summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2015-06-08 21:14:46 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2015-06-08 21:15:14 +0900
commit73340169e835d4e0ebb42c6c43bcae805e8acb46 (patch)
tree37097ba442f487e01d3750bcb3a53c11ae1fbc6f /po/uk.po
parent4f6df6b7ca186420a88ea5215f84f5a8ecf2b4f0 (diff)
downloadenlightenment-73340169e835d4e0ebb42c6c43bcae805e8acb46.tar.gz
update po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po3136
1 files changed, 1572 insertions, 1564 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2b3590708d..557de66244 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-04 18:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-08 21:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Про Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2966
-#: src/bin/e_config_dialog.c:290 src/bin/e_fm.c:1072
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_config_dialog.c:289 src/bin/e_fm.c:1073
#: src/bin/e_int_client_menu.c:238 src/bin/e_int_client_prop.c:81
#: src/bin/e_startup.c:88 src/bin/e_theme_about.c:22
-#: src/modules/conf/e_conf.c:170
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873
+#: src/modules/conf/e_conf.c:157
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2577
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:224
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:222
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -67,15 +67,15 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте примусово зачинити це вікно?"
-#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:2971
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:798
+#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:3007
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:845
msgid "Kill"
msgstr "Вбити"
#: src/bin/e_actions.c:372 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2186
#: src/bin/e_actions.c:2246 src/bin/e_actions.c:2303 src/bin/e_actions.c:2365
-#: src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:544 src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm.c:10928
+#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:549 src/bin/e_fm.c:10625 src/bin/e_fm.c:10978
#: src/bin/e_screensaver.c:196
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "No"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Ні"
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Параметри дії"
-#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_int_menus.c:251
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
@@ -96,8 +96,8 @@ msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Ви впевнені? Вийти?"
#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2184 src/bin/e_actions.c:2244
-#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2425
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:542 src/bin/e_fm.c:10578
+#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2454
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_fm.c:10628
#: src/bin/e_screensaver.c:194
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Yes"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Вийти зараз"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Завершити сеанс?"
-#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:964
+#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:963
msgid "Power off"
msgstr "Вимкнути комп'ютер"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Вимкнути комп'ютер"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Завершити сеанс?"
-#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3391
+#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3432
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Перезавантажити"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Ви впевнені? Перезавантажити?"
-#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3440
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"
@@ -140,380 +140,384 @@ msgstr "Призупинити"
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Завершити сеанс?"
-#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:3403
+#: src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:3448
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Режим сну"
-#: src/bin/e_actions.c:2423
+#: src/bin/e_actions.c:2452
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Перейти в режим сну?"
-#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2956
-#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2966 src/bin/e_actions.c:2971
-#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3269
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007
+#: src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
msgid "Window : Actions"
msgstr "Вікно: дії"
-#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_fm.c:11704
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:718
+#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_fm.c:11754
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"
-#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_int_client_menu.c:732
+#: src/bin/e_actions.c:2973
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
-#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317
-#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2948
+#: src/bin/e_actions.c:2984
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню вікна"
-#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_int_client_menu.c:1340
+#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_int_client_menu.c:1387
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Raise"
msgstr "Підняти"
-#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_client_menu.c:1348
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:1395
msgid "Lower"
msgstr "Знизити"
-#: src/bin/e_actions.c:2976 src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:2985
-#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2998
-#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3008
-#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017
-#: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3034
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042
-#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3016 src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3053
+#: src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3083 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Window : State"
msgstr "Вікно: стан"
-#: src/bin/e_actions.c:2976
+#: src/bin/e_actions.c:3012
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути \"липкий\" режим вікна"
-#: src/bin/e_actions.c:2980
+#: src/bin/e_actions.c:3016
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Ввімкнути \"липкий\" режим вікна"
-#: src/bin/e_actions.c:2985
+#: src/bin/e_actions.c:3021
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Перемкнути режим піктограм"
-#: src/bin/e_actions.c:2989
+#: src/bin/e_actions.c:3025
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Перемкнути режим піктограм"
-#: src/bin/e_actions.c:2994
+#: src/bin/e_actions.c:3030
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Перемкнути на повноекранний режим"
-#: src/bin/e_actions.c:2998
+#: src/bin/e_actions.c:3034
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Перемкнути на повноекранний режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:433
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:693
+#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_int_client_menu.c:433
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:740
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
-#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_int_client_menu.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_client_menu.c:444
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Збільшити по вертикалі"
-#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_int_client_menu.c:455
+#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_int_client_menu.c:455
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Збільшити по горизонталі"
-#: src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_int_client_menu.c:466
+#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_int_client_menu.c:466
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Розгорнути"
-#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_client_menu.c:477
+#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_int_client_menu.c:477
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Розгорнути"
-#: src/bin/e_actions.c:3017
+#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Збільшити на весь екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "\"Розумний\" режим збільшення"
-#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3057
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим збільшення розтягуванням"
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим збільшення заповненням"
-#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3066
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим згортання в заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим згортання вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3070
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим згортання ліворуч"
-#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3072
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим згортання праворуч"
-#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3074
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути згорнутий режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3042
+#: src/bin/e_actions.c:3078
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Згорнутий в заголовок стан"
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3047
+#: src/bin/e_actions.c:3083
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Ввімкнути стан без рамки"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3088
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3094
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Цикл між кордонів"
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3100
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Ввімкнути стан прикріплення"
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073
-#: src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3077 src/bin/e_actions.c:3083
-#: src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3099
-#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3113
-#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3119
-#: src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3125
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
-#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3161
-#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174
-#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3107 src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_actions.c:3124 src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176
#: src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3186
-#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
-#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3415
-#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:283
+#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3227 src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
+#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:437 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:437 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3105
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Перенести стільницю ліворуч"
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3107
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Перенести стільницю праворуч"
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3109
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Перенести стільницю догори"
-#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3111
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Перенести стільницю донизу"
-#: src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3113
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Перенести стільницю..."
-#: src/bin/e_actions.c:3083
+#: src/bin/e_actions.c:3119
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3124
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показати стільницю"
-#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3130
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Показати полицю"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Перенести стільницю до..."
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3140
+#, fuzzy
+msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
+msgstr "Перейти на стільницю... (всі екрани)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Перенести стільницю лінійно..."
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Перейти на стільницю 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3113
+#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Перейти на стільницю 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3115
+#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Перейти на стільницю 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Перейти на стільницю 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_actions.c:3160
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Перейти на стільницю 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3162
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Перейти на стільницю 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Перейти на стільницю 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3125
+#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Перейти на стільницю 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Перейти на стільницю 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Перейти на стільницю 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3172
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Перейти на стільницю 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3174
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Перейти на стільницю 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Перейти на стільницю..."
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю ліворуч (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю праворуч (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3186
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю догори (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3188
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю донизу (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю... (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю до... (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю лінійно... (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Перенести стільницю в напрямку..."
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 0 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3174
+#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 1 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 2 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 3 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3221
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 4 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 5 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3225
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 6 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3186
+#: src/bin/e_actions.c:3227
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 7 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3188
+#: src/bin/e_actions.c:3229
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 8 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 9 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3233
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 10 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 11 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю... (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3247
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -522,309 +526,320 @@ msgstr "Перейти на стільницю... (всі екрани)"
msgid "Window : List"
msgstr "Вікно: список"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3243
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Перейти до столу"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225
-#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3236
-#: src/bin/e_actions.c:3238 src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3290
+#: src/bin/e_actions.c:3295 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:752 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3252
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Переслати мишу на екран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Переслати мишу на екран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Переслати мишу на екран..."
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Переслати мишу вперед на 1 екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Переслати мишу назад на 1 екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Переслати мишу вперед/назад..."
-#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3271
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "тьмяний"
-#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3274
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
-#: src/bin/e_actions.c:3236
+#: src/bin/e_actions.c:3277
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr "підсвічування Set"
-#: src/bin/e_actions.c:3238
+#: src/bin/e_actions.c:3279
#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
msgstr "підсвічування хв"
-#: src/bin/e_actions.c:3240
+#: src/bin/e_actions.c:3281
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr "підсвічування середнього"
-#: src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3283
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr "підсвічування Макс"
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3286
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "підсвічування Настройка"
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3288
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr "підсвічування вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3290
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "підсвічування вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3296
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3301
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Перемістити до центр"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3305
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Перемістити до центр"
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3316
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Змінити розмір на:"
-#: src/bin/e_actions.c:3281
+#: src/bin/e_actions.c:3322
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Натисніть в напрямку ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3328
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Створити піктограму"
-#: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296
-#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3351
msgid "Window : Moving"
msgstr "Вікно: Переміщення"
-#: src/bin/e_actions.c:3292
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "To Next Desktop"
msgstr "До наступної стільниці"
-#: src/bin/e_actions.c:3294
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: src/bin/e_actions.c:3296
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Через стільницю №..."
-#: src/bin/e_actions.c:3302
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "To Desktop..."
msgstr "До стільниці..."
-#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3349
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "Налаштування екранів"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3351
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: src/bin/e_actions.c:3315
+#: src/bin/e_actions.c:3356
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показати головне меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3317
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показати меню \"Улюблені\""
-#: src/bin/e_actions.c:3319
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показати меню \"Всі програми\""
-#: src/bin/e_actions.c:3321
+#: src/bin/e_actions.c:3362
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показати користувацьке меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3364
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показати меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"
-#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_client_prop.c:472
+#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "Команду"
-#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_desktop_editor.c:728
+#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_desktop_editor.c:729
#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Програму"
-#: src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3381
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_int_menus.c:246
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Exit Now"
msgstr "Вийти зараз"
-#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3361
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3402
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3357
+#: src/bin/e_actions.c:3398
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим презентацій"
-#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути автономний режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3367
+#: src/bin/e_actions.c:3408
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3412
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3416
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387
-#: src/bin/e_actions.c:3391 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3399
-#: src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_configure.c:416
+#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_actions.c:3428
+#: src/bin/e_actions.c:3432 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3440
+#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:680
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3420
msgid "Log Out"
msgstr "Завершити сеанс"
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3424
msgid "Power Off Now"
msgstr "Вимкнути зараз"
-#: src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3428
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути"
-#: src/bin/e_actions.c:3395
+#: src/bin/e_actions.c:3436
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Призупинити"
-#: src/bin/e_actions.c:3407
+#: src/bin/e_actions.c:3444
+#, fuzzy
+msgid "Suspend Intelligently"
+msgstr "Час призупинки"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3452
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Режим сну"
-#: src/bin/e_actions.c:3415
+#: src/bin/e_actions.c:3456
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate Intelligently"
+msgstr "Помилка під час переходу в режим сну."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3464
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_int_menus.c:1475
+#: src/bin/e_actions.c:3469 src/bin/e_int_menus.c:1480
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Розчистити вікна"
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Загальне: Дії"
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Delayed Action"
msgstr "Затримка дії"
-#: src/bin/e_actions.c:3433 src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_actions.c:3441
+#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Комбінація Клавіш"
-#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:3483
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Створити Поєднання клавіш"
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3487
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Створити Поєднання клавіш"
-#: src/bin/e_actions.c:3442
+#: src/bin/e_actions.c:3491
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
@@ -832,80 +847,86 @@ msgstr ""
msgid "Set As Background"
msgstr "Встановити як фон"
-#: src/bin/e_client.c:4067
+#: src/bin/e_client.c:4137
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/bin/e_client.c:4067
+#: src/bin/e_client.c:4137
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_color_dialog.c:26
+#: src/bin/e_color_dialog.c:25
msgid "Color Selector"
msgstr "Вибір кольору"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46
+#: src/bin/e_color_dialog.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Color Preview"
+msgstr "Попередній перегляд"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:67
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Вибрати один"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:892
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10093 src/bin/e_fm_prop.c:626
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 src/bin/e_import_dialog.c:197
+#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:893
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:957 src/bin/e_entry_dialog.c:66
+#: src/bin/e_fm.c:10140 src/bin/e_fm_prop.c:635
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:121
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/connman/agent.c:251
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
+#: src/modules/connman/agent.c:253
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:517
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:543 src/modules/shot/e_mod_main.c:815
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:553
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:515
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 src/modules/shot/e_mod_main.c:811
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:561
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/bin/e_comp.c:1003 src/bin/e_comp.c:1009 src/bin/e_comp.c:1015
-#: src/bin/e_comp.c:1268 src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_comp.c:1001 src/bin/e_comp.c:1007 src/bin/e_comp.c:1013
+#: src/bin/e_comp.c:1277 src/bin/e_configure.c:33
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Позицію"
-#: src/bin/e_comp.c:1004
+#: src/bin/e_comp.c:1002
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1010
+#: src/bin/e_comp.c:1008
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1016
+#: src/bin/e_comp.c:1014
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1099 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
+#: src/bin/e_comp.c:1110 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1104
+#: src/bin/e_comp.c:1115
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "Фокусування"
-#: src/bin/e_comp.c:1109
+#: src/bin/e_comp.c:1120
#, fuzzy
msgid "Focus-In"
msgstr "Фокусування"
-#: src/bin/e_comp.c:1114 src/bin/e_int_client_prop.c:514
+#: src/bin/e_comp.c:1125 src/bin/e_int_client_prop.c:515
msgid "Hidden"
msgstr "Приховане"
-#: src/bin/e_comp.c:1221 src/bin/e_int_client_prop.c:448
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:698 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
+#: src/bin/e_comp.c:1232 src/bin/e_int_client_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:699 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
@@ -923,11 +944,11 @@ msgid ""
"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:4922
+#: src/bin/e_comp_x.c:4841
msgid "Lock Failed"
msgstr "Заблокувати не вдалось"
-#: src/bin/e_comp_x.c:4923
+#: src/bin/e_comp_x.c:4842
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -935,40 +956,35 @@ msgstr ""
"Блокування стільниці не вдалось, оскільки якась програма<br>утримує "
"клавіатуру або мишу, або їх обох<br>і його не можливо порушити."
-#: src/bin/e_comp_x.c:4939 src/bin/e_comp_x.c:4960
-#, fuzzy
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Помилка демонтування"
-
-#: src/bin/e_comp_x.c:4940
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#: src/bin/e_comp_x.c:4858
+msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:4961
+#: src/bin/e_comp_x.c:4877
msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
+"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
+"This is needed for Enlightenment to function."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:5153
+#: src/bin/e_comp_x.c:4994
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5164
+#: src/bin/e_comp_x.c:5005
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:5173
+#: src/bin/e_comp_x.c:5014
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:5283
+#: src/bin/e_comp_x.c:5116
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему мініатюр.\n"
@@ -1012,11 +1028,11 @@ msgid ""
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1752 src/bin/e_config.c:2396
+#: src/bin/e_config.c:1764 src/bin/e_config.c:2408
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблеми під час збереження параметрів Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1755
+#: src/bin/e_config.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -1027,41 +1043,41 @@ msgstr ""
"ньому. Це дуже дивно.<br><br>Файл, в якому сталася помилка:<br>%s<br><br>Цей "
"файл був вилучений, щоб уникнути недостовірних даних.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1765 src/bin/e_config.c:2409
-#: src/bin/e_config_dialog.c:280 src/bin/e_desktop_editor.c:890
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:953 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:765 src/bin/e_fm.c:10092 src/bin/e_fm.c:10848
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:540
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:548
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620
-#: src/bin/e_module.c:1039 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881
-#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:462 src/modules/bluez4/agent.c:69
+#: src/bin/e_config.c:1777 src/bin/e_config.c:2421
+#: src/bin/e_config_dialog.c:279 src/bin/e_desktop_editor.c:891
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:65
+#: src/bin/e_exec.c:762 src/bin/e_fm.c:10139 src/bin/e_fm.c:10898
+#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:354 src/bin/e_int_client_remember.c:549
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:626
+#: src/bin/e_module.c:1046 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881
+#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:117
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:552
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:560
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: src/bin/e_config.c:2288
+#: src/bin/e_config.c:2300
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметри оновлено"
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2318
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET дескриптор файлу погано."
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2322
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл даних порожній."
-#: src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2326
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
@@ -1070,17 +1086,17 @@ msgstr ""
"Файл не доступний для запису. Можливо , диск тільки для читання<br>або ви "
"втратили дозволів на файли."
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2330
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Пам'ять вибіг при підготовці запису.<br>ласка вільної пам'яті вгору."
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2334
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Це загальна помилка."
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2338
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
@@ -1089,71 +1105,71 @@ msgstr ""
"Налаштування файлу занадто великий.<br>Це має бути дуже маленьким (кілька "
"сотень Кб в більшості)."
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2342
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2346
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ви вибігли з простору під час запису файлу"
-#: src/bin/e_config.c:2338
+#: src/bin/e_config.c:2350
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл був закритий, на ньому під час запису."
-#: src/bin/e_config.c:2342
+#: src/bin/e_config.c:2354
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memory -відображення (спроектована) файлу не вдалося."
-#: src/bin/e_config.c:2346
+#: src/bin/e_config.c:2358
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 кодування не вдалася."
-#: src/bin/e_config.c:2350
+#: src/bin/e_config.c:2362
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим сну."
-#: src/bin/e_config.c:2354
+#: src/bin/e_config.c:2366
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Підпис недійсною."
-#: src/bin/e_config.c:2358
+#: src/bin/e_config.c:2370
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Немає вікон)"
-#: src/bin/e_config.c:2362
+#: src/bin/e_config.c:2374
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функція не реалізована."
-#: src/bin/e_config.c:2366
+#: src/bin/e_config.c:2378
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG не була заповнена."
-#: src/bin/e_config.c:2370
+#: src/bin/e_config.c:2382
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим очікування."
-#: src/bin/e_config.c:2374
+#: src/bin/e_config.c:2386
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим очікування."
-#: src/bin/e_config.c:2378
+#: src/bin/e_config.c:2390
#, fuzzy
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Ласкаво просимо до Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2399
+#: src/bin/e_config.c:2411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1164,33 +1180,33 @@ msgstr ""
"ньому. Це дуже дивно.<br><br>Файл, в якому сталася помилка:<br>%s<br><br>Цей "
"файл був вилучений, щоб уникнути недостовірних даних.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:228 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
+#: src/bin/e_config_dialog.c:227 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/mixer/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:257 src/bin/e_desktop_editor.c:749
+#: src/bin/e_config_dialog.c:256 src/bin/e_desktop_editor.c:750
msgid "Basic"
msgstr "Базове"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:282
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
+#: src/bin/e_config_dialog.c:281
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1200
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:774
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
@@ -1219,21 +1235,21 @@ msgstr "Позицію"
msgid "Preferences"
msgstr "Перевага піктограми"
-#: src/bin/e_desklock.c:239
+#: src/bin/e_desklock.c:244
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Помилка - немає підтримки PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:240
+#: src/bin/e_desklock.c:245
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Підтримка PAM не вбудована в Enlightenment, тому<br>блокування вимкнено."
-#: src/bin/e_desklock.c:533 src/bin/e_screensaver.c:185
+#: src/bin/e_desklock.c:538 src/bin/e_screensaver.c:185
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Активувати режим презентації?"
-#: src/bin/e_desklock.c:536
+#: src/bin/e_desklock.c:541
#, fuzzy
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
@@ -1244,11 +1260,11 @@ msgstr ""
"режим<b>презентації</b> та тимчасово вимкнути збереження екрана, блокування "
"та енергозбереження?"
-#: src/bin/e_desklock.c:546 src/bin/e_screensaver.c:198
+#: src/bin/e_desklock.c:551 src/bin/e_screensaver.c:198
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ні, але збільшити затримку"
-#: src/bin/e_desklock.c:548 src/bin/e_screensaver.c:200
+#: src/bin/e_desklock.c:553 src/bin/e_screensaver.c:200
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ні, і більше не запитувати"
@@ -1274,125 +1290,125 @@ msgstr ""
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Редактор програм"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:707 src/bin/e_int_client_prop.c:449
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:170
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:718 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:740
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:762 src/bin/e_desktop_editor.c:771
-#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772
+#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:775
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:776
msgid "Generic Name"
msgstr "Загальна назва"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:781
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:782
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
msgid "Window Class"
msgstr "Клас вікна"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:794
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:795
msgid "Mime Types"
msgstr "Типи MIME"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:801
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:802
msgid "Desktop file"
msgstr "Файл стільниці"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:811 src/bin/e_int_client_prop.c:454
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:582
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:582
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:177
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:814
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:815
msgid "Startup Notify"
msgstr "Сповіщення про запуск"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:816 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Запустити в Терміналі"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:819
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показувати в меню"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:816
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8932 src/bin/e_fm.c:9078
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:817
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:378
msgid "Options"
msgstr "Опції"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:852
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Вибрати піктограму"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:918
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:919
msgid "Select an Executable"
msgstr "Виберіть виконуваний файл"
-#: src/bin/e_exec.c:497 src/bin/e_exec.c:505 src/bin/e_exec.c:516
-#: src/bin/e_exec.c:576 src/bin/e_utils.c:146
+#: src/bin/e_exec.c:494 src/bin/e_exec.c:502 src/bin/e_exec.c:513
+#: src/bin/e_exec.c:573 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Помилка запуску"
-#: src/bin/e_exec.c:498
+#: src/bin/e_exec.c:495
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
"Enlightenment не зміг імпортувати зображення<br>через помилки в конверсії."
-#: src/bin/e_exec.c:506
+#: src/bin/e_exec.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:517
+#: src/bin/e_exec.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:577
+#: src/bin/e_exec.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:753
msgid "Application run error"
msgstr "Помилка запуску програми"
-#: src/bin/e_exec.c:758
+#: src/bin/e_exec.c:755
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1401,240 +1417,240 @@ msgstr ""
"Enlightenment не зміг запустити програму:<br><br>%s<br><br>Програма не може "
"запуститися."
-#: src/bin/e_exec.c:866
+#: src/bin/e_exec.c:863
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Помилка виконання програми"
-#: src/bin/e_exec.c:879 src/bin/e_exec.c:881
+#: src/bin/e_exec.c:876 src/bin/e_exec.c:878
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s несподівано закінчив виконання."
-#: src/bin/e_exec.c:887
+#: src/bin/e_exec.c:884
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Код виходу %i був повернутий з %s."
-#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:892
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом переривання."
-#: src/bin/e_exec.c:898
+#: src/bin/e_exec.c:895
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом виходу."
-#: src/bin/e_exec.c:902
+#: src/bin/e_exec.c:899
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом аварійного припинення роботи."
-#: src/bin/e_exec.c:905
+#: src/bin/e_exec.c:902
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s перерваний помилкою плаваючої коми."
-#: src/bin/e_exec.c:909
+#: src/bin/e_exec.c:906
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:913
+#: src/bin/e_exec.c:910
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s перерваний помилкою сегментації."
-#: src/bin/e_exec.c:917
+#: src/bin/e_exec.c:914
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s перерваний помилкою Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:920
+#: src/bin/e_exec.c:917
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом завершення."
-#: src/bin/e_exec.c:924
+#: src/bin/e_exec.c:921
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s перерваний помилкою Bus Error."
-#: src/bin/e_exec.c:927
+#: src/bin/e_exec.c:924
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s перерваний сигналом номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:983
+#: src/bin/e_exec.c:980
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "*** Залишок виведення був обрізаний. Збережіть для перегляду. ***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1120 src/bin/e_exec.c:1127
+#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1117 src/bin/e_exec.c:1124
msgid "Error Logs"
msgstr "Журнали помилок"
-#: src/bin/e_exec.c:1048 src/bin/e_exec.c:1128
+#: src/bin/e_exec.c:1045 src/bin/e_exec.c:1125
msgid "There was no error message."
msgstr "Не було повідомлення про помилку."
-#: src/bin/e_exec.c:1052 src/bin/e_exec.c:1135
+#: src/bin/e_exec.c:1049 src/bin/e_exec.c:1132
msgid "Save This Message"
msgstr "Зберегти це повідомлення"
-#: src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1060 src/bin/e_exec.c:1140
-#: src/bin/e_exec.c:1143
+#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1137
+#: src/bin/e_exec.c:1140
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Цей файл помилки буде збережений як %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1086
+#: src/bin/e_exec.c:1083
msgid "Error Information"
msgstr "Інформація про помилку"
-#: src/bin/e_exec.c:1094
+#: src/bin/e_exec.c:1091
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Сигнал помилки інформації"
-#: src/bin/e_exec.c:1104 src/bin/e_exec.c:1111
+#: src/bin/e_exec.c:1101 src/bin/e_exec.c:1108
msgid "Output Data"
msgstr "Вихідні дані"
-#: src/bin/e_exec.c:1112
+#: src/bin/e_exec.c:1109
msgid "There was no output."
msgstr "Не було ніяких даних."
-#: src/bin/e_fm.c:1074
+#: src/bin/e_fm.c:1075
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Неіснуючий шлях"
-#: src/bin/e_fm.c:1077
+#: src/bin/e_fm.c:1078
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не існує."
-#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851
+#: src/bin/e_fm.c:2881 src/bin/e_fm.c:3874
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%1.0f файлів"
msgstr[1] "%1.0f файлів"
-#: src/bin/e_fm.c:3101
+#: src/bin/e_fm.c:3124
msgid "Mount Error"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/bin/e_fm.c:3101
+#: src/bin/e_fm.c:3124
msgid "Can't mount device"
msgstr "Не вдається під'єднати пристрій"
-#: src/bin/e_fm.c:3117
+#: src/bin/e_fm.c:3140
msgid "Unmount Error"
msgstr "Помилка демонтування"
-#: src/bin/e_fm.c:3117
+#: src/bin/e_fm.c:3140
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Не вдається демонтувати пристрій"
-#: src/bin/e_fm.c:3132
+#: src/bin/e_fm.c:3155
msgid "Eject Error"
msgstr "Помилка витягування"
-#: src/bin/e_fm.c:3132
+#: src/bin/e_fm.c:3155
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не вдається витягти пристрій"
-#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757
-#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9744
-#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9770
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10423
-#: src/bin/e_fm.c:10451 src/bin/e_fm.c:10456 src/bin/e_fm.c:10460
-#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2142 src/modules/pager/e_mod_main.c:1988
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819
+#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689 src/bin/e_fm.c:6792
+#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9656 src/bin/e_fm.c:9791
+#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9812 src/bin/e_fm.c:9817
+#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10473
+#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10506 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10569 src/bin/e_fm.c:10799 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:1983
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654
+#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6757
+#: src/bin/e_fm.c:6792
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8805 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
+#: src/bin/e_fm.c:8852 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Враховувати регістр"
-#: src/bin/e_fm.c:8811 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_fm.c:8858 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Показувати розширення піктограм"
-#: src/bin/e_fm.c:8817 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8864 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8823 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8870 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
#, fuzzy
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортуванти"
-#: src/bin/e_fm.c:8832 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/bin/e_fm.c:8879 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "Пошук в каталогах"
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/bin/e_fm.c:8885 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "Пошук в каталогах"
-#: src/bin/e_fm.c:8869 src/bin/e_fm.c:9015
+#: src/bin/e_fm.c:8916 src/bin/e_fm.c:9062
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "View Mode"
msgstr "Режим Відображення"
-#: src/bin/e_fm.c:8878 src/bin/e_fm.c:9024
+#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9071
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Запускається"
-#: src/bin/e_fm.c:8896 src/bin/e_fm.c:9042
+#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9089
msgid "Refresh View"
msgstr "Оновити вигляд"
-#: src/bin/e_fm.c:8907 src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9101
msgid "New..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8927 src/bin/e_fm.c:9076 src/bin/e_fm.c:9112
+#: src/bin/e_fm.c:8974 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:9159
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "Дія"
-#: src/bin/e_fm.c:8946 src/bin/e_fm.c:9160
+#: src/bin/e_fm.c:8993 src/bin/e_fm.c:9207
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_fm.c:11712
+#: src/bin/e_fm.c:9001 src/bin/e_fm.c:9215 src/bin/e_fm.c:11762
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
-#: src/bin/e_fm.c:9133
+#: src/bin/e_fm.c:9180
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: src/bin/e_fm.c:9147 src/bin/e_fm.c:11699
+#: src/bin/e_fm.c:9194 src/bin/e_fm.c:11749
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: src/bin/e_fm.c:9222 src/bin/e_fm.c:10927 src/bin/e_shelf.c:1614
-#: src/bin/e_shelf.c:2274
+#: src/bin/e_fm.c:9269 src/bin/e_fm.c:10977 src/bin/e_shelf.c:1612
+#: src/bin/e_shelf.c:2272
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
@@ -1652,7 +1668,7 @@ msgstr "Копіювати"
msgid "Delete"
msgstr "Стерти"
-#: src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_shelf.c:2269
+#: src/bin/e_fm.c:9277 src/bin/e_fm.c:10627 src/bin/e_shelf.c:2267
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
@@ -1660,231 +1676,231 @@ msgstr "Стерти"
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
-#: src/bin/e_fm.c:9249
+#: src/bin/e_fm.c:9296
msgid "Unmount"
msgstr "Розмонтувати"
-#: src/bin/e_fm.c:9254
+#: src/bin/e_fm.c:9301
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"
-#: src/bin/e_fm.c:9259
+#: src/bin/e_fm.c:9306
msgid "Eject"
msgstr "Витягти"
-#: src/bin/e_fm.c:9273 src/bin/e_int_client_remember.c:795
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
+#: src/bin/e_fm.c:9320 src/bin/e_int_client_remember.c:796
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/bin/e_fm.c:9281
+#: src/bin/e_fm.c:9328
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "Піктограма від програми "
-#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9336 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Властивості файла"
-#: src/bin/e_fm.c:9493
+#: src/bin/e_fm.c:9540
msgid "Use default"
msgstr "Використовувати типові параметри"
-#: src/bin/e_fm.c:9522 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9569 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "Grid Icons"
msgstr "Сітка піктограм"
-#: src/bin/e_fm.c:9530 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
+#: src/bin/e_fm.c:9577 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
msgid "Custom Icons"
msgstr "Свої піктограми"
-#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9585 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9593 src/modules/everything/evry_config.c:456
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Типовий рушій"
-#: src/bin/e_fm.c:9567
+#: src/bin/e_fm.c:9614
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Розмір піктограми (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9594
+#: src/bin/e_fm.c:9641
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/bin/e_fm.c:9609
+#: src/bin/e_fm.c:9656
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
+#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Новий каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9663
+#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Файл:"
-#: src/bin/e_fm.c:9744 src/bin/e_fm.c:9765
+#: src/bin/e_fm.c:9791 src/bin/e_fm.c:9812
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9749 src/bin/e_fm.c:9770
+#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9817
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9789
+#: src/bin/e_fm.c:9836
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Новий каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9794
+#: src/bin/e_fm.c:9841
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Файл:"
-#: src/bin/e_fm.c:9825
+#: src/bin/e_fm.c:9872
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Успадковувати батьківські налаштування"
-#: src/bin/e_fm.c:9834
+#: src/bin/e_fm.c:9881
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показати приховані файли"
-#: src/bin/e_fm.c:9846
+#: src/bin/e_fm.c:9893
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запам'ятати черговість"
-#: src/bin/e_fm.c:9855
+#: src/bin/e_fm.c:9902
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортуванти"
-#: src/bin/e_fm.c:9863
+#: src/bin/e_fm.c:9910
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Використовувати один клік"
-#: src/bin/e_fm.c:9874 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/bin/e_fm.c:9921 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Роздільна здатність екрана"
-#: src/bin/e_fm.c:9887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9934 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Налаштування Fileman"
-#: src/bin/e_fm.c:9892
+#: src/bin/e_fm.c:9939
#, fuzzy
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Налаштування Fileman"
-#: src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10190
+#: src/bin/e_fm.c:10016 src/bin/e_fm.c:10237
msgid "Set background..."
msgstr "Встановити фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9977
+#: src/bin/e_fm.c:10024
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "Встановити фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9984 src/bin/e_fm.c:10218
+#: src/bin/e_fm.c:10031 src/bin/e_fm.c:10265
msgid "Set overlay..."
msgstr "Налаштувати накладання..."
-#: src/bin/e_fm.c:9990
+#: src/bin/e_fm.c:10037
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Налаштувати накладання..."
-#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10674
+#: src/bin/e_fm.c:10359 src/bin/e_fm.c:10724
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Перейменувати %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10675
+#: src/bin/e_fm.c:10361 src/bin/e_fm.c:10725
msgid "Rename File"
msgstr "Перейменувати файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_fm.c:10451
+#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10501
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10456
+#: src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10506
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10423 src/bin/e_fm.c:10460
+#: src/bin/e_fm.c:10473 src/bin/e_fm.c:10510
#, fuzzy
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Відкривати менеджер файлів під час монтування"
-#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10741
+#: src/bin/e_fm.c:10565 src/bin/e_fm.c:10791
msgid "Retry"
msgstr "Спробувати ще раз"
-#: src/bin/e_fm.c:10516 src/bin/e_fm.c:10742 src/bin/e_fm.c:11720
+#: src/bin/e_fm.c:10566 src/bin/e_fm.c:10792 src/bin/e_fm.c:11770
msgid "Abort"
msgstr "Відмінити"
-#: src/bin/e_fm.c:10576
+#: src/bin/e_fm.c:10626
msgid "No to all"
msgstr "Ні для всього"
-#: src/bin/e_fm.c:10579
+#: src/bin/e_fm.c:10629
msgid "Yes to all"
msgstr "Так для всього"
-#: src/bin/e_fm.c:10582
+#: src/bin/e_fm.c:10632
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/bin/e_fm.c:10585
+#: src/bin/e_fm.c:10635
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл вже існує, перезаписати?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10744
+#: src/bin/e_fm.c:10794
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Рухати текст"
-#: src/bin/e_fm.c:10745
+#: src/bin/e_fm.c:10795
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустити це"
-#: src/bin/e_fm.c:10746
+#: src/bin/e_fm.c:10796
msgid "Ignore all"
msgstr "Ігнорувати все"
-#: src/bin/e_fm.c:10751
+#: src/bin/e_fm.c:10801
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Сталася помилка під час виконання операції.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10930
+#: src/bin/e_fm.c:10980
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердіть вилучення"
-#: src/bin/e_fm.c:10940
+#: src/bin/e_fm.c:10990
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10945
+#: src/bin/e_fm.c:10995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1893,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете вилучити<br> %d вибраних файлів з:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10955
+#: src/bin/e_fm.c:11005
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1937,106 +1953,106 @@ msgstr "Змінний пристрій"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:391 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
-#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2162
+#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
+#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:398
+#: src/bin/e_fm_prop.c:400
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Обертання"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:405 src/bin/e_widget_filepreview.c:354
+#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:354
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 src/bin/e_widget_filepreview.c:468
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:412
+#: src/bin/e_fm_prop.c:416
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:419
+#: src/bin/e_fm_prop.c:424
#, fuzzy
msgid "Last Accessed:"
msgstr "Остання зміна:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
msgid "Last Modified:"
msgstr "Остання зміна:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:433
+#: src/bin/e_fm_prop.c:440
#, fuzzy
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Остання зміна:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:440
+#: src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "File Type:"
msgstr "Тип файла:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:447
+#: src/bin/e_fm_prop.c:456
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470
+#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "готовий"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:454 src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472
+#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481
msgid "write"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:456 src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474
+#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483
msgid "execute"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:459
+#: src/bin/e_fm_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Групувати"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:468
+#: src/bin/e_fm_prop.c:477
#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr "Інші"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:481 src/bin/e_import_config_dialog.c:477
+#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:528 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
+#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:531
+#: src/bin/e_fm_prop.c:540
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:534
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399
msgid "Custom"
msgstr "Власні"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:544
+#: src/bin/e_fm_prop.c:553
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Використовувати цю піктограму для всіх файлів такого типу"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:552
+#: src/bin/e_fm_prop.c:561
msgid "Link Information"
msgstr "Інформація про посилання"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:559
+#: src/bin/e_fm_prop.c:568
msgid "This link is broken."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:614
+#: src/bin/e_fm_prop.c:623
msgid "Select an Image"
msgstr "Вибрати зображення"
@@ -2059,11 +2075,11 @@ msgstr "Рухати текст"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автоматична прокрутка вмісту"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1072
+#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1080
+#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Inset"
msgstr "Вкладка"
@@ -2073,8 +2089,8 @@ msgstr "Вкладка"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1132
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:312
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:314
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -2122,7 +2138,7 @@ msgstr "Миша прив'язки параметрів"
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Основні параметри прив'язки"
-#: src/bin/e_hints.c:178
+#: src/bin/e_hints.c:179
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -2130,28 +2146,28 @@ msgstr ""
"Попередній примірник Enlightenment ще працює\n"
"на цьому екрані. Перериваю запуск.\n"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Помилка імпорту зображення"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment не зміг імпортувати зображення<br>через помилки в конверсії."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "Import Error"
msgstr "Помилка імпорту теми"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment не зміг імпортувати тему<br>через помилку копіювання."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
@@ -2160,57 +2176,57 @@ msgstr ""
"Enlightenment не зміг імпортувати тему.<br><br>Ви впевнені що це відповідна "
"тема?"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "Параметри імпорту зображень"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Опції наповнення та розтягування"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_client_menu.c:1131
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:239
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
msgid "Tile"
msgstr "Черепицею"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "В межах"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
msgid "File Quality"
msgstr "Якість файла"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
msgid "Use original file"
msgstr "Використовувати початковий файл"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Кольори"
@@ -2228,114 +2244,114 @@ msgstr "Вкладка"
msgid "Window Locks"
msgstr "Замки вікна"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:284
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Звичайні замки"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Захистити це вікно від випадкової зміни мною"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:287
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Захистити це вікно від випадкової зміни мною"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:289
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Попереднє вікно того ж класу"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:291
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Не дозволяти зміну меж цього вікна"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:294
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Запам'ятати замки для цього вікна якщо воно з'явиться наступного разу"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
msgid "Position"
msgstr "Позицію"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
msgid "Size"
msgstr "Кегль"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 src/bin/e_int_client_prop.c:505
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:793 src/bin/e_int_client_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
msgid "Stacking"
msgstr "Позиціювання"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:315 src/bin/e_int_client_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
msgid "Iconified state"
msgstr "Згорнутий стан"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:317 src/bin/e_int_client_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:760
msgid "Stickiness"
msgstr "Стан прилипання"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:319 src/bin/e_int_client_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:766
msgid "Shaded state"
msgstr "Згорнутий в заголовок стан"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:321 src/bin/e_int_client_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
msgid "Maximized state"
msgstr "Збільшений стан"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:323 src/bin/e_int_client_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:769
msgid "Fullscreen state"
msgstr "На повний екран"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:325
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
msgid "Program Locks"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:754
msgid "Border style"
msgstr "Стиль рамки"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
#, fuzzy
msgid "User Locks"
msgstr "Звичайні замки"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
msgid "Closing the window"
msgstr "Закрити це вікно"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:351
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Вийти з сесії коли це вікно відкрите"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:353
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
#, fuzzy
msgid "Behavior Locks"
msgstr "Поведінка"
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:357
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запам'ятати ці замки"
@@ -2346,16 +2362,17 @@ msgid "Window"
msgstr "Вікна"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:699
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1300
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1347
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Завжди поверх інших вікон"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:510
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:511
msgid "Sticky"
msgstr "Липкий"
@@ -2369,7 +2386,7 @@ msgstr "Згорнутий в заголовок"
msgid "Borderless"
msgstr "Рамки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1140
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1145
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Позицію"
@@ -2378,7 +2395,7 @@ msgstr "Позицію"
msgid "Unredirected"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Fullscreen"
@@ -2388,104 +2405,116 @@ msgstr "На повний екран"
msgid "Unmaximize"
msgstr "Звичайний розмір"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:630
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:671
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редагувати піктограму"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:638
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
msgid "Create Icon"
msgstr "Створити піктограму"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:646
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Додати в меню Вибране"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:651
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
msgstr "Додати в IBar"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:659
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Створити Поєднання клавіш"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
+msgid "Edit Color Scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:752
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
msgid "Iconify"
msgstr "Опустити"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:755
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:765
+msgid "Move with keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:779
+msgid "Resize with keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:802
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:765 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:812 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:777 src/bin/e_int_client_remember.c:652
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:750
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:824 src/bin/e_int_client_remember.c:653
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:751
msgid "Locks"
msgstr "Замки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:832
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Запам'ятати"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:807
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:966 src/bin/e_int_client_menu.c:1125
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1013 src/bin/e_int_client_menu.c:1172
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:967
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1014
msgid "Click an object to align with."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1138
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1185
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "Перейти до столу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1142 src/bin/e_shelf.c:70
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1189 src/bin/e_shelf.c:70
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Показувати панель інструментів"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1149 src/bin/e_int_client_menu.c:1160
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1171 src/bin/e_int_client_menu.c:1182
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 src/bin/e_int_client_menu.c:1207
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_int_client_menu.c:1229
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "Перейти до столу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1153 src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1200 src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Лівий:"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1164 src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1211 src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Правий:"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1175 src/bin/e_shelf.c:71
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1222 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1209
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1311 src/bin/e_int_client_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1358 src/bin/e_int_client_prop.c:159
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -2494,152 +2523,155 @@ msgstr "Екран"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1322
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1369
msgid "Always Below"
msgstr "Завжди знизу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1366
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1413
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикріпити до стільниці"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1377
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1424
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Відкріпити від стільниці"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1465
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1512
msgid "Select Border Style"
msgstr "Вибір стилю рамки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1477
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1524
#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Піктограма від Е17"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1485
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Піктограма від програми "
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1493
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1540
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Піктограма від користувача"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1502 src/bin/e_int_client_remember.c:783
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1549 src/bin/e_int_client_remember.c:784
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Протидія"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1610
msgid "Window List"
msgstr "Перелік вікон"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1573 src/modules/pager/e_mod_main.c:285
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2053 src/modules/pager/e_mod_main.c:2060
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067 src/modules/pager/e_mod_main.c:2069
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071 src/modules/pager/e_mod_main.c:2073
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075 src/modules/pager/e_mod_main.c:2077
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1620 src/modules/pager/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 src/modules/pager/e_mod_main.c:2055
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062 src/modules/pager/e_mod_main.c:2064
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066 src/modules/pager/e_mod_main.c:2068
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070 src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2895
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1583 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1630 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель завдань"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:110 src/bin/e_int_client_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:108
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:108
#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:131
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:140
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:143
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:154 src/bin/e_int_client_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "В межах"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:162 src/bin/e_int_client_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Піктограма"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:219
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:223
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:227
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
#, c-format
msgid "North"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:231
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:235
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
#, c-format
msgid "West"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:243
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
#, c-format
msgid "East"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:247
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:251
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
#, c-format
msgid "South"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:255
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:259
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Static"
msgstr "Стан"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:302 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:313
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:433
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:666
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
@@ -2650,130 +2682,136 @@ msgstr "Стан"
msgid "None"
msgstr "Жоден"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:306
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:321
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:670
msgid "Above"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:310
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:323
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:488
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:671
msgid "Below"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:389
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Властивості ICCCM"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:391
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:397
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Властивості NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:399
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:450 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_client_prop.c:504
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва піктограми"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:452
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
msgid "Minimum Size"
msgstr "Мінімальний розмір"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимальний розмір"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
msgid "Base Size"
msgstr "Базовий розмір"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
msgid "Resize Steps"
msgstr "Крок зміни розміру"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "калібрування"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
msgid "Initial State"
msgstr "Початковий стан"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
msgid "State"
msgstr "Стан"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
msgid "Window ID"
msgstr "ID Вікна"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
msgid "Window Group"
msgstr "Група вікна"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
msgid "Transient For"
msgstr "Перехідний процес"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
msgid "Client Leader"
msgstr "Лідер Клієнта"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
msgid "Gravity"
msgstr "Гравітація"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
#, fuzzy
msgid "States"
msgstr "Стан"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
msgid "Take Focus"
msgstr "Забирає фокус"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Приймає фокус"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
msgid "Urgent"
msgstr "Термінове"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
msgid "Request Delete"
msgstr "Запит на видалення"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
msgid "Request Position"
msgstr "Запросив позицію"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2240 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:270
+#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:356
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:126
-#: src/modules/conf/e_conf.c:137 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:113
+#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
@@ -2781,9 +2819,9 @@ msgstr "Запросив позицію"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1561
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:728
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:672 src/modules/music-control/ui.c:277
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:500 src/modules/music-control/ui.c:277
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:854
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:869 src/modules/tasks/e_mod_main.c:746
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
@@ -2793,20 +2831,20 @@ msgstr "Запросив позицію"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:509 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515
msgid "Modal"
msgstr "Модульне"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
msgid "Shaded"
msgstr "Згорнутий в заголовок"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 src/bin/e_int_client_remember.c:780
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:781
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ігнорувати панель завдань"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:777
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:778
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ігнорувати пейджер"
@@ -2815,11 +2853,11 @@ msgstr "Ігнорувати пейджер"
msgid "Window Remember"
msgstr "Запам'ятати вікно"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:336
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:337
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Властивості цього вікна не є унікальним збігом"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:339
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:340
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -2844,11 +2882,11 @@ msgstr ""
"hilight><br>і ваш вибір буде прийнятий. Якщо ви не впевнені,"
"<br>натисніть<hilight>Скасувати</hilight>, і нічого не буде порушено."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:539
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:540
msgid "No match properties set"
msgstr "Не визначено властивості збігу"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:542
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:543
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -2860,93 +2898,92 @@ msgstr ""
"способу запам'ятовування</ hilight>.<br><br>Ви маєте визначити принаймні 1 "
"спосіб запам'ятати це вікно."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:648
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:649
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:650
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:651
msgid "Size and Position"
msgstr "Розмір та позицію"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:654
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Розмір, позицію та замки"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:760
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:756
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Дозволити"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:674
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:675
msgid "Window name"
msgstr "Ім’я вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:686
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:687
msgid "Window class"
msgstr "Клас вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:711
msgid "Window Role"
msgstr "Роль вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:724
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:725
msgid "Window type"
msgstr "Тип вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:732
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "відповідність універсального символу дозволена"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:735
msgid "Transience"
msgstr "Швидкоплинність"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:738
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:739
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "Згорнутий стан"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:756
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:757
msgid "Icon Preference"
msgstr "Перевага піктограми"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:762
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:763
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Віртуальна стільниця"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:772
msgid "Current Screen"
msgstr "Поточний екран"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:775
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ігнорувати рамку вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:789
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:790
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Файл або ім’я програми (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:799
msgid "Match only one window"
msgstr "Відповідне лише одне вікно"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:802
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:803
msgid "Always focus on start"
msgstr "Завжди фокусувати під час запуску"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:806
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
msgid "Keep current properties"
msgstr "Зберегти чинні властивості"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:812
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:813
msgid "Start this program on login"
msgstr "Запустити цю програму під час входу в систему"
@@ -3297,7 +3334,6 @@ msgid " / "
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -3316,16 +3352,16 @@ msgstr "Роль:"
msgid "Style:"
msgstr "Стиль"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:689
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:627
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:631 src/bin/e_widget_filepreview.c:632
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:633 src/bin/e_widget_filepreview.c:663
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:674
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1233
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
-#: src/modules/wizard/page_020.c:24
+#: src/modules/wizard/page_020.c:22
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
@@ -3346,6 +3382,7 @@ msgid "Types"
msgstr "Тип:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:644
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Відкрити"
@@ -3370,13 +3407,13 @@ msgstr "Стиль"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:303
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:696 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:305
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:307
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
@@ -3394,7 +3431,7 @@ msgstr "Вниз"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:309
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:311
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -3405,7 +3442,6 @@ msgstr "Стерти"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:702
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -3447,9 +3483,9 @@ msgid "Utilities"
msgstr "комунальні послуги"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1348
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
msgid "Files"
msgstr "Файли"
@@ -3480,7 +3516,7 @@ msgstr "Налаштування модулів"
msgid "Load"
msgstr "Локаль"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:765
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:771
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Вивантажити модуль"
@@ -3528,13 +3564,13 @@ msgstr "Улюблені програми"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1438
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
@@ -3542,63 +3578,63 @@ msgstr "Програми"
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488
+#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1493
msgid "Lost Windows"
msgstr "Загублені вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:227
msgid "About"
msgstr "Про..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:19
+#: src/bin/e_int_menus.c:232 src/bin/e_theme_about.c:19
msgid "About Theme"
msgstr "Про тему"
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:323
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальний"
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:330 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "Полички"
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:339
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показати/сховати всі вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:820
+#: src/bin/e_int_menus.c:825
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(Немає програм)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1053
+#: src/bin/e_int_menus.c:1058
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Налаштувати віртуальні стільниці"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630
+#: src/bin/e_int_menus.c:1444 src/bin/e_int_menus.c:1635
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "(Немає вікон)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643
+#: src/bin/e_int_menus.c:1550 src/bin/e_int_menus.c:1648
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "Внутрішні Вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1458
+#: src/bin/e_int_menus.c:1745 src/bin/e_shelf.c:1456
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Поличка №"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1811
+#: src/bin/e_int_menus.c:1813
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Додати поличку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1818
+#: src/bin/e_int_menus.c:1820
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Вилучити поличку"
@@ -3662,7 +3698,7 @@ msgid "Hide duration"
msgstr "Тривалість приховування"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f секунд"
@@ -3706,32 +3742,32 @@ msgstr ""
"переконайтесь, що конфігурація<br>методів введення вірна і файл "
"вказаний<br>в конфігурації методів введення знаходиться в PATH<br>"
-#: src/bin/e_main.c:286
+#: src/bin/e_main.c:288
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:292
+#: src/bin/e_main.c:294
#, fuzzy
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:339
+#: src/bin/e_main.c:341
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:348
+#: src/bin/e_main.c:350
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:363
+#: src/bin/e_main.c:365
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:375
+#: src/bin/e_main.c:377
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3739,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати вказівник сигналу виходу.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:382
+#: src/bin/e_main.c:384
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3747,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати вказівник сигналу HUP.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:389
+#: src/bin/e_main.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
@@ -3756,37 +3792,48 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати вказівник сигналу HUP.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:398
+#: src/bin/e_main.c:400
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:407
+#: src/bin/e_main.c:409
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:416
+#: src/bin/e_main.c:418
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:429
+#: src/bin/e_main.c:431
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:438
+#: src/bin/e_main.c:440
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:447
+#: src/bin/e_main.c:449
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:461
+#: src/bin/e_main.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment виявив, що ecore_evas не підтримує Software X11\n"
+"надання в Evas. Будь ласка, перевірте вашу установку Evas і Ecore\n"
+"та переконайтеся, що вони підтримують надання Software X11."
+
+#: src/bin/e_main.c:472
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3796,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"надання в Evas. Будь ласка, перевірте вашу установку Evas і Ecore\n"
"та переконайтеся, що вони підтримують надання Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:481
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3806,17 +3853,17 @@ msgstr ""
"надання в Evas. Будь ласка, перевірте вашу установку Evas та\n"
"Ecore і переконайтеся, що вони підтримують надання Software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:479
+#: src/bin/e_main.c:491
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:503
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:514
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3824,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може ініціалізувати аварійну систему повідомлень.\n"
"Ви налаштували перемінну DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:516
+#: src/bin/e_main.c:530
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3832,22 +3879,22 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може створити каталоги у вашому домашньому каталозі.\n"
"Можливо, у вас немає домашнього каталогу або диск заповнений?"
-#: src/bin/e_main.c:526
+#: src/bin/e_main.c:540
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему реєстру файлів."
-#: src/bin/e_main.c:535
+#: src/bin/e_main.c:549
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему налаштувань."
-#: src/bin/e_main.c:544
+#: src/bin/e_main.c:558
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему тем."
-#: src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:575
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3855,22 +3902,22 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати шляхи для пошуку файлів.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:592
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему шрифтів."
-#: src/bin/e_main.c:591
+#: src/bin/e_main.c:605
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему тем."
-#: src/bin/e_main.c:603
+#: src/bin/e_main.c:617
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Налаштування роботи шини повідомлення"
-#: src/bin/e_main.c:612
+#: src/bin/e_main.c:626
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
@@ -3880,48 +3927,48 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може ініціалізувати FDO систему столу.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:621
+#: src/bin/e_main.c:635
msgid "Starting International Support"
msgstr "Запускається багатомовна підтримка"
-#: src/bin/e_main.c:625
+#: src/bin/e_main.c:639
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему мов."
-#: src/bin/e_main.c:634
+#: src/bin/e_main.c:648
msgid "Setup Actions"
msgstr "Налаштування дій"
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:652
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему дій"
-#: src/bin/e_main.c:652
+#: src/bin/e_main.c:666
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Налаштування режимів енергозбереження"
-#: src/bin/e_main.c:656
+#: src/bin/e_main.c:670
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати режими енергозбереження."
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Налаштування збереження екрана"
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: src/bin/e_main.c:681
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати збереження екрана."
-#: src/bin/e_main.c:674
+#: src/bin/e_main.c:688
msgid "Setup Screens"
msgstr "Налаштування екранів"
-#: src/bin/e_main.c:678
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3929,229 +3976,225 @@ msgstr ""
"Налаштування керування вікнами для всіх екранів в системі, не вдалася.\n"
"Можливо запущений інший менеджер вікон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:689
+#: src/bin/e_main.c:703
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему вказівників."
-#: src/bin/e_main.c:699
+#: src/bin/e_main.c:713
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему числення."
-#: src/bin/e_main.c:710
+#: src/bin/e_main.c:724
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему мов."
-#: src/bin/e_main.c:734
+#: src/bin/e_main.c:748
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Налаштування DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:755
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Налаштування прив'язок"
-#: src/bin/e_main.c:745
+#: src/bin/e_main.c:759
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:751
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Налаштування DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: src/bin/e_main.c:769
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: src/bin/e_main.c:776
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Налаштування блокування стільниці"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:780
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему блокування стільниці."
-#: src/bin/e_main.c:776
+#: src/bin/e_main.c:790
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "Налаштування шляхів"
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Налаштування системи керування"
-#: src/bin/e_main.c:786
+#: src/bin/e_main.c:800
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему системних команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:807
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Налаштування системи запуску"
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:811
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему запуску."
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:821
#, fuzzy
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Файловий менеджер"
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:825
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Setup Message System"
msgstr "Налаштування системи повідомлень"
-#: src/bin/e_main.c:822
+#: src/bin/e_main.c:836
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему повідомлень."
-#: src/bin/e_main.c:829
+#: src/bin/e_main.c:843
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Налаштування обробки перехоплення вводу"
-#: src/bin/e_main.c:833
+#: src/bin/e_main.c:847
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати свою систему обробки перехоплення вводу."
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Setup Modules"
msgstr "Налаштування модулів"
-#: src/bin/e_main.c:844 src/bin/e_main.c:1017
+#: src/bin/e_main.c:858 src/bin/e_main.c:1020
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему модулів."
-#: src/bin/e_main.c:851
+#: src/bin/e_main.c:865
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Налаштування запам'ятовування"
-#: src/bin/e_main.c:855
+#: src/bin/e_main.c:869
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати запам'ятовування параметрів."
-#: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Setup Color Classes"
-msgstr "Налаштування класів кольорів"
-
-#: src/bin/e_main.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
-msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему класів кольорів."
-
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:876
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Налаштування контейнера Ґаджетів"
-#: src/bin/e_main.c:877
+#: src/bin/e_main.c:880
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему управління ґаджетами."
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:887
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Налаштувати вміст панелі інструментів"
-#: src/bin/e_main.c:888
+#: src/bin/e_main.c:891
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему мов."
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:898
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Налаштування фону стільниці"
-#: src/bin/e_main.c:899
+#: src/bin/e_main.c:902
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему фону стільниці."
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:909
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Налаштування миші"
-#: src/bin/e_main.c:910
+#: src/bin/e_main.c:913
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати параметри миші."
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Налаштування прив'язок"
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:923
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему прив'язок."
-#: src/bin/e_main.c:927
+#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Налаштування мініатюр"
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:934
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему мініатюр.\n"
-#: src/bin/e_main.c:940
+#: src/bin/e_main.c:943
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему системних команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:949
+#: src/bin/e_main.c:952
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему системних команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:956
+#: src/bin/e_main.c:959
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Налаштування робочого навколишнього середовища"
-#: src/bin/e_main.c:960
+#: src/bin/e_main.c:963
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему тем."
-#: src/bin/e_main.c:967
+#: src/bin/e_main.c:970
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Установчий файл для замовлення"
-#: src/bin/e_main.c:971
+#: src/bin/e_main.c:974
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему черг."
-#: src/bin/e_main.c:986
+#: src/bin/e_main.c:989
msgid "Load Modules"
msgstr "Завантажити модулі"
-#: src/bin/e_main.c:1013
+#: src/bin/e_main.c:1016
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Налаштування поличок"
-#: src/bin/e_main.c:1027
+#: src/bin/e_main.c:1030
msgid "Almost Done"
msgstr "Майже готове"
#: src/bin/e_main.c:1176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: src/bin/e_main.c:1185
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
@@ -4177,6 +4220,7 @@ msgid ""
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
+"\t-version\n"
msgstr ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
@@ -4203,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1229
+#: src/bin/e_main.c:1239
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4213,11 +4257,11 @@ msgid ""
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1482
+#: src/bin/e_main.c:1492
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Перевірка підтримки форматів"
-#: src/bin/e_main.c:1486
+#: src/bin/e_main.c:1496
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4226,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"перевірте,\n"
"чи Evas підтримує рушій Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1497
+#: src/bin/e_main.c:1507
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
@@ -4235,7 +4279,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли PNG. Перевірте,\n"
"чи Evas має підтримку завантажувача PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1507
+#: src/bin/e_main.c:1517
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
@@ -4244,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли JPEG. Перевірте,\n"
"чи Evas має підтримку завантажувача JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1517
+#: src/bin/e_main.c:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
@@ -4253,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли PNG. Перевірте,\n"
"чи Evas має підтримку завантажувача PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1527
+#: src/bin/e_main.c:1537
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
@@ -4262,7 +4306,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли EET. Перевірте,\n"
"чи Evas має підтримку завантажувача EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1541
+#: src/bin/e_main.c:1551
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -4272,26 +4316,26 @@ msgstr ""
"чи має Evas підтримку в fontconfig, та чи розпізнає fontconfig шрифт "
"'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1563
+#: src/bin/e_main.c:1570
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему черг."
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1579
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати запам'ятовування параметрів."
-#: src/bin/e_main.c:1580
+#: src/bin/e_main.c:1587
msgid "Setup DND"
msgstr "Налаштування DND"
-#: src/bin/e_main.c:1584
+#: src/bin/e_main.c:1591
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему DND."
-#: src/bin/e_main.c:1693
+#: src/bin/e_main.c:1699
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -4299,11 +4343,11 @@ msgid ""
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1698 src/bin/e_main.c:1714
+#: src/bin/e_main.c:1704 src/bin/e_main.c:1720
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment дав збій на старті і був перезавантажений"
-#: src/bin/e_main.c:1699
+#: src/bin/e_main.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -4315,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"будь-яку проблему з модулями у Вашій конфігурації.<br>Діалог конфігурації "
"модулів дозволить Вам вибрати потрібні<br>модулі заново."
-#: src/bin/e_main.c:1707
+#: src/bin/e_main.c:1713
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
@@ -4328,7 +4372,7 @@ msgstr ""
"будь-яку проблему з модулями у Вашій конфігурації.<br>Діалог конфігурації "
"модулів дозволить Вам вибрати потрібні<br>модулі заново."
-#: src/bin/e_main.c:1715
+#: src/bin/e_main.c:1721
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -4340,12 +4384,12 @@ msgstr ""
"будь-яку проблему з модулями у Вашій конфігурації.<br>Діалог конфігурації "
"модулів дозволить Вам вибрати потрібні<br>модулі заново."
-#: src/bin/e_module.c:268
+#: src/bin/e_module.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Завантажити модулі"
-#: src/bin/e_module.c:336
+#: src/bin/e_module.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -4354,11 +4398,11 @@ msgstr ""
"Виникла помилка завантаження модуля з ім'ям: %s<br>Модуль з ім'ям %s не був "
"знайдений в<br>каталогах пошуку модулів<br>."
-#: src/bin/e_module.c:339 src/bin/e_module.c:352 src/bin/e_module.c:370
+#: src/bin/e_module.c:338 src/bin/e_module.c:351 src/bin/e_module.c:369
msgid "Error loading Module"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/bin/e_module.c:347 src/bin/e_module.c:364
+#: src/bin/e_module.c:346 src/bin/e_module.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -4367,11 +4411,11 @@ msgstr ""
"Виникла помилка завантаження модуля з ім'ям: %s<br>Повний шлях до цього "
"модуля:<br>%s<br>Повідомлення про помилку було:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:369
+#: src/bin/e_module.c:368
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не містить всіх необхідних функцій"
-#: src/bin/e_module.c:384
+#: src/bin/e_module.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
@@ -4381,39 +4425,45 @@ msgstr ""
"мінімальну версію API модуля: %i.<br>Версія API модуля оголошена для "
"Enlightenment є: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:389
+#: src/bin/e_module.c:388
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:760
+#: src/bin/e_module.c:766
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Хочете вивантажити цей модуль?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:766 src/bin/e_shelf.c:1614
+#: src/bin/e_module.c:772 src/bin/e_shelf.c:1612
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1024
+#: src/bin/e_module.c:1031
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1036
+#: src/bin/e_module.c:1043
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1040
+#: src/bin/e_module.c:1047
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "Невідомий"
+#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
+
#: src/bin/e_screensaver.c:188
#, fuzzy
msgid ""
@@ -4432,14 +4482,14 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
@@ -4479,81 +4529,81 @@ msgstr ""
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972
+#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Поличка №"
-#: src/bin/e_shelf.c:816
+#: src/bin/e_shelf.c:815
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:816
+#: src/bin/e_shelf.c:815
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:973
+#: src/bin/e_shelf.c:972
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Додати поличку"
-#: src/bin/e_shelf.c:994
+#: src/bin/e_shelf.c:993
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Поличка №"
-#: src/bin/e_shelf.c:994
+#: src/bin/e_shelf.c:993
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
+#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Закінчити переміщення/зміну розміру елементів"
-#: src/bin/e_shelf.c:1481 src/bin/e_shelf.c:2287
+#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Почати переміщення/зміну розміру елементів"
-#: src/bin/e_shelf.c:1609
+#: src/bin/e_shelf.c:1607
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю поличку?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1611
+#: src/bin/e_shelf.c:1609
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Ви запросили вилучити цю поличку.<br><br>Ви дійсно хочете вилучити її?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2142
+#: src/bin/e_shelf.c:2140
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2161
+#: src/bin/e_shelf.c:2159
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Перейменувати файл"
-#: src/bin/e_shelf.c:2235 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:473 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1555
+#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1562
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Коментар"
-#: src/bin/e_shelf.c:2245
+#: src/bin/e_shelf.c:2243
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Презентація"
-#: src/bin/e_shelf.c:2254 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830
+#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Автоматично приховувати"
-#: src/bin/e_shelf.c:2261
+#: src/bin/e_shelf.c:2259
msgid "Refresh"
msgstr "Частота кадрів"
@@ -4562,16 +4612,16 @@ msgstr "Частота кадрів"
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускається"
-#: src/bin/e_sys.c:503
+#: src/bin/e_sys.c:504
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Перевірка системних дозволів"
-#: src/bin/e_sys.c:549 src/bin/e_sys.c:560 src/bin/e_sys.c:569
-#: src/bin/e_sys.c:578
+#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570
+#: src/bin/e_sys.c:579
msgid "System Check Done"
msgstr "Перевірка системи завершена"
-#: src/bin/e_sys.c:646
+#: src/bin/e_sys.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -4581,19 +4631,19 @@ msgstr ""
"Вихід триває занадто довго.<br>Деякі програми відмовляються закриватись."
"<br>Ви хочете вийти так чи інакше, не закривши ці<br>програми спочатку?"
-#: src/bin/e_sys.c:706
+#: src/bin/e_sys.c:707
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблеми виходу з сеансу"
-#: src/bin/e_sys.c:708
+#: src/bin/e_sys.c:709
msgid "Logout now"
msgstr "Вийти зараз"
-#: src/bin/e_sys.c:710
+#: src/bin/e_sys.c:711
msgid "Wait longer"
msgstr "Чекайте"
-#: src/bin/e_sys.c:712
+#: src/bin/e_sys.c:713
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Скасувати вихід"
@@ -4669,15 +4719,15 @@ msgstr "Помилка під час переходу в режим очікув
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим сну."
-#: src/bin/e_sys.c:967
+#: src/bin/e_sys.c:966
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Вимкнення.<br><hilight>Будь ласка, зачекайте.</ Hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:1010
+#: src/bin/e_sys.c:1008
msgid "Resetting"
msgstr "Перезавантаження"
-#: src/bin/e_sys.c:1013
+#: src/bin/e_sys.c:1011
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Перезавантаження.<br><hilight>Будь ласка, зачекайте.</ Hilight>"
@@ -4716,17 +4766,11 @@ msgid ""
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:147 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:200
+#: src/bin/e_utils.c:134
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Не можу вийти - безсмертні вікна."
-#: src/bin/e_utils.c:201
+#: src/bin/e_utils.c:135
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -4736,101 +4780,101 @@ msgstr ""
"означає,<br>що Enlightenment не дасть собі вийти, доки ці вікна не будуть "
"закриті,<br>або Ви не знімете прапорці захисту.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:614
+#: src/bin/e_utils.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f Байт"
-#: src/bin/e_utils.c:618
+#: src/bin/e_utils.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f Кб"
-#: src/bin/e_utils.c:622
+#: src/bin/e_utils.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f Гб"
-#: src/bin/e_utils.c:626
+#: src/bin/e_utils.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f Гб"
-#: src/bin/e_utils.c:630
+#: src/bin/e_utils.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f Гб"
-#: src/bin/e_utils.c:649
+#: src/bin/e_utils.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "В майбутньому"
-#: src/bin/e_utils.c:653
+#: src/bin/e_utils.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "В останню хвилину"
-#: src/bin/e_utils.c:657
+#: src/bin/e_utils.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "Остання зміна:"
msgstr[1] "Остання зміна:"
-#: src/bin/e_utils.c:662
+#: src/bin/e_utils.c:600
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/bin/e_utils.c:667
+#: src/bin/e_utils.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "Остання зміна:"
msgstr[1] "Остання зміна:"
-#: src/bin/e_utils.c:672
+#: src/bin/e_utils.c:610
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/bin/e_utils.c:677
+#: src/bin/e_utils.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "%li годин тому"
msgstr[1] "%li годин тому"
-#: src/bin/e_utils.c:682
+#: src/bin/e_utils.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "%li хвилин тому"
msgstr[1] "%li хвилин тому"
-#: src/bin/e_utils.c:760 src/bin/e_utils.c:768
+#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:698
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:768
+#: src/bin/e_utils.c:706
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:933
+#: src/bin/e_utils.c:847
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
@@ -4849,12 +4893,12 @@ msgstr ""
"типові<br>налаштування будуть додані і встановлені. Зараз можете встановити "
"нову<br>конфігурацію за власним смаком. Пробачте за незручності.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:942 src/bin/e_utils.c:966
+#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/bin/e_utils.c:955
+#: src/bin/e_utils.c:869
#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
@@ -4869,89 +4913,60 @@ msgstr ""
"Fileman.<br>Це погано, і тому ваша конфігурація відновлена до типової."
"<br>Вибачте за незручності.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1040 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
+#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1044
+#: src/bin/e_utils.c:957
#, fuzzy, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] "%.1f секунд"
msgstr[1] "%.1f секунд"
-#: src/bin/e_utils.c:1048
+#: src/bin/e_utils.c:961
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/bin/e_utils.c:1053
+#: src/bin/e_utils.c:966
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/bin/e_utils.c:1058
+#: src/bin/e_utils.c:971
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/bin/e_utils.c:1063
+#: src/bin/e_utils.c:976
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/bin/e_utils.c:1068
+#: src/bin/e_utils.c:981
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/bin/e_utils.c:1073
+#: src/bin/e_utils.c:986
#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "%1.0f хв."
msgstr[1] "%1.0f хв."
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-#, fuzzy
-msgid "B"
-msgstr "за"
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "H"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:194
-msgid "V"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_csel.c:273
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:467
#, fuzzy
@@ -5045,6 +5060,7 @@ msgstr "Програму"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:356
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:615
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "підсвічування"
@@ -5240,7 +5256,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Request"
msgstr "Підтвердіть вилучення"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:543
+#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Параметри поличок"
@@ -5259,10 +5275,10 @@ msgstr "Налаштування мережних з'єднань"
msgid "Grant"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:445 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:610 src/modules/bluez4/ebluez4.c:628
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:689 src/modules/bluez4/ebluez4.c:705
+#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707
#, fuzzy
msgid "Bluez Error"
msgstr "Помилка запуску"
@@ -5334,30 +5350,30 @@ msgstr "Пошук в каталогах"
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:465
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442
#, fuzzy
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:605
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607
#, fuzzy
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:623
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:684
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
-#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:700
+#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
@@ -5454,20 +5470,20 @@ msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Показувати \"Програми\" в головному меню"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451
msgid "Settings Panel"
msgstr "Панель параметрів"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
msgid "Presentation"
msgstr "Презентація"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:429
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
@@ -5551,50 +5567,59 @@ msgstr "Вибрані програми"
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Файли стільниці"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:134
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Виконати команду"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:135
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:145
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "Базове"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:141
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:146
#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
msgstr "Завантажити модулі"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:144
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Остання зміна:"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:154
#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
msgstr "Стільниці"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:150
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:155
#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Запустити цю програму під час входу в систему"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:153
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158
#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Запустити цю програму під час входу в систему"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
#, fuzzy
-msgid "Prefer applications from Desktop Environment"
+msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Віддавати перевагу піктограмі програми"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:165
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
+msgid "Any"
+msgstr "Будь-який"
+
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
@@ -5733,7 +5758,7 @@ msgid "Vaio"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:591
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:440
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
@@ -5882,21 +5907,26 @@ msgstr "Дозволити активувати прив'язки в вікна
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Послідовність прив'язок до країв"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:889
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
msgid "Clickable edge"
msgstr "Край, який приймає кліки"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:897
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896
#, fuzzy
msgid "Drag only"
msgstr "Створити піктограму"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938
+#, fuzzy
+msgid "No edge selected"
+msgstr "Немає обраних модулів."
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1229
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Прив'язки миші"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1228
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
@@ -5906,71 +5936,71 @@ msgstr ""
"<br><hilight>%s</hilight>.<br>Будь ласка, виберіть іншу послідовність "
"прив'язок."
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1115
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1147
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1365
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1368
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1374
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1126
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1158
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1380
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1132
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1164
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1382
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1169
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1392
#, fuzzy
msgid "Left Edge"
msgstr "Вилучити край"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1396
#, fuzzy
msgid "Top Edge"
msgstr "Змінити край"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Right Edge"
msgstr "Правий:"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1404
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1408
msgid "Top Left Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1412
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1416
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1420
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1432
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "Край, який приймає кліки"
@@ -5990,11 +6020,11 @@ msgstr "Основні параметри прив'язки"
msgid "Key Bindings"
msgstr "Прив’язки клавіші"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Помилка прив'язки клавіші"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:976
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
@@ -6028,14 +6058,6 @@ msgstr "Прив'язки миші"
msgid "Action Context"
msgstr "Контекст дії"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
-msgid "Any"
-msgstr "Будь-який"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
msgid "Win List"
msgstr "Список вікон"
@@ -6051,10 +6073,6 @@ msgstr "Підказка"
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
-msgid "Container"
-msgstr "Контейнер"
-
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
@@ -6187,7 +6205,6 @@ msgstr "Налаштування діалогу"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:101
msgid "General Settings"
msgstr "Загальні налаштування"
@@ -6230,7 +6247,7 @@ msgid "Available Profiles"
msgstr "Доступні профілі"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:116
msgid "Select a profile"
msgstr "Вибрати профіль"
@@ -6269,22 +6286,22 @@ msgstr "Діалоги"
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:50
msgid "Desk Settings"
msgstr "Налаштування стільниці"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:175
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#, fuzzy
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Файл стільниці"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:176
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "Профіль"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:182
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:419
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
@@ -6293,7 +6310,7 @@ msgstr "Профіль"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Шпалери"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
@@ -6319,13 +6336,12 @@ msgstr "Інша програма..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
#, fuzzy
-msgid "Use Personal Screenlock Password"
+msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Користувальницькі ScreenLock командної"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Use PIN"
-msgstr "Використовувати зображення"
+msgid "Use PIN (insecure)"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
#, fuzzy
@@ -6334,12 +6350,12 @@ msgstr "Користувальницькі ScreenLock командної"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
#, fuzzy
-msgid "Personal Screenlock Password"
+msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Пароль в \"Замкнути Екран\""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
#, fuzzy
-msgid "PIN Entry"
+msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "Запис"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
@@ -6453,8 +6469,8 @@ msgstr "Виберіть тло ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:574
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Особистий"
@@ -6499,7 +6515,7 @@ msgstr ""
msgid "Desktops"
msgstr "Стільниці"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:240
msgid "Flip Animation"
msgstr "Анімація переходу"
@@ -6607,7 +6623,7 @@ msgid "Wakeups"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:190
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Віртуальні стільниці"
@@ -7128,13 +7144,13 @@ msgstr "%1.1f сек"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Знизити"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:740
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
@@ -7146,7 +7162,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f сек"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
msgid "High"
msgstr ""
@@ -7163,12 +7179,68 @@ msgstr "Продуктивність"
msgid "Power Management"
msgstr "Керування живленням"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:67
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:69
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "Зберігач екрана"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:315
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:667
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:317
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Лівий:"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:319
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Правий:"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "Вихідні дані"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:607
+msgid "Laptop lid"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:653
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:665
+msgid "Relative"
+msgstr "Відносно"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "Показувати панель інструментів"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Restore setup on start"
+msgstr "Блокування при запуску"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:730
+msgid "Monitor hotplug"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Lid Events"
+msgstr "Події"
+
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
@@ -7184,326 +7256,60 @@ msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю поличку?"
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Підтвердіть вилучення"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:210
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
msgid "Default Border Style"
msgstr "Стиль типової рамки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Вибір рамки вікна"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:256
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Запам'ятати рамку для цього вікна на майбутнє"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
-msgid "Border Title"
-msgstr "Заголовок рамки"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Border Title Active"
-msgstr "Прикордонний Назва активність"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Border Frame"
-msgstr "Стиль рамки"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Border Frame Active"
-msgstr "Кордон рамки активність"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Composite Focus Color"
-msgstr "Композитний фокус - з квітів"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:60
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr "Композитний фокус - з квітів"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+msgid "Title Bar"
+msgstr "Заголовок"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Menu Background Base"
-msgstr "База меню фону"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Пункт меню"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Заголовок меню"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Пункт меню"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+msgid "Textblock Plain"
+msgstr "Звичайний текстовий блок"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr "Активний пункт меню"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+msgid "Textblock Light"
+msgstr "Малий текстовий блок"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr "Пункт меню відключено"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+msgid "Textblock Big"
+msgstr "Великий текстовий блок"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Рухати текст"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "Текст під час зміни розміру"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "Пункт списку вікон"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Item Active"
-msgstr "Winlist Пункт активність"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
-msgid "Winlist Label"
-msgstr "Ярлик списку вікон"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "Заголовок списку вікон"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "Діалог бази фону"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "База Термін фону"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "Файловий менеджер фону бази"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Button Text"
-msgstr "Текст на кнопках"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "Текст на кнопках вимкнено"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
-msgid "Check Text"
-msgstr "Текст прапорця"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
-msgid "Check Text Disabled"
-msgstr "Текст прапорця вимкнено"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
-msgid "Entry Text"
-msgstr "Введення тексту"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr "Введення тексту інвалідів"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
-msgid "Label Text"
-msgstr "Текст ярлика"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Label Text Disabled"
-msgstr "Текст прапорця вимкнено"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text Selected"
-msgstr "Приклад виділений текст"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "Список елементів тексту (навіть)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
-#, fuzzy
-msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr "Приклад Фон бази (навіть)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr "Список елементів тексту (непарні."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
-#, fuzzy
-msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr "Приклад Фон бази (непарні."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr "Список Заголовок тексту (навіть)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
-#, fuzzy
-msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr "Список фону заголовка бази (навіть)"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr "Текст заголовка списку (непарні."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
-#, fuzzy
-msgid "List Header Background Base (Odd)"
-msgstr "Список фону заголовка бази (непарні."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
-msgid "Radio Text"
-msgstr "Радіо-текст"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr "Радіо-текст вимкнено"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
-msgid "Slider Text"
-msgstr "Текст повзунка"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
-msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr "Текст повзунка вимкнено"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Frame Background Base"
-msgstr "База кадрів фону"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Scroller Frame Background Base"
-msgstr "Scroller кадрів фону бази"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:129
-msgid "Module Label"
-msgstr "Ярлик модуля"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Module Label Invisible"
-msgstr "Ярлик модуля"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Module Label Plain"
-msgstr "Ярлик модуля"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color class: %s"
-msgstr "Класи кольору"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u mixed colors classes"
-msgstr "Налаштування класів кольорів"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u unset colors classes"
-msgstr "Налаштування класів кольорів"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u uniform colors classes"
-msgstr "Налаштування класів кольорів"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
-#, fuzzy
-msgid "No selected color class"
-msgstr "Немає вибраний колір класу"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Custom colors"
-msgstr "Власний колір"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Витягти"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Outline:"
-msgstr "Поза мережею"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
-#, fuzzy
-msgid "Shadow:"
-msgstr "Колір тіні"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
-#, fuzzy
-msgid "Text with applied colors."
-msgstr "Текст , що застосовуються кольору."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr "Колір залежить від теми можливостями."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Менеджер вікон"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
-msgid "Widgets"
-msgstr "Віджети"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Звичайний текстовий блок"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Малий текстовий блок"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Великий текстовий блок"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Settings Heading"
msgstr "Налаштування заголовку"
@@ -7516,6 +7322,10 @@ msgstr "Заголовок в \"Про\""
msgid "About Version"
msgstr "Версія в \"Про\""
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+msgid "Button Text"
+msgstr "Текст на кнопках"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Заголовок в \"Замкнути Екран\""
@@ -7549,6 +7359,10 @@ msgstr "Версія в заставці"
msgid "Digital Clock"
msgstr "цифровий годинник"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+msgid "Widgets"
+msgstr "Віджети"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "Запис"
@@ -7775,7 +7589,7 @@ msgstr "Помилка імпорту теми"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
#, c-format
-msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgid "%s is probably not an E theme!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725
@@ -7791,12 +7605,12 @@ msgstr "Стартові програми"
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Вибір Теми..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:265
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Помилка імпорту теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
@@ -7804,7 +7618,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не зміг імпортувати тему.<br><br>Ви впевнені що це відповідна "
"тема?"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment не зміг імпортувати тему<br>через помилку копіювання."
@@ -7833,39 +7647,39 @@ msgstr "Зміна фону"
msgid "Transitions"
msgstr "Переходи"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Налаштування шпалер"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "Каталогом вище"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Використовувати шпалери теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
msgid "Picture..."
msgstr "Зображення..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Де розташувати шпалери"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
msgid "All Desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
msgid "This Desktop"
msgstr "На цій стільниці"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
msgid "This Screen"
msgstr "На цьому екрані"
@@ -8541,11 +8355,11 @@ msgstr "Вибрати один"
msgid "Show password"
msgstr "Показувати курсор"
-#: src/modules/connman/agent.c:247
+#: src/modules/connman/agent.c:249
msgid "Input requested"
msgstr ""
-#: src/modules/connman/agent.c:250
+#: src/modules/connman/agent.c:252
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -8767,7 +8581,7 @@ msgstr "(немає інформації)"
msgid "Everything Module"
msgstr "Все"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "Все"
@@ -8978,71 +8792,71 @@ msgstr[1] ""
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Модулі не завантажені"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1150
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2567
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2574
msgid "Open with..."
msgstr "Відкрити через..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1178
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Відкрити через..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1192
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Додати програму"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1199
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "Нова програма"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1206
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:260
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Запустити в Терміналі"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "Виконуваний"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1430
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "Рестарт-програми"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Команду"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "Запуск команди"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo GUI"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Все"
@@ -9051,73 +8865,73 @@ msgstr "Все"
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:42
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1305
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
#, fuzzy
msgid "Copy To ..."
msgstr "Ще..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1310
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
#, fuzzy
msgid "Move To ..."
msgstr "Ще..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1315
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Рухати текст"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1319
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "Новий каталог"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1323
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "Сортуванти"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1328
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Сортуванти"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1361
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "Перейменувати файл"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1445
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1588
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
#, fuzzy
msgid "Everything Files"
msgstr "Все"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
#, fuzzy
msgid "Show recent files"
msgstr "Показати останні файли"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
#, fuzzy
msgid "Search recent files"
msgstr "Пошук останніх файлів"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1480
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#, fuzzy
msgid "Search cached files"
msgstr "Пошук кешовані файли"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Кеш відвідав каталоги"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "Очистити"
@@ -9184,136 +8998,136 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "підсвічування"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2095
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
msgid "Other application..."
msgstr "Інша програма..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "До батьківського каталогу"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "Розчистити вікна"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "Шляхи E"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 src/modules/fileman/e_fwin.c:2568
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2575
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2597 src/modules/fileman/e_fwin.c:2622
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2604 src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%1.0f файлів"
msgstr[1] "%1.0f файлів"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2640
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2647
msgid "Known Applications"
msgstr "Відомі програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2650
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Вибрані програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2692
msgid "All Applications"
msgstr "Всі програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2708
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2715
msgid "Custom Command"
msgstr "Власна команда"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копіювання скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Переміщення скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Видалення скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3019
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Видалення скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Невідома операція від підлеглого скосована"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3026
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копіювання %s зроблено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копіювання %s (залишилось: %d сек.)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Переміщення %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Переміщення %s (залишилось: %d сек.)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Вилучення зроблено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Вилучення файлів..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Роздільна здатність екрана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Вилучення файлів..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3060
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -9499,7 +9313,7 @@ msgstr "Файловий менеджер"
msgid "Navigate"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256
#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "Файловий менеджер"
@@ -9594,25 +9408,25 @@ msgstr "Анімація"
msgid "Background Options"
msgstr "Панорамування фону"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Файл стільниці"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1060
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
#, fuzzy
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Почати рух/змінити розмір цього гаджету"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1092
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1119
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1141
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Додати інші ґаджети"
@@ -9686,31 +9500,31 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Ви дійсно хочете стерти джерело для цієї панелі?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:364 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:462 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1544
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:474 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1551
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "Створити новий"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582
#, fuzzy
msgid "Add to bar"
msgstr "Додати в IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588
#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
msgstr "Прибрати ґаджет"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1587
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Піктограми"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2796
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусування"
@@ -9782,24 +9596,24 @@ msgstr "Інша програма..."
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
-#: src/modules/lokker/lokker.c:225
+#: src/modules/lokker/lokker.c:220
#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:316
+#: src/modules/lokker/lokker.c:311
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:319 src/modules/lokker/lokker.c:716
+#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:677
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
-#: src/modules/lokker/lokker.c:532
+#: src/modules/lokker/lokker.c:527
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Помилка системи аутентифікації"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:533
+#: src/modules/lokker/lokker.c:528
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -9810,131 +9624,43 @@ msgstr ""
"сеансу. Код помилки <hilight>%i</hilight>.<br> Це погано і таке не має "
"відбуватися. Будь ласка, повідомте про цю ваду."
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
-msgid "Boost"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
-msgid "Playback"
-msgstr "Відтворення"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286
-msgid "Capture"
-msgstr "Захват"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288
-msgid "Switch"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:350
-msgid "Cards"
-msgstr "Карти"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:373
-msgid "Card:"
-msgstr "Карта:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:377
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:385
-msgid "Left:"
-msgstr "Лівий:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390
-msgid "Right:"
-msgstr "Правий:"
-
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203
-msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Блокувати канали"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209
-msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr "Показувати обидва повзунки під час блокування"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
-msgstr "Показати Popup на зміну обсягу за допомогою комбінації клавіш"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325
-msgid "Sound Cards"
-msgstr "Звукові карти"
-
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:386
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Налаштування мікшера"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:103
-msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "Мікшер для глобальних дій:"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Display desktop notifications on volume change"
-msgstr "Diplay повідомлень робочого столу на зміну обсягу"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Disable PulseAudio"
-msgstr "Тема піктограми"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Enable external Mixer Command"
-msgstr "Користувальницькі ScreenLock командної"
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:196
-msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Запустити мікшер..."
-
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:231
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Налаштування модулів мікшера"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Mixer"
-msgstr "змішувач"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:99
#, fuzzy
msgid "New volume"
msgstr "новий обсяг"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:112
+msgid "Emix"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:115
#, fuzzy
msgid "Volume changed"
msgstr "Зміна роздільної здатності"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "Налаштування мікшера оновлені"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280
-#, fuzzy
-msgid "Mixer Module"
-msgstr "Налаштування модулів мікшера"
-
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1314
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:236 src/modules/mixer/e_mod_main.c:265
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1315
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:244 src/modules/mixer/e_mod_main.c:272
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1316
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Mute volume"
+msgstr "новий обсяг"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:279
#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
msgstr "новий обсяг"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Mixer"
+msgstr "змішувач"
+
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
msgid "Music controller"
@@ -10034,7 +9760,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Enter Presentation Mode"
+msgid "Entered Presentation Mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-# uk.po (e.HEAD) #-#-#-#-#\n"
"Ввімкнути режим презентації\n"
@@ -10042,10 +9768,11 @@ msgstr ""
"Увійти в презентаційний режим"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
+"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
+"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
+"you are not interrupted."
msgstr ""
"Enlightenment знаходиться в <b>презентаційному</b> режимі.<br>Упродовж "
"презентаційного режиму зберігач екрана, замикач і зберігач живлення будуть "
@@ -10056,9 +9783,10 @@ msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Покинути презентаційний режим"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
+"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
+"saving settings will be restored."
msgstr ""
"Презентаційний режим завершився.<br>Тепер налаштування зберігача екрана, "
"замикача і зберігача живлення буде відновлено."
@@ -10324,43 +10052,43 @@ msgstr ""
"прийнято внутрішній код<br>для контекстних меню.<br>Ця кнопка працює тільки "
"в спливаючому вікні."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1988
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1983
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2060
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2055
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Показувати підказку пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2067
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2916
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Пересунути підказку праворуч"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2069
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2918
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2064
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Пересунути підказку ліворуч"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2071
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2920
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Пересунути підказку вверх"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2073
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2922
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2068
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Пересунути підказку вниз"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2075
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup бюро Далі"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2077
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup бюро Попередня"
@@ -10371,7 +10099,7 @@ msgstr "Popup бюро Попередня"
msgid "Live preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2819
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
@@ -10619,163 +10347,163 @@ msgstr ""
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:162 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:160 src/modules/shot/e_mod_main.c:198
#, fuzzy
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:163 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:161 src/modules/shot/e_mod_main.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Шляхи E"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:217
#, fuzzy
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Інформація про помилку"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:262
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:811
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:274 src/modules/shot/e_mod_main.c:807
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:369
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:390
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:393
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:391
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:434
#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:437
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:435
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:447
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:445
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:446
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:456
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:454
#, fuzzy
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:455
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:465
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:466
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:476
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:495
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:502
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Автоматично приховувати"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
msgstr "Підтвердіть вилучення"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:642 src/modules/shot/e_mod_main.c:658
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:638 src/modules/shot/e_mod_main.c:654
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:663
#, fuzzy
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:643
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:639
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:655
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
msgid "Perfect"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:813
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:809
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Різка"
@@ -10852,7 +10580,7 @@ msgstr "Інший системний лоток вже існує"
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Може бути тільки один системний лоток, і він вже існує."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:357
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:356
msgid "Systray"
msgstr "Системний лоток"
@@ -11017,34 +10745,34 @@ msgstr "Температура"
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
msgid "Show window titles"
msgstr "Показати приховані файли"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:181
#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Вікна"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:183
msgid "Enable floating split-mode"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:188
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:221
#, fuzzy
msgid "Padding between windows"
msgstr "Закрити це вікно"
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:227
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:327
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "(немає інформації)"
@@ -11259,21 +10987,21 @@ msgstr "Тип вікна"
msgid "Window on the Right"
msgstr "Вікно по праву"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 src/modules/winlist/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:203
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
@@ -11294,11 +11022,11 @@ msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Ласкаво просимо до Enlightenment"
#: src/modules/wizard/page_010.c:162 src/modules/wizard/page_011.c:147
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_020.c:50
msgid "Select one"
msgstr "Вибрати один"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:51
+#: src/modules/wizard/page_020.c:49
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
@@ -11406,46 +11134,46 @@ msgstr ""
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Панель завдань"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77
#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Параметри IBar"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:320
#, fuzzy
msgid "Configurations"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:327
#, fuzzy
msgid "Models"
msgstr "Режими"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
#, fuzzy
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Мітка"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:517
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Заповнити доступне місце"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:531
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:539
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Режими"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:536
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:544
msgid "Variant"
msgstr ""
@@ -11454,6 +11182,293 @@ msgid "NONE"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "Помилка демонтування"
+
+#~ msgid "Setup Color Classes"
+#~ msgstr "Налаштування класів кольорів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+#~ msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему класів кольорів."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "за"
+
+#~ msgid "Container"
+#~ msgstr "Контейнер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use PIN"
+#~ msgstr "Використовувати зображення"
+
+#~ msgid "Border Title"
+#~ msgstr "Заголовок рамки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border Title Active"
+#~ msgstr "Прикордонний Назва активність"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border Frame"
+#~ msgstr "Стиль рамки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border Frame Active"
+#~ msgstr "Кордон рамки активність"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composite Focus Color"
+#~ msgstr "Композитний фокус - з квітів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composite Focus-out Color"
+#~ msgstr "Композитний фокус - з квітів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Background Base"
+#~ msgstr "База меню фону"
+
+#~ msgid "Menu Item Active"
+#~ msgstr "Активний пункт меню"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Item Disabled"
+#~ msgstr "Пункт меню відключено"
+
+#~ msgid "Winlist Item"
+#~ msgstr "Пункт списку вікон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Winlist Item Active"
+#~ msgstr "Winlist Пункт активність"
+
+#~ msgid "Winlist Label"
+#~ msgstr "Ярлик списку вікон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog Background Base"
+#~ msgstr "Діалог бази фону"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shelf Background Base"
+#~ msgstr "База Термін фону"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Manager Background Base"
+#~ msgstr "Файловий менеджер фону бази"
+
+#~ msgid "Button Text Disabled"
+#~ msgstr "Текст на кнопках вимкнено"
+
+#~ msgid "Check Text"
+#~ msgstr "Текст прапорця"
+
+#~ msgid "Check Text Disabled"
+#~ msgstr "Текст прапорця вимкнено"
+
+#~ msgid "Entry Text"
+#~ msgstr "Введення тексту"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry Text Disabled"
+#~ msgstr "Введення тексту інвалідів"
+
+#~ msgid "Label Text"
+#~ msgstr "Текст ярлика"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label Text Disabled"
+#~ msgstr "Текст прапорця вимкнено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Item Text Selected"
+#~ msgstr "Приклад виділений текст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Item Text (Even)"
+#~ msgstr "Список елементів тексту (навіть)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Item Background Base (Even)"
+#~ msgstr "Приклад Фон бази (навіть)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Item Text (Odd)"
+#~ msgstr "Список елементів тексту (непарні."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Item Background Base (Odd)"
+#~ msgstr "Приклад Фон бази (непарні."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Header Text (Even)"
+#~ msgstr "Список Заголовок тексту (навіть)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Header Background Base (Even)"
+#~ msgstr "Список фону заголовка бази (навіть)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Header Text (Odd)"
+#~ msgstr "Текст заголовка списку (непарні."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List Header Background Base (Odd)"
+#~ msgstr "Список фону заголовка бази (непарні."
+
+#~ msgid "Radio Text"
+#~ msgstr "Радіо-текст"
+
+#~ msgid "Radio Text Disabled"
+#~ msgstr "Радіо-текст вимкнено"
+
+#~ msgid "Slider Text"
+#~ msgstr "Текст повзунка"
+
+#~ msgid "Slider Text Disabled"
+#~ msgstr "Текст повзунка вимкнено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frame Background Base"
+#~ msgstr "База кадрів фону"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scroller Frame Background Base"
+#~ msgstr "Scroller кадрів фону бази"
+
+#~ msgid "Module Label"
+#~ msgstr "Ярлик модуля"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module Label Invisible"
+#~ msgstr "Ярлик модуля"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module Label Plain"
+#~ msgstr "Ярлик модуля"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color class: %s"
+#~ msgstr "Класи кольору"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected %u mixed colors classes"
+#~ msgstr "Налаштування класів кольорів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected %u unset colors classes"
+#~ msgstr "Налаштування класів кольорів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected %u uniform colors classes"
+#~ msgstr "Налаштування класів кольорів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No selected color class"
+#~ msgstr "Немає вибраний колір класу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom colors"
+#~ msgstr "Власний колір"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object:"
+#~ msgstr "Витягти"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline:"
+#~ msgstr "Поза мережею"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow:"
+#~ msgstr "Колір тіні"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text with applied colors."
+#~ msgstr "Текст , що застосовуються кольору."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors depend on theme capabilities."
+#~ msgstr "Колір залежить від теми можливостями."
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Менеджер вікон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Інші"
+
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Відтворення"
+
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Захват"
+
+#~ msgid "Cards"
+#~ msgstr "Карти"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Канали"
+
+#~ msgid "Card:"
+#~ msgstr "Карта:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Канал:"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Лівий:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Правий:"
+
+#~ msgid "Lock Sliders"
+#~ msgstr "Блокувати канали"
+
+#~ msgid "Show both sliders when locked"
+#~ msgstr "Показувати обидва повзунки під час блокування"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
+#~ msgstr "Показати Popup на зміну обсягу за допомогою комбінації клавіш"
+
+#~ msgid "Sound Cards"
+#~ msgstr "Звукові карти"
+
+#~ msgid "Mixer Settings"
+#~ msgstr "Налаштування мікшера"
+
+#~ msgid "Mixer to use for global actions:"
+#~ msgstr "Мікшер для глобальних дій:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display desktop notifications on volume change"
+#~ msgstr "Diplay повідомлень робочого столу на зміну обсягу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable PulseAudio"
+#~ msgstr "Тема піктограми"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable external Mixer Command"
+#~ msgstr "Користувальницькі ScreenLock командної"
+
+#~ msgid "Launch mixer..."
+#~ msgstr "Запустити мікшер..."
+
+#~ msgid "Mixer Module Settings"
+#~ msgstr "Налаштування модулів мікшера"
+
+#~ msgid "Mixer Settings Updated"
+#~ msgstr "Налаштування мікшера оновлені"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mixer Module"
+#~ msgstr "Налаштування модулів мікшера"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Compositor %u"
#~ msgstr "Позицію"
@@ -11473,10 +11488,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Вихід"
#, fuzzy
-#~ msgid "Restore On Startup"
-#~ msgstr "Блокування при запуску"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Enable Xembed"
#~ msgstr "Увімкнений"
@@ -13820,9 +13831,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "Масштабувати з DPI"
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "Відносно"
-
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Базова DPI для відносного масштабування"