног приказа" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Поставке управника датотека" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Digital Clock" -msgstr "Бројчани часовник" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 +#: src/bin/e_fm.c:9131 +msgid "View Mode" +msgstr "Начин приказа" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Widgets" -msgstr "Справице површи" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Мрежа сличица" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Entry" -msgstr "Улаз" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Прилагођене сличице" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Frame" -msgstr "Оквир" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 +msgid "List" +msgstr "Списак" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Label" -msgstr "Ознаке" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 +msgid "Icon Size" +msgstr "Величина сличица" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Дугмад" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 +msgid "View" +msgstr "Преглед" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Slider" -msgstr "Клизач" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "File Extensions" +msgstr "Наставци датотека" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Притисна дугмад" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Потпуна путања у наслову" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Дугме за ознаку" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Иконе на радној површи" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Text List Item" -msgstr "Текст ставке списка" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 +msgid "Toolbar" +msgstr "Алатница" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "List Item" -msgstr "Ставка списка" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 +msgid "Sidebar" +msgstr "Бочна површ" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Header" -msgstr "Заглавље списка" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Разликуј величину слова" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 -msgid "Filemanager" -msgstr "Управник датотека" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Разврстај према наставку" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Typebuf" -msgstr "Врста међуспремника" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Поређај према датуму измене" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Икона површи" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Поређај по величини" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 -msgid "Small" -msgstr "мalа" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 +msgid "Directories First" +msgstr "Фасцикле прве" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 -msgid "Large" -msgstr "велика" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 +msgid "Directories Last" +msgstr "Фасцикле задње" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Small Styled" -msgstr "мала налицкана" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 +#: src/bin/e_fm.c:9140 +msgid "Sorting" +msgstr "Редослед" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Normal Styled" -msgstr "обична налицкана" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Отвори фасцикле на месту" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Large Styled" -msgstr "Велика налицкана" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Један клик за отварање ставки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 -msgid "Font Settings" -msgstr "Поставке словног лика" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "„cp+rm“ уместо „mv“" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 -msgid "Tiny" -msgstr "мајушни" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Безбедно брисање" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 -msgid "Big" -msgstr "велики" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Користи заменске измењиваче за означавање" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 -msgid "Really Big" -msgstr "врло велики" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Дозволи управљање на радној површи" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 -msgid "Huge" -msgstr "огроман" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Највећа величина датотека за приказ умањених сличица" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 #, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d тачка" -msgstr[1] "%d тачке" -msgstr[2] "%d тачака" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Омогући прилагођене разреде словног лика" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 -msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Classes" -msgstr "Разреди словног лика" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Омогући разред словног лика" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Font" -msgstr "Словни лик" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 -msgid "Hinting" -msgstr "Наговештавање" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 -msgid "Bytecode" -msgstr "Битни код" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 -msgid "Automatic" -msgstr "Самостално" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Заменски словни лик" +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Име заменског" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Одгода одскока" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Омогући заменске поставке" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 +msgid "Behavior" +msgstr "Понашање" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Наговештавање / заменско" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Приказуј сличице уређаја на радној површи" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 -msgid "Factor" -msgstr "Множилац" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Прикачи спољне уређаје по убацивању" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Поставке размера" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Отвори управника датотека при качењу" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 -msgid "DPI Scaling" -msgstr "Размера ТПИ" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +msgid "Device" +msgstr "Уређај" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Немој размеравати" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Прикажи напомену" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Размери у односу на ТПИ" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +msgid "Clamp video size" +msgstr "Величина видеа Клампа" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Основна ТПИ (тренутно %i ТПИ)" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Кашњење напомене" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 #, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f ТПИ" +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Прилагођени умножак размере" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Величина напомена (по проценту екранаског заузећа)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 #, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f x" +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 -msgid "Policy" -msgstr "Смернице" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 +msgid "Tooltips" +msgstr "Напомене" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 -msgid "Minimum" -msgstr "најмање" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +msgid "File Icons" +msgstr "Иконе датотека" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f пута" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 +msgid "Categories" +msgstr "Врсте" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 -msgid "Maximum" -msgstr "највеће" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Врсте датотека" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 -msgid "Constraints" -msgstr "Ограничења" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 +msgid "No listable items" +msgstr "Нема ставки за листање" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Изабирач тема" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "ГТК обележивачи" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586 -msgid "Theme File Error" -msgstr "Грешка датотеке теме" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 +msgid "Current Directory" +msgstr "Садашња фасцикла" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587 -#, c-format -msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" -msgstr "Излистане датотеке вероватно нису теме Е:<ps/>%s" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 +msgid "Home" +msgstr "Лична фасцикла" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742 -msgid " Import..." -msgstr " Увези..." +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +msgid "Favorites" +msgstr "Омиљено" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745 -msgid "Show startup splash" -msgstr "Прикажи пријавни екран" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 +msgid "Root" +msgstr "Корен" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Изаберите тему..." +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 +msgid "Navigate..." +msgstr "Управљајте..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Грешка увоза теме" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Просвећење није успело да увезе тему.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је то " -"заиста исправна тема?" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "File Manager" +msgstr "Управник датотека" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." -msgstr "Просвећење није успело да увезе тему<ps/>због грешке при умножавању." +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 +#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "Launch" +msgstr "Покрени" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Поставке прелаза" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +#, fuzzy +msgid "Show Dir" +msgstr "Прикажи прозорче потврде" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 +msgid "Navigate" +msgstr "Управљајте" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -msgid "Startup" -msgstr "Покретање по пријави" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 +msgid "Fileman" +msgstr "Датотекар" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 -msgid "Desk Change" -msgstr "Промена радне површи" +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "УДП вожња" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 -msgid "Background Change" -msgstr "Промена позадине" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +msgid "File Icon" +msgstr "Икона датотеке" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 -msgid "Transitions" -msgstr "Прелази" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +msgid "Basic Info" +msgstr "Основни подаци" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Поставке позадине" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Mime:" +msgstr "МИМЕ врста:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:605 -msgid "Go up a directory" -msgstr "Иди у родитељску фасциклу" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Користи створену умањену сличицу" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:630 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Користи слику за позадине из теме" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Користи тему сличица" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 -msgid "Picture..." -msgstr "Слика..." +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Користи едје датотеку" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:652 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Где сместити слику позадине" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +msgid "Use Image" +msgstr "користи слику" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 -msgid "All Desktops" -msgstr "све површи" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +msgid "Use Default" +msgstr "Користи подразумевано" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:655 -msgid "This Desktop" -msgstr "ова површ" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Означите едје датотеку" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657 -msgid "This Screen" -msgstr "овај екран" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an image" +msgstr "Одаберите слику" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 -msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Поставке тема програма" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Овде отвори терминал" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 -msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Уклопи тему просвећења ако је изводљиво" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 +msgid "Other application..." +msgstr "Остали програми..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 -msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Омогући поставке Икс програма" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Иди у родитељску фасциклу" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 -msgid "GTK Applications" -msgstr "ГТК програми" +# :) +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 +msgid "Clone Window" +msgstr "Направи прозору близанца" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 -msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Омогући тему сличица за програме" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 +msgid "Copy Path" +msgstr "Умножи путању" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 -msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Омогући тему сличица за Просвећење" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 +msgid "Run" +msgstr "Покрени" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -msgid "Application Theme" -msgstr "Тема програма" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +msgid "Open with..." +msgstr "Отвори са..." -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 -msgid "Borders" -msgstr "Оквири" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d датотека" +msgstr[1] "%d датотеке" +msgstr[2] "%d датотека" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83 -msgid "Scaling" -msgstr "Размера" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 +msgid "Known Applications" +msgstr "Познати Програми" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Поставке листа изборника прозора" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Предложени програми" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 -msgid "Group By" -msgstr "Разврстај по" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 +msgid "All Applications" +msgstr "Сви програми" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Укључује прозоре са осталих екрана" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 +msgid "Custom Command" +msgstr "Прилагођена наредба" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Раздвоји врсте по" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Поставке изборника" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 -msgid "Using separator bars" -msgstr "користећи раздвојне траке" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:179 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 +msgid "System Default" +msgstr "Подразумеване вредности система" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 -msgid "Using menus" -msgstr "користећи изборник" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Подразумеване поставке Просвећења" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 -msgid "Grouping" -msgstr "разврставање" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +msgid "Personal Default" +msgstr "Личне подразумеване поставке" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Абецедно" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главни изборник" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Слој слагања прозора" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +msgid "Applications Display" +msgstr "Приказ програма" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 -msgid "Most recently used" -msgstr "Најскорије употребљавани" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 +msgid "Comments" +msgstr "Примедбе" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 -msgid "Sort Order" -msgstr "Правило разврставања" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Прикажи поставке справица на вршном слоју" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Разврстај по припадности радној површи" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 +msgid "Menus" +msgstr "Изборници" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Разврстај по тренутној радној површи" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Ивице" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 -msgid "Separate group" -msgstr "Раздвоји врсту" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Ивица показивача" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Самостално клизање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Умањени прозори" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Онемогући сличице у изборницима" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Ограничи дужину натписа" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Брзина клизања изборника" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 #, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f знака" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 -msgid "Captions" -msgstr "Натписи" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Поставке жиже" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Клик на прозор за жижу" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Прозор под мишем" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Претходни прозор под мишем" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Издигни прозоре надношењем миша" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 -msgid "Focus Policy" -msgstr "Смернице жиже" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 -msgid "Click" -msgstr "кликом" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 -msgid "Pointer" -msgstr "Показивач" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 -msgid "Sloppy" -msgstr "Немаран" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Жижа на нови прозор" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 -msgid "No window" -msgstr "Без прозора" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 -msgid "All windows" -msgstr "Сви прозори" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 -msgid "Only dialogs" -msgstr "Само прозорчићи потврде" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 -msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Само прозорчићи потврде са родитељским прозором у жижи" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 -msgid "Focus" -msgstr "Жижа" +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f тачка/е/ака" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 -msgid "Autoraise" -msgstr "Самостално издизање" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Задршка брзог кретања мишем" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Одгађање издизања:" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Задршка вучења кликом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -msgid "Raise Window" -msgstr "Издигни прозор" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f s" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Издигни при померању или промени величине" +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 +#, fuzzy +msgid "Please enter password" +msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 -msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Издигни при повратку у жижу" +#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 +#: src/modules/wizard/page_010.c:216 +msgid "Select one" +msgstr "Изаберите једну" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Смернице наговештаја радних прозора" +#: src/modules/wizard/page_020.c:113 +msgid "Profile" +msgstr "Пресек" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 -msgid "Ignore hint" -msgstr "Занемари наговеештаје" +#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +msgid "Language" +msgstr "Језик" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 -msgid "Animate on hint" -msgstr "Оживи наговештаје" +#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 +#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 -msgid "Activate on hint" -msgstr "Покрени на наговештај" +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 +msgid "Sizing" +msgstr "Величина" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Покрени ако је на видљивој радној површи" +#: src/modules/wizard/page_050.c:131 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Означите жељену величину" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 -msgid "Hints" -msgstr "Наговештаји" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 +msgid "Next" +msgstr "Следеће" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 -msgid "Warping" -msgstr "Изобличавање" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Молим, сачекајте..." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 -msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Добродошли у Просвећење" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 -msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Клизни показивачем на нови прозор у жижи" +#: src/modules/wizard/page_065.c:85 +msgid "Mouse Modifiers" +msgstr "Измењивачи миша" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -msgid "Warp speed" -msgstr "Брзина витоперења" +#: src/modules/wizard/page_065.c:105 +msgid "Keys:" +msgstr "Дугмад:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/wizard/page_065.c:111 #, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 -msgid "Other Settings" -msgstr "Остале поставке" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 -msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Увек преноси догађаје клика програмима" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 -msgid "Click raises the window" -msgstr "Клик издиже прозор" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 -msgid "Click focuses the window" -msgstr "Клик ставља прозор у жижу" +msgid "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgid_plural "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgstr[0] "" +"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице " +"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* " +"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</" +"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевано дугме које мора бити држано ради " +"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод." +msgstr[1] "" +"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице " +"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* " +"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</" +"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевана дугмад која морају бити држана ради " +"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод." +msgstr[2] "" +"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице " +"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* " +"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</" +"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевана дугмад која морају бити држана ради " +"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 -msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Стави у жижу последњи прозор при промени радне површи" +#: src/modules/wizard/page_150.c:28 +msgid "Compositing" +msgstr "Слагање приказа" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 -msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" -msgstr "Омогући жижу на лепљивим прозорима при повраћају жиже" +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Хардверски убрзано (ОпенГЛ)" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 -msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљењу жиже" +#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +#, fuzzy +msgid "Tear-free Rendering" +msgstr "Приказ без цепања (само ОпенГЛ)" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Приказ прозора" +#: src/modules/wizard/page_115.c:10 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth Management" +msgstr "Управљање мрежом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 -msgid "Border Icon" -msgstr "Ивица сличица" +#: src/modules/wizard/page_115.c:16 +#, fuzzy +msgid "BlueZ Bluetooth service not found" +msgstr "Конман услуга умрежавања није пронађена" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -msgid "User defined" -msgstr "Кориснички одређено" +#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +msgstr "Уградите/омогућите Конмана за подршку управљања мрежом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Application provided" -msgstr "Обезбеђено програмски" +#: src/modules/wizard/page_115.c:21 +#, fuzzy +msgid "Bluez5 module disabled" +msgstr "Конман и Бежичне јединице су онемогућене" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Размера померања" +#: src/modules/wizard/page_115.c:22 +#, fuzzy +msgid "Install it for Bluetooth management support" +msgstr "Уградите Конмана за подршку управљања мрежом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Display information" -msgstr "Приказ података" +#: src/modules/wizard/page_115.c:154 +#, fuzzy +msgid "Checking to see if BlueZ exists" +msgstr "Провера за постојањем Конмана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Follows the window" -msgstr "Узми прозор у жижу" +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 +msgid "Taskbar" +msgstr "Трака задатака" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Размера промене величине" +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +msgid "Information" +msgstr "Обавештења" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " +"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +msgstr "Трака стања може бити додата<ps/>приказу отворених прозора и програма." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Placement" -msgstr "Смештај" +#: src/modules/wizard/page_180.c:49 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Омогући траку задатака" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Паметан смештај" +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Надградње" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не скривај справице" +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Провери доступне надградње" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Смести испод миша" +#: src/modules/wizard/page_170.c:38 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +msgstr "" +"Просвећење може проверавати<ps/>нова издања, надградње, безбедносне закрпе " +"и<ps/>доступне додатке.<ps/><ps/>Ово је врло корисно, зато што<ps/>вас " +"обавештава о доступним исправкама грешака<ps/>које се могу десити. Као<ps/" +">последица, Просвећење ће се повезати са<ps/>enlightenment.org и преузети " +"нешто<ps/>података, као што прегледник веба<ps/>може. Нема преноса личних " +"података<ps/>као што су корисничко име, лозинка<ps/>или било каква лична " +"документа.<ps/>Ако вам се то не свиђа,<ps/>молим, онемогућите ово испод. " +"Препоручиво је<ps/>да ово не онемогућавате јер вам<ps/>може оставити рањив " +"систем или систем са<ps/>бубама." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Смети ручно мишем" +#: src/modules/wizard/page_170.c:60 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Омогући проверу надградњи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Удружуј прозоре истог програма" +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus:" +msgstr "Жижа:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Промени на радни простор новог прозора" +#: src/modules/wizard/page_060.c:38 +msgid "Whenever a window is clicked" +msgstr "Кад год се кликне на прозор" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "New Windows" -msgstr "Нови прозори" +#: src/modules/wizard/page_060.c:47 +msgid "Whenever the mouse enters a window" +msgstr "Кад год се миш наднесе над прозор" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -msgid "Animate" -msgstr "Оживи" +#: src/modules/wizard/page_110.c:10 +msgid "Network Management" +msgstr "Управљање мрежом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Linear" -msgstr "Редно" +#: src/modules/wizard/page_110.c:16 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Конман услуга умрежавања није пронађена" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Убрзај, па успори" +#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +msgid "Install/Enable Connman service for network management support" +msgstr "Уградите/омогућите Конмана за подршку управљања мрежом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 -msgid "Accelerate" -msgstr "Убрзај" +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +msgid "Connman and Wireless modules disabled" +msgstr "Конман и Бежичне јединице су онемогућене" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 -msgid "Decelerate" -msgstr "Успори" +#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +msgid "Install one of these modules for network management support" +msgstr "Уградите једну од следећих јединица за управљање повезивањем на мрежу" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Изражајно убрзај" +#: src/modules/wizard/page_110.c:154 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Провера за постојањем Конмана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Изражајно успори" +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Додаје недостајуће датотеке програма" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Изражајно убрзај, па успори" +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "Приказуј изборник" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Bounce" -msgstr "Одскок" +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "System Controls" +msgstr "Управљачи система" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Bounce more" -msgstr "Још одскачи" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "System Controls Settings" +msgstr "Поставке управљања системом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Смотавање" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Main" +msgstr "Главни" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 #, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%1.2f секунди" +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f тачака" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 -msgid "Maximizing" -msgstr "Увећање" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +msgid "Secondary" +msgstr "Заменско" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Држи прозоре на видљиве границе екрана" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +msgid "Extra" +msgstr "Додатно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Дозволи делимичан прелаз прозора ван видљиве границе екрана" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Величина сличица" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Дозволи потпуни прелаз прозорима ван видљиве границе екрана" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Изведи подразумевану радњу после истека времена" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Границе екрана" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 +msgid "Default Action" +msgstr "Подразумевана радња" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Размера прозора" +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 +#, fuzzy +msgid "Show" +msgstr "Приказуј изборник" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 -msgid "Resist obstacles" -msgstr "Отпор препрекама" +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 +msgid "Toggle" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 -msgid "Other windows" -msgstr "Остали прозори" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 +msgid "Shrink" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 -msgid "Edge of the screen" -msgstr "Ивица екрана" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 +msgid "Stretch" +msgstr "Развучено" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 -msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Справице радне површи" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332 +msgid "Fill" +msgstr "Попуна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -msgid "Resistance" -msgstr "Одбојност" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 +msgid "Float" +msgstr "Покретно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Паметно ширење" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 +#, fuzzy +msgid "Virtual Keyboard Settings" +msgstr "Поставке тастатуре" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 -msgid "Fill available space" -msgstr "Испуни доступно место" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 +#, fuzzy +msgid "Layout Mode" +msgstr "Распоред" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 -msgid "Direction" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 +#, fuzzy +msgid "Dictionary" msgstr "Правац" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -msgid "Manipulation" -msgstr "Управљање" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 -msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "Дозволи управљање увећаним прозорима" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 -msgid "Maximization" -msgstr "Увећавање" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Самостално прихвати промене после:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 -msgid "Move by" -msgstr "Помери за" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Поставке обавештења" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 -msgid "Resize by" -msgstr "Промени величину за" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Важност" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:77 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:256 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Степено важности за приказ:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 -msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "ограничи промену величине на корисну сразмеру" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +msgid "Critical" +msgstr "опасна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 -msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "Обезбеди почетни смештај прозорима у корисној размери" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Подразумевано време истека" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 -msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Прилагоди прозоре при скривању полице" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Присили време истека свих обавештења" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 -msgid "Follow Move" -msgstr "Прати покрет" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f секунди" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 -msgid "Follow Resize" -msgstr "Прати промену величине" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Screen Policy" +msgstr "Смернице екрана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 -msgid "Follow Raise" -msgstr "Прати издизање" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +msgid "Primary screen" +msgstr "Главни екран" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 -msgid "Follow Lower" -msgstr "Прати спуштање" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +msgid "Current screen" +msgstr "Тренутни екран" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 -msgid "Follow Layer" -msgstr "Прати слој" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +msgid "All screens" +msgstr "Сви екрани" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 -msgid "Follow Desktop" -msgstr "Прати радну површ" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "Ксинерама" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 -msgid "Follow Iconify" -msgstr "Прати умањење" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Ћоше искакања" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 -msgid "Transients" -msgstr "Прелази" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "Горе лево" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Управа обрадом прозора" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +msgid "Top right" +msgstr "Горе десно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Убиј незатворив процес" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "Доле лево" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Убиј процес уместо клијента" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "Доле десно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Одлагање убиства:" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Занемари замену ЛБ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -msgid "Ping clients" -msgstr "Упит ка клијенту" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 +msgid "Entered Presentation Mode" +msgstr "Ушло се у начин рада излагања" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "Учесталост упита:" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 +msgid "" +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " +"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " +"you are not interrupted." +msgstr "" +"Просвећење је у начину рада <b>излагања.</b> Током начина рада излагања, " +"чувар екрана, закључавање и штедња снаге ће бити онемогућене, да не би били " +"ометани." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:25 -msgid "Window Focus" -msgstr "Жижа прозора" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Изашао сам из начина рада излагања" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Изборник списка прозора" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 +msgid "" +"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " +"saving settings will be restored." +msgstr "" +"Начин рада излагања је завршен.<ps/>Сада ће поставке чувара екрана, " +"закључавања и штедње снаге бити враћене." -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Памћења прозора" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "Покрени рад ван мреже" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 -msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Запамти означавања унутрашњих прозорчића" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Просвећење је у стању <b>ван мреже</b>. <ps/>За време рада ван мреже, " +"јединице које користе мрежу ће обуставити добављање удаљених услуга." -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 -msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Упамти прозоре управника датотека" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Изишао сам из рада ван мреже" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 -msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Не памти прозоре управника датотека по фасциклама" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Сада сам у стању <b>на мрежи</b>. Јединице<ps/>које користе мрежу ће " +"наставити са редовним задацима." -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 -msgid "Details" -msgstr "Појединости" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 +msgid "Notification" +msgstr "Обавештења" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 -msgid "No selection" -msgstr "Ништа није означено" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 +msgid "Notification Module" +msgstr "Јединица обавештења" -#: src/modules/connman/agent.c:225 -msgid "Show password" -msgstr "Прикажи лозинку" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавештења" -#: src/modules/connman/agent.c:249 -msgid "Input requested" -msgstr "Потребно је извршити унос" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 +msgid "" +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" +msgstr "" +"Побрините се да нема других покренутих јединица које се понашају као " +"служитељи и да је Д-сабирница правилно уграђена и у погону" -#: src/modules/connman/agent.c:252 -msgid "Ok" -msgstr "У реду" +#: src/modules/luncher/config.c:172 +#, fuzzy +msgid "Create new Luncher source" +msgstr "Направи нови извор Tраке" -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Управник веза" +#: src/modules/luncher/config.c:312 +#, fuzzy +msgid "Luncher Configuration" +msgstr "Поставке" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -msgid "Missing Application" -msgstr "Недостаје програм" +#: src/modules/luncher/config.c:343 +#, fuzzy +msgid "Luncher Type:" +msgstr "Покретач осталих" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." +#: src/modules/luncher/config.c:353 +msgid "Launcher and Taskbar" msgstr "" -"Ова јединица жели да изврши спољњи програм ЕКонМан који не постоји.<ps/" -">Молим, уградите програм <b>EConnMan</b>." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Wifi On" -msgstr "Омогући бежичну везу" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 -msgid "Configure" -msgstr "Подеси" +#: src/modules/luncher/config.c:364 +#, fuzzy +msgid "Launcher Only" +msgstr "Покретач" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Поставке управљања учесталошћу процесора" +#: src/modules/luncher/config.c:374 +#, fuzzy +msgid "Taskbar Only" +msgstr "Трака задатака" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Врати смернице потрошњом процесора на задато" +#: src/modules/luncher/config.c:402 +#, fuzzy +msgid "Tooltips:" +msgstr "Напомене" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Самостална штедња снаге" +#: src/modules/luncher/config.c:409 +#, fuzzy +msgid "Hide tooltips" +msgstr "Сакриј списак" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Време освежавања" +#: src/modules/luncher/config.c:425 +#, fuzzy +msgid "Preview Size:" +msgstr "Преглед" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Брзо (4 откуцаја)" +#: src/modules/luncher/config.c:535 +#, fuzzy +msgid "Create New Icon" +msgstr "Прави нову сличицу" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Средње (8 откуцаја)" +#: src/modules/luncher/bar.c:549 +#, fuzzy +msgid "Icon Properties" +msgstr "Особине" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Обично (32 откуцаја)" +#: src/modules/luncher/bar.c:556 +#, fuzzy +msgid "Remove Icon" +msgstr "Уклони" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Споро (64 откуцаја)" +#: src/modules/luncher/bar.c:563 +#, fuzzy +msgid "Add Icon" +msgstr "Измени сличицу" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Врло споро (256 откуцаја)" +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Писмо" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Најнижи учинак" +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Умножи у оставу исечака" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Најнижи учинак" +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Рачунар" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Учесталост процесора" +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Прикључак свега" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -msgid "Manual" -msgstr "Ручно" +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 +#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Самостална нижа потрошња" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Пребаци се на прозор" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Самостална садејствујућа" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +msgid "Iconify" +msgstr "Умањи" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Најмања брзина" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Прекидач за приказ преко целог екрана" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Највећа брзина" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Пошаљи на радну површ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 #, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Прикажи прикључак %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "Покретач свега" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GHz" +msgid "Browse %s" +msgstr "Прегледај %s" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:382 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Време између освежавања" +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Постави смернице потрошњом процесора" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Покретач свега" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Подесите брзину процесора" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Справице свега" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Понашање штедње снаге" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 +msgid "All" +msgstr "Све" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 -msgid "Power State Min" -msgstr "Најнижи учинак" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 +msgid "Plugin" +msgstr "Прикључак" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 -msgid "Power State Max" -msgstr "Највиши учинак" +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +msgid "Show Everything Launcher" +msgstr "Прикажи покретач свега" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки учесталости " -"процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 +msgid "Launcher" +msgstr "Покретач" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " -"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ваше језгро не подржава подешавања<ps/>учесталости процесора. Можда вам " -"недостаје<ps/>јединица језгра или њена могућност, или ваш процесор<ps/" -">једноставно нема подршку за такву примену." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +msgid "Everything Configuration" +msgstr "Поставке свега" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки учесталости " -"процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 +msgid "Everything Module" +msgstr "Јединица свега" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587 -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки стања погона " -"процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 +msgid "Run Everything" +msgstr "Покрени све" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1459 -msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Грешка Учесталости процесора" +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Прикажи прозорче потврде" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1460 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"Бинарија freqset у фасцикли јединице cpufreq<ps/>није пронађена (неуспео " -"стат)" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +msgid "Exebuf" +msgstr "Егзебаф" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1467 -msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Грешка овлашћења учесталости процесора" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +msgid "Open File..." +msgstr "Отвори датотеку..." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1468 -#, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " -"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " -"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" -msgstr "" -"Бинарна датотека у јединици управљања учесталошћу<ps/>није у власништву " -"кореног корисника, или нема<ps/>подешен бит власништва. Молим, проверите да " -"ли је<ps/>тако. На пример:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a" -"+x %s<ps/>" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Покрени у терминалу" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Учесталост процесора" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Уреди ставку програма" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -msgid "Everything Launcher" -msgstr "Покретач свега" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Нова ставка програма" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 -msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Прикажи покретач свега" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Покрени са судо" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 -msgid "Everything Configuration" -msgstr "Поставке свега" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 +msgid "Run Executable" +msgstr "Покрени извршну датотеку" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 -msgid "Everything Module" -msgstr "Јединица свега" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Програми свега" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587 -msgid "Run Everything" -msgstr "Покрени све" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +msgid "Commands" +msgstr "Наредбе" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Наредба терминала" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Графички судо" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" @@ -8167,6 +6156,11 @@ msgstr "Помери навише" msgid "Move Down" msgstr "Помери ниже" +#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +msgid "Configure" +msgstr "Подеси" + #: src/modules/everything/evry_config.c:383 msgid "Enabled" msgstr "Омогућен" @@ -8195,11 +6189,19 @@ msgstr "Претражуј само кад је окинуто" msgid "Plugin View" msgstr "Преглед прикључака" +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 msgid "Detailed" msgstr "приказ појединости" +#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 +msgid "Default View" +msgstr "Подразумевани приказ" + #: src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Animate scrolling" msgstr "Оживи клизање" @@ -8256,12 +6258,6 @@ msgstr "Прикључци радње" msgid "Object Plugins" msgstr "Прикључци примаоца радње" -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" - #: src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Popup Size" msgstr "Величина искакања" @@ -8284,30 +6280,46 @@ msgstr "Поравнање искакања" msgid "Edge Popup Size" msgstr "Величина ивица искакања" -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -msgid "Geometry" -msgstr "Геометрија" - #: src/modules/everything/evry_config.c:629 msgid "Everything Collection" msgstr "Збирка свега" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -msgid "Everything Starter" -msgstr "Покретач свега" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571 -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Справице свега" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669 -msgid "Plugin" -msgstr "Прикључак" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Дејства" +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "" +" У реду, ево објашења за <hilight>све</hilight>...<ps/> Само укуцајте " +"неколико слова ставке коју тражите. <ps/> Користите показивач <hilight><" +"горе/доле></hilight> за одабир из списка ставки.<ps/> Притисните " +"<hilight><табулатор></hilight> за одабир радње, затим притисните " +"<hilight><врати></hilight>.<ps/> Ова страница се неће појавити кад " +"следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<ps/> <hilight><изађи>" +"</hilight> затвара ово прозорче<ps/> <hilight><?></hilight> " +"приказује ову страницу<ps/> <hilight><врати></hilight> покреће " +"радњу<ps/> <hilight><ктрл+врати></hilight> покреће радњу и " +"наставља<ps/> <hilight><ктрл+„а“></hilight> скаче на прикључак " +"који почиње са „а“<ps/> <hilight><ктрл+лево/десно></hilight> кружи " +"кроз прикључке<ps/> <hilight><ктрл+горе/доле></hilight> иде на прву/" +"последњу ставку<ps/> <hilight><ктрл+1></hilight> мења видљивост " +"прегледа (затвара ову страницу)<ps/> <hilight><ктрл+2></hilight> " +"мења начин прегледа списка<ps/> <hilight><ктрл+3></hilight> је " +"прекидач начина прегледа са сличицама" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format @@ -8321,72 +6333,6 @@ msgstr[2] "%d ставки" msgid "No plugins loaded" msgstr "Нема учитаних прикључака" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -msgid "Exebuf" -msgstr "Егзебаф" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588 -msgid "Open with..." -msgstr "Отвори са..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -msgid "Open File..." -msgstr "Отвори датотеку..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Уреди ставку програма" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Нова ставка програма" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Покрени са судо" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Овде отвори терминал" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -msgid "Run Executable" -msgstr "Покрени извршну датотеку" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Програми свега" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 -msgid "Commands" -msgstr "Наредбе" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Наредба терминала" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Графички судо" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Прикључак свега" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Рачунар" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Умножи у оставу исечака" - #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." msgstr "Умножи у ..." @@ -8441,662 +6387,378 @@ msgstr "Стави у прихватну меморију посећене да msgid "Clear cache" msgstr "Очисти прихватну меморију" -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Прикажи прозорче потврде" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -msgid "Text" -msgstr "Писмо" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Пребаци се на прозор" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Прекидач за приказ преко целог екрана" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Пошаљи на радну површ" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Прикажи прикључак %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Прегледај %s" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" -"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " -"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" -"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" -"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "" -" У реду, ево објашења за <hilight>све</hilight>...<ps/> Само укуцајте " -"неколико слова ставке коју тражите. <ps/> Користите показивач <hilight><" -"горе/доле></hilight> за одабир из списка ставки.<ps/> Притисните " -"<hilight><табулатор></hilight> за одабир радње, затим притисните " -"<hilight><врати></hilight>.<ps/> Ова страница се неће појавити кад " -"следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<ps/> <hilight><изађи>" -"</hilight> затвара ово прозорче<ps/> <hilight><?></hilight> " -"приказује ову страницу<ps/> <hilight><врати></hilight> покреће " -"радњу<ps/> <hilight><ктрл+врати></hilight> покреће радњу и " -"наставља<ps/> <hilight><ктрл+„а“></hilight> скаче на прикључак " -"који почиње са „а“<ps/> <hilight><ктрл+лево/десно></hilight> кружи " -"кроз прикључке<ps/> <hilight><ктрл+горе/доле></hilight> иде на прву/" -"последњу ставку<ps/> <hilight><ктрл+1></hilight> мења видљивост " -"прегледа (затвара ову страницу)<ps/> <hilight><ктрл+2></hilight> " -"мења начин прегледа списка<ps/> <hilight><ктрл+3></hilight> је " -"прекидач начина прегледа са сличицама" - #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 -msgid "Other application..." -msgstr "Остали програми..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Иди у родитељску фасциклу" - -# :) -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191 -msgid "Clone Window" -msgstr "Направи прозору близанца" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Поставке управљања учесталошћу процесора" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197 -msgid "Copy Path" -msgstr "Умножи путању" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Самостална штедња снаге" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 -msgid "Run" -msgstr "Покрени" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Време освежавања" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Најнижи учинак" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d датотека" -msgstr[1] "%d датотеке" -msgstr[2] "%d датотека" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Најнижи учинак" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661 -msgid "Known Applications" -msgstr "Познати Програми" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Учесталост процесора" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Предложени програми" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Време између освежавања" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706 -msgid "All Applications" -msgstr "Сви програми" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Постави смернице потрошњом процесора" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729 -msgid "Custom Command" -msgstr "Прилагођена наредба" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Подесите брзину процесора" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Умножавање је опозвано" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Понашање штедње снаге" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Премештање је опозвано" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 +msgid "Power State Min" +msgstr "Најнижи учинак" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Брисање је опозвано" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +msgid "Power State Max" +msgstr "Највиши учинак" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Безбедно брисање је опозвано" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." +msgstr "" +"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<br>владања учесталости " +"процесора преко јединице<br>за поставку учесталости процесора." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Непозната радња потчињеног је отказана" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ваше језгро не подржава подешавања<ps/>учесталости процесора. Можда вам " +"недостаје<ps/>јединица језгра или њена могућност, или ваш процесор<ps/" +">једноставно нема подршку за такву примену." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Умножавање %s је завршено" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Учесталост процесора" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 #, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Умножавам %s (преостаје: %s)" +msgid "Latitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 #, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Премештање %s је завршено" +msgid "Longitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 #, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Премештање %s (преостаје: %s)" +msgid "Altitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 #, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Брисање завршено" +msgid "Altitude: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 #, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Бришем датотеке..." +msgid "Speed: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 #, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Безбедно брисање урађено" +msgid "Speed: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 #, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Безбедно брисање датотека..." +msgid "Heading: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 #, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Непозната радња потчињеног %d" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "УДП вожња" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -msgid "File Icons" -msgstr "Иконе датотека" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Врсте датотека" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 -msgid "File Icon" -msgstr "Икона датотеке" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 -msgid "Basic Info" -msgstr "Основни подаци" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Mime:" -msgstr "МИМЕ врста:" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Користи створену умањену сличицу" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Користи тему сличица" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Користи едје датотеку" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 -msgid "Use Image" -msgstr "користи слику" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -msgid "Use Default" -msgstr "Користи подразумевано" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Означите едје датотеку" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an image" -msgstr "Одаберите слику" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -msgid "Icon Size" -msgstr "Величина сличица" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -msgid "View" -msgstr "Преглед" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -msgid "File Extensions" -msgstr "Наставци датотека" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Потпуна путања у наслову" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Иконе на радној површи" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 -msgid "Sidebar" -msgstr "Бочна површ" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Отвори фасцикле на месту" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Један клик за отварање ставки" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "„cp+rm“ уместо „mv“" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Користи заменске измењиваче за означавање" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Дозволи управљање на радној површи" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Највећа величина датотека за приказ умањених сличица" +msgid "Heading: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 #, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -msgid "Spring Delay" -msgstr "Одгода одскока" +msgid "Accuracy: %.1f m" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -msgid "Mode" -msgstr "Начин" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 +#, fuzzy +msgid "Location information:" +msgstr "Подаци о вези" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Приказуј сличице уређаја на радној површи" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 +#, fuzzy +msgid "Geolocation" +msgstr "Место:" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Прикачи спољне уређаје по убацивању" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Одреди поставке начина уноса..." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Отвори управника датотека при качењу" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Грешка увоза поставки начина уноса" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -msgid "Device" -msgstr "Уређај" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Просвећење није успело да увезе поставке.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да су " +"то заиста одговарајуће поставке?" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Прикажи напомену" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Просвећење није успело да увезе поставку<ps/>због грешке при умножавању." -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 -msgid "Clamp video size" -msgstr "Величина видеа Клампа" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Поставке начина уноса" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Кашњење напомене" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 +#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 +#: src/bin/e_remember.c:51 +msgid "Run Error" +msgstr "Грешка при извршавању" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 #, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Величина напомена (по проценту екранаског заузећа)" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "Просвећење није успело да раздели подпроцес<ps/><ps/>%s<ps/>" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 -#, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Одређивач начина уноса" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 -msgid "Tooltips" -msgstr "Напомене" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Не користи начине уноса" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "File Manager" -msgstr "Управник датотека" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Подеси начин уноса" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 -msgid "Navigate" -msgstr "Управљајте" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 +msgid "New" +msgstr "Нови" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 -msgid "Fileman" -msgstr "Датотекар" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 +msgid "Import..." +msgstr "Увeзи..." -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257 -msgid "No listable items" -msgstr "Нема ставки за листање" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Одреднице начина уноса" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "ГТК обележивачи" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +msgid "Execute Command" +msgstr "Изврши наредбу" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445 -msgid "Current Directory" -msgstr "Садашња фасцикла" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 +msgid "Setup Command" +msgstr "Подеси наредбу" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451 -msgid "Home" -msgstr "Лична фасцикла" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Извезене променљиве окружења" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481 -msgid "Root" -msgstr "Корен" +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 +msgid "Language Settings" +msgstr "Језичке поставке" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528 -msgid "Navigate..." -msgstr "Управљајте..." +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Језичке поставке часовника" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Изводим %d радњу" -msgstr[1] "Изводим %d радње" -msgstr[2] "Изводим %d радњи" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Управник датотека мирује" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "УДП подаци о радњи" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Заклањање (Прекидач радње)" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Справице површи" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Доступни слојеви" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Прилагоди слојеве" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Слојеви" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Прилагођена слика" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Прилагођена боја" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозирно" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Animations" -msgstr "Анимације" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Могућности позадине" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Заклањање површи" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Почни померање/промену величине" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 -msgid "Free" -msgstr "Слободно" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 -msgid "Appearance" -msgstr "Изглед" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Додај друге справице" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Прикажи/сакриј справице" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Промени справице" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Поставке Tраке" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Selected source" -msgstr "Означени извор" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 -msgid "Setup" -msgstr "Подеси" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Натписи сличица" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -msgid "Show icon label" -msgstr "Прикажи натписе сличица" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Закључај померање сличица" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -msgid "Don't add items on launch" -msgstr "Не додај ставке при покретању" +msgid "" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +msgstr "" +"Имате вишак поставки променљивих окружења<ps/>превода које се могу сукобити " +"са<ps/>правилним приказом одабраног језика.<ps/>Уколико не желите ову " +"појаву, користите<ps/>поставке променљиве окружења да их поништите.<ps/" +">Променљиве које вам могу сметати су<ps/>следеће:<ps/>%s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -msgid "Track launch" -msgstr "Покретање траке" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Могући проблеми превода" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Изборник на надношење миша" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +msgid "Language Selector" +msgstr "Избирач језика" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Направи нови извор Tраке" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Локализација је изабрана" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Унесите име за овај нови извор:" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +msgid "Locale" +msgstr "Локализација" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 -#, c-format +#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"this bar source?" +"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." msgstr "" -"Захтевали сте брисање „%s“.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да желите избрисати " -"овај извор траке?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај извор траке?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884 -msgid "IBar" -msgstr "Tрака" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 +msgid "Disable remote media fetching" +msgstr "Онемогући добављање удаљених садржаја" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Прави нову сличицу" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 +msgid "Maximum media size to fetch" +msgstr "Највећа величина садржаја за добављање" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643 -msgid "Add to bar" -msgstr "Додај на траку" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#, c-format +msgid "%2.0f MiB" +msgstr "%2.0f MiB" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1649 -msgid "Remove from bar" -msgstr "Уклони са траке" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 +msgid "Maximum media cache size in RAM" +msgstr "Највећа величина прихватне меморије у раму" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1655 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 #, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Икона %s" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884 -msgid "Focus IBar" -msgstr "Узми Tраку у жижу" +msgid "%4.0f MiB" +msgstr "%4.0f MiB" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Поставке Икутије" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 +msgid "Maximum media cache age on disk" +msgstr "Највеће задржавање у прихватној меморији на диску" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Прошири кад је на радној површи" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#, c-format +msgid "%3.0f Days" +msgstr "%3.0f Дана" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Прикажи натпис сличице" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 +msgid "Cache" +msgstr "Прихватна меморија" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Name" -msgstr "Приказује име" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 +msgid "Disable video previews" +msgstr "Онемогући преглед видеа" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Display Title" -msgstr "Приказује наслов" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 +msgid "Mouse-out hide delay" +msgstr "Задршка скривања при напуштању миша" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 -msgid "Display Class" -msgstr "Приказује разред" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f секунди" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Приказуј име сличице" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 +msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgstr "Највећа величина (по проценту екранаског заузећа)" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Приказује наслов оквира" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозирност" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Приказује прозоре са свих екрана" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 +msgid "Popups" +msgstr "Искачући прозори" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Приказује прозоре са тренутног екрана" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 +msgid "Teamwork Settings" +msgstr "Поставке Тимског рада" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Приказује прозоре са свих радних површи" +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 +msgid "Teamwork" +msgstr "Тимаки рад" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Приказује прозоре са тренутне радне побрши" +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 +msgid "Toggle Popup Visibility" +msgstr "Прекидач видљивости искачућих прозора" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -msgid "IBox" -msgstr "И-кутија" +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 +msgid "Apps" +msgstr "Програми" -#: src/modules/lokker/lokker.c:59 +#: src/modules/lokker/lokker.c:60 msgid "Authenticating..." msgstr "Препознавање..." -#: src/modules/lokker/lokker.c:64 +#: src/modules/lokker/lokker.c:65 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "Лозинка коју сте унели није исправна. Молим, покушајте поново." -#: src/modules/lokker/lokker.c:222 +#: src/modules/lokker/lokker.c:223 msgid "Please enter your PIN" msgstr "Унесите свој ЛИБ" -#: src/modules/lokker/lokker.c:313 +#: src/modules/lokker/lokker.c:314 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање" -#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732 -#: src/modules/lokker/lokker.c:750 +#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 +#: src/modules/lokker/lokker.c:770 msgid "Caps Lock is On" msgstr "Капице су закључане" -#: src/modules/lokker/lokker.c:585 +#: src/modules/lokker/lokker.c:605 msgid "Authentication System Error" msgstr "Системска грешка распознаје" -#: src/modules/lokker/lokker.c:586 +#: src/modules/lokker/lokker.c:606 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " @@ -9107,510 +6769,258 @@ msgstr "" "шифра грешке је <hilight>%i</hilight>.<ps/>То је лоше и не би требало да се " "дешава. Молим, пријавите ову грешку." -# Требало би да се односи на звук по положају поруке -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 -msgid "New volume" -msgstr "Нова гласноћа" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:567 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535 -msgid "Mixer" -msgstr "Мешач звука" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:139 -msgid "Volume changed" -msgstr "Гласноћа је промењена" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:307 src/modules/mixer/e_mod_main.c:360 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Појачај гласноћу" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:315 src/modules/mixer/e_mod_main.c:367 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Смањи гласноћу" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 -msgid "Mute volume" -msgstr "Утишај гласноћу" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:331 -msgid "Increase Volume of Focused Application" -msgstr "Појачај гласноћу програма у жижи" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339 -msgid "Decrease Volume of Focused Application" -msgstr "Смањи гласноћу програма у жижи" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:347 -msgid "Mute Volume of Focused Application" -msgstr "Умукни гласноћу програма у жижи" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:374 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Утишај гласноћу" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:382 -msgid "Increase Volume of Focuse Application" -msgstr "Појачај гласноћу жижног програма" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:390 -msgid "Decrease Volume of Focuse Application" -msgstr "Смањи гласноћу жижног програма" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:398 -msgid "Mute Volume of Focuse Application" -msgstr "Умукни гласноћу жижног прозора" - -#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -msgid "Music controller" -msgstr "Управљач музике" - -#: src/modules/music-control/ui.c:163 -msgid "Music Player" -msgstr "Музички програм" - -#: src/modules/music-control/ui.c:173 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "* Извођач музике мора бити подешен да извози сучење на МПРИС2 Д-с." - -#: src/modules/music-control/ui.c:176 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "Застани са музиком када ја екран закључан" - -#: src/modules/music-control/ui.c:247 -msgid "Music control Settings" -msgstr "Поставке управљања музиком" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Поставке обавештења" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -msgid "Urgency" -msgstr "Важност" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Поставке миша" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Степено важности за приказ:" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Прикажи показивач" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -msgid "Critical" -msgstr "опасна" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 +msgid "E Theme" +msgstr "Е тема" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Подразумевано време истека" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Програм" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Присили време истека свих обавештења" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 +msgid "Idle effects" +msgstr "Дејства мироваања" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Screen Policy" -msgstr "Смернице екрана" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 +msgid "Cursor" +msgstr "Показивач" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -msgid "Primary screen" -msgstr "Главни екран" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Рука миша" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -msgid "Current screen" -msgstr "Тренутни екран" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Убрзање миша" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -msgid "All screens" -msgstr "Сви екрани" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 +msgid "Acceleration" +msgstr "Убрзање" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" -msgstr "Ксинерама" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 +msgid "Threshold" +msgstr "Праг" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Ћоше искакања" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 +msgid "Tap to click" +msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Top left" -msgstr "Горе лево" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Миш" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -msgid "Top right" -msgstr "Горе десно" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Поставке општења" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 -msgid "Bottom left" -msgstr "Доле лево" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Клизање палцем" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 -msgid "Bottom right" -msgstr "Доле десно" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Омогући клизање палцем" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "Занемари замену ЛБ" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Задршка клизања мишем" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Ушло се у начин рада излагања" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Задршка пре примене тренутка вучења" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 -msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " -"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " -"you are not interrupted." -msgstr "" -"Просвећење је у начину рада <b>излагања.</b> Током начина рада излагања, " -"чувар екрана, закључавање и штедња снаге ће бити онемогућене, да не би били " -"ометани." +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f тачке/ака" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Изашао сам из начина рада излагања" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Трење успоравања" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 -msgid "" -"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " -"saving settings will be restored." -msgstr "" -"Начин рада излагања је завршен.<ps/>Сада ће поставке чувара екрана, " -"закључавања и штедње снаге бити враћене." +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Додир" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Покрени рад ван мреже" +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Управник веза" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." +#: src/modules/connman/e_connman.c:904 +msgid "Connman Service Missing" msgstr "" -"Просвећење је у стању <b>ван мреже</b>. <ps/>За време рада ван мреже, " -"јединице које користе мрежу ће обуставити добављање удаљених услуга." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Изишао сам из рада ван мреже" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." +"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " +"running?" msgstr "" -"Сада сам у стању <b>на мрежи</b>. Јединице<ps/>које користе мрежу ће " -"наставити са редовним задацима." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -msgid "Notification Module" -msgstr "Јединица обавештења" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 -msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавештења" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -"Побрините се да нема других покренутих јединица које се понашају као " -"служитељи и да је Д-сабирница правилно уграђена и у погону" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43 -msgid "Refresh Packages" -msgstr "Освежи пакете" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47 -msgid "Hourly" -msgstr "Сваког сата" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49 -msgid "Daily" -msgstr "Дневно" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51 -msgid "Weekly" -msgstr "Недељно" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55 -msgid "Package list" -msgstr "Списак пакета" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 -msgid "Compact (package name)" -msgstr "Сажето (име пакета)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 -msgid "Extended (name and description)" -msgstr "Опширно (име и опис)" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 -msgid "Package Manager" -msgstr "Управник пакета" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122 -msgid "System Updates Settings" -msgstr "Поставке надградњи система" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123 -msgid "System Updates" -msgstr "Надоградње система" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77 -msgid "Low priority update" -msgstr "Надградња ниске важности" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:79 -msgid "Enhancement update" -msgstr "Надградња побољшања" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 -msgid "Normal update" -msgstr "Обична надoградња" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 -msgid "Bugfix update" -msgstr "Надградња исправки грешака" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 -msgid "High priority update" -msgstr "Надградња високе важности" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 -msgid "Security update" -msgstr "Безбедносна надградња" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:167 -#, c-format -msgid "Unknown PackageKit version" -msgstr "Непознато издање скупа пакета" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:233 -msgid "No information available" -msgstr "Нема доступних података" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:265 -#, c-format -msgid "Operation in progress" -msgstr "Радња у току" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:267 -#, c-format -msgid "One update available" -msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "Доступна је %d надградња" -msgstr[1] "Доступне су %d надградње" -msgstr[2] "Доступно је %d надградњи" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:269 -#, c-format -msgid "Your system is updated" -msgstr "Систем је свеж" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:277 -msgid "Please wait" -msgstr "Молим, сачекајте" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:282 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Ништа за радитити" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 -msgid "Install all available updates" -msgstr "Угради све доступне надградње" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:293 -#, c-format -msgid "Install the selected update" -msgid_plural "Install %d selected updates" -msgstr[0] "Угради %d означену надградњу" -msgstr[1] "Угради %d означене надградње" -msgstr[2] "Угради %d означене надградње" +"Ова јединица жели да изврши спољњи програм ЕКонМан који не постоји.<ps/" +">Молим, уградите програм <b>EConnMan</b>." -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:545 -msgid "Run the package manager" -msgstr "Покрени управника пакета" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 +msgid "Wifi On" +msgstr "Омогући бежичну везу" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Поставке страничника" +#: src/modules/connman/agent.c:225 +msgid "Show password" +msgstr "Прикажи лозинку" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:184 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Пребаци радну површ точкићем миша" +#: src/modules/connman/agent.c:249 +msgid "Input requested" +msgstr "Потребно је извршити унос" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Увек приказуј називе радних површи" +#: src/modules/connman/agent.c:252 +msgid "Ok" +msgstr "У реду" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Прикажи искакање при промени радне површи" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Направите покретач програма" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Прикажи искакање важних прозора" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Лични покретачи програма" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Отпор повлачењу" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 +#: src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Омиљени програми" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:250 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%.0f тачака" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 +msgid "Launcher Applications" +msgstr "Покретач програма" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Дугме означавања и клизања" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Програми за закључавање екрана" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Кликните за подешавање" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Програми за откључавање екрана" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Дугме превлачења и спуштања" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Поново покрени програме" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Вуче целу радну површ" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Почетни програми" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:227 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Висина искакања страничника" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +msgid "Default Applications" +msgstr "Подразумевани програми" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 -msgid "Popup duration" -msgstr "Трајање искакања" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Радна окружења" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 src/modules/pager/e_mod_config.c:278 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f секунди" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +msgid "Launcher Other" +msgstr "Покретач осталих" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Висина искакања радњи страничника" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Прилагођена наредба прегледника" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Прикажи искакање важних прозора" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Прегледник" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Важна искакања залепи на екран" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "Електронска пошта" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Прикажи искакања за прозоре у жижи" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 +msgid "File" +msgstr "Датотека" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Трајање важних искакања" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Смеће" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Важни Прозори" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:453 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 -msgid "Attention" -msgstr "Пажња" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Означени програм" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:454 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Не можете употребити десно дугме миша у<ps/>полици за ово, јер је већ " -"заузето унутрашњом<ps/>шифром за приручне изборнике.<ps/>Ово дугме само ради " -"у искачућим прозорима." +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +msgid "Types" +msgstr "Врсте" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" -msgstr "" -"Не може да се учита јединица Страничника у исто време са Једноставним " -"страничником!" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 +msgid "Order" +msgstr "Распоред" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Прикажи искакање страничника" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 +msgid "Execution" +msgstr "Извршење" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Скочи на радну површ десно" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Покрећи само по један примерак" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Скочи на радну површ лево" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 +msgid "X11 Basics" +msgstr "Икс11 основе" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Скочи на радну површ изнад" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Учитај Икс изворе" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Скочи на радну површ доле" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Учитај мапу Икс измењивача" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Скочи на следећу радну површ" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Велика радна окружења" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Скочи на претходну радну површ" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Покрени Гномове услуге при пријави" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 -msgid "Live preview" -msgstr "Преглед уживо" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Покрени КДЕ услуге при пријави" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" -msgstr "" -"Не може да се учита Једноставни страничник у исто време са Страничником!" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 +msgid "Show applications only for Environment" +msgstr "Прикажи само програме Просвећења" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 msgid "Enter a unique name for this entry" @@ -9636,12 +7046,27 @@ msgstr "Сакриј уместо издизања" msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "Сакриј ако је изгубљена жижа" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Прескочи списак прозора" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Прескочи траку списка процеса" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Не приказуј у страничнику" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Поставке брзог приступа" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Брзи приступ" @@ -9751,6 +7176,11 @@ msgstr "Грешка пречице тастатуре" msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "Пречица тастатуре коју сте унели је већ у употреби!" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 +#: src/bin/e_bryce.c:813 +msgid "Autohide" +msgstr "Сам сакриј" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Сакриј уместо издизања" @@ -9877,874 +7307,4778 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "назив/показатељ брзог приступа" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 -msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Грешка при чувању датотеке снимка екрана" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 +#, fuzzy +msgid "Notify on volume change" +msgstr "Гласноћа је промењена" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 +#, fuzzy +msgid "Mute on lock" +msgstr "Утишај гласноћу" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 +#, fuzzy +msgid "Backend to use:" +msgstr "Могућности позадине" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 +#, fuzzy +msgid "Emix Configuration" +msgstr "Поставке" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 +msgid "Mixer" +msgstr "Мешач звука" + +# Требало би да се односи на звук по положају поруке +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 +msgid "New volume" +msgstr "Нова гласноћа" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 +msgid "Volume changed" +msgstr "Гласноћа је промењена" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Појачај гласноћу" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Смањи гласноћу" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 +msgid "Mute volume" +msgstr "Утишај гласноћу" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Појачај гласноћу програма у жижи" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Смањи гласноћу програма у жижи" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Умукни гласноћу програма у жижи" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Утишај гласноћу" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 +msgid "Playback" +msgstr "Извођење" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Inputs" +msgstr "Улаз" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 +msgid "Cards" +msgstr "Картице" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 +msgid "Tasks Configuration" +msgstr "Поставке задатака" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 +msgid "Show icon only" +msgstr "Само прикажи сличице" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 +msgid "Show text only" +msgstr "Прикажи само текст" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 +msgid "Item width" +msgstr "Ширина ставки" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, c-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Путања: %s" +msgid "%1.0f px" +msgstr "%1.0f px" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 +msgid "Item height" +msgstr "Висина ставки" + +# Процеси? +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 +msgid "Tasks" +msgstr "Задаци" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232 -msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Грешка - непознати облик" +#: src/modules/music-control/ui.c:167 +msgid "Music Player" +msgstr "Музички програм" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/music-control/ui.c:177 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +msgstr "* Извођач музике мора бити подешен да извози сучење на МПРИС2 Д-с." + +#: src/modules/music-control/ui.c:180 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "Застани са музиком када ја екран закључан" + +#: src/modules/music-control/ui.c:249 +msgid "Music control Settings" +msgstr "Поставке управљања музиком" + +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 +msgid "Music controller" +msgstr "Управљач музике" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Плоча поставки" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Прикажи поставке у изборнику" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Плоча поставки" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 +msgid "Offline" +msgstr "Ван везе" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 +msgid "Modes" +msgstr "Начини" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Поставке страничника" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Пребаци радну површ точкићем миша" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Увек приказуј називе радних површи" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Прикажи искакање при промени радне површи" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Прикажи искакање важних прозора" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Дугме означавања и клизања" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Кликните за подешавање" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Дугме превлачења и спуштања" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Вуче целу радну површ" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Висина искакања страничника" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 +#, c-format +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%.0f тачака" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 +msgid "Popup duration" +msgstr "Трајање искакања" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Висина искакања радњи страничника" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Прикажи искакање важних прозора" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Важна искакања залепи на екран" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Прикажи искакања за прозоре у жижи" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Трајање важних искакања" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Важни Прозори" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 +msgid "Attention" +msgstr "Пажња" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 msgid "" -"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." msgstr "" -"Датотека нема одговарајући наставак.<ps/>Молим, користите само „.jpg“ или „." -"png“ наставке<ps/>јер остали облици тренутно<ps/>нису подржани." +"Не можете употребити десно дугме миша у<ps/>полици за ово, јер је већ " +"заузето унутрашњом<ps/>шифром за приручне изборнике.<ps/>Ово дугме само ради " +"у искачућим прозорима." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 -msgid "Select screenshot save location" -msgstr "Подесите одредиште за чување снимака" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 +msgid "Pager" +msgstr "Страничник" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:736 -msgid "Save" -msgstr "Сачувај" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 +#, fuzzy +msgid "All desktop settings" +msgstr "Поставке нестварних радних површи" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 +msgid "This desktop name and wallpaper settings" +msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +msgstr "" +"Не може да се учита јединица Страничника у исто време са Једноставним " +"страничником!" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Прикажи искакање страничника" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Скочи на радну површ десно" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Скочи на радну површ лево" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Скочи на радну површ изнад" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Скочи на радну површ доле" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Скочи на следећу радну површ" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Скочи на претходну радну површ" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Не можете употребити десно дугме миша у<ps/>полици за ово, јер је већ " +"заузето унутрашњом<ps/>шифром за приручне изборнике.<ps/>Ово дугме само ради " +"у искачућим прозорима." + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 +#, fuzzy +msgid "Configure virtual deskstops" +msgstr "Постави нестварне радне површи" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f" +msgstr "%.0f s" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 #, c-format -msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "Отпремљено %s / %s" +msgid "%.1f" +msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Грешка - отпремање није успело" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +msgid "Urgent" +msgstr "Важно" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 +#, fuzzy +msgid "Urgent Popup Duration" +msgstr "Трајање важних искакања" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 +msgid "Always Use Plain Style" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 +msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 +#, fuzzy +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Поставке задатака" + +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +#, fuzzy +msgid "Pager Gadget" +msgstr "Промени справице" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Поставке надгледања батерије" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Прикажи упозорење кад је батерија празна" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Користи обавештења површи за упозорења" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Check every:" +msgstr "Провери сваких:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #, c-format -msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" -msgstr "Отпремање није успело уз шифру стања:<ps/>%i" +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 -msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Грешка - Нисам успео да направим датотеку" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 +msgid "Polling" +msgstr "Извлачење" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Упозори кад је на:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #, c-format -msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку „%s“: %s" +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Грешка - нисам успео да отворим датотеку" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Сам откажи у..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Сам препознај" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Нејасан начин" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 +msgid "HAL" +msgstr "ХАЛ" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Препоручено је наизменично напајање." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 +msgid "N/A" +msgstr "Нема података" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 +msgid "ERROR" +msgstr "ГРЕШКА" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Мерач батерије" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464 +#: src/bin/e_acpi.c:132 +#, fuzzy +msgid "ACPI Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/bin/e_acpi.c:133 +msgid "" +"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " +"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" +"hilight><br>service on your system?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_hints.c:186 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Претходни примерак Просвећења је још увек покренут\n" +"на овом екрану. Обустављам покретање.\n" + +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Грешка оквира начина уноса" + +#: src/bin/e_intl.c:357 +msgid "" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" +msgstr "" +"Грешка при покретању извршне датотеке начина уноса,<ps/><ps/>молим, " +"проверите да ли су ваше поставке<ps/>оквира начина уноса исправне, и<ps/>да " +"је ваша извршна датотека на вашој путањи (PATH)<ps/>" + +#: src/bin/e_update.c:72 +msgid "Bother me later" +msgstr "Подсети ме касније" + +#: src/bin/e_update.c:74 +msgid "Never tell me" +msgstr "Никад ми не казуј" + +#: src/bin/e_update.c:77 +msgid "Update Notice" +msgstr "Обавештење о надградњи" + +#: src/bin/e_update.c:81 #, c-format -msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "Нисам успео да отворим привремену датотеку „%s„ : %s" +msgid "" +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." +msgstr "" +"Ово издање просвећења<ps/>није најновије текуће издање.<ps/>Најновије текуће " +"издање је:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Молим, посетите www.enlightenment.org,<ps/" +">или надоградите пакете система<ps/> да би добавили ново издање." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 -msgid "Error - Bad size" -msgstr "Грешка - лоша величина" +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Поставке траке са алатима" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 +msgid "File Properties" +msgstr "Својства датотеке" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format -msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "Нисам успео да добавим величину датотеке „%s“" +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Нисам успео да променим дозволе: %s" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:402 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Заузети блокови на диску:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Последњи приступ:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Последња измена:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Последње измењене дозволе:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "File Type:" +msgstr "Врста датотеке:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +msgid "Permissions" +msgstr "Овлашћења" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 +msgid "read" +msgstr "читање" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 +msgid "write" +msgstr "писање" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 +msgid "execute" +msgstr "извршавање" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:474 +msgid "Group:" +msgstr "Дружба:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:483 +msgid "Others:" +msgstr "Остали:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:546 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Умањени преглед" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:559 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Користи ову сличицу за све датотеке ове врсте" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483 -msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Грешка - нисам успео да обезбедим меморију" +#: src/bin/e_fm_prop.c:567 +msgid "Link Information" +msgstr "Подаци о вези" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484 +#: src/bin/e_fm_prop.c:574 +msgid "This link is broken." +msgstr "Ова веза је неисправна." + +#: src/bin/e_fm_prop.c:629 +msgid "Select an Image" +msgstr "Изаберите слику" + +#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "Нисам успео доделити меморију слици: %s" +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 -msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Грешка - Нисам успео да прочитам слику" +#: src/bin/e_config.c:1020 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" +msgstr "" +"Неопходно је освежити поставке. Старе поставке су<ps/>избрисане и нове " +"подразумеване су покренуте. Ово<ps/>ће се дешавати редовно приликом развоја, " +"зато немојте пријављивати<ps/>грешку. Ово значи да Светиња захтева нове " +"поставке<ps/>података подразумевано ради употребљивости коју старе<ps/" +">поставке немају. Нови скуп поставки ће то исправити<ps/>убацујући нове " +"поставке. Можете преуредити поставке по својој<ps/>вољи. Извините због " +"брчкања по Вашим поставкама.<ps/>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 -msgid "Cannot read picture" -msgstr "Нисам успео да прочитам слику" +#: src/bin/e_config.c:1037 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Ваше поставке су НОВИЈЕ од Просвећења. То је врло<ps/>чудно. То не би смело " +"да се деси осим ако сте<ps/>разградили Просвећење или умножили поставке са " +"места где<ps/>ради новије издање Просвећења. То не ваља и као<ps/" +">предострожност су вам поставке враћене на подразумевано.<ps/>Извините због " +"непријатности.<ps/>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Отпремање снимка" +#: src/bin/e_config.c:1153 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Издање Ваших поставки пречица не одговара поставкама тренутног издања.<ps/" +">Као последица, све поставке су учитане из подразумеваних.<ps/>Извините због " +"непријатности.<ps/>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Отпремам ..." +#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" +msgstr "Потешкоће писања поставки Просвећења" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "Снима екрана је доступан на овом месту:" +#: src/bin/e_config.c:2057 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." +"<ps/>" +msgstr "" +"Просвећење је наишло на грешку приликом премештања датотека поставки<ps/>из:" +"<ps/>%s<ps/><ps/>на:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Остатак уписа је отказан због " +"безбедности.<ps/>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" +#: src/bin/e_config.c:2597 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Поставке су надграђене" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560 -msgid "Confirm Share" -msgstr "Потврди дељење" +#: src/bin/e_config.c:2615 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "Руковање ЕЕТ датотекама је лоше." + +#: src/bin/e_config.c:2619 +msgid "The file data is empty." +msgstr "Датотека података је празна." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561 +#: src/bin/e_config.c:2623 msgid "" -"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " +"permissions to your files." msgstr "" -"Ова слика ће бити отпремљена<ps/>на enlightenment.org. Биће јавно видљива." +"Датотека није уписива. Можда је диск само за читање<ps/>или сте изгубили " +"овлашћења за Ваше датотеке." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:612 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Где сместити слике екрана..." +#: src/bin/e_config.c:2627 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." +msgstr "" +"Простор меморије се је потрошио за време<ps/>припреме за упис. Молим, " +"испразните меморију." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659 -msgid "Quality" -msgstr "Квалитет" +#: src/bin/e_config.c:2631 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Ово је општа грешка." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:663 -msgid "Perfect" -msgstr "савршена" +#: src/bin/e_config.c:2635 +msgid "" +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." +msgstr "" +"Датотека поставки је превелика.<ps/>Требала би бити врломала (неколико " +"стотина КБ највише)." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738 -msgid "Share" -msgstr "Дели" +#: src/bin/e_config.c:2639 +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "Имате улазно/излазне грешке на диску.<ps/>Можда га требате заменити?" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033 -msgid "Take Shot" -msgstr "Направи снимак" +#: src/bin/e_config.c:2643 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Остали сте без простора на диску приликом уписа датотеке." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:996 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1038 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Направи снимак екрана" +#: src/bin/e_config.c:2647 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Датотека је затворена за време писања." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1013 -msgid "Shot Error" -msgstr "Грешка снимка" +#: src/bin/e_config.c:2651 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Мапирање меморије (mmap) датотеке није успело." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1014 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Нисам успео да покренем мрежу" +#: src/bin/e_config.c:2655 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "X509 шифровање није успело." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "System Controls Settings" -msgstr "Поставке управљања системом" +#: src/bin/e_config.c:2659 +msgid "Signature failed." +msgstr "Потписивање није успело." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -msgid "Secondary" -msgstr "Заменско" +#: src/bin/e_config.c:2663 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "Није исправан потпис." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 -msgid "Extra" -msgstr "Додатно" +#: src/bin/e_config.c:2667 +msgid "Not signed." +msgstr "Није потписано." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Величина сличица" +#: src/bin/e_config.c:2671 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Није још подржано." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Изведи подразумевану радњу после истека времена" +#: src/bin/e_config.c:2675 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "Није посејан псеудо насумични број ПРНГ." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -msgid "Default Action" -msgstr "Подразумевана радња" +#: src/bin/e_config.c:2679 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Није успело шифровање." -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "System Controls" -msgstr "Управљачи система" +#: src/bin/e_config.c:2683 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Дешифровање није успело." -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -msgid "Show Menu" -msgstr "Приказуј изборник" +#: src/bin/e_config.c:2687 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "Просвећење не препознаје грешку." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 -msgid "Systray Settings" -msgstr "Поставке обавештајне области" +#: src/bin/e_config.c:2708 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" +"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" +msgstr "" +"Просвећење је имало грешку приликом уписа <ps/>њених датотека поставки.<ps/>" +"%s<ps/><ps/>Датотека због које се јавила грешка је:<ps/>%s<ps/><ps/>Ова " +"датотека је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<ps/>" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Нека друга системска касета постоји" +#: src/bin/e_desklock.c:256 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Грешка - нема ПАМ подршке" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +#: src/bin/e_desklock.c:257 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." msgstr "" -"Може бити само једна справица системске касете, а нека друга већ постоји." +"Није уграђена ПАМ подршка у Просвећење,<ps/>тако да ће закључавање радног " +"простора онемогућено." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371 -msgid "Systray" -msgstr "Обавештајна област" +#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Покренути начин рада излагања?" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 -msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Поставке задатака" +#: src/bin/e_desklock.c:667 +msgid "" +"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Пребрзо сте откључали радни простор.<ps/><ps/>Да ли желите да омогућите " +"начин рада <b>излагања<b> и привремено онемогућите чувара екрана, " +"закључавање и штедњу снаге?" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 -msgid "Show icon only" -msgstr "Само прикажи сличице" +#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "Не, али повећај време истека" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 -msgid "Show text only" -msgstr "Прикажи само текст" +#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "Не, и престани да ме питаш" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 -msgid "Item width" -msgstr "Ширина ставки" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 +msgid "Window Remember" +msgstr "Памти прозор" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Поставке прозора се не слажу јединствено" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<ps/>особина (као што су " +"величина, место, изглед оквира, итд.) <ps/>на прозор који <hilight>нема " +"јединствене особине<hilight><ps/><ps/>То значи да он дели особине назива/" +"разреда, несталности, улоге,итд.<ps/>са више од једним другим прозором на " +"екрану и памћењем<ps/>особина за овај прозор ће се применити за све остале " +"прозоре<ps/>којима одговарају ова својства.<ps/><ps/>Ово је само упозорење " +"за случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или " +"<hilight>У реду</hilight>дугме<ps/>,и ваше поставке ће бити сачуване." +"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <ps/>нисте сигурни и ништа се неће " +"променити." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 +msgid "No match properties set" +msgstr "Нису дате поставке поклапања" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." +msgstr "" +"Покушавате да затражите од Просвећења да запамти примену<ps/>поставки (као " +"што су величина, место, изглед оквира,итд.) на<ps/>прозор<hilight>без " +"одредби како да их запамти</hilight>.<ps/><ps/>Морате одредити најмање 1 " +"особину за памћење овог прозора." + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 +msgid "Nothing" +msgstr "Ништа" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 +msgid "Size and Position" +msgstr "Величина и положај" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 +msgid "Locks" +msgstr "Закључавања" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Величина, положај и закључавања" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 +msgid "Window name" +msgstr "Име прозора" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 +msgid "Window class" +msgstr "Разред прозора" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 +msgid "Window Role" +msgstr "Улога прозора" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 +msgid "Window type" +msgstr "Врста прозора" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 +msgid "Transience" +msgstr "Несталност" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 +msgid "Identifiers" +msgstr "Показатељи" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 +msgid "Border style" +msgstr "Начин оквира" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Поставке сличица" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 +msgid "Stickiness" +msgstr "Лепљивост" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Нестварна радна површ" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 +msgid "Shaded state" +msgstr "Смотаност" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Стање преко целог екрана" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 +msgid "Current Screen" +msgstr "Садашњи екран" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Понуди одбојност" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "Датотека или назив програма (.desktop)" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 +msgid "Match only one window" +msgstr "Пореди само са једним прозором" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Увек у жижи на покретању" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 +msgid "Keep current properties" +msgstr "Задржавај садашње поставке" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Покрени овај програм при пријави" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 +#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 +msgid "Options" +msgstr "Могућности" + +#: src/bin/e_utils.c:134 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Не могу изаћи - бесмртни прозори." + +#: src/bin/e_utils.c:135 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" +msgstr "" +"Неки прозори су још увек остали са омогућеним кључем животног века. Ово " +"значи <ps/>да Просвећење неће дозволити себи да изађе док ови прозори не " +"буду<ps/>затворени или им се откључа животни век.<ps/>" + +#: src/bin/e_utils.c:553 #, c-format -msgid "%1.0f px" -msgstr "%1.0f px" +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f bytes" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 -msgid "Item height" -msgstr "Висина ставки" +#: src/bin/e_utils.c:557 +#, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f KiB" -# Процеси? -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 -msgid "Tasks" -msgstr "Задаци" +#: src/bin/e_utils.c:561 +#, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f MiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Онемогући добављање удаљених садржаја" +#: src/bin/e_utils.c:565 +#, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "Највећа величина садржаја за добављање" +#: src/bin/e_utils.c:569 +#, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f TiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#: src/bin/e_utils.c:588 #, c-format -msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%2.0f MiB" +msgid "In the future" +msgstr "У будућности" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 -msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "Највећа величина прихватне меморије у раму" +#: src/bin/e_utils.c:592 +#, c-format +msgid "In the last minute" +msgstr "Последњег минута" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 +#: src/bin/e_utils.c:596 #, c-format -msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%4.0f MiB" +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "Пре %li године" +msgstr[1] "Пре %li године" +msgstr[2] "Пре %li година" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 -msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "Највеће задржавање у прихватној меморији на диску" +#: src/bin/e_utils.c:601 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "Пре %li месеца" +msgstr[1] "Пре %li месеца" +msgstr[2] "Пре %li месеци" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#: src/bin/e_utils.c:606 #, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%3.0f Дана" +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "Пре %li седмице" +msgstr[1] "Пре %li седмице" +msgstr[2] "Пре %li седмица" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -msgid "Cache" -msgstr "Прихватна меморија" +#: src/bin/e_utils.c:611 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "Пре %li дана" +msgstr[1] "Пре %li дана" +msgstr[2] "Пре %li дана" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -msgid "Disable video previews" -msgstr "Онемогући преглед видеа" +#: src/bin/e_utils.c:616 +#, c-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "Пре %li сата" +msgstr[1] "Пре %li сата" +msgstr[2] "Пре %li сати" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Задршка скривања при напуштању миша" +#: src/bin/e_utils.c:621 +#, c-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "Пре %li минута" +msgstr[1] "Пре %li минута" +msgstr[2] "Пре %li минута" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "Највећа величина (по проценту екранаског заузећа)" +#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Грешка при стварању фасцикле" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Поставке Тимског рада" +#: src/bin/e_utils.c:699 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " +"set." +msgstr "" +"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<ps/>Проверите да ли имате правилно " +"постављена овлашћења." -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 -msgid "Teamwork" -msgstr "Тимаки рад" +#: src/bin/e_utils.c:707 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." +msgstr "" +"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<ps/>Датотека са тим именом већ " +"постоји." -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 -msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Прекидач видљивости искачућих прозора" +#: src/bin/e_utils.c:874 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" +msgstr "" +"Датотеке поставки требају бити надграђене. Ваше старе поставке<ps/> су " +"обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<ps/>ће се дешавати " +"редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <ps/>грешку. Ово " +"једноставно значи да Просвећењу требају нови<ps/>предодређени подаци за " +"корисне радње које ваше<ps/>старе поставке једноставно немају. Овај нови " +"скуп задатих поставки ће то<ps/>поправити њиховим додавањем. Сада можете " +"подесити ствари по својој<ps/>вољи. Извините због зачкољица у вашим " +"поставкама.<ps/>" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Поставке температуре" +#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 +#, c-format +msgid "%s Configuration Updated" +msgstr "%s поставки је освежено" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Sensors" -msgstr "Пријемници" +#: src/bin/e_utils.c:896 +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Ваше поставке јединица су НОВИЈЕ од издања јединица. Ово је врло<ps/>чудно. " +"То се не би требало дешавати, осим ако сте разградили<ps/>јединицу, или " +"умножили поставке са места где<ps/>ради новије издање јединице. Ово је лоше, " +"и,<ps/>као предострожност, ваше поставке су враћене на<ps/>почетне " +"вредности. Извините због непријатности.<ps/>" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Целзијус" +#: src/bin/e_utils.c:984 +#, c-format +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "%li сакунда" +msgstr[1] "%li секунде" +msgstr[2] "%li секунди" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Фаренхајт" +#: src/bin/e_utils.c:988 +#, c-format +msgid "One year" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "%li година" +msgstr[1] "%li године" +msgstr[2] "%li година" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -msgid "Display Units" -msgstr "Прикажи јединице" +#: src/bin/e_utils.c:993 +#, c-format +msgid "One month" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "%li месец" +msgstr[1] "%li месеца" +msgstr[2] "%li месеци" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280 -msgid "Check Interval" -msgstr "Учесталост провере" +#: src/bin/e_utils.c:998 +#, c-format +msgid "One week" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "%li седмица" +msgstr[1] "%li седмице" +msgstr[2] "%li седмица" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284 -msgid "High Temperature" -msgstr "Висока температура" +#: src/bin/e_utils.c:1003 +#, c-format +msgid "One day" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "%li дан" +msgstr[1] "%li дана" +msgstr[2] "%li дана" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_utils.c:1008 #, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" +msgid "An hour" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "%li сат" +msgstr[1] "%li сата" +msgstr[2] "%li сати" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 +#: src/bin/e_utils.c:1013 #, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" +msgid "A minute" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "%li минут" +msgstr[1] "%li минута" +msgstr[2] "%li минута" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Ниска температура" +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +msgid "Gadget error" +msgstr "Грешка справице" -# Кој‘ зна да ли је исправно... -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 -msgid "Temperatures" -msgstr "Температуре" +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног клизања" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" +#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +msgid "Move to" +msgstr "Премести у" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -msgid "Show window titles" -msgstr "Прикажи наслове прозора" +#: src/bin/e_gadcon.c:1803 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Самостално клизај садржај" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Поплочавај прозоре потврде" +#: src/bin/e_gadcon.c:2591 +msgid "Stop moving" +msgstr "Прекини померање" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 -msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "Омогући дељење плутајућих прозора" +#: src/bin/e_gadcon.c:3238 +msgid "Insufficent gadcon support" +msgstr "Недовољна подршка програма gadcon" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "Омогући или онемогући поплочавање по изабраном простору." +#: src/bin/e_gadcon.c:3239 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Јединица %s је потребна за подршку %s" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 -msgid "Padding between windows" -msgstr "Попуна простора међу прозорима" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Поставке слагања" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 -msgid "Help" -msgstr "Помоћ" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 +msgid "WARNING" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:319 -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Поставке поплочавања" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 +msgid "" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." +msgstr "" +"Уколико не знате шта радите, ова могућност ће вам покварити радни простор." +"<ps/>Немојте да пријављујете грешке у вези било које појаве ако је ово " +"укључено.<ps/>Упозорени сте." -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 -msgid "Tiling" -msgstr "Поплочавање" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Уреди поклапање прозора" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:876 -msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "Прозор се не може плочати" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 +msgid "Select default style" +msgstr "Одредите подразумевани начин" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1584 -msgid "Floating" -msgstr "Плутање" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 +msgid "Styles" +msgstr "Начини" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877 -msgid "Toggle floating" -msgstr "Прекидач плутања" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Глатко размеравање" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880 -msgid "Move the focused window up" -msgstr "Помери прозор у жижи навише" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 -msgid "Move the focused window down" -msgstr "Помери прозор у жижи наниже" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Не изблеђуј позадинско светло" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 -msgid "Move the focused window left" -msgstr "Помери прозор у жижи улево" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 +msgid "Engine" +msgstr "Погон" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Помери прозор у жижи удесно" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 +msgid "Software" +msgstr "Мекотворина" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889 -msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "Прекидач јединице дељења за нове прозоре." +#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 +msgid "OpenGL" +msgstr "ОпенГЛ" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 -msgid "Swap window" -msgstr "Замени прозор" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "Могућности ОпенГЛ-а:" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Поставке измењивача прозора" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Надоградње приказа без цепања (VSynced)" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Прозори са других простора" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Текстура из мапе тачака" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Прозори са других екрана" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Претпостави начин замене меморије:" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -msgid "Iconified" -msgstr "Умањено" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Поништавање (потпуно прекрајање)" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Умножи одстрага напред" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Умањено у односу на друге екране" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Двоструко међумеморисана заменска меморија" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Поништи умањење/одмотај" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Троструко међумеморисана заменска меморија" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Извитопери миша приликом одабира" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 +msgid "Rendering" +msgstr "Приказ" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Извитопери миша на крају" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 +msgid "X Messages" +msgstr "Иксове поруке" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "Онемогући прелом миша при промени жиже по смеру" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 +msgid "Send flush" +msgstr "Пошаљи испирање (flush)" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Скочи на радну површ" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 +msgid "Send dump" +msgstr "Пошаљи одбацивање (dump)" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "Премести на тренутни радни простор после измене" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 +msgid "Sync" +msgstr "Усклађивање" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Selecting" -msgstr "Означавање" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Дејство клизања" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Брзина клизања" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f секунди" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Minimum width" -msgstr "Најмања ширина" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "ОПАСНО" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Омогући напредно слагање приказа" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Прикажи брзину сличица" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Измењива просечна брзина сличица" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 #, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f сличица" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Maximum width" -msgstr "Највећа ширина" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 +msgid "Corner" +msgstr "Угао" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -msgid "Minimum height" -msgstr "Најмања висина" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 +msgid "Top Left" +msgstr "Горе лево" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Maximum height" -msgstr "Највећа висина" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 +msgid "Top Right" +msgstr "Горе десно" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Водоравно поравнање" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Доле лево" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Усправно поравнање" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Доле десно" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Измењивач прозора" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 +msgid "Debug" +msgstr "Налажење грешака" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -msgid "Next Window" -msgstr "Наредни прозор" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Глатко размеравање садржаја прозора" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Previous Window" -msgstr "Претходни прозор" +#: src/bin/e_main.c:309 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене Eina!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Наредни прозор истог разреда" +#: src/bin/e_main.c:318 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Просвећење није успело да направи област пријаве!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Претходни прозор истог разреда" +#: src/bin/e_main.c:378 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене Eet!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 -msgid "Next window class" -msgstr "Наредни разред прозора" +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене Ecore!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -msgid "Previous window class" -msgstr "Претходни разред прозора" +#: src/bin/e_main.c:406 +msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене EFX!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Прозор с’ лева" +#: src/bin/e_main.c:415 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене EIO!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window Down" -msgstr "Прозор испод" +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака излаза.\n" +"Можда немате више меморије?" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Up" -msgstr "Прозор изнад" +#: src/bin/e_main.c:434 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака ХУП убице.\n" +"Можда немате више меморије?" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Прозор с’ десна" +#: src/bin/e_main.c:441 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака корисника.\n" +"Можда немате више меморије?" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Грешка списка прозора" +#: src/bin/e_main.c:450 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_File!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Списак прозора не може бити покренут пречицом ивица" +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Con!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Списак прозора не може бити покренут знаковном пречицом" +#: src/bin/e_main.c:468 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Ipc!\n" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "Списак прозора не може бити покренут АЦПИ пречицом" +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_Evas!\n" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164 -msgid "Select a window" -msgstr "Означи прозор" +#: src/bin/e_main.c:488 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене Eлементари!\n" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239 -msgid "Next" -msgstr "Следеће" +#: src/bin/e_main.c:497 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:244 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Молим, сачекајте..." +#: src/bin/e_main.c:511 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Просвећење је утврдило да ecore_evas не подржава предаровање \n" +"Вајледине СХМ у Евас. Молим, проверите уграђивање Еваса и\n" +"Екор и провери подршку за погона предаровања Вајледине." -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:257 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Добродошли у Просвећење" +#: src/bin/e_main.c:521 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Просвећење је открило да ecore_evas не подржава Икс11\n" +"софтверски приказ у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу програма\n" +"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског приказа." -#: src/modules/wizard/page_010.c:215 src/modules/wizard/page_011.c:188 -#: src/modules/wizard/page_020.c:114 -msgid "Select one" -msgstr "Изаберите једну" +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Просвећење је открило да ecore_evas не подржава Икс11\n" +"софтверско међумеморисање исцртавања у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу " +"програма\n" +"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског међумеморисања " +"исцртавања." -#: src/modules/wizard/page_020.c:112 -msgid "Profile" -msgstr "Пресек" +#: src/bin/e_main.c:544 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Просвећење није успело покренути E_Intl!\n" -#: src/modules/wizard/page_040.c:36 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Додаје недостајуће датотеке програма" +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Просвећење није успело да покрене свој систем важних узбуна.\n" +"Да ли сте подесили вашу DISPLAY променљиву?" -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Означите жељену величину" +#: src/bin/e_main.c:567 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Просвећење није успело да направи фасцикле у вашој личној фасцикли.\n" +"Можда немате личну фасциклу, или је диск препун?" -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 -msgid "Focus:" -msgstr "Жижа:" +#: src/bin/e_main.c:577 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем завођења датотека.\n" -#: src/modules/wizard/page_060.c:37 -msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "Кад год се кликне на прозор" +#: src/bin/e_main.c:586 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем поставки.\n" -#: src/modules/wizard/page_060.c:46 -msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Кад год се миш наднесе над прозор" +#: src/bin/e_main.c:615 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Просвећење није успело подесити своје окружење.\n" -#: src/modules/wizard/page_065.c:84 -msgid "Mouse Modifiers" -msgstr "Измењивачи миша" +#: src/bin/e_main.c:633 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Просвећење није успело да подеси путање за налажење датотека.\n" +"Можда немате више меморије?" -#: src/modules/wizard/page_065.c:104 -msgid "Keys:" -msgstr "Дугмад:" +#: src/bin/e_main.c:694 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем словног лика.\n" + +#: src/bin/e_main.c:707 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n" + +#: src/bin/e_main.c:723 +msgid "" +"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" +"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " +"machine.\n" +"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +msgstr "" +"Просвећење не може образовати везу седнице д-сабирнице.\n" +"Унајмање, то ће онемогућити многе ствари, најгрђе ће закључати рачунар.\n" +"Ако сте сигурни да знате шта радите, извезите E_NO_DBUS_SESSION=1" + +#: src/bin/e_main.c:736 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Просвећење није успело са покрене ФДО систем радне површи.\n" +"Можда немате овлашћења над ~/.cache/efreet или немате\n" +"меморије или слободног простора?" + +#: src/bin/e_main.c:747 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "" +"Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n" + +#: src/bin/e_main.c:762 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n" + +#: src/bin/e_main.c:778 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" +msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n" + +#: src/bin/e_main.c:787 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n" + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n" +"Можда је покренут други управник прозора?\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем показивача.\n" + +#: src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем размеравања.\n" + +#: src/bin/e_main.c:827 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n" + +#: src/bin/e_main.c:858 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Просвећење није успело подесити позадинско светло.\n" + +#: src/bin/e_main.c:866 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Просвећење није успело подесити ДПМС поставке.\n" + +#: src/bin/e_main.c:875 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "" +"Просвећење није успело да подеси свој систем закључавања радног простора.\n" + +#: src/bin/e_main.c:894 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n" + +#: src/bin/e_main.c:903 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да постави свој извршни систем.\n" + +#: src/bin/e_main.c:915 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Просвећење не може покренути управника датотека.\n" + +#: src/bin/e_main.c:924 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене свој систем порука.\n" + +#: src/bin/e_main.c:933 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Просвећење није успело да подеси прихватног руковаоца улазних знакова.\n" + +#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Просвећење не може подесити свој систем јединица.\n" + +#: src/bin/e_main.c:951 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Просвећење не може подесити поставке памћења.\n" + +#: src/bin/e_main.c:965 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "Просвећење није успело поставити свој систем управљања справицама.\n" + +#: src/bin/e_main.c:974 +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "Просвећење није успело да постави своје траке алата.\n" + +#: src/bin/e_main.c:983 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем управљања позадином.\n" + +#: src/bin/e_main.c:992 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1000 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1009 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1018 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије сличица.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1027 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надградњи.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене своје радно окружење.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1045 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем уређења датотека.\n" -#: src/modules/wizard/page_065.c:110 +#: src/bin/e_main.c:1234 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Издање: %s\n" + +#: src/bin/e_main.c:1243 #, c-format msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" +msgstr "" +"Могућности:\n" +"\t-dispay DISPLAY\n" +"\t\t-Повежи приказ имена DISPAY\n" +"\t\tНПР: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tДодај ЛАЖНИ приказ ксинераме (уместо стварних)\n" +"\t\tса датом размером. Додајте произвољан број. Сви они\n" +"\t\tзамењују праве приказе ксинераме, ако постоје. То може\n" +"\t\tбити коришћено за опонашање ксинераме.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tКористи поставке пресека CONF_PROFILE уместо подразумеваних кориснички " +"изабраних или само „подразумеваног“.\n" +"\t-good\n" +"\t\tГоди.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tБуди свиреп.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tБлесав.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tПоћни са закључаним радним простором, захтевај лозинку.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tАко ли вам треба ова помоћ, ова могућност вам не треба.\n" +"\t-version\n" + +#: src/bin/e_main.c:1297 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"Извршавате Просвећење непосредно. То није\n" +"добро. Молим, не извршавајте наредбу „enlightenment“.\n" +"Користите покретач „enlightenment_start“. Она \n" +"ће руковати постављањем променљивих окружења,\n" +"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n" +"пре покретања самог Просвећења.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1565 +msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" +msgstr "Просвећење није успело да образује управника слагање приказа.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1578 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1696 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." +msgstr "" +"Просвећење се срушило одмах по покретању и<ps/>поново је покренуто. Десила " +"се грешка приликом учитавања<ps/>јединице назива: %s. Ова јединица је " +"онемогућена<ps/>и неће бити учитана." + +#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Просвећење се срушило одмах по покретању и опет је покренуто" + +#: src/bin/e_main.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." +msgstr "" +"Просвећење се срушило одмах по покретању и поново је покренуто.<ps/> Десила " +"се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<ps/><ps/>. Ова јединица је " +"онемогућена<ps/>и неће бити учитана." + +#: src/bin/e_main.c:1710 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" +msgstr "" +"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново<ps/> је покренуто. Све " +"јединице су онемогућене<ps/>и неће бити учитане да би било лакше уклањање<ps/" +">јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче поставки<ps/>јединица " +"ће вам омогућити поновни одабир ваших<ps/> јединица.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1718 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." +msgstr "" +"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново је покренуто.<ps/>Све " +"јединице су онемогућене и неће бити учитане да би било<ps/> лакше уклањање " +"јединица са потешкоћама из ваших поставки.<ps/><ps/> Прозорче поставки " +"јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<ps/> јединица." + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "Наредба" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 +#, fuzzy +msgid "On Exit:" +msgstr "Напусти" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 +#: src/bin/e_actions.c:3731 +msgid "Restart" +msgstr "Поново покрени" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Издање: %s\n" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 +#, fuzzy +msgid "Report bug" +msgstr "Извести о грешци" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" +"%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 +#, fuzzy +msgid "Gadget Error" +msgstr "Грешка справице" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" +"ps>%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" +"%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" +"ps>%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Грешка при увозу слике" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." +msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<ps/>због грешака при претварању." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 +msgid "Import Error" +msgstr "Грешке при увозу" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." +msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<ps/>због грешке при умножавању." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" +msgstr "" +"Просвећење није успело да увезе слику.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је то " +"исправна слика?" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Увези поставке..." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Могућности попуне и развлачења" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "По средини" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 +msgid "Tile" +msgstr "Поплочано" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 +msgid "Within" +msgstr "Унутар" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 +msgid "Pan" +msgstr "Померај" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 +msgid "File Quality" +msgstr "Каквоћа датотеке" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 +msgid "Fill Color" +msgstr "Боја испуњавања" + +#: src/bin/e_comp_x.c:651 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Упозорење управника слагања" + +#: src/bin/e_comp_x.c:652 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"Ваш управљачки програм екрана не подржава ОпенГЛ, ГЛС<ps/>сенчење или нису " +"претворене и уграђени погони ОпенГЛ-а<ps/>за Евас или Екору-Евас. Повлачим " +"на погон мекотворина.<ps/><ps/>Требаће Вам ОпенГЛ 2.0 (или ОпенГЛ ЕС 2.0) " +"способан<ps/>ГПУ за коришћење ОпенГЛ-а са слагањем." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5663 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Закључавање није успело" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5664 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Нисам успео закључати радну површ јер неки програми<ps/>су зграбили или " +"тастатуру или миша или обоје<ps/>и њиховог грабежа се не може ослободити." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5680 +msgid "Another compositor is already running on your display server." +msgstr "Неки други слагач приказа већ покреће служитеља приказа." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5699 +msgid "" +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." +msgstr "" +"Ваш служитељ приказа не подржава слагање заклоњених прозора.\n" +"То је потребно да Просвећење дејствује." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5838 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Ваш служитељ приказа не подржава XComposite, или је Ecore-X грађен без " +"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и " +"XFixes подршка у Икс11 и Екору." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5847 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage " +"подршке." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5952 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене систем поставки Икса.\n" + +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "О Просвећењу" + +#: src/bin/e_about.c:26 +#, fuzzy +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +msgstr "" +"<title>Ауторска права © 2000-2017, развојна дружина Просвећења<ps/><ps/" +">Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми уживали у " +"њиховом писању.<ps/><ps/>За везу са нама, молимо, посетите:<ps/" +"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_about.c:69 +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Дружина</><ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_sys.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Одјава се је одужила.<ps/>Неки програми одбијају да се затворе.<ps/>Да ли " +"желите довршити одјаву<ps/>упркос томе затварајући ове<ps/>програме " +"претходно?<ps/><ps/>Самопријава ће се извршити кроз %d секунди." + +#: src/bin/e_sys.c:791 +msgid "Logout problems" +msgstr "Потешкоће са одјавом" + +#: src/bin/e_sys.c:794 +msgid "Logout now" +msgstr "Одјави се сада" + +#: src/bin/e_sys.c:796 +msgid "Wait longer" +msgstr "Чекај још мало" + +#: src/bin/e_sys.c:798 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Одустани од одјаве" + +#: src/bin/e_sys.c:870 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Просвећење је заузето другим захтевом" + +#: src/bin/e_sys.c:875 +msgid "" +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "" +"Одјављујем вас.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад одјава " +"почне." + +#: src/bin/e_sys.c:882 +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Искључујем.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад искључивање " +"почне." + +#: src/bin/e_sys.c:888 +msgid "" +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." +msgstr "" +"Поново покрећем.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад " +"поновно покретање почне." + +#: src/bin/e_sys.c:894 +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Обустављам.<ps/>Не можете вршити било које друге системске радње<ps/>док се " +"обустава не доврши." + +#: src/bin/e_sys.c:900 +msgid "" +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"hibernation is complete." +msgstr "" +"Замрзавам.<ps/>Не можете вршити било које друге системске радње<ps/>док се " +"замрзавање не доврши." + +#: src/bin/e_sys.c:906 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "Лелеее! Ово не би смело да се деси" + +#: src/bin/e_system.c:30 +msgid "Error in Enlightenment System Service" +msgstr "" + +#: src/bin/e_system.c:31 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." +msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" +msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" +msgstr "Просвећење није успело да образује управника слагање приказа.\n" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Додај у омиљене" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 +msgid "Top" +msgstr "Врх" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 +msgid "Bottom" +msgstr "дно" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "горњи леви угао" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "горњи десни угао" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "доњи леви угао" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "доњи десни угао" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "леви горњи угао" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "десни горњи угао" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "леви доњи угао" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "десни доњи угао" + +#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 +#, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Полица #%d" + +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Грешка самоскривања полице" + +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"Самоскривање полице неће радити правилно<ps/>са тренутним поставкама; " +"поставите своју полицу на<ps/>„Испод свега“ или онемогућите самостално " +"скривање." + +#: src/bin/e_shelf.c:1103 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Додај нову полицу" + +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Грешка полице" + +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Полица са тим именом већ постоји!" + +#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Заустави померање справица" + +#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Почни померање справица" + +#: src/bin/e_shelf.c:1740 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати ову полицу?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1742 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Захтевали сте брисање ове полице.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је желите " +"избрисати?" + +#: src/bin/e_shelf.c:2272 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Полица са тим именом и ЛБ већ постоји!" + +#: src/bin/e_shelf.c:2291 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Преименуј полицу" + +#: src/bin/e_shelf.c:2375 +msgid "Orientation" +msgstr "Усмерење" + +#: src/bin/e_shelf.c:2391 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Алатке" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобилни" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Поставке јединице" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Учитај" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 +msgid "Unload" +msgstr "Избаци из меморије" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "No modules selected." +msgstr "Нема изабраних јединица." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Више од једне јединице је изабрано." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Изаберите слику..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 +#, fuzzy +msgid "Gadget Bar" +msgstr "Грешка справице" + +#: src/bin/e_bryce.c:807 +#, fuzzy +msgid "Autosize" +msgstr "Сам сакриј" + +#: src/bin/e_bryce.c:819 +#, fuzzy +msgid "Bar Settings" +msgstr "Поставке Tраке" + +#: src/bin/e_bryce.c:823 +#, fuzzy +msgid "Add Gadget" +msgstr "Учитај справице" + +#: src/bin/e_bryce.c:827 +#, fuzzy +msgid "Delete Bar" +msgstr "Обриши" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Bryces" +msgstr "Подеси Брисе" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Resize Gadget Bar" +msgstr "Размера промене величине" + +#: src/bin/e_gadget.c:2569 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget.c:2577 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 +#, fuzzy +msgid "Move gadget" +msgstr "Помери текст" + +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Resize gadget" +msgstr "Промени величину текста" + +#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 +#, fuzzy +msgid "Configure gadget" +msgstr "Прилагоди слојеве" + +#: src/bin/e_gadget.c:3000 +msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget.c:3423 +#, c-format +msgid "" +"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" +"hilight>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget.c:3431 +msgid "" +"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " +"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " +"gadgets from this screen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 +msgid "Color Selector" +msgstr "Бирач боје" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +msgid "Color Preview" +msgstr "Преглед боја" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 +msgid "Select" +msgstr "Изаберите" + +#: src/bin/e_theme.c:14 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Постави као тему" + +#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 +msgid "About Theme" +msgstr "О теми" + +#: src/bin/e_theme_about.c:23 +msgid "Select Theme" +msgstr "Одаберите тему" + +#: src/bin/e_comp.c:1066 +msgid "Change current window opacity" +msgstr "Измени тренутну прозирност прозора" + +#: src/bin/e_comp.c:1072 +msgid "Set current window opacity" +msgstr "Постави тренутну прозирност прозора" + +#: src/bin/e_comp.c:1078 +msgid "Toggle focused client's redirect state" +msgstr "Мења стање преусмерења клијента у жижи" + +#: src/bin/e_comp.c:1248 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Избаци из жиже" + +#: src/bin/e_comp.c:1253 +msgid "Focus-In" +msgstr "Прими у жижу" + +#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +msgid "Hidden" +msgstr "Сакривен" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Непотпуне особине прозора" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." +msgstr "" +"Прозор за који стварате сличицу<ps/>не садржи назив прозора и<ps/>поставке " +"разреда. Без њих, морате <ps/>користити наслов прозора. Ово ће једино " +"радити<ps/>ако је наслов прозора исти<ps/>у време кад се прозор покрене, и " +"ако<ps/>се не мења." + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Уређивач датотека радне површи" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 +msgid "Generic Name" +msgstr "Општи назив" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 +msgid "Mime Types" +msgstr "МИМЕ врсте" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +msgid "Desktop file" +msgstr "Датотека радне површи" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Обавештења при покретању" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Прикажи у изборницима" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 +#, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Изаберите сличицу за „%s“" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Изаберите извршну датотеку" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 +msgid "Resolution:" +msgstr "Размера приказа:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 +msgid "Mime-type:" +msgstr "МИМЕ врста:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +msgid "Length:" +msgstr "Трајање:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +msgid "Used:" +msgstr "Заузето:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 +msgid "Reserved:" +msgstr "Чувано:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 +msgid "Mount status:" +msgstr "Стање качења:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 +msgid "Permissions:" +msgstr "Овлашћења:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 +msgid "Modified:" +msgstr "Измењена:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Само за читање" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 +msgid "Read-Write" +msgstr "Читање и писање" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 +msgid "Unmounted" +msgstr "Откачено" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Ви" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Чуван" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Забрањен" + +#: src/bin/e_screensaver.c:255 +msgid "" +"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Превише брзо сте онемогућили чувара екрана.<ps/><ps/>Да ли би хтели да " +"омогућите начин рада <b>излагање</b>, и привремено онемогућите чувара " +"екрана, закључавање и чување снаге?" + +#: src/bin/e_fm.c:1098 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Непостојећа путања" + +#: src/bin/e_fm.c:1101 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s не постоји." + +#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u датотека" +msgstr[1] "%u датотеке" +msgstr[2] "%u датотека" + +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Mount Error" +msgstr "Грешка при качењу" + +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Нисам успео да прикачим уређај" + +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Грешка при откачивању" + +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Нисам успео да откачим уређај" + +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Eject Error" +msgstr "Грешка при избацивању" + +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Нисам успео да избацим уређај" + +#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти за „%s“ није успео." + +#: src/bin/e_fm.c:6854 +msgid "A link to the requested URL already exists!" +msgstr "Веза ка траженој УРЛ адреси већ постоји!" + +#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 +msgid "Refresh View" +msgstr "Освежи преглед" + +#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "New..." +msgstr "Нова..." + +#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 +msgid "Actions..." +msgstr "Радње..." + +#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 +msgid "Paste" +msgstr "Прилепи" + +#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 +msgid "Link" +msgstr "Веза" + +#: src/bin/e_fm.c:9249 +msgid "Cut" +msgstr "Исеци" + +#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 +msgid "Copy" +msgstr "Умножи" + +#: src/bin/e_fm.c:9365 +msgid "Unmount" +msgstr "Откачи" + +#: src/bin/e_fm.c:9370 +msgid "Mount" +msgstr "Прикачи" + +#: src/bin/e_fm.c:9375 +msgid "Eject" +msgstr "Избаци" + +#: src/bin/e_fm.c:9397 +msgid "Application Properties" +msgstr "Својства програма" + +#: src/bin/e_fm.c:9609 +msgid "Use default" +msgstr "Користи подразумевано" + +#: src/bin/e_fm.c:9683 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Величина сличице (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:9710 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!" + +#: src/bin/e_fm.c:9725 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Нисам успео да направим датотеку!" + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New File" +msgstr "Нова датотека" + +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!" + +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "%s такође нисам могао уписати!" + +#: src/bin/e_fm.c:9905 +msgid "Directory" +msgstr "Фасцикла" + +#: src/bin/e_fm.c:9941 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Наследи родитељске поставке" + +#: src/bin/e_fm.c:9950 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Прикажи скривене датотеке" + +#: src/bin/e_fm.c:9962 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Памти распоред" + +#: src/bin/e_fm.c:9971 +msgid "Sort Now" +msgstr "Разврстај сада" + +#: src/bin/e_fm.c:9979 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Један клик за отварање ставки" + +#: src/bin/e_fm.c:10008 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Поставке сличице датотеке" + +#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 +msgid "Set background..." +msgstr "Постави позадину..." + +#: src/bin/e_fm.c:10097 +msgid "Clear background" +msgstr "Очисти позадину" + +#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Постави заклањање..." + +#: src/bin/e_fm.c:10110 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Очисти заклањање" + +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Преименуј %s у:" + +#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 +msgid "Rename File" +msgstr "Преименуј датотеку" + +#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 +#, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "%s већ постоји!" + +#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен" + +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :(" + +#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 +msgid "Retry" +msgstr "Покушај поново" + +#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 +msgid "Abort" +msgstr "Прекини" + +#: src/bin/e_fm.c:10697 +msgid "No to all" +msgstr "Не за све" + +#: src/bin/e_fm.c:10700 +msgid "Yes to all" +msgstr "Да за све" + +#: src/bin/e_fm.c:10703 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: src/bin/e_fm.c:10706 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?<ps/><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:10865 +msgid "Move Source" +msgstr "Помери извор" + +#: src/bin/e_fm.c:10866 +msgid "Ignore this" +msgstr "Занемари ово" + +#: src/bin/e_fm.c:10867 +msgid "Ignore all" +msgstr "Занемари све" + +#: src/bin/e_fm.c:10872 +#, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.<ps/>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:11051 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потврди брисање" + +#: src/bin/e_fm.c:11061 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11066 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/><hilight>све</hilight> %d датотеке " +"из <ps/><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11076 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" msgstr[0] "" -"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице " -"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* " -"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</" -"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевано дугме које мора бити држано ради " -"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод." +"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означену датотеку из<ps/" +"><hilight>%s</hilight>?" msgstr[1] "" -"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице " -"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* " -"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</" -"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевана дугмад која морају бити држана ради " -"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод." +"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означене датотеке из<ps/" +"><hilight>%s</hilight>?" msgstr[2] "" -"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице " -"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* " -"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</" -"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевана дугмад која морају бити држана ради " -"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод." +"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означених датотека из <ps/" +"><hilight>%s</hilight>?" -#: src/modules/wizard/page_110.c:9 -msgid "Network Management" -msgstr "Управљање мрежом" +#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 +msgid "Move" +msgstr "Премести" -#: src/modules/wizard/page_110.c:15 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Конман услуга умрежавања није пронађена" +#: src/bin/e_module.c:159 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Учитавам јединицу: %s" -#: src/modules/wizard/page_110.c:18 -msgid "Install/Enable Connman service for network management support" -msgstr "Уградите/омогућите Конмана за подршку управљања мрежом" +#: src/bin/e_module.c:203 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" +msgstr "" +"Десила се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<ps/>Нема пронађених " +"јединица са именом %s у<ps/>фасциклама зa претрагу јединица.<ps/>" -#: src/modules/wizard/page_110.c:20 -msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "Конман и Бежичне јединице су онемогућене" +#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Грешка приликом учитавања јединице" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 -msgid "Install one of these modules for network management support" -msgstr "Уградите једну од следећих јединица за управљање повезивањем на мрежу" +#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"Десила се грешка приликом учитавања јединице назване: %s<ps/>Пуна путања до " +"ове јединице је:<ps/>%s<ps/>Пријављена је грешка:<ps/>%s<ps/>" -#: src/modules/wizard/page_110.c:153 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Провера за постојањем Конмана" +#: src/bin/e_module.c:237 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Јединица не садржи све потребне функције" -#: src/modules/wizard/page_150.c:28 -msgid "Compositing" +#: src/bin/e_module.c:252 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" +msgstr "" +"Десила се грешка јединице АПИ<ps/>Грешка покретања јединице: %s<ps/>Потребно " +"најниже АПИ издање је: %i.<ps/>АПИ јединица Просвећења је %i.<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:257 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Јединица %s Просвећења" + +#: src/bin/e_module.c:587 +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Које дејство треба да буде примењено на ову јединицу?<ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:692 +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" +msgstr "" +"Следеће јединице нису уобичајене за<ps/>Просвећење, и могу узроковати грешке " +"и отказе.<ps/>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<ps/><ps/>Списак " +"јединица је следећи:<ps/><ps/>" + +#: src/bin/e_module.c:704 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Загађење непостојане јединице" + +#: src/bin/e_module.c:708 +msgid "I know" +msgstr "Знам" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 +msgid "Finishing touches... (4/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 +#, fuzzy +msgid "Automatically size based on contents" +msgstr "Самостално клизај садржај" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 +#, fuzzy +msgid "Automatically hide" +msgstr "Самостално" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 +msgid "Do not stack above windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 +msgid "Finish!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 +msgid "Choose style (3/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 +msgid "Choose position (2/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 +msgid "Choose screen edge (1/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_toolbar.c:128 +msgid "EFM Toolbar" +msgstr "УДП трака алата" + +#: src/bin/e_exec.c:445 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу" + +#: src/bin/e_exec.c:453 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:464 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Просвећење није успело да се поврати у фасциклу:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:523 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Просвећење није успело да разграна подпроцес:<ps/><ps/>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:712 +msgid "Application run error" +msgstr "Грешка извршења програма" + +#: src/bin/e_exec.c:714 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Просвећење није успело да изврши програм:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Програм није " +"успео да се покрене." + +#: src/bin/e_exec.c:852 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Грешка при извршавању програма" + +#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s је неочекивано окончан." + +#: src/bin/e_exec.c:873 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s." + +#: src/bin/e_exec.c:881 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s је окончан знаком прекида." + +#: src/bin/e_exec.c:884 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s је окончан знаком излаза." + +#: src/bin/e_exec.c:888 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s је окончан знаком напуштања." + +#: src/bin/e_exec.c:891 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу." + +#: src/bin/e_exec.c:895 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања." + +#: src/bin/e_exec.c:899 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања." + +#: src/bin/e_exec.c:903 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице." + +#: src/bin/e_exec.c:906 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s је прекинут знаком прекида." + +#: src/bin/e_exec.c:910 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници." + +#: src/bin/e_exec.c:913 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s је окончан знаком број %i." + +#: src/bin/e_exec.c:969 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 +msgid "Error Logs" +msgstr "Дневник грешака" + +#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 +msgid "There was no error message." +msgstr "Није било поруке у грешци." + +#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 +msgid "Save This Message" +msgstr "Сачувај поруку" + +#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 +#: src/bin/e_exec.c:1129 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:1072 +msgid "Error Information" +msgstr "Податак о грешци" + +#: src/bin/e_exec.c:1080 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Податак о знаку грешке" + +#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 +msgid "Output Data" +msgstr "Излазни подаци" + +#: src/bin/e_exec.c:1098 +msgid "There was no output." +msgstr "Није било излаза." + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Постави као позадину" + +#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "Брза картица-%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Непознати диск" + +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +msgid "Removable Device" +msgstr "Уклоњиви уређаји" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Закључавање прозора" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Општа закључавања" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Спречите овај прозор да се самостално креће" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Спречи ме да мењам овај прозор" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Спречите затварање овог прозора" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Не дозволи мењање оквира овог прозора" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Запамти закључавања овог прозора" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Спречи измене у:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 +msgid "Iconified state" +msgstr "Умањено стање" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 +msgid "Maximized state" +msgstr "Увећаност" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 +msgid "Program Locks" +msgstr "Закључавање програма" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 +msgid "User Locks" +msgstr "Корисничка закључавања" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +msgid "Prevent:" +msgstr "Спречи:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 +msgid "Closing the window" +msgstr "Затварање прозора" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Одјављивање док је овај прозор отворен" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Закључавање понашања" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Запамти ова закључавања" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +msgid "Above Everything" +msgstr "Изнад свега" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +msgid "Below Windows" +msgstr "Испод прозора" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +msgid "Below Everything" +msgstr "Испод свега" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Умањи на ширину садржаја" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Самостално скривај полицу" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Прикажи миша у" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Прикажи на клик миша" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Време истека скривања" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +msgid "Hide duration" +msgstr "Трајање скривања" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Немојте прилагођавати прозоре при преклапању са полицом" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Самостално скривање" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Прикажи на свим радним просторима" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Прикажи на одређеној радној површи" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Учитај справице" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступне справице" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Садржај полице" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Садржај траке алата" + +#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Изгубљени прозори" + +#: src/bin/e_int_menus.c:251 +msgid "About" +msgstr "О програму" + +#: src/bin/e_int_menus.c:261 +msgid "Report Bug" +msgstr "Извести о грешци" + +#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 +msgid "Exit" +msgstr "Напусти" + +#: src/bin/e_int_menus.c:352 +msgid "Virtual" +msgstr "нестварна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:370 +msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_menus.c:375 +msgid "Add Gadgets To Desktop" +msgstr "Додај справице радној површи" + +#: src/bin/e_int_menus.c:383 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Прикажи/сакриј све прозоре" + +#: src/bin/e_int_menus.c:949 +msgid "No applications" +msgstr "Нема програма" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1183 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Постави нестварне радне површи" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 +msgid "Composite" msgstr "Слагање приказа" -#: src/modules/wizard/page_150.c:50 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Хардверски убрзано (ОпенГЛ)" +#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 +msgid "No windows" +msgstr "Без прозора" -#: src/modules/wizard/page_150.c:51 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Приказ без цепања (само ОпенГЛ)" +#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Очисти прозоре" -#: src/modules/wizard/page_170.c:23 -msgid "Updates" -msgstr "Надградње" +#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 +msgid "Untitled window" +msgstr "Неименовани прозор" -#: src/modules/wizard/page_170.c:26 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Провери доступне надградње" +#: src/bin/e_int_menus.c:1939 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Додај полицу" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1946 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Избриши полицу" -#: src/modules/wizard/page_170.c:37 +#: src/bin/e_actions.c:352 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" -">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " -"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " -"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" -">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " -"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " -"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" -">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " -"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" msgstr "" -"Просвећење може проверавати<ps/>нова издања, надградње, безбедносне закрпе " -"и<ps/>доступне додатке.<ps/><ps/>Ово је врло корисно, зато што<ps/>вас " -"обавештава о доступним исправкама грешака<ps/>које се могу десити. Као<ps/" -">последица, Просвећење ће се повезати са<ps/>enlightenment.org и преузети " -"нешто<ps/>података, као што прегледник веба<ps/>може. Нема преноса личних " -"података<ps/>као што су корисничко име, лозинка<ps/>или било каква лична " -"документа.<ps/>Ако вам се то не свиђа,<ps/>молим, онемогућите ово испод. " -"Препоручиво је<ps/>да ово не онемогућавате јер вам<ps/>може оставити рањив " -"систем или систем са<ps/>бубама." +"Убићете %s.<ps/><ps/>Обратите пажњу да ће сви подаци са овог прозора<ps/" +">који још нису сачувани бити изгубљени!<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да желите " +"убити овај прозор?" -#: src/modules/wizard/page_170.c:59 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Омогући проверу надградњи" +#: src/bin/e_actions.c:364 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај прозор?" -#: src/modules/wizard/page_180.c:26 -msgid "Information" -msgstr "Обавештења" +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 +msgid "Kill" +msgstr "Убиј" -#: src/modules/wizard/page_180.c:37 -msgid "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications." -msgstr "Трака стања може бити додата<ps/>приказу отворених прозора и програма." +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Значењска грешка одредница радње" -#: src/modules/wizard/page_180.c:46 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Омогући траку задатака" +#: src/bin/e_actions.c:2126 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Да ли сте сигурни да сада желите да напустите Просвећење?" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Поставке тастатуре" +#: src/bin/e_actions.c:2216 +msgid "Logout" +msgstr "Одјава" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:609 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Не примењуј никад никакве поставке тастатуре" +#: src/bin/e_actions.c:2217 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Да ли сигурно желите да се одјавите?" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:618 -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Ознаке само на справицама површи" +#: src/bin/e_actions.c:2275 +msgid "Power off" +msgstr "Искључи" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:635 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:836 -msgid "Default keyboard layout" -msgstr "Подразумевани распоред дугмади" +#: src/bin/e_actions.c:2277 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:741 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1030 -msgid "Compose" -msgstr "Састави" +#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 +msgid "Reboot" +msgstr "Поново покрени" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:742 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1041 -msgid "Third level" -msgstr "Трећи ниво" +#: src/bin/e_actions.c:2334 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново покренути рачунар?" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:743 -msgid "Switch layout" -msgstr "Промени распоред" +#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 +msgid "Suspend" +msgstr "Обустави" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:777 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1063 -msgid "Led" -msgstr "Ле диода" +#: src/bin/e_actions.c:2396 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:778 -msgid "Control" -msgstr "Управљање" +#: src/bin/e_actions.c:2498 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите замрзнути систем?" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:779 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1086 -msgid "Keypad" -msgstr "Дугмад" +#: src/bin/e_actions.c:3121 +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Грешка: дејство жижа_прозора" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:780 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1098 -msgid "Keypad delete key" -msgstr "Дугме брисања" +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "Неисправна оредница: %s" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:781 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1109 -msgid "Capslock" -msgstr "Закључај капице" +#: src/bin/e_actions.c:3247 +msgid "Mouse Remapping" +msgstr "Преуређење миша" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782 -msgid "Alt win" -msgstr "Мења супер" +#: src/bin/e_actions.c:3248 +msgid "Mouse to key" +msgstr "Миш у дугме" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131 -msgid "Currency" -msgstr "Валута" +#: src/bin/e_actions.c:3274 +msgid "Resize" +msgstr "Промени величину" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1142 -msgid "Fifth level" -msgstr "Пети ниво" +#: src/bin/e_actions.c:3285 +msgid "Window Menu" +msgstr "Изборник прозора" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1153 -msgid "Spacebar" -msgstr "Размак" +#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +msgid "Lower" +msgstr "Спусти" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1164 -msgid "Japan" -msgstr "Јапан" +#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 +#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Window : State" +msgstr "Прозор : стање" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1175 -msgid "Korean" -msgstr "Корејски" +#: src/bin/e_actions.c:3313 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Мења стање лепљивости прозора" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1186 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" +#: src/bin/e_actions.c:3317 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Омогући лепљивост" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1197 -msgid "Solaris" -msgstr "Соларис" +#: src/bin/e_actions.c:3322 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Мења стање умањености" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1208 -msgid "Terminate X" -msgstr "Докрајчи Икс" +#: src/bin/e_actions.c:3326 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Омогући стање умањености" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1052 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1075 -msgid "Switch Layout" -msgstr "Промени распоред" +#: src/bin/e_actions.c:3331 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Преко целог екрана" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120 -msgid "Alternate win key" -msgstr "Заменско дугме супер" +#: src/bin/e_actions.c:3335 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Омогући приказ преко целог екрана" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Додај нову поставку" +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 +msgid "Maximize" +msgstr "Увећај" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1389 -msgid "Model" -msgstr "Модел" +#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Увећај усправно" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1391 -msgid "Variant" -msgstr "Подврста" +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Увећај водоравно" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197 -msgid "NONE" -msgstr "НИШТА" +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Увећај лево" + +#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Увећај десно" + +#: src/bin/e_actions.c:3354 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Увећај преко целог екрана" + +#: src/bin/e_actions.c:3356 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "„Паметно“ увећавање" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "„Прошири“ увећање" + +#: src/bin/e_actions.c:3360 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "„Попуни“ увећање" + +#: src/bin/e_actions.c:3367 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Мења стање смотавања навише" + +#: src/bin/e_actions.c:3369 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Мења стање смотавања наниже" + +#: src/bin/e_actions.c:3371 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Мења стање смотавања лево" + +#: src/bin/e_actions.c:3373 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Мења стање смотавања десно" + +#: src/bin/e_actions.c:3375 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Мења стање смотавања" + +#: src/bin/e_actions.c:3379 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Постави стање смотавања" + +#: src/bin/e_actions.c:3380 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "ниска: „(0|1) (up|down|left|right)“" + +#: src/bin/e_actions.c:3384 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Мења стање приказа без оквира" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Set Border" +msgstr "Постави оквир" + +#: src/bin/e_actions.c:3395 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Кружи између оквира" + +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Мења стање причвршћености прозора" + +#: src/bin/e_actions.c:3406 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Пребаци на радну радну површ лево" + +#: src/bin/e_actions.c:3408 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Пребаци на радну површ десно" + +#: src/bin/e_actions.c:3410 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Пребаци на радну површ горе" + +#: src/bin/e_actions.c:3412 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Пребаци на радну површ доле" + +#: src/bin/e_actions.c:3414 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Пребаци на радну површ за..." + +#: src/bin/e_actions.c:3420 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Пребаци на претходну радну површ" + +#: src/bin/e_actions.c:3425 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Приказује радну површ" + +#: src/bin/e_actions.c:3431 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Приказује полицу" + +#: src/bin/e_actions.c:3436 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Пребаци радни простор на..." + +#: src/bin/e_actions.c:3441 +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "Пређи радну површ на... На приказ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3447 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Премешта редно радну површ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3453 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Пређи на радну површ 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3455 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Пређи на радну површ 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3457 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Пређи на радну површ 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3459 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Пређи на радну површ 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3461 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Пређи на радну површ 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3463 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Пређи на радну површ 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3465 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Пређи на радну површ 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3467 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Пређи на радну површ 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3469 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Пређи на радну површ 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3471 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Пређи на радну површ 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3473 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Пређи на радну површ 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3475 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Пређи на радну површ 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3477 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Пређи на радну површ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3483 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Пребаци на радну површ лево (свих екрана)" + +#: src/bin/e_actions.c:3485 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Пребаци на радну површ десно (свих екрана)" + +#: src/bin/e_actions.c:3487 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Пребаци на радну површ горе (свих екрана)" + +#: src/bin/e_actions.c:3489 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Пребаци на радну површ доле (свих екрана)" + +#: src/bin/e_actions.c:3491 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Пребаци радну површ за... (свих екрана)" + +#: src/bin/e_actions.c:3497 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Пребаци радну површ на... (свих екрана)" + +#: src/bin/e_actions.c:3503 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Пребаци на радну површ редно... (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3509 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Пребаци радну површ у правцу..." + +#: src/bin/e_actions.c:3514 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Пређи на радну површ 0 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3516 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Пређи на радну површ 1 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3518 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Пређи на радну површ 2 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3520 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Пређи на радну површ 3 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3522 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Пређи на радну површ 4 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3524 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Пређи на радну површ 5 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3526 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Пређи на простор 6 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3528 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Пређи на простор 7 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3530 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Пређи на простор 8 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3532 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Пређи на простор 9 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3534 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Пређи на простор 10 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3536 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Пређи на простор 11 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3538 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Пређи на простор 12 (сви екрани)" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Скочи на прозор..." + +#: src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Скочи на прозор... или покрени..." + +#: src/bin/e_actions.c:3553 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Пошаљи миша на екран 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3555 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Пошаљи миша на екран 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3557 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Покажи миша на екран..." + +#: src/bin/e_actions.c:3563 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Пошаљи миша на 1 екран унапред" + +#: src/bin/e_actions.c:3565 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Пошаљи миша на 1 екран уназад" + +#: src/bin/e_actions.c:3567 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Шаље миша на претходни/следећи екран..." + +#: src/bin/e_actions.c:3572 +msgid "Dim" +msgstr "Затамни" + +#: src/bin/e_actions.c:3575 +msgid "Undim" +msgstr "Искључи затамњење" + +#: src/bin/e_actions.c:3578 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Постави позадинско осветљење" + +#: src/bin/e_actions.c:3580 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Најмање позадинско осветљење" + +#: src/bin/e_actions.c:3582 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Средње позадинско осветљење" + +#: src/bin/e_actions.c:3584 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Највише позадинско осветљење" + +#: src/bin/e_actions.c:3587 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Подеси позадинско осветљење" + +#: src/bin/e_actions.c:3589 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Појачај позадинско осветљење" + +#: src/bin/e_actions.c:3591 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Смањи позадинско осветљење" + +#: src/bin/e_actions.c:3597 +msgid "Update and re-apply screen setup" +msgstr "Освежи и поново примени подешавање приказа" + +#: src/bin/e_actions.c:3602 +msgid "Move To Center" +msgstr "Смести у средину" + +#: src/bin/e_actions.c:3607 +msgid "Move/resize to upper-left quadrant" +msgstr "Премести/промени величину у горњу-леву четврт" + +#: src/bin/e_actions.c:3612 +msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +msgstr "Премести/промени величину у горњу-десну четврт" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 +msgid "Move/resize to lower-left quadrant" +msgstr "Премести/промени величину у доњу-леву четврт" + +#: src/bin/e_actions.c:3622 +msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +msgstr "Премести/промени величину у горњу-леву четврт" + +#: src/bin/e_actions.c:3627 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Помери у положај..." + +#: src/bin/e_actions.c:3632 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Помери за померај положаја..." + +#: src/bin/e_actions.c:3638 +msgid "Resize By..." +msgstr "Промени величину за..." + +#: src/bin/e_actions.c:3644 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Помери у правцу..." + +#: src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Вуци сличицу..." + +#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 +#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Прозор : померање" + +#: src/bin/e_actions.c:3655 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "На следећу радну површ" + +#: src/bin/e_actions.c:3657 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "На претходну радну површ" + +#: src/bin/e_actions.c:3659 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "За радну површ #..." + +#: src/bin/e_actions.c:3665 +msgid "To Desktop..." +msgstr "На радну површ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +msgid "To Next Screen" +msgstr "На следећи екран" + +#: src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "На претходни екран" + +#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 +#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 +msgid "Window : Focus" +msgstr "Прозор : жижа" + +#: src/bin/e_actions.c:3679 +msgid "Focus next window" +msgstr "Наредни прозор у жижу" + +#: src/bin/e_actions.c:3682 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Претходни прозор у жижу" + +#: src/bin/e_actions.c:3685 +msgid "Focus window above" +msgstr "Прозор изнад у жижу" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 +msgid "Focus window below" +msgstr "Прозор испод у жижу" + +#: src/bin/e_actions.c:3691 +msgid "Focus window left" +msgstr "Прозор леви у жижу" + +#: src/bin/e_actions.c:3694 +msgid "Focus window right" +msgstr "Прозор десно у жижу" + +#: src/bin/e_actions.c:3699 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Прикажи главни изборник" + +#: src/bin/e_actions.c:3701 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Прикажи омиљени изборник" + +#: src/bin/e_actions.c:3703 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Прикажи изборник свих програма" + +#: src/bin/e_actions.c:3705 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Приказује изборник клијента" + +#: src/bin/e_actions.c:3707 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Приказује изборник..." + +#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#: src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Нови примерак програма у жижи" + +#: src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Exit Now" +msgstr "Изађи сада" + +#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 +msgid "Enlightenment : Mode" +msgstr "Просвећење : начин" + +#: src/bin/e_actions.c:3744 +msgid "Presentation Mode Toggle" +msgstr "Прекидач начина рада излагања" + +#: src/bin/e_actions.c:3749 +msgid "Offline Mode Toggle" +msgstr "Прекидач рада ван мреже" + +#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Просвећење : јединица" + +#: src/bin/e_actions.c:3754 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Омогући именовану јединицу" + +#: src/bin/e_actions.c:3758 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Онемогући именовану јединицу" + +#: src/bin/e_actions.c:3762 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Мења стање именоване јединице" -#~ msgid "Error - no PAM support" -#~ msgstr "Грешка - нема ПАМ подршке" +#: src/bin/e_actions.c:3766 +msgid "Log Out" +msgstr "Одјава" + +#: src/bin/e_actions.c:3770 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Искључи сада" + +#: src/bin/e_actions.c:3774 +msgid "Power Off" +msgstr "Искључи" + +#: src/bin/e_actions.c:3782 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Обустави сада" + +#: src/bin/e_actions.c:3790 +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "Обустави паметно" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Замрзни сада" + +#: src/bin/e_actions.c:3802 +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "Замрзни паметно" + +#: src/bin/e_actions.c:3810 +msgid "Lock" +msgstr "Закључај" + +# сродно, прегледај прво +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Опште : радње" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Одложене радње" + +#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Распореди тастатуре" + +#: src/bin/e_actions.c:3829 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Користи распоред тастатуре" + +#: src/bin/e_actions.c:3833 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Наредни распоред тастатуре" + +#: src/bin/e_actions.c:3837 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Претходни распоред тастатуре" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +msgid "" +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." +msgstr "" +"Притисните низ дугмади,<ps/><ps/>или<hilight>Escape</hilight> за отказивање." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." +msgstr "" +"Држите жељено дугме измењивача<ps/>и притисните било које дугме или точкић " +"миша<ps/>ради прављења пречице миша.<ps/>Притисните <hilight>Escape</" +"hilight> за отказивање." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Низ пречица мишем" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Низ пречица дугмади" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 +msgid "Unused" +msgstr "Неискоришћено" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 +msgid "Combo" +msgstr "Прозорче избора" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +msgid "Dialog" +msgstr "Прозорче" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 +msgid "Dock" +msgstr "Док" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Превуци и спусти" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Изборник (приручни)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Изборник (искакање)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 +msgid "Splash" +msgstr "Поздравни екран" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 +msgid "Tooltip" +msgstr "Облачић" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 +msgid "Utility" +msgstr "Прибор" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 +msgid "Style:" +msgstr "Начин:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +msgid "Effect:" +msgstr "Дејство:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "Уреди „E_Comp_Match“" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 +msgid "Class" +msgstr "Разред" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 +msgid "Role" +msgstr "Улога" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 +msgid "Names" +msgstr "Имена" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 +msgid "Borderless" +msgstr "Безивични" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Прихвати жижу" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 +msgid "ARGB" +msgstr "АРГБ" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 +msgid "Modal" +msgstr "Променљив" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 +msgid "Flags" +msgstr "Заставице" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 +msgid "Effect" +msgstr "Дејство" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 +msgid "Overrides" +msgstr "Замене" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 +msgid "Objects" +msgstr "Предмети" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "Поставке поклапања слагања" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Client Error!" +msgstr "Грешка клијента!" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +msgstr "Нешто је покушало да постави оквир где му није место! Пријавите ово!" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 +#, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Повучен" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Умањено" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "Заборави/одмапирај" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Северозападни" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Североисточни" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Исток" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Југозападни" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Југ" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Југоисточни" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Статично" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ИЦЦЦМ својства" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 +msgid "NetWM" +msgstr "НетВМ" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "НетВМ својства" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 +msgid "ICCCM" +msgstr "ИЦЦЦМ" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +msgid "Icon Name" +msgstr "Назив сличице" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +msgid "Machine" +msgstr "Рачунар" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Најмања величина" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Највећа величина" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +msgid "Base Size" +msgstr "Основна величина" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Кораци промене величине" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Размера" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +msgid "Initial State" +msgstr "Почетно стање" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +msgid "State" +msgstr "Стање" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +msgid "Window ID" +msgstr "ЛБ прозора" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +msgid "Window Group" +msgstr "Скупина прозора" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +msgid "Transient For" +msgstr "Несталност за" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +msgid "Client Leader" +msgstr "Клијент вођа" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +msgid "Gravity" +msgstr "Привлачење" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +msgid "States" +msgstr "Стања" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 +msgid "Take Focus" +msgstr "Преузми у жижу" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +msgid "Request Delete" +msgstr "Захтевај брисање" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 +msgid "Request Position" +msgstr "Захтевај положај" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 +msgid "Sticky" +msgstr "Лепљив" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 +msgid "Shaded" +msgstr "Смотан" + +#: src/bin/e_configure.c:36 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Поставке начина слагања" + +#: src/bin/e_configure.c:408 +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 +msgid "Always on Top" +msgstr "Увек на врху" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Смотај" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 +msgid "Unredirected" +msgstr "Неусмерен" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Поништи увећање" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Измени сличицу" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 +msgid "Create Icon" +msgstr "Направи сличицу" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Додај у изборник омиљених" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Додај у Tраку" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Направи пречицу тастатуре" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Уреди образац боја" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "Помери дугмадима" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "Промени величину дугмадима" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 +msgid "Skip" +msgstr "Прескочи" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "Кликните на предмет ради поравнања са њим." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 +msgid "On window..." +msgstr "На прозор..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +msgid "Of window..." +msgstr "Ван прозора..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Екран %d" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 +msgid "Always Below" +msgstr "Увек испод" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Залепи на радну површ" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Откачи од радне површи" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Одабери изглед оквира" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Користи подразумеване поставке сличица Просвећења" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Користи сличицу програма" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Користи кориснички одређене сличице" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 +msgid "Window List" +msgstr "Списак прозора" + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Просвећење није успело подесити\n" +#~ "Ecore_X!\n" + +#~ msgid "Use original file" +#~ msgstr "Користи изворну датотеку" + +#~ msgid "Fast Effects" +#~ msgstr "Брза дејства" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" +#~ msgstr "Омогућите брза дејства слагања прозорима" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for menus" +#~ msgstr "Омогућите брза дејства слагања изборницима" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for popups" +#~ msgstr "Омогућите брза дејства слагања искачућим порукама" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" +#~ msgstr "Омогући дејства брзог слагања предметима" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for overrides" +#~ msgstr "Омогући брза дејства слагања заменама" + +#~ msgid "Disable Effects" +#~ msgstr "Онемогући дејства" + +#~ msgid "Disable composite effects for windows" +#~ msgstr "Онемогући дејства слагања прозорима" + +#~ msgid "Disable composite effects for menus" +#~ msgstr "Онемогући дејства слагања изборницима" + +#~ msgid "Disable composite effects for popups" +#~ msgstr "Онемогући дејства слагања искачућим прозорима" + +#~ msgid "Disable composite effects for objects" +#~ msgstr "Онемогући дејства брзог слагања предметима" + +#~ msgid "Disable composite effects for overrides" +#~ msgstr "Онемогући дејства слагања заменама" + +#~ msgid "Disable composite effects for screen" +#~ msgstr "Онемогући дејства слагања екрана" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Дејства слагања" + +#~ msgid "Enable \"fast\" composite effects" +#~ msgstr "Омогући „брза“ дејства слагања" + +#~ msgid "Disable composite effects" +#~ msgstr "Онемогући дејства слагања" + +#~ msgid "Add Bryce" +#~ msgstr "_Додај Брис" + +#~ msgid "Setup Message Bus" +#~ msgstr "Подеси сабирницу порука" + +#~ msgid "Starting International Support" +#~ msgstr "Покретање међународне подршке" + +#~ msgid "Setup Actions" +#~ msgstr "Подесите радње" + +#~ msgid "Setup Powersave Modes" +#~ msgstr "Подеси начин управљања напајањем" + +#~ msgid "Setup Screensaver" +#~ msgstr "Подеси чувар екрана" + +#~ msgid "Setup Screens" +#~ msgstr "Подеси екране" + +#~ msgid "Setup ACPI" +#~ msgstr "Подеси АЦПИ" + +#~ msgid "Setup Backlight" +#~ msgstr "Подеси позадинско светло" + +#~ msgid "Setup DPMS" +#~ msgstr "Подеси ДПМС" + +#~ msgid "Setup Desklock" +#~ msgstr "Подесите сат радне површи" + +#~ msgid "Setup Paths" +#~ msgstr "Подесите путање" + +#~ msgid "Setup System Controls" +#~ msgstr "Подесите управљање системом" + +#~ msgid "Setup Execution System" +#~ msgstr "Подесите извршни систем" + +#~ msgid "Setup Filemanager" +#~ msgstr "Подесите управника датотекама" + +#~ msgid "Setup Message System" +#~ msgstr "Подесите систем порука" + +#~ msgid "Setup Grab Input Handling" +#~ msgstr "Подеси управљање хватањем улаза" + +#~ msgid "Setup Modules" +#~ msgstr "Подесите јединице" + +#~ msgid "Setup Remembers" +#~ msgstr "Подесите памћења" + +#~ msgid "Setup Gadgets" +#~ msgstr "Подеси справице" + +#~ msgid "Setup Gadcon" +#~ msgstr "Подеси управљање справицама (gadcon)" + +#~ msgid "Setup Toolbars" +#~ msgstr "Подесите траке алата" + +#~ msgid "Setup Wallpaper" +#~ msgstr "Подесите слику позадине" + +#~ msgid "Setup Mouse" +#~ msgstr "Подесите миша" + +#~ msgid "Setup Bindings" +#~ msgstr "Подесите пречице" + +#~ msgid "Setup Thumbnailer" +#~ msgstr "Подесите приказивача умањених сличица" + +#~ msgid "Setup Desktop Environment" +#~ msgstr "Подесите радно окружење" + +#~ msgid "Setup File Ordering" +#~ msgstr "Подесите распоред датотека" + +#~ msgid "Load Modules" +#~ msgstr "Учитај јединице" + +#~ msgid "Setup Shelves" +#~ msgstr "Подесите полице" + +#~ msgid "Almost Done" +#~ msgstr "Скоро је готово" + +#~ msgid "Testing Format Support" +#~ msgstr "Проба подршке за облике" #~ msgid "" -#~ "No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is " -#~ "disabled." +#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n" #~ msgstr "" -#~ "Није уграђена ПАМ подршка у Просвећење,<ps/>тако да ће закључавање радног " -#~ "простора онемогућено." +#~ "Просвећење је открило да Евас није успео да направи међумеморију " +#~ "исцртавања. Молим, проверите да ли Евас има подршку погона софтверског " +#~ "међумеморисања.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your " +#~ "install for setup issues.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Просвећење није успело приступити опитној слици врсте „%s“. Проверите " +#~ "недостатке поставки у Вашојуградњи.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' " +#~ "loader support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Просвећење је открило да Евас не може учитати датотеке „%s“. Проверите да " +#~ "ли Евас има подршку учитавања „%s“.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +#~ "fontconfig\n" +#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Просвећење је открило да Евас није успела да учита словни лик „Sans“. " +#~ "Проверите да ли Евас има подршку поставки словних ликова\n" +#~ "и да ли системске поставке описују словни лик „Sans“.\n" + +#~ msgid "Setup DND" +#~ msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Покрећем %s" + +#~ msgid "Checking System Permissions" +#~ msgstr "Проверавам системска овлашћења" + +#~ msgid "System Check Done" +#~ msgstr "Провера система је завршена" + +#~ msgid "Power off failed." +#~ msgstr "Искључење није успело." + +#~ msgid "Reset failed." +#~ msgstr "Поновно покретање није успело." + +#~ msgid "Suspend failed." +#~ msgstr "Обустављање није успело." + +#~ msgid "Hibernate failed." +#~ msgstr "Замрзавање није успело." + +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Одбаци" + +#~ msgid "Pin Code Requested" +#~ msgstr "Потребна је ПИН шифра" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " +#~ "alphanumeric." +#~ msgstr "" +#~ "Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити " +#~ "састављена из бојки и слова." + +#~ msgid "Passkey Requested" +#~ msgstr "Потребна је шифра" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." +#~ msgstr "" +#~ "Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону " +#~ "0-999999." + +#~ msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" +#~ msgstr "%d знакова је куцано на %s. Лозинка је %06d." + +#~ msgid "Display Passkey" +#~ msgstr "Прикажи шифру" + +#~ msgid "Pincode for %s is %s" +#~ msgstr "ПИН шифра за %s је %s" + +#~ msgid "Display Pincode" +#~ msgstr "Прикажи ПИН шифру" + +#~ msgid "%06d is the passkey presented in %s?" +#~ msgstr "%06d је лозинка представљена у %s?" + +#~ msgid "Confirm Request" +#~ msgstr "Потврдите захтев" + +#~ msgid "Grant permission for %s to connect?" +#~ msgstr "Одобрити дозволу за повезивање %s?" + +#~ msgid "Authorize Connection" +#~ msgstr "Овластите повезивање" + +#~ msgid "Grant" +#~ msgstr "Одобри" + +#~ msgid "Bluez Error" +#~ msgstr "Грешка Блуеза" + +#~ msgid "Searching for Devices..." +#~ msgstr "Тражим уређаје..." + +#~ msgid "Adapter Settings" +#~ msgstr "Поставке примопрадајника" + +#~ msgid "Adapters Available" +#~ msgstr "Доступни примопредајници" + +#~ msgid "Paired Devices" +#~ msgstr "Упарени уређаји" + +#~ msgid "Lock on disconnect" +#~ msgstr "Закључај по прекиду везе" + +#~ msgid "Unlock on disconnect" +#~ msgstr "Откључај по прекиду везе" + +#~ msgid "Search New Devices" +#~ msgstr "Тражи нове уређаје" + +#~ msgid "An error has ocurred" +#~ msgstr "Десила се грешка" + +#~ msgid "Property of %s changed, but could not be read" +#~ msgstr "Својство %s је измењено, али не може бити читано" + +#~ msgid "Error reading list of devices" +#~ msgstr "Десила се грешка приликом читања списка уређаја" + +#~ msgid "Error reading list of adapters" +#~ msgstr "Десила се грешка приликом читања списка примопредајника" + +#~ msgid "Error reading path of Default Adapter" +#~ msgstr "" +#~ "Десила се грешка приликом читања путање за подразумеваним примопредајником" + +#~ msgid "Error reading path of Removed Adapter" +#~ msgstr "Десила се грешка приликом читања путање уклоњеног примопредајника" + +#~ msgid "Error reading path of Added Adapter" +#~ msgstr "Десила се грешка приликом читања путање додатог примопредајника" + +#~ msgid "Framerate" +#~ msgstr "Проток сличица" + +#~ msgid "%1.0f fps" +#~ msgstr "%1.0f кпс" + +#~ msgid "Allow module load delay" +#~ msgstr "Дозволи јединици касније учитавање" + +#~ msgid "Picture..." +#~ msgstr "Слика..." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки учесталости " +#~ "процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки учесталости " +#~ "процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки стања погона " +#~ "процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора." + +#~ msgid "Cpufreq Error" +#~ msgstr "Грешка Учесталости процесора" + +#~ msgid "" +#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found " +#~ "(stat failed)" +#~ msgstr "" +#~ "Бинарија freqset у фасцикли јединице cpufreq<ps/>није пронађена (неуспео " +#~ "стат)" + +#~ msgid "Cpufreq Permissions Error" +#~ msgstr "Грешка овлашћења учесталости процесора" + +#~ msgid "" +#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " +#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " +#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" +#~ msgstr "" +#~ "Бинарна датотека у јединици управљања учесталошћу<ps/>није у власништву " +#~ "кореног корисника, или нема<ps/>подешен бит власништва. Молим, проверите " +#~ "да ли је<ps/>тако. На пример:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u" +#~ "+s,a+x %s<ps/>" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Подеси" + +#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application" +#~ msgstr "Појачај гласноћу жижног програма" + +#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application" +#~ msgstr "Смањи гласноћу жижног програма" + +#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application" +#~ msgstr "Умукни гласноћу жижног прозора" + +#~ msgid "System Updates Settings" +#~ msgstr "Поставке надградњи система" + +#~ msgid "Resistance to dragging" +#~ msgstr "Отпор повлачењу" + +#~ msgid "Live preview" +#~ msgstr "Преглед уживо" + +#~ msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" +#~ msgstr "" +#~ "Не може да се учита Једноставни страничник у исто време са Страничником!" + +#~ msgid "Error saving screenshot file" +#~ msgstr "Грешка при чувању датотеке снимка екрана" + +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Путања: %s" + +#~ msgid "Error - Unknown format" +#~ msgstr "Грешка - непознати облик" + +#~ msgid "" +#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " +#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." +#~ msgstr "" +#~ "Датотека нема одговарајући наставак.<ps/>Молим, користите само „.jpg“ или " +#~ "„.png“ наставке<ps/>јер остали облици тренутно<ps/>нису подржани." + +#~ msgid "Select screenshot save location" +#~ msgstr "Подесите одредиште за чување снимака" + +#~ msgid "Error - Can't create file" +#~ msgstr "Грешка - Нисам успео да направим датотеку" + +#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку „%s“: %s" + +#~ msgid "Error - Can't open file" +#~ msgstr "Грешка - нисам успео да отворим датотеку" + +#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Нисам успео да отворим привремену датотеку „%s„ : %s" + +#~ msgid "Error - Bad size" +#~ msgstr "Грешка - лоша величина" + +#~ msgid "Cannot get size of file '%s'" +#~ msgstr "Нисам успео да добавим величину датотеке „%s“" + +#~ msgid "Error - Can't allocate memory" +#~ msgstr "Грешка - нисам успео да обезбедим меморију" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" +#~ msgstr "Нисам успео доделити меморију слици: %s" + +#~ msgid "Error - Can't read picture" +#~ msgstr "Грешка - Нисам успео да прочитам слику" + +#~ msgid "Cannot read picture" +#~ msgstr "Нисам успео да прочитам слику" + +#~ msgid "Where to put Screenshot..." +#~ msgstr "Где сместити слике екрана..." + +#~ msgid "Perfect" +#~ msgstr "савршена" + +#~ msgid "Another systray exists" +#~ msgstr "Нека друга системска касета постоји" + +#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +#~ msgstr "" +#~ "Може бити само једна справица системске касете, а нека друга већ постоји." #~ msgid "Miscelaneous" #~ msgstr "Разно" @@ -10909,9 +12243,6 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" #~ msgstr "Поново покрећем.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>" -#~ msgid "Suspending" -#~ msgstr "Обустављам" - #~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" #~ msgstr "Обустављам.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>" @@ -10948,15 +12279,6 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Colors depend on theme capabilities." #~ msgstr "Боје зависе од могућности теме." -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "Снимање" - -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Извођење" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Картице" - #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Канали" @@ -11005,9 +12327,6 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "rows" #~ msgstr "редови" -#~ msgid "Configurations" -#~ msgstr "Поставке" - #~ msgid "" #~ "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," #~ "<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" @@ -11232,9 +12551,6 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Предмет:" -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Обрис:" - #~ msgid "Shadow:" #~ msgstr "Сена:" @@ -11280,9 +12596,6 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Syscon" #~ msgstr "Сискон" -#~ msgid "Install Connman for network management support" -#~ msgstr "Уградите Конмана за подршку управљања мрежом" - #~ msgid "Connman support disabled" #~ msgstr "Конман подршка је онемогућена" @@ -11499,12 +12812,6 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" -#~ msgid "G" -#~ msgstr "G" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - #~ msgid "H" #~ msgstr "H" @@ -11538,13 +12845,6 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgstr "Означено је %u једнообразних разреда боја" #~ msgid "" -#~ "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -#~ "module's<br>setfreq utility." -#~ msgstr "" -#~ "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<br>владања учесталости " -#~ "процесора преко јединице<br>за поставку учесталости процесора." - -#~ msgid "" #~ "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may " #~ "be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " #~ "support this feature." @@ -12148,9 +13448,6 @@ msgstr "НИШТА" #~ msgid "Use Personal Screenlock Password" #~ msgstr "Користи личну лозинку за закључавање екрана" -#~ msgid "Use PIN" -#~ msgstr "Користи ПИН" - #~ msgid "PIN Entry" #~ msgstr "Унос ПИН-а" |