summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2020-04-19 16:17:30 +0200
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2020-04-19 16:17:30 +0200
commit701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a (patch)
tree331d5cd12f20dc44b54f7c2ecb04c0a23021b7e5 /po/sr.po
parente59e204781c84050deb19d53f577e6b86b2e2cb3 (diff)
downloadenlightenment-701ac8583cbaa8042f174658d5d87643eefa4a1a.tar.gz
Updating all po files
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po17813
1 files changed, 9555 insertions, 8258 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e508fd22ec..24c0dca0fb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-13 13:52+1030\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
@@ -21,5418 +21,4047 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-28 05:14+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: src/bin/e_about.c:17
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "О Просвећењу"
-
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3292
-#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
-#: src/bin/e_startup.c:104 src/bin/e_theme_about.c:22
-#: src/modules/conf/e_conf.c:158
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3724
-#: src/bin/e_actions.c:3728 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:241
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
-#: src/modules/wizard/page_000.c:34
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Просвећење"
-
-#: src/bin/e_about.c:26
-msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
-"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
-"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
-msgstr ""
-"<title>Ауторска права &copy; 2000-2017, развојна дружина Просвећења<ps/><ps/"
-">Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми уживали у "
-"њиховом писању.<ps/><ps/>За везу са нама, молимо, посетите:<ps/"
-"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
-
-#: src/bin/e_about.c:69
-msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
-msgstr "<title>Дружина</><ps/><ps/>"
-
-#: src/bin/e_actions.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
-"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
-"sure you want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Убићете %s.<ps/><ps/>Обратите пажњу да ће сви подаци са овог прозора<ps/"
-">који још нису сачувани бити изгубљени!<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да желите "
-"убити овај прозор?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+msgid "Search Path Settings"
+msgstr "Поставке путање претраге"
-#: src/bin/e_actions.c:352
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај прозор?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+msgid "Data"
+msgstr "Подаци"
-#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3297
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
-msgid "Kill"
-msgstr "Убиј"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
-#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208
-#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387
-#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:607 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024
-#: src/bin/e_screensaver.c:234 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
+msgid "Fonts"
+msgstr "Словни ликови"
-#: src/bin/e_actions.c:1997
-msgid "Action Params Syntax Error"
-msgstr "Значењска грешка одредница радње"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
+#: src/modules/everything/evry_config.c:436
+#: src/modules/everything/evry_config.c:462
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконе"
-#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:275
-msgid "Exit"
-msgstr "Напусти"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
+msgid "Modules"
+msgstr "Jединице"
-#: src/bin/e_actions.c:2113
-msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да сада желите да напустите Просвећење?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Позадине"
-#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266
-#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2489
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:605 src/bin/e_fm.c:10674
-#: src/bin/e_screensaver.c:232 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+msgid "Messages"
+msgstr "Поруке"
-#: src/bin/e_actions.c:2203
-msgid "Logout"
-msgstr "Одјава"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
+msgid "Enlightenment Paths"
+msgstr "Путање просвећења"
-#: src/bin/e_actions.c:2204
-msgid "Are you sure you want to logout?"
-msgstr "Да ли сигурно желите да се одјавите?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Подразумеване фасцикле"
-#: src/bin/e_actions.c:2262
-msgid "Power off"
-msgstr "Искључи"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Кориснички одређене фасцикле"
-#: src/bin/e_actions.c:2264
-msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741
+#: src/bin/e_fm.c:9779
+msgid "New Directory"
+msgstr "Нова фасцикла"
-#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3767
-msgid "Reboot"
-msgstr "Поново покрени"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Променљиве окружења"
-#: src/bin/e_actions.c:2321
-msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново покренути рачунар?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
+msgid "Unset"
+msgstr "Уклони вредност"
-#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3775
-msgid "Suspend"
-msgstr "Обустави"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
+#: src/modules/luncher/config.c:497
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
-#: src/bin/e_actions.c:2383
-msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
+msgid "Modify"
+msgstr "Измените"
-#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:3783
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Замрзни"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
+#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796
+#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
-#: src/bin/e_actions.c:2487
-msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите замрзнути систем?"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
-msgid "Error: window_focus action"
-msgstr "Грешка: дејство жижа_прозора"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Фасцикле претраге"
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069
#, c-format
-msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "Неисправна оредница: %s"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3236
-msgid "Mouse Remapping"
-msgstr "Преуређење миша"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3237
-msgid "Mouse to key"
-msgstr "Миш у дугме"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297
-#: src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3596 src/bin/e_actions.c:3601
-#: src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3611 src/bin/e_actions.c:3616
-#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3633
-#: src/bin/e_actions.c:3639 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Прозор : радње"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_fm.c:11802
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3263
-msgid "Resize"
-msgstr "Промени величину"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690
-#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:330
-msgid "Menu"
-msgstr "Изборник"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3274
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Изборник прозора"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
-msgid "Raise"
-msgstr "Издигни"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
-msgid "Lower"
-msgstr "Спусти"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3311
-#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3324
-#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3334
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3343
-#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3349
-#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
-#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3384
-#: src/bin/e_actions.c:3390
-msgid "Window : State"
-msgstr "Прозор : стање"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3302
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Мења стање лепљивости прозора"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3306
-msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr "Омогући лепљивост"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3311
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Мења стање умањености"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3315
-msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr "Омогући стање умањености"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3320
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3324
-msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr "Омогући приказ преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:441
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
-msgid "Maximize"
-msgstr "Увећај"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_int_client_menu.c:452
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Увећај усправно"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_client_menu.c:463
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Увећај водоравно"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_int_client_menu.c:474
-msgid "Maximize Left"
-msgstr "Увећај лево"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:485
-msgid "Maximize Right"
-msgstr "Увећај десно"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3343
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Увећај преко целог екрана"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3345
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "„Паметно“ увећавање"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3347
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "„Прошири“ увећање"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3349
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "„Попуни“ увећање"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3356
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Мења стање смотавања навише"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3358
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Мења стање смотавања наниже"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3360
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Мења стање смотавања лево"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3362
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Мења стање смотавања десно"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3364
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Мења стање смотавања"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3368
-msgid "Set Shaded State"
-msgstr "Постави стање смотавања"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3369
-msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-msgstr "ниска: „(0|1) (up|down|left|right)“"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3373
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Мења стање приказа без оквира"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3378
-msgid "Set Border"
-msgstr "Постави оквир"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3384
-msgid "Cycle between Borders"
-msgstr "Кружи између оквира"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3390
-msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Мења стање причвршћености прозора"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399
-#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409
-#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425
-#: src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3442
-#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448
-#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3454
-#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3460
-#: src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3466
-#: src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3476
-#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3480 src/bin/e_actions.c:3486
-#: src/bin/e_actions.c:3492 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3503
-#: src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 src/bin/e_actions.c:3509
-#: src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3515
-#: src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_actions.c:3521
-#: src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 src/bin/e_actions.c:3527
-#: src/bin/e_actions.c:3799 src/bin/e_actions.c:3804
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
-#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површ"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3395
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Пребаци на радну радну површ лево"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3397
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Пребаци на радну површ десно"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3399
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Пребаци на радну површ горе"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3401
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Пребаци на радну површ доле"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3403
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Пребаци на радну површ за..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3409
-msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Пребаци на претходну радну површ"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3414
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Приказује радну површ"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3420
-msgid "Show The Shelf"
-msgstr "Приказује полицу"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3425
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Пребаци радни простор на..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3430
-msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
-msgstr "Пређи радну површ на... На приказ..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3436
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Премешта редно радну површ..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3442
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Пређи на радну површ 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3444
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Пређи на радну површ 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3446
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Пређи на радну површ 2"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3448
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Пређи на радну површ 3"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3450
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Пређи на радну површ 4"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3452
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Пређи на радну површ 5"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3454
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Пређи на радну површ 6"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3456
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Пређи на радну површ 7"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3458
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Пређи на радну површ 8"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3460
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Пређи на радну површ 9"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3462
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Пређи на радну површ 10"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3464
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Пређи на радну површ 11"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3466
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Пређи на радну површ..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3472
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Пребаци на радну површ лево (свих екрана)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3474
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Пребаци на радну површ десно (свих екрана)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3476
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Пребаци на радну површ горе (свих екрана)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3478
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Пребаци на радну површ доле (свих екрана)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3480
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Пребаци радну површ за... (свих екрана)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3486
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Пребаци радну површ на... (свих екрана)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3492
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Пребаци на радну површ редно... (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3498
-msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "Пребаци радну површ у правцу..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3503
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на радну површ 0 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3505
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на радну површ 1 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3507
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на радну површ 2 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3509
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на радну површ 3 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3511
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на радну површ 4 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3513
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на радну површ 5 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3515
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на простор 6 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3517
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на простор 7 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3519
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на простор 8 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3521
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на простор 9 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3523
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на простор 10 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3525
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Пређи на простор 11 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3527
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Пређи на простор 12 (сви екрани)"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3533 src/bin/e_actions.c:3537
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Window : List"
-msgstr "Прозор : списак"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3533
-msgid "Jump to window..."
-msgstr "Скочи на прозор..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3537
-msgid "Jump to window... or start..."
-msgstr "Скочи на прозор... или покрени..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3546
-#: src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3556
-#: src/bin/e_actions.c:3561 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3567
-#: src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573
-#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 src/bin/e_actions.c:3580
-#: src/bin/e_actions.c:3585 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3542
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Пошаљи миша на екран 0"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3544
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Пошаљи миша на екран 1"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3546
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Покажи миша на екран..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3552
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Пошаљи миша на 1 екран унапред"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3554
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Пошаљи миша на 1 екран уназад"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3556
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Шаље миша на претходни/следећи екран..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:3561
-msgid "Dim"
-msgstr "Затамни"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3564
-msgid "Undim"
-msgstr "Искључи затамњење"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3567
-msgid "Backlight Set"
-msgstr "Постави позадинско осветљење"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3569
-msgid "Backlight Min"
-msgstr "Најмање позадинско осветљење"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3571
-msgid "Backlight Mid"
-msgstr "Средње позадинско осветљење"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3573
-msgid "Backlight Max"
-msgstr "Највише позадинско осветљење"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3576
-msgid "Backlight Adjust"
-msgstr "Подеси позадинско осветљење"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3578
-msgid "Backlight Up"
-msgstr "Појачај позадинско осветљење"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3580
-msgid "Backlight Down"
-msgstr "Смањи позадинско осветљење"
+msgid "Copying is aborted"
+msgstr "Умножавање је опозвано"
-#: src/bin/e_actions.c:3586
-msgid "Update and re-apply screen setup"
-msgstr "Освежи и поново примени подешавање приказа"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073
+#, c-format
+msgid "Moving is aborted"
+msgstr "Премештање је опозвано"
-#: src/bin/e_actions.c:3591
-msgid "Move To Center"
-msgstr "Смести у средину"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
+#, c-format
+msgid "Deleting is aborted"
+msgstr "Брисање је опозвано"
-#: src/bin/e_actions.c:3596
-msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
-msgstr "Премести/промени величину у горњу-леву четврт"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081
+#, c-format
+msgid "Secure deletion is aborted"
+msgstr "Безбедно брисање је опозвано"
-#: src/bin/e_actions.c:3601
-msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
-msgstr "Премести/промени величину у горњу-десну четврт"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave is aborted"
+msgstr "Непозната радња потчињеног је отказана"
-#: src/bin/e_actions.c:3606
-msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
-msgstr "Премести/промени величину у доњу-леву четврт"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
+#, c-format
+msgid "Copy of %s done"
+msgstr "Умножавање %s је завршено"
-#: src/bin/e_actions.c:3611
-msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
-msgstr "Премести/промени величину у горњу-леву четврт"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097
+#, c-format
+msgid "Copying %s (eta: %s)"
+msgstr "Умножавам %s (преостаје: %s)"
-#: src/bin/e_actions.c:3616
-msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Помери у положај..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
+#, c-format
+msgid "Move of %s done"
+msgstr "Премештање %s је завршено"
-#: src/bin/e_actions.c:3621
-msgid "Move By Coordinate Offset..."
-msgstr "Помери за померај положаја..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104
+#, c-format
+msgid "Moving %s (eta: %s)"
+msgstr "Премештање %s (преостаје: %s)"
-#: src/bin/e_actions.c:3627
-msgid "Resize By..."
-msgstr "Промени величину за..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109
+#, c-format
+msgid "Delete done"
+msgstr "Брисање завршено"
-#: src/bin/e_actions.c:3633
-msgid "Push in Direction..."
-msgstr "Помери у правцу..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111
+#, c-format
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Бришем датотеке..."
-#: src/bin/e_actions.c:3639
-msgid "Drag Icon..."
-msgstr "Вуци сличицу..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116
+#, c-format
+msgid "Secure delete done"
+msgstr "Безбедно брисање урађено"
-#: src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3648
-#: src/bin/e_actions.c:3654 src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Прозор : померање"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118
+#, c-format
+msgid "Securely deleting files..."
+msgstr "Безбедно брисање датотека..."
-#: src/bin/e_actions.c:3644
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "На следећу радну површ"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave %d"
+msgstr "Непозната радња потчињеног %d"
-#: src/bin/e_actions.c:3646
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "На претходну радну површ"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
+#, c-format
+msgid "Processing %d operation"
+msgid_plural "Processing %d operations"
+msgstr[0] "Изводим %d радњу"
+msgstr[1] "Изводим %d радње"
+msgstr[2] "Изводим %d радњи"
-#: src/bin/e_actions.c:3648
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "За радну површ #..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
+msgid "Filemanager is idle"
+msgstr "Управник датотека мирује"
-#: src/bin/e_actions.c:3654
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "На радну површ..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
+msgid "EFM Operation Info"
+msgstr "УДП подаци о радњи"
-#: src/bin/e_actions.c:3660
-msgid "To Next Screen"
-msgstr "На следећи екран"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
+msgid "Supply PIN"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3662
-msgid "To Previous Screen"
-msgstr "На претходни екран"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
+#, c-format
+msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673
-#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682
-msgid "Window : Focus"
-msgstr "Прозор : жижа"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Enter PIN"
+msgstr "Користи ПИН"
-#: src/bin/e_actions.c:3668
-msgid "Focus next window"
-msgstr "Наредни прозор у жижу"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
+#, c-format
+msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3671
-msgid "Focus previous window"
-msgstr "Претходни прозор у жижу"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Connect?"
+msgstr "Повежи се"
-#: src/bin/e_actions.c:3674
-msgid "Focus window above"
-msgstr "Прозор изнад у жижу"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Adapters"
+msgstr "Струјни исправљач"
-#: src/bin/e_actions.c:3677
-msgid "Focus window below"
-msgstr "Прозор испод у жижу"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређај"
-#: src/bin/e_actions.c:3680
-msgid "Focus window left"
-msgstr "Прозор леви у жижу"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Address"
+msgstr "Непознато"
-#: src/bin/e_actions.c:3683
-msgid "Focus window right"
-msgstr "Прозор десно у жижу"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "Укључен"
-#: src/bin/e_actions.c:3688
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Прикажи главни изборник"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
+msgid "Enable power for this adapter"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3690
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Прикажи омиљени изборник"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243
+msgid "Visible"
+msgstr "Видљиво"
-#: src/bin/e_actions.c:3692
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Прикажи изборник свих програма"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485
+msgid "Make this adapter visible to other devices"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3694
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Приказује изборник клијента"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
+msgid "Scan"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3696
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Приказује изборник..."
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Scan for other devices"
+msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе"
-#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3716
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "Launch"
-msgstr "Покрени"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
+msgid "Pairable"
+msgstr "Упарив"
-#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_int_client_prop.c:473
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
+msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_desktop_editor.c:731
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530
#, c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Програм"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3716
-msgid "New Instance of Focused App"
-msgstr "Нови примерак програма у жижи"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:270
-msgid "Restart"
-msgstr "Поново покрени"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3728
-msgid "Exit Now"
-msgstr "Изађи сада"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3732 src/bin/e_actions.c:3737
-msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "Просвећење : начин"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3733
-msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "Прекидач начина рада излагања"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3738
-msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "Прекидач рада ван мреже"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750
-msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "Просвећење : јединица"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3743
-msgid "Enable the named module"
-msgstr "Омогући именовану јединицу"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3747
-msgid "Disable the named module"
-msgstr "Онемогући именовану јединицу"
-
-#: src/bin/e_actions.c:3751
-msgid "Toggle the named module"
-msgstr "Мења стање именоване јединице"
+msgid ""
+"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
+"%s<br>"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763
-#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775
-#: src/bin/e_actions.c:3779 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3787
-#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_configure.c:416
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:823
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
-#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
-msgid "System"
-msgstr "Систем"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537
+#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
+#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103
+#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
-#: src/bin/e_actions.c:3755
-msgid "Log Out"
-msgstr "Одјава"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538
+msgid "Limited-Discoverable "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3759
-msgid "Power Off Now"
-msgstr "Искључи сада"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Positioning "
+msgstr "Положај"
-#: src/bin/e_actions.c:3763
-msgid "Power Off"
-msgstr "Искључи"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Networking "
+msgstr "Управљање мрежом"
-#: src/bin/e_actions.c:3771
-msgid "Suspend Now"
-msgstr "Обустави сада"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Rendering "
+msgstr "Приказ"
-#: src/bin/e_actions.c:3779
-msgid "Suspend Intelligently"
-msgstr "Обустави паметно"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Capture "
+msgstr "Снимање"
-#: src/bin/e_actions.c:3787
-msgid "Hibernate Now"
-msgstr "Замрзни сада"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543
+msgid "OBEX "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3791
-msgid "Hibernate Intelligently"
-msgstr "Замрзни паметно"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544
+msgid "Audio "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3799
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
+msgid "Telephony "
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_int_menus.c:1528
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Очисти прозоре"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Information "
+msgstr "Обавештења"
-# сродно, прегледај прво
-#: src/bin/e_actions.c:3809
-msgid "Generic : Actions"
-msgstr "Опште : радње"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261
+#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219
+#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398
+#: src/bin/e_actions.c:2500
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:3809
-msgid "Delayed Action"
-msgstr "Одложене радње"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263
+#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369
+#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281
+#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3821 src/bin/e_actions.c:3825
-msgid "Keyboard Layouts"
-msgstr "Распореди тастатуре"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571
+msgid "Stop this from being an unlock device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3818
-msgid "Use keyboard layout"
-msgstr "Користи распоред тастатуре"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578
+msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3822
-msgid "Next keyboard layout"
-msgstr "Наредни распоред тастатуре"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588
+msgid "Stop this device from being forcefully connected"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3826
-msgid "Previous keyboard layout"
-msgstr "Претходни распоред тастатуре"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595
+msgid "Force this device to be connected when detected"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_bg.c:22
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Постави као позадину"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect this device"
+msgstr "Прекини везу"
-#: src/bin/e_client.c:4826
-msgid "Client Error!"
-msgstr "Грешка клијента!"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Connect this device"
+msgstr "Нисам успео да избацим уређај"
-#: src/bin/e_client.c:4826
-msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
-msgstr "Нешто је покушало да постави оквир где му није место! Пријавите ово!"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622
+msgid "Disrust this device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:25
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Бирач боје"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629
+msgid "Trust this device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:53
-msgid "Color Preview"
-msgstr "Преглед боја"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724
+msgid "Pair with this device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:67
-msgid "Select"
-msgstr "Изаберите"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651
+msgid "Unpair with this device"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
-#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:253
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:741
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:872
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1003
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1428
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68
+#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973
+#: src/bin/e_fm.c:10213
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073
-#: src/bin/e_configure.c:33
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:346
-msgid "Compositor"
-msgstr "Управник слагања"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1062
-msgid "Change current window opacity"
-msgstr "Измени тренутну прозирност прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1068
-msgid "Set current window opacity"
-msgstr "Постави тренутну прозирност прозора"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1074
-msgid "Toggle focused client's redirect state"
-msgstr "Мења стање преусмерења клијента у жижи"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
-msgid "Visible"
-msgstr "Видљиво"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1214
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Избаци из жиже"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1219
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Прими у жижу"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515
-msgid "Hidden"
-msgstr "Сакривен"
-
-#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
-#: src/modules/wizard/page_050.c:96
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:586
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Упозорење управника слагања"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Reject pairing"
+msgstr "Приказ"
-#: src/bin/e_comp_x.c:587
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
-"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
-"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
-"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
+#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740
+msgid "Options for device like connect, pair etc."
msgstr ""
-"Ваш управљачки програм екрана не подржава ОпенГЛ, ГЛС<ps/>сенчење или нису "
-"претворене и уграђени погони ОпенГЛ-а<ps/>за Евас или Екору-Евас. Повлачим "
-"на погон мекотворина.<ps/><ps/>Требаће Вам ОпенГЛ 2.0 (или ОпенГЛ ЕС 2.0) "
-"способан<ps/>ГПУ за коришћење ОпенГЛ-а са слагањем."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5637
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Закључавање није успело"
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Bluez5"
+msgstr "Блуез4"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5638
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297
+msgid "Bluetooth rfkill run Error"
msgstr ""
-"Нисам успео закључати радну површ јер неки програми<ps/>су зграбили или "
-"тастатуру или миша или обоје<ps/>и њиховог грабежа се не може ослободити."
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:5654
-msgid "Another compositor is already running on your display server."
-msgstr "Неки други слагач приказа већ покреће служитеља приказа."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5673
+#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298
msgid ""
-"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
-"This is needed for Enlightenment to function."
+"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
+"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
+"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
+"and groups there to be sure."
msgstr ""
-"Ваш служитељ приказа не подржава слагање заклоњених прозора.\n"
-"То је потребно да Просвећење дејствује."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5800
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045
+msgid "Bluetooth"
msgstr ""
-"Просвећење није успело подесити\n"
-"Ecore_X!\n"
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:5812
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
-"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
-"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"Ваш служитељ приказа не подржава XComposite, или је Ecore-X грађен без "
-"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и "
-"XFixes подршка у Икс11 и Екору."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5821
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
-"XDamage support."
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
msgstr ""
-"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage "
-"подршке."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5926
-msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем поставки Икса.\n"
-
-#: src/bin/e_config.c:1021
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
-"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
-"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<ps/>"
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
+#, c-format
+msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
msgstr ""
-"Неопходно је освежити поставке. Старе поставке су<ps/>избрисане и нове "
-"подразумеване су покренуте. Ово<ps/>ће се дешавати редовно приликом развоја, "
-"зато немојте пријављивати<ps/>грешку. Ово значи да Светиња захтева нове "
-"поставке<ps/>података подразумевано ради употребљивости коју старе<ps/"
-">поставке немају. Нови скуп поставки ће то исправити<ps/>убацујући нове "
-"поставке. Можете преуредити поставке по својој<ps/>вољи. Извините због "
-"брчкања по Вашим поставкама.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1038
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
-"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
-"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
+#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
+msgid "Could not call RegisterAgent\n"
msgstr ""
-"Ваше поставке су НОВИЈЕ од Просвећења. То је врло<ps/>чудно. То не би смело "
-"да се деси осим ако сте<ps/>разградили Просвећење или умножили поставке са "
-"места где<ps/>ради новије издање Просвећења. То не ваља и као<ps/"
-">предострожност су вам поставке враћене на подразумевано.<ps/>Извините због "
-"непријатности.<ps/>"
-#: src/bin/e_config.c:1154
-msgid ""
-"Your bindings settings version does not match the current settings version."
-"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
-"for the inconvenience.<ps/>"
-msgstr ""
-"Издање Ваших поставки пречица не одговара поставкама тренутног издања.<ps/"
-">Као последица, све поставке су учитане из подразумеваних.<ps/>Извините због "
-"непријатности.<ps/>"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/time/config.c:534
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
-#: src/bin/e_config.c:1941 src/bin/e_config.c:2587
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Потешкоће писања поставки Просвећења"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Overlay (Action Toggle)"
+msgstr "Заклањање (Прекидач радње)"
-#: src/bin/e_config.c:1944
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
-"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<ps/>"
-msgstr ""
-"Просвећење је наишло на грешку приликом премештања датотека поставки<ps/>из:"
-"<ps/>%s<ps/><ps/>на:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Остатак уписа је отказан због "
-"безбедности.<ps/>"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
+msgid "Desktop Gadgets"
+msgstr "Справице површи"
-#: src/bin/e_config.c:1954 src/bin/e_config.c:2600
-#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944
-#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665
-#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:958 src/bin/e_sys.c:1000
-#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69
-#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:590
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1427
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
+msgid "Available Layers"
+msgstr "Доступни слојеви"
-#: src/bin/e_config.c:2479
-msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Поставке су надграђене"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+msgid "Configure Layer"
+msgstr "Прилагоди слојеве"
-#: src/bin/e_config.c:2497
-msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "Руковање ЕЕТ датотекама је лоше."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
+msgid "Layers"
+msgstr "Слојеви"
-#: src/bin/e_config.c:2501
-msgid "The file data is empty."
-msgstr "Датотека података је празна."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
+msgid "Mode"
+msgstr "Начин"
-#: src/bin/e_config.c:2505
-msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
-"permissions to your files."
-msgstr ""
-"Датотека није уписива. Можда је диск само за читање<ps/>или сте изгубили "
-"овлашћења за Ваше датотеке."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Описано темом"
-#: src/bin/e_config.c:2509
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
-msgstr ""
-"Простор меморије се је потрошио за време<ps/>припреме за упис. Молим, "
-"испразните меморију."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Прилагођена слика"
-#: src/bin/e_config.c:2513
-msgid "This is a generic error."
-msgstr "Ово је општа грешка."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Прилагођена боја"
-#: src/bin/e_config.c:2517
-msgid ""
-"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
-"KB at most)."
-msgstr ""
-"Датотека поставки је превелика.<ps/>Требала би бити врломала (неколико "
-"стотина КБ највише)."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозирно"
-#: src/bin/e_config.c:2521
-msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
-msgstr "Имате улазно/излазне грешке на диску.<ps/>Можда га требате заменити?"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
+msgid "Animations"
+msgstr "Анимације"
-#: src/bin/e_config.c:2525
-msgid "You ran out of space while writing the file."
-msgstr "Остали сте без простора на диску приликом уписа датотеке."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674
+#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728
+#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Справице"
-#: src/bin/e_config.c:2529
-msgid "The file was closed while writing."
-msgstr "Датотека је затворена за време писања."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
+msgid "Personal"
+msgstr "Лично"
-#: src/bin/e_config.c:2533
-msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr "Мапирање меморије (mmap) датотеке није успело."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
+#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766
+#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778
+#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790
+#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802
+#: src/bin/e_configure.c:416
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
-#: src/bin/e_config.c:2537
-msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr "X509 шифровање није успело."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
-#: src/bin/e_config.c:2541
-msgid "Signature failed."
-msgstr "Потписивање није успело."
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
+msgid "Background Options"
+msgstr "Могућности позадине"
-#: src/bin/e_config.c:2545
-msgid "The signature was invalid."
-msgstr "Није исправан потпис."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
+#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447
+#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457
+#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463
+#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475
+#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485
+#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491
+#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509
+#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518
+#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524
+#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530
+#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536
+#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
+msgid "Desktop"
+msgstr "Радна површ"
-#: src/bin/e_config.c:2549
-msgid "Not signed."
-msgstr "Није потписано."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
+msgid "Desktop Overlay"
+msgstr "Заклањање површи"
-#: src/bin/e_config.c:2553
-msgid "Feature not implemented."
-msgstr "Није још подржано."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
+msgid "Begin move/resize"
+msgstr "Почни померање/промену величине"
-#: src/bin/e_config.c:2557
-msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "Није посејан псеудо насумични број ПРНГ."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816
+msgid "Plain"
+msgstr "једноставан"
-#: src/bin/e_config.c:2561
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Није успело шифровање."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829
+msgid "Inset"
+msgstr "Уметак"
-#: src/bin/e_config.c:2565
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Дешифровање није успело."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
+msgid "Free"
+msgstr "Слободно"
-#: src/bin/e_config.c:2569
-msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "Просвећење не препознаје грешку."
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
+#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Водоравно"
-#: src/bin/e_config.c:2590
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
-"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
-msgstr ""
-"Просвећење је имало грешку приликом уписа <ps/>њених датотека поставки.<ps/>"
-"%s<ps/><ps/>Датотека због које се јавила грешка је:<ps/>%s<ps/><ps/>Ова "
-"датотека је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<ps/>"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
+#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Усправно"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752
-msgid "Basic"
-msgstr "Основно"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
+#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:276
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
-msgid "Apply"
-msgstr "Примени"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Додај друге справице"
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1533
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471
+#: src/bin/e_configure.c:29
msgid "Extensions"
msgstr "Проширења"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
-msgid "Modules"
-msgstr "Jединице"
-
-#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
-msgid "Look"
-msgstr "Изглед"
-
-#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313
-msgid "Internal"
-msgstr "унутрашњи"
-
-#: src/bin/e_configure.c:36
-msgid "Composite Style Settings"
-msgstr "Поставке начина слагања"
-
-#: src/bin/e_configure.c:408
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Прикажи/сакриј справице"
-#: src/bin/e_desklock.c:596 src/bin/e_screensaver.c:223
-msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Покренути начин рада излагања?"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Промени позадинску слику"
-#: src/bin/e_desklock.c:599
-msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Пребрзо сте откључали радни простор.<ps/><ps/>Да ли желите да омогућите "
-"начин рада <b>излагања<b> и привремено онемогућите чувара екрана, "
-"закључавање и штедњу снаге?"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
+msgid "Change Gadgets"
+msgstr "Промени справице"
-#: src/bin/e_desklock.c:609 src/bin/e_screensaver.c:236
-msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "Не, али повећај време истека"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
+msgid "IBar Settings"
+msgstr "Поставке Tраке"
-#: src/bin/e_desklock.c:611 src/bin/e_screensaver.c:238
-msgid "No, and stop asking"
-msgstr "Не, и престани да ме питаш"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
+msgid "Selected source"
+msgstr "Означени извор"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Непотпуне особине прозора"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447
+#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365
+msgid "Contents"
+msgstr "Садржаји"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
-"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
-"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
-">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
-msgstr ""
-"Прозор за који стварате сличицу<ps/>не садржи назив прозора и<ps/>поставке "
-"разреда. Без њих, морате <ps/>користити наслов прозора. Ово ће једино "
-"радити<ps/>ако је наслов прозора исти<ps/>у време кад се прозор покрене, и "
-"ако<ps/>се не мења."
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Натписи сличица"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Уређивач датотека радне површи"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
+msgid "Show icon label"
+msgstr "Прикажи натписе сличица"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:901
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:504
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:743
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774
-#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконица"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:778
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Општи назив"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
-msgid "Window Class"
-msgstr "Разред прозора"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
-msgid "Categories"
-msgstr "Врсте"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
-msgid "Mime Types"
-msgstr "МИМЕ врсте"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:804
-msgid "Desktop file"
-msgstr "Датотека радне површи"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:560
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
-#: src/modules/everything/evry_config.c:376
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Обавештења при покретању"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Покрени у терминалу"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:821
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Прикажи у изборницима"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
-msgid "Options"
-msgstr "Могућности"
-
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:856
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Изаберите сличицу за „%s“"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+msgid "Generic"
+msgstr "Општи"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:922
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Изаберите извршну датотеку"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
-#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464
-#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:525
-msgid "Run Error"
-msgstr "Грешка при извршавању"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
+msgid "Lock icon move"
+msgstr "Закључај померање сличица"
-#: src/bin/e_exec.c:446
-msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
+msgid "Don't add items on launch"
+msgstr "Не додај ставке при покретању"
-#: src/bin/e_exec.c:454
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
-msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<ps/><ps/>%s"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
+msgid "Track launch"
+msgstr "Покретање траке"
-#: src/bin/e_exec.c:465
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
-msgstr "Просвећење није успело да се поврати у фасциклу:<ps/><ps/>%s"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
+msgid "Menu on mouse over"
+msgstr "Изборник на надношење миша"
-#: src/bin/e_exec.c:524
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
-msgstr "Просвећење није успело да разграна подпроцес:<ps/><ps/>%s"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Направи нови извор Tраке"
-#: src/bin/e_exec.c:713
-msgid "Application run error"
-msgstr "Грешка извршења програма"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Унесите име за овај нови извор:"
-#: src/bin/e_exec.c:715
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
-"application failed to start."
+"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"this bar source?"
msgstr ""
-"Просвећење није успело да изврши програм:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Програм није "
-"успео да се покрене."
-
-#: src/bin/e_exec.c:853
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Грешка при извршавању програма"
+"Захтевали сте брисање „%s“.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да желите избрисати "
+"овај извор траке?"
-#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s је неочекивано окончан."
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај извор траке?"
-#: src/bin/e_exec.c:874
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s."
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
+#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745
+#: src/bin/e_module.c:593
+msgid "Keep"
+msgstr "Задржи"
-#: src/bin/e_exec.c:882
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s је окончан знаком прекида."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
+msgid "IBar"
+msgstr "Tрака"
-#: src/bin/e_exec.c:885
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s је окончан знаком излаза."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
+msgid "Create new Icon"
+msgstr "Прави нову сличицу"
-#: src/bin/e_exec.c:889
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s је окончан знаком напуштања."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114
+#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791
+#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања"
-#: src/bin/e_exec.c:892
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/bin/e_fm.c:9389
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
-#: src/bin/e_exec.c:896
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
+msgid "Add to bar"
+msgstr "Додај на траку"
-#: src/bin/e_exec.c:900
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
+msgid "Remove from bar"
+msgstr "Уклони са траке"
-#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице."
+msgid "Icon %s"
+msgstr "Икона %s"
-#: src/bin/e_exec.c:907
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s је прекинут знаком прекида."
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
+msgid "Focus IBar"
+msgstr "Узми Tраку у жижу"
-#: src/bin/e_exec.c:911
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници."
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Backlight"
+msgstr "Позадинско светло"
-#: src/bin/e_exec.c:914
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s је окончан знаком број %i."
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
+#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557
+#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567
+#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578
+#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584
+#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591
+#: src/bin/e_actions.c:3596
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_exec.c:970
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n"
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Управљање позадинским светлом"
-#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Дневник грешака"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Поставке учинка"
-#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Није било поруке у грешци."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
+msgid "Application priority"
+msgstr "Предност програма"
-#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Сачувај поруку"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
+msgid "Power Management Settings"
+msgstr "Поставке управљања напајањем"
-#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127
-#: src/bin/e_exec.c:1130
-#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
+msgid "Levels Allowed"
+msgstr "Дозвољени степени"
-#: src/bin/e_exec.c:1073
-msgid "Error Information"
-msgstr "Податак о грешци"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
+msgid "Time to defer power-hungry tasks"
+msgstr "Време одлагања између задатака гладних потрошње"
-#: src/bin/e_exec.c:1081
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Податак о знаку грешке"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
+msgid "Min"
+msgstr "Најмање"
-#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098
-msgid "Output Data"
-msgstr "Излазни подаци"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
+msgid "Max"
+msgstr "Највише"
-#: src/bin/e_exec.c:1099
-msgid "There was no output."
-msgstr "Није било излаза."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
+msgid "Level"
+msgstr "Степен"
-#: src/bin/e_fm.c:1075
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr "Непостојећа путања"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
+msgid "e.g. Saving to disk"
+msgstr "нпр. чување на диску"
-#: src/bin/e_fm.c:1078
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s не постоји."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303
+msgid "None"
+msgstr "без"
-#: src/bin/e_fm.c:2910 src/bin/e_fm.c:3903
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u датотека"
-msgstr[1] "%u датотеке"
-msgstr[2] "%u датотека"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3153
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Грешка при качењу"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3153
-msgid "Can't mount device"
-msgstr "Нисам успео да прикачим уређај"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3169
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Грешка при откачивању"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3169
-msgid "Can't unmount device"
-msgstr "Нисам успео да откачим уређај"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3184
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Грешка при избацивању"
-
-#: src/bin/e_fm.c:3184
-msgid "Can't eject device"
-msgstr "Нисам успео да избацим уређај"
+msgid "%1.1f s"
+msgstr "%1.1f s"
-#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828
-#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835
-#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861
-#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519
-#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556
-#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
+msgid "Low"
+msgstr "низак"
-#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
-msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
-msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти за „%s“ није успео."
-
-#: src/bin/e_fm.c:6828
-msgid "A link to the requested URL already exists!"
-msgstr "Веза ка траженој УРЛ адреси већ постоји!"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Разликуј величину слова"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
-msgid "Sort By Extension"
-msgstr "Разврстај према наставку"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
-msgid "Sort By Modification Time"
-msgstr "Поређај према датуму измене"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
-msgid "Sort By Size"
-msgstr "Поређај по величини"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
-msgid "Directories First"
-msgstr "Фасцикле прве"
-
-#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
-msgid "Directories Last"
-msgstr "Фасцикле задње"
+msgid "%1.2f s"
+msgstr "%1.2f s"
-#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
-msgid "View Mode"
-msgstr "Начин приказа"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
+msgid "Medium"
+msgstr "осредњи"
-#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
-#: src/modules/everything/evry_config.c:501
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
-msgid "Sorting"
-msgstr "Редослед"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
+#, c-format
+msgid "%.0f s"
+msgstr "%.0f s"
-#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Освежи преглед"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
+msgid "High"
+msgstr "висок"
-#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145
-msgid "New..."
-msgstr "Нова..."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
+msgid "Extreme"
+msgstr "сулуд"
-#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203
-msgid "Actions..."
-msgstr "Радње..."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
+msgid "Connected standby instead of suspend"
+msgstr "Повезано на чекању уместо обуставе"
-#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251
-msgid "Paste"
-msgstr "Прилепи"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+msgid "Performance"
+msgstr "Учинак"
-#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508
+msgid "Power Management"
+msgstr "Управљање потрошњом"
-#: src/bin/e_fm.c:9224
-msgid "Cut"
-msgstr "Исеци"
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359
+msgid "Shelves"
+msgstr "Полице"
-#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797
-msgid "Copy"
-msgstr "Умножи"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Поставке полице"
-#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731
-#: src/bin/e_shelf.c:2392
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
+#, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
+msgstr "Подешене полице: приказ %d"
-#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: src/bin/e_fm.c:9340
-msgid "Unmount"
-msgstr "Откачи"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589
+#: src/bin/e_int_menus.c:1871
+#, c-format
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "Полица %s"
-#: src/bin/e_fm.c:9345
-msgid "Mount"
-msgstr "Прикачи"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете „%s“?"
-#: src/bin/e_fm.c:9350
-msgid "Eject"
-msgstr "Избаци"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395
+msgid "Confirm Shelf Deletion"
+msgstr "Потврди брисање полице"
-#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636
-msgid "Properties"
-msgstr "Особине"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
+msgid "Core"
+msgstr "Језгро"
-#: src/bin/e_fm.c:9372
-msgid "Application Properties"
-msgstr "Својства програма"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
+#: src/bin/e_int_menus.c:188
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115
-msgid "File Properties"
-msgstr "Својства датотеке"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Трака наслова"
-#: src/bin/e_fm.c:9584
-msgid "Use default"
-msgstr "Користи подразумевано"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Ставка изборника"
-#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Мрежа сличица"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Наслов изборника"
-#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Прилагођене сличице"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr "Уобичајен део текста"
-#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428
-#: src/modules/everything/evry_config.c:458
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
-msgid "List"
-msgstr "Списак"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+msgid "Textblock Light"
+msgstr "Узак део текста"
-#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456
-msgid "Default View"
-msgstr "Подразумевани приказ"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Textblock Big"
+msgstr "Велики део текста"
-#: src/bin/e_fm.c:9658
-#, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Величина сличице (%d)"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
+msgid "Move Text"
+msgstr "Помери текст"
-#: src/bin/e_fm.c:9685
-msgid "Could not create a directory!"
-msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+msgid "Resize Text"
+msgstr "Промени величину текста"
-#: src/bin/e_fm.c:9700
-msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Нисам успео да направим датотеку!"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+msgid "Winlist Title"
+msgstr "Наслов списка прозора"
-#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
-msgid "New Directory"
-msgstr "Нова фасцикла"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
+msgid "Settings Heading"
+msgstr "Поставке заглавља"
-#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754
-msgid "New File"
-msgstr "Нова датотека"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
+msgid "About Title"
+msgstr "О наслову"
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856
-msgid "Already creating a new file for this directory!"
-msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
+msgid "About Version"
+msgstr "О издању"
-#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861
-#, c-format
-msgid "%s can't be written to!"
-msgstr "%s такође нисам могао уписати!"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "Button Text"
+msgstr "Текст дугмета"
-#: src/bin/e_fm.c:9880
-msgid "Directory"
-msgstr "Фасцикла"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
+msgid "Desklock Title"
+msgstr "Наслов сата површи"
-#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
+msgid "Desklock Password"
+msgstr "Лозинка сата површи"
-#: src/bin/e_fm.c:9916
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Наследи родитељске поставке"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
+msgid "Dialog Error"
+msgstr "Грешка прозорчића потврде"
-#: src/bin/e_fm.c:9925
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Прикажи скривене датотеке"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
+msgid "Exebuf Command"
+msgstr "Егзебаф наредба"
-#: src/bin/e_fm.c:9937
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Памти распоред"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
+msgid "Splash Title"
+msgstr "Наслов поздравног приказа"
-#: src/bin/e_fm.c:9946
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Разврстај сада"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
+msgid "Splash Text"
+msgstr "Текст поздравног приказа"
-#: src/bin/e_fm.c:9954
-msgid "Single Click Activation"
-msgstr "Један клик за отварање ставки"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
+msgid "Splash Version"
+msgstr "Издање поздравног приказа"
-#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
-msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Безбедно брисање"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Бројчани часовник"
-#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
-msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Поставке управника датотека"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+msgid "Widgets"
+msgstr "Справице површи"
-#: src/bin/e_fm.c:9983
-msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Поставке сличице датотеке"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
+msgid "Entry"
+msgstr "Улаз"
-#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285
-msgid "Set background..."
-msgstr "Постави позадину..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
+msgid "Frame"
+msgstr "Оквир"
-#: src/bin/e_fm.c:10072
-msgid "Clear background"
-msgstr "Очисти позадину"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
+msgid "Label"
+msgstr "Ознаке"
-#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313
-msgid "Set overlay..."
-msgstr "Постави заклањање..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
+msgid "Buttons"
+msgstr "Дугмад"
-#: src/bin/e_fm.c:10085
-msgid "Clear overlay"
-msgstr "Очисти заклањање"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
+msgid "Slider"
+msgstr "Клизач"
-#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Преименуј %s у:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Притисна дугмад"
-#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771
-msgid "Rename File"
-msgstr "Преименуј датотеку"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
+msgid "Check Buttons"
+msgstr "Дугме за ознаку"
-#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547
-#, c-format
-msgid "%s already exists!"
-msgstr "%s већ постоји!"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
+msgid "Text List Item"
+msgstr "Текст ставке списка"
-#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552
-#, c-format
-msgid "%s could not be renamed because it is protected"
-msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
+msgid "List Item"
+msgstr "Ставка списка"
-#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556
-msgid "Internal filemanager error :("
-msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :("
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
+msgid "List Header"
+msgstr "Заглавље списка"
-#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837
-msgid "Retry"
-msgstr "Покушај поново"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
+msgid "Filemanager"
+msgstr "Управник датотека"
-#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818
-msgid "Abort"
-msgstr "Прекини"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+msgid "Typebuf"
+msgstr "Врста међуспремника"
-#: src/bin/e_fm.c:10672
-msgid "No to all"
-msgstr "Не за све"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконица"
-#: src/bin/e_fm.c:10675
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Да за све"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
+msgid "Desktop Icon"
+msgstr "Икона површи"
-#: src/bin/e_fm.c:10678
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
+msgid "Small"
+msgstr "мalа"
-#: src/bin/e_fm.c:10681
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381
#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?<ps/><hilight>%s</hilight>"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10840
-msgid "Move Source"
-msgstr "Помери извор"
-
-#: src/bin/e_fm.c:10841
-msgid "Ignore this"
-msgstr "Занемари ово"
+msgid "Normal"
+msgstr "обична"
-#: src/bin/e_fm.c:10842
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Занемари све"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
+msgid "Large"
+msgstr "велика"
-#: src/bin/e_fm.c:10847
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
-msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.<ps/>%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
+msgid "Small Styled"
+msgstr "мала налицкана"
-#: src/bin/e_fm.c:11026
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Потврди брисање"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
+msgid "Normal Styled"
+msgstr "обична налицкана"
-#: src/bin/e_fm.c:11036
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
+msgid "Large Styled"
+msgstr "Велика налицкана"
-#: src/bin/e_fm.c:11041
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/><hilight>све</hilight> %d датотеке "
-"из <ps/><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставке словног лика"
-#: src/bin/e_fm.c:11051
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
-"hilight>?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
-"%s</hilight>?"
-msgstr[0] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означену датотеку из<ps/"
-"><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr[1] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означене датотеке из<ps/"
-"><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr[2] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означених датотека из <ps/"
-"><hilight>%s</hilight>?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
+msgid "Tiny"
+msgstr "мајушни"
-#: src/bin/e_fm_device.c:59
-#, c-format
-msgid "%s %s—%s"
-msgstr "%s %s—%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
+msgid "Big"
+msgstr "велики"
-#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
-#, c-format
-msgid "%s—%s"
-msgstr "%s—%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
+msgid "Really Big"
+msgstr "врло велики"
-#: src/bin/e_fm_device.c:78
-#, c-format
-msgid "Flash Card—%s"
-msgstr "Брза картица-%s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
+msgid "Huge"
+msgstr "огроман"
-#: src/bin/e_fm_device.c:80
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Непознати диск"
-
-#: src/bin/e_fm_device.c:340
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Уклоњиви уређаји"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d тачка"
+msgstr[1] "%d тачке"
+msgstr[2] "%d тачака"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot change permissions: %s"
-msgstr "Нисам успео да променим дозволе: %s"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
+msgid "Enable Custom Font Classes"
+msgstr "Омогући прилагођене разреде словног лика"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
-#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
-msgid "Name:"
-msgstr "Назив:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:402
-msgid "Location:"
-msgstr "Место:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
+msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
+msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Разреди словног лика"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-msgid "Occupied blocks on disk:"
-msgstr "Заузети блокови на диску:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Омогући разред словног лика"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:426
-msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Последњи приступ:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+msgid "Font"
+msgstr "Словни лик"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:434
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Последња измена:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551
+msgid "Style"
+msgstr "Начин"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:442
-msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "Последње измењене дозволе:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517
+msgid "General Settings"
+msgstr "Опште поставке"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:450
-msgid "File Type:"
-msgstr "Врста датотеке:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
+msgid "Hinting"
+msgstr "Наговештавање"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:462
-msgid "Permissions"
-msgstr "Овлашћења"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Битни код"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
-msgid "read"
-msgstr "читање"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+msgid "Automatic"
+msgstr "Самостално"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
-msgid "write"
-msgstr "писање"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Заменски словни лик"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
-msgid "execute"
-msgstr "извршавање"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Име заменског"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:474
-msgid "Group:"
-msgstr "Дружба:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Омогући заменске поставке"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:483
-msgid "Others:"
-msgstr "Остали:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
+msgid "Hinting / Fallbacks"
+msgstr "Наговештавање / заменско"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Изабирач тема"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
-#: src/modules/everything/evry_config.c:424
-msgid "Default"
-msgstr "Подразумевано"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
+msgid "Missing Application"
+msgstr "Недостаје програм"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:546
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Умањени преглед"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
+"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
+"enlightenment.org/apps/extra.git/"
+msgstr ""
+"Ова јединица жели да изврши спољњи програм ЕКонМан који не постоји.<ps/"
+">Молим, уградите програм <b>EConnMan</b>."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Грешка датотеке теме"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:559
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Користи ову сличицу за све датотеке ове врсте"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612
+#, c-format
+msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
+msgstr "Излистане датотеке вероватно нису теме Е:<ps/>%s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:567
-msgid "Link Information"
-msgstr "Подаци о вези"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769
+#, fuzzy
+msgid " Import File..."
+msgstr " Увези..."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:574
-msgid "This link is broken."
-msgstr "Ова веза је неисправна."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775
+#, fuzzy
+msgid " Import Online..."
+msgstr " Увези..."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:629
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Изаберите слику"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780
+msgid "Show startup splash"
+msgstr "Прикажи пријавни екран"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1425
-msgid "Gadget error"
-msgstr "Грешка справице"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Подразумевани приказ оквира"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1425
-#, c-format
-msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
-msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног клизања"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Одабир оквира прозора"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145
-msgid "Move to"
-msgstr "Премести у"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Запамти овај оквир овог прозора за свој следећи приказ"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1769
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Самостално клизај садржај"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Слика за позадину"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
-msgid "Plain"
-msgstr "једноставан"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
-msgid "Inset"
-msgstr "Уметак"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34
+msgid "Internal"
+msgstr "унутрашњи"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821
+msgid "Border"
+msgstr "Оквир"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2557
-msgid "Stop moving"
-msgstr "Прекини померање"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352
+#: src/bin/e_configure.c:31
+msgid "Look"
+msgstr "Изглед"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3204
-msgid "Insufficent gadcon support"
-msgstr "Недовољна подршка програма gadcon"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
+msgid "Application Theme"
+msgstr "Тема програма"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3205
-#, c-format
-msgid "Module %s needs to support %s"
-msgstr "Јединица %s је потребна за подршку %s"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
+msgid "Borders"
+msgstr "Оквири"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-msgid ""
-"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
-"abort."
-msgstr ""
-"Притисните низ дугмади,<ps/><ps/>или<hilight>Escape</hilight> за отказивање."
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
+msgid "Transitions"
+msgstr "Прелази"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
-">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
-"hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Држите жељено дугме измењивача<ps/>и притисните било које дугме или точкић "
-"миша<ps/>ради прављења пречице миша.<ps/>Притисните <hilight>Escape</"
-"hilight> за отказивање."
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
+msgid "Scaling"
+msgstr "Размера"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
-msgid "Mouse Binding Combination"
-msgstr "Низ пречица мишем"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
+msgid "Factor"
+msgstr "Множилац"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
-msgid "Key Binding Combination"
-msgstr "Низ пречица дугмади"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
+msgid "Scale Settings"
+msgstr "Поставке размера"
-#: src/bin/e_hints.c:182
-msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
-msgstr ""
-"Претходни примерак Просвећења је још увек покренут\n"
-"на овом екрану. Обустављам покретање.\n"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
+msgid "DPI Scaling"
+msgstr "Размера ТПИ"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Грешка при увозу слике"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
+msgid "Don't Scale"
+msgstr "Немој размеравати"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
-msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<ps/>због грешака при претварању."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
+msgid "Scale relative to screen DPI"
+msgstr "Размери у односу на ТПИ"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
-#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
-msgid "Import Error"
-msgstr "Грешке при увозу"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
+#, c-format
+msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
+msgstr "Основна ТПИ (тренутно %i ТПИ)"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
-msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<ps/>због грешке при умножавању."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
+#, c-format
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f ТПИ"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
-"a valid image?"
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да увезе слику.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је то "
-"исправна слика?"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
+msgid "Custom scaling factor"
+msgstr "Прилагођени умножак размере"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
-msgid "Import Settings..."
-msgstr "Увези поставке..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
+#, c-format
+msgid "%1.2f x"
+msgstr "%1.2f x"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Могућности попуне и развлачења"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
+msgid "Policy"
+msgstr "Смернице"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
-msgid "Stretch"
-msgstr "Развучено"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
+msgid "Minimum"
+msgstr "најмање"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
#, c-format
-msgid "Center"
-msgstr "По средини"
-
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
-msgid "Tile"
-msgstr "Поплочано"
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.2f пута"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508
-msgid "Within"
-msgstr "Унутар"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
+msgid "Maximum"
+msgstr "највеће"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
-msgid "Fill"
-msgstr "Попуна"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
+msgid "Constraints"
+msgstr "Ограничења"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
-msgid "Pan"
-msgstr "Померај"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Изаберите тему..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
-msgid "File Quality"
-msgstr "Каквоћа датотеке"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70
+#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
+#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
+#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480
+#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274
+msgid "OK"
+msgstr "У реду"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
-msgid "Use original file"
-msgstr "Користи изворну датотеку"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Грешка увоза теме"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527
-#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да увезе тему.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је то "
+"заиста исправна тема?"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Боја испуњавања"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
+msgstr "Просвећење није успело да увезе тему<ps/>због грешке при умножавању."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:164
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Изаберите слику..."
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Поставке прелаза"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:196
-msgid "Use"
-msgstr "Користи"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
+msgid "Events"
+msgstr "Догађаји"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Закључавање прозора"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
+msgid "Startup"
+msgstr "Покретање по пријави"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Општа закључавања"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Промена радне површи"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
-msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr "Спречите овај прозор да се самостално креће"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
+msgid "Background Change"
+msgstr "Промена позадине"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
-msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr "Спречи ме да мењам овај прозор"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
-msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Спречите затварање овог прозора"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Поставке позадине"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Не дозволи мењање оквира овог прозора"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667
+msgid "Go up a directory"
+msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
-msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "Запамти закључавања овог прозора"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Користи слику за позадине из теме"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
-msgid "Prevent Changes In:"
-msgstr "Спречи измене у:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Import File..."
+msgstr "Увeзи..."
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-msgid "Position"
-msgstr "Положај"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Import Online..."
+msgstr "Увeзи..."
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Где сместити слику позадине"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
-msgid "Stacking"
-msgstr "Гомилање"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
+msgid "All Desktops"
+msgstr "све површи"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Умањено стање"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743
+msgid "This Desktop"
+msgstr "ова површ"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Лепљивост"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745
+msgid "This Screen"
+msgstr "овај екран"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Смотаност"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+msgid "Application Theme Settings"
+msgstr "Поставке тема програма"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Увећаност"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
+msgid "Match Enlightenment theme if possible"
+msgstr "Уклопи тему просвећења ако је изводљиво"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Стање преко целог екрана"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
+msgid "Enable X Application Settings"
+msgstr "Омогући поставке Икс програма"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
-msgid "Program Locks"
-msgstr "Закључавање програма"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
+msgid "GTK Applications"
+msgstr "ГТК програми"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762
-msgid "Border style"
-msgstr "Начин оквира"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
+msgid "Enable icon theme for applications"
+msgstr "Омогући тему сличица за програме"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
-msgid "User Locks"
-msgstr "Корисничка закључавања"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
+msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
+msgstr "Омогући тему сличица за Просвећење"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
-msgid "Prevent:"
-msgstr "Спречи:"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
+msgid "Screen Setup"
+msgstr "Поставке екрана"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Затварање прозора"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
+msgid "Clone"
+msgstr "Умножи"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
-msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "Одјављивање док је овај прозор отворен"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
+msgid "Left of"
+msgstr "Лево од"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
-msgid "Behavior Locks"
-msgstr "Закључавање понашања"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
+msgid "Right of"
+msgstr "Десно од"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Запамти ова закључавања"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
+msgid "Above"
+msgstr "Изнад"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
-msgid "Window"
-msgstr "Прозор"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
+msgid "Below"
+msgstr "Испод"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
-msgid "Align"
-msgstr "Поравнај"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
+msgid "Unconfigured"
+msgstr "Неподешено"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Увек на врху"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
+msgid "Ignore"
+msgstr "Занемари"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511
-msgid "Sticky"
-msgstr "Лепљив"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
+msgid "Extend"
+msgstr "Прошири"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
-msgid "Shade"
-msgstr "Смотај"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
-msgid "Borderless"
-msgstr "Безивични"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
+#, c-format
+msgid "Hotplug Policy (%s)"
+msgstr "Смернице врућег качења (%s)"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1191
-msgid "Composite"
-msgstr "Слагање приказа"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1354
+msgid "Outputs"
+msgstr "Излази"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
-msgid "Unredirected"
-msgstr "Неусмерен"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
+msgid "Laptop lid"
+msgstr "Поклопац лаптопа"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Преко целог екрана"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
+msgid "On"
+msgstr "Укључен"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Поништи увећање"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
+msgid "Priority"
+msgstr "Предност"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Измени сличицу"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
+msgid "Relative"
+msgstr "Односно"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Направи сличицу"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
+msgid "To"
+msgstr "На"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
-msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "Додај у изборник омиљених"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнај"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
-msgid "Add to IBar"
-msgstr "Додај у Tраку"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
+msgid "Use Profile"
+msgstr "Користи пресек"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
-msgid "Create Keyboard Shortcut"
-msgstr "Направи пречицу тастатуре"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
+msgid "Custom Scale"
+msgstr "Произвољна лествица"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
-msgid "Edit Color Scheme"
-msgstr "Уреди образац боја"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
+msgid "Scale"
+msgstr "Лествица"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
-msgid "Iconify"
-msgstr "Умањи"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
+msgid "Restore setup on start"
+msgstr "Поврати поставке на почетку"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
-msgid "Move with keyboard"
-msgstr "Помери дугмадима"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
+msgid "Monitor hotplug"
+msgstr "Надгледај прикључења"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
-msgid "Resize with keyboard"
-msgstr "Промени величину дугмадима"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
+msgid "Lid Events"
+msgstr "Догађаји поклопцалаптопа"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
-msgid "Skip"
-msgstr "Прескочи"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Поставке радне површи"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
-msgid "Border"
-msgstr "Оквир"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
-msgid "Locks"
-msgstr "Закључавања"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
+msgid "Screen Blank Settings"
+msgstr "Поставке затамњења екрана"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:841
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
-msgid "Remember"
-msgstr "Запамти"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
+msgid "Enable screen blanking"
+msgstr "Омогући затамњење екрана"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
-msgid "ICCCM/NetWM"
-msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
+msgid "Use Power Saving (DPMS)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
-msgid "Alignment"
-msgstr "Поравнање"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време истека"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
-msgid "Click an object to align with."
-msgstr "Кликните на предмет ради поравнања са њим."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
+#, c-format
+msgid "%1.1f minutes"
+msgstr "%1.1f минута"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
-msgid "On window..."
-msgstr "На прозор..."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
+msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
+msgstr "Нарочито међувреме при закључаности (0 је искључено)"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
-msgid "Top"
-msgstr "Врх"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f секунди"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
-msgid "Of window..."
-msgstr "Ван прозора..."
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
+msgid "Suspend on blank"
+msgstr "Обустави при затамњењу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
+msgid "Suspend even if AC"
+msgstr "Обустави чак и ако је на мрежном напајању"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate instead of suspend"
+msgstr "Повезано на чекању уместо обуставе"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
-msgid "Bottom"
-msgstr "дно"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
+msgid "Suspend delay"
+msgstr "Одлагање обуставе"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Екран %d"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f hours"
+msgstr "%1.0f знака"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#, c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "обична"
-
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
-msgid "Always Below"
-msgstr "Увек испод"
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f минута"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Залепи на радну површ"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
+msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
+msgstr "Онемогући затамњење прозора у жижи"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Откачи од радне површи"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+msgid "Blanking"
+msgstr "Затамњивање"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Одабери изглед оквира"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
+msgid "Wake on notification"
+msgstr "Буђење при обавештењима"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
-msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Користи подразумеване поставке сличица Просвећења"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
+msgid "Wake on urgency"
+msgstr "Буђење при хитним догађајима"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
-msgid "Use Application Provided Icon"
-msgstr "Користи сличицу програма"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Буђења"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Користи кориснички одређене сличице"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
+msgid "Suggest if deactivated before"
+msgstr "Предложи ако се искључи пре"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
-msgid "Offer Resistance"
-msgstr "Понуди одбојност"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418
+msgid "Presentation"
+msgstr "Излагање"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
-msgid "Window List"
-msgstr "Списак прозора"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Нестварне радне површи"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
-msgid "Pager"
-msgstr "Страничник"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Закључавање екрана"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:23
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Трака задатака"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+msgid "Desk"
+msgstr "Радни сто"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
-#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
-#, c-format
-msgid "%i×%i"
-msgstr "%i×%i"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Поставке нестварних радних површи"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
-#, c-format
-msgid "%i,%i"
-msgstr "%i,%i"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Број нестварних радних површи"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
-#, c-format
-msgid "%1.3f"
-msgstr "%1.3f"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
+msgid "Click to change wallpaper"
+msgstr "Кликните за промену позадине"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/everything/evry_config.c:403
+#: src/modules/everything/evry_config.c:545
+#: src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: src/modules/everything/evry_config.c:578
+#: src/modules/everything/evry_config.c:585
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
#, c-format
-msgid "%1.3f–%1.3f"
-msgstr "%1.3f–%1.3f"
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
-#, c-format
-msgid "Withdrawn"
-msgstr "Повучен"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
+msgid "Desktops"
+msgstr "Радне површи"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
-#, c-format
-msgid "Iconic"
-msgstr "Умањено"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ивицу екрана"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
-#, c-format
-msgid "Forget/Unmap"
-msgstr "Заборави/одмапирај"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Преломи радне површи около при пребацивању"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
-#, c-format
-msgid "Northwest"
-msgstr "Северозападни"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
+msgid "Animation"
+msgstr "Дејство"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
-#, c-format
-msgid "North"
-msgstr "Север"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
+msgid "Flip"
+msgstr "Пребаци"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
-#, c-format
-msgid "Northeast"
-msgstr "Североисточни"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Поставке закључавања екрана"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
-#, c-format
-msgid "West"
-msgstr "Запад"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
+msgid "Lock on Startup"
+msgstr "Закључај по покретању"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
-#, c-format
-msgid "East"
-msgstr "Исток"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
+msgid "Lock on Suspend"
+msgstr "Закључај при обустави"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
-#, c-format
-msgid "Southwest"
-msgstr "Југозападни"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
+msgid "Use System Authentication"
+msgstr "Користи системску пријаву"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
-#, c-format
-msgid "South"
-msgstr "Југ"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
+msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
+msgstr "Користи личну лозинку за откључавање приказа (небезбедно)"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
-#, c-format
-msgid "Southeast"
-msgstr "Југоисточни"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
+msgid "Use PIN (insecure)"
+msgstr "Користи ЛБ (небезбедно)"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
-#, c-format
-msgid "Static"
-msgstr "Статично"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
+msgid "Use External Screenlock Command"
+msgstr "Користи спољну наредбу закључавања екрана"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:354
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
-msgid "None"
-msgstr "без"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
+msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
+msgstr "Лична лозинка откључавања приказа (небезбедно)"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
-msgid "Above"
-msgstr "Изнад"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
+msgid "PIN Entry (insecure)"
+msgstr "Унос ЛБ-а (небезбедно)"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
-msgid "Below"
-msgstr "Испод"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
+msgid "External Screenlock Command"
+msgstr "Спољна наредба закључавања екрана"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "ИЦЦЦМ својства"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
+msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
+msgstr "Подеси справице закључавања приказа"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
-msgid "NetWM"
-msgstr "НетВМ"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
+msgid "Locking"
+msgstr "Закључавање"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "НетВМ својства"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Распоред тастатуре"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ИЦЦЦМ"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Прикажи на свим екранима"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390
-msgid "Class"
-msgstr "Разред"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
+msgid "Show on current screen"
+msgstr "Прикажи на садашњем екрану"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Назив сличице"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
+msgid "Show on screen #:"
+msgstr "Прикажи не екрану #:"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
-msgid "Machine"
-msgstr "Рачунар"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
+msgid "Login Box"
+msgstr "Прозорче за пријаву"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
-msgid "Role"
-msgstr "Улога"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+msgid "Lock after screensaver activates"
+msgstr "Закључај након покретања чувара приказа"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Најмања величина"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Закључај кад истекне време мировања"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Највећа величина"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377
+msgid "Timers"
+msgstr "Мерачи времена"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
-msgid "Base Size"
-msgstr "Основна величина"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
+msgid "Presentation Mode"
+msgstr "Начин рада излагања"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
-msgid "Resize Steps"
-msgstr "Кораци промене величине"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Позадина из теме"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128
-msgid "Sizing"
-msgstr "Величина"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404
+msgid "Current Wallpaper"
+msgstr "Садашња позадина"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Размера"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408
+#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
-msgid "Initial State"
-msgstr "Почетно стање"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
+msgid "Select a Background..."
+msgstr "Изаберите позадину..."
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
-msgid "State"
-msgstr "Стање"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
+msgid "Hide Logo"
+msgstr "Сакриј значку"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
-msgid "Window ID"
-msgstr "ЛБ прозора"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46
+msgid "Backlight Settings"
+msgstr "Поставке позадинског осветљења"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
-msgid "Window Group"
-msgstr "Скупина прозора"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143
+msgid "Normal Backlight"
+msgstr "Уобичајено позадинско осветљење"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
-msgid "Transient For"
-msgstr "Несталност за"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
-msgid "Client Leader"
-msgstr "Клијент вођа"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
+msgid "Dim Backlight"
+msgstr "Пригушено позадинско осветљење"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
-msgid "Gravity"
-msgstr "Привлачење"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
+msgid "Idle Fade Time"
+msgstr "Време до почетка изблеђивања"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
-msgid "States"
-msgstr "Стања"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f секунд(и)"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Преузми у жижу"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Fade Time on Battery"
+msgstr "Време утапања"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500
-msgid "Accepts Focus"
-msgstr "Прихвати жижу"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Време утапања"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
-msgid "Urgent"
-msgstr "Важно"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f секунд(и)"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
-msgid "Request Delete"
-msgstr "Захтевај брисање"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180
+msgid "Dimming"
+msgstr "Затамњивање"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
-msgid "Request Position"
-msgstr "Захтевај положај"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415
+#, fuzzy
+msgid "MHz"
+msgstr "%i MHz"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:294
-#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114
-#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:617 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:31
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421
+msgid "GHz"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536
-msgid "Modal"
-msgstr "Променљив"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Frequency"
+msgstr "Учесталост процесора"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
-msgid "Shaded"
-msgstr "Смотан"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263
+#, fuzzy
+msgid "CpuClock Configuration"
+msgstr "Поставке задатака"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
-msgid "Skip Taskbar"
-msgstr "Прескочи траку списка процеса"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321
+#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659
+#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:507
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
-msgid "Skip Pager"
-msgstr "Не приказуј у страничнику"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Power Policy"
+msgstr "Постави смернице потрошњом процесора"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Памти прозор"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Најнижи учинак"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Поставке прозора се не слажу јединствено"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Power State"
+msgstr "Најнижи учинак"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
-"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
-"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
-"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
-"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
-"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
-">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
-"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
-"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
-"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<ps/>особина (као што су "
-"величина, место, изглед оквира, итд.) <ps/>на прозор који <hilight>нема "
-"јединствене особине<hilight><ps/><ps/>То значи да он дели особине назива/"
-"разреда, несталности, улоге,итд.<ps/>са више од једним другим прозором на "
-"екрану и памћењем<ps/>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
-"прозоре<ps/>којима одговарају ова својства.<ps/><ps/>Ово је само упозорење "
-"за случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
-"<hilight>У реду</hilight>дугме<ps/>,и ваше поставке ће бити сачуване."
-"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <ps/>нисте сигурни и ништа се неће "
-"променити."
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Учесталост процесора"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Нису дате поставке поклапања"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Update Poll Interval"
+msgstr "Време освежавања"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
-"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
-"1 way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Покушавате да затражите од Просвећења да запамти примену<ps/>поставки (као "
-"што су величина, место, изглед оквира,итд.) на<ps/>прозор<hilight>без "
-"одредби како да их запамти</hilight>.<ps/><ps/>Морате одредити најмање 1 "
-"особину за памћење овог прозора."
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Брзо (4 откуцаја)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ништа"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Средње (8 откуцаја)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Величина и положај"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Обично (32 откуцаја)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Величина, положај и закључавања"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Споро (64 откуцаја)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474
-msgid "Volume"
-msgstr "Гласноћа"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Врло споро (256 откуцаја)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:687
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Самостална нижа потрошња"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
-msgid "Window name"
-msgstr "Име прозора"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Самостална садејствујућа"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
-msgid "Window class"
-msgstr "Разред прозора"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Најмања брзина"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
-msgid "Window Role"
-msgstr "Улога прозора"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Највећа брзина"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
-msgid "Window type"
-msgstr "Врста прозора"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Врати смернице потрошњом процесора на задато"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
-msgid "wildcard matches are allowed"
-msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Powersaving"
+msgstr "Самостална штедња снаге"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
-msgid "Transience"
-msgstr "Несталност"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Power State:"
+msgstr "Најнижи учинак"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
-msgid "Identifiers"
-msgstr "Показатељи"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Power State:"
+msgstr "Најнижи учинак"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
-msgid "Icon Preference"
-msgstr "Поставке сличица"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i MHz"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Нестварна радна површ"
+#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
+#, c-format
+msgid "%'.1f GHz"
+msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Садашњи екран"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Configuration"
+msgstr "Поставке задатака"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Прескочи списак прозора"
+# Кој‘ зна да ли је исправно...
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Temperature Units"
+msgstr "Температуре"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозирност"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+msgid "Celsius"
+msgstr "Целзијус"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
-msgid "Application file or name (.desktop)"
-msgstr "Датотека или назив програма (.desktop)"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Фаренхајт"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Пореди само са једним прозором"
+# Кој‘ зна да ли је исправно...
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Temperature Limits"
+msgstr "Температуре"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
-msgid "Always focus on start"
-msgstr "Увек у жижи на покретању"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310
+#, fuzzy
+msgid "High Temperature:"
+msgstr "Висока температура"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
-msgid "Keep current properties"
-msgstr "Задржавај садашње поставке"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Low Temperature:"
+msgstr "Ниска температура"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Покрени овај програм при пријави"
+#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
-msgid "Composite Settings"
-msgstr "Поставке слагања"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146
+#, c-format
+msgid "Memory Usage (Available %ld MB)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:152
-msgid "WARNING"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "Заузето:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
-msgid ""
-"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
-">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
-">You have been warned."
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172
+msgid "Buffers"
msgstr ""
-"Уколико не знате шта радите, ова могућност ће вам покварити радни простор."
-"<ps/>Немојте да пријављујете грешке у вези било које појаве ако је ово "
-"укључено.<ps/>Упозорени сте."
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
-msgid "Edit window matches"
-msgstr "Уреди поклапање прозора"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Cached"
+msgstr "Прихватна меморија"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552
-msgid "Select default style"
-msgstr "Одредите подразумевани начин"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Shared"
+msgstr "Дели"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:204
-msgid "Styles"
-msgstr "Начини"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212
+#, c-format
+msgid "Swap Usage (Available %ld MB)"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:212
-msgid "Fast Effects"
-msgstr "Брза дејства"
+#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69
+#, fuzzy
+msgid "MemUsage Configuration"
+msgstr "Поставке задатака"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
-msgid "Enable fast composite effects for windows"
-msgstr "Омогућите брза дејства слагања прозорима"
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69
+#, fuzzy
+msgid "CpuMonitor Configuration"
+msgstr "Поставке"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
-msgid "Enable fast composite effects for menus"
-msgstr "Омогућите брза дејства слагања изборницима"
+#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91
+msgid "Total CPU Usage"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:219
-msgid "Enable fast composite effects for popups"
-msgstr "Омогућите брза дејства слагања искачућим порукама"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No Battery Found"
+msgstr "Дугме батерије"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:222
-msgid "Enable fast composite effects for objects"
-msgstr "Омогући дејства брзог слагања предметима"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Battery Charging"
+msgstr "Мерач батерије"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:225
-msgid "Enable fast composite effects for overrides"
-msgstr "Омогући брза дејства слагања заменама"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106
+#, c-format
+msgid "Battery Fully Charged"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:230
-msgid "Disable Effects"
-msgstr "Онемогући дејства"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108
+#, c-format
+msgid "Time Remaining: %i:%02i"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
-msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Онемогући дејства слагања прозорима"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining"
+msgstr "Препоручено је наизменично напајање."
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:234
-msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr "Онемогући дејства слагања изборницима"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
+msgid "Battery"
+msgstr "Батерија"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:237
-msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr "Онемогући дејства слагања искачућим прозорима"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482
+msgid "Your battery is low!"
+msgstr "Ваша батерија је скоро празна!"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:240
-msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Онемогући дејства брзог слагања предметима"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Batman Configuration"
+msgstr "Поставке задатака"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:243
-msgid "Disable composite effects for overrides"
-msgstr "Онемогући дејства слагања заменама"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+msgid "Alert"
+msgstr "Упозорење"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
-msgid "Disable composite effects for screen"
-msgstr "Онемогући дејства слагања екрана"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Update Poll Interval:"
+msgstr "Време освежавања"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:251
-msgid "Effects"
-msgstr "Дејства слагања"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
+msgid "Show low battery alert"
+msgstr "Прикажи упозорење кад је батерија празна"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Show alert as a desktop notification"
+msgstr "Користи обавештења површи за упозорења"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:256
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Глатко размеравање"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Alert when time left is at:"
+msgstr "Упозори кад је на:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575
-msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Alert when percent left is at:"
+msgstr "Упозори кад је на:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534
-msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "Не изблеђуј позадинско светло"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Alert timeout:"
+msgstr "Одлагање убиства:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581
-msgid "Engine"
-msgstr "Погон"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
+msgid "Suspend when below:"
+msgstr "Обустави кад је испод:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583
-msgid "Software"
-msgstr "Мекотворина"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
+msgid "Hibernate when below:"
+msgstr "Замрзни кад је испод:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585
-msgid "OpenGL"
-msgstr "ОпенГЛ"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
+msgid "Shutdown when below:"
+msgstr "Искључи кад је испод:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
-msgid "OpenGL options:"
-msgstr "Могућности ОпенГЛ-а:"
+#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
+msgid "Power Management Timing"
+msgstr "Заказивање управника напајања"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567
-msgid "Tear-free updates (VSynced)"
-msgstr "Надоградње приказа без цепања (VSynced)"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112
+msgid "Network Throughput"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:281
-msgid "Texture from pixmap"
-msgstr "Текстура из мапе тачака"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:283
-msgid "Assume swapping method:"
-msgstr "Претпостави начин замене меморије:"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "Обустављам"
+
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Bytes"
+msgstr "Битни код"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:286
-msgid "Auto"
-msgstr "Самостално"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383
+#, fuzzy
+msgid "KB"
+msgstr "B"
+
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389
+#, fuzzy
+msgid "MB"
+msgstr "B"
+
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395
+#, fuzzy
+msgid "GB"
+msgstr "G"
+
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187
+#, fuzzy
+msgid "NetStatus Configuration"
+msgstr "Поставке задатака"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:288
-msgid "Invalidate (full redraw)"
-msgstr "Поништавање (потпуно прекрајање)"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Throughput"
+msgstr "Највећа висина"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
-msgid "Copy from back to front"
-msgstr "Умножи одстрага напред"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293
+msgid "Use Automatic Maximums"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
-msgid "Double buffered swaps"
-msgstr "Двоструко међумеморисана заменска меморија"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Receive:"
+msgstr "Скорашње датотеке"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
-msgid "Triple buffered swaps"
-msgstr "Троструко међумеморисана заменска меморија"
+#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356
+msgid "Send:"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590
-msgid "Rendering"
-msgstr "Приказ"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/bin/e_int_menus.c:1565
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозори"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
-msgid "X Messages"
-msgstr "Иксове поруке"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
+msgid "Window Switcher"
+msgstr "Измењивач прозора"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
-msgid "Send flush"
-msgstr "Пошаљи испирање (flush)"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
+#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548
+msgid "Window : List"
+msgstr "Прозор : списак"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
-msgid "Send dump"
-msgstr "Пошаљи одбацивање (dump)"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+msgid "Next Window"
+msgstr "Наредни прозор"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
-msgid "Sync"
-msgstr "Усклађивање"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Претходни прозор"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
-msgid "Grab Server during draw"
-msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+msgid "Next window of same class"
+msgstr "Наредни прозор истог разреда"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
-msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
-msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+msgid "Previous window of same class"
+msgstr "Претходни прозор истог разреда"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
-#, c-format
-msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%1.2f секунди"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
+msgid "Next window class"
+msgstr "Наредни разред прозора"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:324
-msgid "DANGEROUS"
-msgstr "ОПАСНО"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+msgid "Previous window class"
+msgstr "Претходни разред прозора"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:325
-msgid "Enable advanced compositing features"
-msgstr "Омогући напредно слагање приказа"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+msgid "Window on the Left"
+msgstr "Прозор с’ лева"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+msgid "Window Down"
+msgstr "Прозор испод"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:376
-msgid "Show Framerate"
-msgstr "Прикажи брзину сличица"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Window Up"
+msgstr "Прозор изнад"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
-msgid "Rolling average frame count"
-msgstr "Измењива просечна брзина сличица"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
+msgid "Window on the Right"
+msgstr "Прозор с’ десна"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
-#, c-format
-msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f сличица"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
+msgid "Winlist Error"
+msgstr "Грешка списка прозора"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
-msgid "Corner"
-msgstr "Угао"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
+msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
+msgstr "Списак прозора не може бити покренут пречицом ивица"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:387
-msgid "Top Left"
-msgstr "Горе лево"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
+msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
+msgstr "Списак прозора не може бити покренут знаковном пречицом"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:390
-msgid "Top Right"
-msgstr "Горе десно"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
+msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
+msgstr "Списак прозора не може бити покренут АЦПИ пречицом"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:393
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Доле лево"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
+msgid "Window Switcher Settings"
+msgstr "Поставке измењивача прозора"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:396
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Доле десно"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
+msgid "Windows from other desks"
+msgstr "Прозори са других простора"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:401
-msgid "Debug"
-msgstr "Налажење грешака"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
+msgid "Windows from other screens"
+msgstr "Прозори са других екрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:539
-msgid "Enable \"fast\" composite effects"
-msgstr "Омогући „брза“ дејства слагања"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
+msgid "Iconified"
+msgstr "Умањено"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:53
-msgid "Disable composite effects"
-msgstr "Онемогући дејства слагања"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+msgid "Iconified from other desks"
+msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:570
-msgid "Smooth scaling of window content"
-msgstr "Глатко размеравање садржаја прозора"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+msgid "Iconified from other screens"
+msgstr "Умањено у односу на друге екране"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
-msgid "Unused"
-msgstr "Неискоришћено"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
-msgid "Combo"
-msgstr "Прозорче избора"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
+msgid "Focus"
+msgstr "Жижа"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
-msgid "Dialog"
-msgstr "Прозорче"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410
+msgid "Raise"
+msgstr "Издигни"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
-msgid "Dock"
-msgstr "Док"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
+msgid "Uniconify/Unshade"
+msgstr "Поништи умањење/одмотај"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Превуци и спусти"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+msgid "Warp mouse while selecting"
+msgstr "Извитопери миша приликом одабира"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Изборник (приручни)"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+msgid "Warp mouse at end"
+msgstr "Извитопери миша на крају"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Изборник (искакање)"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr "Онемогући прелом миша при промени жиже по смеру"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
-msgid "Notification"
-msgstr "Обавештења"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
+msgid "Jump to desk"
+msgstr "Скочи на радну површ"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
-msgid "Splash"
-msgstr "Поздравни екран"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+msgid "Move to current desk after switch"
+msgstr "Премести на тренутни радни простор после измене"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Алатница"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Selecting"
+msgstr "Означавање"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Облачић"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
+msgid "Scroll Animation"
+msgstr "Дејство клизања"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
-msgid "Utility"
-msgstr "Прибор"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
+msgid "Scroll speed"
+msgstr "Брзина клизања"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
-#: src/modules/wizard/page_020.c:88
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Најмања ширина"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
-msgid " / "
-msgstr " / "
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481
-msgid "Type:"
-msgstr "Врста:"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Највећа ширина"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-msgid "Class:"
-msgstr "Разред:"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
+msgid "Minimum height"
+msgstr "Најмања висина"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
-msgid "Role:"
-msgstr "Улога:"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Највећа висина"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
-msgid "Style:"
-msgstr "Начин:"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#: src/modules/everything/evry_config.c:592
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрија"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
-msgid "Effect:"
-msgstr "Дејство:"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Водоравно поравнање"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
-msgid "Edit E_Comp_Match"
-msgstr "Уреди „E_Comp_Match“"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Усправно поравнање"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
-msgid "Names"
-msgstr "Имена"
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
+msgid "Alignment"
+msgstr "Поравнање"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Врсте"
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
+msgid "Select a window"
+msgstr "Означи прозор"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
-msgid "On"
-msgstr "Укључен"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Поставке тастатуре"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
-msgid "Off"
-msgstr "Искључи"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
+#, fuzzy
+msgid "No Name"
+msgstr "Назив сличице"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
-msgid "ARGB"
-msgstr "АРГБ"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
+msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
+msgstr "Не примењуј никад никакве поставке тастатуре"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
-msgid "Flags"
-msgstr "Заставице"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624
+msgid "Label only in gadgets"
+msgstr "Ознаке само на справицама површи"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
-msgid "Style"
-msgstr "Начин"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842
+msgid "Default keyboard layout"
+msgstr "Подразумевани распоред дугмади"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
-msgid "Effect"
-msgstr "Дејство"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
+msgid "Del"
+msgstr "Бриши"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:691
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:700
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743
msgid "Down"
msgstr "Доле"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:674
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036
+msgid "Compose"
+msgstr "Састави"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682
-msgid "Del"
-msgstr "Бриши"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047
+msgid "Third level"
+msgstr "Трећи ниво"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
-msgid "Edit"
-msgstr "Уреди"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749
+msgid "Switch layout"
+msgstr "Промени распоред"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
-msgid "Apps"
-msgstr "Програми"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069
+msgid "Led"
+msgstr "Ле диода"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
-msgid "Popups"
-msgstr "Искачући прозори"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
+msgid "Control"
+msgstr "Управљање"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
-msgid "Overrides"
-msgstr "Замене"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092
+msgid "Keypad"
+msgstr "Дугмад"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Изборници"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104
+msgid "Keypad delete key"
+msgstr "Дугме брисања"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
-msgid "Objects"
-msgstr "Предмети"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115
+msgid "Capslock"
+msgstr "Закључај капице"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
-msgid "Composite Match Settings"
-msgstr "Поставке поклапања слагања"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
+msgid "Alt win"
+msgstr "Мења супер"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
-msgid "Utilities"
-msgstr "Алатке"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137
+msgid "Currency"
+msgstr "Валута"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
-msgid "Files"
-msgstr "Датотеке"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148
+msgid "Fifth level"
+msgstr "Пети ниво"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
-msgid "Launcher"
-msgstr "Покретач"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Размак"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
-msgid "Core"
-msgstr "Језгро"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170
+msgid "Japan"
+msgstr "Јапан"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-msgid "Mobile"
-msgstr "Мобилни"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181
+msgid "Korean"
+msgstr "Корејски"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Поставке јединице"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
-msgid "Load"
-msgstr "Учитај"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203
+msgid "Solaris"
+msgstr "Соларис"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:810
-msgid "Unload"
-msgstr "Избаци из меморије"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214
+msgid "Terminate X"
+msgstr "Докрајчи Икс"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
-msgid "No modules selected."
-msgstr "Нема изабраних јединица."
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разно"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
-msgid "More than one module selected."
-msgstr "Више од једне јединице је изабрано."
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
+msgid "Switch Layout"
+msgstr "Промени распоред"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
-msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr "Учитај справице"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126
+msgid "Alternate win key"
+msgstr "Заменско дугме супер"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Доступне справице"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368
+msgid "Add New Configuration"
+msgstr "Додај нову поставку"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Садржај полице"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
+msgid "Layout"
+msgstr "Распоред"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Садржај траке алата"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
-#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1406
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-msgid "Main"
-msgstr "Главни"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397
+msgid "Variant"
+msgstr "Подврста"
-#: src/bin/e_int_menus.c:177
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Омиљени програми"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "No Description"
+msgstr "Ништа није означено"
-#: src/bin/e_int_menus.c:188
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+msgid "Input"
+msgstr "Улаз"
-#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1486
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
+#: src/modules/wizard/page_011.c:187
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Тастатура"
-#: src/bin/e_int_menus.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1541
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Изгубљени прозори"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281
+msgid "NONE"
+msgstr "НИШТА"
-#: src/bin/e_int_menus.c:246
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
+#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881
+#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540
+#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
-#: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19
-msgid "About Theme"
-msgstr "О теми"
+#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272
+msgid "Could not open X11 socket connection."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:256
-msgid "Report Bug"
-msgstr "Извести о грешци"
+#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
+msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:347
-msgid "Virtual"
-msgstr "нестварна"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
+msgid "Clock Settings"
+msgstr "Поставке часовника"
-#: src/bin/e_int_menus.c:354 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
-msgid "Shelves"
-msgstr "Полице"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
-#: src/bin/e_int_menus.c:360 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181
-msgid "Change Wallpaper"
-msgstr "Промени позадинску слику"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
+msgid "Analog"
+msgstr "Аналогни"
-#: src/bin/e_int_menus.c:365
-msgid "Add Bryce"
-msgstr "_Додај Брис"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
+msgid "Digital"
+msgstr "Бројчани"
-#: src/bin/e_int_menus.c:370
-msgid "Add Gadgets To Desktop"
-msgstr "Додај справице радној површи"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунде"
-#: src/bin/e_int_menus.c:378
-msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Прикажи/сакриј све прозоре"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
+msgid "12 h"
+msgstr "12-о часовни"
-#: src/bin/e_int_menus.c:870
-msgid "No applications"
-msgstr "Нема програма"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
+msgid "24 h"
+msgstr "24-ро часовни"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1104
-msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Постави нестварне радне површи"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1492 src/bin/e_int_menus.c:1679
-msgid "No windows"
-msgstr "Без прозора"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7
+msgid "Full"
+msgstr "Потпуно"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1598 src/bin/e_int_menus.c:1692
-msgid "Untitled window"
-msgstr "Неименовани прозор"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
+msgid "Numbers"
+msgstr "Бројеви"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1789 src/bin/e_shelf.c:1575
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
-#, c-format
-msgid "Shelf %s"
-msgstr "Полица %s"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
+msgid "Date Only"
+msgstr "Само датум"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1857
-msgid "Add a Shelf"
-msgstr "Додај полицу"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10
+msgid "ISO 8601"
+msgstr "ИСО 8601"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1864
-msgid "Delete a Shelf"
-msgstr "Избриши полицу"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+msgid "Week"
+msgstr "Седмица"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Поставке полице"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Изнад свега"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+msgid "Weekend"
+msgstr "Крај седмице"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Испод прозора"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
+msgid "Days"
+msgstr "Дани"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Испод свега"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110
+msgid "%a, %e %b, %Y"
+msgstr "%a, %e %b, %Y"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113
#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f тачака"
+msgid "%a, %x"
+msgstr "%a, %x"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
-msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Умањи на ширину садржаја"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "Прекидач календара"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Самостално скривај полицу"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Поставке прозорчића за потврду"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Прикажи миша у"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Онемогући прозорчиће потврде"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr "Прикажи на клик миша"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Уобичајени прозори"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Време истека скривања"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Подразумевани начин поставки прозорчића потврде"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f секунди"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Основни начин"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Трајање скривања"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Напредни начин"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
-#, c-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f секунди"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841
+msgid "Remember"
+msgstr "Запамти"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
-msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
-msgstr "Немојте прилагођавати прозоре при преклапању са полицом"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+msgid "Remember size and position of dialogs"
+msgstr "Запамти величину и положај прозорчића потврде"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Самостално скривање"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврде"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Прикажи на свим радним просторима"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Изабирач профила"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Прикажи на одређеној радној површи"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Доступни профили"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Поставке траке са алатима"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
+#: src/modules/wizard/page_020.c:157
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Одаберите профил"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1386
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
+msgid "Scratch"
+msgstr "Означи"
-#: src/bin/e_intl.c:356
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Грешка оквира начина уноса"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
+#: src/modules/time/config.c:134
+msgid "Reset"
+msgstr "Врати на задате вредности"
-#: src/bin/e_intl.c:357
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
-"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
-"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
-msgstr ""
-"Грешка при покретању извршне датотеке начина уноса,<ps/><ps/>молим, "
-"проверите да ли су ваше поставке<ps/>оквира начина уноса исправне, и<ps/>да "
-"је ваша извршна датотека на вашој путањи (PATH)<ps/>"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Одабрани профил: %s"
-#: src/bin/e_main.c:289
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене Eina!\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Додај нови профил"
-#: src/bin/e_main.c:295
-msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
-msgstr "Просвећење није успело да направи област пријаве!\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1175
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
+msgid "Name:"
+msgstr "Назив:"
-#: src/bin/e_main.c:351
-msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене Eet!\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
+#, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
+msgstr "Желите обрисати пресек „%s“.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни?"
-#: src/bin/e_main.c:360
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене Ecore!\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај профил?"
-#: src/bin/e_main.c:375
-msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене EFX!\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Прозорчићи потврде"
-#: src/bin/e_main.c:384
-msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене EIO!\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
-#: src/bin/e_main.c:396
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака излаза.\n"
-"Можда немате више меморије?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Таблица је искључена"
-#: src/bin/e_main.c:403
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака ХУП убице.\n"
-"Можда немате више меморије?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26
+#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручно"
-#: src/bin/e_main.c:410
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29
+#: src/modules/wireless/wireless.c:731
+msgid "Fixed"
msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака корисника.\n"
-"Можда немате више меморије?"
-#: src/bin/e_main.c:419
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
-msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_File!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:428
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
-msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Con!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:437
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
-msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Ipc!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:450
-msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
-msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_Evas!\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090
+#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
+msgid "Off"
+msgstr "Искључи"
-#: src/bin/e_main.c:459
-msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене Eлементари!\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:264
+msgid "Auto"
+msgstr "Самостално"
-#: src/bin/e_main.c:468
-msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "Фасцикла"
-#: src/bin/e_main.c:482
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:273
+msgid "Proxy Servers"
msgstr ""
-"Просвећење је утврдило да ecore_evas не подржава предаровање \n"
-"Вајледине СХМ у Евас. Молим, проверите уграђивање Еваса и\n"
-"Екор и провери подршку за погона предаровања Вајледине."
-#: src/bin/e_main.c:492
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:276
+msgid "Proxy Excludes"
msgstr ""
-"Просвећење је открило да ecore_evas не подржава Икс11\n"
-"софтверски приказ у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу програма\n"
-"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског приказа."
-#: src/bin/e_main.c:501
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:283
+msgid "Proxy Address"
msgstr ""
-"Просвећење је открило да ecore_evas не подржава Икс11\n"
-"софтверско међумеморисање исцртавања у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу "
-"програма\n"
-"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског међумеморисања "
-"исцртавања."
-#: src/bin/e_main.c:515
-msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
-msgstr "Просвећење није успело покренути E_Intl!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:526
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:551
+msgid "Proxy Type"
msgstr ""
-"Просвећење није успело да покрене свој систем важних узбуна.\n"
-"Да ли сте подесили вашу DISPLAY променљиву?"
-#: src/bin/e_main.c:538
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да направи фасцикле у вашој личној фасцикли.\n"
-"Можда немате личну фасциклу, или је диск препун?"
-
-#: src/bin/e_main.c:548
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем завођења датотека.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Nameservers"
+msgstr "Имена"
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем поставки.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Timeservers"
+msgstr "Мерачи времена"
-#: src/bin/e_main.c:586
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
-msgstr "Просвећење није успело подесити своје окружење.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Фасцикле претраге"
-#: src/bin/e_main.c:603
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:641
+msgid "Hide Service Types"
msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси путање за налажење датотека.\n"
-"Можда немате више меморије?"
-
-#: src/bin/e_main.c:620
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем словног лика.\n"
-#: src/bin/e_main.c:633
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:645
-msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "Подеси сабирницу порука"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Hide Wifi"
+msgstr "Сакриј списак"
-#: src/bin/e_main.c:651
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
-"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
-"machine.\n"
-"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
-msgstr ""
-"Просвећење не може образовати везу седнице д-сабирнице.\n"
-"Унајмање, то ће онемогућити многе ствари, најгрђе ће закључати рачунар.\n"
-"Ако сте сигурни да знате шта радите, извезите E_NO_DBUS_SESSION=1"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bluetooth"
+msgstr "Време истека скривања"
-#: src/bin/e_main.c:664
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
-"out of memory or disk space?"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:677
+msgid "Hide Cellular"
msgstr ""
-"Просвећење није успело са покрене ФДО систем радне површи.\n"
-"Можда немате овлашћења над ~/.cache/efreet или немате\n"
-"меморије или слободног простора?"
-
-#: src/bin/e_main.c:673
-msgid "Starting International Support"
-msgstr "Покретање међународне подршке"
-#: src/bin/e_main.c:677
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:709
+msgid "Method"
msgstr ""
-"Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:690
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Подесите радње"
-
-#: src/bin/e_main.c:694
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
-msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "Подеси начин управљања напајањем"
-
-#: src/bin/e_main.c:712
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
-msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Подеси чувар екрана"
-
-#: src/bin/e_main.c:722
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Подеси екране"
-#: src/bin/e_main.c:726
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:738
+msgid "Address"
msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n"
-"Можда је покренут други управник прозора?\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:736
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем показивача.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:746
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем размеравања.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:757
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Setup ACPI"
-msgstr "Подеси АЦПИ"
-
-#: src/bin/e_main.c:788
-msgid "Setup Backlight"
-msgstr "Подеси позадинско светло"
-
-#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
-msgstr "Просвећење није успело подесити позадинско светло.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:798
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Подеси ДПМС"
-
-#: src/bin/e_main.c:802
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr "Просвећење није успело подесити ДПМС поставке.\n"
-#: src/bin/e_main.c:809
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Подесите сат радне површи"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:745
+#, fuzzy
+msgid "PrefixLength"
+msgstr "Трајање:"
-#: src/bin/e_main.c:813
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:751
+msgid "Netmask"
msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси свој систем закључавања радног простора.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:826
-msgid "Setup Paths"
-msgstr "Подесите путање"
-
-#: src/bin/e_main.c:832
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr "Подесите управљање системом"
-
-#: src/bin/e_main.c:836
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:843
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr "Подесите извршни систем"
-
-#: src/bin/e_main.c:847
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави свој извршни систем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:857
-msgid "Setup Filemanager"
-msgstr "Подесите управника датотекама"
-
-#: src/bin/e_main.c:861
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Просвећење не може покренути управника датотека.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:868
-msgid "Setup Message System"
-msgstr "Подесите систем порука"
-
-#: src/bin/e_main.c:872
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене свој систем порука.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:879
-msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "Подеси управљање хватањем улаза"
-
-#: src/bin/e_main.c:883
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:757
+msgid "Gateway"
msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси прихватног руковаоца улазних знакова.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:890
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Подесите јединице"
-
-#: src/bin/e_main.c:894 src/bin/e_main.c:1066
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
-msgstr "Просвећење не може подесити свој систем јединица.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:901
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Подесите памћења"
-
-#: src/bin/e_main.c:905
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr "Просвећење не може подесити поставке памћења.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:912
-msgid "Setup Gadgets"
-msgstr "Подеси справице"
-
-#: src/bin/e_main.c:919
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Подеси управљање справицама (gadcon)"
-
-#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело поставити свој систем управљања справицама.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:930
-msgid "Setup Toolbars"
-msgstr "Подесите траке алата"
-
-#: src/bin/e_main.c:934
-msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави своје траке алата.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:941
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Подесите слику позадине"
-
-#: src/bin/e_main.c:945
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем управљања позадином.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:952
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr "Подесите миша"
-
-#: src/bin/e_main.c:956
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:962
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Подесите пречице"
-
-#: src/bin/e_main.c:966
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:973
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Подесите приказивача умањених сличица"
-
-#: src/bin/e_main.c:977
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије сличица.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:995
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надградњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1002
-msgid "Setup Desktop Environment"
-msgstr "Подесите радно окружење"
-
-#: src/bin/e_main.c:1006
-msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене своје радно окружење.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1013
-msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "Подесите распоред датотека"
-
-#: src/bin/e_main.c:1017
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем уређења датотека.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1028
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Учитај јединице"
-
-#: src/bin/e_main.c:1054
-msgid "Setup Bryces"
-msgstr "Подеси Брисе"
-
-#: src/bin/e_main.c:1062
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Подесите полице"
-
-#: src/bin/e_main.c:1076
-msgid "Almost Done"
-msgstr "Скоро је готово"
-
-#: src/bin/e_main.c:1223
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Издање: %s\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-"\t-version\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:883
+msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>"
msgstr ""
-"Могућности:\n"
-"\t-dispay DISPLAY\n"
-"\t\t-Повежи приказ имена DISPAY\n"
-"\t\tНПР: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tДодај ЛАЖНИ приказ ксинераме (уместо стварних)\n"
-"\t\tса датом размером. Додајте произвољан број. Сви они\n"
-"\t\tзамењују праве приказе ксинераме, ако постоје. То може\n"
-"\t\tбити коришћено за опонашање ксинераме.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tКористи поставке пресека CONF_PROFILE уместо подразумеваних кориснички "
-"изабраних или само „подразумеваног“.\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tГоди.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tБуди свиреп.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tБлесав.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tПоћни са закључаним радним простором, захтевај лозинку.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tАко ли вам треба ова помоћ, ова могућност вам не треба.\n"
-"\t-version\n"
-#: src/bin/e_main.c:1286
-msgid ""
-"You are executing enlightenment directly. This is\n"
-"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
-"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
-"will handle setting up environment variables, paths,\n"
-"and launching any other required services etc.\n"
-"before enlightenment itself begins running.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:885
+msgid "Edit Connection Details"
msgstr ""
-"Извршавате Просвећење непосредно. То није\n"
-"добро. Молим, не извршавајте наредбу „enlightenment“.\n"
-"Користите покретач „enlightenment_start“. Она \n"
-"ће руковати постављањем променљивих окружења,\n"
-"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n"
-"пре покретања самог Просвећења.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1547
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr "Проба подршке за облике"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
-#: src/bin/e_main.c:1551
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:906
+msgid "Proxy"
msgstr ""
-"Просвећење је открило да Евас није успео да направи међумеморију исцртавања. "
-"Молим, проверите да ли Евас има подршку погона софтверског међумеморисања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1576
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install "
-"for setup issues.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:907
+msgid "DNS/Time"
msgstr ""
-"Просвећење није успело приступити опитној слици врсте „%s“. Проверите "
-"недостатке поставки у Вашојуградњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1587
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Просвећење је открило да Евас не може учитати датотеке „%s“. Проверите да ли "
-"Евас има подршку учитавања „%s“.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Уређај"
-#: src/bin/e_main.c:1602
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:922
+msgid "Deal with it"
msgstr ""
-"Просвећење је открило да Евас није успела да учита словни лик „Sans“. "
-"Проверите да ли Евас има подршку поставки словних ликова\n"
-"и да ли системске поставке описују словни лик „Sans“.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:1624
-msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да образује управника слагање приказа.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1632
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
-
-#: src/bin/e_main.c:1636
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Forget Network"
+msgstr "Заборави"
-#: src/bin/e_main.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
-"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
-">and will not be loaded."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:986
+msgid "<SSID hidden>"
msgstr ""
-"Просвећење се срушило одмах по покретању и<ps/>поново је покренуто. Десила "
-"се грешка приликом учитавања<ps/>јединице назива: %s. Ова јединица је "
-"онемогућена<ps/>и неће бити учитана."
-
-#: src/bin/e_main.c:1759 src/bin/e_main.c:1775
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr "Просвећење се срушило одмах по покретању и опет је покренуто"
-#: src/bin/e_main.c:1760
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
-"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
-"and will not be loaded."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1043
+msgid "Ethernet"
msgstr ""
-"Просвећење се срушило одмах по покретању и поново је покренуто.<ps/> Десила "
-"се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<ps/><ps/>. Ова јединица је "
-"онемогућена<ps/>и неће бити учитана."
-#: src/bin/e_main.c:1768
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
-"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
-">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
-"let you select your<ps/>modules again.\n"
-msgstr ""
-"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново<ps/> је покренуто. Све "
-"јединице су онемогућене<ps/>и неће бити учитане да би било лакше уклањање<ps/"
-">јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче поставки<ps/>јединица "
-"ће вам омогућити поновни одабир ваших<ps/> јединица.\n"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1044
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
+msgid "Wifi"
+msgstr "Бежична веза"
-#: src/bin/e_main.c:1776
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
-"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
-"should let you select your<ps/>modules again."
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1046
+msgid "Cellular"
msgstr ""
-"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново је покренуто.<ps/>Све "
-"јединице су онемогућене и неће бити учитане да би било<ps/> лакше уклањање "
-"јединица са потешкоћама из ваших поставки.<ps/><ps/> Прозорче поставки "
-"јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<ps/> јединица."
-#: src/bin/e_module.c:320
-#, c-format
-msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "Учитавам јединицу: %s"
-
-#: src/bin/e_module.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
-"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1166
+msgid "Error: Connman not detected!"
msgstr ""
-"Десила се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<ps/>Нема пронађених "
-"јединица са именом %s у<ps/>фасциклама зa претрагу јединица.<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Грешка приликом учитавања јединице"
-
-#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
-"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1176
+msgid "Method:"
msgstr ""
-"Десила се грешка приликом учитавања јединице назване: %s<ps/>Пуна путања до "
-"ове јединице је:<ps/>%s<ps/>Пријављена је грешка:<ps/>%s<ps/>"
-#: src/bin/e_module.c:422
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Јединица не садржи све потребне функције"
-
-#: src/bin/e_module.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
-"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
-"<ps/>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1178
+msgid "Address:"
msgstr ""
-"Десила се грешка јединице АПИ<ps/>Грешка покретања јединице: %s<ps/>Потребно "
-"најниже АПИ издање је: %i.<ps/>АПИ јединица Просвећења је %i.<ps/>"
-
-#: src/bin/e_module.c:442
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Јединица %s Просвећења"
-#: src/bin/e_module.c:805
-msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
-msgstr "Које дејство треба да буде примењено на ову јединицу?<ps/>"
-
-#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
-msgid "Keep"
-msgstr "Задржи"
-
-#: src/bin/e_module.c:964
-msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
-"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
-msgstr ""
-"Следеће јединице нису уобичајене за<ps/>Просвећење, и могу узроковати грешке "
-"и отказе.<ps/>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<ps/><ps/>Списак "
-"јединица је следећи:<ps/><ps/>"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1180
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
+msgid "Signal:"
+msgstr "Знак:"
-#: src/bin/e_module.c:976
-msgid "Unstable module tainting"
-msgstr "Загађење непостојане јединице"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Системска грешка распознаје"
-#: src/bin/e_module.c:980
-msgid "I know"
-msgstr "Знам"
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Прикажи прикључак %s"
-#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1647
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
-msgstr "Просвећење није успело да раздели подпроцес<ps/><ps/>%s<ps/>"
-
-#: src/bin/e_screensaver.c:226
-msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
+msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s"
msgstr ""
-"Превише брзо сте онемогућили чувара екрана.<ps/><ps/>Да ли би хтели да "
-"омогућите начин рада <b>излагање</b>, и привремено онемогућите чувара "
-"екрана, закључавање и чување снаге?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:65
-msgid "Float"
-msgstr "Покретно"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:66
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
-#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Водоравно"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:67
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
-#: src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
-msgid "Vertical"
-msgstr "Усправно"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:72
-msgid "Top-left Corner"
-msgstr "горњи леви угао"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:73
-msgid "Top-right Corner"
-msgstr "горњи десни угао"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:74
-msgid "Bottom-left Corner"
-msgstr "доњи леви угао"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:75
-msgid "Bottom-right Corner"
-msgstr "доњи десни угао"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:76
-msgid "Left-top Corner"
-msgstr "леви горњи угао"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:77
-msgid "Right-top Corner"
-msgstr "десни горњи угао"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:78
-msgid "Left-bottom Corner"
-msgstr "леви доњи угао"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:79
-msgid "Right-bottom Corner"
-msgstr "десни доњи угао"
-#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088
+#: src/modules/wireless/wireless.c:1649
#, c-format
-msgid "Shelf #%d"
-msgstr "Полица #%d"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:902
-msgid "Shelf Autohide Error"
-msgstr "Грешка самоскривања полице"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:902
-msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
-"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s"
msgstr ""
-"Самоскривање полице неће радити правилно<ps/>са тренутним поставкама; "
-"поставите своју полицу на<ps/>„Испод свега“ или онемогућите самостално "
-"скривање."
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1089
-msgid "Add New Shelf"
-msgstr "Додај нову полицу"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1110
-msgid "Shelf Error"
-msgstr "Грешка полице"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1110
-msgid "A shelf with that name already exists!"
-msgstr "Полица са тим именом већ постоји!"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
-msgid "Stop Moving Gadgets"
-msgstr "Заустави померање справица"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405
-msgid "Begin Moving Gadgets"
-msgstr "Почни померање справица"
-#: src/bin/e_shelf.c:1726
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати ову полицу?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1728
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Захтевали сте брисање ове полице.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је желите "
-"избрисати?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:2260
-msgid "A shelf with that name and id already exists!"
-msgstr "Полица са тим именом и ЛБ већ постоји!"
+#: src/modules/wireless/connman.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Управник веза"
-#: src/bin/e_shelf.c:2279
-msgid "Rename Shelf"
-msgstr "Преименуј полицу"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87
+msgid "Systray Settings"
+msgstr "Поставке обавештајне области"
-#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623
-msgid "Contents"
-msgstr "Садржаји"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358
+msgid "Systray"
+msgstr "Обавештајна област"
-#: src/bin/e_shelf.c:2363
-msgid "Orientation"
-msgstr "Усмерење"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Поставке температуре"
-#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
-msgid "Autohide"
-msgstr "Сам сакриј"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
+msgid "Sensors"
+msgstr "Пријемници"
-#: src/bin/e_shelf.c:2379
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
+msgid "Display Units"
+msgstr "Прикажи јединице"
-#: src/bin/e_startup.c:82
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Покрећем %s"
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f откуцаја"
-#: src/bin/e_sys.c:654
-msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Проверавам системска овлашћења"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Учесталост провере"
-#: src/bin/e_sys.c:689 src/bin/e_sys.c:700 src/bin/e_sys.c:709
-#: src/bin/e_sys.c:718
-msgid "System Check Done"
-msgstr "Провера система је завршена"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Висока температура"
-#: src/bin/e_sys.c:781
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361
#, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
-"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
-"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Одјава се је одужила.<ps/>Неки програми одбијају да се затворе.<ps/>Да ли "
-"желите довршити одјаву<ps/>упркос томе затварајући ове<ps/>програме "
-"претходно?<ps/><ps/>Самопријава ће се извршити кроз %d секунди."
-
-#: src/bin/e_sys.c:840
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Потешкоће са одјавом"
-
-#: src/bin/e_sys.c:843
-msgid "Logout now"
-msgstr "Одјави се сада"
-
-#: src/bin/e_sys.c:845
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Чекај још мало"
-
-#: src/bin/e_sys.c:847
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Одустани од одјаве"
-
-#: src/bin/e_sys.c:919 src/bin/e_sys.c:975
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Просвећење је заузето другим захтевом"
-
-#: src/bin/e_sys.c:924
-msgid ""
-"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
-"has begun."
-msgstr ""
-"Одјављујем вас.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад одјава "
-"почне."
-
-#: src/bin/e_sys.c:931
-msgid ""
-"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
-"shutdown has been started."
-msgstr ""
-"Искључујем.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад искључивање "
-"почне."
-
-#: src/bin/e_sys.c:937
-msgid ""
-"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
-"has begun."
-msgstr ""
-"Поново покрећем.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад "
-"поновно покретање почне."
-
-#: src/bin/e_sys.c:943
-msgid ""
-"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
-"suspend is complete."
-msgstr ""
-"Обустављам.<ps/>Не можете вршити било које друге системске радње<ps/>док се "
-"обустава не доврши."
-
-#: src/bin/e_sys.c:949
-msgid ""
-"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
-"hibernation is complete."
-msgstr ""
-"Замрзавам.<ps/>Не можете вршити било које друге системске радње<ps/>док се "
-"замрзавање не доврши."
-
-#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "Лелеее! Ово не би смело да се деси"
-
-#: src/bin/e_sys.c:981
-msgid "Power off failed."
-msgstr "Искључење није успело."
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
-#: src/bin/e_sys.c:985
-msgid "Reset failed."
-msgstr "Поновно покретање није успело."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
-#: src/bin/e_sys.c:989
-msgid "Suspend failed."
-msgstr "Обустављање није успело."
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Ниска температура"
-#: src/bin/e_sys.c:993
-msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Замрзавање није успело."
+# Кој‘ зна да ли је исправно...
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Температуре"
-#: src/bin/e_theme.c:14
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Постави као тему"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
+msgid "udev"
+msgstr "удев"
-#: src/bin/e_theme_about.c:23
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Одаберите тему"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
+msgid "Hardware"
+msgstr "Тврдотворина"
-#: src/bin/e_toolbar.c:128
-msgid "EFM Toolbar"
-msgstr "УДП трака алата"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
+msgid "Show window titles"
+msgstr "Прикажи наслове прозора"
-#: src/bin/e_update.c:72
-msgid "Bother me later"
-msgstr "Подсети ме касније"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
+msgid "Tile dialog windows"
+msgstr "Поплочавај прозоре потврде"
-#: src/bin/e_update.c:74
-msgid "Never tell me"
-msgstr "Никад ми не казуј"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
+msgid "Enable floating split-mode"
+msgstr "Омогући дељење плутајућих прозора"
-#: src/bin/e_update.c:77
-msgid "Update Notice"
-msgstr "Обавештење о надградњи"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+msgid "Enable/disable tiling per desktop."
+msgstr "Омогући или онемогући поплочавање по изабраном простору."
-#: src/bin/e_update.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
-"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
-"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
-msgstr ""
-"Ово издање просвећења<ps/>није најновије текуће издање.<ps/>Најновије текуће "
-"издање је:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Молим, посетите www.enlightenment.org,<ps/"
-">или надоградите пакете система<ps/> да би добавили ново издање."
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
+msgid "Padding between windows"
+msgstr "Попуна простора међу прозорима"
-#: src/bin/e_utils.c:134
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Не могу изаћи - бесмртни прозори."
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
-#: src/bin/e_utils.c:135
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
-msgstr ""
-"Неки прозори су још увек остали са омогућеним кључем животног века. Ово "
-"значи <ps/>да Просвећење неће дозволити себи да изађе док ови прозори не "
-"буду<ps/>затворени или им се откључа животни век.<ps/>"
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
+msgid "Tiling Configuration"
+msgstr "Поставке поплочавања"
-#: src/bin/e_utils.c:553
-#, c-format
-msgid "%'.0f bytes"
-msgstr "%'.0f bytes"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window %s cannot be tiled\n"
+msgstr "Прозор се не може плочати"
-#: src/bin/e_utils.c:557
-#, c-format
-msgid "%'.0f KiB"
-msgstr "%'.0f KiB"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251
+msgid "Tiling"
+msgstr "Поплочавање"
-#: src/bin/e_utils.c:561
-#, c-format
-msgid "%'.1f MiB"
-msgstr "%'.1f MiB"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879
+msgid "Window cannot be tiled"
+msgstr "Прозор се не може плочати"
-#: src/bin/e_utils.c:565
-#, c-format
-msgid "%'.1f GiB"
-msgstr "%'.1f GiB"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588
+msgid "Floating"
+msgstr "Плутање"
-#: src/bin/e_utils.c:569
-#, c-format
-msgid "%'.1f TiB"
-msgstr "%'.1f TiB"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879
+msgid "Toggle floating"
+msgstr "Прекидач плутања"
-#: src/bin/e_utils.c:588
-#, c-format
-msgid "In the future"
-msgstr "У будућности"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
+msgid "Move the focused window up"
+msgstr "Помери прозор у жижи навише"
-#: src/bin/e_utils.c:592
-#, c-format
-msgid "In the last minute"
-msgstr "Последњег минута"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
+msgid "Move the focused window down"
+msgstr "Помери прозор у жижи наниже"
-#: src/bin/e_utils.c:596
-#, c-format
-msgid "Last year"
-msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "Пре %li године"
-msgstr[1] "Пре %li године"
-msgstr[2] "Пре %li година"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
+msgid "Move the focused window left"
+msgstr "Помери прозор у жижи улево"
-#: src/bin/e_utils.c:601
-#, c-format
-msgid "Last month"
-msgid_plural "%li Months ago"
-msgstr[0] "Пре %li месеца"
-msgstr[1] "Пре %li месеца"
-msgstr[2] "Пре %li месеци"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
+msgid "Move the focused window right"
+msgstr "Помери прозор у жижи удесно"
-#: src/bin/e_utils.c:606
-#, c-format
-msgid "Last week"
-msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "Пре %li седмице"
-msgstr[1] "Пре %li седмице"
-msgstr[2] "Пре %li седмица"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
+msgid "Toggle split mode for new windows."
+msgstr "Прекидач јединице дељења за нове прозоре."
-#: src/bin/e_utils.c:611
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%li Days ago"
-msgstr[0] "Пре %li дана"
-msgstr[1] "Пре %li дана"
-msgstr[2] "Пре %li дана"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893
+msgid "Swap window"
+msgstr "Замени прозор"
-#: src/bin/e_utils.c:616
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "Пре %li сата"
-msgstr[1] "Пре %li сата"
-msgstr[2] "Пре %li сати"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
+msgid "IBox Settings"
+msgstr "Поставке Икутије"
-#: src/bin/e_utils.c:621
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "Пре %li минута"
-msgstr[1] "Пре %li минута"
-msgstr[2] "Пре %li минута"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+msgid "Expand When On Desktop"
+msgstr "Прошири кад је на радној површи"
-#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Грешка при стварању фасцикле"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Прикажи натпис сличице"
-#: src/bin/e_utils.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
-"set."
-msgstr ""
-"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<ps/>Проверите да ли имате правилно "
-"постављена овлашћења."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
+msgid "Display Name"
+msgstr "Приказује име"
-#: src/bin/e_utils.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
-msgstr ""
-"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<ps/>Датотека са тим именом већ "
-"постоји."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
+msgid "Display Title"
+msgstr "Приказује наслов"
-#: src/bin/e_utils.c:874
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
-"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
-"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<ps/>"
-msgstr ""
-"Датотеке поставки требају бити надграђене. Ваше старе поставке<ps/> су "
-"обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<ps/>ће се дешавати "
-"редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <ps/>грешку. Ово "
-"једноставно значи да Просвећењу требају нови<ps/>предодређени подаци за "
-"корисне радње које ваше<ps/>старе поставке једноставно немају. Овај нови "
-"скуп задатих поставки ће то<ps/>поправити њиховим додавањем. Сада можете "
-"подесити ствари по својој<ps/>вољи. Извините због зачкољица у вашим "
-"поставкама.<ps/>"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
+msgid "Display Class"
+msgstr "Приказује разред"
-#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
-#, c-format
-msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "%s поставки је освежено"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Приказуј име сличице"
-#: src/bin/e_utils.c:896
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
-">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
-"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
-msgstr ""
-"Ваше поставке јединица су НОВИЈЕ од издања јединица. Ово је врло<ps/>чудно. "
-"То се не би требало дешавати, осим ако сте разградили<ps/>јединицу, или "
-"умножили поставке са места где<ps/>ради новије издање јединице. Ово је лоше, "
-"и,<ps/>као предострожност, ваше поставке су враћене на<ps/>почетне "
-"вредности. Извините због непријатности.<ps/>"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Приказује наслов оквира"
-#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Никад"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Приказује прозоре са свих екрана"
-#: src/bin/e_utils.c:984
-#, c-format
-msgid "A second"
-msgid_plural "%li Seconds"
-msgstr[0] "%li сакунда"
-msgstr[1] "%li секунде"
-msgstr[2] "%li секунди"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Приказује прозоре са тренутног екрана"
-#: src/bin/e_utils.c:988
-#, c-format
-msgid "One year"
-msgid_plural "%li Years"
-msgstr[0] "%li година"
-msgstr[1] "%li године"
-msgstr[2] "%li година"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Приказује прозоре са свих радних површи"
-#: src/bin/e_utils.c:993
-#, c-format
-msgid "One month"
-msgid_plural "%li Months"
-msgstr[0] "%li месец"
-msgstr[1] "%li месеца"
-msgstr[2] "%li месеци"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Приказује прозоре са тренутне радне побрши"
-#: src/bin/e_utils.c:998
-#, c-format
-msgid "One week"
-msgid_plural "%li Weeks"
-msgstr[0] "%li седмица"
-msgstr[1] "%li седмице"
-msgstr[2] "%li седмица"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
+msgid "IBox"
+msgstr "И-кутија"
-#: src/bin/e_utils.c:1003
-#, c-format
-msgid "One day"
-msgid_plural "%li Days"
-msgstr[0] "%li дан"
-msgstr[1] "%li дана"
-msgstr[2] "%li дана"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+msgid "Window Display"
+msgstr "Приказ прозора"
-#: src/bin/e_utils.c:1008
-#, c-format
-msgid "An hour"
-msgid_plural "%li Hours"
-msgstr[0] "%li сат"
-msgstr[1] "%li сата"
-msgstr[2] "%li сати"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
+msgid "Border Icon"
+msgstr "Ивица сличица"
-#: src/bin/e_utils.c:1013
-#, c-format
-msgid "A minute"
-msgid_plural "%li Minutes"
-msgstr[0] "%li минут"
-msgstr[1] "%li минута"
-msgstr[2] "%li минута"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
+msgid "User defined"
+msgstr "Кориснички одређено"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Размера приказа:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
+msgid "Application provided"
+msgstr "Обезбеђено програмски"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
-msgid "Mime-type:"
-msgstr "МИМЕ врста:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
+msgid "Move Geometry"
+msgstr "Размера померања"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405
-#, c-format
-msgid "%3.1f%%"
-msgstr "%3.1f%%"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
+msgid "Display information"
+msgstr "Приказ података"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411
-msgid "Length:"
-msgstr "Трајање:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
+msgid "Follows the window"
+msgstr "Узми прозор у жижу"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
-msgid "Used:"
-msgstr "Заузето:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
+msgid "Resize Geometry"
+msgstr "Размера промене величине"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
-msgid "Reserved:"
-msgstr "Чувано:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
+msgid "Placement"
+msgstr "Смештај"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479
-msgid "Mount status:"
-msgstr "Стање качења:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Паметан смештај"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Не скривај справице"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Овлашћења:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Смести испод миша"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
-msgid "Modified:"
-msgstr "Измењена:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Смети ручно мишем"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Само за читање"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
+msgid "Group with windows of the same application"
+msgstr "Удружуј прозоре истог програма"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Читање и писање"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
+msgid "Switch to desktop of new window"
+msgstr "Промени на радни простор новог прозора"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
-msgid "Unmounted"
-msgstr "Откачено"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
+msgid "New Windows"
+msgstr "Нови прозори"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Ви"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
+msgid "Animate"
+msgstr "Оживи"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Чуван"
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f тачка/е/ака"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Забрањен"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
+msgid "Linear"
+msgstr "Редно"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Додај у омиљене"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Убрзај, па успори"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:830
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Убрзај"
-#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Изборник програма"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Успори"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
-msgid "Backlight"
-msgstr "Позадинско светло"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+msgid "Pronounced accelerate"
+msgstr "Изражајно убрзај"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
-msgid "Backlight Controls"
-msgstr "Управљање позадинским светлом"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
+msgid "Pronounced decelerate"
+msgstr "Изражајно успори"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
-msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Поставке надгледања батерије"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
+msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
+msgstr "Изражајно убрзај, па успори"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Прикажи упозорење кад је батерија празна"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
+msgid "Bounce"
+msgstr "Одскок"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
-msgid "Use desktop notifications for alert"
-msgstr "Користи обавештења површи за упозорења"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
+msgid "Bounce more"
+msgstr "Још одскачи"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
-msgid "Check every:"
-msgstr "Провери сваких:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
+msgid "Shading"
+msgstr "Смотавање"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f откуцаја"
+msgid "%1.2f seconds"
+msgstr "%1.2f секунди"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
-msgid "Suspend when below:"
-msgstr "Обустави кад је испод:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Увећање"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
-msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Замрзни кад је испод:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
+msgid "Keep windows within the visual screen limits"
+msgstr "Држи прозоре на видљиве границе екрана"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
-msgid "Shutdown when below:"
-msgstr "Искључи кад је испод:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
+msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
+msgstr "Дозволи делимичан прелаз прозора ван видљиве границе екрана"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%1.0f %%"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
+msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
+msgstr "Дозволи потпуни прелаз прозорима ван видљиве границе екрана"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
-msgid "Polling"
-msgstr "Извлачење"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
+msgid "Screen Limits"
+msgstr "Границе екрана"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
-msgid "Show low battery alert"
-msgstr "Прикажи упозорење кад је батерија празна"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
+msgid "Window Process Management"
+msgstr "Управа обрадом прозора"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
-msgid "Alert when at:"
-msgstr "Упозори кад је на:"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
+msgid "Kill process if unclosable"
+msgstr "Убиј незатворив процес"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
-#, c-format
-msgid "%1.0f min"
-msgstr "%1.0f min"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+msgid "Kill process instead of client"
+msgstr "Убиј процес уместо клијента"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
-msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Сам откажи у..."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
+msgid "Kill timeout:"
+msgstr "Одлагање убиства:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
-msgid "Alert"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Сам препознај"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
-msgid "udev"
-msgstr "удев"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
+msgid "Ping clients"
+msgstr "Упит ка клијенту"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
-msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "Нејасан начин"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
+msgid "Ping interval:"
+msgstr "Учесталост упита:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
-msgid "HAL"
-msgstr "ХАЛ"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/wizard/page_060.c:26
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Жижа прозора"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317
-msgid "Hardware"
-msgstr "Тврдотворина"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
+msgid "Window Geometry"
+msgstr "Размера прозора"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
-msgid "Battery"
-msgstr "Батерија"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
+msgid "Window List Menu"
+msgstr "Изборник списка прозора"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
-msgid "Power Management Timing"
-msgstr "Заказивање управника напајања"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
+msgid "Window List Menu Settings"
+msgstr "Поставке листа изборника прозора"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482
-msgid "Your battery is low!"
-msgstr "Ваша батерија је скоро празна!"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
+msgid "Group By"
+msgstr "Разврстај по"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
-msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Препоручено је наизменично напајање."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
+msgid "Window Class"
+msgstr "Разред прозора"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
-msgid "N/A"
-msgstr "Нема података"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
+msgid "Include windows from other screens"
+msgstr "Укључује прозоре са осталих екрана"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
-msgid "ERROR"
-msgstr "ГРЕШКА"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+msgid "Separate Groups By"
+msgstr "Раздвоји врсте по"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
-msgid "Battery Meter"
-msgstr "Мерач батерије"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
+msgid "Using separator bars"
+msgstr "користећи раздвојне траке"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:117
-msgid "Reject"
-msgstr "Одбаци"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
+msgid "Using menus"
+msgstr "користећи изборник"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:136
-msgid "Pin Code Requested"
-msgstr "Потребна је ПИН шифра"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
+msgid "Grouping"
+msgstr "разврставање"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:137
-msgid ""
-"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
-"alphanumeric."
-msgstr ""
-"Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити "
-"састављена из бојки и слова."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Абецедно"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:149
-msgid "Passkey Requested"
-msgstr "Потребна је шифра"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Слој слагања прозора"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:150
-msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
-msgstr ""
-"Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
+msgid "Most recently used"
+msgstr "Најскорије употребљавани"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:168
-#, c-format
-msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
-msgstr "%d знакова је куцано на %s. Лозинка је %06d."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Правило разврставања"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:170
-msgid "Display Passkey"
-msgstr "Прикажи шифру"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
+msgid "Group with owning desktop"
+msgstr "Разврстај по припадности радној површи"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:184
-#, c-format
-msgid "Pincode for %s is %s"
-msgstr "ПИН шифра за %s је %s"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
+msgid "Group with current desktop"
+msgstr "Разврстај по тренутној радној површи"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:185
-msgid "Display Pincode"
-msgstr "Прикажи ПИН шифру"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
+msgid "Separate group"
+msgstr "Раздвоји врсту"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:200
-#, c-format
-msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
-msgstr "%06d је лозинка представљена у %s?"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
+msgid "Warp to owning desktop"
+msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203
-msgid "Confirm Request"
-msgstr "Потврдите захтев"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
+msgid "Iconified Windows"
+msgstr "Умањени прозори"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потврди"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
+msgid "Limit caption length"
+msgstr "Ограничи дужину натписа"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:217
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
#, c-format
-msgid "Grant permission for %s to connect?"
-msgstr "Одобрити дозволу за повезивање %s?"
+msgid "%1.0f Chars"
+msgstr "%1.0f знака"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:220
-msgid "Authorize Connection"
-msgstr "Овластите повезивање"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
+msgid "Captions"
+msgstr "Натписи"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:220
-msgid "Grant"
-msgstr "Одобри"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Поставке жиже"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707
-msgid "Bluez Error"
-msgstr "Грешка Блуеза"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Клик на прозор за жижу"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
-msgid "Searching for Devices..."
-msgstr "Тражим уређаје..."
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Прозор под мишем"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450
-msgid "Adapter Settings"
-msgstr "Поставке примопрадајника"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Претходни прозор под мишем"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
-msgid "Powered"
-msgstr "Укључен"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
+msgid "Raise windows on mouse over"
+msgstr "Издигни прозоре надношењем миша"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
-msgid "Pairable"
-msgstr "Упарив"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
+msgid "Focus Policy"
+msgstr "Смернице жиже"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
-msgid "Adapters Available"
-msgstr "Доступни примопредајници"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
+msgid "Click"
+msgstr "кликом"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
-msgid "Paired Devices"
-msgstr "Упарени уређаји"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
+msgid "Pointer"
+msgstr "Показивач"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекини везу"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Немаран"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
-msgid "Connect"
-msgstr "Повежи се"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Жижа на нови прозор"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
-msgid "Forget"
-msgstr "Заборави"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
+msgid "No window"
+msgstr "Без прозора"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
-msgid "Lock on disconnect"
-msgstr "Закључај по прекиду везе"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
+msgid "All windows"
+msgstr "Сви прозори"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
-msgid "Unlock on disconnect"
-msgstr "Откључај по прекиду везе"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+msgid "Only dialogs"
+msgstr "Само прозорчићи потврде"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557
-msgid "Bluez4"
-msgstr "Блуез4"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
+msgid "Only dialogs with focused parent"
+msgstr "Само прозорчићи потврде са родитељским прозором у жижи"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446
-msgid "Search New Devices"
-msgstr "Тражи нове уређаје"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Самостално издизање"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805
-msgid "An error has ocurred"
-msgstr "Десила се грешка"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Одгађање издизања:"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
-#, c-format
-msgid "Property of %s changed, but could not be read"
-msgstr "Својство %s је измењено, али не може бити читано"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Издигни прозор"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442
-msgid "Error reading list of devices"
-msgstr "Десила се грешка приликом читања списка уређаја"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Издигни при померању или промени величине"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607
-msgid "Error reading list of adapters"
-msgstr "Десила се грешка приликом читања списка примопредајника"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
+msgid "Raise when reverting focus"
+msgstr "Издигни при повратку у жижу"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625
-msgid "Error reading path of Default Adapter"
-msgstr ""
-"Десила се грешка приликом читања путање за подразумеваним примопредајником"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802
+msgid "Stacking"
+msgstr "Гомилање"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686
-msgid "Error reading path of Removed Adapter"
-msgstr "Десила се грешка приликом читања путање уклоњеног примопредајника"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
+msgid "Active Window Hint Policy"
+msgstr "Смернице наговештаја радних прозора"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702
-msgid "Error reading path of Added Adapter"
-msgstr "Десила се грешка приликом читања путање додатог примопредајника"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
+msgid "Ignore hint"
+msgstr "Занемари наговеештаје"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
-msgid "Clock Settings"
-msgstr "Поставке часовника"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
+msgid "Animate on hint"
+msgstr "Оживи наговештаје"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
-msgid "Clock"
-msgstr "Часовник"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
+msgid "Activate on hint"
+msgstr "Покрени на наговештај"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-msgid "Analog"
-msgstr "Аналогни"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
+msgid "Activate if on visible desk"
+msgstr "Покрени ако је на видљивој радној површи"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
-msgid "Digital"
-msgstr "Бројчани"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
+msgid "Hints"
+msgstr "Наговештаји"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
-msgid "Seconds"
-msgstr "Секунде"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
+msgid "Warping"
+msgstr "Изобличавање"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
-msgid "12 h"
-msgstr "12-о часовни"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
-msgid "24 h"
-msgstr "24-ро часовни"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
+msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
+msgstr "Клизни показивачем на нови прозор у жижи"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
+msgid "Warp speed"
+msgstr "Брзина витоперења"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
-msgid "Full"
-msgstr "Потпуно"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Остале поставке"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
-msgid "Numbers"
-msgstr "Бројеви"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
+msgid "Always pass click events to programs"
+msgstr "Увек преноси догађаје клика програмима"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-msgid "Date Only"
-msgstr "Само датум"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
+msgid "Click raises the window"
+msgstr "Клик издиже прозор"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
-msgid "ISO 8601"
-msgstr "ИСО 8601"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
+msgid "Click focuses the window"
+msgstr "Клик ставља прозор у жижу"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
-msgid "Week"
-msgstr "Седмица"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
+msgid "Refocus last window on desktop switch"
+msgstr "Стави у жижу последњи прозор при промени радне површи"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
-msgid "Start"
-msgstr "Почетак"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
+msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
+msgstr "Омогући жижу на лепљивим прозорима при повраћају жиже"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-msgid "Weekend"
-msgstr "Крај седмице"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
+msgid "Focus last focused window on lost focus"
+msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљењу жиже"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
-msgid "Days"
-msgstr "Дани"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
+msgid "Resist obstacles"
+msgstr "Отпор препрекама"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
-msgid "%a, %e %b, %Y"
-msgstr "%a, %e %b, %Y"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
+msgid "Other windows"
+msgstr "Остали прозори"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
#, c-format
-msgid "%a, %x"
-msgstr "%a, %x"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Прекидач календара"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Плоча поставки"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Прикажи поставке у изборнику"
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f тачака"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Плоча поставки"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
+msgid "Edge of the screen"
+msgstr "Ивица екрана"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:240
-msgid "Presentation"
-msgstr "Излагање"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
+msgid "Desktop gadgets"
+msgstr "Справице радне површи"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
-msgid "Offline"
-msgstr "Ван везе"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
+msgid "Resistance"
+msgstr "Одбојност"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456
-msgid "Modes"
-msgstr "Начини"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:428
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Преко целог екрана"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
-msgid "Launcher Applications"
-msgstr "Покретач програма"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Паметно ширење"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Почетни програми"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Испуни доступно место"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Поново покрени програме"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
+msgid "Direction"
+msgstr "Правац"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Програми за закључавање екрана"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Програми за откључавање екрана"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+msgid "Manipulation"
+msgstr "Управљање"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
-msgid "Order"
-msgstr "Распоред"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
+msgid "Allow manipulation of maximized windows"
+msgstr "Дозволи управљање увећаним прозорима"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "Лични покретачи програма"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
+msgid "Allow windows above fullscreen window"
+msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Подразумевани програми"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
+msgid "Maximization"
+msgstr "Увећавање"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
-msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "Прилагођена наредба прегледника"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
+msgid "Automatically accept changes after:"
+msgstr "Самостално прихвати промене после:"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
-msgid "Browser"
-msgstr "Прегледник"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
+msgid "Move by"
+msgstr "Помери за"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Електронска пошта"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
+msgid "Resize by"
+msgstr "Промени величину за"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
+msgid "Limit resize to useful geometry"
+msgstr "ограничи промену величине на корисну сразмеру"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Обезбеди почетни смештај прозорима у корисној размери"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
-msgid "Selected Application"
-msgstr "Означени програм"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
+msgid "Adjust windows on shelf hide"
+msgstr "Прилагоди прозоре при скривању полице"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Радна окружења"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
+msgid "Follow Move"
+msgstr "Прати покрет"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
-msgid "Execution"
-msgstr "Извршење"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
+msgid "Follow Resize"
+msgstr "Прати промену величине"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
-msgid "Only launch single instances"
-msgstr "Покрећи само по један примерак"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
+msgid "Follow Raise"
+msgstr "Прати издизање"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
-msgid "X11 Basics"
-msgstr "Икс11 основе"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
+msgid "Follow Lower"
+msgstr "Прати спуштање"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
-msgid "Load X Resources"
-msgstr "Учитај Икс изворе"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
+msgid "Follow Layer"
+msgstr "Прати слој"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
-msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Учитај мапу Икс измењивача"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
+msgid "Follow Desktop"
+msgstr "Прати радну површ"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
-msgid "Major Desktops"
-msgstr "Велика радна окружења"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
+msgid "Follow Iconify"
+msgstr "Прати умањење"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
-msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Покрени Гномове услуге при пријави"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
+msgid "Transients"
+msgstr "Прелази"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
-msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Покрени КДЕ услуге при пријави"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Пречице тастатуре"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
-msgid "Show applications only for Environment"
-msgstr "Прикажи само програме Просвећења"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Пречице миша"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
-msgid "Any"
-msgstr "Било који"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "АЦПИ пречице"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "Направите покретач програма"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Пречице ивица"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
-msgid "Launcher Other"
-msgstr "Покретач осталих"
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
+msgid "Signal Bindings"
+msgstr "Знаковне пречице"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Поставке АЦПИ пречица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "АЦПИ пречице"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
msgid "Action"
msgstr "Радња"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:313
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
msgid "Action Params"
msgstr "Одреднице радње"
@@ -5492,9 +4121,10 @@ msgstr "Температура"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
-msgid "Wifi"
-msgstr "Бежична веза"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
+#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Замрзни"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
msgid "Zoom Out"
@@ -5525,11 +4155,17 @@ msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
+msgid "Volume"
+msgstr "Гласноћа"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Brightness"
msgstr "Осветљеност"
@@ -5577,10 +4213,10 @@ msgstr "Таблица"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid "<None>"
msgstr "<Ништа>"
@@ -5610,29 +4246,17 @@ msgstr ""
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Поставке пречица ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Пречице ивица"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
-msgid "Modify"
-msgstr "Измените"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:296
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
msgid "Delete All"
msgstr "Обриши све"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:300
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Врати задате пречице"
@@ -5656,6 +4280,27 @@ msgstr "Дозволи покретање пречицама са више ек
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Низ пречица ивица"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
+#: src/bin/e_config_dialog.c:276
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158
+#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22
+#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:244
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#, c-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f секунди"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
msgid "Clickable edge"
msgstr "Кликћућа ивица"
@@ -5740,41 +4385,11 @@ msgstr "(кликћућа)"
msgid "(drag only)"
msgstr "(само превлачење)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
-msgid "Single key"
-msgstr "Један тастер"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
-msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Поставке пречице тастера"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Пречице тастатуре"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Грешка тастера пречице"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
-"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
-msgstr ""
-"Низ дугмади пречице које сте изабрали је већ у употреби за радњу <ps/"
-"><hilight>%s</hilight>.<ps/>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу."
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
-msgid "CTRL"
-msgstr "КТРЛ"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Поставке пречица миша"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:241
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
@@ -5782,101 +4397,117 @@ msgstr ""
"Нисам успео поставити пречицу точкића миша са измењивачима<ps/>на прозору: "
"сукоб са постојећим пречицама знамења едја.<ps/>ИСПРАВИМЕ!!!"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:244
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Грешка пречице миша"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:280
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Пречице миша"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:320
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
msgid "Action Context"
msgstr "Објашњење радњи"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:334
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
+msgid "Window"
+msgstr "Прозор"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
+#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701
+#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
+msgid "Menu"
+msgstr "Изборник"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Win List"
msgstr "Списак прозора"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:338
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662
msgid "Popup"
msgstr "Искакање"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:342
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
msgid "Zone"
msgstr "Област"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:350
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
+#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077
+#: src/bin/e_configure.c:33
+msgid "Compositor"
+msgstr "Управник слагања"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Manager"
msgstr "Управник"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:703
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Дугмад миша"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:763
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Точкићи миша"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1137
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Лево дугме"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Десно дугме"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Дугме %i"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:380
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Средње дугме"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1170
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Додатно дугме (%d)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1186
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Точкић миша навише"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Точкић миша наниже"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Додатни точкић (%d) навише"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Додатни точкић (%d) наниже"
@@ -5907,2249 +4538,1607 @@ msgstr "Додај знак пречице"
msgid "Source:"
msgstr "Извор:"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
-msgid "Signal:"
-msgstr "Знак:"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
-msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Знаковне пречице"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Поставке пречице знака"
-#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-msgid "Input"
-msgstr "Улаз"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Поставке прозорчића за потврду"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
-#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
-msgid "General Settings"
-msgstr "Опште поставке"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Онемогући прозорчиће потврде"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Уобичајени прозори"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Подразумевани начин поставки прозорчића потврде"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Основни начин"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Напредни начин"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr "Запамти величину и положај прозорчића потврде"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврде"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Изабирач профила"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Доступни профили"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
-#: src/modules/wizard/page_020.c:156
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Одаберите профил"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
-msgid "Scratch"
-msgstr "Означи"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
-msgid "Reset"
-msgstr "Врати на задате вредности"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
-#, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Одабрани профил: %s"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Додај нови профил"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
-#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
-msgstr "Желите обрисати пресек „%s“.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај профил?"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Прозорчићи потврде"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Поставке радне површи"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:426
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Слика за позадину"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
-msgid "Set"
-msgstr "Постави"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Поставке закључавања екрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
-msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Закључај по покретању"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
-msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Закључај при обустави"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
-msgid "Use System Authentication"
-msgstr "Користи системску пријаву"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249
-msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
-msgstr "Користи личну лозинку за откључавање приказа (небезбедно)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
-msgid "Use PIN (insecure)"
-msgstr "Користи ЛБ (небезбедно)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255
-msgid "Use External Screenlock Command"
-msgstr "Користи спољну наредбу закључавања екрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
-msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
-msgstr "Лична лозинка откључавања приказа (небезбедно)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
-msgid "PIN Entry (insecure)"
-msgstr "Унос ЛБ-а (небезбедно)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271
-msgid "External Screenlock Command"
-msgstr "Спољна наредба закључавања екрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:283
-msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
-msgstr "Подеси справице закључавања приказа"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:286
-msgid "Locking"
-msgstr "Закључавање"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Распоред тастатуре"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:330
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Прикажи на свим екранима"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
-msgid "Show on current screen"
-msgstr "Прикажи на садашњем екрану"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Прикажи не екрану #:"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216
-#: src/modules/everything/evry_config.c:403
-#: src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: src/modules/everything/evry_config.c:552
-#: src/modules/everything/evry_config.c:578
-#: src/modules/everything/evry_config.c:585
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:350
-msgid "Login Box"
-msgstr "Прозорче за пријаву"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:355
-msgid "Lock after screensaver activates"
-msgstr "Закључај након покретања чувара приказа"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
+msgid "Single key"
+msgstr "Један тастер"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f секунди"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
+msgid "Key Bindings Settings"
+msgstr "Поставке пречице тастера"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Закључај кад истекне време мировања"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Грешка тастера пречице"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f минута"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:375
-msgid "Timers"
-msgstr "Мерачи времена"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
-msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "Предложи ако се искључи пре"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
-msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Начин рада излагања"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Описано темом"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:398
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Позадина из теме"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:402
-msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Садашња позадина"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
-msgid "Select a Background..."
-msgstr "Изаберите позадину..."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
-msgid "Personal"
-msgstr "Лично"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
-msgid "Hide Logo"
-msgstr "Сакриј значку"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Поставке нестварних радних површи"
+msgid ""
+"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>"
+"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination."
+msgstr ""
+"Низ дугмади пречице које сте изабрали је већ у употреби за радњу <ps/"
+"><hilight>%s</hilight>.<ps/>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Број нестварних радних површи"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
+msgid "CTRL"
+msgstr "КТРЛ"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
-msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "Кликните за промену позадине"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
+msgid "Window Remembers"
+msgstr "Памћења прозора"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
-msgid "Desktops"
-msgstr "Радне површи"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
+msgid "Remember internal dialogs"
+msgstr "Запамти означавања унутрашњих прозорчића"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ивицу екрана"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
+msgid "Remember file manager windows"
+msgstr "Упамти прозоре управника датотека"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Преломи радне површи около при пребацивању"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
+msgid "Don't remember file manager windows by directory"
+msgstr "Не памти прозоре управника датотека по фасциклама"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
-msgid "Animation"
-msgstr "Дејство"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:841
+msgid "Details"
+msgstr "Појединости"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
-msgid "Flip"
-msgstr "Пребаци"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
+msgid "Class:"
+msgstr "Разред:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
-msgid "Backlight Settings"
-msgstr "Поставке позадинског осветљења"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
-msgid "Normal Backlight"
-msgstr "Уобичајено позадинско осветљење"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
+msgid "Role:"
+msgstr "Улога:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
-#, c-format
-msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
-msgid "Dim Backlight"
-msgstr "Пригушено позадинско осветљење"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
+#: src/modules/wizard/page_000.c:25
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731
+#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Просвећење"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
-msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Време до почетка изблеђивања"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
+msgid "No selection"
+msgstr "Ништа није означено"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
-#, c-format
-msgid "%1.0f second(s)"
-msgstr "%1.0f секунд(и)"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uploaded %i%%"
+msgstr "Отпремљено %s / %s"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
-msgid "Fade Time"
-msgstr "Време утапања"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85
+msgid "Error - Upload Failed"
+msgstr "Грешка - отпремање није успело"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86
#, c-format
-msgid "%1.1f second(s)"
-msgstr "%1.1f секунд(и)"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
-msgid "Dimming"
-msgstr "Затамњивање"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59
-msgid "Screen Blank Settings"
-msgstr "Поставке затамњења екрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
-msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Омогући затамњење екрана"
+msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
+msgstr "Отпремање није успело уз шифру стања:<ps/>%i"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
-msgid "Timeout"
-msgstr "Време истека"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151
+msgid "Uploading screenshot"
+msgstr "Отпремање снимка"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
-#, c-format
-msgid "%1.1f minutes"
-msgstr "%1.1f минута"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156
+msgid "Uploading ..."
+msgstr "Отпремам ..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
-msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
-msgstr "Нарочито међувреме при закључаности (0 је искључено)"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161
+msgid "Screenshot is available at this location:"
+msgstr "Снима екрана је доступан на овом месту:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Обустави при затамњењу"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
-msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Обустави чак и ако је на мрежном напајању"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196
+msgid "Confirm Share"
+msgstr "Потврди дељење"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
-msgid "Suspend delay"
-msgstr "Одлагање обуставе"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197
+msgid ""
+"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
+"visible."
+msgstr ""
+"Ова слика ће бити отпремљена<ps/>на enlightenment.org. Биће јавно видљива."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
-msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
-msgstr "Онемогући затамњење прозора у жижи"
+#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврди"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
-msgid "Blanking"
-msgstr "Затамњивање"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Напомене"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218
-msgid "Wake on notification"
-msgstr "Буђење при обавештењима"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "Select crop area"
+msgstr "Изаберите једну"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
-msgid "Wake on urgency"
-msgstr "Буђење при хитним догађајима"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Modify objects"
+msgstr "Измените"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
-msgid "Wakeups"
-msgstr "Буђења"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Delete objects"
+msgstr "Брисање завршено"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Нестварне радне површи"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956
+msgid "Single arrow line"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Закључавање екрана"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957
+msgid "Double arrow line"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
-msgid "Desk"
-msgstr "Радни сто"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Plain line"
+msgstr "једноставан"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Поставке општења"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959
+msgid "Solid box"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Клизање палцем"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961
+msgid "Malloc"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Омогући клизање палцем"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962
+msgid "Malloc (evil)"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Задршка клизања мишем"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963
+#, fuzzy
+msgid "Pointing finger"
+msgstr "Показивач"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr "Задршка пре примене тренутка вучења"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment logo"
+msgstr "Просвећење"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/s"
-msgstr "%1.0f тачке/ака"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966
+msgid "Foot"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Трење успоравања"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967
+msgid "Silly walk"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
-#, c-format
-msgid "%1.2f s"
-msgstr "%1.2f s"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Box outline"
+msgstr "Обрис:"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Поставке миша"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969
+msgid "Circle outline"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Прикажи показивач"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Plain text"
+msgstr "једноставан"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169
-msgid "E Theme"
-msgstr "Е тема"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Text box"
+msgstr "Писмо"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
-msgid "Idle effects"
-msgstr "Дејства мироваања"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973
+msgid "Text thought bubble"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191
-msgid "Cursor"
-msgstr "Показивач"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
+msgid "Text thought bubble 2"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Рука миша"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976
+msgid "Speech bubble"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Убрзање миша"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977
+msgid "Speech bubble 2"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Убрзање"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978
+msgid "Kaboom splat"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979
+msgid "Pow explode"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миш"
+#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-msgid "Touch"
-msgstr "Додир"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366
+msgid "Take Shot"
+msgstr "Направи снимак"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Поставке начина уноса"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Направи снимак екрана"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Одређивач начина уноса"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340
+msgid "Shot Error"
+msgstr "Грешка снимка"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Не користи начине уноса"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341
+msgid "Cannot initialize network"
+msgstr "Нисам успео да покренем мрежу"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:950
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Подеси начин уноса"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Take Screenshot with Delay"
+msgstr "Направи снимак екрана"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:890
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298
+#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602
+#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617
+#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632
+#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Прозор : радње"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894
-msgid "Import..."
-msgstr "Увeзи..."
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47
+msgid "Select action to take with screenshot"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Одреднице начина уноса"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:908
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Изврши наредбу"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:915
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Подеси наредбу"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89
+msgid "Share"
+msgstr "Дели"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Извезене променљиве окружења"
+#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59
+msgid "Delay"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Одреди поставке начина уноса..."
+#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Грешка увоза поставки начина уноса"
+#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Error - No Filemanager"
+msgstr "Управник датотека"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
+#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
+"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
+"of your screenshots."
msgstr ""
-"Просвећење није успело да увезе поставке.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да су "
-"то заиста одговарајуће поставке?"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
+#: src/modules/time/config.c:8
+msgid "Numeric"
msgstr ""
-"Просвећење није успело да увезе поставку<ps/>због грешке при умножавању."
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Језичке поставке"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Језичке поставке часовника"
+#: src/modules/time/config.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Date-only"
+msgstr "Само датум"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
-#, c-format
-msgid ""
-"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
-"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
-"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
-">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
+#: src/modules/time/config.c:203
+msgid "strftime() format string"
msgstr ""
-"Имате вишак поставки променљивих окружења<ps/>превода које се могу сукобити "
-"са<ps/>правилним приказом одабраног језика.<ps/>Уколико не желите ову "
-"појаву, користите<ps/>поставке променљиве окружења да их поништите.<ps/"
-">Променљиве које вам могу сметати су<ps/>следеће:<ps/>%s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
-msgid "Possible Locale problems"
-msgstr "Могући проблеми превода"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Избирач језика"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
-#: src/modules/wizard/page_010.c:178
-msgid "System Default"
-msgstr "Подразумеване вредности система"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Локализација је изабрана"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
-msgid "Locale"
-msgstr "Локализација"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:213
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Поставке изборника"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
-msgid "Enlightenment Default"
-msgstr "Подразумеване поставке Просвећења"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-msgid "Personal Default"
-msgstr "Личне подразумеване поставке"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Главни изборник"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467
-msgid "Favorites"
-msgstr "Омиљено"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
-msgid "Applications Display"
-msgstr "Приказ програма"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
-msgid "Generic"
-msgstr "Општи"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
-msgid "Comments"
-msgstr "Примедбе"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Справице"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
-msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Прикажи поставке справица на вршном слоју"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-msgid "Margin"
-msgstr "Ивице"
+#: src/modules/time/config.c:377
+msgid "Time string:"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f тачака"
+#: src/modules/time/config.c:397
+#, fuzzy
+msgid "24-hour Display:"
+msgstr "Приказ"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-msgid "Cursor Margin"
-msgstr "Ивица показивача"
+#: src/modules/time/config.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Show Seconds:"
+msgstr "Секунде"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299
-msgid "Autoscroll"
-msgstr "Самостално клизање"
+#: src/modules/time/config.c:464
+msgid "Simple"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
-msgid "Disable icons in menus"
-msgstr "Онемогући сличице у изборницима"
+#: src/modules/time/config.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Date Display:"
+msgstr "Приказ"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Брзина клизања изборника"
+#: src/modules/time/config.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Weekend Start:"
+msgstr "Крај седмице"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f тачка/е/ака"
+#: src/modules/time/config.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Weekend End:"
+msgstr "Крај седмице"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
-msgid "Fast Mouse Move Threshold"
-msgstr "Задршка брзог кретања мишем"
+#: src/modules/time/config.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Време истека"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
-#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/s"
-msgstr "%4.0f тачка/е/ака"
+#: src/modules/time/config.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Позадина"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Задршка вучења кликом"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
+msgid "Refresh Packages"
+msgstr "Освежи пакете"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980
#, c-format
-msgid "%2.2f s"
-msgstr "%2.2f s"
+msgid "Never"
+msgstr "Никад"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1219
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разно"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
+msgid "Hourly"
+msgstr "Сваког сата"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Променљиве окружења"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
+msgid "Daily"
+msgstr "Дневно"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
-msgid "Unset"
-msgstr "Уклони вредност"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
+msgid "Weekly"
+msgstr "Недељно"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
-msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Поставке путање претраге"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
+msgid "Package list"
+msgstr "Списак пакета"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
-msgid "Data"
-msgstr "Подаци"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
+msgid "Compact (package name)"
+msgstr "Сажето (име пакета)"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
+msgid "Extended (name and description)"
+msgstr "Опширно (име и опис)"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-msgid "Fonts"
-msgstr "Словни ликови"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Управник пакета"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
-#: src/modules/everything/evry_config.c:436
-#: src/modules/everything/evry_config.c:462
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконе"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Refresh package list"
+msgstr "Освежи пакете"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Позадине"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569
+msgid "Run the package manager"
+msgstr "Покрени управника пакета"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-msgid "Messages"
-msgstr "Поруке"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249
+msgid "System Updates"
+msgstr "Надоградње система"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
-msgid "Enlightenment Paths"
-msgstr "Путање просвећења"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
+msgid "Low priority update"
+msgstr "Надградња ниске важности"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
-msgid "Default Directories"
-msgstr "Подразумеване фасцикле"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
+msgid "Enhancement update"
+msgstr "Надградња побољшања"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
-msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Кориснички одређене фасцикле"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
+msgid "Normal update"
+msgstr "Обична надoградња"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Фасцикле претраге"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
+msgid "Bugfix update"
+msgstr "Надградња исправки грешака"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Поставке учинка"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89
+msgid "High priority update"
+msgstr "Надградња високе важности"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84
-msgid "Framerate"
-msgstr "Проток сличица"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91
+msgid "Security update"
+msgstr "Безбедносна надградња"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171
#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f кпс"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
-msgid "Application priority"
-msgstr "Предност програма"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96
-msgid "Allow module load delay"
-msgstr "Дозволи јединици касније учитавање"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
-msgid "Power Management Settings"
-msgstr "Поставке управљања напајањем"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
-msgid "Levels Allowed"
-msgstr "Дозвољени степени"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
-msgid "Time to defer power-hungry tasks"
-msgstr "Време одлагања између задатака гладних потрошње"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
-msgid "Min"
-msgstr "Најмање"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
-msgid "Max"
-msgstr "Највише"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
-msgid "Level"
-msgstr "Степен"
+msgid "Unknown PackageKit version"
+msgstr "Непознато издање скупа пакета"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
-msgid "e.g. Saving to disk"
-msgstr "нпр. чување на диску"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних података"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271
#, c-format
-msgid "%1.1f s"
-msgstr "%1.1f s"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669
-msgid "Low"
-msgstr "низак"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667
-msgid "Medium"
-msgstr "осредњи"
+msgid "Operation in progress"
+msgstr "Радња у току"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273
#, c-format
-msgid "%.0f s"
-msgstr "%.0f s"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:665
-msgid "High"
-msgstr "висок"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
-msgid "Extreme"
-msgstr "сулуд"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
-msgid "Connected standby instead of suspend"
-msgstr "Повезано на чекању уместо обуставе"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
-msgid "Performance"
-msgstr "Учинак"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Power Management"
-msgstr "Управљање потрошњом"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
-msgid "Screen Setup"
-msgstr "Поставке екрана"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
-msgid "Clone"
-msgstr "Умножи"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
-msgid "Left of"
-msgstr "Лево од"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
-msgid "Right of"
-msgstr "Десно од"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
-msgid "Unconfigured"
-msgstr "Неподешено"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
-msgid "Ignore"
-msgstr "Занемари"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
-msgid "Extend"
-msgstr "Прошири"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
-msgid "Ask"
-msgstr "Питај"
+msgid "One update available"
+msgid_plural "%d updates available"
+msgstr[0] "Доступна је %d надградња"
+msgstr[1] "Доступне су %d надградње"
+msgstr[2] "Доступно је %d надградњи"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275
#, c-format
-msgid "Hotplug Policy (%s)"
-msgstr "Смернице врућег качења (%s)"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
-msgid "Outputs"
-msgstr "Излази"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
-msgid "Laptop lid"
-msgstr "Поклопац лаптопа"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
-msgid "Priority"
-msgstr "Предност"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
-msgid "Relative"
-msgstr "Односно"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
-msgid "To"
-msgstr "На"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
-msgid "Use Profile"
-msgstr "Користи пресек"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
-msgid "Custom Scale"
-msgstr "Произвољна лествица"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
-msgid "Scale"
-msgstr "Лествица"
-
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
-msgid "Restore setup on start"
-msgstr "Поврати поставке на почетку"
+msgid "Your system is updated"
+msgstr "Систем је свеж"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
-msgid "Monitor hotplug"
-msgstr "Надгледај прикључења"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283
+msgid "Please wait"
+msgstr "Молим, сачекајте"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
-msgid "Lid Events"
-msgstr "Догађаји поклопцалаптопа"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Ништа за радитити"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
-#, c-format
-msgid "Configured Shelves: Display %d"
-msgstr "Подешене полице: приказ %d"
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294
+msgid "Install all available updates"
+msgstr "Угради све доступне надградње"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете „%s“?"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
-msgid "Confirm Shelf Deletion"
-msgstr "Потврди брисање полице"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Подразумевани приказ оквира"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Одабир оквира прозора"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Запамти овај оквир овог прозора за свој следећи приказ"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:58
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Трака наслова"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Ставка изборника"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Наслов изборника"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Уобичајен део текста"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Узак део текста"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Велики део текста"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Move Text"
-msgstr "Помери текст"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Промени величину текста"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Наслов списка прозора"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
-msgid "Settings Heading"
-msgstr "Поставке заглавља"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "About Title"
-msgstr "О наслову"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "About Version"
-msgstr "О издању"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Button Text"
-msgstr "Текст дугмета"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Наслов сата површи"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Лозинка сата површи"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
-msgid "Dialog Error"
-msgstr "Грешка прозорчића потврде"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Егзебаф наредба"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Наслов поздравног приказа"
+msgid "Install the selected update"
+msgid_plural "Install %d selected updates"
+msgstr[0] "Угради %d означену надградњу"
+msgstr[1] "Угради %d означене надградње"
+msgstr[2] "Угради %d означене надградње"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
-msgid "Splash Text"
-msgstr "Текст поздравног приказа"
+#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Изборник програма"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
-msgid "Splash Version"
-msgstr "Издање поздравног приказа"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003
+msgid "File Manager Settings"
+msgstr "Поставке управника датотека"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Бројчани часовник"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982
+#: src/bin/e_fm.c:9131
+msgid "View Mode"
+msgstr "Начин приказа"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
-msgid "Widgets"
-msgstr "Справице површи"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Мрежа сличица"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
-msgid "Entry"
-msgstr "Улаз"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Прилагођене сличице"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Frame"
-msgstr "Оквир"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654
+msgid "List"
+msgstr "Списак"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
-msgid "Label"
-msgstr "Ознаке"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Величина сличица"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Buttons"
-msgstr "Дугмад"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
+msgid "View"
+msgstr "Преглед"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
-msgid "Slider"
-msgstr "Клизач"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+msgid "File Extensions"
+msgstr "Наставци датотека"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Притисна дугмад"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+msgid "Full Path In Title"
+msgstr "Потпуна путања у наслову"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "Check Buttons"
-msgstr "Дугме за ознаку"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+msgid "Icons On Desktop"
+msgstr "Иконе на радној површи"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Текст ставке списка"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Алатница"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
-msgid "List Item"
-msgstr "Ставка списка"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Бочна површ"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "List Header"
-msgstr "Заглавље списка"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Разликуј величину слова"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
-msgid "Filemanager"
-msgstr "Управник датотека"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924
+msgid "Sort By Extension"
+msgstr "Разврстај према наставку"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Врста међуспремника"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930
+msgid "Sort By Modification Time"
+msgstr "Поређај према датуму измене"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Икона површи"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936
+msgid "Sort By Size"
+msgstr "Поређај по величини"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
-msgid "Small"
-msgstr "мalа"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945
+msgid "Directories First"
+msgstr "Фасцикле прве"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
-msgid "Large"
-msgstr "велика"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951
+msgid "Directories Last"
+msgstr "Фасцикле задње"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Small Styled"
-msgstr "мала налицкана"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991
+#: src/bin/e_fm.c:9140
+msgid "Sorting"
+msgstr "Редослед"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "обична налицкана"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr "Отвори фасцикле на месту"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
-msgid "Large Styled"
-msgstr "Велика налицкана"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
+msgid "Use Single Click"
+msgstr "Један клик за отварање ставки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Поставке словног лика"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
+msgstr "„cp+rm“ уместо „mv“"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
-msgid "Tiny"
-msgstr "мајушни"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990
+msgid "Secure Deletion"
+msgstr "Безбедно брисање"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
-msgid "Big"
-msgstr "велики"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
+msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
+msgstr "Користи заменске измењиваче за означавање"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
-msgid "Really Big"
-msgstr "врло велики"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+msgid "Allow Navigation On Desktop"
+msgstr "Дозволи управљање на радној површи"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
-msgid "Huge"
-msgstr "огроман"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+msgid "Max File Size For Thumbnailing"
+msgstr "Највећа величина датотека за приказ умањених сличица"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d тачка"
-msgstr[1] "%d тачке"
-msgstr[2] "%d тачака"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Омогући прилагођене разреде словног лика"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
-msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Разреди словног лика"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Омогући разред словног лика"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
-msgid "Font"
-msgstr "Словни лик"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
-msgid "Hinting"
-msgstr "Наговештавање"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Битни код"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
-msgid "Automatic"
-msgstr "Самостално"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Заменски словни лик"
+msgid "%1.0f MiB"
+msgstr "%1.0f MiB"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Име заменског"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
+msgid "Spring Delay"
+msgstr "Одгода одскока"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Омогући заменске поставке"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:513
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
-msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr "Наговештавање / заменско"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+msgid "Show device icons on desktop"
+msgstr "Приказуј сличице уређаја на радној површи"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
-msgid "Factor"
-msgstr "Множилац"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
+msgid "Mount volumes on insert"
+msgstr "Прикачи спољне уређаје по убацивању"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
-msgid "Scale Settings"
-msgstr "Поставке размера"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+msgid "Open filemanager on mount"
+msgstr "Отвори управника датотека при качењу"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
-msgid "DPI Scaling"
-msgstr "Размера ТПИ"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+msgid "Device"
+msgstr "Уређај"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Немој размеравати"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
+msgid "Show tooltip"
+msgstr "Прикажи напомену"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
-msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "Размери у односу на ТПИ"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
+msgid "Clamp video size"
+msgstr "Величина видеа Клампа"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
-#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "Основна ТПИ (тренутно %i ТПИ)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Кашњење напомене"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f ТПИ"
+msgid "%1.1f"
+msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
-msgid "Custom scaling factor"
-msgstr "Прилагођени умножак размере"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
+msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
+msgstr "Величина напомена (по проценту екранаског заузећа)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
#, c-format
-msgid "%1.2f x"
-msgstr "%1.2f x"
+msgid "%2.0f"
+msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
-msgid "Policy"
-msgstr "Смернице"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Напомене"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
-msgid "Minimum"
-msgstr "најмање"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+msgid "File Icons"
+msgstr "Иконе датотека"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
-#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f пута"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803
+msgid "Categories"
+msgstr "Врсте"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
-msgid "Maximum"
-msgstr "највеће"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
+msgid "File Types"
+msgstr "Врсте датотека"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
-msgid "Constraints"
-msgstr "Ограничења"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274
+msgid "No listable items"
+msgstr "Нема ставки за листање"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Изабирач тема"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382
+msgid "GTK Bookmarks"
+msgstr "ГТК обележивачи"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586
-msgid "Theme File Error"
-msgstr "Грешка датотеке теме"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476
+msgid "Current Directory"
+msgstr "Садашња фасцикла"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587
-#, c-format
-msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
-msgstr "Излистане датотеке вероватно нису теме Е:<ps/>%s"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482
+msgid "Home"
+msgstr "Лична фасцикла"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742
-msgid " Import..."
-msgstr " Увези..."
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
+msgid "Favorites"
+msgstr "Омиљено"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745
-msgid "Show startup splash"
-msgstr "Прикажи пријавни екран"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512
+msgid "Root"
+msgstr "Корен"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Изаберите тему..."
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559
+msgid "Navigate..."
+msgstr "Управљајте..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Грешка увоза теме"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
+msgid "Files"
+msgstr "Датотеке"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да увезе тему.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је то "
-"заиста исправна тема?"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
+msgid "File Manager"
+msgstr "Управник датотека"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
-msgstr "Просвећење није успело да увезе тему<ps/>због грешке при умножавању."
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717
+#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727
+msgid "Launch"
+msgstr "Покрени"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Поставке прелаза"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Show Dir"
+msgstr "Прикажи прозорче потврде"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
-msgid "Events"
-msgstr "Догађаји"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71
+msgid "Navigate"
+msgstr "Управљајте"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-msgid "Startup"
-msgstr "Покретање по пријави"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310
+msgid "Fileman"
+msgstr "Датотекар"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Промена радне површи"
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
+msgid "EFM Navigation"
+msgstr "УДП вожња"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
-msgid "Background Change"
-msgstr "Промена позадине"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
+msgid "File Icon"
+msgstr "Икона датотеке"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
-msgid "Transitions"
-msgstr "Прелази"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Основни подаци"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Поставке позадине"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
+msgid "Mime:"
+msgstr "МИМЕ врста:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:605
-msgid "Go up a directory"
-msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
+msgid "Use Generated Thumbnail"
+msgstr "Користи створену умањену сличицу"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:630
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Користи слику за позадине из теме"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
+msgid "Use Theme Icon"
+msgstr "Користи тему сличица"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
-msgid "Picture..."
-msgstr "Слика..."
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
+msgid "Use Edje File"
+msgstr "Користи едје датотеку"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:652
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Где сместити слику позадине"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
+msgid "Use Image"
+msgstr "користи слику"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
-msgid "All Desktops"
-msgstr "све површи"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
+msgid "Use Default"
+msgstr "Користи подразумевано"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:655
-msgid "This Desktop"
-msgstr "ова површ"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
+msgid "Select an Edje file"
+msgstr "Означите едје датотеку"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657
-msgid "This Screen"
-msgstr "овај екран"
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
+msgid "Select an image"
+msgstr "Одаберите слику"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
-msgid "Application Theme Settings"
-msgstr "Поставке тема програма"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
+msgid "Open Terminal here"
+msgstr "Овде отвори терминал"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
-msgid "Match Enlightenment theme if possible"
-msgstr "Уклопи тему просвећења ако је изводљиво"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154
+msgid "Other application..."
+msgstr "Остали програми..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
-msgid "Enable X Application Settings"
-msgstr "Омогући поставке Икс програма"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219
+msgid "Go To Parent Directory"
+msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
-msgid "GTK Applications"
-msgstr "ГТК програми"
+# :)
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229
+msgid "Clone Window"
+msgstr "Направи прозору близанца"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
-msgid "Enable icon theme for applications"
-msgstr "Омогући тему сличица за програме"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Умножи путању"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
-msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
-msgstr "Омогући тему сличица за Просвећење"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251
+msgid "Run"
+msgstr "Покрени"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
-msgid "Application Theme"
-msgstr "Тема програма"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
+msgid "Open with..."
+msgstr "Отвори са..."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
-msgid "Borders"
-msgstr "Оквири"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d датотека"
+msgstr[1] "%d датотеке"
+msgstr[2] "%d датотека"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
-msgid "Scaling"
-msgstr "Размера"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Познати Програми"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
-msgid "Window List Menu Settings"
-msgstr "Поставке листа изборника прозора"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719
+msgid "Suggested Applications"
+msgstr "Предложени програми"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
-msgid "Group By"
-msgstr "Разврстај по"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754
+msgid "All Applications"
+msgstr "Сви програми"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
-msgid "Include windows from other screens"
-msgstr "Укључује прозоре са осталих екрана"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Прилагођена наредба"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
-msgid "Separate Groups By"
-msgstr "Раздвоји врсте по"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Поставке изборника"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
-msgid "Using separator bars"
-msgstr "користећи раздвојне траке"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: src/modules/wizard/page_010.c:179
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
+msgid "System Default"
+msgstr "Подразумеване вредности система"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
-msgid "Using menus"
-msgstr "користећи изборник"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
+msgid "Enlightenment Default"
+msgstr "Подразумеване поставке Просвећења"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
-msgid "Grouping"
-msgstr "разврставање"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
+msgid "Personal Default"
+msgstr "Личне подразумеване поставке"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Абецедно"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Главни изборник"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Слој слагања прозора"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
+msgid "Applications Display"
+msgstr "Приказ програма"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
-msgid "Most recently used"
-msgstr "Најскорије употребљавани"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
+msgid "Comments"
+msgstr "Примедбе"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Правило разврставања"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
+msgid "Show gadget settings in top-level"
+msgstr "Прикажи поставке справица на вршном слоју"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Разврстај по припадности радној површи"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
+msgid "Menus"
+msgstr "Изборници"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Разврстај по тренутној радној површи"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+msgid "Margin"
+msgstr "Ивице"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
-msgid "Separate group"
-msgstr "Раздвоји врсту"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+msgid "Cursor Margin"
+msgstr "Ивица показивача"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Самостално клизање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Умањени прозори"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Онемогући сличице у изборницима"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Ограничи дужину натписа"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Брзина клизања изборника"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f знака"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
-msgid "Captions"
-msgstr "Натписи"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Поставке жиже"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Клик на прозор за жижу"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Прозор под мишем"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Претходни прозор под мишем"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
-msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Издигни прозоре надношењем миша"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
-msgid "Focus Policy"
-msgstr "Смернице жиже"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
-msgid "Click"
-msgstr "кликом"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
-msgid "Pointer"
-msgstr "Показивач"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Немаран"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Жижа на нови прозор"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
-msgid "No window"
-msgstr "Без прозора"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
-msgid "All windows"
-msgstr "Сви прозори"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
-msgid "Only dialogs"
-msgstr "Само прозорчићи потврде"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
-msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "Само прозорчићи потврде са родитељским прозором у жижи"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
-msgid "Focus"
-msgstr "Жижа"
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f тачка/е/ака"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Самостално издизање"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
+msgstr "Задршка брзог кретања мишем"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Одгађање издизања:"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Задршка вучења кликом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Издигни прозор"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
+#, c-format
+msgid "%2.2f s"
+msgstr "%2.2f s"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Издигни при померању или промени величине"
+#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Please enter password"
+msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
-msgid "Raise when reverting focus"
-msgstr "Издигни при повратку у жижу"
+#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115
+#: src/modules/wizard/page_010.c:216
+msgid "Select one"
+msgstr "Изаберите једну"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
-msgid "Active Window Hint Policy"
-msgstr "Смернице наговештаја радних прозора"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:113
+msgid "Profile"
+msgstr "Пресек"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
-msgid "Ignore hint"
-msgstr "Занемари наговеештаје"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
-msgid "Animate on hint"
-msgstr "Оживи наговештаје"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707
+#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:449
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
-msgid "Activate on hint"
-msgstr "Покрени на наговештај"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
+msgid "Sizing"
+msgstr "Величина"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
-msgid "Activate if on visible desk"
-msgstr "Покрени ако је на видљивој радној површи"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:131
+msgid "Select preferred size"
+msgstr "Означите жељену величину"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
-msgid "Hints"
-msgstr "Наговештаји"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
-msgid "Warping"
-msgstr "Изобличавање"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
+msgid "Please Wait..."
+msgstr "Молим, сачекајте..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
-msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Добродошли у Просвећење"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
-msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
-msgstr "Клизни показивачем на нови прозор у жижи"
+#: src/modules/wizard/page_065.c:85
+msgid "Mouse Modifiers"
+msgstr "Измењивачи миша"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-msgid "Warp speed"
-msgstr "Брзина витоперења"
+#: src/modules/wizard/page_065.c:105
+msgid "Keys:"
+msgstr "Дугмад:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
+#: src/modules/wizard/page_065.c:111
#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Остале поставке"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
-msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "Увек преноси догађаје клика програмима"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
-msgid "Click raises the window"
-msgstr "Клик издиже прозор"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
-msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Клик ставља прозор у жижу"
+msgid ""
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
+msgid_plural ""
+"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
+"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
+"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
+">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
+"Configure the modifiers for this binding below."
+msgstr[0] ""
+"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице "
+"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* "
+"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</"
+"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевано дугме које мора бити држано ради "
+"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод."
+msgstr[1] ""
+"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице "
+"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* "
+"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</"
+"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевана дугмад која морају бити држана ради "
+"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод."
+msgstr[2] ""
+"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице "
+"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* "
+"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</"
+"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевана дугмад која морају бити држана ради "
+"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
-msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "Стави у жижу последњи прозор при промени радне површи"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:28
+msgid "Compositing"
+msgstr "Слагање приказа"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
-msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
-msgstr "Омогући жижу на лепљивим прозорима при повраћају жиже"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:89
+msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
+msgstr "Хардверски убрзано (ОпенГЛ)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
-msgid "Focus last focused window on lost focus"
-msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљењу жиже"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Tear-free Rendering"
+msgstr "Приказ без цепања (само ОпенГЛ)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Display"
-msgstr "Приказ прозора"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth Management"
+msgstr "Управљање мрежом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
-msgid "Border Icon"
-msgstr "Ивица сличица"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:16
+#, fuzzy
+msgid "BlueZ Bluetooth service not found"
+msgstr "Конман услуга умрежавања није пронађена"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-msgid "User defined"
-msgstr "Кориснички одређено"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
+msgstr "Уградите/омогућите Конмана за подршку управљања мрежом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
-msgid "Application provided"
-msgstr "Обезбеђено програмски"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Bluez5 module disabled"
+msgstr "Конман и Бежичне јединице су онемогућене"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
-msgid "Move Geometry"
-msgstr "Размера померања"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Install it for Bluetooth management support"
+msgstr "Уградите Конмана за подршку управљања мрежом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
-msgid "Display information"
-msgstr "Приказ података"
+#: src/modules/wizard/page_115.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Checking to see if BlueZ exists"
+msgstr "Провера за постојањем Конмана"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
-msgid "Follows the window"
-msgstr "Узми прозор у жижу"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Трака задатака"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Размера промене величине"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:27
+msgid "Information"
+msgstr "Обавештења"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
+"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
+msgstr "Трака стања може бити додата<ps/>приказу отворених прозора и програма."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
-msgid "Placement"
-msgstr "Смештај"
+#: src/modules/wizard/page_180.c:49
+msgid "Enable Taskbar"
+msgstr "Омогући траку задатака"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Паметан смештај"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
+msgid "Updates"
+msgstr "Надградње"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Не скривај справице"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+msgid "Check for available updates"
+msgstr "Провери доступне надградње"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Смести испод миша"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:38
+msgid ""
+"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
+">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
+"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
+"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
+">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
+"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
+"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
+">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
+"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
+msgstr ""
+"Просвећење може проверавати<ps/>нова издања, надградње, безбедносне закрпе "
+"и<ps/>доступне додатке.<ps/><ps/>Ово је врло корисно, зато што<ps/>вас "
+"обавештава о доступним исправкама грешака<ps/>које се могу десити. Као<ps/"
+">последица, Просвећење ће се повезати са<ps/>enlightenment.org и преузети "
+"нешто<ps/>података, као што прегледник веба<ps/>може. Нема преноса личних "
+"података<ps/>као што су корисничко име, лозинка<ps/>или било каква лична "
+"документа.<ps/>Ако вам се то не свиђа,<ps/>молим, онемогућите ово испод. "
+"Препоручиво је<ps/>да ово не онемогућавате јер вам<ps/>може оставити рањив "
+"систем или систем са<ps/>бубама."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Смети ручно мишем"
+#: src/modules/wizard/page_170.c:60
+msgid "Enable update checking"
+msgstr "Омогући проверу надградњи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
-msgid "Group with windows of the same application"
-msgstr "Удружуј прозоре истог програма"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+msgid "Focus:"
+msgstr "Жижа:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
-msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Промени на радни простор новог прозора"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:38
+msgid "Whenever a window is clicked"
+msgstr "Кад год се кликне на прозор"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
-msgid "New Windows"
-msgstr "Нови прозори"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:47
+msgid "Whenever the mouse enters a window"
+msgstr "Кад год се миш наднесе над прозор"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
-msgid "Animate"
-msgstr "Оживи"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:10
+msgid "Network Management"
+msgstr "Управљање мрежом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
-msgid "Linear"
-msgstr "Редно"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:16
+msgid "Connman network service not found"
+msgstr "Конман услуга умрежавања није пронађена"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Убрзај, па успори"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:19
+msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
+msgstr "Уградите/омогућите Конмана за подршку управљања мрежом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Убрзај"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+msgid "Connman and Wireless modules disabled"
+msgstr "Конман и Бежичне јединице су онемогућене"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Успори"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:22
+msgid "Install one of these modules for network management support"
+msgstr "Уградите једну од следећих јединица за управљање повезивањем на мрежу"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
-msgid "Pronounced accelerate"
-msgstr "Изражајно убрзај"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:154
+msgid "Checking to see if Connman exists"
+msgstr "Провера за постојањем Конмана"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
-msgid "Pronounced decelerate"
-msgstr "Изражајно успори"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:37
+msgid "Adding missing App files"
+msgstr "Додаје недостајуће датотеке програма"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
-msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
-msgstr "Изражајно убрзај, па успори"
+#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
+msgid "Show Menu"
+msgstr "Приказуј изборник"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
-msgid "Bounce"
-msgstr "Одскок"
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
+msgid "System Controls"
+msgstr "Управљачи система"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
-msgid "Bounce more"
-msgstr "Још одскачи"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
+msgid "System Controls Settings"
+msgstr "Поставке управљања системом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
-msgid "Shading"
-msgstr "Смотавање"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154
+msgid "Main"
+msgstr "Главни"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212
#, c-format
-msgid "%1.2f seconds"
-msgstr "%1.2f секунди"
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f тачака"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Увећање"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+msgid "Secondary"
+msgstr "Заменско"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
-msgid "Keep windows within the visual screen limits"
-msgstr "Држи прозоре на видљиве границе екрана"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
+msgid "Extra"
+msgstr "Додатно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
-msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
-msgstr "Дозволи делимичан прелаз прозора ван видљиве границе екрана"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Величина сличица"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
-msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Дозволи потпуни прелаз прозорима ван видљиве границе екрана"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
+msgid "Do default action after timeout"
+msgstr "Изведи подразумевану радњу после истека времена"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
-msgid "Screen Limits"
-msgstr "Границе екрана"
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
+msgid "Default Action"
+msgstr "Подразумевана радња"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Размера прозора"
+#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Show"
+msgstr "Приказуј изборник"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
-msgid "Resist obstacles"
-msgstr "Отпор препрекама"
+#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119
+msgid "Toggle"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
-msgid "Other windows"
-msgstr "Остали прозори"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104
+msgid "Shrink"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
-msgid "Edge of the screen"
-msgstr "Ивица екрана"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315
+msgid "Stretch"
+msgstr "Развучено"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
-msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "Справице радне површи"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332
+msgid "Fill"
+msgstr "Попуна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-msgid "Resistance"
-msgstr "Одбојност"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65
+msgid "Float"
+msgstr "Покретно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Паметно ширење"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Keyboard Settings"
+msgstr "Поставке тастатуре"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Испуни доступно место"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Layout Mode"
+msgstr "Распоред"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
-msgid "Direction"
+#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Dictionary"
msgstr "Правац"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-msgid "Manipulation"
-msgstr "Управљање"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
-msgid "Allow manipulation of maximized windows"
-msgstr "Дозволи управљање увећаним прозорима"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
-msgid "Maximization"
-msgstr "Увећавање"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Самостално прихвати промене после:"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
-msgid "Move by"
-msgstr "Помери за"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Поставке обавештења"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
-msgid "Resize by"
-msgstr "Промени величину за"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
+msgid "Urgency"
+msgstr "Важност"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
-#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:77
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:256
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Тастатура"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+msgid "Levels of urgency to display:"
+msgstr "Степено важности за приказ:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
-msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr "ограничи промену величине на корисну сразмеру"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
+msgid "Critical"
+msgstr "опасна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
-msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Обезбеди почетни смештај прозорима у корисној размери"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
+msgid "Default Timeout"
+msgstr "Подразумевано време истека"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
-msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "Прилагоди прозоре при скривању полице"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
+msgid "Force timeout for all notifications"
+msgstr "Присили време истека свих обавештења"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
-msgid "Follow Move"
-msgstr "Прати покрет"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f секунди"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
-msgid "Follow Resize"
-msgstr "Прати промену величине"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+msgid "Screen Policy"
+msgstr "Смернице екрана"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
-msgid "Follow Raise"
-msgstr "Прати издизање"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
+msgid "Primary screen"
+msgstr "Главни екран"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
-msgid "Follow Lower"
-msgstr "Прати спуштање"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
+msgid "Current screen"
+msgstr "Тренутни екран"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
-msgid "Follow Layer"
-msgstr "Прати слој"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
+msgid "All screens"
+msgstr "Сви екрани"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
-msgid "Follow Desktop"
-msgstr "Прати радну површ"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
+msgid "Xinerama"
+msgstr "Ксинерама"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
-msgid "Follow Iconify"
-msgstr "Прати умањење"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+msgid "Popup Corner"
+msgstr "Ћоше искакања"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
-msgid "Transients"
-msgstr "Прелази"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+msgid "Top left"
+msgstr "Горе лево"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
-msgid "Window Process Management"
-msgstr "Управа обрадом прозора"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
+msgid "Top right"
+msgstr "Горе десно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
-msgid "Kill process if unclosable"
-msgstr "Убиј незатворив процес"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Доле лево"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
-msgid "Kill process instead of client"
-msgstr "Убиј процес уместо клијента"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
+msgid "Bottom right"
+msgstr "Доле десно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
-msgid "Kill timeout:"
-msgstr "Одлагање убиства:"
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
+msgid "Ignore replace ID"
+msgstr "Занемари замену ЛБ"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
-msgid "Ping clients"
-msgstr "Упит ка клијенту"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
+msgid "Entered Presentation Mode"
+msgstr "Ушло се у начин рада излагања"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
-msgid "Ping interval:"
-msgstr "Учесталост упита:"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
+msgid ""
+"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
+"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
+"you are not interrupted."
+msgstr ""
+"Просвећење је у начину рада <b>излагања.</b> Током начина рада излагања, "
+"чувар екрана, закључавање и штедња снаге ће бити онемогућене, да не би били "
+"ометани."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:25
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Жижа прозора"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
+msgid "Exited Presentation Mode"
+msgstr "Изашао сам из начина рада излагања"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Изборник списка прозора"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
+msgid ""
+"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
+"saving settings will be restored."
+msgstr ""
+"Начин рада излагања је завршен.<ps/>Сада ће поставке чувара екрана, "
+"закључавања и штедње снаге бити враћене."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Памћења прозора"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
+msgid "Enter Offline Mode"
+msgstr "Покрени рад ван мреже"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
-msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr "Запамти означавања унутрашњих прозорчића"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
+"that use network will stop polling remote services."
+msgstr ""
+"Просвећење је у стању <b>ван мреже</b>. <ps/>За време рада ван мреже, "
+"јединице које користе мрежу ће обуставити добављање удаљених услуга."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
-msgid "Remember file manager windows"
-msgstr "Упамти прозоре управника датотека"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
+msgid "Exited Offline Mode"
+msgstr "Изишао сам из рада ван мреже"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
-msgid "Don't remember file manager windows by directory"
-msgstr "Не памти прозоре управника датотека по фасциклама"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
+msgid ""
+"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
+"regular tasks."
+msgstr ""
+"Сада сам у стању <b>на мрежи</b>. Јединице<ps/>које користе мрежу ће "
+"наставити са редовним задацима."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
-msgid "Details"
-msgstr "Појединости"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
+msgid "Notification"
+msgstr "Обавештења"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
-msgid "No selection"
-msgstr "Ништа није означено"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
+msgid "Notification Module"
+msgstr "Јединица обавештења"
-#: src/modules/connman/agent.c:225
-msgid "Show password"
-msgstr "Прикажи лозинку"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавештења"
-#: src/modules/connman/agent.c:249
-msgid "Input requested"
-msgstr "Потребно је извршити унос"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
+msgid ""
+"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
+"correctly installed and running"
+msgstr ""
+"Побрините се да нема других покренутих јединица које се понашају као "
+"служитељи и да је Д-сабирница правилно уграђена и у погону"
-#: src/modules/connman/agent.c:252
-msgid "Ok"
-msgstr "У реду"
+#: src/modules/luncher/config.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Create new Luncher source"
+msgstr "Направи нови извор Tраке"
-#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
-msgid "Connection Manager"
-msgstr "Управник веза"
+#: src/modules/luncher/config.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Luncher Configuration"
+msgstr "Поставке"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
-msgid "Missing Application"
-msgstr "Недостаје програм"
+#: src/modules/luncher/config.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Luncher Type:"
+msgstr "Покретач осталих"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
-msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
+#: src/modules/luncher/config.c:353
+msgid "Launcher and Taskbar"
msgstr ""
-"Ова јединица жели да изврши спољњи програм ЕКонМан који не постоји.<ps/"
-">Молим, уградите програм <b>EConnMan</b>."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
-msgid "Wifi On"
-msgstr "Омогући бежичну везу"
-
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
-#: src/modules/everything/evry_config.c:377
-msgid "Configure"
-msgstr "Подеси"
+#: src/modules/luncher/config.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Launcher Only"
+msgstr "Покретач"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
-msgid "Cpu Frequency Control Settings"
-msgstr "Поставке управљања учесталошћу процесора"
+#: src/modules/luncher/config.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar Only"
+msgstr "Трака задатака"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Врати смернице потрошњом процесора на задато"
+#: src/modules/luncher/config.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Напомене"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Самостална штедња снаге"
+#: src/modules/luncher/config.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Hide tooltips"
+msgstr "Сакриј списак"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
-msgid "Update poll interval"
-msgstr "Време освежавања"
+#: src/modules/luncher/config.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Preview Size:"
+msgstr "Преглед"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Брзо (4 откуцаја)"
+#: src/modules/luncher/config.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Прави нову сличицу"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Средње (8 откуцаја)"
+#: src/modules/luncher/bar.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Icon Properties"
+msgstr "Особине"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Обично (32 откуцаја)"
+#: src/modules/luncher/bar.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Remove Icon"
+msgstr "Уклони"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Споро (64 откуцаја)"
+#: src/modules/luncher/bar.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Add Icon"
+msgstr "Измени сличицу"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Врло споро (256 откуцаја)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+msgid "Text"
+msgstr "Писмо"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
-msgid "Minimum Power State"
-msgstr "Најнижи учинак"
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Умножи у оставу исечака"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
-msgid "Maximum Power State"
-msgstr "Најнижи учинак"
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
+msgid "Calculator"
+msgstr "Рачунар"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Учесталост процесора"
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
+msgid "Everything Plugin"
+msgstr "Прикључак свега"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручно"
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
+#: src/modules/everything/evry_config.c:535
+#: src/modules/everything/evry_config.c:734
+msgid "Plugins"
+msgstr "Прикључци"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Самостална нижа потрошња"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
+msgid "Switch to Window"
+msgstr "Пребаци се на прозор"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
-msgid "Automatic Interactive"
-msgstr "Самостална садејствујућа"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
+msgid "Iconify"
+msgstr "Умањи"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Најмања брзина"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Прекидач за приказ преко целог екрана"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Највећа брзина"
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Пошаљи на радну површ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i MHz"
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Прикажи прикључак %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+msgid "Everything Launcher"
+msgstr "Покретач свега"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
-msgid "%'.1f GHz"
-msgstr "%'.1f GHz"
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Прегледај %s"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:382
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Време између освежавања"
+#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
+msgid "Actions"
+msgstr "Дејства"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Постави смернице потрошњом процесора"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
+msgid "Everything Starter"
+msgstr "Покретач свега"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Подесите брзину процесора"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
+msgid "Everything Gadgets"
+msgstr "Справице свега"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr "Понашање штедње снаге"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:665
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407
-msgid "Power State Min"
-msgstr "Најнижи учинак"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
+msgid "Plugin"
+msgstr "Прикључак"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413
-msgid "Power State Max"
-msgstr "Највиши учинак"
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
+msgid "Show Everything Launcher"
+msgstr "Прикажи покретач свега"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the "
-"module's<ps/>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки учесталости "
-"процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55
+msgid "Launcher"
+msgstr "Покретач"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
-msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
-"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
-"support this feature."
-msgstr ""
-"Ваше језгро не подржава подешавања<ps/>учесталости процесора. Можда вам "
-"недостаје<ps/>јединица језгра или њена могућност, или ваш процесор<ps/"
-">једноставно нема подршку за такву примену."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
+msgid "Everything Configuration"
+msgstr "Поставке свега"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
-"module's<ps/>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки учесталости "
-"процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405
+msgid "Everything Module"
+msgstr "Јединица свега"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
-msgid ""
-"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
-"module's<ps/>setfreq utility."
-msgstr ""
-"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки стања погона "
-"процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора."
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584
+msgid "Run Everything"
+msgstr "Покрени све"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1459
-msgid "Cpufreq Error"
-msgstr "Грешка Учесталости процесора"
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Прикажи прозорче потврде"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1460
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat "
-"failed)"
-msgstr ""
-"Бинарија freqset у фасцикли јединице cpufreq<ps/>није пронађена (неуспео "
-"стат)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+msgid "Exebuf"
+msgstr "Егзебаф"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1467
-msgid "Cpufreq Permissions Error"
-msgstr "Грешка овлашћења учесталости процесора"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
+msgid "Open File..."
+msgstr "Отвори датотеку..."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
-"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
-"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
-msgstr ""
-"Бинарна датотека у јединици управљања учесталошћу<ps/>није у власништву "
-"кореног корисника, или нема<ps/>подешен бит власништва. Молим, проверите да "
-"ли је<ps/>тако. На пример:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a"
-"+x %s<ps/>"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Покрени у терминалу"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501
-msgid "CPU Frequency"
-msgstr "Учесталост процесора"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
+msgid "Edit Application Entry"
+msgstr "Уреди ставку програма"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
-msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Покретач свега"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
+msgid "New Application Entry"
+msgstr "Нова ставка програма"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
-msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Прикажи покретач свега"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
+msgid "Run with Sudo"
+msgstr "Покрени са судо"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
-msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Поставке свега"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
+msgid "Run Executable"
+msgstr "Покрени извршну датотеку"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
-msgid "Everything Module"
-msgstr "Јединица свега"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+msgid "Everything Applications"
+msgstr "Програми свега"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587
-msgid "Run Everything"
-msgstr "Покрени све"
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
+msgid "Commands"
+msgstr "Наредбе"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+msgid "Terminal Command"
+msgstr "Наредба терминала"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
+msgid "Sudo GUI"
+msgstr "Графички судо"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
msgid "Everything Settings"
@@ -8167,6 +6156,11 @@ msgstr "Помери навише"
msgid "Move Down"
msgstr "Помери ниже"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:377
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
+msgid "Configure"
+msgstr "Подеси"
+
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућен"
@@ -8195,11 +6189,19 @@ msgstr "Претражуј само кад је окинуто"
msgid "Plugin View"
msgstr "Преглед прикључака"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
msgid "Detailed"
msgstr "приказ појединости"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662
+msgid "Default View"
+msgstr "Подразумевани приказ"
+
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
msgid "Animate scrolling"
msgstr "Оживи клизање"
@@ -8256,12 +6258,6 @@ msgstr "Прикључци радње"
msgid "Object Plugins"
msgstr "Прикључци примаоца радње"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:535
-#: src/modules/everything/evry_config.c:734
-#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
-
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
msgid "Popup Size"
msgstr "Величина искакања"
@@ -8284,30 +6280,46 @@ msgstr "Поравнање искакања"
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Величина ивица искакања"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:592
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
-msgid "Geometry"
-msgstr "Геометрија"
-
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
msgid "Everything Collection"
msgstr "Збирка свега"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
-msgid "Everything Starter"
-msgstr "Покретач свега"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571
-msgid "Everything Gadgets"
-msgstr "Справице свега"
-
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669
-msgid "Plugin"
-msgstr "Прикључак"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-msgid "Actions"
-msgstr "Дејства"
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
+"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
+"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
+"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
+"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
+"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+" У реду, ево објашења за <hilight>све</hilight>...<ps/> Само укуцајте "
+"неколико слова ставке коју тражите. <ps/> Користите показивач <hilight>&lt;"
+"горе/доле&gt;</hilight> за одабир из списка ставки.<ps/> Притисните "
+"<hilight>&lt;табулатор&gt;</hilight> за одабир радње, затим притисните "
+"<hilight>&lt;врати&gt;</hilight>.<ps/> Ова страница се неће појавити кад "
+"следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;изађи&gt;"
+"</hilight> затвара ово прозорче<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> "
+"приказује ову страницу<ps/> <hilight>&lt;врати&gt;</hilight> покреће "
+"радњу<ps/> <hilight>&lt;ктрл+врати&gt;</hilight> покреће радњу и "
+"наставља<ps/> <hilight>&lt;ктрл+„а“&gt;</hilight> скаче на прикључак "
+"који почиње са „а“<ps/> <hilight>&lt;ктрл+лево/десно&gt;</hilight> кружи "
+"кроз прикључке<ps/> <hilight>&lt;ктрл+горе/доле&gt;</hilight> иде на прву/"
+"последњу ставку<ps/> <hilight>&lt;ктрл+1&gt;</hilight> мења видљивост "
+"прегледа (затвара ову страницу)<ps/> <hilight>&lt;ктрл+2&gt;</hilight> "
+"мења начин прегледа списка<ps/> <hilight>&lt;ктрл+3&gt;</hilight> је "
+"прекидач начина прегледа са сличицама"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
@@ -8321,72 +6333,6 @@ msgstr[2] "%d ставки"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Нема учитаних прикључака"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-msgid "Exebuf"
-msgstr "Егзебаф"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588
-msgid "Open with..."
-msgstr "Отвори са..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
-msgid "Open File..."
-msgstr "Отвори датотеку..."
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
-msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Уреди ставку програма"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
-msgid "New Application Entry"
-msgstr "Нова ставка програма"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
-msgid "Run with Sudo"
-msgstr "Покрени са судо"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261
-msgid "Open Terminal here"
-msgstr "Овде отвори терминал"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
-msgid "Run Executable"
-msgstr "Покрени извршну датотеку"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
-msgid "Everything Applications"
-msgstr "Програми свега"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
-msgid "Commands"
-msgstr "Наредбе"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
-msgid "Terminal Command"
-msgstr "Наредба терминала"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
-msgid "Sudo GUI"
-msgstr "Графички судо"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
-#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
-msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Прикључак свега"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
-msgid "Calculator"
-msgstr "Рачунар"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Умножи у оставу исечака"
-
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
msgid "Copy To ..."
msgstr "Умножи у ..."
@@ -8441,662 +6387,378 @@ msgstr "Стави у прихватну меморију посећене да
msgid "Clear cache"
msgstr "Очисти прихватну меморију"
-#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Прикажи прозорче потврде"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
-#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
-msgid "Text"
-msgstr "Писмо"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
-msgid "Switch to Window"
-msgstr "Пребаци се на прозор"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Прекидач за приказ преко целог екрана"
-
-#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Пошаљи на радну површ"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
-#, c-format
-msgid "Show %s Plugin"
-msgstr "Прикажи прикључак %s"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
-#, c-format
-msgid "Browse %s"
-msgstr "Прегледај %s"
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
-"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
-"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
-"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
-"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
-"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
-"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-" У реду, ево објашења за <hilight>све</hilight>...<ps/> Само укуцајте "
-"неколико слова ставке коју тражите. <ps/> Користите показивач <hilight>&lt;"
-"горе/доле&gt;</hilight> за одабир из списка ставки.<ps/> Притисните "
-"<hilight>&lt;табулатор&gt;</hilight> за одабир радње, затим притисните "
-"<hilight>&lt;врати&gt;</hilight>.<ps/> Ова страница се неће појавити кад "
-"следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;изађи&gt;"
-"</hilight> затвара ово прозорче<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> "
-"приказује ову страницу<ps/> <hilight>&lt;врати&gt;</hilight> покреће "
-"радњу<ps/> <hilight>&lt;ктрл+врати&gt;</hilight> покреће радњу и "
-"наставља<ps/> <hilight>&lt;ктрл+„а“&gt;</hilight> скаче на прикључак "
-"који почиње са „а“<ps/> <hilight>&lt;ктрл+лево/десно&gt;</hilight> кружи "
-"кроз прикључке<ps/> <hilight>&lt;ктрл+горе/доле&gt;</hilight> иде на прву/"
-"последњу ставку<ps/> <hilight>&lt;ктрл+1&gt;</hilight> мења видљивост "
-"прегледа (затвара ову страницу)<ps/> <hilight>&lt;ктрл+2&gt;</hilight> "
-"мења начин прегледа списка<ps/> <hilight>&lt;ктрл+3&gt;</hilight> је "
-"прекидач начина прегледа са сличицама"
-
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
-msgid "Other application..."
-msgstr "Остали програми..."
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181
-msgid "Go To Parent Directory"
-msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
-
-# :)
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191
-msgid "Clone Window"
-msgstr "Направи прозору близанца"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
+msgid "Cpu Frequency Control Settings"
+msgstr "Поставке управљања учесталошћу процесора"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Умножи путању"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Самостална штедња снаге"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213
-msgid "Run"
-msgstr "Покрени"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
+msgid "Update poll interval"
+msgstr "Време освежавања"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
+msgid "Minimum Power State"
+msgstr "Најнижи учинак"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
-#, c-format
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d датотека"
-msgstr[1] "%d датотеке"
-msgstr[2] "%d датотека"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
+msgid "Maximum Power State"
+msgstr "Најнижи учинак"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Познати Програми"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Учесталост процесора"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
-msgid "Suggested Applications"
-msgstr "Предложени програми"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Време између освежавања"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706
-msgid "All Applications"
-msgstr "Сви програми"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Постави смернице потрошњом процесора"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Прилагођена наредба"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Подесите брзину процесора"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
-#, c-format
-msgid "Copying is aborted"
-msgstr "Умножавање је опозвано"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407
+msgid "Powersaving behavior"
+msgstr "Понашање штедње снаге"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
-#, c-format
-msgid "Moving is aborted"
-msgstr "Премештање је опозвано"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413
+msgid "Power State Min"
+msgstr "Најнижи учинак"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
-#, c-format
-msgid "Deleting is aborted"
-msgstr "Брисање је опозвано"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
+msgid "Power State Max"
+msgstr "Највиши учинак"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
-#, c-format
-msgid "Secure deletion is aborted"
-msgstr "Безбедно брисање је опозвано"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters."
+msgstr ""
+"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<br>владања учесталости "
+"процесора преко јединице<br>за поставку учесталости процесора."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
-#, c-format
-msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr "Непозната радња потчињеног је отказана"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
+"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Ваше језгро не подржава подешавања<ps/>учесталости процесора. Можда вам "
+"недостаје<ps/>јединица језгра или њена могућност, или ваш процесор<ps/"
+">једноставно нема подршку за такву примену."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
-#, c-format
-msgid "Copy of %s done"
-msgstr "Умножавање %s је завршено"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "Учесталост процесора"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141
#, c-format
-msgid "Copying %s (eta: %s)"
-msgstr "Умножавам %s (преостаје: %s)"
+msgid "Latitude: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145
#, c-format
-msgid "Move of %s done"
-msgstr "Премештање %s је завршено"
+msgid "Longitude: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150
#, c-format
-msgid "Moving %s (eta: %s)"
-msgstr "Премештање %s (преостаје: %s)"
+msgid "Altitude: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152
#, c-format
-msgid "Delete done"
-msgstr "Брисање завршено"
+msgid "Altitude: N/A"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158
#, c-format
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Бришем датотеке..."
+msgid "Speed: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160
#, c-format
-msgid "Secure delete done"
-msgstr "Безбедно брисање урађено"
+msgid "Speed: N/A"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166
#, c-format
-msgid "Securely deleting files..."
-msgstr "Безбедно брисање датотека..."
+msgid "Heading: %f"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168
#, c-format
-msgid "Unknown operation from slave %d"
-msgstr "Непозната радња потчињеног %d"
-
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
-msgid "EFM Navigation"
-msgstr "УДП вожња"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
-msgid "File Icons"
-msgstr "Иконе датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
-msgid "File Types"
-msgstr "Врсте датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
-msgid "File Icon"
-msgstr "Икона датотеке"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Основни подаци"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
-msgid "Mime:"
-msgstr "МИМЕ врста:"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Користи створену умањену сличицу"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Користи тему сличица"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Користи едје датотеку"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
-msgid "Use Image"
-msgstr "користи слику"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
-msgid "Use Default"
-msgstr "Користи подразумевано"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
-msgid "Select an Edje file"
-msgstr "Означите едје датотеку"
-
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
-msgid "Select an image"
-msgstr "Одаберите слику"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Величина сличица"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
-msgid "View"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
-msgid "File Extensions"
-msgstr "Наставци датотека"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
-msgid "Full Path In Title"
-msgstr "Потпуна путања у наслову"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
-msgid "Icons On Desktop"
-msgstr "Иконе на радној површи"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Бочна површ"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Отвори фасцикле на месту"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Један клик за отварање ставки"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
-msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
-msgstr "„cp+rm“ уместо „mv“"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
-msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr "Користи заменске измењиваче за означавање"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
-msgid "Allow Navigation On Desktop"
-msgstr "Дозволи управљање на радној површи"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
-msgid "Max File Size For Thumbnailing"
-msgstr "Највећа величина датотека за приказ умањених сличица"
+msgid "Heading: N/A"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173
#, c-format
-msgid "%1.0f MiB"
-msgstr "%1.0f MiB"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
-msgid "Spring Delay"
-msgstr "Одгода одскока"
+msgid "Accuracy: %.1f m"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
-msgid "Mode"
-msgstr "Начин"
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Location information:"
+msgstr "Подаци о вези"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
-msgid "Show device icons on desktop"
-msgstr "Приказуј сличице уређаја на радној површи"
+#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Место:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
-msgid "Mount volumes on insert"
-msgstr "Прикачи спољне уређаје по убацивању"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Одреди поставке начина уноса..."
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
-msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr "Отвори управника датотека при качењу"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Грешка увоза поставки начина уноса"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
-msgid "Device"
-msgstr "Уређај"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да увезе поставке.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да су "
+"то заиста одговарајуће поставке?"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
-msgid "Show tooltip"
-msgstr "Прикажи напомену"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да увезе поставку<ps/>због грешке при умножавању."
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
-msgid "Clamp video size"
-msgstr "Величина видеа Клампа"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Поставке начина уноса"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Кашњење напомене"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444
+#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522
+#: src/bin/e_remember.c:51
+msgid "Run Error"
+msgstr "Грешка при извршавању"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52
#, c-format
-msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
-msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr "Величина напомена (по проценту екранаског заузећа)"
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
+msgstr "Просвећење није успело да раздели подпроцес<ps/><ps/>%s<ps/>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
-#, c-format
-msgid "%2.0f"
-msgstr "%2.0f"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Одређивач начина уноса"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Напомене"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Не користи начине уноса"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "File Manager"
-msgstr "Управник датотека"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Подеси начин уноса"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
-msgid "Navigate"
-msgstr "Управљајте"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256
-msgid "Fileman"
-msgstr "Датотекар"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
+msgid "Import..."
+msgstr "Увeзи..."
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257
-msgid "No listable items"
-msgstr "Нема ставки за листање"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Одреднице начина уноса"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351
-msgid "GTK Bookmarks"
-msgstr "ГТК обележивачи"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Изврши наредбу"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445
-msgid "Current Directory"
-msgstr "Садашња фасцикла"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Подеси наредбу"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451
-msgid "Home"
-msgstr "Лична фасцикла"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Извезене променљиве окружења"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481
-msgid "Root"
-msgstr "Корен"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Језичке поставке"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528
-msgid "Navigate..."
-msgstr "Управљајте..."
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
+msgid "Desklock Language Settings"
+msgstr "Језичке поставке часовника"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
-msgid "Processing %d operation"
-msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "Изводим %d радњу"
-msgstr[1] "Изводим %d радње"
-msgstr[2] "Изводим %d радњи"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
-msgid "Filemanager is idle"
-msgstr "Управник датотека мирује"
-
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
-msgid "EFM Operation Info"
-msgstr "УДП подаци о радњи"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
-msgid "Overlay (Action Toggle)"
-msgstr "Заклањање (Прекидач радње)"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
-msgid "Desktop Gadgets"
-msgstr "Справице површи"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
-msgid "Available Layers"
-msgstr "Доступни слојеви"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
-msgid "Configure Layer"
-msgstr "Прилагоди слојеве"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
-msgid "Layers"
-msgstr "Слојеви"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Прилагођена слика"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Прилагођена боја"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозирно"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
-msgid "Animations"
-msgstr "Анимације"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
-msgid "Background Options"
-msgstr "Могућности позадине"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
-msgid "Desktop Overlay"
-msgstr "Заклањање површи"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
-msgid "Begin move/resize"
-msgstr "Почни померање/промену величине"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
-msgid "Free"
-msgstr "Слободно"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Додај друге справице"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Прикажи/сакриј справице"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199
-msgid "Change Gadgets"
-msgstr "Промени справице"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "Поставке Tраке"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
-msgid "Selected source"
-msgstr "Означени извор"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
-msgid "Setup"
-msgstr "Подеси"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Натписи сличица"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
-msgid "Show icon label"
-msgstr "Прикажи натписе сличица"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
-msgid "Lock icon move"
-msgstr "Закључај померање сличица"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
-msgid "Don't add items on launch"
-msgstr "Не додај ставке при покретању"
+msgid ""
+"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
+"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
+"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
+">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
+msgstr ""
+"Имате вишак поставки променљивих окружења<ps/>превода које се могу сукобити "
+"са<ps/>правилним приказом одабраног језика.<ps/>Уколико не желите ову "
+"појаву, користите<ps/>поставке променљиве окружења да их поништите.<ps/"
+">Променљиве које вам могу сметати су<ps/>следеће:<ps/>%s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
-msgid "Track launch"
-msgstr "Покретање траке"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
+msgid "Possible Locale problems"
+msgstr "Могући проблеми превода"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
-msgid "Menu on mouse over"
-msgstr "Изборник на надношење миша"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Избирач језика"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Направи нови извор Tраке"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Локализација је изабрана"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Унесите име за овај нови извор:"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+msgid "Locale"
+msgstr "Локализација"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
-#, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175
msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
-"this bar source?"
+"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching."
msgstr ""
-"Захтевали сте брисање „%s“.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да желите избрисати "
-"овај извор траке?"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај извор траке?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884
-msgid "IBar"
-msgstr "Tрака"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
+msgid "Disable remote media fetching"
+msgstr "Онемогући добављање удаљених садржаја"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612
-msgid "Create new Icon"
-msgstr "Прави нову сличицу"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
+msgid "Maximum media size to fetch"
+msgstr "Највећа величина садржаја за добављање"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643
-msgid "Add to bar"
-msgstr "Додај на траку"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
+#, c-format
+msgid "%2.0f MiB"
+msgstr "%2.0f MiB"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1649
-msgid "Remove from bar"
-msgstr "Уклони са траке"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
+msgid "Maximum media cache size in RAM"
+msgstr "Највећа величина прихватне меморије у раму"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1655
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
#, c-format
-msgid "Icon %s"
-msgstr "Икона %s"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884
-msgid "Focus IBar"
-msgstr "Узми Tраку у жижу"
+msgid "%4.0f MiB"
+msgstr "%4.0f MiB"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "Поставке Икутије"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
+msgid "Maximum media cache age on disk"
+msgstr "Највеће задржавање у прихватној меморији на диску"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-msgid "Expand When On Desktop"
-msgstr "Прошири кад је на радној површи"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
+#, c-format
+msgid "%3.0f Days"
+msgstr "%3.0f Дана"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Прикажи натпис сличице"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
+msgid "Cache"
+msgstr "Прихватна меморија"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
-msgid "Display Name"
-msgstr "Приказује име"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
+msgid "Disable video previews"
+msgstr "Онемогући преглед видеа"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
-msgid "Display Title"
-msgstr "Приказује наслов"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
+msgid "Mouse-out hide delay"
+msgstr "Задршка скривања при напуштању миша"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
-msgid "Display Class"
-msgstr "Приказује разред"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:572
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f секунди"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Приказуј име сличице"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
+msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
+msgstr "Највећа величина (по проценту екранаског заузећа)"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Приказује наслов оквира"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозирност"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Приказује прозоре са свих екрана"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
+msgid "Popups"
+msgstr "Искачући прозори"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Приказује прозоре са тренутног екрана"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
+msgid "Teamwork Settings"
+msgstr "Поставке Тимског рада"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Приказује прозоре са свих радних површи"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
+msgid "Teamwork"
+msgstr "Тимаки рад"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Приказује прозоре са тренутне радне побрши"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
+msgid "Toggle Popup Visibility"
+msgstr "Прекидач видљивости искачућих прозора"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
-msgid "IBox"
-msgstr "И-кутија"
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
+msgid "Apps"
+msgstr "Програми"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:59
+#: src/modules/lokker/lokker.c:60
msgid "Authenticating..."
msgstr "Препознавање..."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:64
+#: src/modules/lokker/lokker.c:65
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Лозинка коју сте унели није исправна. Молим, покушајте поново."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:222
+#: src/modules/lokker/lokker.c:223
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Унесите свој ЛИБ"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:313
+#: src/modules/lokker/lokker.c:314
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732
-#: src/modules/lokker/lokker.c:750
+#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752
+#: src/modules/lokker/lokker.c:770
msgid "Caps Lock is On"
msgstr "Капице су закључане"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:585
+#: src/modules/lokker/lokker.c:605
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Системска грешка распознаје"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:586
+#: src/modules/lokker/lokker.c:606
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
@@ -9107,510 +6769,258 @@ msgstr ""
"шифра грешке је <hilight>%i</hilight>.<ps/>То је лоше и не би требало да се "
"дешава. Молим, пријавите ову грешку."
-# Требало би да се односи на звук по положају поруке
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
-msgid "New volume"
-msgstr "Нова гласноћа"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:567
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535
-msgid "Mixer"
-msgstr "Мешач звука"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:139
-msgid "Volume changed"
-msgstr "Гласноћа је промењена"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:307 src/modules/mixer/e_mod_main.c:360
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Појачај гласноћу"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:315 src/modules/mixer/e_mod_main.c:367
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Смањи гласноћу"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
-msgid "Mute volume"
-msgstr "Утишај гласноћу"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:331
-msgid "Increase Volume of Focused Application"
-msgstr "Појачај гласноћу програма у жижи"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339
-msgid "Decrease Volume of Focused Application"
-msgstr "Смањи гласноћу програма у жижи"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:347
-msgid "Mute Volume of Focused Application"
-msgstr "Умукни гласноћу програма у жижи"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:374
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "Утишај гласноћу"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:382
-msgid "Increase Volume of Focuse Application"
-msgstr "Појачај гласноћу жижног програма"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:390
-msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
-msgstr "Смањи гласноћу жижног програма"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:398
-msgid "Mute Volume of Focuse Application"
-msgstr "Умукни гласноћу жижног прозора"
-
-#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
-msgid "Music controller"
-msgstr "Управљач музике"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:163
-msgid "Music Player"
-msgstr "Музички програм"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:173
-msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
-msgstr "* Извођач музике мора бити подешен да извози сучење на МПРИС2 Д-с."
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:176
-msgid "Pause music when screen is locked"
-msgstr "Застани са музиком када ја екран закључан"
-
-#: src/modules/music-control/ui.c:247
-msgid "Music control Settings"
-msgstr "Поставке управљања музиком"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Поставке обавештења"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
-msgid "Urgency"
-msgstr "Важност"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Поставке миша"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-msgid "Levels of urgency to display:"
-msgstr "Степено важности за приказ:"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Прикажи показивач"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
-msgid "Critical"
-msgstr "опасна"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
+msgid "E Theme"
+msgstr "Е тема"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
-msgid "Default Timeout"
-msgstr "Подразумевано време истека"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Програм"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
-msgid "Force timeout for all notifications"
-msgstr "Присили време истека свих обавештења"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189
+msgid "Idle effects"
+msgstr "Дејства мироваања"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
-msgid "Screen Policy"
-msgstr "Смернице екрана"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
+msgid "Cursor"
+msgstr "Показивач"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
-msgid "Primary screen"
-msgstr "Главни екран"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Рука миша"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
-msgid "Current screen"
-msgstr "Тренутни екран"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Убрзање миша"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
-msgid "All screens"
-msgstr "Сви екрани"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Убрзање"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
-msgid "Xinerama"
-msgstr "Ксинерама"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
-msgid "Popup Corner"
-msgstr "Ћоше искакања"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240
+msgid "Tap to click"
+msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
-msgid "Top left"
-msgstr "Горе лево"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
+msgid "Mouse"
+msgstr "Миш"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
-msgid "Top right"
-msgstr "Горе десно"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Поставке општења"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Доле лево"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Клизање палцем"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Доле десно"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Омогући клизање палцем"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
-msgid "Ignore replace ID"
-msgstr "Занемари замену ЛБ"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr "Задршка клизања мишем"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
-msgid "Entered Presentation Mode"
-msgstr "Ушло се у начин рада излагања"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+msgid "Threshold for applying drag momentum"
+msgstr "Задршка пре примене тренутка вучења"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
-msgid ""
-"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During "
-"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
-"you are not interrupted."
-msgstr ""
-"Просвећење је у начину рада <b>излагања.</b> Током начина рада излагања, "
-"чувар екрана, закључавање и штедња снаге ће бити онемогућене, да не би били "
-"ометани."
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/s"
+msgstr "%1.0f тачке/ака"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
-msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Изашао сам из начина рада излагања"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Трење успоравања"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
-msgid ""
-"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power "
-"saving settings will be restored."
-msgstr ""
-"Начин рада излагања је завршен.<ps/>Сада ће поставке чувара екрана, "
-"закључавања и штедње снаге бити враћене."
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+msgid "Touch"
+msgstr "Додир"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
-msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Покрени рад ван мреже"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
+msgid "Connection Manager"
+msgstr "Управник веза"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
-msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
+#: src/modules/connman/e_connman.c:904
+msgid "Connman Service Missing"
msgstr ""
-"Просвећење је у стању <b>ван мреже</b>. <ps/>За време рада ван мреже, "
-"јединице које користе мрежу ће обуставити добављање удаљених услуга."
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
-msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Изишао сам из рада ван мреже"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/connman/e_connman.c:905
msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
+"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon "
+"running?"
msgstr ""
-"Сада сам у стању <b>на мрежи</b>. Јединице<ps/>које користе мрежу ће "
-"наставити са редовним задацима."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
-msgid "Notification Module"
-msgstr "Јединица обавештења"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
-msgid "Error during notification server initialization"
-msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавештења"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
-"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
-"correctly installed and running"
+"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
+"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
-"Побрините се да нема других покренутих јединица које се понашају као "
-"служитељи и да је Д-сабирница правилно уграђена и у погону"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43
-msgid "Refresh Packages"
-msgstr "Освежи пакете"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47
-msgid "Hourly"
-msgstr "Сваког сата"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49
-msgid "Daily"
-msgstr "Дневно"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51
-msgid "Weekly"
-msgstr "Недељно"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55
-msgid "Package list"
-msgstr "Списак пакета"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
-msgid "Compact (package name)"
-msgstr "Сажето (име пакета)"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
-msgid "Extended (name and description)"
-msgstr "Опширно (име и опис)"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
-msgid "Package Manager"
-msgstr "Управник пакета"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122
-msgid "System Updates Settings"
-msgstr "Поставке надградњи система"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123
-msgid "System Updates"
-msgstr "Надоградње система"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77
-msgid "Low priority update"
-msgstr "Надградња ниске важности"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:79
-msgid "Enhancement update"
-msgstr "Надградња побољшања"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
-msgid "Normal update"
-msgstr "Обична надoградња"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
-msgid "Bugfix update"
-msgstr "Надградња исправки грешака"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
-msgid "High priority update"
-msgstr "Надградња високе важности"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
-msgid "Security update"
-msgstr "Безбедносна надградња"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:167
-#, c-format
-msgid "Unknown PackageKit version"
-msgstr "Непознато издање скупа пакета"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:233
-msgid "No information available"
-msgstr "Нема доступних података"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:265
-#, c-format
-msgid "Operation in progress"
-msgstr "Радња у току"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:267
-#, c-format
-msgid "One update available"
-msgid_plural "%d updates available"
-msgstr[0] "Доступна је %d надградња"
-msgstr[1] "Доступне су %d надградње"
-msgstr[2] "Доступно је %d надградњи"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:269
-#, c-format
-msgid "Your system is updated"
-msgstr "Систем је свеж"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:277
-msgid "Please wait"
-msgstr "Молим, сачекајте"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:282
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Ништа за радитити"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
-msgid "Install all available updates"
-msgstr "Угради све доступне надградње"
-
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:293
-#, c-format
-msgid "Install the selected update"
-msgid_plural "Install %d selected updates"
-msgstr[0] "Угради %d означену надградњу"
-msgstr[1] "Угради %d означене надградње"
-msgstr[2] "Угради %d означене надградње"
+"Ова јединица жели да изврши спољњи програм ЕКонМан који не постоји.<ps/"
+">Молим, уградите програм <b>EConnMan</b>."
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:545
-msgid "Run the package manager"
-msgstr "Покрени управника пакета"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
+msgid "Wifi On"
+msgstr "Омогући бежичну везу"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Поставке страничника"
+#: src/modules/connman/agent.c:225
+msgid "Show password"
+msgstr "Прикажи лозинку"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:184
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Пребаци радну површ точкићем миша"
+#: src/modules/connman/agent.c:249
+msgid "Input requested"
+msgstr "Потребно је извршити унос"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:187
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
-msgid "Always show desktop names"
-msgstr "Увек приказуј називе радних површи"
+#: src/modules/connman/agent.c:252
+msgid "Ok"
+msgstr "У реду"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Прикажи искакање при промени радне површи"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+msgid "Create Application Launcher"
+msgstr "Направите покретач програма"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Прикажи искакање важних прозора"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
+msgid "Personal Application Launchers"
+msgstr "Лични покретачи програма"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Отпор повлачењу"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
+#: src/bin/e_int_menus.c:177
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Омиљени програми"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:250
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f pixels"
-msgstr "%.0f тачака"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
+msgid "Launcher Applications"
+msgstr "Покретач програма"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Дугме означавања и клизања"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
+msgid "Screen Lock Applications"
+msgstr "Програми за закључавање екрана"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:207
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:360
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Кликните за подешавање"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
+msgid "Screen Unlock Applications"
+msgstr "Програми за откључавање екрана"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Дугме превлачења и спуштања"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Поново покрени програме"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Вуче целу радну површ"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Почетни програми"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:227
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Висина искакања страничника"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Подразумевани програми"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
-msgid "Popup duration"
-msgstr "Трајање искакања"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
+msgid "Desktop Environments"
+msgstr "Радна окружења"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 src/modules/pager/e_mod_config.c:278
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
-#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f секунди"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
+msgid "Launcher Other"
+msgstr "Покретач осталих"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
-msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Висина искакања радњи страничника"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
+msgid "Custom Browser Command"
+msgstr "Прилагођена наредба прегледника"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
-msgid "Show popup for urgent window"
-msgstr "Прикажи искакање важних прозора"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+msgid "Browser"
+msgstr "Прегледник"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
-msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "Важна искакања залепи на екран"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Електронска пошта"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
-msgid "Show popup for focused windows"
-msgstr "Прикажи искакања за прозоре у жижи"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
-msgid "Urgent popup duration"
-msgstr "Трајање важних искакања"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Важни Прозори"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:453
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
-msgid "Attention"
-msgstr "Пажња"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
+msgid "Selected Application"
+msgstr "Означени програм"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:454
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
-msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
-"works in the popup."
-msgstr ""
-"Не можете употребити десно дугме миша у<ps/>полици за ово, јер је већ "
-"заузето унутрашњом<ps/>шифром за приручне изборнике.<ps/>Ово дугме само ради "
-"у искачућим прозорима."
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
+msgid "Types"
+msgstr "Врсте"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058
-msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
-msgstr ""
-"Не може да се учита јединица Страничника у исто време са Једноставним "
-"страничником!"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
+msgid "Order"
+msgstr "Распоред"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Прикажи искакање страничника"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
+msgid "Execution"
+msgstr "Извршење"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Скочи на радну површ десно"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
+msgid "Only launch single instances"
+msgstr "Покрећи само по један примерак"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Скочи на радну површ лево"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
+msgid "X11 Basics"
+msgstr "Икс11 основе"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Скочи на радну површ изнад"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
+msgid "Load X Resources"
+msgstr "Учитај Икс изворе"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Скочи на радну површ доле"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
+msgid "Load X Modifier Map"
+msgstr "Учитај мапу Икс измењивача"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949
-msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "Скочи на следећу радну површ"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
+msgid "Major Desktops"
+msgstr "Велика радна окружења"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951
-msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "Скочи на претходну радну површ"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
+msgid "Start GNOME services on login"
+msgstr "Покрени Гномове услуге при пријави"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
-msgid "Live preview"
-msgstr "Преглед уживо"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
+msgid "Start KDE services on login"
+msgstr "Покрени КДЕ услуге при пријави"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844
-msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
-msgstr ""
-"Не може да се учита Једноставни страничник у исто време са Страничником!"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
+msgid "Show applications only for Environment"
+msgstr "Прикажи само програме Просвећења"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
msgid "Enter a unique name for this entry"
@@ -9636,12 +7046,27 @@ msgstr "Сакриј уместо издизања"
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr "Сакриј ако је изгубљена жижа"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Прескочи списак прозора"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513
+msgid "Skip Taskbar"
+msgstr "Прескочи траку списка процеса"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514
+msgid "Skip Pager"
+msgstr "Не приказуј у страничнику"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Поставке брзог приступа"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Брзи приступ"
@@ -9751,6 +7176,11 @@ msgstr "Грешка пречице тастатуре"
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "Пречица тастатуре коју сте унели је већ у употреби!"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384
+#: src/bin/e_bryce.c:813
+msgid "Autohide"
+msgstr "Сам сакриј"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Сакриј уместо издизања"
@@ -9877,874 +7307,4778 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "назив/показатељ брзог приступа"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
-msgid "Error saving screenshot file"
-msgstr "Грешка при чувању датотеке снимка екрана"
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Notify on volume change"
+msgstr "Гласноћа је промењена"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Mute on lock"
+msgstr "Утишај гласноћу"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Backend to use:"
+msgstr "Могућности позадине"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Emix Configuration"
+msgstr "Поставке"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1328
+msgid "Mixer"
+msgstr "Мешач звука"
+
+# Требало би да се односи на звук по положају поруке
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113
+msgid "New volume"
+msgstr "Нова гласноћа"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129
+msgid "Volume changed"
+msgstr "Гласноћа је промењена"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Појачај гласноћу"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Смањи гласноћу"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259
+msgid "Mute volume"
+msgstr "Утишај гласноћу"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318
+msgid "Increase Volume of Focused Application"
+msgstr "Појачај гласноћу програма у жижи"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326
+msgid "Decrease Volume of Focused Application"
+msgstr "Смањи гласноћу програма у жижи"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334
+msgid "Mute Volume of Focused Application"
+msgstr "Умукни гласноћу програма у жижи"
+
+#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Утишај гласноћу"
+
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1353
+msgid "Playback"
+msgstr "Извођење"
+
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Inputs"
+msgstr "Улаз"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/mixer/emixer.c:1356
+msgid "Cards"
+msgstr "Картице"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
+msgid "Tasks Configuration"
+msgstr "Поставке задатака"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
+msgid "Show icon only"
+msgstr "Само прикажи сличице"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
+msgid "Show text only"
+msgstr "Прикажи само текст"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
+msgid "Item width"
+msgstr "Ширина ставки"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Путања: %s"
+msgid "%1.0f px"
+msgstr "%1.0f px"
+
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
+msgid "Item height"
+msgstr "Висина ставки"
+
+# Процеси?
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задаци"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232
-msgid "Error - Unknown format"
-msgstr "Грешка - непознати облик"
+#: src/modules/music-control/ui.c:167
+msgid "Music Player"
+msgstr "Музички програм"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/music-control/ui.c:177
+msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
+msgstr "* Извођач музике мора бити подешен да извози сучење на МПРИС2 Д-с."
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:180
+msgid "Pause music when screen is locked"
+msgstr "Застани са музиком када ја екран закључан"
+
+#: src/modules/music-control/ui.c:249
+msgid "Music control Settings"
+msgstr "Поставке управљања музиком"
+
+#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7
+msgid "Music controller"
+msgstr "Управљач музике"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Плоча поставки"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
+msgid "Show configurations in menu"
+msgstr "Прикажи поставке у изборнику"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Плоча поставки"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425
+msgid "Offline"
+msgstr "Ван везе"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454
+msgid "Modes"
+msgstr "Начини"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Поставке страничника"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:327
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Пребаци радну површ точкићем миша"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:339
+msgid "Always show desktop names"
+msgstr "Увек приказуј називе радних површи"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:426
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Прикажи искакање при промени радне површи"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Прикажи искакање важних прозора"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Дугме означавања и клизања"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Кликните за подешавање"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Дугме превлачења и спуштања"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Вуче целу радну површ"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Висина искакања страничника"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496
+#, c-format
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%.0f тачака"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461
+msgid "Popup duration"
+msgstr "Трајање искакања"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484
+msgid "Pager action popup height"
+msgstr "Висина искакања радњи страничника"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522
+msgid "Show popup for urgent window"
+msgstr "Прикажи искакање важних прозора"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535
+msgid "Urgent popup sticks on screen"
+msgstr "Важна искакања залепи на екран"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548
+msgid "Show popup for focused windows"
+msgstr "Прикажи искакања за прозоре у жижи"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
+msgid "Urgent popup duration"
+msgstr "Трајање важних искакања"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr "Важни Прозори"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225
+msgid "Attention"
+msgstr "Пажња"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446
msgid ""
-"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
+"works in the popup."
msgstr ""
-"Датотека нема одговарајући наставак.<ps/>Молим, користите само „.jpg“ или „."
-"png“ наставке<ps/>јер остали облици тренутно<ps/>нису подржани."
+"Не можете употребити десно дугме миша у<ps/>полици за ово, јер је већ "
+"заузето унутрашњом<ps/>шифром за приручне изборнике.<ps/>Ово дугме само ради "
+"у искачућим прозорима."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
-msgid "Select screenshot save location"
-msgstr "Подесите одредиште за чување снимака"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643
+msgid "Pager"
+msgstr "Страничник"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:736
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904
+#, fuzzy
+msgid "All desktop settings"
+msgstr "Поставке нестварних радних површи"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915
+msgid "This desktop name and wallpaper settings"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089
+msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
+msgstr ""
+"Не може да се учита јединица Страничника у исто време са Једноставним "
+"страничником!"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970
+msgid "Show Pager Popup"
+msgstr "Прикажи искакање страничника"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
+msgid "Popup Desk Right"
+msgstr "Скочи на радну површ десно"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979
+msgid "Popup Desk Left"
+msgstr "Скочи на радну површ лево"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
+msgid "Popup Desk Up"
+msgstr "Скочи на радну површ изнад"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983
+msgid "Popup Desk Down"
+msgstr "Скочи на радну површ доле"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
+msgid "Popup Desk Next"
+msgstr "Скочи на следећу радну површ"
+
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
+msgid "Popup Desk Previous"
+msgstr "Скочи на претходну радну површ"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is "
+"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"Не можете употребити десно дугме миша у<ps/>полици за ово, јер је већ "
+"заузето унутрашњом<ps/>шифром за приручне изборнике.<ps/>Ово дугме само ради "
+"у искачућим прозорима."
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure virtual deskstops"
+msgstr "Постави нестварне радне површи"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f"
+msgstr "%.0f s"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573
#, c-format
-msgid "Uploaded %s / %s"
-msgstr "Отпремљено %s / %s"
+msgid "%.1f"
+msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
-msgid "Error - Upload Failed"
-msgstr "Грешка - отпремање није успело"
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
+msgid "Urgent"
+msgstr "Важно"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Urgent Popup Duration"
+msgstr "Трајање важних искакања"
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:598
+msgid "Always Use Plain Style"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:610
+msgid "Switch to Plain Style When Saving Power"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/pager/gadget/config.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Pager Configuration"
+msgstr "Поставке задатака"
+
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985
+#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987
+#, fuzzy
+msgid "Pager Gadget"
+msgstr "Промени справице"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
+msgid "Battery Monitor Settings"
+msgstr "Поставке надгледања батерије"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Прикажи упозорење кад је батерија празна"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
+msgid "Use desktop notifications for alert"
+msgstr "Користи обавештења површи за упозорења"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
+msgid "Check every:"
+msgstr "Провери сваких:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
-msgstr "Отпремање није успело уз шифру стања:<ps/>%i"
+msgid "%1.0f %%"
+msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
-msgid "Error - Can't create file"
-msgstr "Грешка - Нисам успео да направим датотеку"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
+msgid "Polling"
+msgstr "Извлачење"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
+msgid "Alert when at:"
+msgstr "Упозори кад је на:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
#, c-format
-msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
-msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку „%s“: %s"
+msgid "%1.0f min"
+msgstr "%1.0f min"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463
-msgid "Error - Can't open file"
-msgstr "Грешка - нисам успео да отворим датотеку"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
+msgid "Auto dismiss in..."
+msgstr "Сам откажи у..."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Сам препознај"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
+msgid "Fuzzy Mode"
+msgstr "Нејасан начин"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
+msgid "HAL"
+msgstr "ХАЛ"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
+msgid "AC power is recommended."
+msgstr "Препоручено је наизменично напајање."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
+msgid "N/A"
+msgstr "Нема података"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683
+msgid "ERROR"
+msgstr "ГРЕШКА"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Мерач батерије"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464
+#: src/bin/e_acpi.c:132
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/bin/e_acpi.c:133
+msgid ""
+"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
+"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
+"hilight><br>service on your system?"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_hints.c:186
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Претходни примерак Просвећења је још увек покренут\n"
+"на овом екрану. Обустављам покретање.\n"
+
+#: src/bin/e_intl.c:356
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Грешка оквира начина уноса"
+
+#: src/bin/e_intl.c:357
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
+"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
+"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
+msgstr ""
+"Грешка при покретању извршне датотеке начина уноса,<ps/><ps/>молим, "
+"проверите да ли су ваше поставке<ps/>оквира начина уноса исправне, и<ps/>да "
+"је ваша извршна датотека на вашој путањи (PATH)<ps/>"
+
+#: src/bin/e_update.c:72
+msgid "Bother me later"
+msgstr "Подсети ме касније"
+
+#: src/bin/e_update.c:74
+msgid "Never tell me"
+msgstr "Никад ми не казуј"
+
+#: src/bin/e_update.c:77
+msgid "Update Notice"
+msgstr "Обавештење о надградњи"
+
+#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
-msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
-msgstr "Нисам успео да отворим привремену датотеку „%s„ : %s"
+msgid ""
+"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
+"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
+"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
+msgstr ""
+"Ово издање просвећења<ps/>није најновије текуће издање.<ps/>Најновије текуће "
+"издање је:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Молим, посетите www.enlightenment.org,<ps/"
+">или надоградите пакете система<ps/> да би добавили ново издање."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
-msgid "Error - Bad size"
-msgstr "Грешка - лоша величина"
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Поставке траке са алатима"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405
+msgid "File Properties"
+msgstr "Својства датотеке"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
-msgid "Cannot get size of file '%s'"
-msgstr "Нисам успео да добавим величину датотеке „%s“"
+msgid "Cannot change permissions: %s"
+msgstr "Нисам успео да променим дозволе: %s"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:402
+msgid "Location:"
+msgstr "Место:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
+msgid "Occupied blocks on disk:"
+msgstr "Заузети блокови на диску:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
+msgid "Last Accessed:"
+msgstr "Последњи приступ:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:434
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Последња измена:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
+msgid "Last Modified Permissions:"
+msgstr "Последње измењене дозволе:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
+msgid "File Type:"
+msgstr "Врста датотеке:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+msgid "Permissions"
+msgstr "Овлашћења"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485
+msgid "read"
+msgstr "читање"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487
+msgid "write"
+msgstr "писање"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489
+msgid "execute"
+msgstr "извршавање"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:474
+msgid "Group:"
+msgstr "Дружба:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:483
+msgid "Others:"
+msgstr "Остали:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:546
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Умањени преглед"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:559
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Користи ову сличицу за све датотеке ове врсте"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483
-msgid "Error - Can't allocate memory"
-msgstr "Грешка - нисам успео да обезбедим меморију"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:567
+msgid "Link Information"
+msgstr "Подаци о вези"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484
+#: src/bin/e_fm_prop.c:574
+msgid "This link is broken."
+msgstr "Ова веза је неисправна."
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:629
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Изаберите слику"
+
+#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125
#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
-msgstr "Нисам успео доделити меморију слици: %s"
+msgid "%i×%i"
+msgstr "%i×%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
-msgid "Error - Can't read picture"
-msgstr "Грешка - Нисам успео да прочитам слику"
+#: src/bin/e_config.c:1020
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
+"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<ps/>"
+msgstr ""
+"Неопходно је освежити поставке. Старе поставке су<ps/>избрисане и нове "
+"подразумеване су покренуте. Ово<ps/>ће се дешавати редовно приликом развоја, "
+"зато немојте пријављивати<ps/>грешку. Ово значи да Светиња захтева нове "
+"поставке<ps/>података подразумевано ради употребљивости коју старе<ps/"
+">поставке немају. Нови скуп поставки ће то исправити<ps/>убацујући нове "
+"поставке. Можете преуредити поставке по својој<ps/>вољи. Извините због "
+"брчкања по Вашим поставкама.<ps/>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
-msgid "Cannot read picture"
-msgstr "Нисам успео да прочитам слику"
+#: src/bin/e_config.c:1037
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
+"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"Ваше поставке су НОВИЈЕ од Просвећења. То је врло<ps/>чудно. То не би смело "
+"да се деси осим ако сте<ps/>разградили Просвећење или умножили поставке са "
+"места где<ps/>ради новије издање Просвећења. То не ваља и као<ps/"
+">предострожност су вам поставке враћене на подразумевано.<ps/>Извините због "
+"непријатности.<ps/>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515
-msgid "Uploading screenshot"
-msgstr "Отпремање снимка"
+#: src/bin/e_config.c:1153
+msgid ""
+"Your bindings settings version does not match the current settings version."
+"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
+"for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"Издање Ваших поставки пречица не одговара поставкама тренутног издања.<ps/"
+">Као последица, све поставке су учитане из подразумеваних.<ps/>Извините због "
+"непријатности.<ps/>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
-msgid "Uploading ..."
-msgstr "Отпремам ..."
+#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "Потешкоће писања поставки Просвећења"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
-msgid "Screenshot is available at this location:"
-msgstr "Снима екрана је доступан на овом месту:"
+#: src/bin/e_config.c:2057
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<ps/>"
+msgstr ""
+"Просвећење је наишло на грешку приликом премештања датотека поставки<ps/>из:"
+"<ps/>%s<ps/><ps/>на:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Остатак уписа је отказан због "
+"безбедности.<ps/>"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакриј"
+#: src/bin/e_config.c:2597
+msgid "Settings Upgraded"
+msgstr "Поставке су надграђене"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560
-msgid "Confirm Share"
-msgstr "Потврди дељење"
+#: src/bin/e_config.c:2615
+msgid "The EET file handle is bad."
+msgstr "Руковање ЕЕТ датотекама је лоше."
+
+#: src/bin/e_config.c:2619
+msgid "The file data is empty."
+msgstr "Датотека података је празна."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561
+#: src/bin/e_config.c:2623
msgid ""
-"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly "
-"visible."
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
+"permissions to your files."
msgstr ""
-"Ова слика ће бити отпремљена<ps/>на enlightenment.org. Биће јавно видљива."
+"Датотека није уписива. Можда је диск само за читање<ps/>или сте изгубили "
+"овлашћења за Ваше датотеке."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:612
-msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr "Где сместити слике екрана..."
+#: src/bin/e_config.c:2627
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
+msgstr ""
+"Простор меморије се је потрошио за време<ps/>припреме за упис. Молим, "
+"испразните меморију."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659
-msgid "Quality"
-msgstr "Квалитет"
+#: src/bin/e_config.c:2631
+msgid "This is a generic error."
+msgstr "Ово је општа грешка."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:663
-msgid "Perfect"
-msgstr "савршена"
+#: src/bin/e_config.c:2635
+msgid ""
+"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
+"KB at most)."
+msgstr ""
+"Датотека поставки је превелика.<ps/>Требала би бити врломала (неколико "
+"стотина КБ највише)."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
-msgid "Share"
-msgstr "Дели"
+#: src/bin/e_config.c:2639
+msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
+msgstr "Имате улазно/излазне грешке на диску.<ps/>Можда га требате заменити?"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033
-msgid "Take Shot"
-msgstr "Направи снимак"
+#: src/bin/e_config.c:2643
+msgid "You ran out of space while writing the file."
+msgstr "Остали сте без простора на диску приликом уписа датотеке."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:996 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1038
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Направи снимак екрана"
+#: src/bin/e_config.c:2647
+msgid "The file was closed while writing."
+msgstr "Датотека је затворена за време писања."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1013
-msgid "Shot Error"
-msgstr "Грешка снимка"
+#: src/bin/e_config.c:2651
+msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
+msgstr "Мапирање меморије (mmap) датотеке није успело."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
-msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Нисам успео да покренем мрежу"
+#: src/bin/e_config.c:2655
+msgid "X509 Encoding failed."
+msgstr "X509 шифровање није успело."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
-msgid "System Controls Settings"
-msgstr "Поставке управљања системом"
+#: src/bin/e_config.c:2659
+msgid "Signature failed."
+msgstr "Потписивање није успело."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-msgid "Secondary"
-msgstr "Заменско"
+#: src/bin/e_config.c:2663
+msgid "The signature was invalid."
+msgstr "Није исправан потпис."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
-msgid "Extra"
-msgstr "Додатно"
+#: src/bin/e_config.c:2667
+msgid "Not signed."
+msgstr "Није потписано."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Величина сличица"
+#: src/bin/e_config.c:2671
+msgid "Feature not implemented."
+msgstr "Није још подржано."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
-msgid "Do default action after timeout"
-msgstr "Изведи подразумевану радњу после истека времена"
+#: src/bin/e_config.c:2675
+msgid "PRNG was not seeded."
+msgstr "Није посејан псеудо насумични број ПРНГ."
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
-msgid "Default Action"
-msgstr "Подразумевана радња"
+#: src/bin/e_config.c:2679
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Није успело шифровање."
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
-msgid "System Controls"
-msgstr "Управљачи система"
+#: src/bin/e_config.c:2683
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Дешифровање није успело."
-#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
-msgid "Show Menu"
-msgstr "Приказуј изборник"
+#: src/bin/e_config.c:2687
+msgid "The error is unknown to Enlightenment."
+msgstr "Просвећење не препознаје грешку."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88
-msgid "Systray Settings"
-msgstr "Поставке обавештајне области"
+#: src/bin/e_config.c:2708
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/"
+"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>"
+msgstr ""
+"Просвећење је имало грешку приликом уписа <ps/>њених датотека поставки.<ps/>"
+"%s<ps/><ps/>Датотека због које се јавила грешка је:<ps/>%s<ps/><ps/>Ова "
+"датотека је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<ps/>"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219
-msgid "Another systray exists"
-msgstr "Нека друга системска касета постоји"
+#: src/bin/e_desklock.c:256
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Грешка - нема ПАМ подршке"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220
-msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+#: src/bin/e_desklock.c:257
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
msgstr ""
-"Може бити само једна справица системске касете, а нека друга већ постоји."
+"Није уграђена ПАМ подршка у Просвећење,<ps/>тако да ће закључавање радног "
+"простора онемогућено."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371
-msgid "Systray"
-msgstr "Обавештајна област"
+#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr "Покренути начин рада излагања?"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
-msgid "Tasks Configuration"
-msgstr "Поставке задатака"
+#: src/bin/e_desklock.c:667
+msgid ""
+"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Пребрзо сте откључали радни простор.<ps/><ps/>Да ли желите да омогућите "
+"начин рада <b>излагања<b> и привремено онемогућите чувара екрана, "
+"закључавање и штедњу снаге?"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
-msgid "Show icon only"
-msgstr "Само прикажи сличице"
+#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr "Не, али повећај време истека"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
-msgid "Show text only"
-msgstr "Прикажи само текст"
+#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr "Не, и престани да ме питаш"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
-msgid "Item width"
-msgstr "Ширина ставки"
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Памти прозор"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Поставке прозора се не слажу јединствено"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
+"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
+"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
+"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
+"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
+">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
+"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
+"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
+"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<ps/>особина (као што су "
+"величина, место, изглед оквира, итд.) <ps/>на прозор који <hilight>нема "
+"јединствене особине<hilight><ps/><ps/>То значи да он дели особине назива/"
+"разреда, несталности, улоге,итд.<ps/>са више од једним другим прозором на "
+"екрану и памћењем<ps/>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
+"прозоре<ps/>којима одговарају ова својства.<ps/><ps/>Ово је само упозорење "
+"за случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
+"<hilight>У реду</hilight>дугме<ps/>,и ваше поставке ће бити сачуване."
+"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <ps/>нисте сигурни и ништа се неће "
+"променити."
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Нису дате поставке поклапања"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
+"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
+"1 way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Покушавате да затражите од Просвећења да запамти примену<ps/>поставки (као "
+"што су величина, место, изглед оквира,итд.) на<ps/>прозор<hilight>без "
+"одредби како да их запамти</hilight>.<ps/><ps/>Морате одредити најмање 1 "
+"особину за памћење овог прозора."
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Величина и положај"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:833
+msgid "Locks"
+msgstr "Закључавања"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Величина, положај и закључавања"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
+msgid "Window name"
+msgstr "Име прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
+msgid "Window class"
+msgstr "Разред прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
+msgid "Window Role"
+msgstr "Улога прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
+msgid "Window type"
+msgstr "Врста прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
+msgid "wildcard matches are allowed"
+msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
+msgid "Transience"
+msgstr "Несталност"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Показатељи"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207
+msgid "Position"
+msgstr "Положај"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345
+msgid "Border style"
+msgstr "Начин оквира"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
+msgid "Icon Preference"
+msgstr "Поставке сличица"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:337
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Лепљивост"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Нестварна радна површ"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:339
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Смотаност"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:343
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Стање преко целог екрана"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Садашњи екран"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572
+msgid "Offer Resistance"
+msgstr "Понуди одбојност"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
+msgid "Application file or name (.desktop)"
+msgstr "Датотека или назив програма (.desktop)"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Пореди само са једним прозором"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
+msgid "Always focus on start"
+msgstr "Увек у жижи на покретању"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
+msgid "Keep current properties"
+msgstr "Задржавај садашње поставке"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Покрени овај програм при пријави"
+
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837
+#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147
+msgid "Options"
+msgstr "Могућности"
+
+#: src/bin/e_utils.c:134
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Не могу изаћи - бесмртни прозори."
+
+#: src/bin/e_utils.c:135
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
+msgstr ""
+"Неки прозори су још увек остали са омогућеним кључем животног века. Ово "
+"значи <ps/>да Просвећење неће дозволити себи да изађе док ови прозори не "
+"буду<ps/>затворени или им се откључа животни век.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
-msgid "%1.0f px"
-msgstr "%1.0f px"
+msgid "%'.0f bytes"
+msgstr "%'.0f bytes"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
-msgid "Item height"
-msgstr "Висина ставки"
+#: src/bin/e_utils.c:557
+#, c-format
+msgid "%'.0f KiB"
+msgstr "%'.0f KiB"
-# Процеси?
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задаци"
+#: src/bin/e_utils.c:561
+#, c-format
+msgid "%'.1f MiB"
+msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
-msgid "Disable remote media fetching"
-msgstr "Онемогући добављање удаљених садржаја"
+#: src/bin/e_utils.c:565
+#, c-format
+msgid "%'.1f GiB"
+msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
-msgid "Maximum media size to fetch"
-msgstr "Највећа величина садржаја за добављање"
+#: src/bin/e_utils.c:569
+#, c-format
+msgid "%'.1f TiB"
+msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
+#: src/bin/e_utils.c:588
#, c-format
-msgid "%2.0f MiB"
-msgstr "%2.0f MiB"
+msgid "In the future"
+msgstr "У будућности"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
-msgid "Maximum media cache size in RAM"
-msgstr "Највећа величина прихватне меморије у раму"
+#: src/bin/e_utils.c:592
+#, c-format
+msgid "In the last minute"
+msgstr "Последњег минута"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
+#: src/bin/e_utils.c:596
#, c-format
-msgid "%4.0f MiB"
-msgstr "%4.0f MiB"
+msgid "Last year"
+msgid_plural "%li Years ago"
+msgstr[0] "Пре %li године"
+msgstr[1] "Пре %li године"
+msgstr[2] "Пре %li година"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
-msgid "Maximum media cache age on disk"
-msgstr "Највеће задржавање у прихватној меморији на диску"
+#: src/bin/e_utils.c:601
+#, c-format
+msgid "Last month"
+msgid_plural "%li Months ago"
+msgstr[0] "Пре %li месеца"
+msgstr[1] "Пре %li месеца"
+msgstr[2] "Пре %li месеци"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
+#: src/bin/e_utils.c:606
#, c-format
-msgid "%3.0f Days"
-msgstr "%3.0f Дана"
+msgid "Last week"
+msgid_plural "%li Weeks ago"
+msgstr[0] "Пре %li седмице"
+msgstr[1] "Пре %li седмице"
+msgstr[2] "Пре %li седмица"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
-msgid "Cache"
-msgstr "Прихватна меморија"
+#: src/bin/e_utils.c:611
+#, c-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%li Days ago"
+msgstr[0] "Пре %li дана"
+msgstr[1] "Пре %li дана"
+msgstr[2] "Пре %li дана"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
-msgid "Disable video previews"
-msgstr "Онемогући преглед видеа"
+#: src/bin/e_utils.c:616
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%li Hours ago"
+msgstr[0] "Пре %li сата"
+msgstr[1] "Пре %li сата"
+msgstr[2] "Пре %li сати"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
-msgid "Mouse-out hide delay"
-msgstr "Задршка скривања при напуштању миша"
+#: src/bin/e_utils.c:621
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%li Minutes ago"
+msgstr[0] "Пре %li минута"
+msgstr[1] "Пре %li минута"
+msgstr[2] "Пре %li минута"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
-msgstr "Највећа величина (по проценту екранаског заузећа)"
+#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Грешка при стварању фасцикле"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
-msgid "Teamwork Settings"
-msgstr "Поставке Тимског рада"
+#: src/bin/e_utils.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
+"set."
+msgstr ""
+"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<ps/>Проверите да ли имате правилно "
+"постављена овлашћења."
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137
-msgid "Teamwork"
-msgstr "Тимаки рад"
+#: src/bin/e_utils.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
+msgstr ""
+"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<ps/>Датотека са тим именом већ "
+"постоји."
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14
-msgid "Toggle Popup Visibility"
-msgstr "Прекидач видљивости искачућих прозора"
+#: src/bin/e_utils.c:874
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
+"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
+"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<ps/>"
+msgstr ""
+"Датотеке поставки требају бити надграђене. Ваше старе поставке<ps/> су "
+"обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<ps/>ће се дешавати "
+"редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <ps/>грешку. Ово "
+"једноставно значи да Просвећењу требају нови<ps/>предодређени подаци за "
+"корисне радње које ваше<ps/>старе поставке једноставно немају. Овај нови "
+"скуп задатих поставки ће то<ps/>поправити њиховим додавањем. Сада можете "
+"подесити ствари по својој<ps/>вољи. Извините због зачкољица у вашим "
+"поставкама.<ps/>"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Поставке температуре"
+#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Updated"
+msgstr "%s поставки је освежено"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
-msgid "Sensors"
-msgstr "Пријемници"
+#: src/bin/e_utils.c:896
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
+">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
+"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
+msgstr ""
+"Ваше поставке јединица су НОВИЈЕ од издања јединица. Ово је врло<ps/>чудно. "
+"То се не би требало дешавати, осим ако сте разградили<ps/>јединицу, или "
+"умножили поставке са места где<ps/>ради новије издање јединице. Ово је лоше, "
+"и,<ps/>као предострожност, ваше поставке су враћене на<ps/>почетне "
+"вредности. Извините због непријатности.<ps/>"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267
-msgid "Celsius"
-msgstr "Целзијус"
+#: src/bin/e_utils.c:984
+#, c-format
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "%li сакунда"
+msgstr[1] "%li секунде"
+msgstr[2] "%li секунди"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Фаренхајт"
+#: src/bin/e_utils.c:988
+#, c-format
+msgid "One year"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "%li година"
+msgstr[1] "%li године"
+msgstr[2] "%li година"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
-msgid "Display Units"
-msgstr "Прикажи јединице"
+#: src/bin/e_utils.c:993
+#, c-format
+msgid "One month"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "%li месец"
+msgstr[1] "%li месеца"
+msgstr[2] "%li месеци"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Учесталост провере"
+#: src/bin/e_utils.c:998
+#, c-format
+msgid "One week"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "%li седмица"
+msgstr[1] "%li седмице"
+msgstr[2] "%li седмица"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Висока температура"
+#: src/bin/e_utils.c:1003
+#, c-format
+msgid "One day"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "%li дан"
+msgstr[1] "%li дана"
+msgstr[2] "%li дана"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_utils.c:1008
#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
+msgid "An hour"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "%li сат"
+msgstr[1] "%li сата"
+msgstr[2] "%li сати"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_utils.c:1013
#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
+msgid "A minute"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "%li минут"
+msgstr[1] "%li минута"
+msgstr[2] "%li минута"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Ниска температура"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1459
+msgid "Gadget error"
+msgstr "Грешка справице"
-# Кој‘ зна да ли је исправно...
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Температуре"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1459
+#, c-format
+msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
+msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног клизања"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145
+msgid "Move to"
+msgstr "Премести у"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
-msgid "Show window titles"
-msgstr "Прикажи наслове прозора"
+#: src/bin/e_gadcon.c:1803
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Самостално клизај садржај"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
-msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Поплочавај прозоре потврде"
+#: src/bin/e_gadcon.c:2591
+msgid "Stop moving"
+msgstr "Прекини померање"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
-msgid "Enable floating split-mode"
-msgstr "Омогући дељење плутајућих прозора"
+#: src/bin/e_gadcon.c:3238
+msgid "Insufficent gadcon support"
+msgstr "Недовољна подршка програма gadcon"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
-msgid "Enable/disable tiling per desktop."
-msgstr "Омогући или онемогући поплочавање по изабраном простору."
+#: src/bin/e_gadcon.c:3239
+#, c-format
+msgid "Module %s needs to support %s"
+msgstr "Јединица %s је потребна за подршку %s"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
-msgid "Padding between windows"
-msgstr "Попуна простора међу прозорима"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:84
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "Поставке слагања"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:172
+msgid "WARNING"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:319
-msgid "Tiling Configuration"
-msgstr "Поставке поплочавања"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:173
+msgid ""
+"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
+">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
+">You have been warned."
+msgstr ""
+"Уколико не знате шта радите, ова могућност ће вам покварити радни простор."
+"<ps/>Немојте да пријављујете грешке у вези било које појаве ако је ово "
+"укључено.<ps/>Упозорени сте."
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249
-msgid "Tiling"
-msgstr "Поплочавање"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:209
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Уреди поклапање прозора"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:876
-msgid "Window cannot be tiled"
-msgstr "Прозор се не може плочати"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500
+msgid "Select default style"
+msgstr "Одредите подразумевани начин"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1584
-msgid "Floating"
-msgstr "Плутање"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:218
+msgid "Styles"
+msgstr "Начини"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877
-msgid "Toggle floating"
-msgstr "Прекидач плутања"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Глатко размеравање"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880
-msgid "Move the focused window up"
-msgstr "Помери прозор у жижи навише"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882
-msgid "Move the focused window down"
-msgstr "Помери прозор у жижи наниже"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497
+msgid "Don't fade backlight"
+msgstr "Не изблеђуј позадинско светло"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884
-msgid "Move the focused window left"
-msgstr "Помери прозор у жижи улево"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534
+msgid "Engine"
+msgstr "Погон"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886
-msgid "Move the focused window right"
-msgstr "Помери прозор у жижи удесно"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536
+msgid "Software"
+msgstr "Мекотворина"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889
-msgid "Toggle split mode for new windows."
-msgstr "Прекидач јединице дељења за нове прозоре."
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539
+msgid "OpenGL"
+msgstr "ОпенГЛ"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891
-msgid "Swap window"
-msgstr "Замени прозор"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
+msgid "OpenGL options:"
+msgstr "Могућности ОпенГЛ-а:"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
-msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Поставке измењивача прозора"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr "Надоградње приказа без цепања (VSynced)"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
-msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Прозори са других простора"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:254
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "Текстура из мапе тачака"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
-msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Прозори са других екрана"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:259
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr "Претпостави начин замене меморије:"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
-msgid "Iconified"
-msgstr "Умањено"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:269
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr "Поништавање (потпуно прекрајање)"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
-msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:274
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr "Умножи одстрага напред"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
-msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Умањено у односу на друге екране"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:279
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr "Двоструко међумеморисана заменска меморија"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
-msgid "Uniconify/Unshade"
-msgstr "Поништи умањење/одмотај"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:284
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr "Троструко међумеморисана заменска меморија"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
-msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Извитопери миша приликом одабира"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545
+msgid "Rendering"
+msgstr "Приказ"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
-msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Извитопери миша на крају"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:301
+msgid "X Messages"
+msgstr "Иксове поруке"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
-msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
-msgstr "Онемогући прелом миша при промени жиже по смеру"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:302
+msgid "Send flush"
+msgstr "Пошаљи испирање (flush)"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
-msgid "Jump to desk"
-msgstr "Скочи на радну површ"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:304
+msgid "Send dump"
+msgstr "Пошаљи одбацивање (dump)"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
-msgid "Move to current desk after switch"
-msgstr "Премести на тренутни радни простор после измене"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
+msgid "Sync"
+msgstr "Усклађивање"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
-msgid "Selecting"
-msgstr "Означавање"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
-msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Дејство клизања"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
-msgid "Scroll speed"
-msgstr "Брзина клизања"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
+#, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%1.2f секунди"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Најмања ширина"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:317
+msgid "DANGEROUS"
+msgstr "ОПАСНО"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
+msgid "Enable advanced compositing features"
+msgstr "Омогући напредно слагање приказа"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:369
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Прикажи брзину сличица"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:371
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr "Измењива просечна брзина сличица"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:373
#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f сличица"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Највећа ширина"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:377
+msgid "Corner"
+msgstr "Угао"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Најмања висина"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
+msgid "Top Left"
+msgstr "Горе лево"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Највећа висина"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:383
+msgid "Top Right"
+msgstr "Горе десно"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Водоравно поравнање"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:386
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Доле лево"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Усправно поравнање"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:389
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Доле десно"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
-msgid "Window Switcher"
-msgstr "Измењивач прозора"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:394
+msgid "Debug"
+msgstr "Налажење грешака"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
-msgid "Next Window"
-msgstr "Наредни прозор"
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:523
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr "Глатко размеравање садржаја прозора"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Претходни прозор"
+#: src/bin/e_main.c:309
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене Eina!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
-msgid "Next window of same class"
-msgstr "Наредни прозор истог разреда"
+#: src/bin/e_main.c:318
+msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
+msgstr "Просвећење није успело да направи област пријаве!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Претходни прозор истог разреда"
+#: src/bin/e_main.c:378
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене Eet!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
-msgid "Next window class"
-msgstr "Наредни разред прозора"
+#: src/bin/e_main.c:387
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене Ecore!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-msgid "Previous window class"
-msgstr "Претходни разред прозора"
+#: src/bin/e_main.c:406
+msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене EFX!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-msgid "Window on the Left"
-msgstr "Прозор с’ лева"
+#: src/bin/e_main.c:415
+msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене EIO!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-msgid "Window Down"
-msgstr "Прозор испод"
+#: src/bin/e_main.c:427
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака излаза.\n"
+"Можда немате више меморије?"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
-msgid "Window Up"
-msgstr "Прозор изнад"
+#: src/bin/e_main.c:434
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака ХУП убице.\n"
+"Можда немате више меморије?"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Window on the Right"
-msgstr "Прозор с’ десна"
+#: src/bin/e_main.c:441
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да подеси руковаоца знака корисника.\n"
+"Можда немате више меморије?"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
-msgid "Winlist Error"
-msgstr "Грешка списка прозора"
+#: src/bin/e_main.c:450
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
+msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_File!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
-msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
-msgstr "Списак прозора не може бити покренут пречицом ивица"
+#: src/bin/e_main.c:459
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
+msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Con!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
-msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
-msgstr "Списак прозора не може бити покренут знаковном пречицом"
+#: src/bin/e_main.c:468
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
+msgstr "Просвећење није успело покренути систем Ecore_Ipc!\n"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
-msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
-msgstr "Списак прозора не може бити покренут АЦПИ пречицом"
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
+msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_Evas!\n"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164
-msgid "Select a window"
-msgstr "Означи прозор"
+#: src/bin/e_main.c:488
+msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене Eлементари!\n"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
+#: src/bin/e_main.c:497
+msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:244
-msgid "Please Wait..."
-msgstr "Молим, сачекајте..."
+#: src/bin/e_main.c:511
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
+msgstr ""
+"Просвећење је утврдило да ecore_evas не подржава предаровање \n"
+"Вајледине СХМ у Евас. Молим, проверите уграђивање Еваса и\n"
+"Екор и провери подршку за погона предаровања Вајледине."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:257
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Добродошли у Просвећење"
+#: src/bin/e_main.c:521
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr ""
+"Просвећење је открило да ecore_evas не подржава Икс11\n"
+"софтверски приказ у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу програма\n"
+"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског приказа."
-#: src/modules/wizard/page_010.c:215 src/modules/wizard/page_011.c:188
-#: src/modules/wizard/page_020.c:114
-msgid "Select one"
-msgstr "Изаберите једну"
+#: src/bin/e_main.c:530
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr ""
+"Просвећење је открило да ecore_evas не подржава Икс11\n"
+"софтверско међумеморисање исцртавања у Евасу. Молим, проверите вашу уградњу "
+"програма\n"
+"Евас и Екор и њихову подршку погона Икс11 софтверског међумеморисања "
+"исцртавања."
-#: src/modules/wizard/page_020.c:112
-msgid "Profile"
-msgstr "Пресек"
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
+msgstr "Просвећење није успело покренути E_Intl!\n"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:36
-msgid "Adding missing App files"
-msgstr "Додаје недостајуће датотеке програма"
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да покрене свој систем важних узбуна.\n"
+"Да ли сте подесили вашу DISPLAY променљиву?"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
-msgid "Select preferred size"
-msgstr "Означите жељену величину"
+#: src/bin/e_main.c:567
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да направи фасцикле у вашој личној фасцикли.\n"
+"Можда немате личну фасциклу, или је диск препун?"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
-msgid "Focus:"
-msgstr "Жижа:"
+#: src/bin/e_main.c:577
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем завођења датотека.\n"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
-msgid "Whenever a window is clicked"
-msgstr "Кад год се кликне на прозор"
+#: src/bin/e_main.c:586
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем поставки.\n"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:46
-msgid "Whenever the mouse enters a window"
-msgstr "Кад год се миш наднесе над прозор"
+#: src/bin/e_main.c:615
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "Просвећење није успело подесити своје окружење.\n"
-#: src/modules/wizard/page_065.c:84
-msgid "Mouse Modifiers"
-msgstr "Измењивачи миша"
+#: src/bin/e_main.c:633
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да подеси путање за налажење датотека.\n"
+"Можда немате више меморије?"
-#: src/modules/wizard/page_065.c:104
-msgid "Keys:"
-msgstr "Дугмад:"
+#: src/bin/e_main.c:694
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем словног лика.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:707
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:723
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
+"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
+"machine.\n"
+"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
+msgstr ""
+"Просвећење не може образовати везу седнице д-сабирнице.\n"
+"Унајмање, то ће онемогућити многе ствари, најгрђе ће закључати рачунар.\n"
+"Ако сте сигурни да знате шта радите, извезите E_NO_DBUS_SESSION=1"
+
+#: src/bin/e_main.c:736
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
+"out of memory or disk space?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело са покрене ФДО систем радне површи.\n"
+"Можда немате овлашћења над ~/.cache/efreet или немате\n"
+"меморије или слободног простора?"
+
+#: src/bin/e_main.c:747
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:762
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:787
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:796
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n"
+"Можда је покренут други управник прозора?\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:806
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем показивача.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:816
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем размеравања.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:827
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:858
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "Просвећење није успело подесити позадинско светло.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:866
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Просвећење није успело подесити ДПМС поставке.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:875
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да подеси свој систем закључавања радног простора.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:894
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:903
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да постави свој извршни систем.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:915
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Просвећење не може покренути управника датотека.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:924
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене свој систем порука.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:933
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да подеси прихватног руковаоца улазних знакова.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "Просвећење не може подесити свој систем јединица.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:951
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "Просвећење не може подесити поставке памћења.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:965
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело поставити свој систем управљања справицама.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:974
+msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да постави своје траке алата.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:983
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем управљања позадином.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:992
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1000
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1009
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1018
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије сличица.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1027
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надградњи.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1036
+msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене своје радно окружење.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1045
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем уређења датотека.\n"
-#: src/modules/wizard/page_065.c:110
+#: src/bin/e_main.c:1234
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Издање: %s\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1243
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
-"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
-">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
-"Configure the modifiers for this binding below."
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
+"\t-version\n"
+msgstr ""
+"Могућности:\n"
+"\t-dispay DISPLAY\n"
+"\t\t-Повежи приказ имена DISPAY\n"
+"\t\tНПР: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tДодај ЛАЖНИ приказ ксинераме (уместо стварних)\n"
+"\t\tса датом размером. Додајте произвољан број. Сви они\n"
+"\t\tзамењују праве приказе ксинераме, ако постоје. То може\n"
+"\t\tбити коришћено за опонашање ксинераме.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tКористи поставке пресека CONF_PROFILE уместо подразумеваних кориснички "
+"изабраних или само „подразумеваног“.\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tГоди.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tБуди свиреп.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tБлесав.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tПоћни са закључаним радним простором, захтевај лозинку.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tАко ли вам треба ова помоћ, ова могућност вам не треба.\n"
+"\t-version\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1297
+msgid ""
+"You are executing enlightenment directly. This is\n"
+"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
+"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
+"will handle setting up environment variables, paths,\n"
+"and launching any other required services etc.\n"
+"before enlightenment itself begins running.\n"
+msgstr ""
+"Извршавате Просвећење непосредно. То није\n"
+"добро. Молим, не извршавајте наредбу „enlightenment“.\n"
+"Користите покретач „enlightenment_start“. Она \n"
+"ће руковати постављањем променљивих окружења,\n"
+"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n"
+"пре покретања самог Просвећења.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1565
+msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да образује управника слагање приказа.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1578
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1696
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
+"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
+">and will not be loaded."
+msgstr ""
+"Просвећење се срушило одмах по покретању и<ps/>поново је покренуто. Десила "
+"се грешка приликом учитавања<ps/>јединице назива: %s. Ова јединица је "
+"онемогућена<ps/>и неће бити учитана."
+
+#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr "Просвећење се срушило одмах по покретању и опет је покренуто"
+
+#: src/bin/e_main.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
+"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
+"and will not be loaded."
+msgstr ""
+"Просвећење се срушило одмах по покретању и поново је покренуто.<ps/> Десила "
+"се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<ps/><ps/>. Ова јединица је "
+"онемогућена<ps/>и неће бити учитана."
+
+#: src/bin/e_main.c:1710
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
+"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
+">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
+"let you select your<ps/>modules again.\n"
+msgstr ""
+"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново<ps/> је покренуто. Све "
+"јединице су онемогућене<ps/>и неће бити учитане да би било лакше уклањање<ps/"
+">јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче поставки<ps/>јединица "
+"ће вам омогућити поновни одабир ваших<ps/> јединица.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1718
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
+"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
+"should let you select your<ps/>modules again."
+msgstr ""
+"Просвећење се срушило одмах по покретању, и поново је покренуто.<ps/>Све "
+"јединице су онемогућене и неће бити учитане да би било<ps/> лакше уклањање "
+"јединица са потешкоћама из ваших поставки.<ps/><ps/> Прозорче поставки "
+"јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<ps/> јединица."
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "Наредба"
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:260
+#, fuzzy
+msgid "On Exit:"
+msgstr "Напусти"
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275
+#: src/bin/e_actions.c:3731
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %s"
+msgstr "Издање: %s\n"
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Report bug"
+msgstr "Извести о грешци"
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Gadget Error"
+msgstr "Грешка справице"
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</"
+"ps>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</"
+"ps>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Грешка при увозу слике"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
+msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<ps/>због грешака при претварању."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
+#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
+msgid "Import Error"
+msgstr "Грешке при увозу"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
+msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<ps/>због грешке при умножавању."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
+"a valid image?"
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да увезе слику.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је то "
+"исправна слика?"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
+msgid "Import Settings..."
+msgstr "Увези поставке..."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Могућности попуне и развлачења"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196
+#, c-format
+msgid "Center"
+msgstr "По средини"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
+msgid "Tile"
+msgstr "Поплочано"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
+msgid "Within"
+msgstr "Унутар"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
+msgid "Pan"
+msgstr "Померај"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
+msgid "File Quality"
+msgstr "Каквоћа датотеке"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Боја испуњавања"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:651
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "Упозорење управника слагања"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:652
+msgid ""
+"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
+"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
+"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
+"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
+msgstr ""
+"Ваш управљачки програм екрана не подржава ОпенГЛ, ГЛС<ps/>сенчење или нису "
+"претворене и уграђени погони ОпенГЛ-а<ps/>за Евас или Екору-Евас. Повлачим "
+"на погон мекотворина.<ps/><ps/>Требаће Вам ОпенГЛ 2.0 (или ОпенГЛ ЕС 2.0) "
+"способан<ps/>ГПУ за коришћење ОпенГЛ-а са слагањем."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5663
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Закључавање није успело"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5664
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Нисам успео закључати радну површ јер неки програми<ps/>су зграбили или "
+"тастатуру или миша или обоје<ps/>и њиховог грабежа се не може ослободити."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5680
+msgid "Another compositor is already running on your display server."
+msgstr "Неки други слагач приказа већ покреће служитеља приказа."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5699
+msgid ""
+"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
+"This is needed for Enlightenment to function."
+msgstr ""
+"Ваш служитељ приказа не подржава слагање заклоњених прозора.\n"
+"То је потребно да Просвећење дејствује."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n"
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5838
+msgid ""
+"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
+"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
+"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"Ваш служитељ приказа не подржава XComposite, или је Ecore-X грађен без "
+"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и "
+"XFixes подршка у Икс11 и Екору."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5847
+msgid ""
+"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
+"XDamage support."
+msgstr ""
+"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage "
+"подршке."
+
+#: src/bin/e_comp_x.c:5952
+msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене систем поставки Икса.\n"
+
+#: src/bin/e_about.c:17
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "О Просвећењу"
+
+#: src/bin/e_about.c:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<title>Copyright &copy; 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</"
+"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
+msgstr ""
+"<title>Ауторска права &copy; 2000-2017, развојна дружина Просвећења<ps/><ps/"
+">Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми уживали у "
+"њиховом писању.<ps/><ps/>За везу са нама, молимо, посетите:<ps/"
+"><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
+
+#: src/bin/e_about.c:69
+msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
+msgstr "<title>Дружина</><ps/><ps/>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
+"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
+"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"Одјава се је одужила.<ps/>Неки програми одбијају да се затворе.<ps/>Да ли "
+"желите довршити одјаву<ps/>упркос томе затварајући ове<ps/>програме "
+"претходно?<ps/><ps/>Самопријава ће се извршити кроз %d секунди."
+
+#: src/bin/e_sys.c:791
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Потешкоће са одјавом"
+
+#: src/bin/e_sys.c:794
+msgid "Logout now"
+msgstr "Одјави се сада"
+
+#: src/bin/e_sys.c:796
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Чекај још мало"
+
+#: src/bin/e_sys.c:798
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Одустани од одјаве"
+
+#: src/bin/e_sys.c:870
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Просвећење је заузето другим захтевом"
+
+#: src/bin/e_sys.c:875
+msgid ""
+"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
+"has begun."
+msgstr ""
+"Одјављујем вас.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад одјава "
+"почне."
+
+#: src/bin/e_sys.c:882
+msgid ""
+"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
+"shutdown has been started."
+msgstr ""
+"Искључујем.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад искључивање "
+"почне."
+
+#: src/bin/e_sys.c:888
+msgid ""
+"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
+"has begun."
+msgstr ""
+"Поново покрећем.<ps/>Не можете изводити друге системске радње<ps/>кад "
+"поновно покретање почне."
+
+#: src/bin/e_sys.c:894
+msgid ""
+"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"suspend is complete."
+msgstr ""
+"Обустављам.<ps/>Не можете вршити било које друге системске радње<ps/>док се "
+"обустава не доврши."
+
+#: src/bin/e_sys.c:900
+msgid ""
+"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
+"hibernation is complete."
+msgstr ""
+"Замрзавам.<ps/>Не можете вршити било које друге системске радње<ps/>док се "
+"замрзавање не доврши."
+
+#: src/bin/e_sys.c:906
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "Лелеее! Ово не би смело да се деси"
+
+#: src/bin/e_system.c:30
+msgid "Error in Enlightenment System Service"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_system.c:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service."
+msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n"
+
+#: src/bin/e_comp_wl.c:3013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене Emotion!\n"
+
+#: src/bin/e_comp_wl.c:3028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да образује управника слагање приказа.\n"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Додај у омиљене"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240
+msgid "Bottom"
+msgstr "дно"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "горњи леви угао"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "горњи десни угао"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "доњи леви угао"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "доњи десни угао"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "леви горњи угао"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "десни горњи угао"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr "леви доњи угао"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr "десни доњи угао"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102
+#, c-format
+msgid "Shelf #%d"
+msgstr "Полица #%d"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:916
+msgid "Shelf Autohide Error"
+msgstr "Грешка самоскривања полице"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:916
+msgid ""
+"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
+"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr ""
+"Самоскривање полице неће радити правилно<ps/>са тренутним поставкама; "
+"поставите своју полицу на<ps/>„Испод свега“ или онемогућите самостално "
+"скривање."
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1103
+msgid "Add New Shelf"
+msgstr "Додај нову полицу"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1124
+msgid "Shelf Error"
+msgstr "Грешка полице"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1124
+msgid "A shelf with that name already exists!"
+msgstr "Полица са тим именом већ постоји!"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415
+msgid "Stop Moving Gadgets"
+msgstr "Заустави померање справица"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417
+msgid "Begin Moving Gadgets"
+msgstr "Почни померање справица"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1740
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати ову полицу?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1742
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Захтевали сте брисање ове полице.<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да је желите "
+"избрисати?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2272
+msgid "A shelf with that name and id already exists!"
+msgstr "Полица са тим именом и ЛБ већ постоји!"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2291
+msgid "Rename Shelf"
+msgstr "Преименуј полицу"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2375
+msgid "Orientation"
+msgstr "Усмерење"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2391
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
+msgid "Utilities"
+msgstr "Алатке"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобилни"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Поставке јединице"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
+msgid "Load"
+msgstr "Учитај"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592
+msgid "Unload"
+msgstr "Избаци из меморије"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "No modules selected."
+msgstr "Нема изабраних јединица."
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
+msgid "More than one module selected."
+msgstr "Више од једне јединице је изабрано."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:164
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Изаберите слику..."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:196
+msgid "Use"
+msgstr "Користи"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Gadget Bar"
+msgstr "Грешка справице"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Autosize"
+msgstr "Сам сакриј"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Bar Settings"
+msgstr "Поставке Tраке"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Учитај справице"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Delete Bar"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Bryces"
+msgstr "Подеси Брисе"
+
+#: src/bin/e_bryce.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "Resize Gadget Bar"
+msgstr "Размера промене величине"
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2569
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2577
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728
+#, fuzzy
+msgid "Move gadget"
+msgstr "Помери текст"
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Resize gadget"
+msgstr "Промени величину текста"
+
+#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730
+#, fuzzy
+msgid "Configure gadget"
+msgstr "Прилагоди слојеве"
+
+#: src/bin/e_gadget.c:3000
+msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget.c:3423
+#, c-format
+msgid ""
+"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</"
+"hilight>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadget.c:3431
+msgid ""
+"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use "
+"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all "
+"gadgets from this screen"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:25
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Бирач боје"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:53
+msgid "Color Preview"
+msgstr "Преглед боја"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:67
+msgid "Select"
+msgstr "Изаберите"
+
+#: src/bin/e_theme.c:14
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Постави као тему"
+
+#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256
+msgid "About Theme"
+msgstr "О теми"
+
+#: src/bin/e_theme_about.c:23
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Одаберите тему"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1066
+msgid "Change current window opacity"
+msgstr "Измени тренутну прозирност прозора"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1072
+msgid "Set current window opacity"
+msgstr "Постави тренутну прозирност прозора"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1078
+msgid "Toggle focused client's redirect state"
+msgstr "Мења стање преусмерења клијента у жижи"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1248
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Избаци из жиже"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1253
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Прими у жижу"
+
+#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+msgid "Hidden"
+msgstr "Сакривен"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Непотпуне особине прозора"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
+"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
+"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
+">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
+msgstr ""
+"Прозор за који стварате сличицу<ps/>не садржи назив прозора и<ps/>поставке "
+"разреда. Без њих, морате <ps/>користити наслов прозора. Ово ће једино "
+"радити<ps/>ако је наслов прозора исти<ps/>у време кад се прозор покрене, и "
+"ако<ps/>се не мења."
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Уређивач датотека радне површи"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:750
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:791
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Општи назив"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:810
+msgid "Mime Types"
+msgstr "МИМЕ врсте"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Датотека радне површи"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:830
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Обавештења при покретању"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:834
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Прикажи у изборницима"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:869
+#, c-format
+msgid "Select an Icon for '%s'"
+msgstr "Изаберите сличицу за „%s“"
+
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:935
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Изаберите извршну датотеку"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Размера приказа:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
+msgid "Mime-type:"
+msgstr "МИМЕ врста:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407
+#, c-format
+msgid "%3.1f%%"
+msgstr "%3.1f%%"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
+msgid "Length:"
+msgstr "Трајање:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
+msgid "Used:"
+msgstr "Заузето:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480
+msgid "Reserved:"
+msgstr "Чувано:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481
+msgid "Mount status:"
+msgstr "Стање качења:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Овлашћења:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537
+msgid "Modified:"
+msgstr "Измењена:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Само за читање"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Читање и писање"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Откачено"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Чуван"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Забрањен"
+
+#: src/bin/e_screensaver.c:255
+msgid ""
+"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Превише брзо сте онемогућили чувара екрана.<ps/><ps/>Да ли би хтели да "
+"омогућите начин рада <b>излагање</b>, и привремено онемогућите чувара "
+"екрана, закључавање и чување снаге?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:1098
+msgid "Nonexistent path"
+msgstr "Непостојећа путања"
+
+#: src/bin/e_fm.c:1101
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist."
+msgstr "%s не постоји."
+
+#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u датотека"
+msgstr[1] "%u датотеке"
+msgstr[2] "%u датотека"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3179
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Грешка при качењу"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3179
+msgid "Can't mount device"
+msgstr "Нисам успео да прикачим уређај"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3195
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Грешка при откачивању"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3195
+msgid "Can't unmount device"
+msgstr "Нисам успео да откачим уређај"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3210
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Грешка при избацивању"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3210
+msgid "Can't eject device"
+msgstr "Нисам успео да избацим уређај"
+
+#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751
+#, c-format
+msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
+msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти за „%s“ није успео."
+
+#: src/bin/e_fm.c:6854
+msgid "A link to the requested URL already exists!"
+msgstr "Веза ка траженој УРЛ адреси већ постоји!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Освежи преглед"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170
+msgid "New..."
+msgstr "Нова..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228
+msgid "Actions..."
+msgstr "Радње..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276
+msgid "Paste"
+msgstr "Прилепи"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835
+msgid "Link"
+msgstr "Веза"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9249
+msgid "Cut"
+msgstr "Исеци"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822
+msgid "Copy"
+msgstr "Умножи"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9365
+msgid "Unmount"
+msgstr "Откачи"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9370
+msgid "Mount"
+msgstr "Прикачи"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9375
+msgid "Eject"
+msgstr "Избаци"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9397
+msgid "Application Properties"
+msgstr "Својства програма"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9609
+msgid "Use default"
+msgstr "Користи подразумевано"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9683
+#, c-format
+msgid "Icon Size (%d)"
+msgstr "Величина сличице (%d)"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9710
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9725
+msgid "Could not create a file!"
+msgstr "Нисам успео да направим датотеку!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
+msgid "New File"
+msgstr "Нова датотека"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881
+msgid "Already creating a new file for this directory!"
+msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886
+#, c-format
+msgid "%s can't be written to!"
+msgstr "%s такође нисам могао уписати!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9905
+msgid "Directory"
+msgstr "Фасцикла"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9941
+msgid "Inherit parent settings"
+msgstr "Наследи родитељске поставке"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9950
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Прикажи скривене датотеке"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9962
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Памти распоред"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9971
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Разврстај сада"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9979
+msgid "Single Click Activation"
+msgstr "Један клик за отварање ставки"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10008
+msgid "File Icon Settings"
+msgstr "Поставке сличице датотеке"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310
+msgid "Set background..."
+msgstr "Постави позадину..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:10097
+msgid "Clear background"
+msgstr "Очисти позадину"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Постави заклањање..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:10110
+msgid "Clear overlay"
+msgstr "Очисти заклањање"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Преименуј %s у:"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796
+msgid "Rename File"
+msgstr "Преименуј датотеку"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572
+#, c-format
+msgid "%s already exists!"
+msgstr "%s већ постоји!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577
+#, c-format
+msgid "%s could not be renamed because it is protected"
+msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581
+msgid "Internal filemanager error :("
+msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :("
+
+#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862
+msgid "Retry"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10697
+msgid "No to all"
+msgstr "Не за све"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10700
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Да за све"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10703
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10706
+#, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?<ps/><hilight>%s</hilight>"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10865
+msgid "Move Source"
+msgstr "Помери извор"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10866
+msgid "Ignore this"
+msgstr "Занемари ово"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10867
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Занемари све"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10872
+#, c-format
+msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
+msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.<ps/>%s"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11051
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Потврди брисање"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11061
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11066
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/><hilight>све</hilight> %d датотеке "
+"из <ps/><hilight>%s</hilight>?"
+
+#: src/bin/e_fm.c:11076
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
+"hilight>?"
msgid_plural ""
-"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings "
-"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* "
-"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/"
-">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. "
-"Configure the modifiers for this binding below."
+"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>"
+"%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
-"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице "
-"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* "
-"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</"
-"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевано дугме које мора бити држано ради "
-"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод."
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означену датотеку из<ps/"
+"><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[1] ""
-"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице "
-"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* "
-"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</"
-"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевана дугмад која морају бити држана ради "
-"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод."
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означене датотеке из<ps/"
+"><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[2] ""
-"Просвећење поставља подразумеване пречице миша за предмете.<ps/>Ове пречице "
-"омогућавају стабло радњи на клик:<ps/>* <b>Премести</b> (лево дугме)<ps/>* "
-"<b>Промени величину</b> (средње дугме/точкић миша)<ps/>* <b>Отвори изборник</"
-"b> (десно дугме)<ps/>Подразумевана дугмад која морају бити држана ради "
-"покретања ових пречица<ps/>је „%s“. Подесите измењиваче за ову пречицу испод."
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<ps/> %d означених датотека из <ps/"
+"><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:9
-msgid "Network Management"
-msgstr "Управљање мрежом"
+#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:15
-msgid "Connman network service not found"
-msgstr "Конман услуга умрежавања није пронађена"
+#: src/bin/e_module.c:159
+#, c-format
+msgid "Loading Module: %s"
+msgstr "Учитавам јединицу: %s"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
-msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
-msgstr "Уградите/омогућите Конмана за подршку управљања мрежом"
+#: src/bin/e_module.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
+"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
+msgstr ""
+"Десила се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<ps/>Нема пронађених "
+"јединица са именом %s у<ps/>фасциклама зa претрагу јединица.<ps/>"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:20
-msgid "Connman and Wireless modules disabled"
-msgstr "Конман и Бежичне јединице су онемогућене"
+#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Грешка приликом учитавања јединице"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
-msgid "Install one of these modules for network management support"
-msgstr "Уградите једну од следећих јединица за управљање повезивањем на мрежу"
+#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
+"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
+msgstr ""
+"Десила се грешка приликом учитавања јединице назване: %s<ps/>Пуна путања до "
+"ове јединице је:<ps/>%s<ps/>Пријављена је грешка:<ps/>%s<ps/>"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:153
-msgid "Checking to see if Connman exists"
-msgstr "Провера за постојањем Конмана"
+#: src/bin/e_module.c:237
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Јединица не садржи све потребне функције"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:28
-msgid "Compositing"
+#: src/bin/e_module.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
+"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
+"<ps/>"
+msgstr ""
+"Десила се грешка јединице АПИ<ps/>Грешка покретања јединице: %s<ps/>Потребно "
+"најниже АПИ издање је: %i.<ps/>АПИ јединица Просвећења је %i.<ps/>"
+
+#: src/bin/e_module.c:257
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Јединица %s Просвећења"
+
+#: src/bin/e_module.c:587
+msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
+msgstr "Које дејство треба да буде примењено на ову јединицу?<ps/>"
+
+#: src/bin/e_module.c:692
+msgid ""
+"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
+"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
+msgstr ""
+"Следеће јединице нису уобичајене за<ps/>Просвећење, и могу узроковати грешке "
+"и отказе.<ps/>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<ps/><ps/>Списак "
+"јединица је следећи:<ps/><ps/>"
+
+#: src/bin/e_module.c:704
+msgid "Unstable module tainting"
+msgstr "Загађење непостојане јединице"
+
+#: src/bin/e_module.c:708
+msgid "I know"
+msgstr "Знам"
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:156
+msgid "Finishing touches... (4/4)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Automatically size based on contents"
+msgstr "Самостално клизај садржај"
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Automatically hide"
+msgstr "Самостално"
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:190
+msgid "Do not stack above windows"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:206
+msgid "Finish!"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:224
+msgid "Choose style (3/4)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:289
+msgid "Choose position (2/4)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_bryce_editor.c:344
+msgid "Choose screen edge (1/4)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:128
+msgid "EFM Toolbar"
+msgstr "УДП трака алата"
+
+#: src/bin/e_exec.c:445
+msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
+msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу"
+
+#: src/bin/e_exec.c:453
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<ps/><ps/>%s"
+
+#: src/bin/e_exec.c:464
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Просвећење није успело да се поврати у фасциклу:<ps/><ps/>%s"
+
+#: src/bin/e_exec.c:523
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
+msgstr "Просвећење није успело да разграна подпроцес:<ps/><ps/>%s"
+
+#: src/bin/e_exec.c:712
+msgid "Application run error"
+msgstr "Грешка извршења програма"
+
+#: src/bin/e_exec.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Просвећење није успело да изврши програм:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Програм није "
+"успео да се покрене."
+
+#: src/bin/e_exec.c:852
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Грешка при извршавању програма"
+
+#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "%s је неочекивано окончан."
+
+#: src/bin/e_exec.c:873
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s."
+msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s."
+
+#: src/bin/e_exec.c:881
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
+msgstr "%s је окончан знаком прекида."
+
+#: src/bin/e_exec.c:884
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
+msgstr "%s је окончан знаком излаза."
+
+#: src/bin/e_exec.c:888
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
+msgstr "%s је окончан знаком напуштања."
+
+#: src/bin/e_exec.c:891
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
+msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу."
+
+#: src/bin/e_exec.c:895
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
+msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања."
+
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
+msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања."
+
+#: src/bin/e_exec.c:903
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
+msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице."
+
+#: src/bin/e_exec.c:906
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
+msgstr "%s је прекинут знаком прекида."
+
+#: src/bin/e_exec.c:910
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
+msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници."
+
+#: src/bin/e_exec.c:913
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
+msgstr "%s је окончан знаком број %i."
+
+#: src/bin/e_exec.c:969
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Дневник грешака"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Није било поруке у грешци."
+
+#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Сачувај поруку"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126
+#: src/bin/e_exec.c:1129
+#, c-format
+msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
+msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1072
+msgid "Error Information"
+msgstr "Податак о грешци"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1080
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Податак о знаку грешке"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097
+msgid "Output Data"
+msgstr "Излазни подаци"
+
+#: src/bin/e_exec.c:1098
+msgid "There was no output."
+msgstr "Није било излаза."
+
+#: src/bin/e_bg.c:22
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Постави као позадину"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
+#, c-format
+msgid "%s %s—%s"
+msgstr "%s %s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
+#, c-format
+msgid "%s—%s"
+msgstr "%s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
+#, c-format
+msgid "Flash Card—%s"
+msgstr "Брза картица-%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Непознати диск"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:345
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Уклоњиви уређаји"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Закључавање прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Општа закључавања"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
+msgid "Prevent this window from moving on its own"
+msgstr "Спречите овај прозор да се самостално креће"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
+msgid "Prevent this window from being changed by me"
+msgstr "Спречи ме да мењам овај прозор"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
+msgid "Prevent this window from being closed"
+msgstr "Спречите затварање овог прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Не дозволи мењање оквира овог прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
+msgid "Remember the locks for this window"
+msgstr "Запамти закључавања овог прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
+msgid "Prevent Changes In:"
+msgstr "Спречи измене у:"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Умањено стање"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Увећаност"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
+msgid "Program Locks"
+msgstr "Закључавање програма"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
+msgid "User Locks"
+msgstr "Корисничка закључавања"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
+msgid "Prevent:"
+msgstr "Спречи:"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Затварање прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
+msgid "Logging out while this window is open"
+msgstr "Одјављивање док је овај прозор отворен"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
+msgid "Behavior Locks"
+msgstr "Закључавање понашања"
+
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Запамти ова закључавања"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Изнад свега"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Испод прозора"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Испод свега"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
+msgid "Shrink to Content Width"
+msgstr "Умањи на ширину садржаја"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Самостално скривај полицу"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Прикажи миша у"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr "Прикажи на клик миша"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Време истека скривања"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Трајање скривања"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "Немојте прилагођавати прозоре при преклапању са полицом"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Самостално скривање"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Прикажи на свим радним просторима"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Прикажи на одређеној радној површи"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
+msgid "Loaded Gadgets"
+msgstr "Учитај справице"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Доступне справице"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Садржај полице"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Садржај траке алата"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Изгубљени прозори"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:251
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Извести о грешци"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735
+msgid "Exit"
+msgstr "Напусти"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:352
+msgid "Virtual"
+msgstr "нестварна"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:370
+msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:375
+msgid "Add Gadgets To Desktop"
+msgstr "Додај справице радној површи"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:383
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Прикажи/сакриј све прозоре"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:949
+msgid "No applications"
+msgstr "Нема програма"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1183
+msgid "Set Virtual Desktops"
+msgstr "Постави нестварне радне површи"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222
+msgid "Composite"
msgstr "Слагање приказа"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:50
-msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "Хардверски убрзано (ОпенГЛ)"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761
+msgid "No windows"
+msgstr "Без прозора"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:51
-msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr "Приказ без цепања (само ОпенГЛ)"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Очисти прозоре"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:23
-msgid "Updates"
-msgstr "Надградње"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Неименовани прозор"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:26
-msgid "Check for available updates"
-msgstr "Провери доступне надградње"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1939
+msgid "Add a Shelf"
+msgstr "Додај полицу"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1946
+msgid "Delete a Shelf"
+msgstr "Избриши полицу"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:37
+#: src/bin/e_actions.c:352
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
-">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
-"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
-"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
-">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
-"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
-"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
-">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
-"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
+"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
+"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
+"sure you want to kill this window?"
msgstr ""
-"Просвећење може проверавати<ps/>нова издања, надградње, безбедносне закрпе "
-"и<ps/>доступне додатке.<ps/><ps/>Ово је врло корисно, зато што<ps/>вас "
-"обавештава о доступним исправкама грешака<ps/>које се могу десити. Као<ps/"
-">последица, Просвећење ће се повезати са<ps/>enlightenment.org и преузети "
-"нешто<ps/>података, као што прегледник веба<ps/>може. Нема преноса личних "
-"података<ps/>као што су корисничко име, лозинка<ps/>или било каква лична "
-"документа.<ps/>Ако вам се то не свиђа,<ps/>молим, онемогућите ово испод. "
-"Препоручиво је<ps/>да ово не онемогућавате јер вам<ps/>може оставити рањив "
-"систем или систем са<ps/>бубама."
+"Убићете %s.<ps/><ps/>Обратите пажњу да ће сви подаци са овог прозора<ps/"
+">који још нису сачувани бити изгубљени!<ps/><ps/>Да ли сте сигурни да желите "
+"убити овај прозор?"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:59
-msgid "Enable update checking"
-msgstr "Омогући проверу надградњи"
+#: src/bin/e_actions.c:364
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај прозор?"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:26
-msgid "Information"
-msgstr "Обавештења"
+#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
+msgid "Kill"
+msgstr "Убиј"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:37
-msgid "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications."
-msgstr "Трака стања може бити додата<ps/>приказу отворених прозора и програма."
+#: src/bin/e_actions.c:2010
+msgid "Action Params Syntax Error"
+msgstr "Значењска грешка одредница радње"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:46
-msgid "Enable Taskbar"
-msgstr "Омогући траку задатака"
+#: src/bin/e_actions.c:2126
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да сада желите да напустите Просвећење?"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Поставке тастатуре"
+#: src/bin/e_actions.c:2216
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјава"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:609
-msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
-msgstr "Не примењуј никад никакве поставке тастатуре"
+#: src/bin/e_actions.c:2217
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да се одјавите?"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:618
-msgid "Label only in gadgets"
-msgstr "Ознаке само на справицама површи"
+#: src/bin/e_actions.c:2275
+msgid "Power off"
+msgstr "Искључи"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:635
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:836
-msgid "Default keyboard layout"
-msgstr "Подразумевани распоред дугмади"
+#: src/bin/e_actions.c:2277
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:741
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1030
-msgid "Compose"
-msgstr "Састави"
+#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778
+msgid "Reboot"
+msgstr "Поново покрени"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:742
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1041
-msgid "Third level"
-msgstr "Трећи ниво"
+#: src/bin/e_actions.c:2334
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново покренути рачунар?"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:743
-msgid "Switch layout"
-msgstr "Промени распоред"
+#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786
+msgid "Suspend"
+msgstr "Обустави"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:777
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1063
-msgid "Led"
-msgstr "Ле диода"
+#: src/bin/e_actions.c:2396
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:778
-msgid "Control"
-msgstr "Управљање"
+#: src/bin/e_actions.c:2498
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да желите замрзнути систем?"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:779
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1086
-msgid "Keypad"
-msgstr "Дугмад"
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+msgid "Error: window_focus action"
+msgstr "Грешка: дејство жижа_прозора"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:780
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1098
-msgid "Keypad delete key"
-msgstr "Дугме брисања"
+#: src/bin/e_actions.c:3122
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "Неисправна оредница: %s"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:781
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1109
-msgid "Capslock"
-msgstr "Закључај капице"
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+msgid "Mouse Remapping"
+msgstr "Преуређење миша"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782
-msgid "Alt win"
-msgstr "Мења супер"
+#: src/bin/e_actions.c:3248
+msgid "Mouse to key"
+msgstr "Миш у дугме"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131
-msgid "Currency"
-msgstr "Валута"
+#: src/bin/e_actions.c:3274
+msgid "Resize"
+msgstr "Промени величину"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1142
-msgid "Fifth level"
-msgstr "Пети ниво"
+#: src/bin/e_actions.c:3285
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Изборник прозора"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1153
-msgid "Spacebar"
-msgstr "Размак"
+#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
+msgid "Lower"
+msgstr "Спусти"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1164
-msgid "Japan"
-msgstr "Јапан"
+#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322
+#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+msgid "Window : State"
+msgstr "Прозор : стање"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1175
-msgid "Korean"
-msgstr "Корејски"
+#: src/bin/e_actions.c:3313
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Мења стање лепљивости прозора"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1186
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
+#: src/bin/e_actions.c:3317
+msgid "Sticky Mode Enable"
+msgstr "Омогући лепљивост"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1197
-msgid "Solaris"
-msgstr "Соларис"
+#: src/bin/e_actions.c:3322
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Мења стање умањености"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1208
-msgid "Terminate X"
-msgstr "Докрајчи Икс"
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+msgid "Iconic Mode Enable"
+msgstr "Омогући стање умањености"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1052
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1075
-msgid "Switch Layout"
-msgstr "Промени распоред"
+#: src/bin/e_actions.c:3331
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Преко целог екрана"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120
-msgid "Alternate win key"
-msgstr "Заменско дугме супер"
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+msgid "Fullscreen Mode Enable"
+msgstr "Омогући приказ преко целог екрана"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362
-msgid "Add New Configuration"
-msgstr "Додај нову поставку"
+#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
+msgid "Maximize"
+msgstr "Увећај"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1389
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
+#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Увећај усправно"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1391
-msgid "Variant"
-msgstr "Подврста"
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Увећај водоравно"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197
-msgid "NONE"
-msgstr "НИШТА"
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474
+msgid "Maximize Left"
+msgstr "Увећај лево"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485
+msgid "Maximize Right"
+msgstr "Увећај десно"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3354
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Увећај преко целог екрана"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3356
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "„Паметно“ увећавање"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "„Прошири“ увећање"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3360
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "„Попуни“ увећање"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3367
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Мења стање смотавања навише"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3369
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Мења стање смотавања наниже"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3371
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Мења стање смотавања лево"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3373
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Мења стање смотавања десно"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3375
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Мења стање смотавања"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3379
+msgid "Set Shaded State"
+msgstr "Постави стање смотавања"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3380
+msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
+msgstr "ниска: „(0|1) (up|down|left|right)“"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Мења стање приказа без оквира"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3389
+msgid "Set Border"
+msgstr "Постави оквир"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3395
+msgid "Cycle between Borders"
+msgstr "Кружи између оквира"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+msgid "Toggle Pinned State"
+msgstr "Мења стање причвршћености прозора"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3406
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Пребаци на радну радну површ лево"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3408
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Пребаци на радну површ десно"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3410
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Пребаци на радну површ горе"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3412
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Пребаци на радну површ доле"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3414
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Пребаци на радну површ за..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3420
+msgid "Flip To Previous Desktop"
+msgstr "Пребаци на претходну радну површ"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Приказује радну површ"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3431
+msgid "Show The Shelf"
+msgstr "Приказује полицу"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3436
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Пребаци радни простор на..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3441
+msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
+msgstr "Пређи радну површ на... На приказ..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3447
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Премешта редно радну површ..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3453
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Пређи на радну површ 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3455
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Пређи на радну површ 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3457
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Пређи на радну површ 2"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3459
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Пређи на радну површ 3"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3461
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Пређи на радну површ 4"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3463
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Пређи на радну површ 5"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3465
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Пређи на радну површ 6"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3467
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Пређи на радну површ 7"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3469
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Пређи на радну површ 8"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3471
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Пређи на радну површ 9"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3473
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Пређи на радну површ 10"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3475
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Пређи на радну површ 11"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3477
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Пређи на радну површ..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3483
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Пребаци на радну површ лево (свих екрана)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3485
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Пребаци на радну површ десно (свих екрана)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3487
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Пребаци на радну површ горе (свих екрана)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3489
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Пребаци на радну површ доле (свих екрана)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3491
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Пребаци радну површ за... (свих екрана)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3497
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Пребаци радну површ на... (свих екрана)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3503
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Пребаци на радну површ редно... (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3509
+msgid "Flip Desktop In Direction..."
+msgstr "Пребаци радну површ у правцу..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3514
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на радну површ 0 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3516
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на радну површ 1 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3518
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на радну површ 2 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3520
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на радну површ 3 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3522
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на радну површ 4 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3524
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на радну површ 5 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3526
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на простор 6 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3528
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на простор 7 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3530
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на простор 8 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3532
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на простор 9 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3534
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на простор 10 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3536
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Пређи на простор 11 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3538
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Пређи на простор 12 (сви екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3544
+msgid "Jump to window..."
+msgstr "Скочи на прозор..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3548
+msgid "Jump to window... or start..."
+msgstr "Скочи на прозор... или покрени..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3553
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Пошаљи миша на екран 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3555
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Пошаљи миша на екран 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3557
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Покажи миша на екран..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3563
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Пошаљи миша на 1 екран унапред"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3565
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Пошаљи миша на 1 екран уназад"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3567
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Шаље миша на претходни/следећи екран..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3572
+msgid "Dim"
+msgstr "Затамни"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3575
+msgid "Undim"
+msgstr "Искључи затамњење"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3578
+msgid "Backlight Set"
+msgstr "Постави позадинско осветљење"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3580
+msgid "Backlight Min"
+msgstr "Најмање позадинско осветљење"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3582
+msgid "Backlight Mid"
+msgstr "Средње позадинско осветљење"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3584
+msgid "Backlight Max"
+msgstr "Највише позадинско осветљење"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3587
+msgid "Backlight Adjust"
+msgstr "Подеси позадинско осветљење"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3589
+msgid "Backlight Up"
+msgstr "Појачај позадинско осветљење"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3591
+msgid "Backlight Down"
+msgstr "Смањи позадинско осветљење"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3597
+msgid "Update and re-apply screen setup"
+msgstr "Освежи и поново примени подешавање приказа"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3602
+msgid "Move To Center"
+msgstr "Смести у средину"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3607
+msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
+msgstr "Премести/промени величину у горњу-леву четврт"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3612
+msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
+msgstr "Премести/промени величину у горњу-десну четврт"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3617
+msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
+msgstr "Премести/промени величину у доњу-леву четврт"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3622
+msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
+msgstr "Премести/промени величину у горњу-леву четврт"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3627
+msgid "Move To Coordinates..."
+msgstr "Помери у положај..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3632
+msgid "Move By Coordinate Offset..."
+msgstr "Помери за померај положаја..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3638
+msgid "Resize By..."
+msgstr "Промени величину за..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3644
+msgid "Push in Direction..."
+msgstr "Помери у правцу..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3650
+msgid "Drag Icon..."
+msgstr "Вуци сличицу..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659
+#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Прозор : померање"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3655
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "На следећу радну површ"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3657
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "На претходну радну површ"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3659
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "За радну површ #..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3665
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "На радну површ..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3671
+msgid "To Next Screen"
+msgstr "На следећи екран"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3673
+msgid "To Previous Screen"
+msgstr "На претходни екран"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684
+#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693
+msgid "Window : Focus"
+msgstr "Прозор : жижа"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3679
+msgid "Focus next window"
+msgstr "Наредни прозор у жижу"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3682
+msgid "Focus previous window"
+msgstr "Претходни прозор у жижу"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3685
+msgid "Focus window above"
+msgstr "Прозор изнад у жижу"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3688
+msgid "Focus window below"
+msgstr "Прозор испод у жижу"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3691
+msgid "Focus window left"
+msgstr "Прозор леви у жижу"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3694
+msgid "Focus window right"
+msgstr "Прозор десно у жижу"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3699
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Прикажи главни изборник"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3701
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Прикажи омиљени изборник"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3703
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Прикажи изборник свих програма"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3705
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Приказује изборник клијента"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3707
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Приказује изборник..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473
+msgid "Command"
+msgstr "Наредба"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3727
+msgid "New Instance of Focused App"
+msgstr "Нови примерак програма у жижи"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3739
+msgid "Exit Now"
+msgstr "Изађи сада"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Просвећење : начин"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3744
+msgid "Presentation Mode Toggle"
+msgstr "Прекидач начина рада излагања"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3749
+msgid "Offline Mode Toggle"
+msgstr "Прекидач рада ван мреже"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761
+msgid "Enlightenment : Module"
+msgstr "Просвећење : јединица"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3754
+msgid "Enable the named module"
+msgstr "Омогући именовану јединицу"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3758
+msgid "Disable the named module"
+msgstr "Онемогући именовану јединицу"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3762
+msgid "Toggle the named module"
+msgstr "Мења стање именоване јединице"
-#~ msgid "Error - no PAM support"
-#~ msgstr "Грешка - нема ПАМ подршке"
+#: src/bin/e_actions.c:3766
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјава"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3770
+msgid "Power Off Now"
+msgstr "Искључи сада"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3774
+msgid "Power Off"
+msgstr "Искључи"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3782
+msgid "Suspend Now"
+msgstr "Обустави сада"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3790
+msgid "Suspend Intelligently"
+msgstr "Обустави паметно"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3798
+msgid "Hibernate Now"
+msgstr "Замрзни сада"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3802
+msgid "Hibernate Intelligently"
+msgstr "Замрзни паметно"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3810
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
+
+# сродно, прегледај прво
+#: src/bin/e_actions.c:3820
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Опште : радње"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3820
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Одложене радње"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836
+msgid "Keyboard Layouts"
+msgstr "Распореди тастатуре"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3829
+msgid "Use keyboard layout"
+msgstr "Користи распоред тастатуре"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3833
+msgid "Next keyboard layout"
+msgstr "Наредни распоред тастатуре"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3837
+msgid "Previous keyboard layout"
+msgstr "Претходни распоред тастатуре"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
+msgid ""
+"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
+"abort."
+msgstr ""
+"Притисните низ дугмади,<ps/><ps/>или<hilight>Escape</hilight> за отказивање."
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
+">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
+"hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Држите жељено дугме измењивача<ps/>и притисните било које дугме или точкић "
+"миша<ps/>ради прављења пречице миша.<ps/>Притисните <hilight>Escape</"
+"hilight> за отказивање."
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
+msgid "Mouse Binding Combination"
+msgstr "Низ пречица мишем"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
+msgid "Key Binding Combination"
+msgstr "Низ пречица дугмади"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
+msgid "Unused"
+msgstr "Неискоришћено"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
+msgid "Combo"
+msgstr "Прозорче избора"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
+msgid "Dialog"
+msgstr "Прозорче"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
+msgid "Dock"
+msgstr "Док"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Превуци и спусти"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr "Изборник (приручни)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "Изборник (искакање)"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
+msgid "Splash"
+msgstr "Поздравни екран"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Облачић"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
+msgid "Utility"
+msgstr "Прибор"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
+msgid " / "
+msgstr " / "
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
+msgid "Style:"
+msgstr "Начин:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
+msgid "Effect:"
+msgstr "Дејство:"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
+msgid "Edit E_Comp_Match"
+msgstr "Уреди „E_Comp_Match“"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451
+msgid "Class"
+msgstr "Разред"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454
+msgid "Role"
+msgstr "Улога"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
+msgid "Names"
+msgstr "Имена"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208
+msgid "Borderless"
+msgstr "Безивични"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478
+msgid "Accepts Focus"
+msgstr "Прихвати жижу"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
+msgid "ARGB"
+msgstr "АРГБ"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510
+msgid "Modal"
+msgstr "Променљив"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
+msgid "Flags"
+msgstr "Заставице"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
+msgid "Effect"
+msgstr "Дејство"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
+msgid "Overrides"
+msgstr "Замене"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
+msgid "Objects"
+msgstr "Предмети"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
+msgid "Composite Match Settings"
+msgstr "Поставке поклапања слагања"
+
+#: src/bin/e_client.c:4868
+msgid "Client Error!"
+msgstr "Грешка клијента!"
+
+#: src/bin/e_client.c:4868
+msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
+msgstr "Нешто је покушало да постави оквир где му није место! Пријавите ово!"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
+#, c-format
+msgid "%i,%i"
+msgstr "%i,%i"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
+#, c-format
+msgid "%1.3f"
+msgstr "%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
+#, c-format
+msgid "%1.3f–%1.3f"
+msgstr "%1.3f–%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
+#, c-format
+msgid "Withdrawn"
+msgstr "Повучен"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
+#, c-format
+msgid "Iconic"
+msgstr "Умањено"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
+#, c-format
+msgid "Forget/Unmap"
+msgstr "Заборави/одмапирај"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
+#, c-format
+msgid "Northwest"
+msgstr "Северозападни"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
+#, c-format
+msgid "North"
+msgstr "Север"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
+#, c-format
+msgid "Northeast"
+msgstr "Североисточни"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
+#, c-format
+msgid "West"
+msgstr "Запад"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
+#, c-format
+msgid "East"
+msgstr "Исток"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
+#, c-format
+msgid "Southwest"
+msgstr "Југозападни"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
+#, c-format
+msgid "South"
+msgstr "Југ"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
+#, c-format
+msgid "Southeast"
+msgstr "Југоисточни"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
+#, c-format
+msgid "Static"
+msgstr "Статично"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
+msgid "ICCCM Properties"
+msgstr "ИЦЦЦМ својства"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
+msgid "NetWM"
+msgstr "НетВМ"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
+msgid "NetWM Properties"
+msgstr "НетВМ својства"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ИЦЦЦМ"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Назив сличице"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
+msgid "Machine"
+msgstr "Рачунар"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Најмања величина"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Највећа величина"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
+msgid "Base Size"
+msgstr "Основна величина"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
+msgid "Resize Steps"
+msgstr "Кораци промене величине"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Размера"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
+msgid "Initial State"
+msgstr "Почетно стање"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
+msgid "State"
+msgstr "Стање"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
+msgid "Window ID"
+msgstr "ЛБ прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
+msgid "Window Group"
+msgstr "Скупина прозора"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
+msgid "Transient For"
+msgstr "Несталност за"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
+msgid "Client Leader"
+msgstr "Клијент вођа"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
+msgid "Gravity"
+msgstr "Привлачење"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
+msgid "States"
+msgstr "Стања"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Преузми у жижу"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
+msgid "Request Delete"
+msgstr "Захтевај брисање"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
+msgid "Request Position"
+msgstr "Захтевај положај"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљив"
+
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
+msgid "Shaded"
+msgstr "Смотан"
+
+#: src/bin/e_configure.c:36
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Поставке начина слагања"
+
+#: src/bin/e_configure.c:408
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Увек на врху"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
+msgid "Shade"
+msgstr "Смотај"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
+msgid "Unredirected"
+msgstr "Неусмерен"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Поништи увећање"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Измени сличицу"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Направи сличицу"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
+msgid "Add to Favorites Menu"
+msgstr "Додај у изборник омиљених"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
+msgid "Add to IBar"
+msgstr "Додај у Tраку"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
+msgid "Create Keyboard Shortcut"
+msgstr "Направи пречицу тастатуре"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
+msgid "Edit Color Scheme"
+msgstr "Уреди образац боја"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
+msgid "Move with keyboard"
+msgstr "Помери дугмадима"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
+msgid "Resize with keyboard"
+msgstr "Промени величину дугмадима"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескочи"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
+msgid "ICCCM/NetWM"
+msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
+msgid "Click an object to align with."
+msgstr "Кликните на предмет ради поравнања са њим."
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
+msgid "On window..."
+msgstr "На прозор..."
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
+msgid "Of window..."
+msgstr "Ван прозора..."
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Екран %d"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
+msgid "Always Below"
+msgstr "Увек испод"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Залепи на радну површ"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Откачи од радне површи"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Одабери изглед оквира"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
+msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
+msgstr "Користи подразумеване поставке сличица Просвећења"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
+msgid "Use Application Provided Icon"
+msgstr "Користи сличицу програма"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Користи кориснички одређене сличице"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
+msgid "Window List"
+msgstr "Списак прозора"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Просвећење није успело подесити\n"
+#~ "Ecore_X!\n"
+
+#~ msgid "Use original file"
+#~ msgstr "Користи изворну датотеку"
+
+#~ msgid "Fast Effects"
+#~ msgstr "Брза дејства"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for windows"
+#~ msgstr "Омогућите брза дејства слагања прозорима"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for menus"
+#~ msgstr "Омогућите брза дејства слагања изборницима"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for popups"
+#~ msgstr "Омогућите брза дејства слагања искачућим порукама"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for objects"
+#~ msgstr "Омогући дејства брзог слагања предметима"
+
+#~ msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+#~ msgstr "Омогући брза дејства слагања заменама"
+
+#~ msgid "Disable Effects"
+#~ msgstr "Онемогући дејства"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for windows"
+#~ msgstr "Онемогући дејства слагања прозорима"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for menus"
+#~ msgstr "Онемогући дејства слагања изборницима"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for popups"
+#~ msgstr "Онемогући дејства слагања искачућим прозорима"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for objects"
+#~ msgstr "Онемогући дејства брзог слагања предметима"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for overrides"
+#~ msgstr "Онемогући дејства слагања заменама"
+
+#~ msgid "Disable composite effects for screen"
+#~ msgstr "Онемогући дејства слагања екрана"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Дејства слагања"
+
+#~ msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+#~ msgstr "Омогући „брза“ дејства слагања"
+
+#~ msgid "Disable composite effects"
+#~ msgstr "Онемогући дејства слагања"
+
+#~ msgid "Add Bryce"
+#~ msgstr "_Додај Брис"
+
+#~ msgid "Setup Message Bus"
+#~ msgstr "Подеси сабирницу порука"
+
+#~ msgid "Starting International Support"
+#~ msgstr "Покретање међународне подршке"
+
+#~ msgid "Setup Actions"
+#~ msgstr "Подесите радње"
+
+#~ msgid "Setup Powersave Modes"
+#~ msgstr "Подеси начин управљања напајањем"
+
+#~ msgid "Setup Screensaver"
+#~ msgstr "Подеси чувар екрана"
+
+#~ msgid "Setup Screens"
+#~ msgstr "Подеси екране"
+
+#~ msgid "Setup ACPI"
+#~ msgstr "Подеси АЦПИ"
+
+#~ msgid "Setup Backlight"
+#~ msgstr "Подеси позадинско светло"
+
+#~ msgid "Setup DPMS"
+#~ msgstr "Подеси ДПМС"
+
+#~ msgid "Setup Desklock"
+#~ msgstr "Подесите сат радне површи"
+
+#~ msgid "Setup Paths"
+#~ msgstr "Подесите путање"
+
+#~ msgid "Setup System Controls"
+#~ msgstr "Подесите управљање системом"
+
+#~ msgid "Setup Execution System"
+#~ msgstr "Подесите извршни систем"
+
+#~ msgid "Setup Filemanager"
+#~ msgstr "Подесите управника датотекама"
+
+#~ msgid "Setup Message System"
+#~ msgstr "Подесите систем порука"
+
+#~ msgid "Setup Grab Input Handling"
+#~ msgstr "Подеси управљање хватањем улаза"
+
+#~ msgid "Setup Modules"
+#~ msgstr "Подесите јединице"
+
+#~ msgid "Setup Remembers"
+#~ msgstr "Подесите памћења"
+
+#~ msgid "Setup Gadgets"
+#~ msgstr "Подеси справице"
+
+#~ msgid "Setup Gadcon"
+#~ msgstr "Подеси управљање справицама (gadcon)"
+
+#~ msgid "Setup Toolbars"
+#~ msgstr "Подесите траке алата"
+
+#~ msgid "Setup Wallpaper"
+#~ msgstr "Подесите слику позадине"
+
+#~ msgid "Setup Mouse"
+#~ msgstr "Подесите миша"
+
+#~ msgid "Setup Bindings"
+#~ msgstr "Подесите пречице"
+
+#~ msgid "Setup Thumbnailer"
+#~ msgstr "Подесите приказивача умањених сличица"
+
+#~ msgid "Setup Desktop Environment"
+#~ msgstr "Подесите радно окружење"
+
+#~ msgid "Setup File Ordering"
+#~ msgstr "Подесите распоред датотека"
+
+#~ msgid "Load Modules"
+#~ msgstr "Учитај јединице"
+
+#~ msgid "Setup Shelves"
+#~ msgstr "Подесите полице"
+
+#~ msgid "Almost Done"
+#~ msgstr "Скоро је готово"
+
+#~ msgid "Testing Format Support"
+#~ msgstr "Проба подршке за облике"
#~ msgid ""
-#~ "No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is "
-#~ "disabled."
+#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Није уграђена ПАМ подршка у Просвећење,<ps/>тако да ће закључавање радног "
-#~ "простора онемогућено."
+#~ "Просвећење је открило да Евас није успео да направи међумеморију "
+#~ "исцртавања. Молим, проверите да ли Евас има подршку погона софтверског "
+#~ "међумеморисања.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your "
+#~ "install for setup issues.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Просвећење није успело приступити опитној слици врсте „%s“. Проверите "
+#~ "недостатке поставки у Вашојуградњи.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' "
+#~ "loader support.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Просвећење је открило да Евас не може учитати датотеке „%s“. Проверите да "
+#~ "ли Евас има подршку учитавања „%s“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+#~ "fontconfig\n"
+#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Просвећење је открило да Евас није успела да учита словни лик „Sans“. "
+#~ "Проверите да ли Евас има подршку поставки словних ликова\n"
+#~ "и да ли системске поставке описују словни лик „Sans“.\n"
+
+#~ msgid "Setup DND"
+#~ msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Покрећем %s"
+
+#~ msgid "Checking System Permissions"
+#~ msgstr "Проверавам системска овлашћења"
+
+#~ msgid "System Check Done"
+#~ msgstr "Провера система је завршена"
+
+#~ msgid "Power off failed."
+#~ msgstr "Искључење није успело."
+
+#~ msgid "Reset failed."
+#~ msgstr "Поновно покретање није успело."
+
+#~ msgid "Suspend failed."
+#~ msgstr "Обустављање није успело."
+
+#~ msgid "Hibernate failed."
+#~ msgstr "Замрзавање није успело."
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Одбаци"
+
+#~ msgid "Pin Code Requested"
+#~ msgstr "Потребна је ПИН шифра"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
+#~ "alphanumeric."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити "
+#~ "састављена из бојки и слова."
+
+#~ msgid "Passkey Requested"
+#~ msgstr "Потребна је шифра"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону "
+#~ "0-999999."
+
+#~ msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
+#~ msgstr "%d знакова је куцано на %s. Лозинка је %06d."
+
+#~ msgid "Display Passkey"
+#~ msgstr "Прикажи шифру"
+
+#~ msgid "Pincode for %s is %s"
+#~ msgstr "ПИН шифра за %s је %s"
+
+#~ msgid "Display Pincode"
+#~ msgstr "Прикажи ПИН шифру"
+
+#~ msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
+#~ msgstr "%06d је лозинка представљена у %s?"
+
+#~ msgid "Confirm Request"
+#~ msgstr "Потврдите захтев"
+
+#~ msgid "Grant permission for %s to connect?"
+#~ msgstr "Одобрити дозволу за повезивање %s?"
+
+#~ msgid "Authorize Connection"
+#~ msgstr "Овластите повезивање"
+
+#~ msgid "Grant"
+#~ msgstr "Одобри"
+
+#~ msgid "Bluez Error"
+#~ msgstr "Грешка Блуеза"
+
+#~ msgid "Searching for Devices..."
+#~ msgstr "Тражим уређаје..."
+
+#~ msgid "Adapter Settings"
+#~ msgstr "Поставке примопрадајника"
+
+#~ msgid "Adapters Available"
+#~ msgstr "Доступни примопредајници"
+
+#~ msgid "Paired Devices"
+#~ msgstr "Упарени уређаји"
+
+#~ msgid "Lock on disconnect"
+#~ msgstr "Закључај по прекиду везе"
+
+#~ msgid "Unlock on disconnect"
+#~ msgstr "Откључај по прекиду везе"
+
+#~ msgid "Search New Devices"
+#~ msgstr "Тражи нове уређаје"
+
+#~ msgid "An error has ocurred"
+#~ msgstr "Десила се грешка"
+
+#~ msgid "Property of %s changed, but could not be read"
+#~ msgstr "Својство %s је измењено, али не може бити читано"
+
+#~ msgid "Error reading list of devices"
+#~ msgstr "Десила се грешка приликом читања списка уређаја"
+
+#~ msgid "Error reading list of adapters"
+#~ msgstr "Десила се грешка приликом читања списка примопредајника"
+
+#~ msgid "Error reading path of Default Adapter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Десила се грешка приликом читања путање за подразумеваним примопредајником"
+
+#~ msgid "Error reading path of Removed Adapter"
+#~ msgstr "Десила се грешка приликом читања путање уклоњеног примопредајника"
+
+#~ msgid "Error reading path of Added Adapter"
+#~ msgstr "Десила се грешка приликом читања путање додатог примопредајника"
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Проток сличица"
+
+#~ msgid "%1.0f fps"
+#~ msgstr "%1.0f кпс"
+
+#~ msgid "Allow module load delay"
+#~ msgstr "Дозволи јединици касније учитавање"
+
+#~ msgid "Picture..."
+#~ msgstr "Слика..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the "
+#~ "module's<ps/>setfreq utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки учесталости "
+#~ "процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
+#~ "module's<ps/>setfreq utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки учесталости "
+#~ "процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
+#~ "module's<ps/>setfreq utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<ps/>поставки стања погона "
+#~ "процесора преко јединице<ps/>за поставку учесталости процесора."
+
+#~ msgid "Cpufreq Error"
+#~ msgstr "Грешка Учесталости процесора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found "
+#~ "(stat failed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бинарија freqset у фасцикли јединице cpufreq<ps/>није пронађена (неуспео "
+#~ "стат)"
+
+#~ msgid "Cpufreq Permissions Error"
+#~ msgstr "Грешка овлашћења учесталости процесора"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does "
+#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For "
+#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бинарна датотека у јединици управљања учесталошћу<ps/>није у власништву "
+#~ "кореног корисника, или нема<ps/>подешен бит власништва. Молим, проверите "
+#~ "да ли је<ps/>тако. На пример:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u"
+#~ "+s,a+x %s<ps/>"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Подеси"
+
+#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application"
+#~ msgstr "Појачај гласноћу жижног програма"
+
+#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
+#~ msgstr "Смањи гласноћу жижног програма"
+
+#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application"
+#~ msgstr "Умукни гласноћу жижног прозора"
+
+#~ msgid "System Updates Settings"
+#~ msgstr "Поставке надградњи система"
+
+#~ msgid "Resistance to dragging"
+#~ msgstr "Отпор повлачењу"
+
+#~ msgid "Live preview"
+#~ msgstr "Преглед уживо"
+
+#~ msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да се учита Једноставни страничник у исто време са Страничником!"
+
+#~ msgid "Error saving screenshot file"
+#~ msgstr "Грешка при чувању датотеке снимка екрана"
+
+#~ msgid "Path: %s"
+#~ msgstr "Путања: %s"
+
+#~ msgid "Error - Unknown format"
+#~ msgstr "Грешка - непознати облик"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' "
+#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотека нема одговарајући наставак.<ps/>Молим, користите само „.jpg“ или "
+#~ "„.png“ наставке<ps/>јер остали облици тренутно<ps/>нису подржани."
+
+#~ msgid "Select screenshot save location"
+#~ msgstr "Подесите одредиште за чување снимака"
+
+#~ msgid "Error - Can't create file"
+#~ msgstr "Грешка - Нисам успео да направим датотеку"
+
+#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
+#~ msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Error - Can't open file"
+#~ msgstr "Грешка - нисам успео да отворим датотеку"
+
+#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
+#~ msgstr "Нисам успео да отворим привремену датотеку „%s„ : %s"
+
+#~ msgid "Error - Bad size"
+#~ msgstr "Грешка - лоша величина"
+
+#~ msgid "Cannot get size of file '%s'"
+#~ msgstr "Нисам успео да добавим величину датотеке „%s“"
+
+#~ msgid "Error - Can't allocate memory"
+#~ msgstr "Грешка - нисам успео да обезбедим меморију"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
+#~ msgstr "Нисам успео доделити меморију слици: %s"
+
+#~ msgid "Error - Can't read picture"
+#~ msgstr "Грешка - Нисам успео да прочитам слику"
+
+#~ msgid "Cannot read picture"
+#~ msgstr "Нисам успео да прочитам слику"
+
+#~ msgid "Where to put Screenshot..."
+#~ msgstr "Где сместити слике екрана..."
+
+#~ msgid "Perfect"
+#~ msgstr "савршена"
+
+#~ msgid "Another systray exists"
+#~ msgstr "Нека друга системска касета постоји"
+
+#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може бити само једна справица системске касете, а нека друга већ постоји."
#~ msgid "Miscelaneous"
#~ msgstr "Разно"
@@ -10909,9 +12243,6 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "Поново покрећем.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>"
-#~ msgid "Suspending"
-#~ msgstr "Обустављам"
-
#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "Обустављам.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>"
@@ -10948,15 +12279,6 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "Colors depend on theme capabilities."
#~ msgstr "Боје зависе од могућности теме."
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Снимање"
-
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Извођење"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Картице"
-
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Канали"
@@ -11005,9 +12327,6 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "rows"
#~ msgstr "редови"
-#~ msgid "Configurations"
-#~ msgstr "Поставке"
-
#~ msgid ""
#~ "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
#~ "<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
@@ -11232,9 +12551,6 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Предмет:"
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Обрис:"
-
#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "Сена:"
@@ -11280,9 +12596,6 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "Сискон"
-#~ msgid "Install Connman for network management support"
-#~ msgstr "Уградите Конмана за подршку управљања мрежом"
-
#~ msgid "Connman support disabled"
#~ msgstr "Конман подршка је онемогућена"
@@ -11499,12 +12812,6 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
@@ -11538,13 +12845,6 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgstr "Означено је %u једнообразних разреда боја"
#~ msgid ""
-#~ "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-#~ "module's<br>setfreq utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Десила се грешка приликом покушаја подешавања<br>владања учесталости "
-#~ "процесора преко јединице<br>за поставку учесталости процесора."
-
-#~ msgid ""
#~ "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may "
#~ "be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
#~ "support this feature."
@@ -12148,9 +13448,6 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "Use Personal Screenlock Password"
#~ msgstr "Користи личну лозинку за закључавање екрана"
-#~ msgid "Use PIN"
-#~ msgstr "Користи ПИН"
-
#~ msgid "PIN Entry"
#~ msgstr "Унос ПИН-а"