summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>2012-12-20 06:56:44 +0000
committerDaniel Juyung Seo <seojuyung2@gmail.com>2012-12-20 06:56:44 +0000
commit22d5422d57fef1dd72f765f4f76170edb59a0b6e (patch)
tree03dc58a2d551717bfc4b2e87dfd3d78fe7cdc332 /po/uk.po
parent72f84ca2f1314f7d1dff23b3555adfa249c7bcfa (diff)
downloadenlightenment-22d5422d57fef1dd72f765f4f76170edb59a0b6e.tar.gz
e po: updated po files.
SVN revision: 81421
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1769
1 files changed, 1117 insertions, 652 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 72c38cecd6..f8ac55455c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 23:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -21,19 +21,19 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Про Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -74,12 +74,13 @@ msgstr "Вбити"
#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10410 src/bin/e_fm.c:10776
#: src/bin/e_screensaver.c:191
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
@@ -91,7 +92,8 @@ msgstr "Ви впевнені? Вийти?"
#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Перейти в режим сну?"
msgid "Window : Actions"
msgstr "Вікно: дії"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11541
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"
@@ -319,11 +321,11 @@ msgstr "Ввімкнути стан прикріплення"
#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
@@ -510,10 +512,6 @@ msgstr "Перейти на стільницю... (всі екрани)"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
msgid "Window : List"
msgstr "Вікно: список"
@@ -532,11 +530,9 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
@@ -690,9 +686,9 @@ msgid "Show Menu..."
msgstr "Показати меню..."
#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"
@@ -710,7 +706,7 @@ msgstr "Програму"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
@@ -755,15 +751,14 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -793,7 +788,7 @@ msgstr "Режим сну"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1354
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Розчистити вікна"
@@ -838,15 +833,18 @@ msgid "Select"
msgstr "Вибрати один"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9957
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -882,11 +880,11 @@ msgstr ""
"версією Enlightenment.<br>Це неправильно, тому ваша конфігурація<br "
">відновлена до стандартної. Вибачте за незручності.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343
+#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблеми під час збереження параметрів Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1712
+#: src/bin/e_config.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -897,38 +895,38 @@ msgstr ""
"ньому. Це дуже дивно.<br><br>Файл, в якому сталася помилка:<br>%s<br><br>Цей "
"файл був вилучений, щоб уникнути недостовірних даних.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_fm.c:9956 src/bin/e_fm.c:10682 src/bin/e_fm_prop.c:624
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: src/bin/e_config.c:2234
+#: src/bin/e_config.c:2244
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметри оновлено"
-#: src/bin/e_config.c:2252
+#: src/bin/e_config.c:2262
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET дескриптор файлу погано."
-#: src/bin/e_config.c:2256
+#: src/bin/e_config.c:2266
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл даних порожній."
-#: src/bin/e_config.c:2260
+#: src/bin/e_config.c:2270
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
@@ -937,17 +935,17 @@ msgstr ""
"Файл не доступний для запису. Можливо , диск тільки для читання<br>або ви "
"втратили дозволів на файли."
-#: src/bin/e_config.c:2264
+#: src/bin/e_config.c:2274
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Пам'ять вибіг при підготовці запису.<br>ласка вільної пам'яті вгору."
-#: src/bin/e_config.c:2268
+#: src/bin/e_config.c:2278
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Це загальна помилка."
-#: src/bin/e_config.c:2272
+#: src/bin/e_config.c:2282
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
@@ -956,71 +954,71 @@ msgstr ""
"Налаштування файлу занадто великий.<br>Це має бути дуже маленьким (кілька "
"сотень Кб в більшості)."
-#: src/bin/e_config.c:2276
+#: src/bin/e_config.c:2286
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2280
+#: src/bin/e_config.c:2290
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ви вибігли з простору під час запису файлу"
-#: src/bin/e_config.c:2284
+#: src/bin/e_config.c:2294
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл був закритий, на ньому під час запису."
-#: src/bin/e_config.c:2288
+#: src/bin/e_config.c:2298
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memory -відображення (спроектована) файлу не вдалося."
-#: src/bin/e_config.c:2292
+#: src/bin/e_config.c:2302
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 кодування не вдалася."
-#: src/bin/e_config.c:2296
+#: src/bin/e_config.c:2306
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим сну."
-#: src/bin/e_config.c:2300
+#: src/bin/e_config.c:2310
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Підпис недійсною."
-#: src/bin/e_config.c:2304
+#: src/bin/e_config.c:2314
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Немає вікон)"
-#: src/bin/e_config.c:2308
+#: src/bin/e_config.c:2318
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функція не реалізована."
-#: src/bin/e_config.c:2312
+#: src/bin/e_config.c:2322
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG не була заповнена."
-#: src/bin/e_config.c:2316
+#: src/bin/e_config.c:2326
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим очікування."
-#: src/bin/e_config.c:2320
+#: src/bin/e_config.c:2330
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим очікування."
-#: src/bin/e_config.c:2324
+#: src/bin/e_config.c:2334
#, fuzzy
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Ласкаво просимо до Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2346
+#: src/bin/e_config.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr "Застосувати"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
@@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr "Розширення"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
@@ -1214,12 +1212,14 @@ msgid "Desktop file"
msgstr "Файл стільниці"
#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "General"
msgstr "Загальні"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Запустити в Терміналі"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показувати в меню"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8923
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
@@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "Вибрати піктограму"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Виберіть виконуваний файл"
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540
-#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10775
+#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1262,20 +1262,22 @@ msgstr "Виберіть виконуваний файл"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Стерти"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9019
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11536
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8824 src/bin/e_fm.c:9046
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
@@ -1427,325 +1429,350 @@ msgstr "Вихідні дані"
msgid "There was no output."
msgstr "Не було ніяких даних."
-#: src/bin/e_fm.c:1053
+#: src/bin/e_fm.c:1061
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Неіснуючий шлях"
-#: src/bin/e_fm.c:1056
+#: src/bin/e_fm.c:1064
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не існує."
-#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774
+#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%1.0f файлів"
msgstr[1] "%1.0f файлів"
-#: src/bin/e_fm.c:3035
+#: src/bin/e_fm.c:3044
msgid "Mount Error"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/bin/e_fm.c:3035
+#: src/bin/e_fm.c:3044
msgid "Can't mount device"
msgstr "Не вдається під'єднати пристрій"
-#: src/bin/e_fm.c:3051
+#: src/bin/e_fm.c:3060
msgid "Unmount Error"
msgstr "Помилка демонтування"
-#: src/bin/e_fm.c:3051
+#: src/bin/e_fm.c:3060
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Не вдається демонтувати пристрій"
-#: src/bin/e_fm.c:3066
+#: src/bin/e_fm.c:3075
msgid "Eject Error"
msgstr "Помилка витягування"
-#: src/bin/e_fm.c:3066
+#: src/bin/e_fm.c:3075
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не вдається витягти пристрій"
-#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9493
+#: src/bin/e_fm.c:9505 src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9613
+#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10260
+#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10293
+#: src/bin/e_fm.c:10297 src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10358
+#: src/bin/e_fm.c:10583 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#, c-format
+msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:8681 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Враховувати регістр"
-#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:8687 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Показувати розширення піктограм"
-#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8693 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8699 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
#, fuzzy
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортуванти"
-#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "Пошук в каталогах"
-#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "Пошук в каталогах"
-#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702
+#: src/bin/e_fm.c:8747 src/bin/e_fm.c:8907
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Режим Відображення"
-#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711
+#: src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8916
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Запускається"
-#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729
+#: src/bin/e_fm.c:8774 src/bin/e_fm.c:8934
msgid "Refresh View"
msgstr "Оновити вигляд"
-#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741
+#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8946
msgid "New..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793
+#: src/bin/e_fm.c:8805 src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:8998
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "Дія"
-#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309
+#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11549
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
-#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_shelf.c:2470
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
-#: src/bin/e_fm.c:8930
+#: src/bin/e_fm.c:9135
msgid "Unmount"
msgstr "Розмонтувати"
-#: src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/bin/e_fm.c:9140
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"
-#: src/bin/e_fm.c:8940
+#: src/bin/e_fm.c:9145
msgid "Eject"
msgstr "Витягти"
-#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:9160 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/bin/e_fm.c:8963
+#: src/bin/e_fm.c:9168
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "Піктограма від програми "
-#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Властивості файла"
-#: src/bin/e_fm.c:9187
+#: src/bin/e_fm.c:9392
msgid "Use default"
msgstr "Використовувати типові параметри"
-#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9422 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Сітка піктограм"
-#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Свої піктограми"
-#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:458
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Типовий рушій"
-#: src/bin/e_fm.c:9263
+#: src/bin/e_fm.c:9468
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Розмір піктограми (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403
-#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429
-#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2335
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: src/bin/e_fm.c:9288
+#: src/bin/e_fm.c:9493
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/bin/e_fm.c:9300
+#: src/bin/e_fm.c:9505
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339
+#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Новий каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339
+#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Файл:"
-#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424
+#: src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9629
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429
+#: src/bin/e_fm.c:9613 src/bin/e_fm.c:9634
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9448
+#: src/bin/e_fm.c:9653
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Новий каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9453
+#: src/bin/e_fm.c:9658
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Файл:"
-#: src/bin/e_fm.c:9484
+#: src/bin/e_fm.c:9689
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Успадковувати батьківські налаштування"
-#: src/bin/e_fm.c:9493
+#: src/bin/e_fm.c:9698
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показати приховані файли"
-#: src/bin/e_fm.c:9505
+#: src/bin/e_fm.c:9710
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запам'ятати черговість"
-#: src/bin/e_fm.c:9514
+#: src/bin/e_fm.c:9719
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортуванти"
-#: src/bin/e_fm.c:9522
+#: src/bin/e_fm.c:9727
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Використовувати один клік"
-#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/bin/e_fm.c:9738 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Роздільна здатність екрана"
-#: src/bin/e_fm.c:9546
+#: src/bin/e_fm.c:9751
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Налаштування Fileman"
-#: src/bin/e_fm.c:9551
+#: src/bin/e_fm.c:9756
#, fuzzy
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Налаштування Fileman"
-#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844
+#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10049
msgid "Set background..."
msgstr "Встановити фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9637
+#: src/bin/e_fm.c:9842
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "Встановити фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872
+#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10077
msgid "Set overlay..."
msgstr "Налаштувати накладання..."
-#: src/bin/e_fm.c:9650
+#: src/bin/e_fm.c:9855
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Налаштувати накладання..."
-#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273
+#: src/bin/e_fm.c:10171 src/bin/e_fm.c:10507
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Перейменувати %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274
+#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10508
msgid "Rename File"
msgstr "Перейменувати файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340
+#: src/bin/e_fm.c:10260 src/bin/e_fm.c:10293
+#, c-format
+msgid "%s already exists!"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10297
+#, c-format
+msgid "%s could not be renamed because it is protected"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10300
+#, fuzzy
+msgid "Internal filemanager error :("
+msgstr "Відкривати менеджер файлів під час монтування"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10575
msgid "Retry"
msgstr "Спробувати ще раз"
-#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317
+#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:11557
msgid "Abort"
msgstr "Відмінити"
-#: src/bin/e_fm.c:10177
+#: src/bin/e_fm.c:10411
msgid "No to all"
msgstr "Ні для всього"
-#: src/bin/e_fm.c:10180
+#: src/bin/e_fm.c:10414
msgid "Yes to all"
msgstr "Так для всього"
-#: src/bin/e_fm.c:10183
+#: src/bin/e_fm.c:10417
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/bin/e_fm.c:10186
+#: src/bin/e_fm.c:10420
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл вже існує, перезаписати?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10343
+#: src/bin/e_fm.c:10578
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Рухати текст"
-#: src/bin/e_fm.c:10344
+#: src/bin/e_fm.c:10579
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустити це"
-#: src/bin/e_fm.c:10345
+#: src/bin/e_fm.c:10580
msgid "Ignore all"
msgstr "Ігнорувати все"
-#: src/bin/e_fm.c:10350
+#: src/bin/e_fm.c:10585
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Сталася помилка під час виконання операції.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10543
+#: src/bin/e_fm.c:10778
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердіть вилучення"
-#: src/bin/e_fm.c:10553
+#: src/bin/e_fm.c:10788
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10558
+#: src/bin/e_fm.c:10793
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1754,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете вилучити<br> %d вибраних файлів з:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10568
+#: src/bin/e_fm.c:10803
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1769,27 +1796,27 @@ msgstr[1] ""
"Ви впевнені, що хочете вилучити<br> %d вибраних файлів з:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm_device.c:41
+#: src/bin/e_fm_device.c:60
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
+#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:79
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_device.c:62
+#: src/bin/e_fm_device.c:81
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Невідомий носій"
-#: src/bin/e_fm_device.c:316
+#: src/bin/e_fm_device.c:343
msgid "Removable Device"
msgstr "Змінний пристрій"
@@ -1798,11 +1825,11 @@ msgstr "Змінний пристрій"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
@@ -1903,30 +1930,40 @@ msgstr ""
msgid "Select an Image"
msgstr "Вибрати зображення"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Gadget error"
+msgstr "Менеджер Ґаджетів"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#, c-format
+msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
#, fuzzy
msgid "Move to"
msgstr "Рухати текст"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1746
+#: src/bin/e_gadcon.c:1742
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автоматична прокрутка вмісту"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
msgid "Inset"
msgstr "Вкладка"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Перегляд"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
@@ -1936,11 +1973,20 @@ msgstr "Перегляд"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2439
+#: src/bin/e_gadcon.c:2433
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr "зупинити рухомий"
+#: src/bin/e_gadcon.c:3084
+msgid "Insufficent gadcon support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:3085
+#, c-format
+msgid "Module %s needs to support %s"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
@@ -2324,9 +2370,6 @@ msgstr "Перелік вікон"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
@@ -2337,7 +2380,6 @@ msgstr "Панель завдань"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
@@ -2556,8 +2598,8 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Запросив позицію"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
-#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
+#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
@@ -2570,8 +2612,8 @@ msgstr "Запросив позицію"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
@@ -2585,10 +2627,12 @@ msgid "Shaded"
msgstr "Згорнутий в заголовок"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ігнорувати панель завдань"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ігнорувати пейджер"
@@ -2660,7 +2704,7 @@ msgstr "Розмір, позицію та замки"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:746
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Дозволити"
@@ -2744,6 +2788,7 @@ msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Запустити"
@@ -2808,7 +2853,7 @@ msgstr "Вміст полички"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Вміст панелі Інструментів"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Налаштування панелі інструментів"
@@ -2830,85 +2875,93 @@ msgstr ""
"переконайтесь, що конфігурація<br>методів введення вірна і файл "
"вказаний<br>в конфігурації методів введення знаходиться в PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Головне"
-#: src/bin/e_int_menus.c:159
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Улюблені програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1312
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Lost Windows"
msgstr "Загублені вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:230
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "Про..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Про тему"
-#: src/bin/e_int_menus.c:326
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальний"
-#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Полички"
-#: src/bin/e_int_menus.c:342
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показати/сховати всі вікна"
#: src/bin/e_int_menus.c:701
-msgid "(No Applications)"
+#, fuzzy
+msgid "No applications"
msgstr "(Немає програм)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:956
+#: src/bin/e_int_menus.c:942
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Налаштувати віртуальні стільниці"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
-msgid "(No Windows)"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1318 src/bin/e_int_menus.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "No windows"
msgstr "(Немає вікон)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
-msgid "No name!!"
-msgstr "Немає назви!!"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1424 src/bin/e_int_menus.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Внутрішні Вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1699
+#: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
+msgid "Shelf"
+msgstr "Поличка"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1686
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Додати поличку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1706
+#: src/bin/e_int_menus.c:1693
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Вилучити поличку"
@@ -3702,7 +3755,7 @@ msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Хочете вивантажити цей модуль?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
@@ -3823,71 +3876,66 @@ msgid ""
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
-msgid "Shelf"
-msgstr "Поличка"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1119
+#: src/bin/e_shelf.c:1122
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Додати поличку"
-#: src/bin/e_shelf.c:1140
+#: src/bin/e_shelf.c:1143
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Поличка №"
-#: src/bin/e_shelf.c:1140
+#: src/bin/e_shelf.c:1143
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478
+#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Закінчити переміщення/зміну розміру елементів"
-#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480
+#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Почати переміщення/зміну розміру елементів"
-#: src/bin/e_shelf.c:1784
+#: src/bin/e_shelf.c:1787
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю поличку?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1786
+#: src/bin/e_shelf.c:1789
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Ви запросили вилучити цю поличку.<br><br>Ви дійсно хочете вилучити її?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2335
+#: src/bin/e_shelf.c:2343
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2354
+#: src/bin/e_shelf.c:2362
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Перейменувати файл"
-#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Коментар"
-#: src/bin/e_shelf.c:2438
+#: src/bin/e_shelf.c:2446
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Презентація"
-#: src/bin/e_shelf.c:2447
+#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Автоматично приховувати"
-#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406
+#: src/bin/e_shelf.c:2462
msgid "Refresh"
msgstr "Частота кадрів"
@@ -4040,15 +4088,15 @@ msgstr "Вибір Теми..."
msgid "Set As Theme"
msgstr "Встановити як тему"
-#: src/bin/e_toolbar.c:233
+#: src/bin/e_toolbar.c:245
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Закінчити переміщення/зміну розміру елементів"
-#: src/bin/e_toolbar.c:235
+#: src/bin/e_toolbar.c:247
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Почати переміщення/зміну розміру елементів"
-#: src/bin/e_toolbar.c:248
+#: src/bin/e_toolbar.c:260
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Налаштувати вміст панелі інструментів"
@@ -4058,11 +4106,11 @@ msgstr "Налаштувати вміст панелі інструментів"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:242
+#: src/bin/e_utils.c:245
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Не можу вийти - безсмертні вікна."
-#: src/bin/e_utils.c:243
+#: src/bin/e_utils.c:246
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -4072,84 +4120,84 @@ msgstr ""
"означає,<br>що Enlightenment не дасть собі вийти, доки ці вікна не будуть "
"закриті,<br>або Ви не знімете прапорці захисту.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:857
+#: src/bin/e_utils.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f Байт"
-#: src/bin/e_utils.c:861
+#: src/bin/e_utils.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f Кб"
-#: src/bin/e_utils.c:865
+#: src/bin/e_utils.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f Гб"
-#: src/bin/e_utils.c:869
+#: src/bin/e_utils.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f Гб"
-#: src/bin/e_utils.c:873
+#: src/bin/e_utils.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f Гб"
-#: src/bin/e_utils.c:892
+#: src/bin/e_utils.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "В майбутньому"
-#: src/bin/e_utils.c:896
+#: src/bin/e_utils.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "В останню хвилину"
-#: src/bin/e_utils.c:900
+#: src/bin/e_utils.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Остання зміна:"
msgstr[1] "Остання зміна:"
-#: src/bin/e_utils.c:905
+#: src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/bin/e_utils.c:910
+#: src/bin/e_utils.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Остання зміна:"
msgstr[1] "Остання зміна:"
-#: src/bin/e_utils.c:915
+#: src/bin/e_utils.c:918
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/bin/e_utils.c:920
+#: src/bin/e_utils.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "%li годин тому"
msgstr[1] "%li годин тому"
-#: src/bin/e_utils.c:925
+#: src/bin/e_utils.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "%li хвилин тому"
msgstr[1] "%li хвилин тому"
-#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
@@ -4161,7 +4209,24 @@ msgstr[1] "%li хвилин тому"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: src/bin/e_utils.c:1169
+#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Помилка завантаження модуля"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
+"set."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:1014
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_utils.c:1172
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
@@ -4180,12 +4245,12 @@ msgstr ""
"типові<br>налаштування будуть додані і встановлені. Зараз можете встановити "
"нову<br>конфігурацію за власним смаком. Пробачте за незручності.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
+#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/bin/e_utils.c:1191
+#: src/bin/e_utils.c:1194
#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
@@ -4200,72 +4265,72 @@ msgstr ""
"Fileman.<br>Це погано, і тому ваша конфігурація відновлена до типової."
"<br>Вибачте за незручності.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1284
+#: src/bin/e_utils.c:1287
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1288
+#: src/bin/e_utils.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "%li Seconds"
msgstr "%.1f секунд"
-#: src/bin/e_utils.c:1293
+#: src/bin/e_utils.c:1296
#, c-format
msgid "One year"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1295
+#: src/bin/e_utils.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "%li Years"
msgstr "%li років тому"
-#: src/bin/e_utils.c:1301
+#: src/bin/e_utils.c:1304
#, c-format
msgid "One month"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1303
+#: src/bin/e_utils.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "%li Months"
msgstr "%li місяців тому"
-#: src/bin/e_utils.c:1309
+#: src/bin/e_utils.c:1312
#, c-format
msgid "One week"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1311
+#: src/bin/e_utils.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "%li Weeks"
msgstr "%li тижнів тому"
-#: src/bin/e_utils.c:1317
+#: src/bin/e_utils.c:1320
#, c-format
msgid "One day"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1319
+#: src/bin/e_utils.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "%li Days"
msgstr "%li днів тому"
-#: src/bin/e_utils.c:1325
+#: src/bin/e_utils.c:1328
#, c-format
msgid "An hour"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1327
+#: src/bin/e_utils.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "%li Hours"
msgstr "%li годин тому"
-#: src/bin/e_utils.c:1333
+#: src/bin/e_utils.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgstr "%1.0f хв."
-#: src/bin/e_utils.c:1335
+#: src/bin/e_utils.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li хвилин тому"
@@ -4412,14 +4477,17 @@ msgstr "Долучити до улюблених"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталогом вище"
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Access Settings"
+msgstr "Налаштування стільниці"
+
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
@@ -4427,7 +4495,6 @@ msgid "Backlight"
msgstr "підсвічування"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "підсвічування вниз"
@@ -4579,7 +4646,7 @@ msgid "Clock Settings"
msgstr "Налаштування фокусування"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
msgid "Clock"
msgstr "Годинник"
@@ -4645,47 +4712,42 @@ msgstr ""
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Показувати панель інструментів"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Show calendar"
-msgstr "Показувати панель інструментів"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145
#, fuzzy
msgid "Compositor Error"
msgstr "Помилка демонтування"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3701
msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3723
msgid ""
"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Позицію"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3798
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
"engine."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4136
msgid ""
"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
msgid ""
"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -4770,7 +4832,7 @@ msgid "Utility"
msgstr "комунальні послуги"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
@@ -4781,12 +4843,12 @@ msgid " / "
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
msgid "Class:"
msgstr "Клас:"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
msgid "Role:"
msgstr "Роль:"
@@ -5066,7 +5128,7 @@ msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Показувати \"Програми\" в головному меню"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
msgid "Settings Panel"
msgstr "Панель параметрів"
@@ -5301,133 +5363,6 @@ msgstr "Діалоги"
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
-"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
-"%dx%d на %d Гц будуть повернуті через %d секунд."
-msgstr[1] ""
-"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
-"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
-"%dx%d на %d Гц будуть повернуті через %d секунд."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d second."
-msgid_plural ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
-"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
-"%dx%d будуть повернуті через %d секунд."
-msgstr[1] ""
-"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
-"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
-"%dx%d будуть повернуті через %d секунд."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
-"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
-"%dx%d на %d Гц будуть повернуті<hilight>НЕГАЙНО</hilight>."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr ""
-"Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
-"поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні параметри<br>"
-"%dx%d будуть повернуті <hilight>НЕГАЙНО</hilight>."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Зміна роздільної здатності"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
-msgid "Screen Resolution Settings"
-msgstr "Налаштування роздільної здатності екрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
-msgid "Restore on login"
-msgstr "Відновлювати під час реєстрації"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466
-msgid "Rotation"
-msgstr "Обертання"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485
-msgid "Mirroring"
-msgstr "Дзеркально"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
-msgid "Missing Features"
-msgstr "Відсутність функцій"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
-msgid ""
-"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
-"XRandR support detected."
-msgstr ""
-"Ваш X- сервер не має підтримки розширення <br><hilight>XRandR</hilight> "
-"(Зміна розмірів і обертання).<br>Ви не можете змінити роздільну здатність "
-"екрана<br>без підтримки цього розширення. Також це може бути<br>тому що, під "
-"час побудови <hilight>ecore</hilight> не було<br>виявлено підтримки XRandR."
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
-msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr "Не знайдено частоти оновлення"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
-msgid ""
-"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
-"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
-"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
-"screen."
-msgstr ""
-"Ваш X-сервер повідомив про відсутність частоти оновлення.<br>Якщо вбудований "
-"X-сервер запущений, то цього слід було чекати.<br>Однак, якщо це не так, то "
-"чинна частота використовуватиметься під час<br>налаштування роздільності "
-"здатності, і це може <hilight>пошкодити</hilight> ваш екран."
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
msgid "Virtual Desktops Settings"
@@ -5542,8 +5477,8 @@ msgstr "Виберіть тло ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
@@ -5615,7 +5550,7 @@ msgstr "Блокування включається після того , як X
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f сек."
@@ -5753,10 +5688,6 @@ msgstr "%1.1f сек"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Віртуальні стільниці"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність екрана"
-
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Блокувати екран"
@@ -6115,18 +6046,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enlightenment не зміг імпортувати конфігурацію<br>через помилку копіювання."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Налаштування мови"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Налаштування мови"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
@@ -6135,34 +6066,34 @@ msgid ""
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Можливі проблеми мови"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
msgid "Language Selector"
msgstr "Вибір мови"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:167
+#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "Типово"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
msgid "Locale Selected"
msgstr "Вибрана локаль"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
msgid "Language"
msgstr "Мова"
@@ -6342,6 +6273,10 @@ msgid "Action Context"
msgstr "Контекст дії"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
@@ -6350,7 +6285,7 @@ msgid "Win List"
msgstr "Список вікон"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Підказка"
@@ -6371,46 +6306,59 @@ msgstr "Менеджер"
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Параметри миші"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:795
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Використані нещодавно"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Left Button"
-msgstr "Параметри миші"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "Middle Button"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Left button"
msgstr "Параметри миші"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "Right Button"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right button"
msgstr "Радіо-кнопки"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Кнопка %i"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
#, fuzzy, c-format
-msgid "Extra Button (%d)"
+msgid "Middle button"
+msgstr "Параметри миші"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Кнопка %i"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1203
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Пересунути"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1207
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1209
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
@@ -6436,7 +6384,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Показати головне меню"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблені"
@@ -6459,7 +6407,7 @@ msgstr "Коментар"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
msgid "Gadgets"
msgstr "Ґаджети"
@@ -6664,7 +6612,7 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "Розмір зображення кеш"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f Мб"
@@ -6767,8 +6715,8 @@ msgstr "Продуктивність"
msgid "Power Management"
msgstr "Керування живленням"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "Зберігач екрана"
@@ -6788,33 +6736,39 @@ msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю поличку?"
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Підтвердіть вилучення"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Налаштування шпалер"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:436
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Go up a directory"
+msgstr "Каталогом вище"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Використовувати шпалери теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:473
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
msgid "Picture..."
msgstr "Зображення..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Де розташувати шпалери"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
msgid "All Desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
msgid "This Desktop"
msgstr "На цій стільниці"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640
msgid "This Screen"
msgstr "На цьому екрані"
@@ -7328,67 +7282,67 @@ msgstr "Ввімкнути резервні"
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Підказка / Резервні"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131
msgid "Factor"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179
#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
msgstr "Налаштування масштабування"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:231
#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Масштаб"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:300
msgid "Don't Scale"
msgstr "Не масштабувати"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:303
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Масштабувати відносно роздільної здатності екрана"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Базова роздільна здатність (чинна %i DPI)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Масштабний коефіцієнт користувача"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:323
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
msgid "Policy"
msgstr "Політика"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f раз"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:335
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:342
msgid "Constraints"
msgstr "Обмеження"
@@ -7496,6 +7450,11 @@ msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
msgid "Enable Settings Daemon"
msgstr "Налаштування масштабування"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484
+#, fuzzy
+msgid "GTK Applications"
+msgstr "Програми"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
@@ -7643,7 +7602,7 @@ msgid "Resize Geometry"
msgstr "Геометрія зміни розмірів вікна"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
@@ -8026,6 +7985,7 @@ msgid "Follow Iconify"
msgstr "Опустити"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "Швидкоплинність"
@@ -8068,43 +8028,31 @@ msgstr "Фокусування вікна"
msgid "Window List Menu"
msgstr "Меню Список вікон"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Пам'ять вікна"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Пам'ятати внутрішні діалоги"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Пам'ятайте , файловий менеджер вікон"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<No Name>"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
-msgid "<No Class>"
-msgstr "<No Class>"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
-msgid "<No Title>"
-msgstr "<No Title>"
-
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
-msgid "<No Role>"
-msgstr "<No Role>"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342
+#, fuzzy
+msgid "No selection"
+msgstr "Вибрати один"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
@@ -8327,7 +8275,6 @@ msgid "Dropshadow"
msgstr "Тінь"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
@@ -8343,11 +8290,6 @@ msgstr "Показати все Launcher"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "Показати все Діалог"
-
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
@@ -8379,7 +8321,7 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути"
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Параметри поличок"
@@ -8586,7 +8528,7 @@ msgstr "Typebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2523
msgid "Open with..."
msgstr "Відкрити через..."
@@ -8758,11 +8700,6 @@ msgstr "Показувати мишу в"
msgid "Browse %s"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Everything"
-msgstr "Все"
-
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
@@ -8789,142 +8726,142 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "підсвічування"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051
msgid "Other application..."
msgstr "Інша програма..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "До батьківського каталогу"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "Розчистити вікна"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "Шляхи E"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2553 src/modules/fileman/e_fwin.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%1.0f файлів"
msgstr[1] "%1.0f файлів"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2596
msgid "Known Applications"
msgstr "Відомі програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2606
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Вибрані програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2641
msgid "All Applications"
msgstr "Всі програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2664
msgid "Custom Command"
msgstr "Власна команда"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копіювання скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Переміщення скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Видалення скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Видалення скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Невідома операція від підлеглого скосована"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копіювання %s зроблено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копіювання %s (залишилось: %d сек.)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Переміщення %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Переміщення %s (залишилось: %d сек.)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Вилучення зроблено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Вилучення файлів..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Роздільна здатність екрана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Вилучення файлів..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Невідома операція від підлеглого %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450
#, fuzzy
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Швидкий перехід"
@@ -9011,101 +8948,98 @@ msgstr "Без піктограм на стільниці"
msgid "Sidebar"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
-msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Відкривати каталоги в місці"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Use Single Click"
msgstr "Використовувати один клік"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Використовувати альтернативний вибір модифікаторів"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Показати пристрій іконки на робочому столі"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
msgstr "Час призупинки"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Режими"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Показати пристрій іконки на робочому столі"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Монтувати томи під час підключення"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Відкривати менеджер файлів під час монтування"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
#, fuzzy
msgid "Show tooltip"
msgstr "Показувати панель інструментів"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f Мб"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "File Manager"
msgstr "Файловий менеджер"
@@ -9113,28 +9047,28 @@ msgstr "Файловий менеджер"
msgid "Navigate"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
-msgid "0 listable items"
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238
+msgid "No listable items"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
#, fuzzy
msgid "Current Directory"
msgstr "Новий каталог"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
msgid "Root"
msgstr "Файлова система"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
msgid "Navigate..."
msgstr ""
@@ -9216,7 +9150,7 @@ msgstr "Вигляд"
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Додати інші ґаджети"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Показати/сховати ґаджети"
@@ -9344,20 +9278,20 @@ msgstr "Enlightenment"
msgid "Window Switcher"
msgstr "Перелік вікон"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
msgid "Next Window"
msgstr "Наступне вікно"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
msgid "Previous Window"
msgstr "Попереднє вікно"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
msgstr "Наступне вікно того ж класу"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Попереднє вікно того ж класу"
@@ -9372,22 +9306,22 @@ msgstr "Далі клас вікна"
msgid "Previous window class"
msgstr "Попередня класу вікна"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
msgstr "Вікно зліва"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "ID Вікна"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Тип вікна"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
msgstr "Вікно по праву"
@@ -9453,7 +9387,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Ви дійсно хочете стерти джерело для цієї панелі?"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
@@ -9462,7 +9395,12 @@ msgstr "IBar"
msgid "Create new Icon"
msgstr "Створити новий"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Icon %s"
+msgstr "Піктограми"
+
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусування"
@@ -9525,117 +9463,110 @@ msgstr "Показувати вікна з чинної стільниці"
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Налаштування пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Перехід по стільницям коліщатком мишки"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Показувати назви стільниць"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Показувати підказку під час зміни стільниці"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Показувати підказку для термінових вікон"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Опір під час перетягування"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f пікс."
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Кнопка вибору та руху"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Натисніть, щоб встановити"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Кнопка \"тягни-та-кидай\""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Тягнути всю стільницю"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
msgid "Popup pager height"
msgstr "Висота вікна підказки для пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Popup duration"
msgstr "Тривалість приховування"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f сек"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Пейджер дія спливаюче висоті"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Показувати підказку для термінових вікон"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Терміново спливаючих палички на екрані"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Показати спливаючі вікна для цілеспрямованого"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Терміново спливаючих швидкості"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Налаштування термінового вікна"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
-#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Кнопка %i"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
#, fuzzy
msgid "Attention"
msgstr "Увага"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
@@ -9650,32 +9581,115 @@ msgstr ""
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Показувати підказку пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Пересунути підказку праворуч"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Пересунути підказку ліворуч"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Пересунути підказку вверх"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Пересунути підказку вниз"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup бюро Далі"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup бюро Попередня"
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Physics Settings"
+msgstr "Основні налаштування"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
+msgid "Physics delay after drag"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%2.0f Frames"
+msgstr "%1.0f ℉"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Maximum window mass"
+msgstr "Максимальна ширина"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%2.1f kg"
+msgstr "%1.1f сек"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Desktop gravity"
+msgstr "Назва стільниці"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.1f m/s^2"
+msgstr "%1.1f сек"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Disable Movement"
+msgstr "Тема піктограми"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Disable Rotation"
+msgstr "Обертання"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Fullscreen"
+msgstr "На повний екран"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Maximized"
+msgstr "Розгорнути"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Shelves"
+msgstr "Пропустити це"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати все"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+msgid "Physics"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
+msgid ""
+"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
+"windows. There can be only one!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Physics Error"
+msgstr "Системний лоток"
+
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+msgid "The physics module could not be started"
+msgstr ""
+
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
#, fuzzy
msgid "Syscon Settings"
@@ -9706,18 +9720,14 @@ msgid "Default Action"
msgstr "Вибір програм"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-msgid "System Control"
-msgstr "Керування системою"
+msgid "System Controls"
+msgstr "Модулі керування системою"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Syscon"
msgstr "SYSCON"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
-msgid "System Controls"
-msgstr "Модулі керування системою"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "Параметри температури"
@@ -9788,7 +9798,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Ласкаво просимо до Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:135
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Вибрати один"
@@ -9993,6 +10003,11 @@ msgstr "Запустити мікшер..."
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Налаштування модулів мікшера"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Mixer"
+msgstr "змішувач"
+
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
msgid "New volume"
@@ -10000,11 +10015,6 @@ msgstr "новий обсяг"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
#, fuzzy
-msgid "Mixer"
-msgstr "змішувач"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Volume changed"
msgstr "Зміна роздільної здатності"
@@ -10030,22 +10040,276 @@ msgstr ""
msgid "Mute Volume"
msgstr "новий обсяг"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
+msgid "Connection Manager"
+msgstr "Керування з’єднанями"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
#, fuzzy
msgid "Missing Application"
msgstr "Програму"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315
#, fuzzy
msgid "Wifi On"
msgstr "Бездротова мережа"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Enter a unique name for this entry"
+msgstr "Введіть назву нового джерела:"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Disable Warning Dialogs"
+msgstr "Вимкнути діалоги підтвердження"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
+msgid "Disable Startup Tutorial"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Запис"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
+msgid "Hide Instead Of Raising"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
+msgid "Hide If Focus Lost"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Quickaccess Settings"
+msgstr "Налаштування масштабування"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
+msgid "Quickaccess"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
+msgid "Add Quickaccess For Current Window"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
+msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+msgid "Quickaccess Error"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+msgid "Could not determine command for starting this application!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
+msgid ""
+"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
+"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
+"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
+"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
+"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
+"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
+"you can add a data.item to"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
+msgid "Like so:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+msgid "Quickaccess Help"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
+msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
+msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
+msgid "The selected window created with name:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#, fuzzy
+msgid "and class:"
+msgstr "Клас вікна"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+msgid ""
+"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
+"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"<br>Please choose an action to take:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Контейнер"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+msgid "More Help"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Keybind Error"
+msgstr "Прив'язки миші"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+msgid "Hide Instead Of Raise"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Jump Mode"
+msgstr "Перейти до столу"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+msgid "Relaunch When Closed"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Transient"
+msgstr "Швидкоплинність"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+msgid "Remove Quickaccess"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+msgid "Quickaccess..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+msgid "Add Quickaccess"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+msgid ""
+"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
+"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
+"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
+"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
+"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
+"hilight> - Run the entry's command again when its window "
+"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
+"window (not permanent)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+msgid ""
+"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
+"same keys!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+msgid ""
+"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+msgid "Quickaccess Demo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+msgid ""
+"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
+"<br>Click Continue to see a demonstration."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+msgid ""
+"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
+"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
+"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
+"keyboard shortcut."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+msgid ""
+"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
+"you like some usage tips?"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+msgid "quick access name/identifier"
+msgstr ""
+
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
#, fuzzy
msgid "Systray Error"
@@ -10097,6 +10361,10 @@ msgstr ""
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
@@ -10210,7 +10478,7 @@ msgid "Take Shot"
msgstr "Налаштування екранів"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Налаштування екранів"
@@ -10225,7 +10493,7 @@ msgstr "Помилка під'єднання"
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Панель завдань"
@@ -10281,13 +10549,86 @@ msgstr ""
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Опитування"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
+#, fuzzy
+msgid "Toggle floating"
+msgstr "Показувати панель інструментів"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+msgid "Add a stack"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#, fuzzy
+msgid "Remove a stack"
+msgstr "Прибрати ґаджет"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+msgid "Toggle between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+msgid "Swap a window with an other"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+#, fuzzy
+msgid "Move window"
+msgstr "(Немає вікон)"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+#, fuzzy
+msgid "Move window to the left"
+msgstr "Вікно зліва"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#, fuzzy
+msgid "Move window to the right"
+msgstr "Вікно по праву"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#, fuzzy
+msgid "Move window up"
+msgstr "(Немає вікон)"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#, fuzzy
+msgid "Move window down"
+msgstr "ID Вікна"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#, fuzzy
+msgid "Adjust transitions"
+msgstr "Переходи"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+msgid "Focus a particular window"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+#, fuzzy
+msgid "Send to upper right corner"
+msgstr "Куток для виринань"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+#, fuzzy
+msgid "Send to upper left corner"
+msgstr "Куток для виринань"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+msgid "Send to lower right corner"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+msgid "Send to lower left corner"
+msgstr ""
+
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
@@ -10308,22 +10649,22 @@ msgstr "Режими"
msgid "Label only"
msgstr "Мітка"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Заповнити доступне місце"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Режими"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510
msgid "Variant"
msgstr ""
@@ -10454,6 +10795,147 @@ msgstr ""
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
+#~ msgid "(No Windows)"
+#~ msgstr "(Немає вікон)"
+
+#~ msgid "No name!!"
+#~ msgstr "Немає назви!!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show calendar"
+#~ msgstr "Показувати панель інструментів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+#~ "will be restored in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+#~ "will be restored in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
+#~ "поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні "
+#~ "параметри<br>%dx%d на %d Гц будуть повернуті через %d секунд."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
+#~ "поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні "
+#~ "параметри<br>%dx%d на %d Гц будуть повернуті через %d секунд."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+#~ "restored in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+#~ "restored in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
+#~ "поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні "
+#~ "параметри<br>%dx%d будуть повернуті через %d секунд."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
+#~ "поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні "
+#~ "параметри<br>%dx%d будуть повернуті через %d секунд."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
+#~ "поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні "
+#~ "параметри<br>%dx%d на %d Гц будуть повернуті<hilight>НЕГАЙНО</hilight>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Все виглядає чудово? Натисніть <hilight>Зберегти</hilight>, якщо так, або "
+#~ "поверніть, якщо ні.<br>Якщо ви не натиснете кнопку, попередні "
+#~ "параметри<br>%dx%d будуть повернуті <hilight>НЕГАЙНО</hilight>."
+
+#~ msgid "Resolution change"
+#~ msgstr "Зміна роздільної здатності"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Відновити"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Settings"
+#~ msgstr "Налаштування роздільної здатності екрана"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Роздільна здатність"
+
+#~ msgid "Restore on login"
+#~ msgstr "Відновлювати під час реєстрації"
+
+#~ msgid "Mirroring"
+#~ msgstr "Дзеркально"
+
+#~ msgid "Missing Features"
+#~ msgstr "Відсутність функцій"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
+#~ "no XRandR support detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X- сервер не має підтримки розширення <br><hilight>XRandR</hilight> "
+#~ "(Зміна розмірів і обертання).<br>Ви не можете змінити роздільну здатність "
+#~ "екрана<br>без підтримки цього розширення. Також це може бути<br>тому що, "
+#~ "під час побудови <hilight>ecore</hilight> не було<br>виявлено підтримки "
+#~ "XRandR."
+
+#~ msgid "No Refresh Rates Found"
+#~ msgstr "Не знайдено частоти оновлення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. "
+#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used "
+#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> "
+#~ "to your screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер повідомив про відсутність частоти оновлення.<br>Якщо "
+#~ "вбудований X-сервер запущений, то цього слід було чекати.<br>Однак, якщо "
+#~ "це не так, то чинна частота використовуватиметься під час<br>налаштування "
+#~ "роздільності здатності, і це може <hilight>пошкодити</hilight> ваш екран."
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Роздільна здатність екрана"
+
+#~ msgid "<No Name>"
+#~ msgstr "<No Name>"
+
+#~ msgid "<No Class>"
+#~ msgstr "<No Class>"
+
+#~ msgid "<No Title>"
+#~ msgstr "<No Title>"
+
+#~ msgid "<No Role>"
+#~ msgstr "<No Role>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Everything Dialog"
+#~ msgstr "Показати все Діалог"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Everything"
+#~ msgstr "Все"
+
+#~ msgid "System Control"
+#~ msgstr "Керування системою"
+
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr "Ви запросили вихід з Enlightenment.<br><br>Ви впевнені. Вийти?"
@@ -10736,9 +11218,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "Змінити теми"
-#~ msgid "Gadgets Manager"
-#~ msgstr "Менеджер Ґаджетів"
-
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Показувати назву програми"
@@ -10749,10 +11228,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Показувати загальні програми"
#, fuzzy
-#~ msgid "Icon Movement"
-#~ msgstr "Тема піктограми"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Не можу перемикати автономному режимі системи."
@@ -11380,10 +11855,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "To Favorites Menu"
#~ msgstr "До меню улюблених"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Вибрати один"
-
#~ msgid "Animated flip"
#~ msgstr "Анімація переходу"
@@ -11611,9 +12082,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set Contents..."
#~ msgstr "Налаштувати вміст..."
-#~ msgid "Basic Settings"
-#~ msgstr "Основні налаштування"
-
#~ msgid "Favorites Menu"
#~ msgstr "Меню улюблені"
@@ -11845,9 +12313,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "32 C"
#~ msgstr "32 Ц"
-#~ msgid "Connection Manager"
-#~ msgstr "Керування з’єднанями"
-
#~ msgid "Network Device"
#~ msgstr "Мережевий пристрій"