summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authormaxerba <maiurana@gmail.com>2015-02-03 21:08:53 +0100
committermaxerba <maiurana@gmail.com>2015-02-03 21:08:53 +0100
commitb238e501bd5f271157278f309b2ea06e0ff2e3d3 (patch)
tree8cc5773ad58cfbbc5fa1f3a22c4d99e33172adaa /po/sr.po
parent3be57f67ba9811c260e3e4eceb973f3a5876b8de (diff)
downloadenlightenment-b238e501bd5f271157278f309b2ea06e0ff2e3d3.tar.gz
Updating serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po4202
1 files changed, 2048 insertions, 2154 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 118ef0e729..e518b1ac6d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,66 +2,65 @@
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2013, 2015.
#
-#: src/modules/lokker/lokker.c:341
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-21 00:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 22:17+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-18 20:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
-"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
-"Language: sr\n"
+"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-03 05:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-20 06:15+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: sr\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "О Просвећењу"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:169
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2957
+#: src/bin/e_config_dialog.c:290 src/bin/e_fm.c:1072
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:238 src/bin/e_int_client_prop.c:81
+#: src/bin/e_startup.c:88 src/bin/e_theme_about.c:22
+#: src/modules/conf/e_conf.c:170
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3334
-#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_init.c:94 src/bin/e_int_menus.c:224
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:241
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_init.c:79 src/bin/e_int_menus.c:224
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Просвећење"
#: src/bin/e_about.c:26
-#, fuzzy
msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2014, by the Enlightenment Development Team</"
+"<title>Copyright &copy; 2000-2015, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
-"<title>Ауторска права &copy; 2000-2013, развојна дружина "
-"Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми "
-"уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:"
+"<title>Права умножавања &copy; 2000-2015, развојна дружина Просвећења</"
+"><br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми уживали "
+"у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:"
"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Дружина</><br><br>"
-#: src/bin/e_actions.c:358
+#: src/bin/e_actions.c:355
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
@@ -72,436 +71,440 @@ msgstr ""
"овог прозора ће<br>бити изгубљени!<br><br>Да ли сте сигурни да желите убити "
"овај прозор?"
-#: src/bin/e_actions.c:370
+#: src/bin/e_actions.c:367
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај прозор?"
-#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:800
+#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:2962
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:798
msgid "Kill"
msgstr "Убиј"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2084 src/bin/e_actions.c:2178
-#: src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2363
-#: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10935
+#: src/bin/e_actions.c:372 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2186
+#: src/bin/e_actions.c:2246 src/bin/e_actions.c:2303 src/bin/e_actions.c:2365
+#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm.c:10928
#: src/bin/e_screensaver.c:196
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:1975
+msgid "Action Params Syntax Error"
+msgstr "Значењска грешка одредница радње"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Напусти"
-#: src/bin/e_actions.c:2080
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Да ли сте сигурни да сада желите да напустите Просвећење?"
-#: src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2236
-#: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2426
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10585
+#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2184 src/bin/e_actions.c:2244
+#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2425
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_fm.c:10578
#: src/bin/e_screensaver.c:194
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2181
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
-#: src/bin/e_actions.c:2174
+#: src/bin/e_actions.c:2182
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Да ли сигурно желите да се одјавите?"
-#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:977
+#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:964
msgid "Power off"
msgstr "Искључи"
-#: src/bin/e_actions.c:2234
+#: src/bin/e_actions.c:2242
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да искључите рачунар?"
-#: src/bin/e_actions.c:2293 src/bin/e_actions.c:3377
+#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Reboot"
msgstr "Поново покрени"
-#: src/bin/e_actions.c:2294
+#: src/bin/e_actions.c:2299
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите поново покренути рачунар?"
-#: src/bin/e_actions.c:2358 src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3384
msgid "Suspend"
msgstr "Обустави"
-#: src/bin/e_actions.c:2359
+#: src/bin/e_actions.c:2361
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обуставите рачунар?"
-#: src/bin/e_actions.c:2423 src/bin/e_actions.c:3389
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:378
+#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Замрзни"
-#: src/bin/e_actions.c:2424
+#: src/bin/e_actions.c:2423
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите замрзнути систем?"
-#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2948
-#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2963
-#: src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3255
-#: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
+#: src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2962
+#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
msgid "Window : Actions"
msgstr "Прозор : радње"
-#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11711
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:720
+#: src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_fm.c:11704
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:718
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734
+#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_int_client_menu.c:732
msgid "Resize"
msgstr "Промени величину"
-#: src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3303
-#: src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3302
+#: src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Изборник"
-#: src/bin/e_actions.c:2940
+#: src/bin/e_actions.c:2939
msgid "Window Menu"
msgstr "Изборник прозора"
-#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_int_client_menu.c:1340
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Raise"
msgstr "Издигни"
-#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122
+#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_int_client_menu.c:1348
msgid "Lower"
msgstr "Спусти"
-#: src/bin/e_actions.c:2968 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3000
-#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3009
-#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3015
-#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026
-#: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3034
-#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3050
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2989
+#: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2999
+#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3008
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Window : State"
msgstr "Прозор : стање"
-#: src/bin/e_actions.c:2968
+#: src/bin/e_actions.c:2967
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Мења стање лепљивости прозора"
-#: src/bin/e_actions.c:2972
+#: src/bin/e_actions.c:2971
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Омогући лепљивост"
-#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2976
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Мења стање умањености"
-#: src/bin/e_actions.c:2981
+#: src/bin/e_actions.c:2980
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Омогући стање умањености"
-#: src/bin/e_actions.c:2986
+#: src/bin/e_actions.c:2985
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Преко целог екрана"
-#: src/bin/e_actions.c:2990
+#: src/bin/e_actions.c:2989
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Омогући приказ преко целог екрана"
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
+#: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_int_client_menu.c:433
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:693
msgid "Maximize"
msgstr "Увећај"
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446
+#: src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_int_client_menu.c:444
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увећај усправно"
-#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457
+#: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_int_client_menu.c:455
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увећај водоравно"
-#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_int_client_menu.c:466
msgid "Maximize Left"
msgstr "Увећај лево"
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479
+#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_int_client_menu.c:477
msgid "Maximize Right"
msgstr "Увећај десно"
-#: src/bin/e_actions.c:3009
+#: src/bin/e_actions.c:3008
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Увећај преко целог екрана"
-#: src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3010
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "„Паметно“ увећавање"
-#: src/bin/e_actions.c:3013
+#: src/bin/e_actions.c:3012
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "„Прошири“ увећање"
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3014
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "„Попуни“ увећање"
-#: src/bin/e_actions.c:3022
+#: src/bin/e_actions.c:3021
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Мења стање смотавања навише"
-#: src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3023
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Мења стање смотавања наниже"
-#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3025
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Мења стање смотавања лево"
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3027
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Мења стање смотавања десно"
-#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3029
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Мења стање смотавања"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3033
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Постави стање смотавања"
-#: src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3034
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "ниска: „(0|1) (up|down|left|right)“"
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Мења стање приказа без оквира"
-#: src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Set Border"
msgstr "Постави оквир"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Кружи између оквира"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Мења стање причвршћености прозора"
-#: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065
-#: src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3075
-#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3091
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3107 src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3111
-#: src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3117
-#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3123
-#: src/bin/e_actions.c:3125 src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133
-#: src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139
-#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172
-#: src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178
-#: src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184
-#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3401
-#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78
+#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085 src/bin/e_actions.c:3090
+#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3122
+#: src/bin/e_actions.c:3124 src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132
+#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3400
+#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
-#: src/bin/e_actions.c:3061
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Пребаци на радну радну површ лево"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3062
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Пребаци на радну површ десно"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Пребаци на радну површ горе"
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3066
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Пребаци на радну површ доле"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Пребаци на радну површ за..."
-#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3074
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Пребаци на претходну радну површ"
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Приказује радну површ"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Приказује полицу"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Пребаци радни простор на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Премешта редно радну површ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3103
+#: src/bin/e_actions.c:3102
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Пређи на радну површ 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Пређи на радну површ 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3107
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Пређи на радну површ 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/bin/e_actions.c:3108
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Пређи на радну површ 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Пређи на радну површ 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3113
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Пређи на радну површ 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3115
+#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Пређи на радну површ 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Пређи на радну површ 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_actions.c:3118
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Пређи на радну површ 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3120
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Пређи на радну површ 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3122
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Пређи на радну површ 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3125
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Пређи на радну површ 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3126
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Пређи на радну површ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Пребаци на радну површ лево (свих екрана)"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Пребаци на радну површ десно (свих екрана)"
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Пребаци на радну површ горе (свих екрана)"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Пребаци на радну површ доле (свих екрана)"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Пребаци радну површ за... (свих екрана)"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Пребаци радну површ на... (свих екрана)"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Пребаци на радну површ редно... (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Пребаци радну површ у правцу..."
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Пређи на радну површ 0 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Пређи на радну површ 1 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Пређи на радну површ 2 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Пређи на радну површ 3 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Пређи на радну површ 4 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3174
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Пређи на радну површ 5 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3175
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Пређи на простор 6 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3177
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Пређи на простор 7 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3179
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Пређи на простор 8 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3181
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Пређи на простор 9 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3183
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Пређи на простор 10 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3186
+#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Пређи на простор 11 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3188
+#: src/bin/e_actions.c:3187
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Пређи на простор 12 (сви екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3197
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -510,282 +513,282 @@ msgstr "Пређи на простор 12 (сви екрани)"
msgid "Window : List"
msgstr "Прозор : списак"
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3193
msgid "Jump to window..."
msgstr "Скочи на прозор..."
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Скочи на прозор... или покрени..."
-#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
-#: src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217
-#: src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3228
-#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234
-#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
+#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3236 src/bin/e_actions.c:3238 src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:788 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3203
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Пошаљи миша на екран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Пошаљи миша на екран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Покажи миша на екран..."
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Пошаљи миша на 1 екран унапред"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Пошаљи миша на 1 екран уназад"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Шаље миша на претходни/следећи екран..."
-#: src/bin/e_actions.c:3222
+#: src/bin/e_actions.c:3221
msgid "Dim"
msgstr "Затамни"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Undim"
msgstr "Искључи затамњење"
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3227
msgid "Backlight Set"
msgstr "Постави позадинско осветљење"
-#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3229
msgid "Backlight Min"
msgstr "Најмање позадинско осветљење"
-#: src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Средње позадинско осветљење"
-#: src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/bin/e_actions.c:3233
msgid "Backlight Max"
msgstr "Највише позадинско осветљење"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3236
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Подеси позадинско осветљење"
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3238
msgid "Backlight Up"
msgstr "Појачај позадинско осветљење"
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3240
msgid "Backlight Down"
msgstr "Смањи позадинско осветљење"
-#: src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Move To Center"
msgstr "Смести у средину"
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Помери у положај..."
-#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Помери за померај положаја..."
-#: src/bin/e_actions.c:3261
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Resize By..."
msgstr "Промени величину за..."
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Помери у правцу..."
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3272
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Вуци икону..."
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296
+#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3281
+#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Window : Moving"
msgstr "Прозор : померање"
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3277
msgid "To Next Desktop"
msgstr "На следећу радну површ"
-#: src/bin/e_actions.c:3280
+#: src/bin/e_actions.c:3279
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "На претходну радну површ"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3281
msgid "By Desktop #..."
msgstr "За радну површ #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3288
+#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "To Desktop..."
msgstr "На радну површ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3294
+#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "To Next Screen"
msgstr "На следећи екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3296
+#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "To Previous Screen"
msgstr "На претходни екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3301
+#: src/bin/e_actions.c:3300
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Прикажи главни изборник"
-#: src/bin/e_actions.c:3303
+#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Прикажи омиљени изборник"
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3304
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Прикажи изборник свих програма"
-#: src/bin/e_actions.c:3307
+#: src/bin/e_actions.c:3306
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Приказује изборник клијента"
-#: src/bin/e_actions.c:3309
+#: src/bin/e_actions.c:3308
msgid "Show Menu..."
msgstr "Приказује изборник..."
-#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3325
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
-#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_int_client_prop.c:472
+#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_int_client_prop.c:472
msgid "Command"
msgstr "Наредба"
-#: src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_desktop_editor.c:727
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:120
+#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_desktop_editor.c:728
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Програм"
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3325
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Нови примерак програма у жижи"
-#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
-#: src/bin/e_actions.c:3338
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Exit Now"
msgstr "Изађи сада"
-#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3347
+#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3346
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Просвећење : начин"
-#: src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3342
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Прекидач начина рада излагања"
-#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3347
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Прекидач рада ван мреже"
-#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3359
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Просвећење : јединица"
-#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3352
msgid "Enable the named module"
msgstr "Омогући именовану јединицу"
-#: src/bin/e_actions.c:3357
+#: src/bin/e_actions.c:3356
msgid "Disable the named module"
msgstr "Онемогући именовану јединицу"
-#: src/bin/e_actions.c:3361
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Мења стање именоване јединице"
-#: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3373
-#: src/bin/e_actions.c:3377 src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385
-#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_configure.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_actions.c:3372
+#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:277
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:102
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:668
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:680
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "Систем"
-#: src/bin/e_actions.c:3365
+#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "Log Out"
msgstr "Одјава"
-#: src/bin/e_actions.c:3369
+#: src/bin/e_actions.c:3368
msgid "Power Off Now"
msgstr "Искључи сада"
-#: src/bin/e_actions.c:3373
+#: src/bin/e_actions.c:3372
msgid "Power Off"
msgstr "Искључи"
-#: src/bin/e_actions.c:3381
+#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "Suspend Now"
msgstr "Обустави сада"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Замрзни сада"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3400
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
-#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1475
+#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_int_menus.c:1475
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Очисти прозоре"
# сродно, прегледај прво
-#: src/bin/e_actions.c:3411
+#: src/bin/e_actions.c:3410
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Опште : радње"
-#: src/bin/e_actions.c:3411
+#: src/bin/e_actions.c:3410
msgid "Delayed Action"
msgstr "Одложене радње"
-#: src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427
+#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Распореди тастатуре"
-#: src/bin/e_actions.c:3420
+#: src/bin/e_actions.c:3419
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Користи распоред тастатуре"
-#: src/bin/e_actions.c:3424
+#: src/bin/e_actions.c:3423
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Наредни распоред тастатуре"
-#: src/bin/e_actions.c:3428
+#: src/bin/e_actions.c:3427
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Претходни распоред тастатуре"
@@ -793,6 +796,14 @@ msgstr "Претходни распоред тастатуре"
msgid "Set As Background"
msgstr "Постави као позадину"
+#: src/bin/e_client.c:4072
+msgid "Client Error!"
+msgstr "Грешка клијента!"
+
+#: src/bin/e_client.c:4072
+msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
+msgstr "Нешто је покушало да постави оквир где му није место! Пријавите ово!"
+
#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "Бирач боје"
@@ -801,89 +812,84 @@ msgstr "Бирач боје"
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10095 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:542 src/bin/e_import_dialog.c:199
-#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:892
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:66
+#: src/bin/e_fm.c:10093 src/bin/e_fm_prop.c:626
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:197
+#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:121
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
#: src/modules/connman/agent.c:251
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:295 src/modules/shot/e_mod_main.c:545
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:571 src/modules/shot/e_mod_main.c:847
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:551
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:543 src/modules/shot/e_mod_main.c:815
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:553
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: src/bin/e_comp.c:1020 src/bin/e_comp.c:1026 src/bin/e_comp.c:1032
-#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_comp.c:1003 src/bin/e_comp.c:1009 src/bin/e_comp.c:1015
+#: src/bin/e_comp.c:1268 src/bin/e_configure.c:33
msgid "Compositor"
msgstr "Управник слагања"
-#: src/bin/e_comp.c:1021
+#: src/bin/e_comp.c:1004
msgid "Change current window opacity"
-msgstr "Измени тренутну непровидност прозора"
+msgstr "Измени тренутну непрозирност прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:1027
+#: src/bin/e_comp.c:1010
msgid "Set current window opacity"
-msgstr "Постави тренутну непровидност прозора"
+msgstr "Постави тренутну непрозирност прозора"
-#: src/bin/e_comp.c:1033
+#: src/bin/e_comp.c:1016
msgid "Toggle focused client's redirect state"
-msgstr ""
+msgstr "Мења стање преусмерења клијента у жижи"
-#: src/bin/e_comp.c:1118 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
+#: src/bin/e_comp.c:1099 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"
-#: src/bin/e_comp.c:1123
+#: src/bin/e_comp.c:1104
msgid "Focus-Out"
msgstr "Избаци из жиже"
-#: src/bin/e_comp.c:1128
+#: src/bin/e_comp.c:1109
msgid "Focus-In"
msgstr "Прими у жижу"
-#: src/bin/e_comp.c:1133 src/bin/e_int_client_prop.c:514
+#: src/bin/e_comp.c:1114 src/bin/e_int_client_prop.c:514
msgid "Hidden"
msgstr "Сакривен"
-#: src/bin/e_comp.c:1240 src/bin/e_int_client_prop.c:448
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
+#: src/bin/e_comp.c:1221 src/bin/e_int_client_prop.c:448
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:698 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: src/bin/e_comp.c:1287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compositor %u"
-msgstr "Управник слагања"
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:392
+#: src/bin/e_comp_x.c:391
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Упозорење управника слагања"
-#: src/bin/e_comp_x.c:393
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp_x.c:392
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
-"Ваш управљачки програм приказа не подржава ОпенГЛ, или<br>нема преведених и "
-"уграђених ОпенГЛ погона за<br>Евас или Екор-Евас. Враћам на погон "
-"мекотворином."
+"Управљачки програм графичке картице не подржава ОпенГЛ, ГСЛС<br>сенчење или "
+"није преведен или уграђен ОпенГЛ погон<br> за Evas или Ecore-Evas. Прелазим "
+"нзад на софтверски погон.<br><br>Потребан је ОпенГЛ 2.0 (или ОпенГЛ ЕС 2.0) "
+"ГПУза употребу ОпенГЛ-а са слагањем приказа."
-#: src/bin/e_comp_x.c:4883
+#: src/bin/e_comp_x.c:4900
msgid "Lock Failed"
msgstr "Закључавање није успело"
-#: src/bin/e_comp_x.c:4884
+#: src/bin/e_comp_x.c:4901
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -892,15 +898,15 @@ msgstr ""
"<br>захватио тастатуру, миша, или обоје,<br>и његово захват не може бити "
"отклоњен."
-#: src/bin/e_comp_x.c:4900 src/bin/e_comp_x.c:4921
+#: src/bin/e_comp_x.c:4917 src/bin/e_comp_x.c:4938
msgid "Compositor Error"
msgstr "Грешка управника слагања приказа"
-#: src/bin/e_comp_x.c:4901
+#: src/bin/e_comp_x.c:4918
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
-#: src/bin/e_comp_x.c:4922
+#: src/bin/e_comp_x.c:4939
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
@@ -908,13 +914,13 @@ msgstr ""
"Ваш служитељ приказа не подржава<br>слагање заклањање прозора. То је "
"неопходно<br>да би слагање радило."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5113
+#: src/bin/e_comp_x.c:5131
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело подесити\n"
"Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5124
+#: src/bin/e_comp_x.c:5142
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -924,7 +930,7 @@ msgstr ""
"подршке Икс слагања. Знајте да вам за подршку слагања такође треба XRender и "
"XFixes подршка у Икс11 и Екору."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5133
+#: src/bin/e_comp_x.c:5151
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -932,11 +938,11 @@ msgstr ""
"Ваш служитељ приказа не подржава XDamage или је Ecore грађено без XDamage "
"подршке."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5240
+#: src/bin/e_comp_x.c:5258
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем Икспоставки.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене систем поставки Икса.\n"
-#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:224
+#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:245
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -946,7 +952,7 @@ msgid ""
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
-"Датотеке поставки требају бити надограђене. Ваше старе поставке "
+"Датотеке поставки требају бити надграђене. Ваше старе поставке "
"су<br>обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се "
"дешавати редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово "
"једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за "
@@ -954,7 +960,7 @@ msgstr ""
"задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити "
"ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:239
+#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:260
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -993,28 +999,28 @@ msgstr ""
"<br>%s<br><br>у<br>%s<br><br>Остатак уписа је отказан због безбедности.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1765 src/bin/e_config.c:2409
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:889
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:767 src/bin/e_fm.c:10094 src/bin/e_fm.c:10855
-#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:541
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/bin/e_desktop_editor.c:890
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:953 src/bin/e_entry_dialog.c:65
+#: src/bin/e_exec.c:765 src/bin/e_fm.c:10092 src/bin/e_fm.c:10848
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:540
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:548
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620
-#: src/bin/e_module.c:1033 src/bin/e_sys.c:853 src/bin/e_sys.c:894
-#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:470 src/modules/bluez4/agent.c:69
-#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:622
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:312
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:550
+#: src/bin/e_module.c:1039 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881
+#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:462 src/modules/bluez4/agent.c:69
+#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:117
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:552
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: src/bin/e_config.c:2288
msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Поставке су надограђене"
+msgstr "Поставке су надграђене"
#: src/bin/e_config.c:2306
msgid "The EET file handle is bad."
@@ -1113,20 +1119,20 @@ msgstr ""
"%s<br><br>Датотека због које се јавила грешка је:<br>%s<br><br>Ова датотека "
"је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
+#: src/bin/e_config_dialog.c:228 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:748
+#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_desktop_editor.c:749
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:875
+#: src/bin/e_config_dialog.c:282
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
@@ -1137,15 +1143,15 @@ msgstr "Примени"
msgid "Extensions"
msgstr "Проширења"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:286
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:256
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "Jединице"
-#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1791
+#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1792
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
msgid "Look"
msgstr "Изглед"
@@ -1162,26 +1168,26 @@ msgstr "унутрашњи"
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "Поставке начина слагања"
-#: src/bin/e_configure.c:409
+#: src/bin/e_configure.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/bin/e_desklock.c:240
+#: src/bin/e_desklock.c:239
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Грешка - нема ПАМ подршке"
-#: src/bin/e_desklock.c:241
+#: src/bin/e_desklock.c:240
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Није уграђена ПАМ подршка у Просвећење,<br>тако да ће закључавање радног "
"простора онемогућено."
-#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:185
+#: src/bin/e_desklock.c:536 src/bin/e_screensaver.c:185
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Покренути начин рада излагања?"
-#: src/bin/e_desklock.c:535
+#: src/bin/e_desklock.c:539
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1191,11 +1197,11 @@ msgstr ""
"рада <br>излагања<br> и привремено онемогућите чувара екрана, закључавање и "
"штедњу снаге?"
-#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:198
+#: src/bin/e_desklock.c:549 src/bin/e_screensaver.c:198
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Не, али повећај време истека"
-#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:200
+#: src/bin/e_desklock.c:551 src/bin/e_screensaver.c:200
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Не, и престани да ме питаш"
@@ -1219,158 +1225,122 @@ msgstr ""
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Уређивач датотека радне површи"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:449
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:707 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:718 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:739
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:740
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:761 src/bin/e_desktop_editor.c:770
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:762 src/bin/e_desktop_editor.c:771
+#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:774
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:775
msgid "Generic Name"
msgstr "Општи назив"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:781
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Window Class"
msgstr "Разред прозора"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Врсте"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:793
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:794
msgid "Mime Types"
msgstr "МИМЕ врсте"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:800
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:801
msgid "Desktop file"
msgstr "Датотека радне површи"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:454
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:580
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:811 src/bin/e_int_client_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:579
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:329
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:813
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:814
msgid "Startup Notify"
msgstr "Обавештења при покретању"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:816 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Покрени у терминалу"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
msgid "Show in Menus"
msgstr "Прикажи у изборницима"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8887 src/bin/e_fm.c:9033
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:820
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:369
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:816
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:370
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:851
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:852
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Изаберите иконицу за „%s“"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:917
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:918
msgid "Select an Executable"
msgstr "Изаберите извршну датотеку"
-#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934
-#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:316
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:186
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306
-msgid "Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9135
-msgid "Cut"
-msgstr "Исеци"
-
-#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706
-msgid "Copy"
-msgstr "Умножи"
-
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162
-msgid "Paste"
-msgstr "Прилепи"
-
-#: src/bin/e_entry.c:522
-msgid "Select All"
-msgstr "Означи све"
-
-#: src/bin/e_exec.c:499 src/bin/e_exec.c:507 src/bin/e_exec.c:518
-#: src/bin/e_exec.c:578 src/bin/e_utils.c:154
+#: src/bin/e_exec.c:497 src/bin/e_exec.c:505 src/bin/e_exec.c:516
+#: src/bin/e_exec.c:576 src/bin/e_utils.c:146
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Грешка при извршавању"
-#: src/bin/e_exec.c:500
+#: src/bin/e_exec.c:498
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Просвећење није могло да добави тренутну фасциклу"
-#: src/bin/e_exec.c:508
+#: src/bin/e_exec.c:506
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Просвећење није успело да пређе у фасциклу:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:519
+#: src/bin/e_exec.c:517
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Просвећење није успело да поврати у фасциклу:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:579
+#: src/bin/e_exec.c:577
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Просвећење није успело да раздели потпроцес:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:758
+#: src/bin/e_exec.c:756
msgid "Application run error"
msgstr "Грешка извршења програма"
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1379,106 +1349,106 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да изврши програм:<br><br>%s<br><br>Програм није "
"успео да се покрене."
-#: src/bin/e_exec.c:868
+#: src/bin/e_exec.c:866
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Грешка при извршавању програма"
-#: src/bin/e_exec.c:881 src/bin/e_exec.c:883
+#: src/bin/e_exec.c:879 src/bin/e_exec.c:881
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s је неочекивано окончан."
-#: src/bin/e_exec.c:889
+#: src/bin/e_exec.c:887
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Шифра напуштања %i је враћена из %s."
-#: src/bin/e_exec.c:897
+#: src/bin/e_exec.c:895
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s је окончан знаком прекида."
-#: src/bin/e_exec.c:900
+#: src/bin/e_exec.c:898
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s је окончан знаком излаза."
-#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:902
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s је окончан знаком напуштања."
-#: src/bin/e_exec.c:907
+#: src/bin/e_exec.c:905
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s је прекинут грешком у покретном зарезу."
-#: src/bin/e_exec.c:911
+#: src/bin/e_exec.c:909
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s је прекинут непрекидним знаком убијања."
-#: src/bin/e_exec.c:915
+#: src/bin/e_exec.c:913
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s је прекинут грешком разграђивања."
-#: src/bin/e_exec.c:919
+#: src/bin/e_exec.c:917
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s је прекинут прекидом спојнице."
-#: src/bin/e_exec.c:922
+#: src/bin/e_exec.c:920
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s је прекинут знаком прекида."
-#: src/bin/e_exec.c:926
+#: src/bin/e_exec.c:924
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s је прекинут грешком у сабирници."
-#: src/bin/e_exec.c:929
+#: src/bin/e_exec.c:927
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s је окончан знаком број %i."
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:983
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Остатак излаза је одсечен. Сачувајте излаз за преглед.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1122 src/bin/e_exec.c:1129
+#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1120 src/bin/e_exec.c:1127
msgid "Error Logs"
msgstr "Дневник грешака"
-#: src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1130
+#: src/bin/e_exec.c:1048 src/bin/e_exec.c:1128
msgid "There was no error message."
msgstr "Није било поруке у грешци."
-#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1137
+#: src/bin/e_exec.c:1052 src/bin/e_exec.c:1135
msgid "Save This Message"
msgstr "Сачувај поруку"
-#: src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1062 src/bin/e_exec.c:1142
-#: src/bin/e_exec.c:1145
+#: src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1060 src/bin/e_exec.c:1140
+#: src/bin/e_exec.c:1143
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Дневник ове грешке ће бити сачуван као %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1088
+#: src/bin/e_exec.c:1086
msgid "Error Information"
msgstr "Податак о грешци"
-#: src/bin/e_exec.c:1096
+#: src/bin/e_exec.c:1094
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Податак о знаку грешке"
-#: src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
+#: src/bin/e_exec.c:1104 src/bin/e_exec.c:1111
msgid "Output Data"
msgstr "Излазни подаци"
-#: src/bin/e_exec.c:1114
+#: src/bin/e_exec.c:1112
msgid "There was no output."
msgstr "Није било излаза."
@@ -1524,13 +1494,13 @@ msgid "Can't eject device"
msgstr "Нисам успео да избацим уређај"
#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757
-#: src/bin/e_fm.c:9596 src/bin/e_fm.c:9611 src/bin/e_fm.c:9746
-#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9767 src/bin/e_fm.c:9772
-#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10430
-#: src/bin/e_fm.c:10458 src/bin/e_fm.c:10463 src/bin/e_fm.c:10467
-#: src/bin/e_fm.c:10526 src/bin/e_fm.c:10756 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827
+#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9744
+#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9770
+#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10456 src/bin/e_fm.c:10460
+#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2142 src/modules/pager/e_mod_main.c:1988
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@@ -1543,275 +1513,306 @@ msgstr "Скорашњи захтев радње превуци и спусти
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Веза ка траженој УРЛ адреси већ постоји!"
-#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8805 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Разликуј величину слова"
-#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
+#: src/bin/e_fm.c:8811 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Разврстај према наставку"
-#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8817 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Поређај према датуму измене"
-#: src/bin/e_fm.c:8825 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
+#: src/bin/e_fm.c:8823 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Sort By Size"
msgstr "Поређај по величини"
-#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
+#: src/bin/e_fm.c:8832 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Directories First"
msgstr "Фасцикле прве"
-#: src/bin/e_fm.c:8840 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/bin/e_fm.c:8838 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Directories Last"
msgstr "Фасцикле задње"
-#: src/bin/e_fm.c:8871 src/bin/e_fm.c:9017
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:8869 src/bin/e_fm.c:9015
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "View Mode"
msgstr "Начин приказа"
-#: src/bin/e_fm.c:8880 src/bin/e_fm.c:9026
+#: src/bin/e_fm.c:8878 src/bin/e_fm.c:9024
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Sorting"
msgstr "Редослед"
-#: src/bin/e_fm.c:8898 src/bin/e_fm.c:9044
+#: src/bin/e_fm.c:8896 src/bin/e_fm.c:9042
msgid "Refresh View"
msgstr "Освежи преглед"
-#: src/bin/e_fm.c:8909 src/bin/e_fm.c:9056
+#: src/bin/e_fm.c:8907 src/bin/e_fm.c:9054
msgid "New..."
msgstr "Нова..."
-#: src/bin/e_fm.c:8929 src/bin/e_fm.c:9078 src/bin/e_fm.c:9114
+#: src/bin/e_fm.c:8927 src/bin/e_fm.c:9076 src/bin/e_fm.c:9112
msgid "Actions..."
msgstr "Радње..."
-#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_fm.c:9170 src/bin/e_fm.c:11719
+#: src/bin/e_fm.c:8946 src/bin/e_fm.c:9160
+msgid "Paste"
+msgstr "Прилепи"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_fm.c:11712
msgid "Link"
msgstr "Веза"
-#: src/bin/e_fm.c:9232 src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_shelf.c:2268
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_fm.c:9133
+msgid "Cut"
+msgstr "Исеци"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9147 src/bin/e_fm.c:11699
+msgid "Copy"
+msgstr "Умножи"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9222 src/bin/e_fm.c:10927 src/bin/e_shelf.c:1614
+#: src/bin/e_shelf.c:2274
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_shelf.c:2269
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:303
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:301
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: src/bin/e_fm.c:9251
+#: src/bin/e_fm.c:9249
msgid "Unmount"
msgstr "Откачи"
-#: src/bin/e_fm.c:9256
+#: src/bin/e_fm.c:9254
msgid "Mount"
msgstr "Прикачи"
-#: src/bin/e_fm.c:9261
+#: src/bin/e_fm.c:9259
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
-#: src/bin/e_fm.c:9275 src/bin/e_int_client_remember.c:798
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1604
+#: src/bin/e_fm.c:9273 src/bin/e_int_client_remember.c:795
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/bin/e_fm.c:9283
+#: src/bin/e_fm.c:9281
msgid "Application Properties"
msgstr "Својства програма"
-#: src/bin/e_fm.c:9291 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Својства датотеке"
-#: src/bin/e_fm.c:9495
+#: src/bin/e_fm.c:9493
msgid "Use default"
msgstr "Користи подразумевано"
-#: src/bin/e_fm.c:9524 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
+#: src/bin/e_fm.c:9522 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "Grid Icons"
msgstr "Мрежа икона"
-#: src/bin/e_fm.c:9532 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/bin/e_fm.c:9530 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
msgid "Custom Icons"
msgstr "Прилагођене иконе"
-#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "List"
msgstr "Списак"
-#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "Подразумевани приказ"
-#: src/bin/e_fm.c:9569
+#: src/bin/e_fm.c:9567
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Величина иконице (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9596
+#: src/bin/e_fm.c:9594
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Нисам успео да направим фасциклу!"
-#: src/bin/e_fm.c:9611
+#: src/bin/e_fm.c:9609
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Нисам успео да направим датотеку!"
-#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Нова фасцикла"
-#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665
+#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
msgid "New File"
msgstr "Нова датотека"
-#: src/bin/e_fm.c:9746 src/bin/e_fm.c:9767
+#: src/bin/e_fm.c:9744 src/bin/e_fm.c:9765
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Већ стварам нову датотеку за ову фасциклу!"
-#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9772
+#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9770
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s такође нисам могао уписати!"
-#: src/bin/e_fm.c:9791
+#: src/bin/e_fm.c:9789
msgid "Directory"
msgstr "Фасцикла"
-#: src/bin/e_fm.c:9796
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9794
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/bin/e_fm.c:9827
+#: src/bin/e_fm.c:9825
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследи родитељске поставке"
-#: src/bin/e_fm.c:9836
+#: src/bin/e_fm.c:9834
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Прикажи скривене датотеке"
-#: src/bin/e_fm.c:9848
+#: src/bin/e_fm.c:9846
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Памти распоред"
-#: src/bin/e_fm.c:9857
+#: src/bin/e_fm.c:9855
msgid "Sort Now"
msgstr "Разврстај сада"
-#: src/bin/e_fm.c:9865
+#: src/bin/e_fm.c:9863
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Један клик за отварање ставки"
-#: src/bin/e_fm.c:9876 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/bin/e_fm.c:9874 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Безбедно брисање"
-#: src/bin/e_fm.c:9889 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Поставке управника датотека"
-#: src/bin/e_fm.c:9894
+#: src/bin/e_fm.c:9892
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Поставке иконе датотеке"
-#: src/bin/e_fm.c:9971 src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10190
msgid "Set background..."
msgstr "Постави позадину..."
-#: src/bin/e_fm.c:9979
+#: src/bin/e_fm.c:9977
msgid "Clear background"
msgstr "Очисти позадину"
-#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10220
+#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10218
msgid "Set overlay..."
msgstr "Постави заклањање..."
-#: src/bin/e_fm.c:9992
+#: src/bin/e_fm.c:9990
msgid "Clear overlay"
msgstr "Очисти заклањање"
-#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10681
+#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10674
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Преименуј %s у:"
-#: src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10682
+#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10675
msgid "Rename File"
msgstr "Преименуј датотеку"
-#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10458
+#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10451
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s већ постоји!"
-#: src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10463
+#: src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10456
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "Нисам успео преименовати %s јер је заштићен"
-#: src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_fm.c:10467
+#: src/bin/e_fm.c:10423 src/bin/e_fm.c:10460
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Унутрашња грешка управника датотека :("
-#: src/bin/e_fm.c:10522 src/bin/e_fm.c:10748
+#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10741
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: src/bin/e_fm.c:10523 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm.c:11727
+#: src/bin/e_fm.c:10516 src/bin/e_fm.c:10742 src/bin/e_fm.c:11720
msgid "Abort"
msgstr "Прекини"
-#: src/bin/e_fm.c:10583
+#: src/bin/e_fm.c:10576
msgid "No to all"
msgstr "Не за све"
-#: src/bin/e_fm.c:10586
+#: src/bin/e_fm.c:10579
msgid "Yes to all"
msgstr "Да за све"
-#: src/bin/e_fm.c:10589
+#: src/bin/e_fm.c:10582
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: src/bin/e_fm.c:10592
+#: src/bin/e_fm.c:10585
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Датотека већ постоји, да је заменим?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10751
+#: src/bin/e_fm.c:10744
msgid "Move Source"
msgstr "Помери извор"
-#: src/bin/e_fm.c:10752
+#: src/bin/e_fm.c:10745
msgid "Ignore this"
msgstr "Занемари ово"
-#: src/bin/e_fm.c:10753
+#: src/bin/e_fm.c:10746
msgid "Ignore all"
msgstr "Занемари све"
-#: src/bin/e_fm.c:10758
+#: src/bin/e_fm.c:10751
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом извршавања радње.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10937
+#: src/bin/e_fm.c:10930
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврди брисање"
-#: src/bin/e_fm.c:10947
+#: src/bin/e_fm.c:10940
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10952
+#: src/bin/e_fm.c:10945
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br><hilight>све</hilight> %d датотеке "
"из <br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10962
+#: src/bin/e_fm.c:10955
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1867,183 +1868,178 @@ msgstr "Уклоњиви уређаји"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Нисам успео да променим дозволе: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
-#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2161
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
+#: src/bin/e_fm_prop.c:391 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
+#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2162
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:397
+#: src/bin/e_fm_prop.c:398
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 src/bin/e_widget_filepreview.c:466
+#: src/bin/e_fm_prop.c:405 src/bin/e_widget_filepreview.c:354
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 src/bin/e_widget_filepreview.c:468
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:411
+#: src/bin/e_fm_prop.c:412
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "Заузети блокови на диску:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:418
+#: src/bin/e_fm_prop.c:419
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Последњи приступ:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:425
+#: src/bin/e_fm_prop.c:426
msgid "Last Modified:"
msgstr "Последња измена:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/bin/e_fm_prop.c:433
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Последње измењене дозволе:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:439
+#: src/bin/e_fm_prop.c:440
msgid "File Type:"
msgstr "Врста датотеке:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:446
+#: src/bin/e_fm_prop.c:447
msgid "Permissions"
msgstr "Овлашћења"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
msgid "read"
msgstr "читање"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:454 src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472
msgid "write"
msgstr "писање"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:456 src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474
msgid "execute"
msgstr "извршавање"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:458
+#: src/bin/e_fm_prop.c:459
msgid "Group:"
msgstr "Дружба:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:467
+#: src/bin/e_fm_prop.c:468
msgid "Others:"
msgstr "Остали:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:478
+#: src/bin/e_fm_prop.c:481 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190
+#: src/bin/e_fm_prop.c:528 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:530
+#: src/bin/e_fm_prop.c:531
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умањени преглед"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:533
+#: src/bin/e_fm_prop.c:534
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543
+#: src/bin/e_fm_prop.c:544
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Користи ову иконицу за све датотеке ове врсте"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:551
+#: src/bin/e_fm_prop.c:552
msgid "Link Information"
msgstr "Подаци о вези"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:558
+#: src/bin/e_fm_prop.c:559
msgid "This link is broken."
msgstr "Ова веза је неисправна."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:613
+#: src/bin/e_fm_prop.c:614
msgid "Select an Image"
msgstr "Изаберите слику"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1410
+#: src/bin/e_gadcon.c:1411
msgid "Gadget error"
msgstr "Грешка справице"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1410
+#: src/bin/e_gadcon.c:1411
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
-msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног премицања"
+msgstr "%s не подржава онемогућавање самосталног клизања"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:143
+#: src/bin/e_gadcon.c:1685 src/bin/e_int_client_menu.c:144
msgid "Move to"
msgstr "Премести у"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1752
+#: src/bin/e_gadcon.c:1753
msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Самостално премичи садржај"
+msgstr "Самостално клизај садржај"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1765 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072
+#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072
msgid "Plain"
msgstr "једноставан"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1778 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080
+#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080
msgid "Inset"
msgstr "Уметак"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1803 src/bin/e_int_gadcon_config.c:697
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:293
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:313
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:96
+#: src/bin/e_gadcon.c:1804 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1132
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:312
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2473
+#: src/bin/e_gadcon.c:2469
msgid "Stop moving"
msgstr "Прекини померање"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3119
+#: src/bin/e_gadcon.c:3115
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Недовољна подршка програма gadcon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3120
+#: src/bin/e_gadcon.c:3116
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Јединица %s је потребна за подршку %s"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-"Молим, притисните ниску дугмади,<br><br>или <hilight>Излаз</hilight> за "
-"одустанак."
+"Притисните склоп дугмади,<br><br>или<hilight>Escape</hilight> за отказивање."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
-"Молим, држите тастер измене који желите<br>и притисните било који тастер "
-"миша,<br>или завртите точкић за доделу пречице миша.<br>Притисните "
-"<hilight>Излаз</highlight> за одустајање."
+"Држите жељено дугме измењивача<br>и притисните било које дугме или точкић "
+"миша<br>ради прављења пречице миша.<br>Притисните <hilight>Escape</hilight> "
+"за отказивање."
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:114
msgid "Mouse Binding Combination"
-msgstr "Поставке пречица миша"
+msgstr "Склоп пречица мишем"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:132
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:121
msgid "Key Binding Combination"
-msgstr "Поставке пречице тастера"
+msgstr "Склоп пречица дугмади"
-#: src/bin/e_hints.c:168
+#: src/bin/e_hints.c:178
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -2061,15 +2057,15 @@ msgid ""
msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
msgid "Import Error"
msgstr "Грешке при увозу"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:74
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешке при умножавању."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
@@ -2077,61 +2073,62 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да увезе слику.<br><br>Да ли сте сигурни да је то "
"исправна слика?"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:460
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
msgid "Import Settings..."
msgstr "Увези поставке..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Могућности попуне и развлачења"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
msgid "Stretch"
msgstr "Развучено"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:498 src/bin/e_int_client_prop.c:239
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_client_menu.c:1131
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:239
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "По средини"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
msgid "Tile"
msgstr "Поплочано"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
msgid "Within"
msgstr "Унутар"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:511
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
msgid "Fill"
msgstr "Попуна"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
msgid "Pan"
msgstr "Померај"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
msgid "File Quality"
msgstr "Каквоћа датотеке"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
msgid "Use original file"
msgstr "Користи изворну датотеку"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
msgid "Fill Color"
msgstr "Боја испуњавања"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:166
+#: src/bin/e_import_dialog.c:164
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Изаберите слику..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:198
+#: src/bin/e_import_dialog.c:196
msgid "Use"
msgstr "Користи"
@@ -2168,22 +2165,22 @@ msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Спречи измене у:"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
msgid "Position"
msgstr "Положај"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:443
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 src/bin/e_int_client_prop.c:505
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
msgid "Stacking"
msgstr "Гомилање"
@@ -2192,12 +2189,12 @@ msgid "Iconified state"
msgstr "Умањено стање"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:762
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
msgid "Stickiness"
msgstr "Лепљивост"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
msgid "Shaded state"
msgstr "Смотаност"
@@ -2206,7 +2203,7 @@ msgid "Maximized state"
msgstr "Увећаност"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Стање преко целог екрана"
@@ -2214,7 +2211,7 @@ msgstr "Стање преко целог екрана"
msgid "Program Locks"
msgstr "Закључавање програма"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:756
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:753
msgid "Border style"
msgstr "Начин оквира"
@@ -2242,98 +2239,136 @@ msgstr "Закључавање понашања"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запамти ова закључавања"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:130
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "Прозор"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнај"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1300
msgid "Always on Top"
msgstr "Увек на врху"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:167 src/bin/e_int_client_prop.c:510
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:510
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљив"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:181
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:189
msgid "Shade"
msgstr "Смотај"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:202 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
msgid "Borderless"
-msgstr "Безоквирно"
+msgstr "Безивични"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1140
msgid "Composite"
msgstr "Слагање приказа"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:218
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:226
msgid "Unredirected"
-msgstr ""
+msgstr "Неусмерен"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:515
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:490
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:488
msgid "Unmaximize"
msgstr "Поништи увећање"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:632
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:630
msgid "Edit Icon"
msgstr "Измени икону"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:640
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:638
msgid "Create Icon"
msgstr "Направи икону"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:648
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:646
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Додај у изборник омиљених"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:653
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:651
msgid "Add to IBar"
msgstr "Додај у Tраку"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:661
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:659
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Направи пречицу тастатуре"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
msgid "Iconify"
msgstr "Умањи"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:757
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:755
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:765 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Оквир"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:777 src/bin/e_int_client_remember.c:652
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:750
msgid "Locks"
msgstr "Закључавања"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:787
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Запамти"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:809
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:807
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ИЦЦЦМ/НетВМ"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:983
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:966 src/bin/e_int_client_menu.c:1125
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
+msgid "Alignment"
+msgstr "Поравнање"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:967
+msgid "Click an object to align with."
+msgstr "Кликните на предмет ради поравнања са њим."
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1138
+msgid "On window..."
+msgstr "На прозор..."
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1142 src/bin/e_shelf.c:70
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1149 src/bin/e_int_client_menu.c:1160
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1171 src/bin/e_int_client_menu.c:1182
+msgid "Of window..."
+msgstr "Ван прозора..."
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1153 src/bin/e_shelf.c:68
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1164 src/bin/e_shelf.c:69
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1175 src/bin/e_shelf.c:71
+msgid "Bottom"
+msgstr "дно"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1209
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Екран %d"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1311 src/bin/e_int_client_prop.c:158
#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2343,60 +2378,60 @@ msgstr "Екран %d"
msgid "Normal"
msgstr "обична"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1322
msgid "Always Below"
msgstr "Увек испод"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1366
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Залепи на радну површ"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1377
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Откачи од радне површи"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1465
msgid "Select Border Style"
msgstr "Одабери изглед оквира"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1477
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Користи подразумеване поставке икона Просвећења"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1485
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Користи икону програма"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1493
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Користи кориснички одређене иконе"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1502 src/bin/e_int_client_remember.c:783
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Понуди одбојност"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
msgid "Window List"
msgstr "Списак прозора"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2910
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1573 src/modules/pager/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2053 src/modules/pager/e_mod_main.c:2060
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067 src/modules/pager/e_mod_main.c:2069
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071 src/modules/pager/e_mod_main.c:2073
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075 src/modules/pager/e_mod_main.c:2077
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
msgid "Pager"
msgstr "Страничник"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1583 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Трака задатака"
@@ -2486,13 +2521,13 @@ msgstr "Статично"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:696
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
msgid "None"
msgstr "без"
@@ -2614,25 +2649,24 @@ msgstr "Захтевај положај"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2239 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_shelf.c:2240 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:356
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:126
+#: src/modules/conf/e_conf.c:137 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:148
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:672
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1597
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:737
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1561
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:728
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:672 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:855
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:123 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:854
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:869 src/modules/tasks/e_mod_main.c:746
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1701 src/modules/wizard/page_150.c:69
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1700 src/modules/wizard/page_150.c:69
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
@@ -2646,13 +2680,13 @@ msgstr "Променљив"
msgid "Shaded"
msgstr "Смотан"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:783
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:780
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Прескочи траку списка процеса"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:780
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:777
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
msgid "Skip Pager"
msgstr "Не приказуј у страничнику"
@@ -2688,11 +2722,11 @@ msgstr ""
"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се неће "
"променити."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:541
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:539
msgid "No match properties set"
msgstr "Нису дате поставке поклапања"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:542
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -2704,91 +2738,91 @@ msgstr ""
"како да их запамти</hilight>.<br><br>Морате одредити најмање 1 особину за "
"памћење овог прозора."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:650
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:648
msgid "Nothing"
msgstr "Ништа"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:652
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:650
msgid "Size and Position"
msgstr "Величина и положај"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:656
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:654
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Величина, положај и закључавања"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:658 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:621
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:792
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:760
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:676
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:674
msgid "Window name"
msgstr "Име прозора"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:688
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:686
msgid "Window class"
msgstr "Разред прозора"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:712
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:710
msgid "Window Role"
msgstr "Улога прозора"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:726
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:724
msgid "Window type"
msgstr "Врста прозора"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:732
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "поклапање џокер знакова је дозвољено"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:736
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:734
msgid "Transience"
msgstr "Несталност"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:740
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:738
msgid "Identifiers"
msgstr "Показатељи"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:756
msgid "Icon Preference"
msgstr "Поставке икона"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:762
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Нестварна радна површ"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
msgid "Current Screen"
msgstr "Садашњи екран"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
msgid "Skip Window List"
msgstr "Прескочи списак прозора"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
msgid "Opacity"
-msgstr "Непровидност"
+msgstr "Непрозирност"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:792
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:789
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Датотека или назив програма (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:801
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
msgid "Match only one window"
msgstr "Пореди само са једним прозором"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:805
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:802
msgid "Always focus on start"
msgstr "Увек у жижи на покретању"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:809
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:806
msgid "Keep current properties"
msgstr "Задржавај садашње поставке"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:812
msgid "Start this program on login"
msgstr "Покрени овај програм при пријави"
@@ -2798,7 +2832,7 @@ msgstr "Поставке слагања"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
msgid ""
@@ -2806,242 +2840,244 @@ msgid ""
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
msgstr ""
+"Уколико не знате шта радите, ова могућност ће вам покварити радни простор."
+"<br>Немојте да пријављујете грешке у вези било које појаве ако је ово "
+"укључено.<br>Упозорени сте."
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
msgid "Edit window matches"
msgstr "Уреди поклапање прозора"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:572
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:571
msgid "Select default style"
msgstr "Одредите подразумевани начин"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:205
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:204
msgid "Styles"
msgstr "Начини"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:212
msgid "Fast Effects"
-msgstr "Брзи утисци"
+msgstr "Брза дејства"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:214
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
msgid "Enable fast composite effects for windows"
-msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за прозоре"
+msgstr "Омогућите брза дејства слагања прозорима"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:217
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
msgid "Enable fast composite effects for menus"
-msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за изборнике"
+msgstr "Омогућите брза дејства слагања изборницима"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:220
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:219
msgid "Enable fast composite effects for popups"
-msgstr "Омогућите брзе утиске слагања за искачуће поруке"
+msgstr "Омогућите брза дејства слагања искачућим порукама"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:222
msgid "Enable fast composite effects for objects"
-msgstr "Омогући утиске брзог слагања предметима"
+msgstr "Омогући дејства брзог слагања предметима"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:226
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:225
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
-msgstr "Омогући брзе утиске слагања за замене"
+msgstr "Омогући брза дејства слагања заменама"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:230
msgid "Disable Effects"
-msgstr "Онемогући утиске"
+msgstr "Онемогући дејства"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:232
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
msgid "Disable composite effects for windows"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за прозоре"
+msgstr "Онемогући дејства слагања прозорима"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:235
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:234
msgid "Disable composite effects for menus"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за изборнике"
+msgstr "Онемогући дејства слагања изборницима"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:238
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:237
msgid "Disable composite effects for popups"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за искачуће прозоре"
+msgstr "Онемогући дејства слагања искачућим прозорима"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:241
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:240
msgid "Disable composite effects for objects"
-msgstr "Онемогући утиске брзог слагања предметима"
+msgstr "Онемогући дејства брзог слагања предметима"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:243
msgid "Disable composite effects for overrides"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за замене"
+msgstr "Онемогући дејства слагања заменама"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:247
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
msgid "Disable composite effects for screen"
-msgstr "Онемогући утиске слагања за екран"
+msgstr "Онемогући дејства слагања екрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:251
msgid "Effects"
-msgstr "Утисци"
+msgstr "Дејства слагања"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:585
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:251
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:584
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:256
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Глатко размеравање"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:593
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:258 src/bin/e_int_config_comp.c:592
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Немој слагати прозоре преко целог екрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:554
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:553
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Не изблеђуј позадинско светло"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:598
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 src/bin/e_int_config_comp.c:597
msgid "Engine"
msgstr "Погон"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:600
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:266 src/bin/e_int_config_comp.c:599
msgid "Software"
msgstr "Мекотворина"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:606
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:272 src/bin/e_int_config_comp.c:605
msgid "OpenGL"
msgstr "ОпенГЛ"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:276
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:275
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Могућности ОпенГЛ"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:587
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 src/bin/e_int_config_comp.c:586
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Надоградње приказа без цепања (VSynced)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:280
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:279
msgid "Texture from pixmap"
msgstr "Текстура из мапе тачака"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:281
msgid "Assume swapping method:"
msgstr "Претпостави начин замене меморије:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:285
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:284
msgid "Auto"
msgstr "Самостално"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:286
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr "Поништавање (потпуно прекрајање)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:289
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:288
msgid "Copy from back to front"
msgstr "Умножи одстрага напред"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:291
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
msgid "Double buffered swaps"
msgstr "Двоструко међумеморисана заменска меморија"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:293
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "Троструко међумеморисана заменска меморија"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:617
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:300 src/bin/e_int_config_comp.c:616
msgid "Rendering"
msgstr "Приказ"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:304
msgid "X Messages"
-msgstr "Икс поруке"
+msgstr "Иксове поруке"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:306
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
msgid "Send flush"
msgstr "Пошаљи испирање (flush)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:307
msgid "Send dump"
msgstr "Пошаљи одбацивање (dump)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:338
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:337
msgid "Sync"
msgstr "Усклађивање"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:339
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:338
msgid "Grab Server during draw"
msgstr "Захвати служитеља приликом исцртавања"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:341
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:340
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr "Време истека почетка исцртавања за нове мапиране прозоре"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:343
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:342
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f секунди"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:345
msgid "DANGEROUS"
-msgstr ""
+msgstr "ОПАСНО"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:347
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
msgid "Enable advanced compositing features"
-msgstr "Омогући „брзе“ утиске слагања"
+msgstr "Омогући напредно слагање приказа"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:349 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
msgstr "Разно"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:398
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:397
msgid "Show Framerate"
msgstr "Прикажи брзину сличица"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:400
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:399
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Измењива просечна брзина сличица"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:402
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:401
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f сличица"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:406
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:405
msgid "Corner"
msgstr "Угао"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:408
msgid "Top Left"
msgstr "Горе лево"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:412
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:411
msgid "Top Right"
msgstr "Горе десно"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:415
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:414
msgid "Bottom Left"
msgstr "Доле лево"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:418
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:417
msgid "Bottom Right"
msgstr "Доле десно"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:423
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:422
msgid "Debug"
msgstr "Налажење грешака"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:559
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:558
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
-msgstr "Омогући „брзе“ утиске слагања"
+msgstr "Омогући „брза“ дејства слагања"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:567 src/modules/wizard/page_150.c:93
msgid "Disable composite effects"
-msgstr "Онемогући утиске слагања"
+msgstr "Онемогући дејства слагања"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:590
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:589
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Глатко размеравање садржаја прозора"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:610
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:609
msgid "To reset compositor:"
msgstr "За враћање управника слагања на задато:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:612
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:611
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ктрл+Мења+Више+Лична"
@@ -3085,7 +3121,7 @@ msgid "Splash"
msgstr "Поздравни екран"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
msgid "Toolbar"
msgstr "Алатница"
@@ -3098,7 +3134,7 @@ msgid "Utility"
msgstr "Прибор"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
@@ -3108,18 +3144,18 @@ msgstr "Наслов:"
msgid " / "
msgstr " / "
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:417
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "Врста:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:154
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
msgid "Class:"
msgstr "Разред:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:170
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
msgid "Role:"
msgstr "Улога:"
@@ -3127,29 +3163,29 @@ msgstr "Улога:"
msgid "Style:"
msgstr "Начин:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:697
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:631
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:632 src/bin/e_widget_filepreview.c:662
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:420
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:631 src/bin/e_widget_filepreview.c:632
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:633 src/bin/e_widget_filepreview.c:663
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:674
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:297
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333
msgid "Edit E_Comp_Match"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди „E_Comp_Match“"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385
msgid "Names"
msgstr "Имена"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
msgid "Types"
msgstr "Врсте"
@@ -3171,80 +3207,78 @@ msgid "Flags"
msgstr "Заставице"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
msgid "Style"
msgstr "Начин"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:689 src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694 src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:691 src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:309
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:304
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:696 src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:305
msgid "Down"
msgstr "Доле"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_int_gadcon_config.c:717
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:698 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:309
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:700
msgid "Del"
msgstr "Бриши"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:697
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:184
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:702
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:714
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:719
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:718
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:723
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
msgid "Popups"
msgstr "Искачући прозори"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:722
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:727
msgid "Overrides"
-msgstr "Преко"
+msgstr "Замене"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:726
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:731
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Изборници"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:730
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:735
msgid "Objects"
-msgstr "Предмет:"
+msgstr "Предмети"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:879
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:884
msgid "Composite Match Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке поклапања слагања"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
msgid "Utilities"
@@ -3254,7 +3288,7 @@ msgstr "Алатке"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
@@ -3264,7 +3298,7 @@ msgid "Launcher"
msgstr "Покретач"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "Језгро"
@@ -3281,7 +3315,7 @@ msgstr "Поставке јединице"
msgid "Load"
msgstr "Учитај"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:759
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:765
msgid "Unload"
msgstr "Избаци из меморије"
@@ -3293,19 +3327,19 @@ msgstr "Нема изабраних јединица."
msgid "More than one module selected."
msgstr "Више од једне јединице је изабрано."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Учитај справице"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Доступне справице"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:784
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Садржај полице"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:790
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Садржај траке алата"
@@ -3320,11 +3354,11 @@ msgid "Favorite Applications"
msgstr "Омиљени програми"
#: src/bin/e_int_menus.c:169
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:297
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
@@ -3335,7 +3369,7 @@ msgstr "Програми"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1453 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
@@ -3347,7 +3381,7 @@ msgstr "Изгубљени прозори"
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:19
msgid "About Theme"
msgstr "О теми"
@@ -3381,8 +3415,8 @@ msgstr "Без прозора"
msgid "Untitled window"
msgstr "Неименовани прозор"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1457
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192
+#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1458
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Полица %s"
@@ -3414,7 +3448,7 @@ msgstr "Испод свега"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
@@ -3453,7 +3487,7 @@ msgid "Hide duration"
msgstr "Трајање скривања"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:887
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f секунди"
@@ -3478,7 +3512,7 @@ msgstr "Прикажи на одређеној радној површи"
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Поставке траке са алатима"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:79
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
@@ -3634,15 +3668,15 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем словног лика.\n"
-#: src/bin/e_main.c:572
+#: src/bin/e_main.c:568
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем тема.\n"
-#: src/bin/e_main.c:584
+#: src/bin/e_main.c:580
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Подеси сабирницу порука"
-#: src/bin/e_main.c:593
+#: src/bin/e_main.c:589
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3652,36 +3686,44 @@ msgstr ""
"Можда немате овлашћења над ~/.cache/efreet или немате\n"
"меморије или слободног простора."
-#: src/bin/e_main.c:602
+#: src/bin/e_main.c:598
msgid "Starting International Support"
msgstr "Покретање међународне подршке"
-#: src/bin/e_main.c:606
+#: src/bin/e_main.c:602
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело подесити свој систем управљања прозорима intl.\n"
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Setup Actions"
msgstr "Подесите радње"
-#: src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_main.c:615
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој систем радњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:634
+#: src/bin/e_main.c:629
+msgid "Setup Powersave Modes"
+msgstr "Подеси начин управљања напајањем"
+
+#: src/bin/e_main.c:633
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:640
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Подеси чувар екрана"
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити Икс чувара екрана.\n"
-#: src/bin/e_main.c:645
+#: src/bin/e_main.c:651
msgid "Setup Screens"
msgstr "Подеси екране"
-#: src/bin/e_main.c:649
+#: src/bin/e_main.c:655
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3689,209 +3731,201 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси управљање прозорима за све екране.\n"
"Можда је покренут други управник прозора?\n"
-#: src/bin/e_main.c:660
+#: src/bin/e_main.c:666
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем показивача.\n"
-#: src/bin/e_main.c:670
+#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем размеравања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:681
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој почетни екран.\n"
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: src/bin/e_main.c:711
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Подеси АЦПИ"
-#: src/bin/e_main.c:712
+#: src/bin/e_main.c:718
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Подеси позадинско светло"
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:722
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити позадинско светло.\n"
-#: src/bin/e_main.c:722
+#: src/bin/e_main.c:728
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Подеси ДПМС"
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Просвећење није успело подесити ДПМС поставке.\n"
-#: src/bin/e_main.c:733
-msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "Подеси начин управљања напајањем"
-
-#: src/bin/e_main.c:737
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
-msgstr "Просвећење не може подесити свој начин штедње енергије.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:744
+#: src/bin/e_main.c:739
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Подесите сат радне површи"
-#: src/bin/e_main.c:748
+#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси свој систем закључавања радног простора.\n"
-#: src/bin/e_main.c:758
+#: src/bin/e_main.c:753
msgid "Setup Paths"
msgstr "Подесите путање"
-#: src/bin/e_main.c:764
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Подесите управљање системом"
-#: src/bin/e_main.c:768
+#: src/bin/e_main.c:763
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Просвећење није успело покренути систем наредби.\n"
-#: src/bin/e_main.c:775
+#: src/bin/e_main.c:770
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Подесите извршни систем"
-#: src/bin/e_main.c:779
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој извршни систем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:789
+#: src/bin/e_main.c:784
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Подесите управника датотекама"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:788
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Просвећење не може покренути управника датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:800
+#: src/bin/e_main.c:795
msgid "Setup Message System"
msgstr "Подесите систем порука"
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:799
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене свој систем порука.\n"
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:806
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Подеси управљање хватањем улаза"
-#: src/bin/e_main.c:815
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Просвећење није успело да подеси прихватног руковаоца улазних знакова.\n"
-#: src/bin/e_main.c:822
+#: src/bin/e_main.c:817
msgid "Setup Modules"
msgstr "Подесите јединице"
-#: src/bin/e_main.c:826 src/bin/e_main.c:999
+#: src/bin/e_main.c:821 src/bin/e_main.c:994
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити свој систем јединица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:833
+#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Подесите памћења"
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Просвећење не може подесити поставке памћења.\n"
-#: src/bin/e_main.c:844
+#: src/bin/e_main.c:839
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Подеси разред боја"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:843
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем разреда боја.\n"
-#: src/bin/e_main.c:855
+#: src/bin/e_main.c:850
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Подеси управљање справицама (gadcon)"
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Просвећење није успело поставити свој систем управљања справицама.\n"
-#: src/bin/e_main.c:866
+#: src/bin/e_main.c:861
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Подесите траке алата"
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:865
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави своје траке алата.\n"
-#: src/bin/e_main.c:877
+#: src/bin/e_main.c:872
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Подесите слику позадине"
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:876
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем управљања позадином.\n"
-#: src/bin/e_main.c:888
+#: src/bin/e_main.c:883
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Подесите миша"
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:887
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Просвећење није успело да подеси поставке миша.\n"
-#: src/bin/e_main.c:898
+#: src/bin/e_main.c:893
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Подесите пречице"
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем пречица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Подесите приказивача умањених сличица"
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем приказа умањених сличица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:922
+#: src/bin/e_main.c:917
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене систем прихватне меморије икона.\n"
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:926
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надоградњи.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да покрене систем надградњи.\n"
-#: src/bin/e_main.c:938
+#: src/bin/e_main.c:933
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Подесите радно окружење"
-#: src/bin/e_main.c:942
+#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Просвећење није успело да покрене своје радно окружење.\n"
-#: src/bin/e_main.c:949
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Подесите распоред датотека"
-#: src/bin/e_main.c:953
+#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави свој систем уређења датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:968
+#: src/bin/e_main.c:963
msgid "Load Modules"
msgstr "Учитај јединице"
-#: src/bin/e_main.c:995
+#: src/bin/e_main.c:990
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Подесите полице"
-#: src/bin/e_main.c:1009
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Almost Done"
msgstr "Скоро је готово"
-#: src/bin/e_main.c:1158
+#: src/bin/e_main.c:1153
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3944,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"\t-ја-стварно-знам-шта-радим-и-прихватам-потпуну-одговорност-за-то\n"
"\t\tАко Вам је портребнаа ова помоћ, ова могућност Вам није потребна.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1211
+#: src/bin/e_main.c:1206
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3960,11 +3994,11 @@ msgstr ""
"путањама и покретањем било које потребне услуге, итд.\n"
"пре покретања самог Просвећења.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1464
+#: src/bin/e_main.c:1459
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проба подршке за облике"
-#: src/bin/e_main.c:1468
+#: src/bin/e_main.c:1463
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3972,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас није успео да направи међумеморију исцртавања. "
"Молим, проверите да ли Евас има подршку погона софтверског међумеморисања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1480
+#: src/bin/e_main.c:1474
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3980,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати СВГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања СВГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1490
+#: src/bin/e_main.c:1484
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3988,7 +4022,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ЈПЕГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ЈПЕГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1500
+#: src/bin/e_main.c:1494
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3996,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ПНГ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ПНГ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1510
+#: src/bin/e_main.c:1504
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -4004,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"Просвећење је открило да Евас не може учитати ЕЕТ датотеке. Проверите да ли "
"Евас има подршку учитавања ЕЕТ датотека.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1524
+#: src/bin/e_main.c:1518
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -4014,24 +4048,23 @@ msgstr ""
"Проверите да ли Евас има подршку поставки словних ликова\n"
"и да ли системске поставке описују словни лик „Sans“.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1547
+#: src/bin/e_main.c:1540
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Просвећење није успело да постави ИксКБ распоред тастатуре.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1556
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1549
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
-msgstr "Просвећење није успело да постави слагање приказа.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да образује управника слагање приказа.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1564
+#: src/bin/e_main.c:1557
msgid "Setup DND"
msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
-#: src/bin/e_main.c:1568
+#: src/bin/e_main.c:1561
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1688
+#: src/bin/e_main.c:1670
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -4042,11 +4075,11 @@ msgstr ""
"грешка приликом учитавања<br>јединице назива: %s. Ова јединица је "
"онемогућена<br>и неће бити учитана."
-#: src/bin/e_main.c:1693 src/bin/e_main.c:1709
+#: src/bin/e_main.c:1675 src/bin/e_main.c:1691
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Просвећење се срушило одмах по покретању и опет је покренуто"
-#: src/bin/e_main.c:1694
+#: src/bin/e_main.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -4057,7 +4090,7 @@ msgstr ""
"се грешка приликом учитавања јединице назива: %s<br><br>. Ова јединица је "
"онемогућена<br>и неће бити учитана."
-#: src/bin/e_main.c:1702
+#: src/bin/e_main.c:1684
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -4069,7 +4102,7 @@ msgstr ""
"уклањање<br>јединица са потешкоћама из ваших поставки. Прозорче "
"поставки<br>јединица ће вам омогућити поновни одабир ваших<br> јединица.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1710
+#: src/bin/e_main.c:1692
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -4126,18 +4159,18 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Јединица %s Просвећења"
-#: src/bin/e_module.c:754
+#: src/bin/e_module.c:760
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Која радња треба бити предузета са овом јединицом?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:760 src/bin/e_shelf.c:1613
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
+#: src/bin/e_module.c:766 src/bin/e_shelf.c:1614
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr "Задржи"
-#: src/bin/e_module.c:1018
+#: src/bin/e_module.c:1024
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -4147,17 +4180,17 @@ msgstr ""
"и отказе.<br>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<br><br>Списак јединица "
"ј следећи:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:1030
+#: src/bin/e_module.c:1036
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Загађење непостојане јединице"
-#: src/bin/e_module.c:1034
+#: src/bin/e_module.c:1040
msgid "I know"
msgstr "Знам"
-#: src/bin/e_randr.c:352
+#: src/bin/e_randr.c:376
msgid "Randr Settings Upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке Рандра су надграђене"
#: src/bin/e_screensaver.c:188
msgid ""
@@ -4174,35 +4207,19 @@ msgid "Float"
msgstr "Покретно"
#: src/bin/e_shelf.c:66
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101
msgid "Horizontal"
msgstr "Водоравно"
#: src/bin/e_shelf.c:67
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110
msgid "Vertical"
msgstr "Усправно"
-#: src/bin/e_shelf.c:68
-msgid "Left"
-msgstr "Лево"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:69
-msgid "Right"
-msgstr "Десно"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:70
-msgid "Top"
-msgstr "Врх"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:71
-msgid "Bottom"
-msgstr "дно"
-
#: src/bin/e_shelf.c:72
msgid "Top-left Corner"
msgstr "горњи леви угао"
@@ -4265,19 +4282,19 @@ msgstr "Грешка полице"
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Полица са тим именом већ постоји!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1478 src/bin/e_shelf.c:2284
+#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Заустави померање справица"
-#: src/bin/e_shelf.c:1480 src/bin/e_shelf.c:2286
+#: src/bin/e_shelf.c:1481 src/bin/e_shelf.c:2287
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Почни померање справица"
-#: src/bin/e_shelf.c:1608
+#: src/bin/e_shelf.c:1609
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати ову полицу?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1610
+#: src/bin/e_shelf.c:1611
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
@@ -4285,28 +4302,28 @@ msgstr ""
"Захтевали сте брисање ове полице.<br><br>Да ли сте сигурни да је желите "
"обрисати?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2141
+#: src/bin/e_shelf.c:2142
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Полица са тим именом и ЛБ већ постоји!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2160
+#: src/bin/e_shelf.c:2161
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Преименуј полицу"
-#: src/bin/e_shelf.c:2234 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1591
+#: src/bin/e_shelf.c:2235 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:473 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1555
msgid "Contents"
msgstr "Садржаји"
-#: src/bin/e_shelf.c:2244
+#: src/bin/e_shelf.c:2245
msgid "Orientation"
msgstr "Усмерење"
-#: src/bin/e_shelf.c:2253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
+#: src/bin/e_shelf.c:2254 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830
msgid "Autohide"
msgstr "Сам сакриј"
-#: src/bin/e_shelf.c:2260
+#: src/bin/e_shelf.c:2261
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
@@ -4315,16 +4332,16 @@ msgstr "Освежи"
msgid "Starting %s"
msgstr "Покрећем %s"
-#: src/bin/e_sys.c:511
+#: src/bin/e_sys.c:503
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Проверавам системска овлашћења"
-#: src/bin/e_sys.c:557 src/bin/e_sys.c:568 src/bin/e_sys.c:577
-#: src/bin/e_sys.c:586
+#: src/bin/e_sys.c:549 src/bin/e_sys.c:560 src/bin/e_sys.c:569
+#: src/bin/e_sys.c:578
msgid "System Check Done"
msgstr "Провера система је завршена"
-#: src/bin/e_sys.c:654
+#: src/bin/e_sys.c:646
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -4335,35 +4352,35 @@ msgstr ""
"желите довршити одјаву<br>без претходног затварања ових<br>програма?"
"<br><br>Самостална одјава кроз %d секунди."
-#: src/bin/e_sys.c:717
+#: src/bin/e_sys.c:706
msgid "Logout problems"
msgstr "Потешкоће са одјавом"
-#: src/bin/e_sys.c:719
+#: src/bin/e_sys.c:708
msgid "Logout now"
msgstr "Одјави се сада"
-#: src/bin/e_sys.c:721
+#: src/bin/e_sys.c:710
msgid "Wait longer"
msgstr "Чекај још мало"
-#: src/bin/e_sys.c:723
+#: src/bin/e_sys.c:712
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Одустани од одјаве"
-#: src/bin/e_sys.c:781
+#: src/bin/e_sys.c:769
msgid "Logout in progress"
msgstr "Одјава је у току"
-#: src/bin/e_sys.c:784
+#: src/bin/e_sys.c:772
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Одјава је у току.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:814 src/bin/e_sys.c:869
+#: src/bin/e_sys.c:801 src/bin/e_sys.c:856
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Просвећење је заузето другим захтевом"
-#: src/bin/e_sys.c:819
+#: src/bin/e_sys.c:806
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
@@ -4371,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"Одјављујем вас.<br>Не можете изводити друге системске радње<br>кад одјава "
"почне."
-#: src/bin/e_sys.c:826
+#: src/bin/e_sys.c:813
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
@@ -4379,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"Искључујем.<br>Не можете изводити друге системске радње<br>кад искључивање "
"почне."
-#: src/bin/e_sys.c:832
+#: src/bin/e_sys.c:819
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
@@ -4387,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"Поново покрећем.<br>Не можете изводити друге системске радње<br>кад поновно "
"покретање почне."
-#: src/bin/e_sys.c:838
+#: src/bin/e_sys.c:825
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
@@ -4395,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"Обустављам.<br>Док се не одради обустава, не можете изводити<br>било које "
"друге системске радње."
-#: src/bin/e_sys.c:844
+#: src/bin/e_sys.c:831
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
@@ -4403,35 +4420,35 @@ msgstr ""
"Замрзавам.<br>Не можете вршити било које друге системске радње<br>док се ово "
"не доврши."
-#: src/bin/e_sys.c:850 src/bin/e_sys.c:891
+#: src/bin/e_sys.c:837 src/bin/e_sys.c:878
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Лелеее! Ово не би смело да се деси"
-#: src/bin/e_sys.c:875
+#: src/bin/e_sys.c:862
msgid "Power off failed."
msgstr "Искључење није успело."
-#: src/bin/e_sys.c:879
+#: src/bin/e_sys.c:866
msgid "Reset failed."
msgstr "Поновно покретање није успело."
-#: src/bin/e_sys.c:883
+#: src/bin/e_sys.c:870
msgid "Suspend failed."
msgstr "Обустављање није успело."
-#: src/bin/e_sys.c:887
+#: src/bin/e_sys.c:874
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Замрзавање није успело."
-#: src/bin/e_sys.c:980
+#: src/bin/e_sys.c:967
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Искључујем.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:1023
+#: src/bin/e_sys.c:1010
msgid "Resetting"
msgstr "Поново покрећем"
-#: src/bin/e_sys.c:1026
+#: src/bin/e_sys.c:1013
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Поново покрећем.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>"
@@ -4439,7 +4456,7 @@ msgstr "Поново покрећем.<br><hilight>Молим, сачекајт
msgid "Set As Theme"
msgstr "Постави као тему"
-#: src/bin/e_theme_about.c:25
+#: src/bin/e_theme_about.c:23
msgid "Select Theme"
msgstr "Одаберите тему"
@@ -4449,7 +4466,7 @@ msgstr "УДП трака алата"
#: src/bin/e_update.c:72
msgid "Bother me later"
-msgstr "Досађуј ми касније"
+msgstr "Подсети ме касније"
#: src/bin/e_update.c:74
msgid "Never tell me"
@@ -4457,7 +4474,7 @@ msgstr "Никад ми не казуј"
#: src/bin/e_update.c:77
msgid "Update Notice"
-msgstr "Напомене о надоградњи"
+msgstr "Обавештење о надградњи"
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
@@ -4466,21 +4483,21 @@ msgid ""
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
-"Ово издање просвећења<br>није најновије текуће издање..<br>Најновије текуће "
-"издање је:<br><br>%s<br><br>Молим, посетите www.enlightenment.org,<br>или "
-"надоградите пакете система<br> да би добавили ново издање."
+"Ово издање Просвећења <br>није тренутно издање. <br>Најновије издање је:"
+"<br><br>%s<br><br>Посетите www.enlightenment.org<br>или надградите свој "
+"систем<br>да би добавили најновије издање."
-#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/bin/e_utils.c:147 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Просвећење није успело да раздели потпроцес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:208
+#: src/bin/e_utils.c:200
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Не могу изаћи - бесмртни прозори."
-#: src/bin/e_utils.c:209
+#: src/bin/e_utils.c:201
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -4490,42 +4507,42 @@ msgstr ""
"значи <br>да Просвећење неће дозволити себи да изађе док ови прозори не "
"буду<br>затворени или им се откључа животни век.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:622
+#: src/bin/e_utils.c:614
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:626
+#: src/bin/e_utils.c:618
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:630
+#: src/bin/e_utils.c:622
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:634
+#: src/bin/e_utils.c:626
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:638
+#: src/bin/e_utils.c:630
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TiB"
-#: src/bin/e_utils.c:657
+#: src/bin/e_utils.c:649
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "У будућности"
-#: src/bin/e_utils.c:661
+#: src/bin/e_utils.c:653
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "Последњег минута"
-#: src/bin/e_utils.c:665
+#: src/bin/e_utils.c:657
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
@@ -4533,7 +4550,7 @@ msgstr[0] "Пре %li године"
msgstr[1] "Пре %li године"
msgstr[2] "Пре %li година"
-#: src/bin/e_utils.c:670
+#: src/bin/e_utils.c:662
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
@@ -4541,7 +4558,7 @@ msgstr[0] "Пре %li месеца"
msgstr[1] "Пре %li месеца"
msgstr[2] "Пре %li месеци"
-#: src/bin/e_utils.c:675
+#: src/bin/e_utils.c:667
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
@@ -4549,7 +4566,7 @@ msgstr[0] "Пре %li седмице"
msgstr[1] "Пре %li седмице"
msgstr[2] "Пре %li седмица"
-#: src/bin/e_utils.c:680
+#: src/bin/e_utils.c:672
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
@@ -4557,7 +4574,7 @@ msgstr[0] "Пре %li дана"
msgstr[1] "Пре %li дана"
msgstr[2] "Пре %li дана"
-#: src/bin/e_utils.c:685
+#: src/bin/e_utils.c:677
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
@@ -4565,7 +4582,7 @@ msgstr[0] "Пре %li сата"
msgstr[1] "Пре %li сата"
msgstr[2] "Пре %li сати"
-#: src/bin/e_utils.c:690
+#: src/bin/e_utils.c:682
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
@@ -4573,11 +4590,11 @@ msgstr[0] "Пре %li минута"
msgstr[1] "Пре %li минута"
msgstr[2] "Пре %li минута"
-#: src/bin/e_utils.c:768 src/bin/e_utils.c:776
+#: src/bin/e_utils.c:760 src/bin/e_utils.c:768
msgid "Error creating directory"
msgstr "Грешка при стварању фасцикле"
-#: src/bin/e_utils.c:768
+#: src/bin/e_utils.c:760
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
@@ -4586,13 +4603,13 @@ msgstr ""
"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<br>Проверите да ли имате правилно "
"постављена овлашћења."
-#: src/bin/e_utils.c:776
+#: src/bin/e_utils.c:768
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
"Нисам успео да направим фасциклу: %s .<br>Датотека са тим именом већ постоји."
-#: src/bin/e_utils.c:938
+#: src/bin/e_utils.c:933
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -4602,7 +4619,7 @@ msgid ""
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
-"Датотеке поставки требају бити надограђене. Ваше старе поставке<br> су "
+"Датотеке поставки требају бити надграђене. Ваше старе поставке<br> су "
"обрисане, а нови скуп задатих поставки је покренут. Ово<br>ће се дешавати "
"редовно током развоја, зато, немојте пријављивати <br>грешку. Ово "
"једноставно значи да Просвећењу требају нови<br>предодређени подаци за "
@@ -4610,12 +4627,12 @@ msgstr ""
"задатих поставки ће то<br>поправити њиховим додавањем. Сада можете подесити "
"ствари по својој<br>вољи. Извините због зачкољица у вашим поставкама.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_utils.c:971
+#: src/bin/e_utils.c:942 src/bin/e_utils.c:966
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s поставки је освежено"
-#: src/bin/e_utils.c:960
+#: src/bin/e_utils.c:955
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -4629,12 +4646,12 @@ msgstr ""
"и,<br>као предострожност, ваше поставке су враћене на<br>почетне вредности. "
"Извините због непријатности.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1049 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
+#: src/bin/e_utils.c:1040 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Никад"
-#: src/bin/e_utils.c:1053
+#: src/bin/e_utils.c:1044
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
@@ -4642,7 +4659,7 @@ msgstr[0] "%li сакунда"
msgstr[1] "%li секунде"
msgstr[2] "%li секунди"
-#: src/bin/e_utils.c:1057
+#: src/bin/e_utils.c:1048
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
@@ -4650,7 +4667,7 @@ msgstr[0] "%li година"
msgstr[1] "%li године"
msgstr[2] "%li година"
-#: src/bin/e_utils.c:1062
+#: src/bin/e_utils.c:1053
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
@@ -4658,7 +4675,7 @@ msgstr[0] "%li месец"
msgstr[1] "%li месеца"
msgstr[2] "%li месеци"
-#: src/bin/e_utils.c:1067
+#: src/bin/e_utils.c:1058
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
@@ -4666,7 +4683,7 @@ msgstr[0] "%li седмица"
msgstr[1] "%li седмице"
msgstr[2] "%li седмица"
-#: src/bin/e_utils.c:1072
+#: src/bin/e_utils.c:1063
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
@@ -4674,7 +4691,7 @@ msgstr[0] "%li дан"
msgstr[1] "%li дана"
msgstr[2] "%li дана"
-#: src/bin/e_utils.c:1077
+#: src/bin/e_utils.c:1068
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
@@ -4682,7 +4699,7 @@ msgstr[0] "%li сат"
msgstr[1] "%li сата"
msgstr[2] "%li сати"
-#: src/bin/e_utils.c:1082
+#: src/bin/e_utils.c:1073
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
@@ -4690,36 +4707,36 @@ msgstr[0] "%li минут"
msgstr[1] "%li минута"
msgstr[2] "%li минута"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:201
+#: src/bin/e_widget_csel.c:194
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:201
+#: src/bin/e_widget_csel.c:194
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:201
+#: src/bin/e_widget_csel.c:194
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:201
+#: src/bin/e_widget_csel.c:194
msgid "H"
msgstr "H"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:201
+#: src/bin/e_widget_csel.c:194
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:201
+#: src/bin/e_widget_csel.c:194
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:280
+#: src/bin/e_widget_csel.c:273
msgid "Alpha"
-msgstr "Провидност"
+msgstr "Прозирност"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:356
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:465
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:467
msgid "Resolution:"
msgstr "Размера приказа:"
@@ -4727,64 +4744,64 @@ msgstr "Размера приказа:"
msgid "Mime-type:"
msgstr "МИМЕ врста:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:348
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:347
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:354
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
msgid "Length:"
msgstr "Трајање:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:412
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
msgid "Used:"
msgstr "Заузето:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415
msgid "Reserved:"
msgstr "Чувано:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:416
msgid "Mount status:"
msgstr "Стање качења:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:468
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:469
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:471
msgid "Permissions:"
msgstr "Овлашћења:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:472
msgid "Modified:"
msgstr "Измењена:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:808
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:817 src/bin/e_widget_filepreview.c:826
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 src/bin/e_widget_filepreview.c:807
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:816 src/bin/e_widget_filepreview.c:825
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Само за читање"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:619 src/bin/e_widget_filepreview.c:833
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:620 src/bin/e_widget_filepreview.c:832
msgid "Read-Write"
msgstr "Читање и писање"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:622 src/bin/e_widget_filepreview.c:633
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:623 src/bin/e_widget_filepreview.c:634
msgid "Unmounted"
msgstr "Откачено"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:757
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:756
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:806
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:805
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Чуван"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:815 src/bin/e_widget_filepreview.c:824
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:814 src/bin/e_widget_filepreview.c:823
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Забрањен"
@@ -4794,27 +4811,23 @@ msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:106
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:675
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:687
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:31
-msgid "Access Settings"
-msgstr "Приступ поставкама"
-
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
msgid "Application Menu"
msgstr "Изборник програма"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:385
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:356
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr "Позадинско светло"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Управљање позадинским светлом"
@@ -4835,7 +4848,7 @@ msgid "Check every:"
msgstr "Провери сваких:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
@@ -4914,7 +4927,7 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Тврдотворина"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:453
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:353
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Батерија"
@@ -4943,15 +4956,15 @@ msgstr "ГРЕШКА"
msgid "Battery Meter"
msgstr "Мерач батерије"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:116
+#: src/modules/bluez4/agent.c:117
msgid "Reject"
msgstr "Одбаци"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:135
+#: src/modules/bluez4/agent.c:136
msgid "Pin Code Requested"
msgstr "Потребна је ПИН шифра"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:136
+#: src/modules/bluez4/agent.c:137
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
@@ -4959,56 +4972,56 @@ msgstr ""
"Унесите ПИН шифру изнад. Требало би да има 1-16 знакова и треба бити "
"састављена из бојки и слова."
-#: src/modules/bluez4/agent.c:148
+#: src/modules/bluez4/agent.c:149
msgid "Passkey Requested"
msgstr "Потребна је шифра"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:149
+#: src/modules/bluez4/agent.c:150
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
"Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999."
-#: src/modules/bluez4/agent.c:167
+#: src/modules/bluez4/agent.c:168
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
msgstr "%d знакова је куцано на %s. Шифра је %06d."
-#: src/modules/bluez4/agent.c:169
+#: src/modules/bluez4/agent.c:170
msgid "Display Passkey"
msgstr "Прикажи шифру"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:183
+#: src/modules/bluez4/agent.c:184
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
msgstr "ПИН шифра за %s је %s"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:184
+#: src/modules/bluez4/agent.c:185
msgid "Display Pincode"
msgstr "Прикажи ПИН шифру"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:199
+#: src/modules/bluez4/agent.c:200
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr "%06d је лозинка представљена у %s?"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:202
+#: src/modules/bluez4/agent.c:203
msgid "Confirm Request"
msgstr "Потврдите захтев"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:202 src/modules/shot/e_mod_main.c:571
+#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:543
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:216
+#: src/modules/bluez4/agent.c:217
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr "Одобрити дозволу за повезивање %s?"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:219
+#: src/modules/bluez4/agent.c:220
msgid "Authorize Connection"
msgstr "Овластите повезивање"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:219
+#: src/modules/bluez4/agent.c:220
msgid "Grant"
msgstr "Одобри"
@@ -5023,55 +5036,55 @@ msgstr "Грешка Блуеза"
msgid "Searching for Devices..."
msgstr "Тражим уређаје..."
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:183 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450
msgid "Adapter Settings"
msgstr "Поставке примопрадајника"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
msgid "Powered"
msgstr "Укључен"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
msgid "Pairable"
msgstr "Упарив"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:253
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
msgid "Adapters Available"
msgstr "Доступни примопредајници"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:362
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
msgid "Paired Devices"
msgstr "Упарени уређаји"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:386
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:392
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:396
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
msgid "Forget"
msgstr "Заборави"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:405
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "Закључај по прекиду везе"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:413
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "Откључај по прекиду везе"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:433 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:554
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557
msgid "Bluez4"
msgstr "Блуез4"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:443
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446
msgid "Search New Devices"
msgstr "Тражи нове уређаје"
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805
msgid "An error has ocurred"
msgstr "Десила се грешка"
@@ -5105,8 +5118,8 @@ msgstr "Десила се грешка приликом читања путањ
msgid "Clock Settings"
msgstr "Поставке часовника"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:690
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
@@ -5172,7 +5185,7 @@ msgstr "%a, %e %b, %Y"
msgid "%a, %x"
msgstr "%a, %x"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Прекидач календара"
@@ -5191,7 +5204,7 @@ msgid "Settings Panel"
msgstr "Плоча поставки"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:422
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
msgid "Presentation"
msgstr "Излагање"
@@ -5207,7 +5220,7 @@ msgstr "Начини"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
-msgstr "Програми иTраке"
+msgstr "Програми и-траке"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
@@ -5229,7 +5242,7 @@ msgstr "Програми за закључавање екрана"
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Програми за откључавање екрана"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
msgid "Order"
msgstr "Распоред"
@@ -5239,33 +5252,33 @@ msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Лични покретачи програма"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
msgstr "Подразумевани програми"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Прилагођена наредба прегледника"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr "Прегледник"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr "Електронска пошта"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
msgstr "Означени програм"
@@ -5307,9 +5320,8 @@ msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Покрени КДЕ услуге при пријави"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158
-#, fuzzy
msgid "Prefer applications from Desktop Environment"
-msgstr "Подесите радно окружење"
+msgstr "Дај предност програмима из радног окружења"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
@@ -5320,9 +5332,8 @@ msgid "IBar Other"
msgstr "Остало о Tраци"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
-#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings Settings"
-msgstr "Поставке пречице тастера"
+msgstr "Поставке АЦПИ пречица"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
@@ -5330,7 +5341,7 @@ msgid "ACPI Bindings"
msgstr "АЦПИ пречице"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
@@ -5338,155 +5349,155 @@ msgid "Action"
msgstr "Радња"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
msgid "Action Params"
msgstr "Одреднице радње"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:348
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr "Исправљач струје извучен"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr "Исправљач струје убачен"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr "Струјни исправљач"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:355
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:357
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
msgid "Fan"
msgstr "Хладњак"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:360
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
msgid "Lid Unknown"
msgstr "Непознати поклопац"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
msgid "Lid Closed"
msgstr "Поклопац затворен"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr "Поклопац отворен"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr "Поклопац"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:366
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
msgid "Power Button"
msgstr "Дугме за укључивање"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:368
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr "Процесор"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:370
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
msgid "Sleep Button"
msgstr "Дугме спавања"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:372
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
msgid "Thermal"
msgstr "Температура"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:374
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:376
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr "Бежична веза"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:380
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
msgid "Zoom Out"
msgstr "Удаљи"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:382
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
msgid "Zoom In"
msgstr "Приближи"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:384
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
msgid "Brightness Down"
msgstr "Смањи осветљење"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:386
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
msgid "Brightness Up"
msgstr "Повећај осветљење"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:388
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
msgid "Assist"
msgstr "Помоћ"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:390
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr "S1"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:392
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:394
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:591
msgid "Mute"
msgstr "Утишај"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:396
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
msgid "Volume"
msgstr "Гласноћа"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:398
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
msgid "Brightness"
msgstr "Осветљеност"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:400
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
msgid "Volume Down"
msgstr "Утишај"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:402
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
msgid "Volume Up"
msgstr "Појачај"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:404
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
msgstr "Таблица је укључена"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:406
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
msgstr "Таблица је искључена"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:408
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
msgid "Zoom"
msgstr "Увећање"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:410
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
msgid "Screenlock"
msgstr "Закључавања екрана"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:412
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
msgid "Battery Button"
msgstr "Дугме батерије"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:415
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
msgid "Tablet Disabled"
-msgstr "Таблица је онемогућена"
+msgstr "Таблица је искључена"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
msgid "Tablet Enabled"
-msgstr "Таблица је омогућена"
+msgstr "Таблица је укључена"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
msgid "Tablet"
msgstr "Таблица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:487
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
@@ -5496,11 +5507,11 @@ msgstr "Таблица"
msgid "<None>"
msgstr "<Ништа>"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:520
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521
msgid "ACPI Binding"
msgstr "АЦПИ пречице"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
@@ -5522,65 +5533,65 @@ msgstr ""
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Поставке пречица ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Пречице ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:313
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "Измените"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
msgid "Delete All"
msgstr "Обриши све"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Врати задате пречице"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:289
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285
msgid "Mouse Button"
msgstr "Дугме миша"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:305
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
msgid "General Options"
msgstr "Опште могућности"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Дозволи покретање пречицама са прозорима преко пуног екрана"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:308
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Дозволи покретање пречицама са више екрана (ОПАСНО!)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Низ пречица ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:889
msgid "Clickable edge"
msgstr "Кликћућа ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:900
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:897
msgid "Drag only"
msgstr "Само превлачење"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Грешка пречица ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1228
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
@@ -5589,68 +5600,68 @@ msgstr ""
"Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за радњу<br><hilight>%s</"
"hilight>.<br>Молим, изаберите другу ивицу за пречицу."
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1114
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1146
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1115
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "CTRL"
msgstr "КТРЛ"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1372
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1368
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152
msgid "ALT"
msgstr "МЕЊА"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1378
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1374
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1126
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1158
msgid "SHIFT"
msgstr "ПОМАК"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1384
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1380
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1132
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1164
msgid "WIN"
msgstr "СУПЕР"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
msgid "Left Edge"
msgstr "Лева ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
msgid "Top Edge"
msgstr "Горња ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
msgid "Right Edge"
msgstr "Десна ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Доња ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
msgid "Top Left Edge"
msgstr "Горња лева ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
msgid "Top Right Edge"
msgstr "Горња десна ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr "Доња десна ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1422
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "Доња лева ивица"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1432
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr "(лева кликћућа)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1438
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "(кликћућа)"
@@ -5668,18 +5679,19 @@ msgstr "Поставке пречице тастера"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Пречице тастатуре"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:974
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Грешка тастера пречице"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:976
+#, c-format
msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
msgstr ""
-"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за <br><hilight>%s</"
-"hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу."
+"Склоп дугмади пречице које сте изабрали је већ у употреби за радњу "
+"<br><hilight>%s</hilight>.<br>Молим, изаберите други склоп другмади за "
+"пречицу."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
@@ -5707,10 +5719,10 @@ msgid "Action Context"
msgstr "Објашњење радњи"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:379
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:383
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:387
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:391
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
msgid "Any"
msgstr "Било који"
@@ -5719,8 +5731,8 @@ msgid "Win List"
msgstr "Списак прозора"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Искакање"
@@ -5737,16 +5749,16 @@ msgstr "Садржалац"
msgid "Manager"
msgstr "Управник"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:709
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Дугмад миша"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:769
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Точкићи миша"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1143
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
@@ -5754,8 +5766,8 @@ msgstr "Точкићи миша"
msgid "Left button"
msgstr "Лево дугме"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1145
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
@@ -5763,8 +5775,8 @@ msgstr "Лево дугме"
msgid "Right button"
msgstr "Десно дугме"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1164
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
@@ -5774,32 +5786,32 @@ msgstr "Десно дугме"
msgid "Button %i"
msgstr "Дугме %i"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1154
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Средње дугме"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1176
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Додатно дугме (%d)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Точкић миша навише"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Точкић миша наниже"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1198
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Додатни точкић (%d) навише"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1200
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Додатни точкић (%d) наниже"
@@ -5822,15 +5834,15 @@ msgstr ""
"Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу <br><hilight>%s</"
"hilight>.<br>"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:620
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Додај знак пречице"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:631
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
msgid "Source:"
msgstr "Извор:"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr "Знак:"
@@ -5839,7 +5851,7 @@ msgstr "Знак:"
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Знаковне пречице"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:841
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Поставке пречице знака"
@@ -5854,8 +5866,8 @@ msgid "Dialog Settings"
msgstr "Поставке прозорчића за потврду"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
-#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:101
msgid "General Settings"
msgstr "Опште поставке"
@@ -5894,38 +5906,38 @@ msgstr "Подразумевани начин прозорчића потврд
msgid "Profile Selector"
msgstr "Изабирач профила"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "Доступни профили"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:119
msgid "Select a profile"
msgstr "Одаберите профил"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr "Означи"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Врати на задате вредности"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "Одабрани профил: %s"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:314
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
msgid "Add New Profile"
msgstr "Додај нови профил"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "Желите избрисати профил „%s“.<br><br>Да ли сте сигурни?"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај профил?"
@@ -5942,7 +5954,7 @@ msgid "Desk Settings"
msgstr "Поставке радне површи"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:217
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Профил прозора радне површи"
@@ -5951,7 +5963,7 @@ msgid "Profile name"
msgstr "Назив профила"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:420
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:419
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
@@ -5960,11 +5972,11 @@ msgid "Wallpaper"
msgstr "Слика за позадину"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Постави"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:79
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Поставке закључавања екрана"
@@ -5977,39 +5989,32 @@ msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Закључај при обустави"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
-#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
-msgstr "Препознавање..."
+msgstr "Користи системску пријаву"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
-#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password"
-msgstr "Користи прилагођену наредбу закључавања екрана"
+msgstr "Користи личну лозинку за закључавање екрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
-#, fuzzy
msgid "Use PIN"
-msgstr "користи слику"
+msgstr "Користи ПИН"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
-#, fuzzy
msgid "Use External Screenlock Command"
-msgstr "Користи прилагођену наредбу закључавања екрана"
+msgstr "Користи спољну наредбу закључавања екрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
-#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password"
-msgstr "Лозинка сата површи"
+msgstr "Лична лозинка закључавања екрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
-#, fuzzy
msgid "PIN Entry"
-msgstr "Улаз"
+msgstr "Унос ПИН-а"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
-#, fuzzy
msgid "External Screenlock Command"
-msgstr "Прилагођена наредба закључавања екрана"
+msgstr "Спољна наредба закључавања екрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
msgid "Locking"
@@ -6032,16 +6037,16 @@ msgid "Show on screen #:"
msgstr "Прикажи не екрану #:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:192
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
@@ -6056,9 +6061,9 @@ msgstr "Закључај после покретања Икс чувара ек
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:376
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:421
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f секунди"
@@ -6068,7 +6073,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Закључај кад истекне време мировања"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f минута"
@@ -6078,7 +6083,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Мерачи времена"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:215
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Предложи ако се искључи пре"
@@ -6099,60 +6104,59 @@ msgstr "Позадина из теме"
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Садашња позадина"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:40
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
msgid "Select a Background..."
msgstr "Изаберите позадину..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:664
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:422
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:130
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
msgid "Hide Logo"
-msgstr "Сакриј"
+msgstr "Сакриј значку"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:863 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:862 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:877
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Поставке нестварних радних површи"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Број нестварних радних површи"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:189
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Кликните за промену позадине"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
msgid "Desktop Flip"
msgstr "Пребацивање радних површи"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:209
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Пребаци приликом вучења предмета на ивицу екрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Преломи радне површи около при пребацивању"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
msgid "Use desktop window profile"
msgstr "Користи профил прозора радне површи"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
msgid "Desktops"
msgstr "Радне површи"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:243
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
msgid "Flip Animation"
-msgstr "Анимација пребацивања"
+msgstr "Дејство пребацивања"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
msgid "Backlight Settings"
@@ -6199,52 +6203,50 @@ msgid "Dimming"
msgstr "Затамњивање"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
-#, fuzzy
msgid "Screen Blank Settings"
-msgstr "Поставке закључавања екрана"
+msgstr "Поставке затамњења екрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Омогући затамњење екрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
msgid "Timeout"
msgstr "Време истека"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Обустави при затамњењу"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Обустави чак и ако је на мрежном напајању"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189
msgid "Suspend delay"
msgstr "Одлагање обуставе"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогући затамњење прозора у жижи"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Затамњивање"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Wake on notification"
-msgstr "Обавештења"
+msgstr "Буђење при обавештењима"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
msgid "Wake on urgency"
-msgstr ""
+msgstr "Буђење при хитним догађајима"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212
msgid "Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Буђења"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193
@@ -6265,15 +6267,15 @@ msgstr "Поставке општења"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
-msgstr "Премицање палцем"
+msgstr "Клизање палцем"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Омогући премицање палцем"
+msgstr "Омогући клизање палцем"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Задршка премицања мишем"
+msgstr "Задршка клизања мишем"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
msgid "Threshold for applying drag momentum"
@@ -6298,46 +6300,46 @@ msgstr "%1.2f s"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Поставке миша"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143
msgid "Show Cursor"
msgstr "Прикажи показивач"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:164
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
msgid "X"
msgstr "Икс"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
msgid "Idle effects"
msgstr "Дејства мироваања"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
msgid "Cursor"
msgstr "Показивач"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:186
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Рука миша"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:200
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:194
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Убрзање миша"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:196
msgid "Acceleration"
msgstr "Убрзање"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
msgid "Threshold"
msgstr "Праг"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:209
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"
@@ -6389,16 +6391,16 @@ msgstr "Подеси наредбу"
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Извезене променљиве окружења"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Одреди поставке начина уноса..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:271
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:287
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Грешка увоза поставки начина уноса"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:272
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
@@ -6406,7 +6408,7 @@ msgstr ""
"Просвећење није упело да увезе поставке.<br><br>Да ли сте сигурни да је су "
"то стварно исправне поставке?"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:288
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
@@ -6430,34 +6432,34 @@ msgid ""
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
-"Имате вишак поставки променљивих окружења<br>локализације које се могу "
-"сукобити са<br>правилним приказом вашег одабраног језика.<br>Уколико не "
-"желите ову појаву, користите<br>поставке променљиве окружења да их поништите."
-"<br>Променљиве које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s"
+"Имате вишак поставки променљивих окружења<br>превода које се могу сукобити "
+"са<br>правилним приказом одабраног језика.<br>Уколико не желите ову појаву, "
+"користите<br>поставке променљиве окружења да их поништите.<br>Променљиве "
+"које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
-msgstr "Могући проблеми локализације"
+msgstr "Могући проблеми превода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1113
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
-msgstr "Изабирач језика"
+msgstr "Избирач језика"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1053
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1501
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:170
msgid "System Default"
msgstr "Подразумеване вредности система"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1087
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1164
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "Локализација је изабрана"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1165
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "Локализација"
@@ -6478,96 +6480,96 @@ msgstr "Подразумеване поставке Просвећења"
msgid "Personal Default"
msgstr "Личне подразумеване поставке"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
msgid "Main Menu"
msgstr "Главни изборник"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
msgid "Applications Display"
msgstr "Приказ програма"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
msgid "Generic"
msgstr "Општи"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
msgid "Comments"
msgstr "Примедбе"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
msgid "Gadgets"
msgstr "Справице"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Прикажи поставке справица на вршном слоју"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
msgid "Margin"
msgstr "Ивице"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f тачака"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Ивица показивача"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299
msgid "Autoscroll"
-msgstr "Самостално премицање"
+msgstr "Самостално клизање"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Онемогући иконе у изборницима"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305
msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Брзина премицања изборника"
+msgstr "Брзина клизања изборника"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f тачка/е/ака"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Задршка брзог кретања мишем"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f тачка/е/ака"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Задршка вучења кликом"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f s"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:366
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:368
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
@@ -6577,7 +6579,7 @@ msgstr "Разно"
msgid "Environment Variables"
msgstr "Променљиве окружења"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:305
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
msgid "Unset"
msgstr "Уклони вредност"
@@ -6594,7 +6596,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Слике"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Словни ликови"
@@ -6614,15 +6616,15 @@ msgstr "Позадине"
msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:163
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Путање просвећења"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:194
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
msgid "Default Directories"
msgstr "Подразумеване фасцикле"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Кориснички одређене фасцикле"
@@ -6632,71 +6634,71 @@ msgstr "Фасцикле претраге"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
-msgstr "Поставке учинковитости"
+msgstr "Поставке учинка"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:108
msgid "Framerate"
msgstr "Проток сличица"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:110
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f кпс"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:114
msgid "Application priority"
msgstr "Предност програма"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:120
msgid "Allow module load delay"
msgstr "Дозволи јединици касније учитавање"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Време пражњења прихватне меморије"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
msgid "Font cache size"
msgstr "Величина прихватне меморије за словни лик"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f MiB"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139
msgid "Image cache size"
msgstr "Величина прихватне меморије за слике"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:145
msgid "Caches"
msgstr "Прихватне меморије"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "Број едје за смештај у прихватну меморију"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f датотека"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:155
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "Број збирки едје за смештај у прихватну меморију"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f збирака"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:160
msgid "Edje Cache"
msgstr "Едје прихватна меморија"
@@ -6729,8 +6731,8 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "нпр. чување на диску"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
msgid "%1.1f s"
@@ -6738,12 +6740,12 @@ msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742
msgid "Low"
msgstr "низак"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:772
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740
msgid "Medium"
msgstr "осредњи"
@@ -6755,7 +6757,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:770
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
msgid "High"
msgstr "висок"
@@ -6765,7 +6767,7 @@ msgstr "сулуд"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
-msgstr "Учинковитост"
+msgstr "Учинак"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Power Management"
@@ -6784,22 +6786,22 @@ msgstr "Главни излаз"
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Поврати по покретању"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:128
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Подешене полице: приказ %d"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете „%s“?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Потврди брисање полице"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:210
msgid "Default Border Style"
msgstr "Подразумевани приказ оквира"
@@ -6807,7 +6809,7 @@ msgstr "Подразумевани приказ оквира"
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Одабир оквира прозора"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:256
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Запамти овај оквир овог прозора за свој следећи приказ"
@@ -6828,9 +6830,8 @@ msgid "Border Frame Active"
msgstr "Радни ивични оквир"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
-#, fuzzy
msgid "Composite Focus Color"
-msgstr "Боја слагања при напуштању жиже"
+msgstr "Боја слагања у жижи"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
msgid "Composite Focus-out Color"
@@ -6927,9 +6928,8 @@ msgid "Label Text"
msgstr "Текст ознаке"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
-#, fuzzy
msgid "Label Text Disabled"
-msgstr "Таблица је онемогућена"
+msgstr "Приказ текста ознаке"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "List Item Text Selected"
@@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr "Текст ставке списка је означен"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "Текст ставке списка (парана)"
+msgstr "Текст ставке списка (парна)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Item Background Base (Even)"
@@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "Текст ставке списка (непаран)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr "Позадинска основа ставке списка (непарана)"
+msgstr "Позадинска основа ставке списка (непарна)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
msgid "List Header Text (Even)"
@@ -6996,14 +6996,12 @@ msgid "Module Label"
msgstr "Јединица ознаке"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
-#, fuzzy
msgid "Module Label Invisible"
-msgstr "Јединица ознаке"
+msgstr "Јединица невидљиве ознаке"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
-#, fuzzy
msgid "Module Label Plain"
-msgstr "Јединица ознаке"
+msgstr "Јединица празне ознаке"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
@@ -7031,44 +7029,44 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "Означено је %u једнообразних разреда боја"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr "Нема изабраног разреда боја"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
msgstr "Прилагођене боје"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
msgstr "Предмет:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Outline:"
msgstr "Обрис:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
msgid "Shadow:"
msgstr "Сена:"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Text with applied colors."
msgstr "Текст са додатим бојама."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "Боје зависе од могућности теме."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
msgid "Window Manager"
msgstr "Управник прозора"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:859
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Справице површи"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:865
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
msgid "Others"
msgstr "Друго"
@@ -7233,54 +7231,54 @@ msgstr[0] "%d тачка"
msgstr[1] "%d тачке"
msgstr[2] "%d тачака"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:429
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Омогући прилагођене разреде словног лика"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:676
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font Classes"
msgstr "Разреди словног лика"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Омогући разред словног лика"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
msgid "Font"
msgstr "Словни лик"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
msgid "Hinting"
msgstr "Наговештавање"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Bytecode"
msgstr "Битни код"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Самостално"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Заменски словни лик"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:702
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709
msgid "Fallback Name"
msgstr "Име заменског"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Омогући заменске поставке"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:719
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Наговештавање / заменско"
@@ -7324,7 +7322,7 @@ msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
msgid "Policy"
msgstr "Смернице"
@@ -7346,37 +7344,37 @@ msgstr "највеће"
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничења"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:311
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:322
msgid "Theme Selector"
msgstr "Изабирач тема"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:561
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:572
msgid "Theme File Error"
msgstr "Грешка датотеке теме"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "%s вероватно није E17 тема!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:713
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725
msgid " Import..."
msgstr " Увези..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:716
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
msgid "Show startup splash"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи пријавни екран"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Изаберите тему..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:265
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Грешка увоза теме"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:266
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
@@ -7384,7 +7382,7 @@ msgstr ""
"Просвећење није успело да увезе тему.<br><br>Да ли сте сигурни да је то "
"заиста одговарајућа тема?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Просвећење није успело да увезе тему.<br>због грешке при умножавању."
@@ -7417,34 +7415,34 @@ msgstr "Прелази"
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Поставке позадине"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:432
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
msgid "Go up a directory"
msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:464
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Користи слику за позадине из теме"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
msgid "Picture..."
msgstr "Слика..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Где сместити слику позадине"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
msgid "All Desktops"
msgstr "све површи"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
msgid "This Desktop"
msgstr "ова површ"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639
msgid "This Screen"
msgstr "овај екран"
@@ -7488,76 +7486,76 @@ msgstr "Размера"
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Поставке листа изборника прозора"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
msgid "Group By"
msgstr "Разврстај по"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Укључује прозоре са осталих екрана"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Раздвоји врсте по"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
msgid "Using separator bars"
msgstr "користећи раздвојне траке"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
msgid "Using menus"
msgstr "користећи изборник"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
msgid "Grouping"
msgstr "разврставање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
msgid "Alphabetical"
msgstr "Абецедно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Слој слагања прозора"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
msgid "Most recently used"
msgstr "Најскорије употребљавани"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
msgid "Sort Order"
msgstr "Правило разврставања"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Разврстај по припадности радној површи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Разврстај по тренутној радној површи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
msgid "Separate group"
msgstr "Раздвоји врсту"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Извитопери по припадајућој радној површи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Умањени прозори"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
msgid "Limit caption length"
msgstr "Ограничи дужину натписа"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f знака"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
msgid "Captions"
msgstr "Натписи"
@@ -7565,158 +7563,156 @@ msgstr "Натписи"
msgid "Focus Settings"
msgstr "Поставке жиже"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Клик на прозор за жижу"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Прозор под мишем"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:232
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Претходни прозор под мишем"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Издигни прозоре надношењем миша"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
msgid "Focus Policy"
msgstr "Смернице жиже"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
msgid "Click"
msgstr "кликом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:346
msgid "Pointer"
msgstr "Показивач"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
msgid "Sloppy"
msgstr "Немаран"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
msgid "New Window Focus"
msgstr "Жижа на нови прозор"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
msgid "No window"
msgstr "Без прозора"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
msgid "All windows"
msgstr "Сви прозори"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
msgid "Only dialogs"
msgstr "Само прозорчићи потврде"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Само прозорчићи потврде са родитељским прозором у жижи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206
msgid "Focus"
msgstr "Жижа"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
msgid "Autoraise"
msgstr "Самостално издизање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Одгађање издизања:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
msgid "Raise Window"
msgstr "Издигни прозор"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:297
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Издигни при померању или промени величине"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:300
msgid "Raise when reverting focus"
-msgstr "Издигни при стављању у жижу"
+msgstr "Издигни при повратку у жижу"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Смернице наговештаја радних прозора"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Ignore hint"
msgstr "Занемари наговеештаје"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
msgid "Animate on hint"
-msgstr "Анимирај наговештаје"
+msgstr "Оживи наговештаје"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
msgid "Activate on hint"
msgstr "Покрени на наговештај"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
msgid "Activate if on visible desk"
-msgstr "Покрени на наговештај"
+msgstr "Покрени ако је на видљивој радној површи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
msgid "Hints"
msgstr "Наговештаји"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
msgid "Warping"
msgstr "Изобличавање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr "Спречи све облике изобличавања показивача"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:333
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Клизни показивачем на нови прозор у жижи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:338
msgid "Warp speed"
msgstr "Брзина витоперења"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:349
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
msgid "Other Settings"
-msgstr "Друге поставкее"
+msgstr "Остале поставке"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Увек преноси догађаје клика програмима"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:355
msgid "Click raises the window"
msgstr "Клик издиже прозор"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:356
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Клик ставља прозор у жижу"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:359
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Стави у жижу последњи прозор при промени радне површи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:362
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљењу жиже"
@@ -7725,131 +7721,131 @@ msgstr "Пребаци последњи прозор у жижу при губљ
msgid "Window Display"
msgstr "Приказ прозора"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
msgid "Border Icon"
msgstr "Ивица икона"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
msgid "User defined"
msgstr "Кориснички одређено"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:135
msgid "Application provided"
msgstr "Обезбеђено програмски"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
msgid "Move Geometry"
msgstr "Размера померања"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151
msgid "Display information"
msgstr "Приказ података"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
msgid "Follows the window"
msgstr "Узми прозор у жижу"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Размера промене величине"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
msgid "Placement"
msgstr "Смештај"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
msgid "Smart Placement"
msgstr "Паметан смештај"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Не скривај справице"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Смести испод миша"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Смети ручно мишем"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr "Удружуј прозоре истог програма"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Промени на радни простор новог прозора"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
msgid "New Windows"
msgstr "Нови прозори"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191
msgid "Animate"
-msgstr "Анимирај"
+msgstr "Оживи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202
msgid "Linear"
msgstr "Редно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Убрзај, па успори"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:210
msgid "Accelerate"
msgstr "Убрзај"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:214
msgid "Decelerate"
msgstr "Успори"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "Изражајно убрзај"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "Изражајно успори"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Изражајно убрзај, па успори"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:230
msgid "Bounce"
msgstr "Одскок"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:234
msgid "Bounce more"
msgstr "Још одскачи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:238
msgid "Shading"
msgstr "Смотавање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr "Држи прозоре на видљиве границе екрана"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:249
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Дозволи делимичан прелаз прозора ван видљиве границе екрана"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Дозволи потпуни прелаз прозорима ван видљиве границе екрана"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:255
msgid "Screen Limits"
msgstr "Границе екрана"
@@ -7858,118 +7854,118 @@ msgstr "Границе екрана"
msgid "Window Geometry"
msgstr "Размера прозора"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Отпор препрекама"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
msgid "Other windows"
msgstr "Остали прозори"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Ивица екрана"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Справице радне површи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
msgid "Resistance"
msgstr "Одбојност"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
msgid "Smart expansion"
msgstr "Паметно ширење"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fill available space"
msgstr "Испуни доступно место"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
msgid "Direction"
msgstr "Правац"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
msgid "Manipulation"
msgstr "Управљање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Дозволи управљање увећаним прозорима"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Дозволи прозоре изнад прозора преко целог екрана"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
msgid "Maximization"
msgstr "Увећавање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Самостално прихвати промене после:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
msgid "Move by"
msgstr "Помери за"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
msgid "Resize by"
msgstr "Промени величину за"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "ограничи промену величине на корисну сразмеру"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr "Обезбеди почетан смештај прозорима у корисној размери"
+msgstr "Обезбеди почетни смештај прозорима у корисној размери"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Прилагоди прозоре при скривању полице"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
msgid "Follow Move"
msgstr "Прати покрет"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
msgid "Follow Resize"
msgstr "Прати промену величине"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
msgid "Follow Raise"
msgstr "Прати издизање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
msgid "Follow Lower"
msgstr "Прати спуштање"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
msgid "Follow Layer"
msgstr "Прати слој"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Прати радну површ"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Прати умањење"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:308
msgid "Transients"
msgstr "Прелази"
@@ -8012,42 +8008,42 @@ msgstr "Изборник списка прозора"
msgid "Window Remembers"
msgstr "Памћења прозора"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:128
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Запамти означавања унутрашњих прозорчића"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:131
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Упамти прозоре управника датотека"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Не памти прозоре управника датотека по фасциклама"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:367
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:369
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:371
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:373
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
msgid "No selection"
msgstr "Ништа није означено"
#: src/modules/connman/agent.c:225
msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи лозинку"
#: src/modules/connman/agent.c:247
msgid "Input requested"
-msgstr ""
+msgstr "Потребно је извршити унос"
#: src/modules/connman/agent.c:250
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "У реду"
-#: src/modules/connman/e_mod_config.c:71 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "Управник веза"
@@ -8065,7 +8061,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Wifi On"
-msgstr "Вифи омогући"
+msgstr "Омогући бежичну везу"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
@@ -8086,7 +8082,7 @@ msgstr "Самостална штедња снаге"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
msgid "Update poll interval"
-msgstr "Време између мерења"
+msgstr "Време освежавања"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
msgid "Fast (4 ticks)"
@@ -8110,11 +8106,11 @@ msgstr "Врло споро (256 откуцаја)"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
msgid "Minimum Power State"
-msgstr "Стање највећег учинка"
+msgstr "Најнижи учинак"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
msgid "Maximum Power State"
-msgstr "Стање најмањег учинка"
+msgstr "Најнижи учинак"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
@@ -8140,41 +8136,41 @@ msgstr "Најмања брзина"
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Највећа брзина"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Време између освежавања"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Постави смернице потрошњом процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Подесите брзину процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Понашање штедње снаге"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
msgid "Power State Min"
msgstr "Најнижи учинак"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
msgid "Power State Max"
msgstr "Највиши учинак"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -8182,7 +8178,7 @@ msgstr ""
"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<br>владања учесталости "
"процесора преко јединице<br>за поставку учесталости процесора."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -8192,7 +8188,7 @@ msgstr ""
"недостаје<br>јединица језгра или њена могућност, или ваш "
"процесор<br>једноставно нема подршку за такву примену."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -8200,7 +8196,7 @@ msgstr ""
"Десила се грешка приликом покушаја подешавања<br>поставки учесталости "
"процесора преко јединице<br>за поставку учесталости процесора."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:584
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -8208,11 +8204,11 @@ msgstr ""
"Десила се грешка приликом покушаја<br>постављања стања учинка процесора "
"преко јединице<br>за постављањ учесталости процесора."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1327
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1364
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Грешка Учесталости процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1328
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1365
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
@@ -8220,11 +8216,11 @@ msgstr ""
"Програм учесталост процесора у фасцикли<br>јединице учесталости процесора "
"није пронађен (stat није успео)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1372
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Грешка овлашћења учесталости процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
@@ -8236,7 +8232,7 @@ msgstr ""
"ли је<br>тако. На пример:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x "
"%s<br>"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1412
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Учесталост процесора"
@@ -8312,7 +8308,7 @@ msgstr "приказ појединости"
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
msgid "Animate scrolling"
-msgstr "Анимирај премицање"
+msgstr "Оживи клизање"
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
msgid "Up/Down select next item in icon view"
@@ -8395,7 +8391,7 @@ msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Величина ивица искакања"
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрија"
@@ -8407,11 +8403,11 @@ msgstr "Збирка свега"
msgid "Everything Starter"
msgstr "Покретач свега"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:564
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "Справице свега"
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:662
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669
msgid "Plugin"
msgstr "Прикључак"
@@ -8437,7 +8433,7 @@ msgstr "Егзебаф"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2567
msgid "Open with..."
msgstr "Отвори са..."
@@ -8458,7 +8454,7 @@ msgid "Run with Sudo"
msgstr "Покрени са судо"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:263
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:260
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Овде отвори терминал"
@@ -8624,32 +8620,32 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2095
msgid "Other application..."
msgstr "Остали програми..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Иди у родитељску фасциклу"
# :)
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
msgid "Clone Window"
msgstr "Направи прозору близанца"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176
msgid "Copy Path"
msgstr "Умножи путању"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 src/modules/fileman/e_fwin.c:2568
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2602 src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2597 src/modules/fileman/e_fwin.c:2622
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -8657,116 +8653,116 @@ msgstr[0] "%d датотека"
msgstr[1] "%d датотеке"
msgstr[2] "%d датотека"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2645
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2640
msgid "Known Applications"
msgstr "Познати Програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2650
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Предложени програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2690
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
msgid "All Applications"
msgstr "Сви програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2713
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2708
msgid "Custom Command"
msgstr "Прилагођена наредба"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Умножавање је опозвано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Премештање је опозвано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Брисање је опозвано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3017
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Безбедно брисање је опозвано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Непозната радња потчињеног је отказана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3031
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3026
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Умножавање %s је завршено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Умножавам %s (преостаје: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3038
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Премештање %s је завршено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
-msgstr "Moving %s (преостаје: %s)"
+msgstr "Премештање %s (преостаје: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3045
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Брисање завршено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Бришем датотеке..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3052
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Безбедно брисање урађено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Безбедно брисање датотека..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Непозната радња потчињеног %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:459
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:468
msgid "EFM Navigation"
msgstr "УДП вожња"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
msgid "File Icons"
msgstr "Иконе датотека"
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
msgid "File Types"
msgstr "Врсте датотека"
@@ -8810,122 +8806,122 @@ msgstr "Означите едје датотеку"
msgid "Select an image"
msgstr "Одаберите слику"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
msgid "Icon Size"
msgstr "Величина икона"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
msgid "File Extensions"
msgstr "Наставци датотека"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Потпуна путања у наслову"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Иконе на радној површи"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна површ"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Отвори фасцикле на месту"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
msgid "Use Single Click"
msgstr "Један клик за отварање ставки"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr "„cp+rm“ уместо „mv“"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Користи заменске измењиваче за означавање"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Дозволи управљање на радној површи"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Највећа величина датотека за приказ умањених сличица"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
msgid "Spring Delay"
-msgstr "Одгода отскока"
+msgstr "Одгода одскока"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Начин"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Приказуј иконе уређаја на радној површи"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Прикачи спољне уређаје по убацивању"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Отвори управника датотека при качењу"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Show tooltip"
msgstr "Прикажи напомену"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
msgid "Clamp video size"
-msgstr ""
+msgstr "Величина видеа Клампа"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Кашњење напомене"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Величина напомена (по проценту екранаског заузећа)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:480
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:484
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
msgid "Tooltips"
msgstr "Напомене"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "File Manager"
msgstr "Управник датотека"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
msgid "Navigate"
msgstr "Управљајте"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:267
msgid "Fileman"
msgstr "Датотекар"
@@ -8953,7 +8949,7 @@ msgstr "Корен"
msgid "Navigate..."
msgstr "Управљајте..."
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:348
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
@@ -8961,11 +8957,11 @@ msgstr[0] "Изводим %d радњу"
msgstr[1] "Изводим %d радње"
msgstr[2] "Изводим %d радњи"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:352
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Управник датотека мирује"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:440
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "УДП подаци о радњи"
@@ -9004,10 +9000,10 @@ msgstr "Прилагођена боја"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
-msgstr "Провидно"
+msgstr "Прозирно"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
msgid "Animations"
msgstr "Анимације"
@@ -9069,16 +9065,15 @@ msgstr "Закључај померање икона"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Don't add items on launch"
-msgstr "Не додавај ставке при покретању"
+msgstr "Не додај ставке при покретању"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
msgid "Track launch"
msgstr "Покретање траке"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
-#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
-msgstr "Издигни прозоре надношењем миша"
+msgstr "Изборник на надношење миша"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
msgid "Create new IBar source"
@@ -9101,28 +9096,28 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите избрисати овај извор траке?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796
msgid "IBar"
msgstr "Tрака"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:468 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1580
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:462 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1544
msgid "Create new Icon"
msgstr "Прави нову икону"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575
msgid "Add to bar"
msgstr "Додај на траку"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1617
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581
msgid "Remove from bar"
msgstr "Уклони са траке"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Икона %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796
msgid "Focus IBar"
msgstr "Узми Tраку у жижу"
@@ -9130,81 +9125,79 @@ msgstr "Узми Tраку у жижу"
msgid "IBox Settings"
msgstr "Поставке Икутије"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Прошири кад је на радној површи"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Прикажи натпис иконе"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
msgid "Display Name"
msgstr "Приказује име"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
msgid "Display Title"
msgstr "Приказује наслов"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
msgid "Display Class"
msgstr "Приказује разред"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Приказуј име иконе"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Приказује наслов оквира"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Приказује прозоре са свих екрана"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Приказује прозоре са тренутног екрана"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:157 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Приказује прозоре са свих радних површи"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Приказује прозоре са тренутне радне побрши"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
msgid "IBox"
-msgstr "Икутија"
+msgstr "И-кутија"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:70
-#, fuzzy
+#: src/modules/lokker/lokker.c:57
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Остали програми..."
+msgstr "Препознавање..."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:75
+#: src/modules/lokker/lokker.c:62
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Лозинка коју сте унели није исправна. Молим, покушајте поново."
-#: src/modules/lokker/lokker.c:239
-#, fuzzy
+#: src/modules/lokker/lokker.c:225
msgid "Please enter your PIN"
-msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање"
+msgstr "Унесите свој ЛИБ"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:335
+#: src/modules/lokker/lokker.c:316
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Молим, унесите вашу лозинку за откључавање"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:338
+#: src/modules/lokker/lokker.c:319 src/modules/lokker/lokker.c:716
msgid "Caps Lock is On"
-msgstr ""
+msgstr "Капице су закључане"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:551
+#: src/modules/lokker/lokker.c:532
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Системска грешка распознаје"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:552
+#: src/modules/lokker/lokker.c:533
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -9271,7 +9264,7 @@ msgstr "Прикажи искачући прозор при промени гл
msgid "Sound Cards"
msgstr "Звучне картице"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:384
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:386
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Поставке мешача"
@@ -9285,12 +9278,11 @@ msgstr "Прикажи обавештења површи при промени
#: src/modules/mixer/conf_module.c:134
msgid "Disable PulseAudio"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогући Пулсаудио"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:138
-#, fuzzy
msgid "Enable external Mixer Command"
-msgstr "Прилагођена наредба закључавања екрана"
+msgstr "Омогући спољну наредбу за мешач звука"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:196
msgid "Launch mixer..."
@@ -9356,7 +9348,7 @@ msgstr "Поставке управљања музиком"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Поставке обавштења"
+msgstr "Поставке обавештења"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
@@ -9478,7 +9470,7 @@ msgstr "Јединица обавештења"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
msgid "Error during notification server initialization"
-msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавштења"
+msgstr "Десила се грешка приликом покретања услуге обавештења"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
msgid ""
@@ -9490,7 +9482,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43
msgid "Refresh Packages"
-msgstr "Освежи списак пакета"
+msgstr "Освежи пакете"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47
msgid "Hourly"
@@ -9502,7 +9494,7 @@ msgstr "Дневно"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51
msgid "Weekly"
-msgstr "Седмично"
+msgstr "Недељно"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55
msgid "Package list"
@@ -9510,19 +9502,19 @@ msgstr "Списак пакета"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
msgid "Show package name"
-msgstr "Приказуј имена пакета"
+msgstr "Прикажи име пакета"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
msgid "Show package description"
-msgstr "Приказуј описе пакета"
+msgstr "Прикажи опис пакета"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
msgid "Package Manager"
msgstr "Управник пакета"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122
msgid "System Updates Settings"
-msgstr "Поставке надградње система"
+msgstr "Поставке надградњи система"
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124
msgid "System Updates"
@@ -9545,12 +9537,12 @@ msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних података"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
-msgstr[0] "Једна надградња је доступна"
-msgstr[1] "Једна надградња је доступна"
-msgstr[2] "Једна надградња је доступна"
+msgstr[0] "Доступна је %d надградња"
+msgstr[1] "Доступне су %d надградње"
+msgstr[2] "Доступно је %d надградњи"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158
#, c-format
@@ -9561,31 +9553,31 @@ msgstr "Систем је свеж"
msgid "Run the package manager"
msgstr "Покрени управника пакета"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74
msgid "Pager Settings"
msgstr "Поставке страничника"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Пребаци радну површ точкићем миша"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Увек приказуј називе радних површи"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 src/modules/pager/e_mod_config.c:222
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Прикажи искакање при промени радне површи"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Прикажи искакање важних прозора"
@@ -9692,81 +9684,82 @@ msgstr ""
"унутрашњом<br>шифром за приручне изборнике.<br>Ово дугме само ради у "
"искачућим прозорима."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1988
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
-msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
+msgstr ""
+"Не може да се учита јединица Страничника у исто време са Једноставним "
+"страничником!"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2060
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Прикажи искакање страничника"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Скочи на радну површ десно"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2069
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Скочи на радну површ лево"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Скочи на радну површ изнад"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2073
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Скочи на радну површ доле"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Скочи на следећу радну површ"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2077
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "скочи на претходну радну површ"
+msgstr "Скочи на претходну радну површ"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
msgid "Live preview"
msgstr "Преглед уживо"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827
-#, fuzzy
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
-msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
+msgstr ""
+"Не може да се учита Једноставни страничник у исто време са Страничником!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Унесите јединствено име за ову ставку"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:246
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Онемогући прозорчиће упозорења"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr "Онемогући упутство при пријави"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281
msgid "Entries"
msgstr "Ставке"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:332
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr "Сакриј уместо издизања"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr "Сакриј ако је изгубљена жижа"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:562
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:560
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Поставке брзог приступа"
@@ -9824,16 +9817,16 @@ msgid "Like so:"
msgstr "Као и:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:873
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:973
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1069
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1234
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1285
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "Помоћ за брзи приступ"
@@ -9859,10 +9852,10 @@ msgstr ""
"<br>Молим, изаберите радњу која ће се извршити:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
@@ -9874,43 +9867,43 @@ msgstr "Још помоћи"
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "Тражена ставка брзог приступа не постоји!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692
msgid "Keybind Error"
msgstr "Грешка пречице тастатуре"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "Пречица тастатуре коју сте унели је већ у употреби!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:836
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Сакриј уместо издизања"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:843
msgid "Jump Mode"
msgstr "Начин скакања"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:852
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "Поново покрени кад је затворен"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
msgid "Transient"
msgstr "Непостојан"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:866
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "Уклони брзи приступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:894
msgid "Quickaccess..."
msgstr "Брзи приступ..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:900
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Додај брзи приступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9930,30 +9923,30 @@ msgstr ""
"прозор затвори<br><hilight>Непостојан</hilight> - Запамти само овај примерак "
"прозора (не стално)"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr "Сами сте га обрисали, мангупчино!<br>Тако се то ради!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr "Одлично! Покрените опет ставку брзог приступа за њен приказ!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1034
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr "Одлично! Покрените опет ставку брзог приступа за њено скривање!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr "Лепо одрађено.<br>Сада обришите ставку коју сте управо направили..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1070
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
@@ -9961,20 +9954,20 @@ msgstr ""
"Низ дугмади које сте притиснули су пречица показног<br>прозора.<br>Покушајте "
"притиснути исти низ дугмади!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1235
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr "Новоприказани прозор ће покренути<br>низ пречице брзог приступа."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1242
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "Увод у брзи приступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1243
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "Ово је показни прозор коришћен у објашњењу брзог приступа"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9982,7 +9975,7 @@ msgstr ""
"Ставке брзог приступа могу бити направљен из<br>изборника ивица било ког "
"прозора.<br>Кликните на настави да би видели показни пример."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9994,7 +9987,7 @@ msgstr ""
"<br>удружени прозор може бити враћен одмах на захтев<br>притискањем пречице "
"тастатуре."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1303
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
@@ -10002,24 +9995,24 @@ msgstr ""
"Изгледа као да први пут користите јединицу брзог приступа.<br>Да ли желите "
"неке савете за употребу?"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1343
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "назив/показатељ брзог приступа"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:162 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Грешка при чувању датотеке снимка екрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:163 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Путања: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Грешка - непознати облик"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:234
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:220
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
@@ -10027,162 +10020,166 @@ msgstr ""
"Датотека нема одговарајући наставак.<br>Молим, користите само „.jpg“ или „."
"png“ наставке<br>јер остали облици тренутно<br>нису подржани."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:264
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Подесите одредиште за чување снимака"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:293 src/modules/shot/e_mod_main.c:843
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:811
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "Отпремљено %s / %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:413
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Грешка - отпремање није успело"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:414
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:393
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "Отпремање није успело уз шифру стања:<br>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:436
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Грешка - Нисам успео да направим датотеку"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:437
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку „%s“: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:447
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Грешка - нисам успео да отворим датотеку"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:477
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:448
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Нисам успео да отворим привремену датотеку „%s„ : %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:485
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:456
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Грешка - лоша величина"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Нисам успео да добавим величину датотеке „%s“"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:496
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Грешка - нисам успео да обезбедим меморију"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Нисам успео доделити меморију слици: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:504
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Грешка - Нисам успео да прочитам слику"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Нисам успео да прочитам слику"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Отпремање снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
msgid "Uploading ..."
msgstr "Отпремам ..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:535
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "Снима екрана је доступан на овом месту:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:544
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
msgid "Confirm Share"
msgstr "Потврди дељење"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:569
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
"Ова слика ће бити отпремљена<br>на enlightenment.org. Биће јавно видљива."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 src/modules/shot/e_mod_main.c:685
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694
-#, fuzzy
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642 src/modules/shot/e_mod_main.c:658
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667
msgid "Screenshot Error"
-msgstr "Грешка снимка"
+msgstr "Десила се грешка при сликању екрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:643
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
+"SHMMAX је превише мали да би сликао екран.<br>Размотрите повећање /proc/sys/"
+"kernel/shmmax на већу вредност од %llu"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
+"SHMMAX је превише мали да би сликао екран.<br>Размотрите повећање kern.ipc."
+"shmmax на већу вредност од %llu"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
+"Нисам успео да створим SHM.<br>Проверите да ли систем има довољно доступног "
+"РАМ-а и да ли корисник има потребна овлашћења."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:712
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Где сместити слике екрана..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:764
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
msgid "Quality"
msgstr "Квалитет"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
msgid "Perfect"
msgstr "савршен"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:845
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:813
msgid "Share"
msgstr "Дели"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1006 src/modules/shot/e_mod_main.c:1054
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:974 src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
msgid "Take Shot"
msgstr "Направи снимак"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1017 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1059
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1027
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Направи снимак екрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1034
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1002
msgid "Shot Error"
msgstr "Грешка снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1035
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1003
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Нисам успео да покренем мрежу"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
-#, fuzzy
msgid "System Controls Settings"
-msgstr "Управљачи система"
+msgstr "Поставке управљања системом"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgid "Secondary"
@@ -10212,54 +10209,50 @@ msgstr "Управљачи система"
msgid "Show Menu"
msgstr "Приказуј изборник"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:64
-msgid "Enable Xembed"
-msgstr "Омогући Ксембед"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:106
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88
msgid "Systray Settings"
msgstr "Поставке обавештајне области"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:227
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:209
msgid "Another systray exists"
msgstr "Нека друга системска касета постоји"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:228
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:210
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr ""
"Може бити само једна справица системске касете, а нека друга већ постоји."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:381
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:357
msgid "Systray"
msgstr "Обавештајна област"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "Поставке задатака"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
msgid "Show icon only"
msgstr "Само прикажи иконе"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
msgid "Show text only"
-msgstr "Прикажи само тект"
+msgstr "Прикажи само текст"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
msgid "Item width"
msgstr "Ширина ставки"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
msgid "Item height"
msgstr "Висина ставки"
# Процеси?
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:758
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:753
msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"
@@ -10292,7 +10285,7 @@ msgstr "Највеће задржавање у прихватној мемори
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
#, c-format
msgid "%3.0f Days"
-msgstr "%3.0f Days"
+msgstr "%3.0f Дана"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
msgid "Cache"
@@ -10300,7 +10293,7 @@ msgstr "Прихватна меморија"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
msgid "Disable video previews"
-msgstr "Онемогући прглед видеа"
+msgstr "Онемогући преглед видеа"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Mouse-out hide delay"
@@ -10329,7 +10322,7 @@ msgstr "Поставке температуре"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
-msgstr "Осетници"
+msgstr "Пријемници"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
msgid "Celsius"
@@ -10385,174 +10378,160 @@ msgid "Show window titles"
msgstr "Прикажи наслове прозора"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
-#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
-msgstr "Поплочавај и прозоре потврђивања"
+msgstr "Поплочавај прозоре потврде"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186
msgid "Enable floating split-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Омогући дељење плутајућих прозора"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Омогући или онемогући поплочавање по изабраном простору."
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224
-#, fuzzy
msgid "Padding between windows"
-msgstr "Затварање прозора"
+msgstr "Попуна простора међу прозорима"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "Још помоћи"
+msgstr "Помоћ"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Поставке поплочавања"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1340
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1343
msgid "Floating"
-msgstr "Покретно"
+msgstr "Плутање"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1781
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1799
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1422
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1455
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1780
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798
msgid "Tiling"
msgstr "Поплочавање"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1426
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429
msgid "Toggle floating"
msgstr "Прекидач плутања"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1432
msgid "Move the focused window up"
-msgstr "Помери прозор горе"
+msgstr "Помери прозор у жижи навише"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1431
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1434
msgid "Move the focused window down"
-msgstr "Помери прозор доле"
+msgstr "Помери прозор у жижи наниже"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1433
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1436
msgid "Move the focused window left"
-msgstr "Помери прозор улево"
+msgstr "Помери прозор у жижи улево"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1435
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438
msgid "Move the focused window right"
-msgstr "Помери прозор удесно"
+msgstr "Помери прозор у жижи удесно"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1441
msgid "Toggle split mode"
-msgstr "Мења стање именоване јединице"
+msgstr "Прекидач деобе прозора"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1443
msgid "Swap window"
-msgstr "Без прозора"
+msgstr "Замени прозор"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Поставке измењивача прозора"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Прозори са других простора"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Прозори са других екрана"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192
msgid "Iconified"
msgstr "Умањено"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Умањено у односу на друге радне просторе"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Умањено у односу на друге екране"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Поништи умањење/одмотај"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Извитопери миша приликом одабира"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Извитопери миша на крају"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr "Онемогући прелом миша при промени жиже по смеру"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
msgid "Jump to desk"
msgstr "Скочи на радну површ"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr "Премести на тренутни радни простор после измене"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
msgid "Selecting"
msgstr "Означавање"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Анимација премицања"
+msgstr "Дејство клизања"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237
msgid "Scroll speed"
-msgstr "Брзина премицања"
+msgstr "Брзина клизања"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
msgid "Minimum width"
msgstr "Најмања ширина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
msgid "Maximum width"
msgstr "Највећа ширина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
msgid "Minimum height"
msgstr "Најмања висина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
msgid "Maximum height"
msgstr "Највећа висина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Усправно поравнање"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
-msgid "Alignment"
-msgstr "Поравнање"
-
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
msgid "Window Switcher"
msgstr "Измењивач прозора"
@@ -10614,19 +10593,19 @@ msgstr "Списак прозора не може бити покренут зн
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr "Списак прозора не може бити покренут АЦПИ пречицом"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163
msgid "Select a window"
msgstr "Означи прозор"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:216 src/modules/wizard/e_wizard.c:243
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:248
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:244
msgid "Please Wait..."
msgstr "Молим, сачекајте..."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:257
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Добродошли у Просвећење"
@@ -10689,19 +10668,19 @@ msgstr "Слагање приказа"
#: src/modules/wizard/page_150.c:87
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
-msgstr "хардверски убрзано (ОпенГЛ)"
+msgstr "Хардверски убрзано (ОпенГЛ)"
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
-msgstr "приказ без цепања (само ОпенГЛ)"
+msgstr "Приказ без цепања (само ОпенГЛ)"
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
msgid "Updates"
-msgstr "Надоградње"
+msgstr "Надградње"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
-msgstr "Провери доступне ндоградње"
+msgstr "Провери доступне надградње"
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
@@ -10716,7 +10695,7 @@ msgid ""
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
-"Просвећење може проверавати да ли има<br>nових издања, надоградњи, "
+"Просвећење може проверавати да ли има<br>nових издања, надградњи, "
"безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних прикључака."
"<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о "
"исправкама<br>грешака и сигурносних пропуста када се<br> објаве. Као "
@@ -10729,7 +10708,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
-msgstr "Омогући проверу надоградњи"
+msgstr "Омогући проверу надградњи"
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
msgid "Information"
@@ -10749,35 +10728,35 @@ msgstr "Омогући траку задатака"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Поставке тастатуре"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:318
msgid "Configurations"
msgstr "Поставке"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:325
msgid "Models"
msgstr "Модели"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:331
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
-msgstr "Не ориењуј никад никакве поставке тастатуре"
+msgstr "Не примењуј никад никакве поставке тастатуре"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Ознаке само на справицама површи"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:515
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:517
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Додај нову поставку"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:531
msgid "Model"
msgstr "Модел"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:536
msgid "Variant"
msgstr "Подврста"
@@ -10785,28 +10764,18 @@ msgstr "Подврста"
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
+#~ msgid "Container %d"
+#~ msgstr "Садржалац %d"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Означи све"
+
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
#~ msgstr "Ниска пречице миша"
#~ msgid "Key Binding Sequence"
#~ msgstr "Ниска пречице тастера"
-#~ msgid "Engine Settings"
-#~ msgstr "Поставке погона"
-
-#~ msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-#~ msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
-#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је слагајући."
-#~ "<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?"
-
-#~ msgid "%d updates available"
-#~ msgstr "Доступно је %d надоградњи"
-
#~ msgid "Suspending"
#~ msgstr "Обустављам"
@@ -10819,6 +10788,33 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
#~ msgstr "Замрзавам.<br><hilight>Молим, сачекајте.</hilight>"
+#~ msgid "Engine Settings"
+#~ msgstr "Поставке погона"
+
+#~ msgid "columns"
+#~ msgstr "ступци"
+
+#~ msgid "rows"
+#~ msgstr "редови"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
+#~ "<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+#~ "highlight> to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молим, држите тастер измене који желите<br>и притисните било који тастер "
+#~ "миша,<br>или завртите точкић за доделу пречице миша.<br>Притисните "
+#~ "<hilight>Излаз</highlight> за одустајање."
+
+#~ msgid "Setup Popups"
+#~ msgstr "Подеси искакањa"
+
+#~ msgid "Custom Screenlock Command"
+#~ msgstr "Прилагођена наредба закључавања екрана"
+
+#~ msgid "Use Custom Screenlock Command"
+#~ msgstr "Користи прилагођену наредбу закључавања екрана"
+
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Поставке чувара екрана"
@@ -10828,260 +10824,158 @@ msgstr "НИШТА"
#~ msgid "Menu Title Active"
#~ msgstr "Радни наслов изборника"
-#~ msgid "Loading files..."
-#~ msgstr "Учитавам датотеке..."
-
-#~ msgid "Wallpaper 2"
-#~ msgstr "Позадина 2"
-
#~ msgid "Syscon Settings"
#~ msgstr "Сискон поставке"
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "Сискон"
-#~ msgid "columns"
-#~ msgstr "ступци"
-
-#~ msgid "rows"
-#~ msgstr "редови"
+#~ msgid "Tile dialog windows as well"
+#~ msgstr "Поплочавај и прозоре потврђивања"
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "Кључни савети"
-#~ msgid "Add a stack"
-#~ msgstr "Додај стог"
+#~ msgid ""
+#~ "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молим, притисните ниску дугмади,<br><br>или <hilight>Излаз</hilight> за "
+#~ "одустанак."
-#~ msgid "Remove a stack"
-#~ msgstr "Уклони стог"
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
+#~ msgstr "Просвећење није успело покренути E_Xinerama!\n"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
+#~ msgstr "Просвећење није успело покренути E_Randr!\n"
+
+#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+#~ msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем искакања.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The binding key sequence, that you choose, is already used by "
+#~ "<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key "
+#~ "sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за <br><hilight>"
+#~ "%s</hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу."
#~ msgid "Toggle between rows and columns"
#~ msgstr "Мењај између редова и колона"
-#~ msgid "Swap a window with an other"
-#~ msgstr "Замени прозор са другим"
-
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "Премешта прозор"
-#~ msgid "Adjust transitions"
-#~ msgstr "Подеси прелазе"
+#~ msgid "Move window to the left"
+#~ msgstr "Помери прозор улево"
-#~ msgid "Focus a particular window"
-#~ msgstr "Стави одређени прозор у жижу"
+#~ msgid "Swap a window with an other"
+#~ msgstr "Замени прозор са другим"
-#~ msgid "Send to upper right corner"
-#~ msgstr "Пошаљи у горњи десни угао"
+#~ msgid "Add a stack"
+#~ msgstr "Додај стог"
-#~ msgid "Send to upper left corner"
-#~ msgstr "Пошаљи у горњи леви угао"
+#~ msgid "Remove a stack"
+#~ msgstr "Уклони стог"
-#~ msgid "Send to lower right corner"
-#~ msgstr "Пошаљи у доњи десни угао"
+#~ msgid "Move window to the right"
+#~ msgstr "Помери прозор удесно"
-#~ msgid "Send to lower left corner"
-#~ msgstr "Пошаљи у доњи леви угао"
+#~ msgid "Move window down"
+#~ msgstr "Помери прозор доле"
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "Е"
+#~ msgid "Move window up"
+#~ msgstr "Помери прозор горе"
-#~ msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
-#~ msgstr ""
-#~ "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
+#~ msgid "Send to upper right corner"
+#~ msgstr "Пошаљи у горњи десни угао"
-#~ msgid "Container %d"
-#~ msgstr "Садржалац %d"
+#~ msgid "Focus a particular window"
+#~ msgstr "Стави одређени прозор у жижу"
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
-#~ msgstr "Просвећење није успело покренути E_Randr!\n"
+#~ msgid "Adjust transitions"
+#~ msgstr "Подеси прелазе"
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
-#~ msgstr "Просвећење није успело покренути E_Xinerama!\n"
+#~ msgid "Send to lower left corner"
+#~ msgstr "Пошаљи у доњи леви угао"
-#~ msgid "Setup Popups"
-#~ msgstr "Подеси искакањa"
+#~ msgid "Send to upper left corner"
+#~ msgstr "Пошаљи у горњи леви угао"
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
-#~ msgstr "Просвећење није успело подесити свој систем искакања.\n"
+#~ msgid "Send to lower right corner"
+#~ msgstr "Пошаљи у доњи десни угао"
-#~ msgid "Virtual Keyboard"
-#~ msgstr "Тастатура на екрану"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
+#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је слагајући."
+#~ "<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?"
-#~ msgid "Quick Panel"
-#~ msgstr "Брза полица"
+#~ msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+#~ msgstr "Користи обликоване прозоре уместо АРГБ"
#~ msgid ""
-#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
#~ "writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www."
#~ "enlightenment.org</><br><br>"
#~ msgstr ""
-#~ "<title>Ауторска права &copy; 2000-2012, развојна дружина "
+#~ "<title>Ауторска права &copy; 2000-2013, развојна дружина "
#~ "Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо "
#~ "ми уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:"
#~ "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
-#~ msgid "Height (%3.0f pixels)"
-#~ msgstr "Висина (%3.0f тачака)"
-
-#~ msgid "Configure Shelves"
-#~ msgstr "Подесите полице"
-
-#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-#~ msgstr "Заустави померање/мењање величина ставки"
-
-#~ msgid "Set Toolbar Contents"
-#~ msgstr "Подеси садржај траке алата"
-
-#~ msgid "OpenGL options"
-#~ msgstr "ОпенГЛ.могућности"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Меморија"
-
-#~ msgid "Startup Settings"
-#~ msgstr "Поставке самосталног покретања при пријави"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Излаз"
-
-#~ msgid "Sync windows"
-#~ msgstr "Усклади прозоре"
-
-#~ msgid "Loose sync"
-#~ msgstr "Одустани од усклађивања"
-
-#~ msgid "Pane"
-#~ msgstr "Клизно окно"
-
-#~ msgid "Animation speed"
-#~ msgstr "Брзина анимације"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Теме"
-
-#~ msgid "Theme Categories"
-#~ msgstr "Врсте тема"
-
-#~ msgid "Assign"
-#~ msgstr "Додели"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Очисти"
-
-#~ msgid "Clear All"
-#~ msgstr "Очисти све"
-
-#~ msgid "Pronounced Accelerate"
-#~ msgstr "Нагло убрзај"
-
-#~ msgid "Pronounced Decelerate"
-#~ msgstr "Нагло успори"
-
-#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
-#~ msgstr "Нагло убрзај, па успори"
-
-#~ msgid "Focus by ..."
-#~ msgstr "Узми у жижу ..."
-
-#~ msgid "Mouse Over"
-#~ msgstr "надношењем миша"
+#~ msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n"
+#~ msgstr "Просвећење није успело да постави слагање приказа.\n"
-#~ msgid "Systray Error"
-#~ msgstr "Грешка системске касете"
-
-#~ msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Системска касета не може поставити своју позадину провидном да би се "
-#~ "изгледом уклопила својој полици."
-
-#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Системска касета не може радити на полици која је постављена испод свега."
-
-#~ msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
+#~ msgid ""
+#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+#~ "engine."
#~ msgstr ""
-#~ "Број коришћених колона за поплочавање по радном простору (0 → поплочавање "
-#~ "онемогућено):"
-
-#~ msgid "Label only"
-#~ msgstr "Само ознаке"
-
-#~ msgid "Use multiple monitor geometry"
-#~ msgstr "Користи вишеструку размеру екрана"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
-#~ msgstr "Просвећење није успело покренути Ecore_IMF!\n"
+#~ "Ваш управљачки програм приказа не подржава ОпенГЛ, или<br>нема преведених "
+#~ "и уграђених ОпенГЛ погона за<br>Евас или Екор-Евас. Враћам на погон "
+#~ "мекотворином."
-#~ msgid "Physics Settings"
-#~ msgstr "Поставке физике"
+#~ msgid "Access Settings"
+#~ msgstr "Приступ поставкама"
-#~ msgid "Physics delay after drag"
-#~ msgstr "Физичко кашњење после превлачења"
+#~ msgid "Loading files..."
+#~ msgstr "Учитавам датотеке..."
-#~ msgid "Desktop gravity"
-#~ msgstr "Тежа радне површи"
+#~ msgid "Wallpaper 2"
+#~ msgstr "Позадина 2"
-#~ msgid "%2.1f kg"
-#~ msgstr "%2.1f kg"
+#~ msgid "Enable Xembed"
+#~ msgstr "Омогући Ксембед"
-#~ msgid "Maximum window mass"
-#~ msgstr "Највећа маса прозора"
+#~ msgid "Virtual Keyboard"
+#~ msgstr "Тастатура на екрану"
-#~ msgid "%2.0f Frames"
-#~ msgstr "%2.0f сличица"
+#~ msgid "Quick Panel"
+#~ msgstr "Брза полица"
-#~ msgid "Disable Movement"
-#~ msgstr "Онемогући покрете"
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "Е"
-#~ msgid "%1.1f m/s^2"
-#~ msgstr "%1.1f m/s^2"
+#~ msgid "Over"
+#~ msgstr "Преко"
-#~ msgid ""
-#~ "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of "
-#~ "your windows. There can be only one!"
+#~ msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
#~ msgstr ""
-#~ "Кукавички одбијам да се борим<br>са јединицом поплочавања за "
-#~ "управљање<br>Вашим прозорима. Може бити само један!"
-
-#~ msgid "Physics Error"
-#~ msgstr "Грешка физике"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Занемари"
-
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Физика"
-
-#~ msgid "The physics module could not be started"
-#~ msgstr "Нисам успео покренути јединицу физике"
-
-#~ msgid "Ignore Fullscreen"
-#~ msgstr "Занемари прозоре преко целог екрана"
-
-#~ msgid "Disable Rotation"
-#~ msgstr "Онемогући обртање"
+#~ "Број стубаца и редова који се користи за поплочавање по радној површи (0 "
+#~ "→ поплочавање је онемогућено):"
-#~ msgid "Ignore Shelves"
-#~ msgstr "Занемари полице"
-
-#~ msgid "Ignore Maximized"
-#~ msgstr "Занемари увећане прозоре"
+#~ msgid "Compositor %u"
+#~ msgstr "Управник слагања %u"
#~ msgid ""
-#~ "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a "
-#~ "minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by "
-#~ "Enlightenment is: %i.<br>"
+#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2014, by the Enlightenment Development Team</"
+#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
+#~ "writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www."
+#~ "enlightenment.org</><br><br>"
#~ msgstr ""
-#~ "Десила се грешка јединице АПИ<br>Грешка покретања јединице: "
-#~ "%s<br>Потребно најниже АПИ издање је: %i.<br>АПИ јединица Просвећења је "
-#~ "%i.<br>"
-
-#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-#~ msgstr "Почни померање/мењање величина ставки"
-
-#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
-#~ msgstr "Прикажи поздравни приказ при пријави"
-
-#~ msgid "Hover (Key Toggle)"
-#~ msgstr "Издигнути слој (прекидач је дугме)"
+#~ "<title>Права умножавања &copy; 2000-2014, развојна дружина Просвећења</"
+#~ "><br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми "
+#~ "уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:"
+#~ "<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"