summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2016-08-29 16:49:27 +0900
committerCarsten Haitzler (Rasterman) <raster@rasterman.com>2016-08-29 16:49:27 +0900
commitd98c24bbabbc57aa45129ab5a09b2dbe80bebc2d (patch)
tree7f5b35caf37681c36d66f8399dd7f56839a30fa7 /po/uk.po
parentc5282454698a947e00428642f0bb2ba8348b366b (diff)
downloadenlightenment-d98c24bbabbc57aa45129ab5a09b2dbe80bebc2d.tar.gz
update e po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po3342
1 files changed, 1709 insertions, 1633 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 557de66244..e92ea50f34 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-08 21:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,20 +20,20 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Про Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:3002
-#: src/bin/e_config_dialog.c:289 src/bin/e_fm.c:1073
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:238 src/bin/e_int_client_prop.c:81
-#: src/bin/e_startup.c:88 src/bin/e_theme_about.c:22
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031
+#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81
+#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22
#: src/modules/conf/e_conf.c:157
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2577
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
-#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:222
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_actions.c:3439
+#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2015, by the Enlightenment Development Team</"
+"<title>Copyright &copy; 2000-2016, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>Команда</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:355
+#: src/bin/e_actions.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
@@ -63,461 +63,470 @@ msgstr ""
"всі не збережені дані з цього вікна,<br>будуть втрачені!<br><br>Ви впевнені, "
"що бажаєте примусово зачинити це вікно?"
-#: src/bin/e_actions.c:367
+#: src/bin/e_actions.c:352
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте примусово зачинити це вікно?"
-#: src/bin/e_actions.c:370 src/bin/e_actions.c:3007
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:845
+#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:851
msgid "Kill"
msgstr "Вбити"
-#: src/bin/e_actions.c:372 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2186
-#: src/bin/e_actions.c:2246 src/bin/e_actions.c:2303 src/bin/e_actions.c:2365
-#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:549 src/bin/e_fm.c:10625 src/bin/e_fm.c:10978
-#: src/bin/e_screensaver.c:196
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
+#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2153
+#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332
+#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006
+#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1942
#, fuzzy
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Параметри дії"
-#: src/bin/e_actions.c:2090 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_int_menus.c:251
+#: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
-#: src/bin/e_actions.c:2091
+#: src/bin/e_actions.c:2058
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Ви впевнені? Вийти?"
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2184 src/bin/e_actions.c:2244
-#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2363 src/bin/e_actions.c:2454
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_fm.c:10628
-#: src/bin/e_screensaver.c:194
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
+#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211
+#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656
+#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: src/bin/e_actions.c:2181
+#: src/bin/e_actions.c:2148
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Вийти зараз"
-#: src/bin/e_actions.c:2182
+#: src/bin/e_actions.c:2149
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Завершити сеанс?"
-#: src/bin/e_actions.c:2240 src/bin/e_sys.c:963
+#: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962
msgid "Power off"
msgstr "Вимкнути комп'ютер"
-#: src/bin/e_actions.c:2242
+#: src/bin/e_actions.c:2209
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Завершити сеанс?"
-#: src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:3432
+#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"
-#: src/bin/e_actions.c:2299
+#: src/bin/e_actions.c:2266
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Ви впевнені? Перезавантажити?"
-#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:3440
+#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"
-#: src/bin/e_actions.c:2361
+#: src/bin/e_actions.c:2328
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Завершити сеанс?"
-#: src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Режим сну"
-#: src/bin/e_actions.c:2452
+#: src/bin/e_actions.c:2418
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Перейти в режим сну?"
-#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007
-#: src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3310
-#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
+#: src/bin/e_actions.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Remapping"
+msgstr "Параметри миші"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "Mouse to key"
+msgstr "Параметри миші"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
+#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372
+#: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1368
msgid "Window : Actions"
msgstr "Вікно: дії"
-#: src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_fm.c:11754
+#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"
-#: src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
-#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:407
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
+#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2984
+#: src/bin/e_actions.c:3013
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню вікна"
-#: src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_int_client_menu.c:1387
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Raise"
msgstr "Підняти"
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:1395
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_client_menu.c:1401
msgid "Lower"
msgstr "Знизити"
-#: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3016 src/bin/e_actions.c:3021
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3034
-#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044
-#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3053
-#: src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059
-#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070
-#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3078
-#: src/bin/e_actions.c:3083 src/bin/e_actions.c:3088 src/bin/e_actions.c:3094
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107
+#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Window : State"
msgstr "Вікно: стан"
-#: src/bin/e_actions.c:3012
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути \"липкий\" режим вікна"
-#: src/bin/e_actions.c:3016
+#: src/bin/e_actions.c:3045
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Ввімкнути \"липкий\" режим вікна"
-#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3050
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Перемкнути режим піктограм"
-#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3054
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Перемкнути режим піктограм"
-#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Перемкнути на повноекранний режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3063
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Перемкнути на повноекранний режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_int_client_menu.c:433
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:740
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_client_menu.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Збільшити по вертикалі"
-#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_int_client_menu.c:455
+#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Збільшити по горизонталі"
-#: src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_int_client_menu.c:466
+#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Розгорнути"
-#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_int_client_menu.c:477
+#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Розгорнути"
-#: src/bin/e_actions.c:3053
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Збільшити на весь екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3084
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "\"Розумний\" режим збільшення"
-#: src/bin/e_actions.c:3057
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим збільшення розтягуванням"
-#: src/bin/e_actions.c:3059
+#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим збільшення заповненням"
-#: src/bin/e_actions.c:3066
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим згортання в заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3068
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим згортання вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим згортання ліворуч"
-#: src/bin/e_actions.c:3072
+#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим згортання праворуч"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3103
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути згорнутий режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3107
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Згорнутий в заголовок стан"
-#: src/bin/e_actions.c:3079
+#: src/bin/e_actions.c:3108
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3083
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Ввімкнути стан без рамки"
-#: src/bin/e_actions.c:3088
+#: src/bin/e_actions.c:3117
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3123
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Цикл між кордонів"
-#: src/bin/e_actions.c:3100
+#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Ввімкнути стан прикріплення"
-#: src/bin/e_actions.c:3105 src/bin/e_actions.c:3107 src/bin/e_actions.c:3109
-#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3119
-#: src/bin/e_actions.c:3124 src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3152
-#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158
-#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170
-#: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3186
-#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3213
-#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219
-#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225
-#: src/bin/e_actions.c:3227 src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231
-#: src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237
-#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3469
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
-#: src/bin/e_int_menus.c:186 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
+#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138
+#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181
+#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187
+#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193
+#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
+#: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205
+#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3242
+#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3519
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
+#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:437 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Перенести стільницю ліворуч"
-#: src/bin/e_actions.c:3107
+#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Перенести стільницю праворуч"
-#: src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Перенести стільницю догори"
-#: src/bin/e_actions.c:3111
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Перенести стільницю донизу"
-#: src/bin/e_actions.c:3113
+#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Перенести стільницю..."
-#: src/bin/e_actions.c:3119
+#: src/bin/e_actions.c:3148
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: src/bin/e_actions.c:3124
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показати стільницю"
-#: src/bin/e_actions.c:3130
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Показати полицю"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Перенести стільницю до..."
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3169
#, fuzzy
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Перейти на стільницю... (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3175
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Перенести стільницю лінійно..."
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3181
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Перейти на стільницю 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3183
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Перейти на стільницю 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3185
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Перейти на стільницю 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3187
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Перейти на стільницю 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3189
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Перейти на стільницю 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3191
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Перейти на стільницю 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3193
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Перейти на стільницю 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Перейти на стільницю 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Перейти на стільницю 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Перейти на стільницю 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3172
+#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Перейти на стільницю 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3174
+#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Перейти на стільницю 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Перейти на стільницю..."
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю ліворуч (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю праворуч (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3186
+#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю догори (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3188
+#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю донизу (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю... (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3225
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю до... (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Перенести стільницю лінійно... (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Перенести стільницю в напрямку..."
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3242
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 0 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 1 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3246
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 2 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3248
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 3 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3250
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 4 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3252
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 5 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 6 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 7 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3258
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 8 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 9 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 10 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю 11 (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Перейти на стільницю... (всі екрани)"
-#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -526,320 +535,337 @@ msgstr "Перейти на стільницю... (всі екрани)"
msgid "Window : List"
msgstr "Вікно: список"
-#: src/bin/e_actions.c:3243
+#: src/bin/e_actions.c:3272
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Перейти до столу"
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3276
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3256
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3277
-#: src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283
-#: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3290
-#: src/bin/e_actions.c:3295 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285
+#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
+#: src/bin/e_actions.c:3324 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:752 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:750 src/modules/shot/e_mod_main.c:1360
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3281
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Переслати мишу на екран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3283
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Переслати мишу на екран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3285
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Переслати мишу на екран..."
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3291
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Переслати мишу вперед на 1 екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Переслати мишу назад на 1 екран"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Переслати мишу вперед/назад..."
-#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3300
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "тьмяний"
-#: src/bin/e_actions.c:3274
+#: src/bin/e_actions.c:3303
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3306
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr "підсвічування Set"
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3308
#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
msgstr "підсвічування хв"
-#: src/bin/e_actions.c:3281
+#: src/bin/e_actions.c:3310
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr "підсвічування середнього"
-#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3312
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr "підсвічування Макс"
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3315
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "підсвічування Настройка"
-#: src/bin/e_actions.c:3288
+#: src/bin/e_actions.c:3317
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr "підсвічування вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:3290
+#: src/bin/e_actions.c:3319
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "підсвічування вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3296
+#: src/bin/e_actions.c:3325
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3301
+#: src/bin/e_actions.c:3330
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Перемістити до центр"
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3340
+msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3345
+msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3350
+msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3355
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Перемістити до центр"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3366
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Змінити розмір на:"
-#: src/bin/e_actions.c:3322
+#: src/bin/e_actions.c:3372
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Натисніть в напрямку ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3378
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Створити піктограму"
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
-#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3351
+#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387
+#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Window : Moving"
msgstr "Вікно: Переміщення"
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3383
msgid "To Next Desktop"
msgstr "До наступної стільниці"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3387
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Через стільницю №..."
-#: src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "To Desktop..."
msgstr "До стільниці..."
-#: src/bin/e_actions.c:3349
+#: src/bin/e_actions.c:3399
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "Налаштування екранів"
-#: src/bin/e_actions.c:3351
+#: src/bin/e_actions.c:3401
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: src/bin/e_actions.c:3356
+#: src/bin/e_actions.c:3406
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показати головне меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3408
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показати меню \"Улюблені\""
-#: src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/bin/e_actions.c:3410
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показати меню \"Всі програми\""
-#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3412
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показати користувацьке меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3364
+#: src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показати меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3431
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
msgid "Launch"
msgstr "Запустити"
-#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_client_prop.c:473
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_prop.c:473
msgid "Command"
msgstr "Команду"
-#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_desktop_editor.c:729
+#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_desktop_editor.c:729
#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Програму"
-#: src/bin/e_actions.c:3381
+#: src/bin/e_actions.c:3431
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_int_menus.c:246
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Exit Now"
msgstr "Вийти зараз"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3398
+#: src/bin/e_actions.c:3448
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути режим презентацій"
-#: src/bin/e_actions.c:3403
+#: src/bin/e_actions.c:3453
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Ввімкнути автономний режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415
+#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3408
+#: src/bin/e_actions.c:3458
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_actions.c:3412
+#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3416
+#: src/bin/e_actions.c:3466
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_actions.c:3428
-#: src/bin/e_actions.c:3432 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3440
-#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452
-#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_configure.c:416
+#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478
+#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
+#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3502
+#: src/bin/e_actions.c:3506 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:680
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/bin/e_actions.c:3420
+#: src/bin/e_actions.c:3470
msgid "Log Out"
msgstr "Завершити сеанс"
-#: src/bin/e_actions.c:3424
+#: src/bin/e_actions.c:3474
msgid "Power Off Now"
msgstr "Вимкнути зараз"
-#: src/bin/e_actions.c:3428
+#: src/bin/e_actions.c:3478
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути"
-#: src/bin/e_actions.c:3436
+#: src/bin/e_actions.c:3486
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "Призупинити"
-#: src/bin/e_actions.c:3444
+#: src/bin/e_actions.c:3494
#, fuzzy
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "Час призупинки"
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3502
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Режим сну"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3506
#, fuzzy
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Помилка під час переходу в режим сну."
-#: src/bin/e_actions.c:3464
+#: src/bin/e_actions.c:3514
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: src/bin/e_actions.c:3469 src/bin/e_int_menus.c:1480
+#: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Розчистити вікна"
-#: src/bin/e_actions.c:3474
+#: src/bin/e_actions.c:3524
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Загальне: Дії"
-#: src/bin/e_actions.c:3474
+#: src/bin/e_actions.c:3524
msgid "Delayed Action"
msgstr "Затримка дії"
-#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
+#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Комбінація Клавіш"
-#: src/bin/e_actions.c:3483
+#: src/bin/e_actions.c:3533
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Створити Поєднання клавіш"
-#: src/bin/e_actions.c:3487
+#: src/bin/e_actions.c:3537
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Створити Поєднання клавіш"
-#: src/bin/e_actions.c:3491
+#: src/bin/e_actions.c:3541
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
@@ -847,12 +873,12 @@ msgstr ""
msgid "Set As Background"
msgstr "Встановити як фон"
-#: src/bin/e_client.c:4137
+#: src/bin/e_client.c:4343
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/bin/e_client.c:4137
+#: src/bin/e_client.c:4343
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
@@ -870,73 +896,73 @@ msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати один"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:893
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:957 src/bin/e_entry_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fm.c:10140 src/bin/e_fm_prop.c:635
+#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66
+#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm_prop.c:635
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:121
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:253
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:393
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 src/modules/shot/e_mod_main.c:515
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 src/modules/shot/e_mod_main.c:811
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:91 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:561
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/bin/e_comp.c:1001 src/bin/e_comp.c:1007 src/bin/e_comp.c:1013
-#: src/bin/e_comp.c:1277 src/bin/e_configure.c:33
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
+#: src/bin/e_comp.c:1056 src/bin/e_comp.c:1062 src/bin/e_comp.c:1068
+#: src/bin/e_comp.c:1368 src/bin/e_configure.c:33
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "Позицію"
-#: src/bin/e_comp.c:1002
+#: src/bin/e_comp.c:1057
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1008
+#: src/bin/e_comp.c:1063
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1014
+#: src/bin/e_comp.c:1069
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1110 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
+#: src/bin/e_comp.c:1201 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1115
+#: src/bin/e_comp.c:1206
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "Фокусування"
-#: src/bin/e_comp.c:1120
+#: src/bin/e_comp.c:1211
#, fuzzy
msgid "Focus-In"
msgstr "Фокусування"
-#: src/bin/e_comp.c:1125 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_comp.c:1216 src/bin/e_int_client_prop.c:515
msgid "Hidden"
msgstr "Приховане"
-#: src/bin/e_comp.c:1232 src/bin/e_int_client_prop.c:449
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:699 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
+#: src/bin/e_comp.c:1323 src/bin/e_int_client_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_comp_x.c:391
+#: src/bin/e_comp_x.c:568
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Позицію"
-#: src/bin/e_comp_x.c:392
+#: src/bin/e_comp_x.c:569
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
@@ -944,11 +970,11 @@ msgid ""
"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:4841
+#: src/bin/e_comp_x.c:5359
msgid "Lock Failed"
msgstr "Заблокувати не вдалось"
-#: src/bin/e_comp_x.c:4842
+#: src/bin/e_comp_x.c:5360
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -956,40 +982,40 @@ msgstr ""
"Блокування стільниці не вдалось, оскільки якась програма<br>утримує "
"клавіатуру або мишу, або їх обох<br>і його не можливо порушити."
-#: src/bin/e_comp_x.c:4858
+#: src/bin/e_comp_x.c:5376
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:4877
+#: src/bin/e_comp_x.c:5396
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:4994
+#: src/bin/e_comp_x.c:5522
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5005
+#: src/bin/e_comp_x.c:5534
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:5014
+#: src/bin/e_comp_x.c:5543
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp_x.c:5116
+#: src/bin/e_comp_x.c:5645
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему мініатюр.\n"
-#: src/bin/e_config.c:971
+#: src/bin/e_config.c:1020
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -1007,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"виправлений<br>шляхом додавання старих. Ви можете повторно налаштувати "
"систему<br>за власним смаком. Вибачте за незручності<br>."
-#: src/bin/e_config.c:988
+#: src/bin/e_config.c:1037
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -1021,18 +1047,18 @@ msgstr ""
"версією Enlightenment.<br>Це неправильно, тому ваша конфігурація<br "
">відновлена до стандартної. Вибачте за незручності.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1104
+#: src/bin/e_config.c:1153
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:1764 src/bin/e_config.c:2408
+#: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблеми під час збереження параметрів Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1767
+#: src/bin/e_config.c:1885
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -1043,41 +1069,41 @@ msgstr ""
"ньому. Це дуже дивно.<br><br>Файл, в якому сталася помилка:<br>%s<br><br>Цей "
"файл був вилучений, щоб уникнути недостовірних даних.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1777 src/bin/e_config.c:2421
-#: src/bin/e_config_dialog.c:279 src/bin/e_desktop_editor.c:891
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:955 src/bin/e_entry_dialog.c:65
-#: src/bin/e_exec.c:762 src/bin/e_fm.c:10139 src/bin/e_fm.c:10898
+#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540
+#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65
+#: src/bin/e_exec.c:716 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926
#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:354 src/bin/e_int_client_remember.c:549
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:626
-#: src/bin/e_module.c:1046 src/bin/e_sys.c:840 src/bin/e_sys.c:881
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:359 src/bin/e_int_client_remember.c:556
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:662
+#: src/bin/e_module.c:964 src/bin/e_sys.c:839 src/bin/e_sys.c:880
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:117
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:560
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: src/bin/e_config.c:2300
+#: src/bin/e_config.c:2419
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметри оновлено"
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2437
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET дескриптор файлу погано."
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2441
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл даних порожній."
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2445
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
@@ -1086,17 +1112,17 @@ msgstr ""
"Файл не доступний для запису. Можливо , диск тільки для читання<br>або ви "
"втратили дозволів на файли."
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2449
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Пам'ять вибіг при підготовці запису.<br>ласка вільної пам'яті вгору."
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2453
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Це загальна помилка."
-#: src/bin/e_config.c:2338
+#: src/bin/e_config.c:2457
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
@@ -1105,71 +1131,71 @@ msgstr ""
"Налаштування файлу занадто великий.<br>Це має бути дуже маленьким (кілька "
"сотень Кб в більшості)."
-#: src/bin/e_config.c:2342
+#: src/bin/e_config.c:2461
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2346
+#: src/bin/e_config.c:2465
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ви вибігли з простору під час запису файлу"
-#: src/bin/e_config.c:2350
+#: src/bin/e_config.c:2469
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл був закритий, на ньому під час запису."
-#: src/bin/e_config.c:2354
+#: src/bin/e_config.c:2473
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memory -відображення (спроектована) файлу не вдалося."
-#: src/bin/e_config.c:2358
+#: src/bin/e_config.c:2477
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 кодування не вдалася."
-#: src/bin/e_config.c:2362
+#: src/bin/e_config.c:2481
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим сну."
-#: src/bin/e_config.c:2366
+#: src/bin/e_config.c:2485
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Підпис недійсною."
-#: src/bin/e_config.c:2370
+#: src/bin/e_config.c:2489
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "(Немає вікон)"
-#: src/bin/e_config.c:2374
+#: src/bin/e_config.c:2493
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функція не реалізована."
-#: src/bin/e_config.c:2378
+#: src/bin/e_config.c:2497
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG не була заповнена."
-#: src/bin/e_config.c:2382
+#: src/bin/e_config.c:2501
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим очікування."
-#: src/bin/e_config.c:2386
+#: src/bin/e_config.c:2505
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим очікування."
-#: src/bin/e_config.c:2390
+#: src/bin/e_config.c:2509
#, fuzzy
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Ласкаво просимо до Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2411
+#: src/bin/e_config.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1180,28 +1206,27 @@ msgstr ""
"ньому. Це дуже дивно.<br><br>Файл, в якому сталася помилка:<br>%s<br><br>Цей "
"файл був вилучений, щоб уникнути недостовірних даних.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:227 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
+#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1410 src/modules/mixer/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1420 src/modules/mixer/e_mod_main.c:514
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:256 src/bin/e_desktop_editor.c:750
+#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750
msgid "Basic"
msgstr "Базове"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:281
+#: src/bin/e_config_dialog.c:276
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:774
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:845 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
@@ -1212,12 +1237,12 @@ msgstr "Розширення"
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
-#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1792
+#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
msgid "Look"
msgstr "Перегляд"
-#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
@@ -1235,21 +1260,21 @@ msgstr "Позицію"
msgid "Preferences"
msgstr "Перевага піктограми"
-#: src/bin/e_desklock.c:244
+#: src/bin/e_desklock.c:265
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Помилка - немає підтримки PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:245
+#: src/bin/e_desklock.c:266
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Підтримка PAM не вбудована в Enlightenment, тому<br>блокування вимкнено."
-#: src/bin/e_desklock.c:538 src/bin/e_screensaver.c:185
+#: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Активувати режим презентації?"
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:581
#, fuzzy
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
@@ -1260,11 +1285,11 @@ msgstr ""
"режим<b>презентації</b> та тимчасово вимкнути збереження екрана, блокування "
"та енергозбереження?"
-#: src/bin/e_desklock.c:551 src/bin/e_screensaver.c:198
+#: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Ні, але збільшити затримку"
-#: src/bin/e_desklock.c:553 src/bin/e_screensaver.c:200
+#: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Ні, і більше не запитувати"
@@ -1291,8 +1316,8 @@ msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Редактор програм"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:170
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:145
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
@@ -1336,16 +1361,15 @@ msgid "Desktop file"
msgstr "Файл стільниці"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:582
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:177
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:359
msgid "General"
msgstr "Загальні"
@@ -1361,54 +1385,53 @@ msgstr "Запустити в Терміналі"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показувати в меню"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8932 src/bin/e_fm.c:9078
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:817
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405
msgid "Options"
msgstr "Опції"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:853
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Вибрати піктограму"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:919
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:920
msgid "Select an Executable"
msgstr "Виберіть виконуваний файл"
-#: src/bin/e_exec.c:494 src/bin/e_exec.c:502 src/bin/e_exec.c:513
-#: src/bin/e_exec.c:573 src/bin/e_remember.c:51
+#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465
+#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Помилка запуску"
-#: src/bin/e_exec.c:495
+#: src/bin/e_exec.c:447
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
"Enlightenment не зміг імпортувати зображення<br>через помилки в конверсії."
-#: src/bin/e_exec.c:503
+#: src/bin/e_exec.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:514
+#: src/bin/e_exec.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:574
+#: src/bin/e_exec.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:753
+#: src/bin/e_exec.c:707
msgid "Application run error"
msgstr "Помилка запуску програми"
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:709
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1417,106 +1440,106 @@ msgstr ""
"Enlightenment не зміг запустити програму:<br><br>%s<br><br>Програма не може "
"запуститися."
-#: src/bin/e_exec.c:863
+#: src/bin/e_exec.c:847
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Помилка виконання програми"
-#: src/bin/e_exec.c:876 src/bin/e_exec.c:878
+#: src/bin/e_exec.c:860 src/bin/e_exec.c:862
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s несподівано закінчив виконання."
-#: src/bin/e_exec.c:884
+#: src/bin/e_exec.c:868
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Код виходу %i був повернутий з %s."
-#: src/bin/e_exec.c:892
+#: src/bin/e_exec.c:876
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом переривання."
-#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:879
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом виходу."
-#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:883
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом аварійного припинення роботи."
-#: src/bin/e_exec.c:902
+#: src/bin/e_exec.c:886
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s перерваний помилкою плаваючої коми."
-#: src/bin/e_exec.c:906
+#: src/bin/e_exec.c:890
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:910
+#: src/bin/e_exec.c:894
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s перерваний помилкою сегментації."
-#: src/bin/e_exec.c:914
+#: src/bin/e_exec.c:898
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s перерваний помилкою Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:917
+#: src/bin/e_exec.c:901
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s перерваний сигналом завершення."
-#: src/bin/e_exec.c:921
+#: src/bin/e_exec.c:905
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s перерваний помилкою Bus Error."
-#: src/bin/e_exec.c:924
+#: src/bin/e_exec.c:908
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s перерваний сигналом номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:980
+#: src/bin/e_exec.c:964
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "*** Залишок виведення був обрізаний. Збережіть для перегляду. ***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1117 src/bin/e_exec.c:1124
+#: src/bin/e_exec.c:1023 src/bin/e_exec.c:1101 src/bin/e_exec.c:1108
msgid "Error Logs"
msgstr "Журнали помилок"
-#: src/bin/e_exec.c:1045 src/bin/e_exec.c:1125
+#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1109
msgid "There was no error message."
msgstr "Не було повідомлення про помилку."
-#: src/bin/e_exec.c:1049 src/bin/e_exec.c:1132
+#: src/bin/e_exec.c:1033 src/bin/e_exec.c:1116
msgid "Save This Message"
msgstr "Зберегти це повідомлення"
-#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1057 src/bin/e_exec.c:1137
-#: src/bin/e_exec.c:1140
+#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1041 src/bin/e_exec.c:1121
+#: src/bin/e_exec.c:1124
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Цей файл помилки буде збережений як %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1083
+#: src/bin/e_exec.c:1067
msgid "Error Information"
msgstr "Інформація про помилку"
-#: src/bin/e_exec.c:1091
+#: src/bin/e_exec.c:1075
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Сигнал помилки інформації"
-#: src/bin/e_exec.c:1101 src/bin/e_exec.c:1108
+#: src/bin/e_exec.c:1085 src/bin/e_exec.c:1092
msgid "Output Data"
msgstr "Вихідні дані"
-#: src/bin/e_exec.c:1109
+#: src/bin/e_exec.c:1093
msgid "There was no output."
msgstr "Не було ніяких даних."
@@ -1529,132 +1552,132 @@ msgstr "Неіснуючий шлях"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не існує."
-#: src/bin/e_fm.c:2881 src/bin/e_fm.c:3874
+#: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%1.0f файлів"
msgstr[1] "%1.0f файлів"
-#: src/bin/e_fm.c:3124
+#: src/bin/e_fm.c:3137
msgid "Mount Error"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/bin/e_fm.c:3124
+#: src/bin/e_fm.c:3137
msgid "Can't mount device"
msgstr "Не вдається під'єднати пристрій"
-#: src/bin/e_fm.c:3140
+#: src/bin/e_fm.c:3153
msgid "Unmount Error"
msgstr "Помилка демонтування"
-#: src/bin/e_fm.c:3140
+#: src/bin/e_fm.c:3153
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Не вдається демонтувати пристрій"
-#: src/bin/e_fm.c:3155
+#: src/bin/e_fm.c:3168
msgid "Eject Error"
msgstr "Помилка витягування"
-#: src/bin/e_fm.c:3155
+#: src/bin/e_fm.c:3168
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не вдається витягти пристрій"
-#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689 src/bin/e_fm.c:6792
-#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9656 src/bin/e_fm.c:9791
-#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9812 src/bin/e_fm.c:9817
-#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10473
-#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10506 src/bin/e_fm.c:10510
-#: src/bin/e_fm.c:10569 src/bin/e_fm.c:10799 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:1983
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812
+#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810
+#: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817
+#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10501
+#: src/bin/e_fm.c:10529 src/bin/e_fm.c:10534 src/bin/e_fm.c:10538
+#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm.c:10827 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2258 src/modules/pager/e_mod_main.c:2046
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6689
+#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6792
+#: src/bin/e_fm.c:6810
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8852 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
+#: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Враховувати регістр"
-#: src/bin/e_fm.c:8858 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
+#: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Показувати розширення піктограм"
-#: src/bin/e_fm.c:8864 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8870 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
#, fuzzy
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортуванти"
-#: src/bin/e_fm.c:8879 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "Пошук в каталогах"
-#: src/bin/e_fm.c:8885 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "Пошук в каталогах"
-#: src/bin/e_fm.c:8916 src/bin/e_fm.c:9062
+#: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "View Mode"
msgstr "Режим Відображення"
-#: src/bin/e_fm.c:8925 src/bin/e_fm.c:9071
+#: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "Запускається"
-#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9089
+#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
msgid "Refresh View"
msgstr "Оновити вигляд"
-#: src/bin/e_fm.c:8954 src/bin/e_fm.c:9101
+#: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127
msgid "New..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8974 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:9159
+#: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "Дія"
-#: src/bin/e_fm.c:8993 src/bin/e_fm.c:9207
+#: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: src/bin/e_fm.c:9001 src/bin/e_fm.c:9215 src/bin/e_fm.c:11762
+#: src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:11790
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
-#: src/bin/e_fm.c:9180
+#: src/bin/e_fm.c:9206
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: src/bin/e_fm.c:9194 src/bin/e_fm.c:11749
+#: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: src/bin/e_fm.c:9269 src/bin/e_fm.c:10977 src/bin/e_shelf.c:1612
-#: src/bin/e_shelf.c:2272
+#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729
+#: src/bin/e_shelf.c:2390
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
@@ -1663,244 +1686,243 @@ msgstr "Копіювати"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Стерти"
-#: src/bin/e_fm.c:9277 src/bin/e_fm.c:10627 src/bin/e_shelf.c:2267
+#: src/bin/e_fm.c:9303 src/bin/e_fm.c:10655 src/bin/e_shelf.c:2385
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:301
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
-#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/bin/e_fm.c:9322
msgid "Unmount"
msgstr "Розмонтувати"
-#: src/bin/e_fm.c:9301
+#: src/bin/e_fm.c:9327
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"
-#: src/bin/e_fm.c:9306
+#: src/bin/e_fm.c:9332
msgid "Eject"
msgstr "Витягти"
-#: src/bin/e_fm.c:9320 src/bin/e_int_client_remember.c:796
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1575
+#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1592
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/bin/e_fm.c:9328
+#: src/bin/e_fm.c:9354
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "Піктограма від програми "
-#: src/bin/e_fm.c:9336 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Властивості файла"
-#: src/bin/e_fm.c:9540
+#: src/bin/e_fm.c:9566
msgid "Use default"
msgstr "Використовувати типові параметри"
-#: src/bin/e_fm.c:9569 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "Grid Icons"
msgstr "Сітка піктограм"
-#: src/bin/e_fm.c:9577 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
+#: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
msgid "Custom Icons"
msgstr "Свої піктограми"
-#: src/bin/e_fm.c:9585 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9593 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Типовий рушій"
-#: src/bin/e_fm.c:9614
+#: src/bin/e_fm.c:9640
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Розмір піктограми (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9641
+#: src/bin/e_fm.c:9667
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/bin/e_fm.c:9656
+#: src/bin/e_fm.c:9682
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710
+#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "New Directory"
msgstr "Новий каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9672 src/bin/e_fm.c:9710
+#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Файл:"
-#: src/bin/e_fm.c:9791 src/bin/e_fm.c:9812
+#: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9796 src/bin/e_fm.c:9817
+#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9836
+#: src/bin/e_fm.c:9862
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Новий каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9841
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Файл:"
-#: src/bin/e_fm.c:9872
+#: src/bin/e_fm.c:9898
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Успадковувати батьківські налаштування"
-#: src/bin/e_fm.c:9881
+#: src/bin/e_fm.c:9907
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показати приховані файли"
-#: src/bin/e_fm.c:9893
+#: src/bin/e_fm.c:9919
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запам'ятати черговість"
-#: src/bin/e_fm.c:9902
+#: src/bin/e_fm.c:9928
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортуванти"
-#: src/bin/e_fm.c:9910
+#: src/bin/e_fm.c:9936
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Використовувати один клік"
-#: src/bin/e_fm.c:9921 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Роздільна здатність екрана"
-#: src/bin/e_fm.c:9934 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Налаштування Fileman"
-#: src/bin/e_fm.c:9939
+#: src/bin/e_fm.c:9965
#, fuzzy
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Налаштування Fileman"
-#: src/bin/e_fm.c:10016 src/bin/e_fm.c:10237
+#: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267
msgid "Set background..."
msgstr "Встановити фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:10024
+#: src/bin/e_fm.c:10054
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "Встановити фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:10031 src/bin/e_fm.c:10265
+#: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295
msgid "Set overlay..."
msgstr "Налаштувати накладання..."
-#: src/bin/e_fm.c:10037
+#: src/bin/e_fm.c:10067
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Налаштувати накладання..."
-#: src/bin/e_fm.c:10359 src/bin/e_fm.c:10724
+#: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Перейменувати %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:10361 src/bin/e_fm.c:10725
+#: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753
msgid "Rename File"
msgstr "Перейменувати файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10501
+#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10469 src/bin/e_fm.c:10506
+#: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10473 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538
#, fuzzy
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Відкривати менеджер файлів під час монтування"
-#: src/bin/e_fm.c:10565 src/bin/e_fm.c:10791
+#: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819
msgid "Retry"
msgstr "Спробувати ще раз"
-#: src/bin/e_fm.c:10566 src/bin/e_fm.c:10792 src/bin/e_fm.c:11770
+#: src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:10820 src/bin/e_fm.c:11798
msgid "Abort"
msgstr "Відмінити"
-#: src/bin/e_fm.c:10626
+#: src/bin/e_fm.c:10654
msgid "No to all"
msgstr "Ні для всього"
-#: src/bin/e_fm.c:10629
+#: src/bin/e_fm.c:10657
msgid "Yes to all"
msgstr "Так для всього"
-#: src/bin/e_fm.c:10632
+#: src/bin/e_fm.c:10660
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/bin/e_fm.c:10635
+#: src/bin/e_fm.c:10663
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл вже існує, перезаписати?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10794
+#: src/bin/e_fm.c:10822
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Рухати текст"
-#: src/bin/e_fm.c:10795
+#: src/bin/e_fm.c:10823
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустити це"
-#: src/bin/e_fm.c:10796
+#: src/bin/e_fm.c:10824
msgid "Ignore all"
msgstr "Ігнорувати все"
-#: src/bin/e_fm.c:10801
+#: src/bin/e_fm.c:10829
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Сталася помилка під час виконання операції.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10980
+#: src/bin/e_fm.c:11008
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердіть вилучення"
-#: src/bin/e_fm.c:10990
+#: src/bin/e_fm.c:11018
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10995
+#: src/bin/e_fm.c:11023
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1909,7 +1931,7 @@ msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете вилучити<br> %d вибраних файлів з:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:11005
+#: src/bin/e_fm.c:11033
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1953,8 +1975,8 @@ msgstr "Змінний пристрій"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
-#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160
+#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
+#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
@@ -1965,8 +1987,8 @@ msgstr "Ім'я:"
msgid "Location:"
msgstr "Обертання"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:354
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 src/bin/e_widget_filepreview.c:468
+#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
@@ -2022,7 +2044,7 @@ msgstr "Інші"
#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -2035,8 +2057,7 @@ msgstr "Типово"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:543
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:399
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413
msgid "Custom"
msgstr "Власні"
@@ -2056,54 +2077,54 @@ msgstr ""
msgid "Select an Image"
msgstr "Вибрати зображення"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1411
+#: src/bin/e_gadcon.c:1423
#, fuzzy
msgid "Gadget error"
msgstr "Менеджер Ґаджетів"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1411
+#: src/bin/e_gadcon.c:1423
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1685 src/bin/e_int_client_menu.c:144
+#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144
#, fuzzy
msgid "Move to"
msgstr "Рухати текст"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1753
+#: src/bin/e_gadcon.c:1767
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автоматична прокрутка вмісту"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1766 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
+#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1779 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
+#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
msgid "Inset"
msgstr "Вкладка"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1804 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
+#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2469
+#: src/bin/e_gadcon.c:2555
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr "зупинити рухомий"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3115
+#: src/bin/e_gadcon.c:3202
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:3116
+#: src/bin/e_gadcon.c:3203
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
@@ -2117,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"hilight> для скасування."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6
#, fuzzy
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
@@ -2128,17 +2149,17 @@ msgstr ""
"або прокрутіть коліщатко миші,<br>щоб визначити прив'язки.<br>Натисніть "
"<hilight>Escape</ highlight> для скасування."
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:114
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:118
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Миша прив'язки параметрів"
-#: src/bin/e_grab_dialog.c:121
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Основні параметри прив'язки"
-#: src/bin/e_hints.c:179
+#: src/bin/e_hints.c:182
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -2189,7 +2210,7 @@ msgstr "Опції наповнення та розтягування"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184
#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
#, c-format
msgid "Center"
@@ -2277,12 +2298,12 @@ msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
msgid "Position"
msgstr "Позицію"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
@@ -2290,9 +2311,9 @@ msgid "Size"
msgstr "Кегль"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:793 src/bin/e_int_client_prop.c:506
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:799 src/bin/e_int_client_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Stacking"
msgstr "Позиціювання"
@@ -2301,12 +2322,12 @@ msgid "Iconified state"
msgstr "Згорнутий стан"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:760
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
msgid "Stickiness"
msgstr "Стан прилипання"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:766
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
msgid "Shaded state"
msgstr "Згорнутий в заголовок стан"
@@ -2315,7 +2336,7 @@ msgid "Maximized state"
msgstr "Збільшений стан"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:769
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
msgid "Fullscreen state"
msgstr "На повний екран"
@@ -2323,7 +2344,7 @@ msgstr "На повний екран"
msgid "Program Locks"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:754
+#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762
msgid "Border style"
msgstr "Стиль рамки"
@@ -2356,166 +2377,166 @@ msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запам'ятати ці замки"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Вікна"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:699
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:160 src/bin/e_int_client_menu.c:1347
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Завжди поверх інших вікон"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:175 src/bin/e_int_client_prop.c:511
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511
msgid "Sticky"
msgstr "Липкий"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:189
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Згорнутий в заголовок"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:202 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
#, fuzzy
msgid "Borderless"
msgstr "Рамки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:216 src/bin/e_int_menus.c:1145
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Позицію"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:226
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:231
msgid "Unredirected"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:420 src/bin/e_int_client_prop.c:516
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
msgid "Fullscreen"
msgstr "На повний екран"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:488
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:493
msgid "Unmaximize"
msgstr "Звичайний розмір"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:671
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:676
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редагувати піктограму"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
msgid "Create Icon"
msgstr "Створити піктограму"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Додати в меню Вибране"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:697
#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
msgstr "Додати в IBar"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Створити Поєднання клавіш"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:712
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:752
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:758
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
msgid "Iconify"
msgstr "Опустити"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:765
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:771
msgid "Move with keyboard"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:779
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
msgid "Resize with keyboard"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:802
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:808
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:812 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:824 src/bin/e_int_client_remember.c:653
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:751
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
msgid "Locks"
msgstr "Замки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:832
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:838
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Запам'ятати"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:860
#, fuzzy
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1013 src/bin/e_int_client_menu.c:1172
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1014
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1020
msgid "Click an object to align with."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1185
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1191
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "Перейти до столу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1189 src/bin/e_shelf.c:70
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Показувати панель інструментів"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 src/bin/e_int_client_menu.c:1207
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_int_client_menu.c:1229
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "Перейти до столу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1200 src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Лівий:"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1211 src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Правий:"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1222 src/bin/e_shelf.c:71
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1358 src/bin/e_int_client_prop.c:159
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
@@ -2523,69 +2544,69 @@ msgstr "Екран"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1369
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1375
msgid "Always Below"
msgstr "Завжди знизу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1413
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1419
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикріпити до стільниці"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1424
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1430
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Відкріпити від стільниці"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1512
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1518
msgid "Select Border Style"
msgstr "Вибір стилю рамки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1524
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1530
#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Піктограма від Е17"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1532
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1538
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Піктограма від програми "
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1540
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1546
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Піктограма від користувача"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1549 src/bin/e_int_client_remember.c:784
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Протидія"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1610
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1616
msgid "Window List"
msgstr "Перелік вікон"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1620 src/modules/pager/e_mod_main.c:285
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 src/modules/pager/e_mod_main.c:2055
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062 src/modules/pager/e_mod_main.c:2064
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066 src/modules/pager/e_mod_main.c:2068
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070 src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2111 src/modules/pager/e_mod_main.c:2118
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/e_mod_main.c:2127
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129 src/modules/pager/e_mod_main.c:2131
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2895
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1630 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель завдань"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:108
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
+#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
@@ -2666,12 +2687,12 @@ msgid "Static"
msgstr "Стан"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:313
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:433
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:666
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:434
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:651
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:906
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
@@ -2683,16 +2704,16 @@ msgid "None"
msgstr "Жоден"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:321
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:477
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:670
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:442
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910
msgid "Above"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:323
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:488
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:671
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911
msgid "Below"
msgstr ""
@@ -2712,7 +2733,7 @@ msgstr "Властивості NetWM"
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:371
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390
msgid "Class"
msgstr "Клас"
@@ -2724,7 +2745,7 @@ msgstr "Назва піктограми"
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
msgid "Role"
msgstr "Роль"
@@ -2790,7 +2811,7 @@ msgstr "Стан"
msgid "Take Focus"
msgstr "Забирає фокус"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:479
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Приймає фокус"
@@ -2807,10 +2828,10 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Запросив позицію"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:270
-#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:356
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:585 src/modules/conf/e_conf.c:113
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
+#: src/bin/e_shelf.c:2356 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
@@ -2819,19 +2840,19 @@ msgstr "Запросив позицію"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:728
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:500 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:854
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:869 src/modules/tasks/e_mod_main.c:746
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1585
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:519 src/modules/music-control/ui.c:277
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:770
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1700 src/modules/wizard/page_150.c:69
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1697 src/modules/wizard/page_150.c:31
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:515
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536
msgid "Modal"
msgstr "Модульне"
@@ -2839,25 +2860,25 @@ msgstr "Модульне"
msgid "Shaded"
msgstr "Згорнутий в заголовок"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:781
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ігнорувати панель завдань"
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:778
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ігнорувати пейджер"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:85 src/bin/e_int_client_remember.c:110
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111
msgid "Window Remember"
msgstr "Запам'ятати вікно"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:337
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:342
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Властивості цього вікна не є унікальним збігом"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:340
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:345
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -2882,11 +2903,11 @@ msgstr ""
"hilight><br>і ваш вибір буде прийнятий. Якщо ви не впевнені,"
"<br>натисніть<hilight>Скасувати</hilight>, і нічого не буде порушено."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:540
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
msgid "No match properties set"
msgstr "Не визначено властивості збігу"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:543
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:550
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -2898,92 +2919,93 @@ msgstr ""
"способу запам'ятовування</ hilight>.<br><br>Ви маєте визначити принаймні 1 "
"спосіб запам'ятати це вікно."
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:649
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
msgid "Nothing"
msgstr "Нічого"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:651
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:659
msgid "Size and Position"
msgstr "Розмір та позицію"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:663
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Розмір, позицію та замки"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:756
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Дозволити"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:675
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
msgid "Window name"
msgstr "Ім’я вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:687
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
msgid "Window class"
msgstr "Клас вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:711
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
msgid "Window Role"
msgstr "Роль вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
msgid "Window type"
msgstr "Тип вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "відповідність універсального символу дозволена"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:735
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
msgid "Transience"
msgstr "Швидкоплинність"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:739
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "Згорнутий стан"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:757
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
msgid "Icon Preference"
msgstr "Перевага піктограми"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:763
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Віртуальна стільниця"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:772
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
msgid "Current Screen"
msgstr "Поточний екран"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:775
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ігнорувати рамку вікна"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:790
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Файл або ім’я програми (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:799
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
msgid "Match only one window"
msgstr "Відповідне лише одне вікно"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:803
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:811
msgid "Always focus on start"
msgstr "Завжди фокусувати під час запуску"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
msgid "Keep current properties"
msgstr "Зберегти чинні властивості"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:813
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:821
msgid "Start this program on login"
msgstr "Запустити цю програму під час входу в систему"
@@ -2992,487 +3014,489 @@ msgstr "Запустити цю програму під час входу в с
msgid "Composite Settings"
msgstr "Позицію"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:152
msgid "WARNING"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:154
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:196
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
msgstr "Максимальна ширина"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:574
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Вибір стилю рамки"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:205
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:204
msgid "Styles"
msgstr "Стилі"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:212
#, fuzzy
msgid "Fast Effects"
msgstr "Idle ефекти"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:214
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Дозвольте вікна над повноекранного вікна"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:217
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:220
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:219
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:223
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:222
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Дозвольте вікна над повноекранного вікна"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:226
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:225
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:230
#, fuzzy
msgid "Disable Effects"
msgstr "Idle ефекти"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:232
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Дозвольте вікна над повноекранного вікна"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:235
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:234
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:238
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:237
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:241
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:240
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Дозвольте вікна над повноекранного вікна"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:243
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:247
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
msgid "Disable composite effects for screen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:251
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Idle ефекти"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:587
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:256
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Масштаб"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:595
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575
#, fuzzy
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Дозвольте вікна над повноекранного вікна"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:556
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534
#, fuzzy
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Не ховати ґаджети"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:600
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581
msgid "Engine"
msgstr "Рушій"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:602
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583
msgid "Software"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:608
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "Відкрити"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:276
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
#, fuzzy
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Опції"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:589
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:280
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:281
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:283
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:285
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:286
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично приховувати"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:288
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:289
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:291
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:293
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:619
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Запам'ятати черговість"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
#, fuzzy
msgid "X Messages"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:306
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
msgid "Send flush"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
msgid "Send dump"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:338
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
msgid "Sync"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:339
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:341
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:343
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%.2f секунд"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:324
msgid "DANGEROUS"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:347
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:325
#, fuzzy
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "Позицію"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:398
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:376
#, fuzzy
msgid "Show Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:400
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:402
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f ℉"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:406
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "Куток для виринань"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:387
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Змінити край"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:412
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:390
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Пересунути підказку праворуч"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:415
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:393
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:418
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:396
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:423
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:401
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:561
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:539
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:53
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:592
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:570
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:612
-msgid "To reset compositor:"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:614
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:443
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
msgid "Unused"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:397
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
msgid "Combo"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:401
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Діалоги"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:403
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
msgid "Dock"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:405
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Кнопка \"тягни-та-кидай\""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:409
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
#, fuzzy
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Налаштування підказок"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:411
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
#, fuzzy
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Налаштування підказок"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:417
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
#, fuzzy
msgid "Splash"
msgstr "Текст заставки"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Показувати панель інструментів"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:421
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Показувати панель інструментів"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:423
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
#, fuzzy
msgid "Utility"
msgstr "комунальні послуги"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
+#: src/modules/wizard/page_020.c:88
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_int_config_comp_match.c:123
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
msgid " / "
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:418
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
msgid "Class:"
msgstr "Клас:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
msgid "Role:"
msgstr "Роль:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Стиль"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:627
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:631 src/bin/e_widget_filepreview.c:632
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:633 src/bin/e_widget_filepreview.c:663
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:674
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1233
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
-#: src/modules/wizard/page_020.c:22
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Effect:"
+msgstr "Idle ефекти"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
#, fuzzy
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "Редагувати піктограму"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Назва"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "Тип:"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:644
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Відкрити"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:447
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
msgid "Off"
msgstr "Вимкнути"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:490
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
msgid "ARGB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:526
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:694 src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Idle ефекти"
+
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:696 src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:698 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:700
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "Стерти"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:702
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:719
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:723
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "Підказка"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:727
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
msgid "Overrides"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:731
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:735
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Витягти"
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:885
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "Позицію"
@@ -3516,7 +3540,7 @@ msgstr "Налаштування модулів"
msgid "Load"
msgstr "Локаль"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:771
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Вивантажити модуль"
@@ -3548,18 +3572,18 @@ msgstr "Вміст полички"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Вміст панелі Інструментів"
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
msgid "Main"
msgstr "Головне"
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
+#: src/bin/e_int_menus.c:164
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Улюблені програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
+#: src/bin/e_int_menus.c:175
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
@@ -3570,71 +3594,76 @@ msgstr "Улюблені програми"
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1438
+#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1453 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_int_menus.c:1493
+#: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "Lost Windows"
msgstr "Загублені вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:227
+#: src/bin/e_int_menus.c:233
msgid "About"
msgstr "Про..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:232 src/bin/e_theme_about.c:19
+#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19
msgid "About Theme"
msgstr "Про тему"
-#: src/bin/e_int_menus.c:323
+#: src/bin/e_int_menus.c:329
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальний"
-#: src/bin/e_int_menus.c:330 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
msgid "Shelves"
msgstr "Полички"
-#: src/bin/e_int_menus.c:339
+#: src/bin/e_int_menus.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Add Bryce"
+msgstr "Додати клавішу"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:353
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показати/сховати всі вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:825
+#: src/bin/e_int_menus.c:839
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(Немає програм)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1058
+#: src/bin/e_int_menus.c:1073
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Налаштувати віртуальні стільниці"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1444 src/bin/e_int_menus.c:1635
+#: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "(Немає вікон)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1550 src/bin/e_int_menus.c:1648
+#: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "Внутрішні Вікна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1745 src/bin/e_shelf.c:1456
+#: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Поличка №"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1813
+#: src/bin/e_int_menus.c:1827
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Додати поличку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1820
+#: src/bin/e_int_menus.c:1834
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Вилучити поличку"
@@ -3687,8 +3716,7 @@ msgstr "Показувати під час клацання"
msgid "Hide timeout"
msgstr "Час затримки до приховування"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунд"
@@ -3742,32 +3770,37 @@ msgstr ""
"переконайтесь, що конфігурація<br>методів введення вірна і файл "
"вказаний<br>в конфігурації методів введення знаходиться в PATH<br>"
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:287
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:294
+#: src/bin/e_main.c:293
#, fuzzy
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:341
+#: src/bin/e_main.c:364
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:350
+#: src/bin/e_main.c:373
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:365
+#: src/bin/e_main.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
+msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:397
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:377
+#: src/bin/e_main.c:409
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3775,7 +3808,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати вказівник сигналу виходу.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:384
+#: src/bin/e_main.c:416
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3783,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати вказівник сигналу HUP.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
@@ -3792,37 +3825,37 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати вказівник сигналу HUP.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:400
+#: src/bin/e_main.c:432
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:409
+#: src/bin/e_main.c:441
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:418
+#: src/bin/e_main.c:450
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:431
+#: src/bin/e_main.c:463
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:440
+#: src/bin/e_main.c:472
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:483
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:462
+#: src/bin/e_main.c:497
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
@@ -3833,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"надання в Evas. Будь ласка, перевірте вашу установку Evas і Ecore\n"
"та переконайтеся, що вони підтримують надання Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:472
+#: src/bin/e_main.c:507
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3843,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"надання в Evas. Будь ласка, перевірте вашу установку Evas і Ecore\n"
"та переконайтеся, що вони підтримують надання Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:481
+#: src/bin/e_main.c:516
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3853,17 +3886,12 @@ msgstr ""
"надання в Evas. Будь ласка, перевірте вашу установку Evas та\n"
"Ecore і переконайтеся, що вони підтримують надання Software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
-msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:503
+#: src/bin/e_main.c:530
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:514
+#: src/bin/e_main.c:541
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3871,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може ініціалізувати аварійну систему повідомлень.\n"
"Ви налаштували перемінну DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:530
+#: src/bin/e_main.c:553
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3879,22 +3907,22 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може створити каталоги у вашому домашньому каталозі.\n"
"Можливо, у вас немає домашнього каталогу або диск заповнений?"
-#: src/bin/e_main.c:540
+#: src/bin/e_main.c:563
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему реєстру файлів."
-#: src/bin/e_main.c:549
+#: src/bin/e_main.c:572
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему налаштувань."
-#: src/bin/e_main.c:558
+#: src/bin/e_main.c:581
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему тем."
-#: src/bin/e_main.c:575
+#: src/bin/e_main.c:598
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3902,22 +3930,30 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати шляхи для пошуку файлів.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:592
+#: src/bin/e_main.c:615
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему шрифтів."
-#: src/bin/e_main.c:605
+#: src/bin/e_main.c:628
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему тем."
-#: src/bin/e_main.c:617
+#: src/bin/e_main.c:640
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Налаштування роботи шини повідомлення"
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:646
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
+"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
+"machine.\n"
+"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:659
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
@@ -3927,48 +3963,48 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може ініціалізувати FDO систему столу.\n"
"Можливо, у вас недостатньо пам'яті?"
-#: src/bin/e_main.c:635
+#: src/bin/e_main.c:668
msgid "Starting International Support"
msgstr "Запускається багатомовна підтримка"
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:672
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему мов."
-#: src/bin/e_main.c:648
+#: src/bin/e_main.c:685
msgid "Setup Actions"
msgstr "Налаштування дій"
-#: src/bin/e_main.c:652
+#: src/bin/e_main.c:689
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему дій"
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:703
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Налаштування режимів енергозбереження"
-#: src/bin/e_main.c:670
+#: src/bin/e_main.c:707
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати режими енергозбереження."
-#: src/bin/e_main.c:677
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Налаштування збереження екрана"
-#: src/bin/e_main.c:681
+#: src/bin/e_main.c:718
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати збереження екрана."
-#: src/bin/e_main.c:688
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Setup Screens"
msgstr "Налаштування екранів"
-#: src/bin/e_main.c:692
+#: src/bin/e_main.c:729
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3976,224 +4012,234 @@ msgstr ""
"Налаштування керування вікнами для всіх екранів в системі, не вдалася.\n"
"Можливо запущений інший менеджер вікон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:703
+#: src/bin/e_main.c:739
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему вказівників."
-#: src/bin/e_main.c:713
+#: src/bin/e_main.c:749
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему числення."
-#: src/bin/e_main.c:724
+#: src/bin/e_main.c:760
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему мов."
-#: src/bin/e_main.c:748
+#: src/bin/e_main.c:784
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Налаштування DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: src/bin/e_main.c:791
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Налаштування прив'язок"
-#: src/bin/e_main.c:759
+#: src/bin/e_main.c:795
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Налаштування DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:769
+#: src/bin/e_main.c:805
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:776
+#: src/bin/e_main.c:812
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Налаштування блокування стільниці"
-#: src/bin/e_main.c:780
+#: src/bin/e_main.c:816
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему блокування стільниці."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:826
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "Налаштування шляхів"
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Налаштування системи керування"
-#: src/bin/e_main.c:800
+#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему системних команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:843
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Налаштування системи запуску"
-#: src/bin/e_main.c:811
+#: src/bin/e_main.c:847
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему запуску."
-#: src/bin/e_main.c:821
+#: src/bin/e_main.c:857
#, fuzzy
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Файловий менеджер"
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:861
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
-#: src/bin/e_main.c:832
+#: src/bin/e_main.c:868
msgid "Setup Message System"
msgstr "Налаштування системи повідомлень"
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:872
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему повідомлень."
-#: src/bin/e_main.c:843
+#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Налаштування обробки перехоплення вводу"
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:883
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не може налаштувати свою систему обробки перехоплення вводу."
-#: src/bin/e_main.c:854
+#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Setup Modules"
msgstr "Налаштування модулів"
-#: src/bin/e_main.c:858 src/bin/e_main.c:1020
+#: src/bin/e_main.c:894 src/bin/e_main.c:1073
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему модулів."
-#: src/bin/e_main.c:865
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Налаштування запам'ятовування"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:905
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати запам'ятовування параметрів."
-#: src/bin/e_main.c:876
+#: src/bin/e_main.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadgets"
+msgstr "Назва стільниці"
+
+#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Налаштування контейнера Ґаджетів"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:927
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему управління ґаджетами."
-#: src/bin/e_main.c:887
+#: src/bin/e_main.c:934
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Налаштувати вміст панелі інструментів"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:938
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему мов."
-#: src/bin/e_main.c:898
+#: src/bin/e_main.c:945
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Налаштування фону стільниці"
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:949
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему фону стільниці."
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: src/bin/e_main.c:956
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Налаштування миші"
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: src/bin/e_main.c:960
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати параметри миші."
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:966
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Налаштування прив'язок"
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: src/bin/e_main.c:970
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему прив'язок."
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: src/bin/e_main.c:977
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Налаштування мініатюр"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:981
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему мініатюр.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:990
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему системних команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:999
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати систему системних команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:959
+#: src/bin/e_main.c:1006
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Налаштування робочого навколишнього середовища"
-#: src/bin/e_main.c:963
+#: src/bin/e_main.c:1010
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему тем."
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:1017
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Установчий файл для замовлення"
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:1021
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему черг."
-#: src/bin/e_main.c:989
+#: src/bin/e_main.c:1032
msgid "Load Modules"
msgstr "Завантажити модулі"
-#: src/bin/e_main.c:1016
+#: src/bin/e_main.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bryces"
+msgstr "Налаштування екранів"
+
+#: src/bin/e_main.c:1069
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Налаштування поличок"
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1083
msgid "Almost Done"
msgstr "Майже готове"
-#: src/bin/e_main.c:1176
+#: src/bin/e_main.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Дозволи"
-#: src/bin/e_main.c:1185
+#: src/bin/e_main.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -4247,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1239
+#: src/bin/e_main.c:1290
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -4257,11 +4303,11 @@ msgid ""
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1492
+#: src/bin/e_main.c:1543
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Перевірка підтримки форматів"
-#: src/bin/e_main.c:1496
+#: src/bin/e_main.c:1547
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -4270,7 +4316,7 @@ msgstr ""
"перевірте,\n"
"чи Evas підтримує рушій Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1507
+#: src/bin/e_main.c:1558
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
@@ -4279,7 +4325,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли PNG. Перевірте,\n"
"чи Evas має підтримку завантажувача PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1517
+#: src/bin/e_main.c:1568
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
@@ -4288,7 +4334,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли JPEG. Перевірте,\n"
"чи Evas має підтримку завантажувача JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1527
+#: src/bin/e_main.c:1578
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
@@ -4297,7 +4343,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли PNG. Перевірте,\n"
"чи Evas має підтримку завантажувача PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1537
+#: src/bin/e_main.c:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
@@ -4306,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment виявив, що Evas не може завантажувати файли EET. Перевірте,\n"
"чи Evas має підтримку завантажувача EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1551
+#: src/bin/e_main.c:1602
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -4316,26 +4362,21 @@ msgstr ""
"чи має Evas підтримку в fontconfig, та чи розпізнає fontconfig шрифт "
"'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1570
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
-msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему черг."
-
-#: src/bin/e_main.c:1579
+#: src/bin/e_main.c:1620
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати запам'ятовування параметрів."
-#: src/bin/e_main.c:1587
+#: src/bin/e_main.c:1628
msgid "Setup DND"
msgstr "Налаштування DND"
-#: src/bin/e_main.c:1591
+#: src/bin/e_main.c:1632
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему DND."
-#: src/bin/e_main.c:1699
+#: src/bin/e_main.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -4343,11 +4384,11 @@ msgid ""
"will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1704 src/bin/e_main.c:1720
+#: src/bin/e_main.c:1753 src/bin/e_main.c:1769
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment дав збій на старті і був перезавантажений"
-#: src/bin/e_main.c:1705
+#: src/bin/e_main.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -4359,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"будь-яку проблему з модулями у Вашій конфігурації.<br>Діалог конфігурації "
"модулів дозволить Вам вибрати потрібні<br>модулі заново."
-#: src/bin/e_main.c:1713
+#: src/bin/e_main.c:1762
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
@@ -4372,7 +4413,7 @@ msgstr ""
"будь-яку проблему з модулями у Вашій конфігурації.<br>Діалог конфігурації "
"модулів дозволить Вам вибрати потрібні<br>модулі заново."
-#: src/bin/e_main.c:1721
+#: src/bin/e_main.c:1770
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -4384,12 +4425,12 @@ msgstr ""
"будь-яку проблему з модулями у Вашій конфігурації.<br>Діалог конфігурації "
"модулів дозволить Вам вибрати потрібні<br>модулі заново."
-#: src/bin/e_module.c:267
+#: src/bin/e_module.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Завантажити модулі"
-#: src/bin/e_module.c:335
+#: src/bin/e_module.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -4398,11 +4439,11 @@ msgstr ""
"Виникла помилка завантаження модуля з ім'ям: %s<br>Модуль з ім'ям %s не був "
"знайдений в<br>каталогах пошуку модулів<br>."
-#: src/bin/e_module.c:338 src/bin/e_module.c:351 src/bin/e_module.c:369
+#: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404
msgid "Error loading Module"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/bin/e_module.c:346 src/bin/e_module.c:363
+#: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -4411,11 +4452,11 @@ msgstr ""
"Виникла помилка завантаження модуля з ім'ям: %s<br>Повний шлях до цього "
"модуля:<br>%s<br>Повідомлення про помилку було:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:368
+#: src/bin/e_module.c:403
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не містить всіх необхідних функцій"
-#: src/bin/e_module.c:383
+#: src/bin/e_module.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
@@ -4425,35 +4466,35 @@ msgstr ""
"мінімальну версію API модуля: %i.<br>Версія API модуля оголошена для "
"Enlightenment є: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:388
+#: src/bin/e_module.c:423
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:766
+#: src/bin/e_module.c:802
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Хочете вивантажити цей модуль?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:772 src/bin/e_shelf.c:1612
+#: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1031
+#: src/bin/e_module.c:949
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1043
+#: src/bin/e_module.c:961
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:1047
+#: src/bin/e_module.c:965
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "Невідомий"
@@ -4464,7 +4505,7 @@ msgstr "Невідомий"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment не зміг запустити дочірній процес:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/bin/e_screensaver.c:194
#, fuzzy
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
@@ -4529,99 +4570,99 @@ msgstr ""
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:971
+#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Поличка №"
-#: src/bin/e_shelf.c:815
+#: src/bin/e_shelf.c:902
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:815
+#: src/bin/e_shelf.c:902
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:972
+#: src/bin/e_shelf.c:1089
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Додати поличку"
-#: src/bin/e_shelf.c:993
+#: src/bin/e_shelf.c:1110
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Поличка №"
-#: src/bin/e_shelf.c:993
+#: src/bin/e_shelf.c:1110
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283
+#: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Закінчити переміщення/зміну розміру елементів"
-#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
+#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Почати переміщення/зміну розміру елементів"
-#: src/bin/e_shelf.c:1607
+#: src/bin/e_shelf.c:1724
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цю поличку?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1609
+#: src/bin/e_shelf.c:1726
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Ви запросили вилучити цю поличку.<br><br>Ви дійсно хочете вилучити її?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2140
+#: src/bin/e_shelf.c:2258
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:2159
+#: src/bin/e_shelf.c:2277
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Перейменувати файл"
-#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1562
+#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1579
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Коментар"
-#: src/bin/e_shelf.c:2243
+#: src/bin/e_shelf.c:2361
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Презентація"
-#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:830
+#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Автоматично приховувати"
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_shelf.c:2377
msgid "Refresh"
msgstr "Частота кадрів"
-#: src/bin/e_startup.c:66
+#: src/bin/e_startup.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запускається"
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:502
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Перевірка системних дозволів"
-#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570
-#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568
+#: src/bin/e_sys.c:577
msgid "System Check Done"
msgstr "Перевірка системи завершена"
-#: src/bin/e_sys.c:647
+#: src/bin/e_sys.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -4631,35 +4672,35 @@ msgstr ""
"Вихід триває занадто довго.<br>Деякі програми відмовляються закриватись."
"<br>Ви хочете вийти так чи інакше, не закривши ці<br>програми спочатку?"
-#: src/bin/e_sys.c:707
+#: src/bin/e_sys.c:705
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблеми виходу з сеансу"
-#: src/bin/e_sys.c:709
+#: src/bin/e_sys.c:707
msgid "Logout now"
msgstr "Вийти зараз"
-#: src/bin/e_sys.c:711
+#: src/bin/e_sys.c:709
msgid "Wait longer"
msgstr "Чекайте"
-#: src/bin/e_sys.c:713
+#: src/bin/e_sys.c:711
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Скасувати вихід"
-#: src/bin/e_sys.c:769
+#: src/bin/e_sys.c:768
msgid "Logout in progress"
msgstr "Виконується вихід"
-#: src/bin/e_sys.c:772
+#: src/bin/e_sys.c:771
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Завершення сеансу.<br><hilight>Будь ласка, зачекайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:801 src/bin/e_sys.c:856
+#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment зайнятий іншим запитом"
-#: src/bin/e_sys.c:806
+#: src/bin/e_sys.c:805
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
@@ -4667,67 +4708,70 @@ msgstr ""
"Завершення сеансу.<br>Ви не можете виконувати інші дії<br>після завершення "
"сеансу."
-#: src/bin/e_sys.c:813
+#: src/bin/e_sys.c:812
+#, fuzzy
msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
+"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a "
+"shutdown has been started."
msgstr ""
"Вимкнення.<br>Ви не можете виконувати інші дії<br>під час початку вимкнення."
-#: src/bin/e_sys.c:819
+#: src/bin/e_sys.c:818
+#, fuzzy
msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
+"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot "
+"has begun."
msgstr ""
"Перезавантаження.<br>Ви не можете виконувати інші дії<br>під час початку "
"перезавантаження."
-#: src/bin/e_sys.c:825
+#: src/bin/e_sys.c:824
+#, fuzzy
msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
+"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend "
+"is complete."
msgstr ""
-"Перехід в режим очікування.<br>Доки перехід не завершиться ви не можете "
-"виконувати<br>будь-які інші дії."
+"Сплячки.<br>Ви не можете виконувати будь-які інші дії системи<br>до "
+"завершення цього."
-#: src/bin/e_sys.c:831
+#: src/bin/e_sys.c:830
#, fuzzy
msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
+"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until "
+"hibernation is complete."
msgstr ""
"Сплячки.<br>Ви не можете виконувати будь-які інші дії системи<br>до "
"завершення цього."
-#: src/bin/e_sys.c:837 src/bin/e_sys.c:878
+#: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Отакої! Такого не може бути!"
-#: src/bin/e_sys.c:862
+#: src/bin/e_sys.c:861
msgid "Power off failed."
msgstr "Помилка під час виходу."
-#: src/bin/e_sys.c:866
+#: src/bin/e_sys.c:865
msgid "Reset failed."
msgstr "Помилка під час перезавантаження."
-#: src/bin/e_sys.c:870
+#: src/bin/e_sys.c:869
msgid "Suspend failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим очікування."
-#: src/bin/e_sys.c:874
+#: src/bin/e_sys.c:873
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Помилка під час переходу в режим сну."
-#: src/bin/e_sys.c:966
+#: src/bin/e_sys.c:965
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Вимкнення.<br><hilight>Будь ласка, зачекайте.</ Hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:1008
+#: src/bin/e_sys.c:1007
msgid "Resetting"
msgstr "Перезавантаження"
-#: src/bin/e_sys.c:1011
+#: src/bin/e_sys.c:1010
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Перезавантаження.<br><hilight>Будь ласка, зачекайте.</ Hilight>"
@@ -4967,76 +5011,76 @@ msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] "%1.0f хв."
msgstr[1] "%1.0f хв."
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:355
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:467
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільна здатність"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:92
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99
#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
msgstr "Типи MIME"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:347
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359
msgid "Length:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419
msgid "Used:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:415
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421
msgid "Reserved:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:416
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422
msgid "Mount status:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:470
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:471
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477
msgid "Permissions:"
msgstr "Права доступу:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:472
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
msgid "Modified:"
msgstr "Змінено:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:618 src/bin/e_widget_filepreview.c:807
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:816 src/bin/e_widget_filepreview.c:825
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Лише читання"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:620 src/bin/e_widget_filepreview.c:832
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838
msgid "Read-Write"
msgstr "Читання-запис"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:623 src/bin/e_widget_filepreview.c:634
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640
#, fuzzy
msgid "Unmounted"
msgstr "Розмонтувати"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:756
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:805
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Захищено"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:814 src/bin/e_widget_filepreview.c:823
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Заборонено"
@@ -5048,7 +5092,7 @@ msgstr "Долучити до улюблених"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:687
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталогом вище"
@@ -5058,148 +5102,147 @@ msgstr "Каталогом вище"
msgid "Application Menu"
msgstr "Програму"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:356
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:615
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "підсвічування"
-#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "підсвічування вниз"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Параметри монітора батарей"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Попереджати про низький заряд батареї"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Використання повідомлень робочого столу для оповіщення."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
msgid "Check every:"
msgstr "Перевіряти кожні:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f тактів"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Призупинити , коли нижче;"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Сплячий режим, коли нижче:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown , коли нижче;"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
msgid "Polling"
msgstr "Опитування"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Показати низькою попередження батареї"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
msgid "Alert when at:"
msgstr "Попереджати якщо:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f хв."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Авто-звільнення в..."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f сек"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Alert"
msgstr "Попередження"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автовизначення"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "Udev"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Розмита"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:192
#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Керування живленням"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:488
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Низький заряд батареї!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Рекомендоване мережеве живлення."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:574
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:570
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:678 src/modules/battery/e_mod_main.c:680
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:800
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:790
msgid "Battery Meter"
msgstr "Індикатор Батареї"
@@ -5256,7 +5299,7 @@ msgstr ""
msgid "Confirm Request"
msgstr "Підтвердіть вилучення"
-#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:541
+#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Параметри поличок"
@@ -5382,8 +5425,8 @@ msgstr ""
msgid "Clock Settings"
msgstr "Налаштування фокусування"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:690
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
msgid "Clock"
msgstr "Годинник"
@@ -5427,20 +5470,24 @@ msgstr ""
msgid "Date Only"
msgstr "Лише читання"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
+msgid "ISO 8601"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
msgid "Week"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
msgid "Start"
msgstr "Пуск"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
msgid "Weekend"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
msgid "Days"
msgstr ""
@@ -5453,7 +5500,7 @@ msgstr ""
msgid "%a, %x"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
#, fuzzy
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Показувати панель інструментів"
@@ -5487,35 +5534,35 @@ msgstr "Поза мережею"
msgid "Modes"
msgstr "Режими"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "Програми IBar"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
msgstr "Стартові програми"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
msgstr "Рестарт-програми"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Вибрані програми"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Вибрані програми"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Рамка"
@@ -5576,43 +5623,43 @@ msgstr "Виконати команду"
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:145
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "Базове"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:146
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
msgstr "Завантажити модулі"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Остання зміна:"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:154
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
msgstr "Стільниці"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:155
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Запустити цю програму під час входу в систему"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:158
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Запустити цю програму під час входу в систему"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
#, fuzzy
msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Віддавати перевагу піктограмі програми"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:165
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
@@ -5643,7 +5690,7 @@ msgstr "Додати прив'язку"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
msgid "Action"
msgstr "Дія"
@@ -5651,7 +5698,7 @@ msgstr "Дія"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
msgid "Action Params"
msgstr "Параметри дії"
@@ -5758,7 +5805,7 @@ msgid "Vaio"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:440
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:459
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
@@ -5865,7 +5912,7 @@ msgstr "Прив'язки до країв"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#, fuzzy
msgid "Modify"
@@ -5873,14 +5920,14 @@ msgstr "Змінити клавішу"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
msgid "Delete All"
msgstr "Вилучити все"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Повернути типові прив'язки"
@@ -5921,12 +5968,12 @@ msgstr "Створити піктограму"
msgid "No edge selected"
msgstr "Немає обраних модулів."
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1229
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Прив'язки миші"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1230
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
@@ -5936,75 +5983,70 @@ msgstr ""
"<br><hilight>%s</hilight>.<br>Будь ласка, виберіть іншу послідовність "
"прив'язок."
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1365
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1152
-msgid "CTRL"
-msgstr "CTRL"
-
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1382
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1169
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1392
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
#, fuzzy
msgid "Left Edge"
msgstr "Вилучити край"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1396
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
#, fuzzy
msgid "Top Edge"
msgstr "Змінити край"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1400
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
#, fuzzy
msgid "Right Edge"
msgstr "Правий:"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1404
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1408
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
msgid "Top Left Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1412
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1416
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1420
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1434
-#, c-format
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435
+#, fuzzy
msgid "(clickable)"
msgstr "Край, який приймає кліки"
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "(drag only)"
+msgstr "Створити піктограму"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
#, fuzzy
msgid "Single key"
@@ -6033,62 +6075,66 @@ msgstr ""
"Обрана Вами послідовність прив'язки клавіші вже використовується прив'язкою "
"<br><hilight>%s</hilight>.<br>Будь ласка, виберіть іншу послідовність."
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Миша прив'язки параметрів"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "Прив'язки миші"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Прив'язки миші"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325
msgid "Action Context"
msgstr "Контекст дії"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339
msgid "Win List"
msgstr "Список вікон"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:252
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Підказка"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:709
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Параметри миші"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:769
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Використані нещодавно"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1143
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
@@ -6096,8 +6142,8 @@ msgstr "Використані нещодавно"
msgid "Left button"
msgstr "Параметри миші"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1145
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
@@ -6105,8 +6151,8 @@ msgstr "Параметри миші"
msgid "Right button"
msgstr "Радіо-кнопки"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1164
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
@@ -6116,33 +6162,33 @@ msgstr "Радіо-кнопки"
msgid "Button %i"
msgstr "Кнопка %i"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1154
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Параметри миші"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1176
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "Кнопка %i"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Пересунути"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1198
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1200
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
@@ -6194,7 +6240,7 @@ msgstr "Прикордонний прив'язки параметрів"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:73
msgid "Input"
msgstr "Ввід"
@@ -6247,7 +6293,7 @@ msgid "Available Profiles"
msgstr "Доступні профілі"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
+#: src/modules/wizard/page_020.c:156
msgid "Select a profile"
msgstr "Вибрати профіль"
@@ -6286,23 +6332,12 @@ msgstr "Діалоги"
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:50
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
msgid "Desk Settings"
msgstr "Налаштування стільниці"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:175
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Window Profile"
-msgstr "Файл стільниці"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Profile name"
-msgstr "Профіль"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:182
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:419
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
@@ -6310,89 +6345,94 @@ msgstr "Профіль"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Шпалери"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:79
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Налаштування блокування екрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:230
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Блокування при запуску"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Блокування по Призупинити"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Інша програма..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249
#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Користувальницькі ScreenLock командної"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
msgid "Use PIN (insecure)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255
#, fuzzy
msgid "Use External Screenlock Command"
msgstr "Користувальницькі ScreenLock командної"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Пароль в \"Замкнути Екран\""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
#, fuzzy
msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "Запис"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271
#, fuzzy
msgid "External Screenlock Command"
msgstr "Користувальницькі ScreenLock командної"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
+msgstr "Параметри поличок"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Заблокувати"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Комбінація Клавіш"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
msgstr "Показати на всіх екранах"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:328
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
msgstr "Показати на поточний екран"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:333
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
#, fuzzy
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Показувати на екрані №:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:192
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:204
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
@@ -6403,18 +6443,18 @@ msgstr "Показувати на екрані №:"
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:343
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#, fuzzy
msgid "Login Box"
msgstr "Параметри вікна реєстрації"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
#, fuzzy
-msgid "Lock after X screensaver activates"
+msgid "Lock after screensaver activates"
msgstr "Блокування включається після того , як X заставки"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:376
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
@@ -6422,41 +6462,41 @@ msgstr "Блокування включається після того , як X
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f сек."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Блокувати, якщо час простою перевищений"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f хв."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:368
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
msgid "Timers"
msgstr "Таймери"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Запропонувати якщо відключена до"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Ввімкнути режим презентації"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "Визначається темою"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:391
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Шпалери з теми"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:395
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Шпалери стільниці"
@@ -6468,9 +6508,9 @@ msgstr "Виберіть тло ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:676
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:574
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Особистий"
@@ -6480,44 +6520,40 @@ msgstr "Особистий"
msgid "Hide Logo"
msgstr "Автоматично приховувати"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:862 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:877
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Налаштування віртуальних стільниць"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Кількість стільниць"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Зміна шпалер"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Flip"
-msgstr "Перехід до стільниці клацанням мишою"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
+msgid "Desktops"
+msgstr "Стільниці"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Перехід під час перетягування об'єктів мишкою за край екрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Безперервне обертання стільниць під час переходу"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
-msgid "Use desktop window profile"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220
-msgid "Desktops"
-msgstr "Стільниці"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Анімація"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:240
-msgid "Flip Animation"
-msgstr "Анімація переходу"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
+msgid "Flip"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
#, fuzzy
@@ -6679,44 +6715,37 @@ msgid "Show Cursor"
msgstr "Показувати курсор"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
#, fuzzy
-msgid "X"
-msgstr "X"
+msgid "E Theme"
+msgstr "Тема"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#, fuzzy
msgid "Idle effects"
msgstr "Idle ефекти"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Показувати курсор"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:186
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Мишка для правої/лівої руки"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:194
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Прискорення мишки"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:196
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:209
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Mouse"
@@ -6774,12 +6803,12 @@ msgstr "Експортовані змінні середовища"
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Виберіть параметри введення..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:271
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:287
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Помилка імпорту конфігурації методу введення"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
@@ -6787,7 +6816,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не зміг імпортувати конфігурацію.<br><br>Ви впевнені, що це - "
"дійсно правильна конфігурація?"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:288
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
@@ -6826,7 +6855,7 @@ msgstr "Вибір мови"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
-#: src/modules/wizard/page_010.c:170
+#: src/modules/wizard/page_010.c:178
msgid "System Default"
msgstr "Типово"
@@ -6840,7 +6869,7 @@ msgstr "Вибрана локаль"
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:161
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:213
msgid "Language"
msgstr "Мова"
@@ -6865,7 +6894,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Показати головне меню"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблені"
@@ -6943,7 +6972,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Поріг швидкості руху миші"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f пикс/сек"
@@ -6958,7 +6987,7 @@ msgid "%2.2f s"
msgstr "%1.2f сек"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:368
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
@@ -6994,7 +7023,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:530
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
@@ -7025,84 +7054,28 @@ msgstr "Каталоги визначені користувачем"
msgid "Search Directories"
msgstr "Пошук в каталогах"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31
msgid "Performance Settings"
msgstr "Налаштування продуктивності"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:108
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:110
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f к/с"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:114
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
#, fuzzy
msgid "Application priority"
msgstr "Пріоритет програми"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:120
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Кеш -пам'яті інтервал"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Font cache size"
-msgstr "Розмір шрифту кеш"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.1f MiB"
-msgstr "%1.1f Мб"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Image cache size"
-msgstr "Розмір зображення кеш"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%1.0f MiB"
-msgstr "%1.0f Мб"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Caches"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr "Кількість Edje файли кешу"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f файлів"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr "Кількість Edje колекції кеш"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f колекцій"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Edje Cache"
-msgstr "Скасувати"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
@@ -7135,7 +7108,7 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, fuzzy, c-format
@@ -7144,13 +7117,13 @@ msgstr "%1.1f сек"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Знизити"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
@@ -7162,7 +7135,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f сек"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
msgid "High"
msgstr ""
@@ -7179,64 +7152,79 @@ msgstr "Продуктивність"
msgid "Power Management"
msgstr "Керування живленням"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:69
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "Зберігач екрана"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:315
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:667
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907
msgid "Clone"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:317
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908
#, fuzzy
msgid "Left of"
msgstr "Лівий:"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:319
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:466
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:669
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "Правий:"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:540
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Вихідні дані"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:607
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845
msgid "Laptop lid"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:653
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893
msgid "Priority"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:665
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905
msgid "Relative"
msgstr "Відносно"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Показувати панель інструментів"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:721
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Use Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Custom Scale"
+msgstr "Власне зображення"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Локаль"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008
#, fuzzy
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Блокування при запуску"
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:730
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
msgid "Monitor hotplug"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:739
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026
#, fuzzy
msgid "Lid Events"
msgstr "Події"
@@ -7269,7 +7257,7 @@ msgstr "Вибір рамки вікна"
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Запам'ятати рамку для цього вікна на майбутнє"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:60
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:58
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
@@ -7523,80 +7511,80 @@ msgstr ""
msgid "Scale Settings"
msgstr "Налаштування масштабування"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235
#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Масштаб"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
msgid "Don't Scale"
msgstr "Не масштабувати"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Масштабувати відносно роздільної здатності екрана"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:313
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "Базова роздільна здатність (чинна %i DPI)"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:322
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Масштабний коефіцієнт користувача"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
msgid "Policy"
msgstr "Політика"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f раз"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
msgid "Constraints"
msgstr "Обмеження"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:322
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323
msgid "Theme Selector"
msgstr "Вибір Теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:572
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr "Помилка імпорту теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574
#, c-format
msgid "%s is probably not an E theme!"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:725
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
msgid " Import..."
msgstr " Імпортувати..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729
#, fuzzy
msgid "Show startup splash"
msgstr "Стартові програми"
@@ -7652,34 +7640,34 @@ msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Налаштування шпалер"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "Каталогом вище"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Використовувати шпалери теми"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:629
msgid "Picture..."
msgstr "Зображення..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Де розташувати шпалери"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
msgid "All Desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
msgid "This Desktop"
msgstr "На цій стільниці"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
msgid "This Screen"
msgstr "На цьому екрані"
@@ -7688,31 +7676,37 @@ msgstr "На цьому екрані"
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Налаштування теми піктограми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:476
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
#, fuzzy
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495
#, fuzzy
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Налаштування теми піктограми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:490
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
#, fuzzy
msgid "GTK Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:521
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Використання теми значків додатків"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:526
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Ласкаво просимо до Enlightenment"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Application Theme"
@@ -7808,149 +7802,149 @@ msgstr "%1.0f символів"
msgid "Captions"
msgstr "Опції"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
msgid "Focus Settings"
msgstr "Налаштування фокусування"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Клацнути у вікні для фокусу"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Вікно під мишкою"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:232
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Найсвіжіше вікно під мишкою"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Підніміть вікон при наведенні миші"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
msgstr "Політика"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "Годинник"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:346
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "Фокус під вказівником"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
msgid "Sloppy"
msgstr "Зміщений фокус"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
msgid "New Window Focus"
msgstr "Фокусування нового вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
#, fuzzy
msgid "No window"
msgstr "(Немає вікон)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "Вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
msgstr "Діалоги"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Тільки діалоги з батьками зосереджені"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206
msgid "Focus"
msgstr "Фокусування"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
msgid "Autoraise"
msgstr "Автопідйом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Затримка перед підйомом:"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
msgid "Raise Window"
msgstr "Підняти вікно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:297
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Піднімати перед початком руху або зміною розміру"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:300
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "Піднімати під час кліку для фокусу"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Політика максимізації вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
msgstr "Пропустити це"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
msgstr "Анімація переходу"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
msgstr "Контекст дії"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
#, fuzzy
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "Контекст дії"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
#, fuzzy
msgid "Hints"
msgstr "Підказки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "Параметри викривлення"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:333
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Переміщати вказівник до нового сфокусованого вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:338
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "Швидкість викривлення"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
@@ -7960,183 +7954,202 @@ msgstr "Швидкість викривлення"
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
msgid "Other Settings"
msgstr "Інші опції"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Завжди проходить натисніть подій програми"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:355
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
msgstr "Натисніть піднімає вікно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Натисніть фокусує вікно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Переорієнтація останньому вікні на робочому столі перемикач"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
+msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Переорієнтація останньому вікні на робочому столі перемикач"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "Відображення вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
#, fuzzy
msgid "Border Icon"
msgstr "Рамка"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Піктограма від користувача"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:135
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "Піктограма від програми "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "Геометрія пересування вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
msgid "Display information"
msgstr "Показувати інформацію"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
msgstr "Слід вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "Геометрія зміни розмірів вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:160
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Placement"
msgstr "Розташовування"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
msgid "Smart Placement"
msgstr "Розумне розташування"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Не ховати ґаджети"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Розташовувати під вказівником мишки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Розташовувати вручну мишкою"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Перейдіть на робочому столі в новому вікні"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
#, fuzzy
msgid "New Windows"
msgstr "Під вікнами"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:191
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Анімація"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:202
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
msgid "Linear"
msgstr "Лінійно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Прискорення , то сповільнюватися"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:210
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
msgid "Accelerate"
msgstr "Прискорювати"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:214
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
msgid "Decelerate"
msgstr "Сповільнювати"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:218
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "Прискорення мишки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:222
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
#, fuzzy
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "Сповільнювати"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Виражена Acceleratem потім уповільнює"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "відскакувати"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
#, fuzzy
msgid "Bounce more"
msgstr "відмов більше"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:238
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "Масштаб"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.2f seconds"
+msgstr "%.2f секунд"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Maximizing"
+msgstr "Напрями максимізації"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Дозвольте вікна над повноекранного вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Дозвольте вікна над повноекранного вікна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:255
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "Блокувати екран"
@@ -8220,8 +8233,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Змінити розмір на:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
-#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254
+#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Комбінація Клавіш"
@@ -8276,7 +8289,7 @@ msgid "Follow Iconify"
msgstr "Опустити"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:308
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "Швидкоплинність"
@@ -8310,7 +8323,7 @@ msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:27
+#: src/modules/wizard/page_060.c:25
msgid "Window Focus"
msgstr "Фокусування вікна"
@@ -8531,23 +8544,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Помилка налаштування частоти ЦП<br>за допомогою утиліти setfreq цього модуля"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1364
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1365
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1372
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Дозволи"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1373
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
@@ -8555,7 +8568,7 @@ msgid ""
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1412
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422
#, fuzzy
msgid "CPU Frequency"
msgstr "Потреба"
@@ -8799,7 +8812,7 @@ msgstr "Typebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2574
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569
msgid "Open with..."
msgstr "Відкрити через..."
@@ -8823,7 +8836,7 @@ msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:260
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Запустити в Терміналі"
@@ -8998,142 +9011,142 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "підсвічування"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
msgid "Other application..."
msgstr "Інша програма..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "До батьківського каталогу"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "Розчистити вікна"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "Шляхи E"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2575
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2604 src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%1.0f файлів"
msgstr[1] "%1.0f файлів"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2647
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642
msgid "Known Applications"
msgstr "Відомі програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Вибрані програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2692
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687
msgid "All Applications"
msgstr "Всі програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2715
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710
msgid "Custom Command"
msgstr "Власна команда"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копіювання скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Переміщення скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Видалення скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3019
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Видалення скасоване"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Невідома операція від підлеглого скосована"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копіювання %s зроблено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копіювання %s (залишилось: %d сек.)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Переміщення %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Переміщення %s (залишилось: %d сек.)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Вилучення зроблено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Вилучення файлів..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Роздільна здатність екрана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Вилучення файлів..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3060
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Невідома операція від підлеглого %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:468
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479
#, fuzzy
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Швидкий перехід"
@@ -9241,6 +9254,11 @@ msgstr "Показати пристрій іконки на робочому с
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f MiB"
+msgstr "%1.0f Мб"
+
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
@@ -9250,8 +9268,7 @@ msgstr "Час призупинки"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Режими"
@@ -9318,28 +9335,28 @@ msgstr ""
msgid "Fileman"
msgstr "Файловий менеджер"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257
msgid "No listable items"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:329
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:423
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445
#, fuzzy
msgid "Current Directory"
msgstr "Новий каталог"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:429
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481
msgid "Root"
msgstr "Файлова система"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:506
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528
msgid "Navigate..."
msgstr ""
@@ -9500,31 +9517,31 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Ви дійсно хочете стерти джерело для цієї панелі?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:364 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2838
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:474 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1551
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1568
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "Створити новий"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1599
#, fuzzy
msgid "Add to bar"
msgstr "Додати в IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1605
#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
msgstr "Прибрати ґаджет"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Піктограми"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2830
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2838
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусування"
@@ -9605,15 +9622,15 @@ msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль"
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:677
+#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
-#: src/modules/lokker/lokker.c:527
+#: src/modules/lokker/lokker.c:533
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Помилка системи аутентифікації"
-#: src/modules/lokker/lokker.c:528
+#: src/modules/lokker/lokker.c:534
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -9624,39 +9641,39 @@ msgstr ""
"сеансу. Код помилки <hilight>%i</hilight>.<br> Це погано і таке не має "
"відбуватися. Будь ласка, повідомте про цю ваду."
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:98
#, fuzzy
msgid "New volume"
msgstr "новий обсяг"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:111
msgid "Emix"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:114
#, fuzzy
msgid "Volume changed"
msgstr "Зміна роздільної здатності"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:236 src/modules/mixer/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:240 src/modules/mixer/e_mod_main.c:269
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:244 src/modules/mixer/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:248 src/modules/mixer/e_mod_main.c:276
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:256
#, fuzzy
msgid "Mute volume"
msgstr "новий обсяг"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:279
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:283
#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
msgstr "новий обсяг"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:469 src/modules/mixer/e_mod_main.c:847
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "змішувач"
@@ -9758,7 +9775,7 @@ msgstr ""
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Entered Presentation Mode"
msgstr ""
@@ -9767,7 +9784,7 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# uk.po (e.HEAD) #-#-#-#-#\n"
"Увійти в презентаційний режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
@@ -9778,11 +9795,11 @@ msgstr ""
"презентаційного режиму зберігач екрана, замикач і зберігач живлення будуть "
"вимкнуті, щоб ви не змогли втрутитись."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Покинути презентаційний режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
@@ -9791,11 +9808,11 @@ msgstr ""
"Презентаційний режим завершився.<br>Тепер налаштування зберігача екрана, "
"замикача і зберігача живлення буде відновлено."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Увійти в автономний режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
@@ -9804,11 +9821,11 @@ msgstr ""
"автономного режима модулі, котрі використовують мережу, припинять свою "
"роботу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Покинути автономний режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
@@ -9816,15 +9833,15 @@ msgstr ""
"Зараз ви покинули <b>автономний</b> режим.<br>Тепер модулі, котрі "
"використовували мережу відновлять свою роботу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
msgid "Notification Module"
msgstr "Сповіщення"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:196
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
@@ -9875,39 +9892,39 @@ msgstr "Файловий менеджер"
msgid "System Updates Settings"
msgstr "Налаштування прокрутки"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "Стан"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75
msgid "No package manager configured"
msgstr ""
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:78
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76
msgid ""
"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
"configuration and set<br>the program to run.<br>"
msgstr ""
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:98
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "Заповнити доступне місце"
msgstr[1] "Заповнити доступне місце"
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr ""
-#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:196
+#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194
msgid "Run the package manager"
msgstr ""
@@ -10052,43 +10069,43 @@ msgstr ""
"прийнято внутрішній код<br>для контекстних меню.<br>Ця кнопка працює тільки "
"в спливаючому вікні."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1983
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2046
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2055
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2902
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2118
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Показувати підказку пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2062
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2909
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Пересунути підказку праворуч"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2064
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2911
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Пересунути підказку ліворуч"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2066
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2913
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Пересунути підказку вверх"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2068
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2915
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Пересунути підказку вниз"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2070
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup бюро Далі"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup бюро Попередня"
@@ -10099,38 +10116,38 @@ msgstr "Popup бюро Попередня"
msgid "Live preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2812
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Введіть назву нового джерела:"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250
#, fuzzy
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Вимкнути діалоги підтвердження"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Запис"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:560
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Налаштування масштабування"
@@ -10153,21 +10170,22 @@ msgstr ""
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:388
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:277
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:404
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
+#, c-format
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
@@ -10175,36 +10193,33 @@ msgid ""
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:326
-msgid "Like so:"
+"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:"
+"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:873
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:973
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1069
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1234
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1285
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:355
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:362
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
@@ -10213,63 +10228,63 @@ msgid ""
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Контейнер"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
msgid "More Help"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
msgstr "Прив'язки миші"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:692
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:836
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:843
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
msgstr "Перейти до столу"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:852
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "Швидкоплинність"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:866
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:894
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:900
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -10281,55 +10296,55 @@ msgid ""
"window (not permanent)"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1291
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1034
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1070
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1235
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1242
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1243
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1286
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -10337,194 +10352,194 @@ msgid ""
"keyboard shortcut."
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1303
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1343
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:160 src/modules/shot/e_mod_main.c:198
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:161 src/modules/shot/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Шляхи E"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:217
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:299
#, fuzzy
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Інформація про помилку"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:300
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:344
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:274 src/modules/shot/e_mod_main.c:807
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:390
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:391
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:434
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:435
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:445
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:446
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
#, fuzzy
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Помилка завантаження модуля"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:550
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:551
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:558
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:559
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:582
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:587
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:592
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:601
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Автоматично приховувати"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:627
#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
msgstr "Підтвердіть вилучення"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:638 src/modules/shot/e_mod_main.c:654
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:663
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+msgid "Where to put Screenshot..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
+msgid "Quality"
+msgstr "Якість"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
+msgid "Perfect"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Share"
+msgstr "Різка"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1084 src/modules/shot/e_mod_main.c:1100
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1109
#, fuzzy
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:639
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1085
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:655
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1101
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1110
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:680
-msgid "Where to put Screenshot..."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
-msgid "Quality"
-msgstr "Якість"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
-msgid "Perfect"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Share"
-msgstr "Різка"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:974 src/modules/shot/e_mod_main.c:1022
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1266 src/modules/shot/e_mod_main.c:1368
#, fuzzy
msgid "Take Shot"
msgstr "Налаштування екранів"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 src/modules/shot/e_mod_main.c:1014
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1027
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1277 src/modules/shot/e_mod_main.c:1360
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1373
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Налаштування екранів"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1002
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1348
#, fuzzy
msgid "Shot Error"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1003
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1349
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
@@ -10572,15 +10587,15 @@ msgstr "Показати меню..."
msgid "Systray Settings"
msgstr "Налаштування прокрутки"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:167
msgid "Another systray exists"
msgstr "Інший системний лоток вже існує"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:168
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Може бути тільки один системний лоток, і він вже існує."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:356
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:314
msgid "Systray"
msgstr "Системний лоток"
@@ -10614,7 +10629,7 @@ msgstr "%.0f пікс."
msgid "Item height"
msgstr "Мінімальна висота"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:753
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Панель завдань"
@@ -10777,49 +10792,49 @@ msgstr ""
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1343
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1340
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "Запускається"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1422
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1455
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1780
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1777
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1795
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Опитування"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1426
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "Показувати панель інструментів"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1432
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429
#, fuzzy
msgid "Move the focused window up"
msgstr "(Немає вікон)"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1434
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1431
#, fuzzy
msgid "Move the focused window down"
msgstr "ID Вікна"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1436
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1433
#, fuzzy
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Вікно зліва"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1435
#, fuzzy
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Вікно по праву"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1441
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438
msgid "Toggle split mode"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1443
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
#, fuzzy
msgid "Swap window"
msgstr "Вікна"
@@ -10987,21 +11002,21 @@ msgstr "Тип вікна"
msgid "Window on the Right"
msgstr "Вікно по праву"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 src/modules/winlist/e_mod_main.c:203
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "Помилка під'єднання"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
@@ -11021,12 +11036,12 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Ласкаво просимо до Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:162 src/modules/wizard/page_011.c:147
-#: src/modules/wizard/page_020.c:50
+#: src/modules/wizard/page_010.c:215 src/modules/wizard/page_011.c:188
+#: src/modules/wizard/page_020.c:114
msgid "Select one"
msgstr "Вибрати один"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:49
+#: src/modules/wizard/page_020.c:112
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
@@ -11039,61 +11054,61 @@ msgstr ""
msgid "Select preferred size"
msgstr "Виберіть потрібний розмір"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+#: src/modules/wizard/page_060.c:28
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "Фокусування"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:33
+#: src/modules/wizard/page_060.c:37
#, fuzzy
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr "При натиснені фокусуватись на джерелі вікна"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:36
+#: src/modules/wizard/page_060.c:46
#, fuzzy
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Запам'ятати замки для цього вікна якщо воно з'явиться наступного разу"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:13
+#: src/modules/wizard/page_110.c:9
#, fuzzy
msgid "Network Management"
msgstr "Керування живленням"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:17
+#: src/modules/wizard/page_110.c:15
#, fuzzy
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Підключення до мережі обслуговування."
-#: src/modules/wizard/page_110.c:20
-msgid "Install Connman for network management support"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:18
+msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:23
-msgid "Connman support disabled"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
+msgid "Connman and Wireless modules disabled"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:26
-msgid "Install/Enable Connman for network management support"
+#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+msgid "Install one of these modules for network management support"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:163
+#: src/modules/wizard/page_110.c:153
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:66
+#: src/modules/wizard/page_150.c:28
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "Позицію"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:87
+#: src/modules/wizard/page_150.c:50
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:90
+#: src/modules/wizard/page_150.c:51
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:24
+#: src/modules/wizard/page_170.c:23
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Стан"
@@ -11102,7 +11117,7 @@ msgstr "Стан"
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:32
+#: src/modules/wizard/page_170.c:37
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
@@ -11116,7 +11131,7 @@ msgid ""
"bugs."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:53
+#: src/modules/wizard/page_170.c:59
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
@@ -11125,11 +11140,11 @@ msgstr ""
msgid "Information"
msgstr "Інформація про посилання"
-#: src/modules/wizard/page_180.c:32
+#: src/modules/wizard/page_180.c:37
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_180.c:38
+#: src/modules/wizard/page_180.c:46
#, fuzzy
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Панель завдань"
@@ -11139,49 +11154,121 @@ msgstr "Панель завдань"
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Параметри IBar"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:320
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347
#, fuzzy
msgid "Configurations"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354
#, fuzzy
msgid "Models"
msgstr "Режими"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362
#, fuzzy
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Мітка"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "(немає інформації)"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Заповнити доступне місце"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:539
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Режими"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:544
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191
msgid "NONE"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
+#~ msgstr "Enlightenment не може ініціалізувати менеджер файлів.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
+#~ msgstr "Enlightenment не може налаштувати свою систему черг."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+#~ "system actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перехід в режим очікування.<br>Доки перехід не завершиться ви не можете "
+#~ "виконувати<br>будь-які інші дії."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Window Profile"
+#~ msgstr "Файл стільниці"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile name"
+#~ msgstr "Профіль"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Flip"
+#~ msgstr "Перехід до стільниці клацанням мишою"
+
+#~ msgid "Flip Animation"
+#~ msgstr "Анімація переходу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache flush interval"
+#~ msgstr "Кеш -пам'яті інтервал"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font cache size"
+#~ msgstr "Розмір шрифту кеш"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1.1f MiB"
+#~ msgstr "%1.1f Мб"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cache size"
+#~ msgstr "Розмір зображення кеш"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caches"
+#~ msgstr "Скасувати"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Edje files to cache"
+#~ msgstr "Кількість Edje файли кешу"
+
+#~ msgid "%1.0f files"
+#~ msgstr "%1.0f файлів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Edje collections to cache"
+#~ msgstr "Кількість Edje колекції кеш"
+
+#~ msgid "%1.0f collections"
+#~ msgstr "%1.0f колекцій"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edje Cache"
+#~ msgstr "Скасувати"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Error"
#~ msgstr "Помилка демонтування"
@@ -11726,10 +11813,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Дозвольте вікна над повноекранного вікна"
#, fuzzy
-#~ msgid "%1.2f seconds"
-#~ msgstr "%.2f секунд"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "Позицію"
@@ -12447,10 +12530,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Масштабний коефіцієнт користувача"
#, fuzzy
-#~ msgid "scale"
-#~ msgstr "Локаль"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "%1.2f pixels"
#~ msgstr "%1.0f пикс."
@@ -14347,9 +14426,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Y-Axis Alignment"
#~ msgstr "Вирівнювання Y-координат"
-#~ msgid "Add Key"
-#~ msgstr "Додати клавішу"
-
#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Вилучити клавішу"