diff options
author | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2013-02-14 13:11:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2013-02-14 13:11:53 +0000 |
commit | 1a7fedc6997d6a347d6b1c0632303a8643718efa (patch) | |
tree | 04f8758962700f4429de86963260446f828a89b0 /po/zh_CN.po | |
parent | 6b76c89e5bbf32bf5d53b33cea2924c6df5701ad (diff) | |
download | enlightenment-1a7fedc6997d6a347d6b1c0632303a8643718efa.tar.gz |
errr. update po's?
SVN revision: 83895
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 7571 |
1 files changed, 4066 insertions, 3505 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0071481169..73fbce06fd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-22 02:33+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-10 22:12+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:40+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -22,33 +22,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "关于 Enlightenment" -#. Close Button -#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2987 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:288 ../src/bin/e_fm.c:1059 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:194 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: ../src/bin/e_theme_about.c:24 ../src/modules/conf/e_conf.c:179 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:877 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1061 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:3362 -#: ../src/bin/e_actions.c:3366 ../src/bin/e_actions.c:3370 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:224 ../src/bin/e_main.c:619 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 -#: ../src/modules/wizard/page_000.c:34 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 +#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:626 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../src/bin/e_about.c:26 +#: src/bin/e_about.c:26 +#, fuzzy msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" +"<title>Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " "it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." "org</><br><br>" @@ -57,11 +55,11 @@ msgstr "" "们编写这个软件时一样喜欢使用它。<br><br>联系我们请访问:<br><hilight>http://" "www.enlightenment.org</><br><br>" -#: ../src/bin/e_about.c:69 +#: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>开发组</><br><br>" -#: ../src/bin/e_actions.c:360 +#: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " @@ -71,793 +69,751 @@ msgstr "" "您正要杀死 %s。<br><br>请注意窗口内所有没保存的信息<br>都将丢失!<br><br>确定" "要杀死这个窗口吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "确定要杀死这个窗口吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:375 ../src/bin/e_actions.c:2992 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "杀死" -#: ../src/bin/e_actions.c:377 ../src/bin/e_actions.c:2128 -#: ../src/bin/e_actions.c:2222 ../src/bin/e_actions.c:2282 -#: ../src/bin/e_actions.c:2342 ../src/bin/e_actions.c:2407 -#: ../src/bin/e_actions.c:2472 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: ../src/bin/e_desklock.c:1313 ../src/bin/e_fm.c:10412 -#: ../src/bin/e_fm.c:10778 ../src/bin/e_screensaver.c:191 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10794 +#: src/bin/e_screensaver.c:190 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" msgstr "否" -#: ../src/bin/e_actions.c:2123 ../src/bin/e_actions.c:3366 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: ../src/bin/e_actions.c:2124 +#: src/bin/e_actions.c:2124 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "您确定要退出吗 Enlightenment?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2126 ../src/bin/e_actions.c:2220 -#: ../src/bin/e_actions.c:2280 ../src/bin/e_actions.c:2340 -#: ../src/bin/e_actions.c:2405 ../src/bin/e_actions.c:2470 -#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:52 ../src/bin/e_desklock.c:1311 -#: ../src/bin/e_fm.c:10415 ../src/bin/e_screensaver.c:189 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312 +#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/bin/e_actions.c:2217 +#: src/bin/e_actions.c:2217 msgid "Logout" msgstr "注销" -#: ../src/bin/e_actions.c:2218 +#: src/bin/e_actions.c:2218 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "您确定要注销吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2276 ../src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 msgid "Power off" msgstr "关机" -#: ../src/bin/e_actions.c:2278 +#: src/bin/e_actions.c:2278 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "您确定要关闭您的电脑吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3411 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: ../src/bin/e_actions.c:2338 +#: src/bin/e_actions.c:2338 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "您确定要重启您的电脑吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2402 ../src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3419 msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: ../src/bin/e_actions.c:2403 +#: src/bin/e_actions.c:2403 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "您确定要挂起您的电脑吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2467 ../src/bin/e_actions.c:3421 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3423 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "休眠" -#: ../src/bin/e_actions.c:2468 +#: src/bin/e_actions.c:2468 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "您确定要休眠您的电脑吗?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2947 ../src/bin/e_actions.c:2958 -#: ../src/bin/e_actions.c:2977 ../src/bin/e_actions.c:2982 -#: ../src/bin/e_actions.c:2987 ../src/bin/e_actions.c:2992 -#: ../src/bin/e_actions.c:3278 ../src/bin/e_actions.c:3282 -#: ../src/bin/e_actions.c:3287 ../src/bin/e_actions.c:3293 -#: ../src/bin/e_actions.c:3299 ../src/bin/e_actions.c:3305 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3289 +#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Window : Actions" msgstr "窗口:动作" -#: ../src/bin/e_actions.c:2947 ../src/bin/e_fm.c:11543 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:669 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11560 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "移动" -#: ../src/bin/e_actions.c:2958 ../src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "改变大小" -#: ../src/bin/e_actions.c:2969 ../src/bin/e_actions.c:3333 -#: ../src/bin/e_actions.c:3335 ../src/bin/e_actions.c:3337 -#: ../src/bin/e_actions.c:3339 ../src/bin/e_actions.c:3341 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:452 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:761 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: ../src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2974 msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: ../src/bin/e_actions.c:2977 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1052 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203 msgid "Raise" msgstr "提升" -#: ../src/bin/e_actions.c:2982 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "降低" -#: ../src/bin/e_actions.c:2997 ../src/bin/e_actions.c:3001 -#: ../src/bin/e_actions.c:3006 ../src/bin/e_actions.c:3010 -#: ../src/bin/e_actions.c:3015 ../src/bin/e_actions.c:3019 -#: ../src/bin/e_actions.c:3025 ../src/bin/e_actions.c:3027 -#: ../src/bin/e_actions.c:3030 ../src/bin/e_actions.c:3033 -#: ../src/bin/e_actions.c:3036 ../src/bin/e_actions.c:3039 -#: ../src/bin/e_actions.c:3041 ../src/bin/e_actions.c:3043 -#: ../src/bin/e_actions.c:3045 ../src/bin/e_actions.c:3052 -#: ../src/bin/e_actions.c:3054 ../src/bin/e_actions.c:3056 -#: ../src/bin/e_actions.c:3058 ../src/bin/e_actions.c:3060 -#: ../src/bin/e_actions.c:3064 ../src/bin/e_actions.c:3069 -#: ../src/bin/e_actions.c:3074 ../src/bin/e_actions.c:3080 -#: ../src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3084 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Window : State" msgstr "窗口:状态" -#: ../src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "粘滞模式切换" -#: ../src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "粘滞模式开启" -#: ../src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3011 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "图标模式切换" -#: ../src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "图标模式开启" -#: ../src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "全屏状态切换" -#: ../src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "全屏模式开启" -#: ../src/bin/e_actions.c:3025 ../src/bin/e_int_border_menu.c:384 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:644 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: ../src/bin/e_actions.c:3027 ../src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "垂直最大化" -#: ../src/bin/e_actions.c:3030 ../src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "水平最大化" -#: ../src/bin/e_actions.c:3033 ../src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "左屏最大化" -#: ../src/bin/e_actions.c:3036 ../src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "右屏最大化" -#: ../src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "全屏最大化" -#: ../src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "最大化模式“智能”" -#: ../src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "最大化模式“扩展”" -#: ../src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "最大化模式“填充”" -#: ../src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "切换至上阴影模式" -#: ../src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "切换至下阴影模式" -#: ../src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "切换至左阴影模式" -#: ../src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3062 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "切换至右阴影模式" -#: ../src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "切换阴影模式" -#: ../src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Set Shaded State" msgstr "设置卷起状态" -#: ../src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "语法: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: ../src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "切换无边框状态" -#: ../src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Set Border" msgstr "设置边框" -#: ../src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3084 msgid "Cycle between Borders" msgstr "在边框间循环" -#: ../src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "切换粘附状态" -#: ../src/bin/e_actions.c:3091 ../src/bin/e_actions.c:3093 -#: ../src/bin/e_actions.c:3095 ../src/bin/e_actions.c:3097 -#: ../src/bin/e_actions.c:3099 ../src/bin/e_actions.c:3105 -#: ../src/bin/e_actions.c:3110 ../src/bin/e_actions.c:3116 -#: ../src/bin/e_actions.c:3121 ../src/bin/e_actions.c:3127 -#: ../src/bin/e_actions.c:3133 ../src/bin/e_actions.c:3135 -#: ../src/bin/e_actions.c:3137 ../src/bin/e_actions.c:3139 -#: ../src/bin/e_actions.c:3141 ../src/bin/e_actions.c:3143 -#: ../src/bin/e_actions.c:3145 ../src/bin/e_actions.c:3147 -#: ../src/bin/e_actions.c:3149 ../src/bin/e_actions.c:3151 -#: ../src/bin/e_actions.c:3153 ../src/bin/e_actions.c:3155 -#: ../src/bin/e_actions.c:3157 ../src/bin/e_actions.c:3163 -#: ../src/bin/e_actions.c:3165 ../src/bin/e_actions.c:3167 -#: ../src/bin/e_actions.c:3169 ../src/bin/e_actions.c:3171 -#: ../src/bin/e_actions.c:3177 ../src/bin/e_actions.c:3183 -#: ../src/bin/e_actions.c:3189 ../src/bin/e_actions.c:3194 -#: ../src/bin/e_actions.c:3196 ../src/bin/e_actions.c:3198 -#: ../src/bin/e_actions.c:3200 ../src/bin/e_actions.c:3202 -#: ../src/bin/e_actions.c:3204 ../src/bin/e_actions.c:3206 -#: ../src/bin/e_actions.c:3208 ../src/bin/e_actions.c:3210 -#: ../src/bin/e_actions.c:3212 ../src/bin/e_actions.c:3214 -#: ../src/bin/e_actions.c:3216 ../src/bin/e_actions.c:3218 -#: ../src/bin/e_actions.c:3433 ../src/bin/e_actions.c:3438 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:186 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:267 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:444 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:753 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125 +#: src/bin/e_actions.c:3131 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3435 +#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "向左翻转桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "向右翻转桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "向上翻转桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3101 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "向下翻转桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3103 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "翻转桌面,依据..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3109 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "翻转到上一个桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3114 msgid "Show The Desktop" msgstr "显示桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3120 msgid "Show The Shelf" msgstr "显示书架" -#: ../src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3125 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "翻转桌面到..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3131 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "线性翻转桌面到..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "切换到桌面 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "切换到桌面 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "切换到桌面 2" -#: ../src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "切换到桌面 3" -#: ../src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "切换到桌面 4" -#: ../src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "切换到桌面 5" -#: ../src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "切换到桌面 6" -#: ../src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "切换到桌面 7" -#: ../src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "切换到桌面 8" -#: ../src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "切换到桌面 9" -#: ../src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "切换到桌面 10" -#: ../src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3159 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "切换到桌面 11" -#: ../src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3161 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "切换到桌面 ..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "向左翻转桌面(所有屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "向右翻转桌面(所有屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "向上翻转桌面(所有屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3173 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "向下翻转桌面(所有屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3175 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "翻转桌面的方式...(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3181 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "翻转桌面到...(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3187 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "线性翻转桌面...(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "翻转桌面指向..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 0(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 1(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 2(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 3(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 4(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 5(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 6(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 7(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 8(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 9(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 10(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3220 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 11(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3222 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "切换到桌面 ...(全部屏幕)" -#: ../src/bin/e_actions.c:3224 ../src/bin/e_actions.c:3228 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window : List" msgstr "窗口:列表" -#: ../src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3228 msgid "Jump to window..." msgstr "跳转到桌面..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "跳转到桌面... 或开始..." -#. create Screen configuration category -#. * -#. * NB: If the category already exists, this function just returns -#: ../src/bin/e_actions.c:3235 ../src/bin/e_actions.c:3237 -#: ../src/bin/e_actions.c:3239 ../src/bin/e_actions.c:3245 -#: ../src/bin/e_actions.c:3247 ../src/bin/e_actions.c:3249 -#: ../src/bin/e_actions.c:3254 ../src/bin/e_actions.c:3257 -#: ../src/bin/e_actions.c:3260 ../src/bin/e_actions.c:3262 -#: ../src/bin/e_actions.c:3264 ../src/bin/e_actions.c:3266 -#: ../src/bin/e_actions.c:3269 ../src/bin/e_actions.c:3271 -#: ../src/bin/e_actions.c:3273 ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:745 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: ../src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "发送鼠标到屏幕 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "发送鼠标到屏幕 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3241 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "发送鼠标到屏幕 ..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "发送鼠标到前 1 屏" -#: ../src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "发送鼠标到后 1 屏" -#: ../src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3251 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "发送鼠标到 前一个/后一个 屏幕..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3256 msgid "Dim" msgstr "变暗" -#: ../src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "Undim" msgstr "变亮" -#: ../src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Backlight Set" msgstr "背光设置" -#: ../src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Min" msgstr "最小背光" -#: ../src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Mid" msgstr "中等背光" -#: ../src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Backlight Max" msgstr "最大背光" -#: ../src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Backlight Adjust" msgstr "背光调节" -#: ../src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Backlight Up" msgstr "加大背光" -#: ../src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3275 msgid "Backlight Down" msgstr "降低背光" -#: ../src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3280 msgid "Move To Center" msgstr "移至中心位置" -#: ../src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3284 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "移至坐标..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3289 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "移动,按坐标偏移..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3295 msgid "Resize By..." msgstr "改变大小,按照..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3301 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "翻转桌面指向..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3307 msgid "Drag Icon..." msgstr "拖动图标..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3310 ../src/bin/e_actions.c:3312 -#: ../src/bin/e_actions.c:3314 ../src/bin/e_actions.c:3320 -#: ../src/bin/e_actions.c:3326 ../src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316 +#: src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330 msgid "Window : Moving" msgstr "窗口:移动" -#: ../src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3312 msgid "To Next Desktop" msgstr "到下一个桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3314 msgid "To Previous Desktop" msgstr "到前一桌面" -#: ../src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3316 msgid "By Desktop #..." msgstr "按桌面号 #..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3322 msgid "To Desktop..." msgstr "到桌面..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "To Next Screen" msgstr "到下一屏幕" -#: ../src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3330 msgid "To Previous Screen" msgstr "到前一屏幕" -#: ../src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Main Menu" msgstr "显示主窗口" -#: ../src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "显示收藏菜单" -#: ../src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "显示所有应用程序菜单" -#: ../src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show Clients Menu" msgstr "显示 客户端 菜单" -#: ../src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3343 msgid "Show Menu..." msgstr "显示菜单..." -#: ../src/bin/e_actions.c:3348 ../src/bin/e_actions.c:3353 -#: ../src/bin/e_actions.c:3358 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:272 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "Launch" msgstr "启动" -#: ../src/bin/e_actions.c:3348 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "命令" -#. desktop type: application -#: ../src/bin/e_actions.c:3353 ../src/bin/e_desktop_editor.c:698 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:118 +#: src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_desktop_editor.c:694 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: ../src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:3362 ../src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "重启" -#: ../src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_actions.c:3372 msgid "Exit Now" msgstr "现在退出" -#: ../src/bin/e_actions.c:3374 ../src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment:模式" -#: ../src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3377 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "锁定演示模式" -#: ../src/bin/e_actions.c:3380 +#: src/bin/e_actions.c:3382 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "锁定脱机模式" -#: ../src/bin/e_actions.c:3384 ../src/bin/e_actions.c:3388 -#: ../src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment:模块" -#: ../src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3387 msgid "Enable the named module" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3391 msgid "Disable the named module" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3395 msgid "Toggle the named module" msgstr "" -#: ../src/bin/e_actions.c:3397 ../src/bin/e_actions.c:3401 -#: ../src/bin/e_actions.c:3405 ../src/bin/e_actions.c:3409 -#: ../src/bin/e_actions.c:3413 ../src/bin/e_actions.c:3417 -#: ../src/bin/e_actions.c:3421 ../src/bin/e_actions.c:3425 -#: ../src/bin/e_configure.c:411 ../src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 +#: src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 +#: src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "系统" -#: ../src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3399 msgid "Log Out" msgstr "注销" -#: ../src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3403 msgid "Power Off Now" msgstr "立即关机" -#: ../src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3407 msgid "Power Off" msgstr "关机" -#: ../src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3415 msgid "Suspend Now" msgstr "立即挂起" -#: ../src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:3427 msgid "Hibernate Now" msgstr "立即休眠" -#: ../src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3435 msgid "Lock" msgstr "锁定" -#: ../src/bin/e_actions.c:3438 ../src/bin/e_int_menus.c:1357 +#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1329 msgid "Cleanup Windows" msgstr "重新排列窗口" -#: ../src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3445 msgid "Generic : Actions" msgstr "常规:动作" -#: ../src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3445 msgid "Delayed Action" msgstr "延迟动作" -#: ../src/bin/e_actions.c:3451 ../src/bin/e_actions.c:3455 -#: ../src/bin/e_actions.c:3459 +#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "键盘布局" -#: ../src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3454 msgid "Use keyboard layout" msgstr "使用键盘布局" -#: ../src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3458 msgid "Next keyboard layout" msgstr "下一个键盘布局" -#: ../src/bin/e_actions.c:3460 +#: src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "上一个键盘布局" -#. Register mime handler -#: ../src/bin/e_bg.c:22 +#: src/bin/e_bg.c:22 msgid "Set As Background" msgstr "设为背景" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:26 +#: src/bin/e_color_dialog.c:26 msgid "Color Selector" msgstr "颜色选择器" -#. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 msgid "Select" msgstr "选择" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47 ../src/bin/e_desktop_editor.c:862 -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:925 ../src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: ../src/bin/e_fm.c:9959 ../src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: ../src/bin/e_import_dialog.c:194 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:537 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:122 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:291 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:542 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:568 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:804 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/bin/e_config.c:1022 ../src/bin/e_config.c:1055 +#: src/bin/e_config.c:1071 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -872,7 +828,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。<br>" "您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。" -#: ../src/bin/e_config.c:1039 +#: src/bin/e_config.c:1088 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -884,11 +840,18 @@ msgstr "" "Enlightenment,或者复制了一个新版的 Enlightenment。<br>这很糟糕,为了防止出" "错,已经恢复为初始值。<br>很抱歉不得不这样做。<br>" -#: ../src/bin/e_config.c:1719 ../src/bin/e_config.c:2353 +#: src/bin/e_config.c:1203 +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " +"the inconvenience.<br>" +msgstr "" + +#: src/bin/e_config.c:1737 src/bin/e_config.c:2393 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment 写入设置出错" -#: ../src/bin/e_config.c:1722 +#: src/bin/e_config.c:1740 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -898,114 +861,109 @@ msgstr "" "Enlightenment 在将 <br>%s<br><br> 的配置文件移动至 <br>%s<br><br> 时出错,其" "他写操作已安全中止。<br>" -#. buttons at the bottom -#. Some buttons -#: ../src/bin/e_config.c:1732 ../src/bin/e_config.c:2366 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:278 ../src/bin/e_desktop_editor.c:860 -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:923 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: ../src/bin/e_exec.c:613 ../src/bin/e_fm.c:9958 ../src/bin/e_fm.c:10684 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:624 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:536 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507 ../src/bin/e_module.c:431 -#: ../src/bin/e_module.c:798 ../src/bin/e_sys.c:618 ../src/bin/e_sys.c:659 -#: ../src/bin/e_utils.c:695 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:918 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 +#: src/bin/e_config.c:1750 src/bin/e_config.c:2406 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10700 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:539 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 src/bin/e_int_border_remember.c:545 +#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619 +#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 msgid "OK" msgstr "确定" -#: ../src/bin/e_config.c:2244 +#: src/bin/e_config.c:2284 msgid "Settings Upgraded" msgstr "设置已经升级" -#: ../src/bin/e_config.c:2262 +#: src/bin/e_config.c:2302 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "EET 文件句柄非法。" -#: ../src/bin/e_config.c:2266 +#: src/bin/e_config.c:2306 msgid "The file data is empty." msgstr "该文件数据为空。" -#: ../src/bin/e_config.c:2270 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." msgstr "文件不可写,原因可能是磁盘为只读或者您失去了操作权限。" -#: ../src/bin/e_config.c:2274 +#: src/bin/e_config.c:2314 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "准备写入时内存不足。<br>请释放内存。" -#: ../src/bin/e_config.c:2278 +#: src/bin/e_config.c:2318 msgid "This is a generic error." msgstr "这是个一般性错误。" -#: ../src/bin/e_config.c:2282 +#: src/bin/e_config.c:2322 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "设置文件太大了。<br>它应该很小的(最多几百 KB)。" -#: ../src/bin/e_config.c:2286 +#: src/bin/e_config.c:2326 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "磁盘有 I/O 错误。<br> 可能需要更换磁盘?" -#: ../src/bin/e_config.c:2290 +#: src/bin/e_config.c:2330 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "写文件时空间已满。" -#: ../src/bin/e_config.c:2294 +#: src/bin/e_config.c:2334 msgid "The file was closed while writing." msgstr "写入文件时文件已关闭。" -#: ../src/bin/e_config.c:2298 +#: src/bin/e_config.c:2338 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "内存映射(mmap)该文件出错。" -#: ../src/bin/e_config.c:2302 +#: src/bin/e_config.c:2342 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 编码失败。" -#: ../src/bin/e_config.c:2306 +#: src/bin/e_config.c:2346 msgid "Signature failed." msgstr "签名失败。" -#: ../src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:2350 msgid "The signature was invalid." msgstr "签名无效。" -#: ../src/bin/e_config.c:2314 +#: src/bin/e_config.c:2354 msgid "Not signed." msgstr "未签名。" -#: ../src/bin/e_config.c:2318 +#: src/bin/e_config.c:2358 msgid "Feature not implemented." msgstr "特性未实现。" -#: ../src/bin/e_config.c:2322 +#: src/bin/e_config.c:2362 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG 未初始化。" -#: ../src/bin/e_config.c:2326 +#: src/bin/e_config.c:2366 msgid "Encryption failed." msgstr "加密失败。" -#: ../src/bin/e_config.c:2330 +#: src/bin/e_config.c:2370 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" -#. if we get here eet added errors we don't know -#: ../src/bin/e_config.c:2334 +#: src/bin/e_config.c:2374 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Enlightenment 未知错误。" -#: ../src/bin/e_config.c:2356 +#: src/bin/e_config.c:2396 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -1013,88 +971,83 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:226 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:817 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:283 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:19 -#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:255 ../src/bin/e_desktop_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:280 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 msgid "Apply" msgstr "应用" -#. register config panel entry -#: ../src/bin/e_configure.c:29 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:634 -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:148 +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 msgid "Extensions" msgstr "扩展" -#: ../src/bin/e_configure.c:30 ../src/bin/e_configure.c:33 -#: ../src/bin/e_configure.c:280 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 msgid "Modules" msgstr "模块" -#: ../src/bin/e_configure.c:403 +#: src/bin/e_configure.c:403 msgid "Preferences" msgstr "首选项" -#: ../src/bin/e_container.c:124 +#: src/bin/e_container.c:84 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "容器 %d" -#: ../src/bin/e_desklock.c:236 +#: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "Error - no PAM support" msgstr "错误 - 无 PAM 支持" -#: ../src/bin/e_desklock.c:237 +#: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "Enlightenment 中没有构建 PAM 支持,所以<br>桌面锁定已禁用。" -#. everything failed - can't lock -#: ../src/bin/e_desklock.c:301 +#: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "Lock Failed" msgstr "锁定失败" -#: ../src/bin/e_desklock.c:302 +#: src/bin/e_desklock.c:303 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." msgstr "桌面不能锁定,因为某些软件独占了键盘鼠标,并且不能解锁。" -#: ../src/bin/e_desklock.c:541 +#: src/bin/e_desklock.c:542 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "请输入您的解锁密码" -#: ../src/bin/e_desklock.c:926 +#: src/bin/e_desklock.c:928 msgid "Authenticating..." msgstr "验证..." -#: ../src/bin/e_desklock.c:931 +#: src/bin/e_desklock.c:933 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "您输入的密码无效。请重试。" -#: ../src/bin/e_desklock.c:968 +#: src/bin/e_desklock.c:970 msgid "Authentication System Error" msgstr "认证系统错误" -#: ../src/bin/e_desklock.c:969 +#: src/bin/e_desklock.c:971 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -1103,11 +1056,11 @@ msgid "" msgstr "" "PAM 认证出错,不能产生认证会话。错误代码是 %i。这是不正常的,请报告错误。" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1302 ../src/bin/e_screensaver.c:180 +#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "启用幻灯片模式?" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1305 +#: src/bin/e_desklock.c:1306 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -1116,19 +1069,19 @@ msgstr "" "您解锁桌面太快了。<br><br>您想要启动<b>演示</b>模式并临时禁止屏保、帐户锁定和" "电源管理?" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1315 ../src/bin/e_screensaver.c:193 +#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "否,继续延时" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1317 ../src/bin/e_screensaver.c:195 +#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "否,以后不再询问" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:181 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:177 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "窗口属性不全" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:182 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:178 #, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " @@ -1140,621 +1093,600 @@ msgstr "" "瞎猜的。您可以使用窗口标题名代替,但这必须是窗口启动后,其标题名和设置一致," "并且一直不能改变。" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:235 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "桌面条目编辑器" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:677 ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:499 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:688 ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "评论" -#. desktop type: url -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:710 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:732 ../src/bin/e_desktop_editor.c:741 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:495 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:745 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:741 msgid "Generic Name" msgstr "常规名称" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:751 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:747 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 msgid "Window Class" msgstr "窗口类" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:757 -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "分类" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:764 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:760 msgid "Mime Types" msgstr "MIME 类型" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:771 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:767 msgid "Desktop file" msgstr "desktop 文件" -#. General settings -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:781 ../src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:502 ../src/modules/access/e_mod_config.c:68 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:378 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:226 -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:120 -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 +#: src/modules/everything/evry_config.c:378 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:784 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:780 msgid "Startup Notify" msgstr "启动时通知" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:786 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "在终端中运行" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:788 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 msgid "Show in Menus" msgstr "显示在菜单中" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:791 ../src/bin/e_fm.c:8764 ../src/bin/e_fm.c:8924 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:763 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:8938 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:807 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 msgid "Options" msgstr "选项" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:822 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:818 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "为 %s 选择一个图标" -#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:888 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:884 msgid "Select an Executable" msgstr "选择一个可执行文件" -#: ../src/bin/e_entry.c:480 ../src/bin/e_fm.c:9109 ../src/bin/e_fm.c:10777 -#: ../src/bin/e_shelf.c:1792 ../src/bin/e_shelf.c:2475 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:812 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:10793 +#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../src/bin/e_entry.c:490 ../src/bin/e_fm.c:9020 +#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9034 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: ../src/bin/e_entry.c:499 ../src/bin/e_fm.c:9034 ../src/bin/e_fm.c:11538 +#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9048 src/bin/e_fm.c:11555 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: ../src/bin/e_entry.c:509 ../src/bin/e_fm.c:8825 ../src/bin/e_fm.c:9047 +#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8839 src/bin/e_fm.c:9061 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: ../src/bin/e_entry.c:520 +#: src/bin/e_entry.c:518 msgid "Select All" msgstr "全选" -#: ../src/bin/e_exec.c:400 ../src/bin/e_exec.c:408 ../src/bin/e_exec.c:419 -#: ../src/bin/e_exec.c:468 ../src/bin/e_utils.c:188 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 +#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "运行时错误" -#: ../src/bin/e_exec.c:401 +#: src/bin/e_exec.c:401 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment 无法获取当前目录。" -#: ../src/bin/e_exec.c:409 +#: src/bin/e_exec.c:409 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment 无法更改至目录:<br><br>%s" -#: ../src/bin/e_exec.c:420 +#: src/bin/e_exec.c:420 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment 无法还原至目录:<br><br>%s" -#: ../src/bin/e_exec.c:469 +#: src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s" -#: ../src/bin/e_exec.c:604 +#: src/bin/e_exec.c:606 msgid "Application run error" msgstr "应用程序运行错误" -#: ../src/bin/e_exec.c:606 +#: src/bin/e_exec.c:608 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "application failed to start." msgstr "Enlightenment 未能运行程序:<br><br>%s<br><br>该程序启动失败。" -#. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:713 +#: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Application Execution Error" msgstr "应用程序执行出错" -#: ../src/bin/e_exec.c:726 ../src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s 意外终止。" -#: ../src/bin/e_exec.c:734 +#: src/bin/e_exec.c:736 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s 返回推出代码 %1$i。" -#: ../src/bin/e_exec.c:742 +#: src/bin/e_exec.c:744 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s 被中断信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:745 +#: src/bin/e_exec.c:747 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s 被退出信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:749 +#: src/bin/e_exec.c:751 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s 被终止信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:752 +#: src/bin/e_exec.c:754 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s 被浮点错误中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:756 +#: src/bin/e_exec.c:758 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s 被不可捕获的“杀死信号”中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:760 +#: src/bin/e_exec.c:762 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s 被错误信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:764 +#: src/bin/e_exec.c:766 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s 被管道错误中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:767 +#: src/bin/e_exec.c:769 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s 被终止信号中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:771 +#: src/bin/e_exec.c:773 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s 被总线错误中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:774 +#: src/bin/e_exec.c:776 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s 被信号 %i 中断。" -#: ../src/bin/e_exec.c:830 +#: src/bin/e_exec.c:832 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***剩余输出已截断。请保存输出文件以查看全部内容。***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:889 ../src/bin/e_exec.c:967 ../src/bin/e_exec.c:974 +#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 msgid "Error Logs" msgstr "错误日志" -#: ../src/bin/e_exec.c:895 ../src/bin/e_exec.c:975 +#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 msgid "There was no error message." msgstr "没有错误信息。" -#: ../src/bin/e_exec.c:899 ../src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 msgid "Save This Message" msgstr "保存此信息" -#: ../src/bin/e_exec.c:904 ../src/bin/e_exec.c:907 ../src/bin/e_exec.c:987 -#: ../src/bin/e_exec.c:990 +#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 +#: src/bin/e_exec.c:992 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:933 +#: src/bin/e_exec.c:935 msgid "Error Information" msgstr "错误信息" -#: ../src/bin/e_exec.c:941 +#: src/bin/e_exec.c:943 msgid "Error Signal Information" msgstr "错误信号信息" -#: ../src/bin/e_exec.c:951 ../src/bin/e_exec.c:958 +#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 msgid "Output Data" msgstr "输出数据" -#: ../src/bin/e_exec.c:959 +#: src/bin/e_exec.c:961 msgid "There was no output." msgstr "没有输出。" -#: ../src/bin/e_fm.c:1061 +#: src/bin/e_fm.c:1063 msgid "Nonexistent path" msgstr "不存在路径" -#: ../src/bin/e_fm.c:1064 +#: src/bin/e_fm.c:1066 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s 不存在。" -#: ../src/bin/e_fm.c:2826 ../src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2835 src/bin/e_fm.c:3793 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u 个文件" msgstr[1] "%u 个文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:3044 +#: src/bin/e_fm.c:3054 msgid "Mount Error" msgstr "挂载错误" -#: ../src/bin/e_fm.c:3044 +#: src/bin/e_fm.c:3054 msgid "Can't mount device" msgstr "无法挂载设备" -#: ../src/bin/e_fm.c:3060 +#: src/bin/e_fm.c:3070 msgid "Unmount Error" msgstr "卸载错误" -#: ../src/bin/e_fm.c:3060 +#: src/bin/e_fm.c:3070 msgid "Can't unmount device" msgstr "无法卸载设备" -#: ../src/bin/e_fm.c:3075 +#: src/bin/e_fm.c:3085 msgid "Eject Error" msgstr "弹出错误" -#: ../src/bin/e_fm.c:3075 +#: src/bin/e_fm.c:3085 msgid "Can't eject device" msgstr "无法弹出设备" -#. FIXME: this can be made more clear -#: ../src/bin/e_fm.c:6565 ../src/bin/e_fm.c:6598 ../src/bin/e_fm.c:9494 -#: ../src/bin/e_fm.c:9506 ../src/bin/e_fm.c:9609 ../src/bin/e_fm.c:9614 -#: ../src/bin/e_fm.c:9630 ../src/bin/e_fm.c:9635 ../src/bin/e_fm.c:10262 -#: ../src/bin/e_fm.c:10265 ../src/bin/e_fm.c:10268 ../src/bin/e_fm.c:10295 -#: ../src/bin/e_fm.c:10299 ../src/bin/e_fm.c:10302 ../src/bin/e_fm.c:10360 -#: ../src/bin/e_fm.c:10585 ../src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: ../src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614 src/bin/e_fm.c:9505 +#: src/bin/e_fm.c:9517 src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9626 +#: src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:10273 +#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10309 +#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10318 src/bin/e_fm.c:10377 +#: src/bin/e_fm.c:10601 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/bin/e_fm.c:6565 ../src/bin/e_fm.c:6598 +#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:8682 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 +#: src/bin/e_fm.c:8696 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "区分大小写" -#: ../src/bin/e_fm.c:8688 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8702 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Extension" msgstr "按扩展名排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:8694 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "按修改时间排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:8700 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "按大小排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:8709 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: src/bin/e_fm.c:8723 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories First" msgstr "目录优先" -#: ../src/bin/e_fm.c:8715 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: src/bin/e_fm.c:8729 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Directories Last" msgstr "目录置后" -#: ../src/bin/e_fm.c:8748 ../src/bin/e_fm.c:8908 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 +#: src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8922 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "显示模式" -#: ../src/bin/e_fm.c:8757 ../src/bin/e_fm.c:8917 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 +#: src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931 +#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:8775 ../src/bin/e_fm.c:8935 +#: src/bin/e_fm.c:8789 src/bin/e_fm.c:8949 msgid "Refresh View" msgstr "刷新视图" -#: ../src/bin/e_fm.c:8786 ../src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8800 src/bin/e_fm.c:8961 msgid "New..." msgstr "新建..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8806 ../src/bin/e_fm.c:8968 ../src/bin/e_fm.c:8999 +#: src/bin/e_fm.c:8820 src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9013 msgid "Actions..." msgstr "动作..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8833 ../src/bin/e_fm.c:9055 ../src/bin/e_fm.c:11551 +#: src/bin/e_fm.c:8847 src/bin/e_fm.c:9069 src/bin/e_fm.c:11568 msgid "Link" msgstr "连接" -#: ../src/bin/e_fm.c:9117 ../src/bin/e_fm.c:10414 ../src/bin/e_shelf.c:2470 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 +#: src/bin/e_fm.c:9131 src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_shelf.c:2477 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../src/bin/e_fm.c:9136 +#: src/bin/e_fm.c:9150 msgid "Unmount" msgstr "卸载" -#: ../src/bin/e_fm.c:9141 +#: src/bin/e_fm.c:9155 msgid "Mount" msgstr "挂载" -#: ../src/bin/e_fm.c:9146 +#: src/bin/e_fm.c:9160 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: ../src/bin/e_fm.c:9161 ../src/bin/e_int_border_remember.c:742 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 +#: src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_int_border_remember.c:786 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../src/bin/e_fm.c:9169 +#: src/bin/e_fm.c:9182 msgid "Application Properties" msgstr "应用程序属性" -#: ../src/bin/e_fm.c:9177 ../src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "文件属性" -#: ../src/bin/e_fm.c:9393 +#: src/bin/e_fm.c:9406 msgid "Use default" msgstr "使用默认" -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:9423 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9435 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "网格图标" -#: ../src/bin/e_fm.c:9431 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9443 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "自定义图标" -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:9439 ../src/modules/everything/evry_config.c:430 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/modules/everything/evry_config.c:460 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "列表" -#. / GENERAL SETTNGS /// -#: ../src/bin/e_fm.c:9447 ../src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9459 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "默认查看器" -#. show the icon size as selected (even if it might be influnced by e_scale) -#. if (e_scale > 0.0) -#. * icon_size /= e_scale; -#: ../src/bin/e_fm.c:9469 +#: src/bin/e_fm.c:9480 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "图标大小 (%d)" -#: ../src/bin/e_fm.c:9494 +#: src/bin/e_fm.c:9505 msgid "Could not create a directory!" msgstr "无法创建目录!" -#: ../src/bin/e_fm.c:9506 +#: src/bin/e_fm.c:9517 msgid "Could not create a file!" msgstr "无法创建文件!" -#: ../src/bin/e_fm.c:9520 ../src/bin/e_fm.c:9545 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "新建目录" -#: ../src/bin/e_fm.c:9520 ../src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556 msgid "New File" msgstr "新建文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:9609 ../src/bin/e_fm.c:9630 +#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "已经在此目录中创建了一个新的文件。" -#: ../src/bin/e_fm.c:9614 ../src/bin/e_fm.c:9635 +#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9647 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "不能写入 %s !" -#: ../src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9666 msgid "Directory" msgstr "目录" -#: ../src/bin/e_fm.c:9659 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9671 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:9690 +#: src/bin/e_fm.c:9702 msgid "Inherit parent settings" msgstr "继承上一级设定" -#: ../src/bin/e_fm.c:9699 +#: src/bin/e_fm.c:9711 msgid "Show Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:9711 +#: src/bin/e_fm.c:9723 msgid "Remember Ordering" msgstr "记住顺序" -#: ../src/bin/e_fm.c:9720 +#: src/bin/e_fm.c:9732 msgid "Sort Now" msgstr "现在排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:9728 +#: src/bin/e_fm.c:9740 msgid "Single Click Activation" msgstr "启用单击" -#: ../src/bin/e_fm.c:9739 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "安全删除" -#: ../src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm.c:9764 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "文件管理器设置" -#: ../src/bin/e_fm.c:9757 +#: src/bin/e_fm.c:9769 msgid "File Icon Settings" msgstr "文件图标设置" -#: ../src/bin/e_fm.c:9835 ../src/bin/e_fm.c:10051 +#: src/bin/e_fm.c:9846 src/bin/e_fm.c:10062 msgid "Set background..." msgstr "设置背景..." -#: ../src/bin/e_fm.c:9843 +#: src/bin/e_fm.c:9854 msgid "Clear background" msgstr "清除背景" -#: ../src/bin/e_fm.c:9850 ../src/bin/e_fm.c:10079 +#: src/bin/e_fm.c:9861 src/bin/e_fm.c:10090 msgid "Set overlay..." msgstr "设定覆盖..." -#: ../src/bin/e_fm.c:9856 +#: src/bin/e_fm.c:9867 msgid "Clear overlay" msgstr "设定覆盖" -#: ../src/bin/e_fm.c:10173 ../src/bin/e_fm.c:10509 +#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10525 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "重命名 %s 为:" -#: ../src/bin/e_fm.c:10175 ../src/bin/e_fm.c:10510 +#: src/bin/e_fm.c:10186 src/bin/e_fm.c:10526 msgid "Rename File" msgstr "重命名文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:10262 ../src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10273 src/bin/e_fm.c:10309 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s 已存在!" -#: ../src/bin/e_fm.c:10265 ../src/bin/e_fm.c:10299 +#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10314 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s 无法重命名,因为它是受保护的" -#: ../src/bin/e_fm.c:10268 ../src/bin/e_fm.c:10302 +#: src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10318 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "内部文件管理器错误 :(" -#: ../src/bin/e_fm.c:10356 ../src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10373 src/bin/e_fm.c:10593 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: ../src/bin/e_fm.c:10357 ../src/bin/e_fm.c:10578 ../src/bin/e_fm.c:11559 +#: src/bin/e_fm.c:10374 src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:11576 msgid "Abort" msgstr "关于" -#: ../src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10429 msgid "No to all" msgstr "全部选否" -#: ../src/bin/e_fm.c:10416 +#: src/bin/e_fm.c:10432 msgid "Yes to all" msgstr "全部选是" -#: ../src/bin/e_fm.c:10419 +#: src/bin/e_fm.c:10435 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/bin/e_fm.c:10422 +#: src/bin/e_fm.c:10438 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "文件已经存在,覆盖吗?<br><hilight>%s</hilight>" -#: ../src/bin/e_fm.c:10580 +#: src/bin/e_fm.c:10596 msgid "Move Source" msgstr "移动源" -#: ../src/bin/e_fm.c:10581 +#: src/bin/e_fm.c:10597 msgid "Ignore this" msgstr "忽略" -#: ../src/bin/e_fm.c:10582 +#: src/bin/e_fm.c:10598 msgid "Ignore all" msgstr "忽略所有" -#: ../src/bin/e_fm.c:10587 +#: src/bin/e_fm.c:10603 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "执行操作时产生一个错误。<br>%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:10780 +#: src/bin/e_fm.c:10796 msgid "Confirm Delete" msgstr "确认删除" -#: ../src/bin/e_fm.c:10790 +#: src/bin/e_fm.c:10806 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "您确定要删除 <br><hilight>%s</hilight> 吗?" -#: ../src/bin/e_fm.c:10795 +#: src/bin/e_fm.c:10811 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " "in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:10805 +#: src/bin/e_fm.c:10821 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1765,205 +1697,194 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "您确定要删除 <br><hilight>%2$s</hilight> 中的 %1$d 个选中的文件吗?" msgstr[1] "您确定要删除 <br><hilight>%2$s</hilight> 中的 %1$d 个选中的文件吗?" -#: ../src/bin/e_fm_device.c:60 +#: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: ../src/bin/e_fm_device.c:67 ../src/bin/e_fm_device.c:74 +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" -#: ../src/bin/e_fm_device.c:79 +#: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "闪存卡—%s" -#: ../src/bin/e_fm_device.c:81 +#: src/bin/e_fm_device.c:80 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "未知设备" -#: ../src/bin/e_fm_device.c:343 +#: src/bin/e_fm_device.c:340 msgid "Removable Device" msgstr "可移动设备" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:255 +#: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "无法更改权限: %s" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:390 ../src/bin/e_shelf.c:1123 -#: ../src/bin/e_shelf.c:2363 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:493 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" msgstr "名字:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:397 +#: src/bin/e_fm_prop.c:397 msgid "Location:" msgstr "位置:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:404 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:331 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:319 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:376 src/bin/e_widget_filepreview.c:428 msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:411 +#: src/bin/e_fm_prop.c:411 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "在磁盘上占用的数据块:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:418 +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 msgid "Last Accessed:" msgstr "最近访问:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:425 +#: src/bin/e_fm_prop.c:425 msgid "Last Modified:" msgstr "最后修改:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "最后修改权限:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:439 +#: src/bin/e_fm_prop.c:439 msgid "File Type:" msgstr "文件类型:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:446 +#: src/bin/e_fm_prop.c:446 msgid "Permissions" msgstr "权限" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:451 ../src/bin/e_fm_prop.c:460 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "读" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:453 ../src/bin/e_fm_prop.c:462 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "写" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455 ../src/bin/e_fm_prop.c:464 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "执行" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:458 +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 msgid "Group:" msgstr "组:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:467 +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 msgid "Others:" msgstr "其它:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:480 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:473 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:527 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:530 +#: src/bin/e_fm_prop.c:530 msgid "Thumbnail" msgstr "缩略图" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:533 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364 +#: src/bin/e_fm_prop.c:533 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:543 +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "为所有此类文件使用本图标" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:551 +#: src/bin/e_fm_prop.c:551 msgid "Link Information" msgstr "连接信息" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:558 +#: src/bin/e_fm_prop.c:558 msgid "This link is broken." msgstr "这个链接有问题。" -#. if (cfdata->type == EDJ) -#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); -#. else if (cfdata->type == IMG) -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:613 +#: src/bin/e_fm_prop.c:613 msgid "Select an Image" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1400 +#: src/bin/e_gadcon.c:1401 msgid "Gadget error" msgstr "组件出错" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1400 +#: src/bin/e_gadcon.c:1401 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s 不支持禁用自动滚动" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1674 ../src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "移动到" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1742 +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "自动滚动" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1755 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1023 msgid "Plain" msgstr "简易" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1768 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1031 msgid "Inset" msgstr "插入" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1781 ../src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: ../src/modules/comp/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 -#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "外观" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1793 ../src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 +#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:2433 +#: src/bin/e_gadcon.c:2436 msgid "Stop moving" msgstr "停止移动" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:3084 +#: src/bin/e_gadcon.c:3088 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:3085 +#: src/bin/e_gadcon.c:3089 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "支持 %2$s 需要 %1$s" -#: ../src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "请按下一个按键序列,或者按 <hilight>Esc 键</hilight> 中止。" -#: ../src/bin/e_grab_dialog.c:5 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" @@ -1972,15 +1893,15 @@ msgstr "" "请按住想用的修饰键<br>,然后点一下任意鼠标按钮,<br>或者转一下滚轮,<br>来绑" "定鼠标按钮。<br>按 <hilight>Esc</highlight> 键取消。" -#: ../src/bin/e_grab_dialog.c:128 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "鼠标绑定顺序" -#: ../src/bin/e_grab_dialog.c:135 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "按键绑定顺序" -#: ../src/bin/e_hints.c:152 +#: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1988,613 +1909,598 @@ msgstr "" "已经有 Enlightenment 实例在此屏幕运行,\n" "中止启动。\n" -#: ../src/bin/e_import_dialog.c:74 ../src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:352 -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 msgid "Import Error" msgstr "导入出错" -#: ../src/bin/e_import_dialog.c:75 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." msgstr "Elightenment 无法导入该图像,<br>复制错误。" -#: ../src/bin/e_import_dialog.c:85 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" msgstr "Elightenment 无法导入该图像。<br><br>您确定那是一个有效的图像吗?" -#: ../src/bin/e_import_dialog.c:159 +#: src/bin/e_import_dialog.c:162 msgid "Select a Picture..." msgstr "选择一个图像..." -#: ../src/bin/e_import_dialog.c:193 +#: src/bin/e_import_dialog.c:194 msgid "Use" msgstr "使用" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:295 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 msgid "Picture Import Error" msgstr "图像导入出错" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:296 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." msgstr "Elightenment 无法导入该图像,<br>转换错误。" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:455 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458 msgid "Import Settings..." msgstr "导入设置..." -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:487 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "填充和拉伸选项" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:489 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 msgid "Stretch" msgstr "拉伸" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:493 ../src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "居中" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:497 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500 msgid "Tile" msgstr "平铺" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:502 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 msgid "Within" msgstr "" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:506 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509 msgid "Fill" msgstr "填充" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:510 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513 msgid "Pan" msgstr "" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 msgid "File Quality" msgstr "文件质量" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:519 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 msgid "Use original file" msgstr "使用原始文件" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:521 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:526 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529 msgid "Fill Color" msgstr "填充颜色" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:66 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 msgid "Window Locks" msgstr "窗口锁" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:284 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:284 msgid "Generic Locks" msgstr "通用锁" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Prevent this window from moving on its own" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:287 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 msgid "Prevent this window from being changed by me" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:289 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Prevent this window from being closed" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:291 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "不允许这个窗口的边框发生改变" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:294 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 msgid "Remember the locks for this window" msgstr "记住这些窗口的锁定" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:692 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:736 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 msgid "Position" msgstr "位置" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:695 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:739 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:697 ../src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:698 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:152 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 msgid "Stacking" msgstr "堆叠" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "最小化状态" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:710 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:754 msgid "Stickiness" msgstr "粘滞状态" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:716 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:760 msgid "Shaded state" msgstr "卷起状态" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "最大化状态" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:719 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 msgid "Fullscreen state" msgstr "全屏状态" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 msgid "Program Locks" msgstr "程序锁" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:748 msgid "Border style" msgstr "边框样式" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "User Locks" msgstr "用户锁" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Prevent:" msgstr "阻止:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "关闭窗口" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Logging out while this window is open" msgstr "当此窗口处于打开状态时注销" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:353 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 msgid "Behavior Locks" msgstr "行为锁" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:357 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 msgid "Remember these Locks" msgstr "记住这些行为锁" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:127 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:149 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1012 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 msgid "Always on Top" msgstr "总在上面" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:164 ../src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "粘住" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:178 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 msgid "Shade" msgstr "卷起" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:371 ../src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:884 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:439 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:439 msgid "Unmaximize" msgstr "还原" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:581 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:581 msgid "Edit Icon" msgstr "编辑图标" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:589 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:589 msgid "Create Icon" msgstr "创建图标" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:597 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "添加到收藏菜单" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:602 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 msgid "Add to IBar" msgstr "添加到 IBar" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:610 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "创建快捷键" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:656 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" msgstr "最小化" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:706 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 msgid "Skip" msgstr "跳过" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:716 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 msgid "Border" msgstr "边框" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:728 ../src/bin/e_int_border_remember.c:605 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:701 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:647 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 msgid "Locks" msgstr "锁定" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:736 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "记住" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:758 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:932 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:932 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "屏幕 %d" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1023 ../src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:179 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:458 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:767 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #, c-format msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1034 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034 msgid "Always Below" msgstr "置底" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1078 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078 msgid "Pin to Desktop" msgstr "固定到桌面" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1089 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "解除固定" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1179 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1179 msgid "Select Border Style" msgstr "选择边框样式" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1191 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "使用 Enlightenment 默认图标选项" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1199 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "使用应用程序提供的图标 " -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1207 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "使用用户自定义图标" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1216 ../src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:778 msgid "Offer Resistance" msgstr "阻抗" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1277 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277 msgid "Window List" msgstr "窗口列表" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1287 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 msgid "Pager" msgstr "分页器" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1297 ../src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "任务栏" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:110 ../src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:124 ../src/bin/e_moveresize.c:96 -#: ../src/bin/e_moveresize.c:153 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:131 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "%i,%i" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:140 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "%1.3f" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:143 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:153 ../src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:161 ../src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "图标" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:216 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:220 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "西北" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:224 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 #, c-format msgid "North" msgstr "北" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:228 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "东北" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:232 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 #, c-format msgid "West" msgstr "西" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:240 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 #, c-format msgid "East" msgstr "东" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:244 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "西南" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:248 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 #, c-format msgid "South" msgstr "南" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:252 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "东南" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:256 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 #, c-format msgid "Static" msgstr "静态" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:298 ../src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:141 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:302 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 msgid "Above" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:306 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 msgid "Below" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:385 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM 属性" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:387 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:393 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM 属性" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:395 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 ../src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:392 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:702 ../src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:693 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:446 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 msgid "Class" msgstr "类别" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:447 ../src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:448 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 msgid "Machine" msgstr "机器" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:449 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 msgid "Role" msgstr "角色" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:453 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 msgid "Minimum Size" msgstr "最小尺寸" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:454 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 msgid "Maximum Size" msgstr "最大尺寸" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 msgid "Base Size" msgstr "基本尺寸" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:456 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 msgid "Resize Steps" msgstr "变换尺寸步骤" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:457 ../src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "调整大小" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:460 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 msgid "Aspect Ratio" msgstr "大小比例" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:461 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 msgid "Initial State" msgstr "初始状态" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:462 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 msgid "State" msgstr "状态" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:463 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 msgid "Window ID" msgstr "窗口 ID" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:464 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 msgid "Window Group" msgstr "窗口组" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:465 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 msgid "Transient For" msgstr "渐变" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "Client Leader" msgstr "客户端把手" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 msgid "Gravity" msgstr "重力" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "States" msgstr "状态" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Take Focus" msgstr "获得焦点" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Accepts Focus" msgstr "接受焦点" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Request Delete" msgstr "请求删除" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Request Position" msgstr "请求位置" -#. Menu item specifics -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 ../src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:58 ../src/bin/e_int_menus.c:272 -#: ../src/bin/e_shelf.c:2441 ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:360 ../src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:136 ../src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 -#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:695 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:877 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:459 -#: ../src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:505 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 msgid "Modal" msgstr "模态" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Shaded" msgstr "遮蔽的" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:508 ../src/bin/e_int_border_remember.c:731 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:775 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "跳过任务栏" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:509 ../src/bin/e_int_border_remember.c:728 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:772 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "跳过分页器" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:510 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 msgid "Hidden" msgstr "隐藏" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:89 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:84 src/bin/e_int_border_remember.c:109 msgid "Window Remember" msgstr "窗口记忆" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:301 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "窗口属性不唯一匹配" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:304 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:336 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " @@ -2615,11 +2521,11 @@ msgstr "" "hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下<hilight>取消</hilight>," "那就什么都不会发生。" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:536 msgid "No match properties set" msgstr "没有匹配的属性被设定" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:539 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " @@ -2630,178 +2536,183 @@ msgstr "" "一个窗口,却<hilight>不指定如何记住它</hilight>。<br><br>您必须指定至少一种记" "住这个窗口的方法。" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:601 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:643 msgid "Nothing" msgstr "无" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:603 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:645 msgid "Size and Position" msgstr "尺寸和位置" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:607 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:649 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "尺寸、位置和锁定" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:609 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:644 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: ../src/modules/everything/evry_view.c:1618 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:749 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:627 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:669 msgid "Window name" msgstr "窗口名称" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:639 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:681 msgid "Window class" msgstr "窗口类别" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 msgid "Window Role" msgstr "窗口角色" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:675 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Window type" msgstr "窗口类型" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:683 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:727 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "允许使用通配符" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:685 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Transience" msgstr "暂时" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:688 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:733 msgid "Identifiers" msgstr "标识符" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:707 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Icon Preference" msgstr "图标首选项" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:713 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Virtual Desktop" msgstr "虚拟桌面" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:722 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Current Screen" msgstr "当前屏幕" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:725 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:769 msgid "Skip Window List" msgstr "跳过窗口列表" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:737 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:781 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "应用程序文件或名称(.desktop)" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:745 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:789 msgid "Match only one window" msgstr "匹配单个窗口" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:749 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:793 msgid "Always focus on start" msgstr "启动时总是获得焦点" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:753 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:797 msgid "Keep current properties" msgstr "保持当前属性" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:803 msgid "Start this program on login" msgstr "登录时启动该程序" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:51 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 msgid "Utilities" msgstr "工具" -#. Setup Entry in Config Panel -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55 -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "启动器" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "核心" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 msgid "Mobile" msgstr "" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:98 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" msgstr "模块设置" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:200 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 msgid "Load" msgstr "加载" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:205 ../src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 msgid "Unload" msgstr "卸载" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:339 ../src/bin/e_int_config_modules.c:626 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "没有选择模块" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:624 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "More than one module selected." msgstr "选中了多个模块。" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "移除组件" - -#. e_widget_list_object_append(ot, cfdata->o_del, 1, 0, 0.5); -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "加载组件" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 -msgid "Add Gadget" -msgstr "添加组件" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255 +msgid "Add" +msgstr "添加" -#. e_widget_list_object_append(ot, cfdata->o_add, 1, 0, 0.5); -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 msgid "Available Gadgets" msgstr "可用组件" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 msgid "Shelf Contents" msgstr "书架内容" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 msgid "Toolbar Contents" msgstr "工具条内容" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:255 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 msgid "Toolbar Settings" msgstr "工具栏设定" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: ../src/bin/e_intl.c:353 +#: src/bin/e_intl.c:353 msgid "Input Method Error" msgstr "输入法错误" -#: ../src/bin/e_intl.c:354 +#: src/bin/e_intl.c:354 msgid "" "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " "input<br>method configuration is correct and<br>that your " @@ -2810,195 +2721,194 @@ msgstr "" "启动输入法出现错误。<br><br>请确定您的输入法配置正确,<br>并且配置文件在 " "PATH 搜索路径里。<br>" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:135 -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "主要" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:158 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "最常用程序" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:193 ../src/bin/e_int_menus.c:1315 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:203 ../src/bin/e_int_menus.c:1370 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1342 msgid "Lost Windows" msgstr "丢失的窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:229 +#: src/bin/e_int_menus.c:229 msgid "About" msgstr "关于" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:234 ../src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "关于主题" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:325 +#: src/bin/e_int_menus.c:325 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:332 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:132 +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "书架" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:341 +#: src/bin/e_int_menus.c:341 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "显示/隐藏所有窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:699 msgid "No applications" msgstr "无应用程序" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:944 +#: src/bin/e_int_menus.c:916 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "设定虚拟桌面" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1321 ../src/bin/e_int_menus.c:1514 +#: src/bin/e_int_menus.c:1293 src/bin/e_int_menus.c:1490 msgid "No windows" msgstr "无窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427 ../src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1403 src/bin/e_int_menus.c:1503 msgid "Untitled window" msgstr "未命名的窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1621 ../src/bin/e_shelf.c:1121 -#: ../src/bin/e_shelf.c:1636 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 -msgid "Shelf" -msgstr "书架" +#: src/bin/e_int_menus.c:1603 src/bin/e_shelf.c:1641 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "书架 #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1689 +#: src/bin/e_int_menus.c:1671 msgid "Add a Shelf" msgstr "添加书架" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1696 +#: src/bin/e_int_menus.c:1678 msgid "Delete a Shelf" msgstr "删除书架" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:44 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 msgid "Shelf Settings" msgstr "书架设定" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:143 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143 msgid "Above Everything" msgstr "在所有之上" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:145 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145 msgid "Below Windows" msgstr "窗口下" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:147 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147 msgid "Below Everything" msgstr "在所有之下" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:149 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "允许窗口遮盖书架" - -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "高 (%3.0f 像素)" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "缩至内容宽度" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:213 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:912 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "风格" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:219 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "自动隐藏书架" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:224 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 msgid "Show on mouse in" msgstr "鼠标移入时显示" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:228 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225 msgid "Show on mouse click" msgstr "鼠标点击时显示" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:233 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 msgid "Hide timeout" msgstr "隐藏超时" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:107 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f 秒" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:243 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Hide duration" msgstr "隐藏持续时间" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f 秒" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:252 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 +#, fuzzy +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "允许窗口遮盖书架" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Auto Hide" msgstr "自动隐藏" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:258 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 msgid "Show on all Desktops" msgstr "显示在所有桌面上" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "在指定桌面显示" -#: ../src/bin/e_main.c:225 +#: src/bin/e_main.c:227 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Eina!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:231 +#: src/bin/e_main.c:233 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment 无法创建登录域!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:278 +#: src/bin/e_main.c:280 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Eet!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:289 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:296 +#: src/bin/e_main.c:298 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 EIO!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:308 +#: src/bin/e_main.c:310 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3006,7 +2916,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: ../src/bin/e_main.c:315 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3014,7 +2924,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: ../src/bin/e_main.c:322 +#: src/bin/e_main.c:324 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3022,39 +2932,39 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个 USER 信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: ../src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_main.c:333 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_File!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:340 +#: src/bin/e_main.c:342 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Con!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:351 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Ipc!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:360 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_X!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:374 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_IMF!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:382 +#: src/bin/e_main.c:384 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Evas!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:394 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Elementary!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:403 +#: src/bin/e_main.c:405 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Emotion!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:418 +#: src/bin/e_main.c:420 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3064,7 +2974,7 @@ msgstr "" "渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n" "件 X11 渲染。" -#: ../src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:428 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3074,15 +2984,15 @@ msgstr "" "渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n" "件 X11 渲染。" -#: ../src/bin/e_main.c:436 +#: src/bin/e_main.c:438 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 Edje!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Intl!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:458 +#: src/bin/e_main.c:460 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3090,11 +3000,11 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n" "您设定了 DISPLAY 环境变量吗?" -#: ../src/bin/e_main.c:468 +#: src/bin/e_main.c:470 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Xinerama!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3102,32 +3012,32 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" "可能您没有主目录或者磁盘已满?" -#: ../src/bin/e_main.c:496 +#: src/bin/e_main.c:498 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:505 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:518 +#: src/bin/e_main.c:525 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Randr!\n" -#: ../src/bin/e_main.c:527 +#: src/bin/e_main.c:534 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的环境变量。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:550 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。" -#: ../src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:559 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3135,27 +3045,27 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法设置路径以打开文件。\n" "可能您的内存用完了?" -#: ../src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:595 +#: src/bin/e_main.c:602 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:611 +#: src/bin/e_main.c:618 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的初始化屏幕。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:626 +#: src/bin/e_main.c:633 msgid "Starting International Support" msgstr "开启国际化支持" -#: ../src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:637 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:639 +#: src/bin/e_main.c:646 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3165,11 +3075,11 @@ msgstr "" "可能是您没有 ~/.cache/efreet 的操作权限\n" "或者是内存溢出或磁盘空间问题?" -#: ../src/bin/e_main.c:664 +#: src/bin/e_main.c:671 msgid "Setup Screens" msgstr "设置屏幕" -#: ../src/bin/e_main.c:668 +#: src/bin/e_main.c:675 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3177,237 +3087,237 @@ msgstr "" "Enlightenment 在您的所有的屏幕上建立窗口管理失败。\n" "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" -#: ../src/bin/e_main.c:676 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup ACPI" msgstr "设置 ACPI" -#: ../src/bin/e_main.c:683 +#: src/bin/e_main.c:690 msgid "Setup Backlight" msgstr "设置背光" -#: ../src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment 无法配置背光。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:701 msgid "Setup Screensaver" msgstr "设置屏幕保护程序" -#: ../src/bin/e_main.c:698 +#: src/bin/e_main.c:705 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment 无法配置 X 屏幕保护程序。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:705 +#: src/bin/e_main.c:712 msgid "Setup DPMS" msgstr "设置 DPMS" -#: ../src/bin/e_main.c:709 +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment 无法配置它的 DPMS 设置。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:716 +#: src/bin/e_main.c:723 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "设置省电模式" -#: ../src/bin/e_main.c:720 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的省电模式。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:734 msgid "Setup Desklock" msgstr "设置桌面锁定" -#: ../src/bin/e_main.c:731 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面锁定系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:738 +#: src/bin/e_main.c:745 msgid "Setup Popups" msgstr "设置弹出" -#: ../src/bin/e_main.c:742 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Setup Message Bus" msgstr "设置消息总线" -#: ../src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Setup Paths" msgstr "设置路径" -#: ../src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:774 msgid "Setup System Controls" msgstr "设置系统控制" -#: ../src/bin/e_main.c:771 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:778 +#: src/bin/e_main.c:785 msgid "Setup Actions" msgstr "设置动作" -#: ../src/bin/e_main.c:782 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:789 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Setup Execution System" msgstr "设置运行系统" -#: ../src/bin/e_main.c:793 +#: src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exec 系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:811 msgid "Setup Filemanager" msgstr "设置文件管理器" -#: ../src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:815 +#: src/bin/e_main.c:822 msgid "Setup Message System" msgstr "设置消息系统" -#: ../src/bin/e_main.c:819 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:826 +#: src/bin/e_main.c:833 msgid "Setup DND" msgstr "设置 DND" -#: ../src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的 DND 系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:844 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "设置捕捉输入处理" -#: ../src/bin/e_main.c:841 +#: src/bin/e_main.c:848 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:848 +#: src/bin/e_main.c:855 msgid "Setup Modules" msgstr "设置模块" -#: ../src/bin/e_main.c:852 ../src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:859 src/bin/e_main.c:1040 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment 无法设置它的模块系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:859 +#: src/bin/e_main.c:866 msgid "Setup Remembers" msgstr "设定记忆" -#: ../src/bin/e_main.c:863 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:877 msgid "Setup Color Classes" msgstr "设定色彩类别" -#: ../src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的颜色系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:881 +#: src/bin/e_main.c:888 msgid "Setup Gadcon" msgstr "设定 Gadcon" -#: ../src/bin/e_main.c:885 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的组件控制系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:892 +#: src/bin/e_main.c:899 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "设置壁纸" -#: ../src/bin/e_main.c:896 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment 无法设置它的桌面背景系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:910 msgid "Setup Mouse" msgstr "设置鼠标" -#: ../src/bin/e_main.c:907 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment 无法设定鼠标配置。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:914 +#: src/bin/e_main.c:921 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment 无法设定 XKB 键盘布局。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Setup Bindings" msgstr "设置绑定" -#: ../src/bin/e_main.c:924 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:931 +#: src/bin/e_main.c:938 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "设置缩略图" -#: ../src/bin/e_main.c:935 +#: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment 无法设定它的缩略图系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:944 +#: src/bin/e_main.c:951 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化图标缓存系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:953 +#: src/bin/e_main.c:960 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化 XSettings 系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:962 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化更新系统。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:969 +#: src/bin/e_main.c:976 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "设置桌面环境" -#: ../src/bin/e_main.c:973 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化桌面环境。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:987 msgid "Setup File Ordering" msgstr "设置文件排列" -#: ../src/bin/e_main.c:984 +#: src/bin/e_main.c:991 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment 无法设定它的文件组织系统。" -#: ../src/bin/e_main.c:999 +#: src/bin/e_main.c:1006 msgid "Load Modules" msgstr "载入模块" -#: ../src/bin/e_main.c:1030 +#: src/bin/e_main.c:1036 msgid "Setup Shelves" msgstr "设置书架" -#: ../src/bin/e_main.c:1041 +#: src/bin/e_main.c:1047 msgid "Configure Shelves" msgstr "设置书架" -#: ../src/bin/e_main.c:1052 +#: src/bin/e_main.c:1061 msgid "Almost Done" msgstr "接近完成" -#: ../src/bin/e_main.c:1212 +#: src/bin/e_main.c:1222 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3459,7 +3369,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\t如果您需要此帮助,您不要这个选项。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1265 +#: src/bin/e_main.c:1275 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3469,11 +3379,11 @@ msgid "" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/e_main.c:1546 +#: src/bin/e_main.c:1556 msgid "Testing Format Support" msgstr "测试格式支持" -#: ../src/bin/e_main.c:1550 +#: src/bin/e_main.c:1560 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3481,7 +3391,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能创建画笔缓冲。\n" "请检查 Evas 是否支持软件缓冲。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1562 +#: src/bin/e_main.c:1572 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3489,7 +3399,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 SVG 文件。请检查 Evas 是否有 SVG 加载支" "持。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1572 +#: src/bin/e_main.c:1582 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3497,7 +3407,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 JPEG 文件。请检查 Evas 是否有 JPEG 加载支" "持。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1582 +#: src/bin/e_main.c:1592 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3505,7 +3415,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。请检查 Evas 是否有 PNG 加载支" "持。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1592 +#: src/bin/e_main.c:1602 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3513,7 +3423,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 EET 文件。请检查 Evas 是否有 EET 加载支" "持。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1606 +#: src/bin/e_main.c:1616 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3522,7 +3432,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 发现 Evas 不能加载 Sans 字体。\n" "请检查 Evas 是否支持 fontconfig,而且系统定义了 Sans 字体。\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1814 +#: src/bin/e_main.c:1839 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3532,11 +3442,11 @@ msgstr "" "Enlightenment 在启动前崩溃<br>,已经重新启动。此前加载的模块是:%s。<br>该模" "块已被禁用<br>将不会被加载。" -#: ../src/bin/e_main.c:1819 ../src/bin/e_main.c:1836 +#: src/bin/e_main.c:1844 src/bin/e_main.c:1860 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。" -#: ../src/bin/e_main.c:1820 +#: src/bin/e_main.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3546,7 +3456,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>此前加载的模块是:%s。<br><br>" "该模块已被禁用,将不会被加载。" -#: ../src/bin/e_main.c:1829 +#: src/bin/e_main.c:1853 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " @@ -3557,7 +3467,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配" "置中出错的模块。<br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。" -#: ../src/bin/e_main.c:1837 +#: src/bin/e_main.c:1861 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3567,12 +3477,22 @@ msgstr "" "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配" "置中出错的模块。<br><br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。" -#: ../src/bin/e_module.c:100 +#: src/bin/e_module.c:241 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "载入模块:%s" -#: ../src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:281 +#, fuzzy +msgid "Module Error" +msgstr "挂载错误" + +#: src/bin/e_module.c:282 +msgid "" +"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." +msgstr "" + +#: src/bin/e_module.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " @@ -3580,12 +3500,11 @@ msgid "" msgstr "" "载入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名为 %s 的模块。<br>" -#: ../src/bin/e_module.c:151 ../src/bin/e_module.c:164 -#: ../src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343 msgid "Error loading Module" msgstr "载入模块时出错" -#: ../src/bin/e_module.c:159 ../src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " @@ -3594,11 +3513,11 @@ msgstr "" "载入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>" "%s<br>" -#: ../src/bin/e_module.c:181 +#: src/bin/e_module.c:342 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "模块没包括所有必需的功能" -#: ../src/bin/e_module.c:196 +#: src/bin/e_module.c:357 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -3608,38 +3527,38 @@ msgstr "" "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。" "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>" -#: ../src/bin/e_module.c:201 +#: src/bin/e_module.c:362 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s 模块" -#: ../src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_module.c:723 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "" -#: ../src/bin/e_module.c:535 ../src/bin/e_shelf.c:1792 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "保持" -#: ../src/bin/e_module.c:783 +#: src/bin/e_module.c:979 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." "<br><br>The module list is as follows:<br><br>" msgstr "" -#: ../src/bin/e_module.c:795 +#: src/bin/e_module.c:991 msgid "Unstable module tainting" msgstr "" -#: ../src/bin/e_module.c:799 +#: src/bin/e_module.c:995 msgid "I know" msgstr "我知道了" -#: ../src/bin/e_screensaver.c:183 +#: src/bin/e_screensaver.c:182 #, fuzzy msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " @@ -3649,158 +3568,158 @@ msgstr "" "您禁用屏幕保护太快了。</b></b>您想要启用 <b>显示</b> 模式,临时禁用屏幕保护," "锁定和节电设置吗?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:67 +#: src/bin/e_shelf.c:67 msgid "Float" msgstr "浮动" -#: ../src/bin/e_shelf.c:68 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1051 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../src/bin/e_shelf.c:69 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1059 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../src/bin/e_shelf.c:70 +#: src/bin/e_shelf.c:70 msgid "Left" msgstr "左" -#: ../src/bin/e_shelf.c:71 +#: src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Right" msgstr "右" -#: ../src/bin/e_shelf.c:72 +#: src/bin/e_shelf.c:72 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: ../src/bin/e_shelf.c:73 +#: src/bin/e_shelf.c:73 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: ../src/bin/e_shelf.c:74 +#: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Top-left Corner" msgstr "左上角" -#: ../src/bin/e_shelf.c:75 +#: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Top-right Corner" msgstr "右上角" -#: ../src/bin/e_shelf.c:76 +#: src/bin/e_shelf.c:76 msgid "Bottom-left Corner" msgstr "左下角" -#: ../src/bin/e_shelf.c:77 +#: src/bin/e_shelf.c:77 msgid "Bottom-right Corner" msgstr "右下角" -#: ../src/bin/e_shelf.c:78 +#: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-top Corner" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:79 +#: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-top Corner" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:80 +#: src/bin/e_shelf.c:80 msgid "Left-bottom Corner" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:81 +#: src/bin/e_shelf.c:81 msgid "Right-bottom Corner" msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:267 -msgid "Shelf #" +#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shelf #%d" msgstr "书架 #" -#: ../src/bin/e_shelf.c:892 +#: src/bin/e_shelf.c:895 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "自动隐藏书架出错" -#: ../src/bin/e_shelf.c:892 +#: src/bin/e_shelf.c:895 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1122 +#: src/bin/e_shelf.c:1125 msgid "Add New Shelf" msgstr "添加新书架" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1143 +#: src/bin/e_shelf.c:1146 msgid "Shelf Error" msgstr "书架出错" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1143 +#: src/bin/e_shelf.c:1146 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "该名字的书架已存在!" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1657 ../src/bin/e_shelf.c:2486 +#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "停止移动组件" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1659 ../src/bin/e_shelf.c:2488 +#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "开始移动组件" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1787 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "确定要删除此书架?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/bin/e_shelf.c:1794 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "您要求删除此书架。<br><br>您确定要删除吗?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "该名字和 ID 的书架已存在!" -#: ../src/bin/e_shelf.c:2362 +#: src/bin/e_shelf.c:2369 msgid "Rename Shelf" msgstr "重命名书架" -#: ../src/bin/e_shelf.c:2436 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 +#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 msgid "Contents" msgstr "内容" # 定义面板的方向位置,如左上,右下啥的。 -#: ../src/bin/e_shelf.c:2446 +#: src/bin/e_shelf.c:2453 msgid "Orientation" msgstr "位置" -#: ../src/bin/e_shelf.c:2455 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 msgid "Autohide" msgstr "自动隐藏" -#: ../src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/bin/e_shelf.c:2469 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: ../src/bin/e_startup.c:66 -msgid "Starting" +#: src/bin/e_startup.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" msgstr "正在启动" -#: ../src/bin/e_sys.c:295 +#: src/bin/e_sys.c:296 msgid "Checking System Permissions" msgstr "检查系统权限" -#: ../src/bin/e_sys.c:341 ../src/bin/e_sys.c:352 ../src/bin/e_sys.c:361 -#: ../src/bin/e_sys.c:370 +#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 +#: src/bin/e_sys.c:371 msgid "System Check Done" msgstr "系统检查已完成" -#: ../src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:439 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " @@ -3810,144 +3729,143 @@ msgstr "" "注销花费了太多的时间。一些<br>应用程序拒绝关闭。<br>您是否要强行注销而不关闭" "那些应用程序?<br><br>在 %d 秒后自动注销。" -#: ../src/bin/e_sys.c:498 +#: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Logout problems" msgstr "注销问题" -#: ../src/bin/e_sys.c:500 +#: src/bin/e_sys.c:501 msgid "Logout now" msgstr "现在注销" -#: ../src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:503 msgid "Wait longer" msgstr "继续等待" -#: ../src/bin/e_sys.c:504 +#: src/bin/e_sys.c:505 msgid "Cancel Logout" msgstr "取消注销" -#: ../src/bin/e_sys.c:547 +#: src/bin/e_sys.c:548 msgid "Logout in progress" msgstr "正在注销" -#: ../src/bin/e_sys.c:550 +#: src/bin/e_sys.c:551 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "正在注销,<br><hilight>请稍候。</hilight>" -#: ../src/bin/e_sys.c:579 ../src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment 正忙于处理另一个请求" -#: ../src/bin/e_sys.c:584 +#: src/bin/e_sys.c:585 msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." msgstr "注销。<br>一旦开始注销,您将不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:591 +#: src/bin/e_sys.c:592 msgid "" "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "has been started." msgstr "关闭电源。<br>一旦开始关机,您将不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:597 +#: src/bin/e_sys.c:598 msgid "" "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "begun." msgstr "重新启动。<br>一旦开始重启动,您将不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:603 +#: src/bin/e_sys.c:604 msgid "" "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "system actions." msgstr "挂起。<br>在挂起完成前,您将不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:609 +#: src/bin/e_sys.c:610 msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "complete." msgstr "休眠。<br>在它完成之前,<br>您将不能进行其他系统操作。" -#: ../src/bin/e_sys.c:615 ../src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "哎呀!不会吧!" -#: ../src/bin/e_sys.c:640 +#: src/bin/e_sys.c:641 msgid "Power off failed." msgstr "关闭计算机失败。" -#: ../src/bin/e_sys.c:644 +#: src/bin/e_sys.c:645 msgid "Reset failed." msgstr "重新启动失败。" -#: ../src/bin/e_sys.c:648 +#: src/bin/e_sys.c:649 msgid "Suspend failed." msgstr "挂起系统失败。" -#: ../src/bin/e_sys.c:652 +#: src/bin/e_sys.c:653 msgid "Hibernate failed." msgstr "休眠系统失败。" -#: ../src/bin/e_sys.c:752 +#: src/bin/e_sys.c:753 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "正在关机。<br><hilight>请稍侯。</hilight>" -#: ../src/bin/e_sys.c:796 +#: src/bin/e_sys.c:797 msgid "Resetting" msgstr "重置" -#: ../src/bin/e_sys.c:799 +#: src/bin/e_sys.c:800 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "正在重置。<br><hilight>请稍侯。</hilight>" -#: ../src/bin/e_sys.c:851 +#: src/bin/e_sys.c:852 msgid "Suspending" msgstr "挂起" -#: ../src/bin/e_sys.c:854 +#: src/bin/e_sys.c:855 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "正在挂起。<br><hilight>请稍侯。</hilight>" -#: ../src/bin/e_sys.c:907 +#: src/bin/e_sys.c:908 msgid "Hibernating" msgstr "休眠" -#: ../src/bin/e_sys.c:910 +#: src/bin/e_sys.c:911 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "正在休眠。<br><hilight>请稍侯。</hilight>" -#: ../src/bin/e_theme_about.c:25 +#: src/bin/e_theme_about.c:25 msgid "Select Theme" msgstr "选择主题" -#. Register mime handler -#: ../src/bin/e_theme.c:37 +#: src/bin/e_theme.c:37 msgid "Set As Theme" msgstr "设置为主题" -#: ../src/bin/e_toolbar.c:245 +#: src/bin/e_toolbar.c:245 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "停止移动/缩放项目" -#: ../src/bin/e_toolbar.c:247 +#: src/bin/e_toolbar.c:247 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "开始移动/缩放项目" -#: ../src/bin/e_toolbar.c:260 +#: src/bin/e_toolbar.c:260 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "设置工具条内容" -#: ../src/bin/e_utils.c:189 ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>" -#: ../src/bin/e_utils.c:245 +#: src/bin/e_utils.c:245 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "无法退出--不死的窗口" -#: ../src/bin/e_utils.c:246 +#: src/bin/e_utils.c:246 #, fuzzy msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " @@ -3957,113 +3875,112 @@ msgstr "" "一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。<br>这意味着 Enlightenment 不允许它自己退" "出,除非这些窗口已经被关闭,<br>或者被去除生命周期锁。<br>" -#: ../src/bin/e_utils.c:860 +#: src/bin/e_utils.c:858 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%.0f 字节" -#: ../src/bin/e_utils.c:864 +#: src/bin/e_utils.c:862 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: ../src/bin/e_utils.c:868 +#: src/bin/e_utils.c:866 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: ../src/bin/e_utils.c:872 +#: src/bin/e_utils.c:870 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: ../src/bin/e_utils.c:876 +#: src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: ../src/bin/e_utils.c:895 +#: src/bin/e_utils.c:893 #, c-format msgid "In the future" msgstr "" -#: ../src/bin/e_utils.c:899 +#: src/bin/e_utils.c:897 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "" -#: ../src/bin/e_utils.c:903 +#: src/bin/e_utils.c:901 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "去年" msgstr[1] "%li 年前" -#: ../src/bin/e_utils.c:908 +#: src/bin/e_utils.c:906 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "上个月" msgstr[1] "%li 个月前" -#: ../src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:911 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "上星期" msgstr[1] "%li 个星期前" -#: ../src/bin/e_utils.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:916 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "昨天" msgstr[1] "%li 天前" -#: ../src/bin/e_utils.c:923 +#: src/bin/e_utils.c:921 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "一小时前" msgstr[1] "%li 小时前" -#: ../src/bin/e_utils.c:928 +#: src/bin/e_utils.c:926 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "1 分钟前" msgstr[1] "%li 分钟前" -#: ../src/bin/e_utils.c:935 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:539 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:571 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:582 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:516 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:587 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1170 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:24 +#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:583 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:585 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:616 src/bin/e_widget_filepreview.c:627 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:970 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/bin/e_utils.c:1006 ../src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012 msgid "Error creating directory" msgstr "无法创建目录" -#: ../src/bin/e_utils.c:1006 +#: src/bin/e_utils.c:1004 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" -#: ../src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1012 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." msgstr "" -#: ../src/bin/e_utils.c:1172 +#: src/bin/e_utils.c:1170 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " @@ -4079,12 +3996,12 @@ msgstr "" "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。<br>" "您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。" -#: ../src/bin/e_utils.c:1181 ../src/bin/e_utils.c:1205 +#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s 配置已经更新" -#: ../src/bin/e_utils.c:1194 +#: src/bin/e_utils.c:1192 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -4097,1437 +4014,1359 @@ msgstr "" "该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>对此造" "成的的不便表示歉意。<br>" -#: ../src/bin/e_utils.c:1287 +#: src/bin/e_utils.c:1286 #, c-format msgid "Never" msgstr "从不" -#: ../src/bin/e_utils.c:1291 -#, c-format -msgid "%li Seconds" -msgstr "%li 秒" +#: src/bin/e_utils.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "%.1f 秒" +msgstr[1] "%.1f 秒" -#: ../src/bin/e_utils.c:1296 -#, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1294 +#, fuzzy, c-format msgid "One year" -msgstr "1 年" - -#: ../src/bin/e_utils.c:1298 -#, c-format -msgid "%li Years" -msgstr "%li 年" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "1 年" +msgstr[1] "1 年" -#: ../src/bin/e_utils.c:1304 -#, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1299 +#, fuzzy, c-format msgid "One month" -msgstr "1 个月" - -#: ../src/bin/e_utils.c:1306 -#, c-format -msgid "%li Months" -msgstr "%li 个月" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "1 个月" +msgstr[1] "1 个月" -#: ../src/bin/e_utils.c:1312 -#, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1304 +#, fuzzy, c-format msgid "One week" -msgstr "1 个星期" - -#: ../src/bin/e_utils.c:1314 -#, c-format -msgid "%li Weeks" -msgstr "%li 个星期" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "1 个星期" +msgstr[1] "1 个星期" -#: ../src/bin/e_utils.c:1320 -#, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1309 +#, fuzzy, c-format msgid "One day" -msgstr "1 天" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "1 天" +msgstr[1] "1 天" -#: ../src/bin/e_utils.c:1322 -#, c-format -msgid "%li Days" -msgstr "%li 天" - -#: ../src/bin/e_utils.c:1328 -#, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1314 +#, fuzzy, c-format msgid "An hour" -msgstr "1 小时" - -#: ../src/bin/e_utils.c:1330 -#, c-format -msgid "%li Hours" -msgstr "%li 小时" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "1 小时" +msgstr[1] "1 小时" -#: ../src/bin/e_utils.c:1336 -#, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1319 +#, fuzzy, c-format msgid "A minute" -msgstr "1 分钟" - -#: ../src/bin/e_utils.c:1338 -#, c-format -msgid "%li Minutes" -msgstr "%li 分钟" - -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 -msgid "Add" -msgstr "添加" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "1 分钟" +msgstr[1] "1 分钟" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251 msgid "Down" msgstr "下" -#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195 +#: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "V" msgstr "V" -#: ../src/bin/e_widget_csel.c:274 +#: src/bin/e_widget_csel.c:280 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:81 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:427 msgid "Resolution:" msgstr "分辨率:" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:89 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 msgid "Mime-type:" msgstr "Mime 类型:" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:267 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:312 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:273 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:318 msgid "Length:" msgstr "长度:" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:330 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:375 msgid "Used:" msgstr "用于:" # 不知道在那个位置,估计是 -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:332 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:377 msgid "Reserved:" msgstr "版权:" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:333 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:378 msgid "Mount status:" msgstr "挂载状态:" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:335 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:487 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:380 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:385 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:430 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:386 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:431 msgid "Permissions:" msgstr "权限:" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:387 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:432 msgid "Modified:" msgstr "已修改:" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:525 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:700 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:570 src/bin/e_widget_filepreview.c:734 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743 src/bin/e_widget_filepreview.c:752 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "只读" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:527 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:572 src/bin/e_widget_filepreview.c:759 msgid "Read-Write" msgstr "读写" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:530 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:575 src/bin/e_widget_filepreview.c:586 msgid "Unmounted" msgstr "已卸载" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 #, c-format msgid "You" msgstr "您" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:732 #, c-format msgid "Protected" msgstr "受保护" -#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:698 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:741 src/bin/e_widget_filepreview.c:750 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "禁止" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:334 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "到上一级目录" -#: ../src/modules/access/e_mod_config.c:33 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:35 msgid "Access Settings" msgstr "访问设置" -#: ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Backlight" msgstr "背光" -#: ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 msgid "Backlight Controls" msgstr "背光控制" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:64 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "电池监示器设置" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "当电池电量低时显示警告" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 msgid "Use desktop notifications for alert" msgstr "使用桌面告警通知" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 msgid "Check every:" msgstr "检查间隔:" # ticks 论时间应该是100 毫秒。原翻译翻译为刻度,秒,下三种,个人觉得用英文单位更好。以下同。 -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:237 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f ticks" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 msgid "Suspend when below:" msgstr "挂起,当电量低于:" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 msgid "Hibernate when below:" msgstr "休眠,当电量低于:" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 msgid "Shutdown when below:" msgstr "关机,当电量低于:" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 msgid "Polling" msgstr "查询" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:259 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 msgid "Show low battery alert" msgstr "显示低电量警报" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:263 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 msgid "Alert when at:" msgstr "以下情况报警:" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f 分钟" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "自动解除..." -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:279 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f 秒" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 msgid "Alert" msgstr "警告" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 msgid "Auto Detect" msgstr "自动检测" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:295 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "内部" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 msgid "udev" msgstr "udev" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 msgid "Fuzzy Mode" msgstr "模糊模式" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:311 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:152 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:455 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "电池" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 msgid "Power Management Timing" msgstr "电源管理时间" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "电池电量低!" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:459 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "建议使用外接交流电源。" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:589 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:693 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:702 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:819 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812 msgid "Battery Meter" msgstr "电池标尺" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 msgid "Clock Settings" msgstr "时钟设置" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:83 -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:708 ../src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870 msgid "Clock" msgstr "时钟" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 msgid "Analog" msgstr "模拟" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 msgid "Digital" msgstr "数字" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 msgid "Seconds" msgstr "秒" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" msgstr "12 小时" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" msgstr "24 小时" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" msgstr "日期" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" msgstr "完整" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "数字" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 msgid "Date Only" msgstr "仅显日期" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 msgid "Week" msgstr "星期" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "开始" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 msgid "Weekend" msgstr "周末" -#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 msgid "Days" msgstr "平日" -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "切换日历" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732 -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155 -msgid "Compositor Error" -msgstr "合成器错误" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711 -msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." -msgstr "已有其他和称其运行在您的显示服务器上。。" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733 -msgid "" -"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " -"is needed<br>for it to function." +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:102 +msgid "%a, %e %b, %Y" msgstr "" -"您的显示服务器不支持合成器覆盖窗口。<br>合成器必须此功能方可正常工作。" -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "合成器告警" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " -"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -"engine." -msgstr "" -"您的显示服务器不支持 OpenGL<br> 或 Evas 及 Ecore-Evas 编译时没有开启任何<br>" -"OpenGL 引擎。现在使用软件引擎。" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " -"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " -"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 +#, c-format +msgid "%a, %x" msgstr "" -"您的显示服务器不支持 DComposite<br>或 Ecore 编译时为开启 XComposite 支持。<br>" -"请注意为支持混成,您还需要在<br>X11 和 Ecore 中开启 XRender 和 XFixes 支持。" -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"您的显示服务器不支持 XDamage<br>或 Ecore 编译时未开启 XDamage 支持。" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "切换日历" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86 msgid "Composite Settings" msgstr "混成设置" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:265 -msgid "Visible" -msgstr "可见" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:270 -msgid "Focus-Out" -msgstr "失焦" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:275 -msgid "Focus-In" -msgstr "聚焦" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:440 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:748 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:799 -msgid "Unused" -msgstr "未使用" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:442 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:751 -msgid "Combo" -msgstr "" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:446 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:755 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:822 -msgid "Dialog" -msgstr "对话框" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:448 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:757 -msgid "Dock" -msgstr "Dock" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:450 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:759 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "拖拽" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:454 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:763 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "菜单(下拉)" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:456 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:765 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "菜单(弹出)" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:460 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:151 -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:462 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:771 -msgid "Splash" -msgstr "Splash" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:464 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 -msgid "Toolbar" -msgstr "工具条" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:466 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:775 -msgid "Tooltip" -msgstr "提示" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:468 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:777 -msgid "Utility" -msgstr "工具" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:481 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 -msgid "Title:" -msgstr "标题:" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:483 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:495 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:501 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:507 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:499 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 -msgid "Class:" -msgstr "类别:" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:505 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 -msgid "Role:" -msgstr "角色:" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:511 -msgid "Style:" -msgstr "风格:" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:685 -msgid "Edit Match" -msgstr "编辑匹配" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:737 -msgid "Names" -msgstr "名称" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:784 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "类型" - -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:801 -msgid "On" -msgstr "开" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184 +#, fuzzy +msgid "Edit window matches" +msgstr "最大宽度" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:803 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Off" -msgstr "关" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553 +msgid "Select default style" +msgstr "选择默认样式" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:809 -msgid "Borderless" -msgstr "无边框" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193 +msgid "Styles" +msgstr "样式" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:848 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "虚拟键盘" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "平滑缩放" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:861 -msgid "Quick Panel" -msgstr "快捷面板" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203 +#, fuzzy +msgid "Fast Effects" +msgstr "效果" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:872 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204 +#, fuzzy +msgid "Enable fast composite effects for windows" +msgstr "不混合全屏窗口" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:908 -msgid "Flags" -msgstr "标志" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207 +msgid "Enable fast composite effects for menus" +msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 -msgid "Del" -msgstr "删除" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210 +msgid "Enable fast composite effects for popups" +msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:445 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213 +msgid "Enable fast composite effects for overrides" +msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "应用程序" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218 +#, fuzzy +msgid "Disable Effects" +msgstr "空闲效果" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 -msgid "E" -msgstr "E" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219 +#, fuzzy +msgid "Disable composite effects for windows" +msgstr "不混合全屏窗口" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 -msgid "Over" -msgstr "上" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222 +msgid "Disable composite effects for menus" +msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "菜单" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 +msgid "Disable composite effects for popups" +msgstr "" -#. disabled because this is disabled in code for now -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Limit framerate"), &(cfdata->lock_fps)); -#. e_widget_list_object_append(ol, ob, 1, 0, 0.5); -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1164 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "平滑缩放" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228 +msgid "Disable composite effects for overrides" +msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1167 -msgid "Styles" -msgstr "样式" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231 +msgid "Disable composite effects for screen" +msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236 msgid "Effects" msgstr "效果" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240 msgid "Sync windows" msgstr "同步窗口" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242 msgid "Loose sync" msgstr "宽松同步" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f 秒" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1187 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 msgid "Sync" msgstr "同步" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566 msgid "Software" msgstr "软件" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264 msgid "OpenGL options" msgstr "OpenGL 选项" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Tear-free 更新(VSynced)" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1205 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268 msgid "Texture from pixmap" msgstr "使用位图纹理" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1212 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275 msgid "Assume swapping method:" msgstr "默认交换方法:" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "设置无效(完全重绘)" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282 msgid "Copy from back to front" msgstr "从后方复制到前方" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284 msgid "Double buffered swaps" msgstr "双重缓冲" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1223 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "三重缓冲" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "引擎" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300 msgid "Send flush" msgstr "发送刷新" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302 msgid "Send dump" msgstr "发送转储" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "不混合全屏窗口" -#. -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Keep hidden windows"), &(cfdata->keep_unmapped)); -#. e_widget_list_object_append(ol, ob, 1, 1, 0.5); -#. of = e_widget_frametable_add(evas, _("Maximum hidden pixels"), 0); -#. e_widget_frametable_content_align_set(of, 0.5, 0.5); -#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->max_unmapped_pixels)); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("1M"), 1 * 1024, rg); -#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 0, 0); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("2M"), 2 * 1024, rg); -#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("4M"), 4 * 1024, rg); -#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 2, 1, 1, 1, 1, 0, 0); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("8M"), 8 * 1024, rg); -#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 0, 0); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("16M"), 16 * 1024, rg); -#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("32M"), 32 * 1024, rg); -#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 2, 1, 1, 1, 1, 0, 0); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("64M"), 64 * 1024, rg); -#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 0, 0); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("128M"), 128 * 1024, rg); -#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("256M"), 256 * 1024, rg); -#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 2, 1, 1, 1, 1, 0, 0); -#. e_widget_list_object_append(ol, of, 1, 1, 0.5); -#. -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1269 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332 msgid "Memory" msgstr "内存" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380 msgid "Show Framerate" msgstr "显示帧率" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f 帧" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1325 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388 msgid "Corner" msgstr "角" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1328 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391 msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1331 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394 msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1334 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397 msgid "Bottom Left" msgstr "左下" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400 msgid "Bottom Right" msgstr "右下" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1342 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "窗口内容平滑缩放" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 -msgid "Select default style" -msgstr "选择默认样式" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540 +msgid "Enable \"fast\" composite effects" +msgstr "" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1546 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91 +msgid "Disable composite effects" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576 msgid "To reset compositor:" msgstr "重置合成器:" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1548 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1551 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581 msgid "Rendering" msgstr "渲染" -#: ../src/modules/comp/e_mod_main.c:43 ../src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242 msgid "Composite" msgstr "混成" -#: ../src/modules/comp/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " -"the<br>Dropshadow module." -msgstr "阴影模块与复合<br>不兼容。禁用阴<br>影模块。" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 +msgid "Visible" +msgstr "可见" + +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +msgid "Focus-Out" +msgstr "失焦" -#: ../src/modules/conf/e_mod_config.c:35 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:285 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "配置面板" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +msgid "Focus-In" +msgstr "聚焦" -#: ../src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "在菜单里显示配置" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238 +#, fuzzy +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "混成设置" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:272 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:452 -msgid "Settings Panel" -msgstr "设置面板" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#, fuzzy +msgid "comp_settings" +msgstr "混成设置" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 -msgid "Presentation" -msgstr "演示" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#, fuzzy +msgid "Advanced composite settings panel" +msgstr "混成设置" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:428 -msgid "Offline" -msgstr "脱机" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#, fuzzy +msgid "composite" +msgstr "混成" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:457 -msgid "Modes" -msgstr "模式" +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051 +#, fuzzy +msgid "border" +msgstr "边框" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 msgid "IBar Applications" msgstr "IBar 应用程序" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 msgid "Startup Applications" msgstr "启动应用程序" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 msgid "Restart Applications" msgstr "重启应用程序" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Screen Lock Applications" msgstr "屏幕锁定应用程序" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "屏幕解锁应用程序" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318 msgid "Order" msgstr "顺序" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 msgid "Personal Application Launchers" msgstr "个人应用程序启动器" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 msgid "Default Applications" msgstr "默认应用程序" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 msgid "Custom Browser Command" msgstr "自定义浏览器命令" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" msgstr "浏览器" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" msgstr "电子邮件" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" msgstr "回收站" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 msgid "Terminal" msgstr "终端" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 msgid "Selected Application" msgstr "选择的应用程序" -#. create config diaolg for NULL object/data -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +msgid "Types" +msgstr "类型" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" msgstr "桌面环境" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 msgid "Execution" msgstr "执行" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 msgid "Only launch single instances" msgstr "仅运行单个实例" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 msgid "X11 Basics" msgstr "X11 基本" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 msgid "Load X Resources" msgstr "载入 X 资源" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 msgid "Load X Modifier Map" msgstr "载入 X Modifier Map" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 msgid "Major Desktops" msgstr "主要桌面" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 msgid "Start GNOME services on login" msgstr "登录时启动 GNOME 服务" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 msgid "Start KDE services on login" msgstr "登录时启动 KDE 服务" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "应用程序" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "Create Application Launcher" msgstr "创建应用程序启动器" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "IBar Other" msgstr "IBar 其他项" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +msgid "new app launcher" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Create a new application launcher" +msgstr "创建应用程序启动器" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#, fuzzy +msgid "application" +msgstr "应用程序" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +#, fuzzy +msgid "exec" +msgstr "执行" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +msgid "apps" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 +#, fuzzy +msgid "Application launchers" +msgstr "创建应用程序启动器" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#, fuzzy +msgid "favorite apps" +msgstr "收藏" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 +#, fuzzy +msgid "Favorite applications" +msgstr "最常用程序" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +msgid "ibar apps" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 +#, fuzzy +msgid "Ibar applications" +msgstr "IBar 应用程序" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "desklock apps" +msgstr "桌面锁定密码" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "Desk lock applications" +msgstr "无应用程序" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy +msgid "desklock" +msgstr "设置桌面锁定" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#, fuzzy +msgid "deskunlock apps" +msgstr "桌面锁定密码" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 +#, fuzzy +msgid "Desk unlock applications" +msgstr "屏幕解锁应用程序" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#, fuzzy +msgid "restart apps" +msgstr "重启" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment restart applications" +msgstr "允许应用程序使用图标主题" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#, fuzzy +msgid "startup apps" +msgstr "启动" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment start applications" +msgstr "允许应用程序使用图标主题" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 +#, fuzzy +msgid "startup" +msgstr "启动" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#, fuzzy +msgid "default apps" +msgstr "默认" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment default applications" +msgstr "Enlightenment 默认" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" msgstr "用户环境选择器" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" msgstr "可用用户环境" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:115 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 msgid "Select a profile" msgstr "选择一个配置文件" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "选择一个配置文件:%s" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 msgid "Add New Profile" msgstr "添加新用户环境" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "即将删除“%s”配置文件。<br><br>您确定要删除吗?" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "您确定要删除这个用户环境?" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" msgstr "对话框设置" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:519 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "禁用确认对话框" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" msgstr "正常窗口" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "对话框模式默认模式" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 msgid "Basic Mode" msgstr "基本模式" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 msgid "Advanced Mode" msgstr "高级模式" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "记住对话框的位置和尺寸" -#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "默认对话框模式" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" msgstr "对话框" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" msgstr "用户环境" -#. create config diaolg for NULL object/data -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:885 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "profiles" +msgstr "用户环境" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment profile settings" +msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "profile" +msgstr "配置文件" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "虚拟桌面设置" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 msgid "Number of Desktops" msgstr "桌面数目" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 msgid "Click to change wallpaper" msgstr "点击更改壁纸" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:405 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:547 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:554 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:580 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: src/modules/everything/evry_config.c:547 +#: src/modules/everything/evry_config.c:554 +#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 msgid "Desktop Flip" msgstr "桌面翻转" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "翻转时反转桌面?" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 msgid "Desktop Window Profile" msgstr "桌面窗口配置" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 msgid "Use desktop window profile" msgstr "使用桌面窗口配置" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 msgid "Desktops" msgstr "桌面" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "关" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 msgid "Pane" msgstr "面板" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 msgid "Animation speed" msgstr "动画速度" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f s" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 msgid "Flip Animation" msgstr "翻转动画" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 msgid "Desk Settings" msgstr "桌面设置" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187 -msgid "Desktop Name" -msgstr "桌面名称" - -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195 -msgid "Profile Name:" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +#, fuzzy +msgid "Profile name" msgstr "配置名称:" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "桌面壁纸" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154 +msgid "Wallpaper" +msgstr "壁纸" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208 -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "设定" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 msgid "Select a Background..." msgstr "选择背景..." -#. create dir radios -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "个人" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "屏幕锁定设置" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197 msgid "Lock on Startup" msgstr "启动时锁定" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200 msgid "Lock on Suspend" msgstr "挂起时锁定" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "自定义屏幕锁定命令" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208 msgid "Use Custom Screenlock Command" msgstr "使用自定义屏幕锁定命令" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211 msgid "Locking" msgstr "锁定" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 msgid "Keyboard Layout" msgstr "键盘布局" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 msgid "Show on all screens" msgstr "显示到所有屏幕" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264 msgid "Show on current screen" msgstr "显示在当前屏幕" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269 msgid "Show on screen #:" msgstr "显示在屏幕 #:" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 msgid "Login Box" msgstr "登录框" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f 秒" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "空闲指定时间后锁定" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f 分" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Timers" msgstr "计时器" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "在禁用前提示" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316 msgid "Presentation Mode" msgstr "演示模式" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Theme Defined" msgstr "已定义主题" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "主题壁纸" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 msgid "Current Wallpaper" msgstr "当前壁纸" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 -msgid "Wallpaper" -msgstr "壁纸" - -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "屏幕保护程序设置" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 msgid "Enable screen blanking" msgstr "开启屏幕空白" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "超时" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Suspend on blank" msgstr "当屏幕空白时挂起" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Suspend even if AC" msgstr "使用交流电源时仍然挂起" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend delay" msgstr "挂起延迟" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "空白" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 -msgid "Presentation mode enabled" -msgstr "启用演示模式" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +msgid "Presentation" +msgstr "演示" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 msgid "Backlight Settings" msgstr "背光设置" -#. -#. { -#. char buf[32]; -#. switch (e_config->backlight.mode) -#. { -#. case 0: -#. snprintf(buf, sizeof(buf), "%s: RANDR", _("Mode")); -#. break; -#. case 1: -#. snprintf(buf, sizeof(buf), "%s: EEZE", _("Mode")); -#. break; -#. default: -#. snprintf(buf, sizeof(buf), "%s: NONE", _("Mode")); -#. } -#. ob = e_widget_label_add(evas, buf); -#. e_widget_list_object_append(o, ob, 0, 1, 0.5); -#. } -#. -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 msgid "Normal Backlight" msgstr "正常背光" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 msgid "Dim Backlight" msgstr "降低背光" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 msgid "Idle Fade Time" msgstr "空闲淡出时间" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 #, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "%1.0f 秒" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 msgid "Fade Time" msgstr "渐变时间" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 #, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "%1.1f 秒" -#. Virtual desktop settings -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 +msgid "Dimming" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" msgstr "虚拟桌面" -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" msgstr "屏幕锁定" -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" msgstr "桌面" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "<None>" msgstr "<无>" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " @@ -5536,82 +5375,87 @@ msgstr "" "请选择一条边,<br>或点击 <hilight>关闭</hilight> 中止。<br><br>您还可以使用滑" "块来设定此动作的延迟时间,<br>或者让它响应边缘点击动作。" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:105 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "边缘绑定设置" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 msgid "Edge Bindings" msgstr "边缘绑定" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "修改" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:816 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "全部删除" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:820 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "恢复默认绑定" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:825 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" msgstr "动作" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293 msgid "Mouse Button" msgstr "鼠标中键" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:296 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:832 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" msgstr "动作参数" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309 msgid "General Options" msgstr "常规选项" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:307 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "允许绑定以全屏窗口激活" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "允许绑定以全屏窗口激活" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:874 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "边缘绑定顺序" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:893 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884 msgid "Clickable edge" msgstr "可点击的边" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892 +#, fuzzy +msgid "Drag only" +msgstr "拖动图标..." + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223 msgid "Edge Binding Error" msgstr "边缘绑定出错" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " @@ -5620,82 +5464,82 @@ msgstr "" "您选择的按键绑定序列,<br>已经被<hilight>%s</hilight>动作使用。<br>请选择其他" "按键绑定序列。" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1305 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1337 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1310 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1342 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1316 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1348 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1322 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1354 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386 msgid "Left Edge" msgstr "左边缘" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390 msgid "Top Edge" msgstr "上边缘" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394 msgid "Right Edge" msgstr "右边缘" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398 msgid "Bottom Edge" msgstr "下边缘" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402 msgid "Top Left Edge" msgstr "左上边缘" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406 msgid "Top Right Edge" msgstr "右上边缘" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "右下边缘" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "左下边缘" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "(左侧可点击)" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430 #, c-format msgid "(clickable)" msgstr "(可点击)" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:584 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 msgid "Signal Binding Error" msgstr "信号绑定出错" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "信号和源不能为空!" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:585 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" @@ -5704,205 +5548,320 @@ msgstr "" "您选择的按键绑定序列,<br>已经被<hilight>%s</hilight>动作使用。<br>请选择其他" "按键绑定序列。" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:634 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 msgid "Add Signal Binding" msgstr "添加信号绑定" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:645 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 msgid "Source:" msgstr "源:" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:650 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 msgid "Signal:" msgstr "信号:" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:804 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 msgid "Signal Bindings" msgstr "信号绑定" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:865 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829 msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "信号绑定设置" -#. Menus and dialogs -#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:308 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:326 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "输入" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239 +msgid "Key Bindings" +msgstr "键绑定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "鼠标绑定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "ACPI 绑定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#, fuzzy +msgid "key bindings" +msgstr "键绑定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#, fuzzy +msgid "Key binding settings" +msgstr "键绑定设置" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "input" +msgstr "输入" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +msgid "key" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "binding" +msgstr "ACPI 绑定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#, fuzzy +msgid "mouse bindings" +msgstr "鼠标绑定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#, fuzzy +msgid "Mouse binding settings" +msgstr "鼠标绑定设置" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "mouse" +msgstr "鼠标" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#, fuzzy +msgid "ACPI bindings" +msgstr "ACPI 绑定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +#, fuzzy +msgid "ACPI binding settings" +msgstr "键绑定设置" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 +msgid "acpi" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "edge bindings" +msgstr "边缘绑定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "Screen edge binding settings" +msgstr "边缘绑定设置" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +msgid "edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 +#, fuzzy +msgid "screen" +msgstr "屏幕" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "signal bindings" +msgstr "信号绑定" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Edje signal binding settings" +msgstr "信号绑定设置" + +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 +msgid "edje" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "交互设置" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" msgstr "缩略图滚动" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "启用缩略图滚动" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "缩略图拖放阈值" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f 像素" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "启动拖放的阈值" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/s" msgstr "%1.0f 像素/秒" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 msgid "Friction slowdown" msgstr "摩擦减速" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 #, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f 秒" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 msgid "Mouse Settings" msgstr "鼠标设置" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 msgid "Show Cursor" msgstr "显示光标" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 msgid "Idle effects" msgstr "空闲效果" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188 msgid "Cursor" msgstr "光标" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 msgid "Mouse Hand" msgstr "鼠标手" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "鼠标加速" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 msgid "Acceleration" msgstr "加速" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211 msgid "Threshold" msgstr "临界值" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 msgid "Touch" msgstr "触摸屏" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "输入法设置" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 msgid "Input Method Selector" msgstr "输入法选择器" -#. Disable imc checkbox -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 msgid "Use No Input Method" msgstr "不使用输入法" -#. Configure imc button -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "设置选中的输入法" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 msgid "New" msgstr "新建" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 msgid "Import..." msgstr "导入..." -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 msgid "Input Method Parameters" msgstr "输入法参数" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 msgid "Execute Command" msgstr "运行命令" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 msgid "Setup Command" msgstr "设定命令" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "导出环境变量" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "选择一个输入法设置..." -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "导入输入法配置错误" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "Enlightenment 无法导入该配置。<br><br>您确定这是一个有效的配置么?" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." msgstr "Enlightenment 无法导入配置,<br>复制错误。" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "语言设置" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 msgid "Desklock Language Settings" msgstr "桌面锁定语言设置" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " @@ -5911,161 +5870,179 @@ msgid "" "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 msgid "Possible Locale problems" msgstr "可能是语言环境问题" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 msgid "Language Selector" msgstr "语言选择器" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:169 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:169 msgid "System Default" msgstr "系统默认" -#. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 msgid "Locale Selected" msgstr "选定的区域" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 msgid "Locale" msgstr "区域" -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 msgid "Language" msgstr "语言" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "ACPI 绑定" +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "language" +msgstr "语言" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Language settings" +msgstr "语言设置" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy +msgid "desklock language" +msgstr "桌面锁定语言设置" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy +msgid "Desklock language settings" +msgstr "桌面锁定语言设置" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +#, fuzzy +msgid "input method" +msgstr "输入法错误" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +#, fuzzy +msgid "Input method settings" +msgstr "输入法设置" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" msgstr "电源适配器拔出" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "AC Adapter Plugged" msgstr "电源适配器插入" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 msgid "Ac Adapter" msgstr "电源适配器" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 msgid "Button" msgstr "按钮" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 msgid "Fan" msgstr "风扇" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 msgid "Lid Unknown" msgstr "盖子未知" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 msgid "Lid Closed" msgstr "盖子关闭" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid Opened" msgstr "盖子打开" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 msgid "Lid" msgstr "盖子" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 msgid "Power Button" msgstr "电源按钮" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 msgid "Processor" msgstr "处理器" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 msgid "Sleep Button" msgstr "休眠按钮" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 msgid "Thermal" msgstr "散热" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 msgid "Brightness Down" msgstr "亮度降低" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 msgid "Brightness Up" msgstr "亮度增加" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 msgid "Assist" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" msgstr "S1" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 msgid "Vaio" msgstr "Vaio" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497 msgid "ACPI Binding" msgstr "ACPI 绑定" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500 #, fuzzy msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "请按下一个按键序列,或者按 <hilight>Esc 键</hilight> 中止。" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" msgstr "启用单键" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "键绑定设置" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "键绑定" - -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1165 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965 msgid "Binding Key Error" msgstr "绑定按键错误" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1166 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" @@ -6074,1803 +6051,1939 @@ msgstr "" "您选择的按键绑定序列,<br>已经被<hilight>%s</hilight>动作使用。<br>请选择其他" "按键绑定序列。" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "鼠标绑定设置" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247 msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" msgstr "鼠标绑定出错" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "鼠标绑定" - -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Action Context" msgstr "动作上下文" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 msgid "Any" msgstr "任意" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 msgid "Win List" msgstr "窗口列表" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:141 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "弹出" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 msgid "Zone" msgstr "区域" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Container" msgstr "容器" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 msgid "Manager" msgstr "管理器" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:745 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695 msgid "Mouse Buttons" msgstr "鼠标按键" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:805 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755 msgid "Mouse Wheels" msgstr "鼠标滚轮" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:373 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 #, c-format msgid "Left button" msgstr "左键" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 #, c-format msgid "Right button" msgstr "右键" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:404 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "按键 %i" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "中键" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "额外按键(%d)" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1227 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "鼠标滚轮向上" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1229 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "鼠标滚轮向下" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1233 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "额外滚轮(%d)向上" -#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "额外滚轮(%d)向下" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" msgstr "菜单设置" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 msgid "Enlightenment Default" msgstr "Enlightenment 默认" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 msgid "Personal Default" msgstr "个人默认" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433 msgid "Favorites" msgstr "收藏" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 msgid "Applications Display" msgstr "应用程序显示" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Generic" msgstr "常规" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 msgid "Comments" msgstr "评论" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 msgid "Gadgets" msgstr "组件" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "在最上面一级显示组件设置" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "菜单" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 msgid "Margin" msgstr "边距" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f 像素" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 msgid "Cursor Margin" msgstr "鼠标指针边距" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 msgid "Autoscroll" msgstr "自动滚动" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +#, fuzzy +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "禁用移动" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "菜单滚动速度" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f 像素/秒" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#, fuzzy +msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "快速移动鼠标临界值" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f 像素/秒" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "点击拖拽超时" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f 秒" -#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("Gap"), 0); -#. * ow = e_widget_label_add(evas, _("Size of the gap between two popups : ")); -#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow); -#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, _("%2.0f pixels"), 0.0, 50, 1.0, 0, -#. * NULL, &(cfdata->gap), 200); -#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow); -#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "搜索路径设置" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" msgstr "数据" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" msgstr "图片" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137 msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:438 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:464 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467 +#: src/modules/everything/evry_config.c:438 +#: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Backgrounds" msgstr "背景" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 msgid "Messages" msgstr "信息" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Enlightenment 路径" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 msgid "Default Directories" msgstr "默认目录" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "User Defined Directories" msgstr "用户自定义目录" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 msgid "Environment Variables" msgstr "环境变量" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 msgid "Unset" msgstr "取消设置" -#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" msgstr "搜索目录" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "search directories" +msgstr "搜索目录" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search directory settings" +msgstr "搜索目录" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "environment" +msgstr "桌面环境" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "environment variables" +msgstr "环境变量" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Environment variable settings" +msgstr "环境变量" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 msgid "Engine Settings" msgstr "引擎设定" -#. pop dialog -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "使用 ARGB 替代普通窗口" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 +msgid "Use shaped windows instead of ARGB" +msgstr "" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 +#, fuzzy msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" +"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " +"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" msgstr "" -"您已选择启用 ARGB 混成支持,但是您当前的<br>平不支持混成。<br><br>" -"您确定要启用 ARGB 支持吗?" - -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 -msgid "Enable" -msgstr "启用" +"您已选择启用 ARGB 混成支持,但是您当前的<br>平不支持混成。<br><br>您确定要启" +"用 ARGB 支持吗?" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" msgstr "性能设置" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 msgid "Framerate" msgstr "帧速率" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 msgid "Application priority" msgstr "应用程序优先级" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 msgid "Allow module load delay" msgstr "允许模块加载延迟" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 msgid "Cache flush interval" msgstr "缓存刷新间隔" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 msgid "Font cache size" msgstr "字体缓存大小" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 #, c-format msgid "%1.1f MiB" msgstr "%1.1f MiB" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 msgid "Image cache size" msgstr "图片缓存大小" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 msgid "Caches" msgstr "缓存" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "缓存 Edje 文件的数目" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f 个文件" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "缓存 Edje 集合的数目" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f 集合" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 msgid "Edje Cache" msgstr "Edje 缓存" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 msgid "Power Management Settings" msgstr "电源管理设置" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" msgstr "允许级别" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "推迟能耗较大任务的时间" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 msgid "Min" msgstr "最小" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 msgid "Max" msgstr "最大" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" msgstr "级别" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "例如:保存到磁盘" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:731 -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:729 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 msgid "Medium" msgstr "中等" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 #, c-format msgid "%.0f s" msgstr "%.0f 秒" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:727 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 msgid "High" msgstr "高" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 msgid "Extreme" msgstr "极端" -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 msgid "Power Management" msgstr "电源管理" -#. create new dialog -#. add the randr dialog to the screen category and provide -#. * the configure category with the function to call -#: ../src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46 -#: ../src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24 msgid "Screen Setup" msgstr "屏幕设置" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 -msgid "Configured Shelves: Display" +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +msgid "randr" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +msgid "Screen resolution and orientation settings" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#, fuzzy +msgid "size" +msgstr "改变大小" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "设置书架: 显示" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "确定要删除 %s?" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "确认删除书架" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "shelves" +msgstr "书架" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Shelf settings" +msgstr "书架设定" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "shelf" +msgstr "书架" + +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "desktop" +msgstr "桌面" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "壁纸设置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 msgid "Go up a directory" msgstr "向上一级目录" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "使用主题墙纸" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617 msgid "Picture..." msgstr "图片..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "壁纸位置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 msgid "All Desktops" msgstr "所有桌面" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 msgid "This Desktop" msgstr "这个桌面" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 msgid "This Screen" msgstr "这个屏幕" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 msgid "Default Border Style" msgstr "默认边框样式" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "窗口边框选择" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "为下次使用记住这个窗口边框" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Border Title" msgstr "边框标题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Border Title Active" msgstr "激活标题边框" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Border Frame" msgstr "边缘帧" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 msgid "Border Frame Active" msgstr "边缘帧活动" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Error Text" msgstr "错误文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Menu Background Base" msgstr "菜单背景" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Title" msgstr "菜单标题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Title Active" msgstr "菜单标题活动" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Item" msgstr "菜单项目" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Menu Item Active" msgstr "菜单项活动" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "菜单项已禁用" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Move Text" msgstr "移动文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Resize Text" msgstr "缩放文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 msgid "Winlist Item" msgstr "窗口列表对象" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "Winlist Item Active" msgstr "激活窗口列表项" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Winlist Label" msgstr "窗口列表标签" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Winlist Title" msgstr "窗口列表标题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 msgid "Dialog Background Base" msgstr "对话框背景" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 msgid "Shelf Background Base" msgstr "书架背景" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 msgid "File Manager Background Base" msgstr "文件管理器背景" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201 msgid "Focus" msgstr "焦点" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Button Text" msgstr "按钮文字" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "Button Text Disabled" msgstr "禁用的按钮文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "Check Text" msgstr "复选框文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "Check Text Disabled" msgstr "禁用的复选框文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "Entry Text" msgstr "输入文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "禁用的文本输入项" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "Label Text" msgstr "标签文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Item Text Selected" msgstr "选中的列表项文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "列表项文本(偶数)" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "列表项背景(偶数)" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "列表项文本(奇数)" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "列表项背景(奇数)" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "列表头文本(偶数)" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "列表头背景(偶数)" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "列表头文本(奇数)" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "列表头背景(奇数)" # 这个...没在e17看到,不好确定对不对 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "Radio Text" msgstr "单选按钮文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "禁用的单选按钮文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 msgid "Slider Text" msgstr "滑块文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "禁用的滑块文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Frame Background Base" msgstr "框架背景" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "滚动框背景" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 msgid "Module Label" msgstr "模块标签" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "逐渐清晰的颜色组成" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "颜色类别:%s" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "选中的 %u 混合色彩类别" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "选中的 %u 未设置色彩类别" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "选中的 %u 单一色彩类别" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 msgid "No selected color class" msgstr "没有选择色彩类别" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 msgid "Custom colors" msgstr "自定义颜色" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 msgid "Object:" msgstr "对象:" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 msgid "Outline:" msgstr "轮廓:" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 msgid "Shadow:" msgstr "阴影:" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 msgid "Text with applied colors." msgstr "应用颜色的文本。" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "颜色依赖于主题的设置。" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 msgid "Window Manager" msgstr "窗口管理器" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" msgstr "组件" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 msgid "Others" msgstr "其它" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Title Bar" msgstr "标题栏" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Plain" msgstr "文字块无格式" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Light" msgstr "文字块减小" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Big" msgstr "文字块增大" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Settings Heading" msgstr "设置标题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Title" msgstr "关于标题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Version" msgstr "关于版本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" msgstr "桌面锁定标题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Password" msgstr "桌面锁定密码" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Dialog Error" msgstr "错误对话框" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Exebuf Command" msgstr "Exebuf 命令" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" msgstr "飞溅屏幕标题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" msgstr "飞溅屏幕文本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" msgstr "飞溅屏幕版本" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Digital Clock" msgstr "数字时钟" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" msgstr "条目" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Frame" msgstr "帧" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Label" msgstr "标签" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Buttons" msgstr "按钮" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" msgstr "滚动条" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" msgstr "单选按钮" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" msgstr "复选按钮" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" msgstr "文本列表项目" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" msgstr "列表项目" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" msgstr "列表头" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 msgid "Filemanager" msgstr "文件管理器" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Typebuf" msgstr "类型缓冲" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" msgstr "桌面图标" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Small Styled" msgstr "微小样式" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Normal Styled" msgstr "正常样式" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Large Styled" msgstr "巨大样式" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 msgid "Font Settings" msgstr "字体设置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 msgid "Tiny" msgstr "微小" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 msgid "Big" msgstr "大" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 msgid "Really Big" msgstr "很大" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 msgid "Huge" msgstr "巨大" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d 像素" msgstr[1] "%d 像素" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "启用自定义字体类别" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Font Classes" msgstr "字体类别" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 msgid "Enable Font Class" msgstr "启用字体类别" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 msgid "Hinting" msgstr "微调" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Bytecode" msgstr "字节码" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Font Fallbacks" msgstr "备用字体" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Fallback Name" msgstr "备用名称" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "启用备用" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "微调和备用" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scale Settings" msgstr "缩放设置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232 msgid "DPI Scaling" msgstr "DPI 缩放" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302 msgid "Don't Scale" msgstr "不缩放" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "按屏幕 DPI 比例缩放" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "基准 DPI(当前 %i DPI)" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 msgid "Custom scaling factor" msgstr "自定义缩放系数" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205 msgid "Policy" msgstr "策略" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.0f 次" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344 msgid "Constraints" msgstr "约束" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41 msgid "Startup Settings" msgstr "启动设置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "登录时显示飞溅屏幕" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" msgstr "转换设置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149 msgid "Startup" msgstr "启动" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 msgid "Desk Change" msgstr "桌面更改" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 msgid "Background Change" msgstr "背景更改" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143 msgid "Transitions" msgstr "变换" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 msgid "Theme Selector" msgstr "主题选择器" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 msgid "Theme File Error" msgstr "主题文件出错" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" msgstr "%s 可能不是一个 E17 主题!" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import..." msgstr " 导入..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385 msgid "Theme Categories" msgstr "主题分类" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403 msgid "Assign" msgstr "指派" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409 msgid "Clear All" msgstr "清除所有" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." msgstr "选择一个主题..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "主题导入出错" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "Elightenment 无法导入该主题。<br><br>您确定那是一个有效的主题吗?" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "Elightenment 无法导入该主题,复制错误。<br><br>" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 msgid "Application Theme Settings" msgstr "应用程序主题设置" -#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Use icon theme for applications"), -#. * &(cfdata->match_e17_icon_theme)); -#. * e_widget_list_object_append(ol, ow, 0, 0, 0.0); -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "如果可能则匹配 Enlightenment 主题" -#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Set application theme"), -#. * &(cfdata->enable_app_theme)); -#. * e_widget_list_object_append(o, ow, 0, 0, 0.0); -#. >> advanced -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "启用 X 应用程序设置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427 msgid "GTK Applications" msgstr "GTK 应用程序" -#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Enable icon theme"), -#. * &(cfdata->enable_icon_theme)); -#. * e_widget_on_change_hook_set(ow, _icon_theme_changed, cfdata); -#. * e_widget_list_object_append(ol, ow, 0, 0, 0.0); -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "允许应用程序使用图标主题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "允许 Enlightenment 使用图标主题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131 msgid "Application Theme" msgstr "应用程序主题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140 msgid "Borders" msgstr "边框" -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146 msgid "Scaling" msgstr "缩放" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +#, fuzzy +msgid "themes" +msgstr "主题" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment theme settings" +msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "theme" +msgstr "主题" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 +#, fuzzy +msgid "wallpaper" +msgstr "壁纸" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 +#, fuzzy +msgid "Desktop wallpaper settings" +msgstr "桌面壁纸" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "colors" +msgstr "颜色" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment color settings" +msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 +#, fuzzy +msgid "color" +msgstr "颜色" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +#, fuzzy +msgid "fonts" +msgstr "字体" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment font settings" +msgstr "Enlightenment 路径" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 +msgid "font" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 msgid "Window List Menu Settings" msgstr "窗口列表菜单设置" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Group By" msgstr "分组" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Include windows from other screens" msgstr "包含其他屏幕上的窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 msgid "Separate Groups By" msgstr "分割组别按" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Using separator bars" msgstr "使用分割条" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Using menus" msgstr "使用菜单" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Grouping" msgstr "分组" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Alphabetical" msgstr "按字母表顺序" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Window stacking layer" msgstr "窗口堆叠层" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Most recently used" msgstr "最近使用" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Sort Order" msgstr "排列顺序" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 msgid "Group with owning desktop" msgstr "桌面分组" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162 msgid "Group with current desktop" msgstr "当前桌面分组" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Separate group" msgstr "分割组别" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "延伸到自己的桌面" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171 msgid "Iconified Windows" msgstr "图标化窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175 msgid "Limit caption length" msgstr "限制标题长度" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f 字符" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 msgid "Captions" msgstr "标题" -#. create config diaolg for NULL object/data -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "窗口显示" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130 msgid "Border Icon" msgstr "边框图标" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132 msgid "User defined" msgstr "用户自定义" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 msgid "Application provided" msgstr "应用程序提供的 " -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 msgid "Move Geometry" msgstr "窗口移动几何" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150 msgid "Display information" msgstr "显示信息" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 msgid "Follows the window" msgstr "跟随窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 msgid "Resize Geometry" msgstr "改变几何尺寸" -#. FIXME: this sucks -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Regular Files In Menu (SLOW)"), -#. &(cfdata->view.menu_shows_files)); -#. e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5); -#. -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:352 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" msgstr "显示" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 msgid "Placement" msgstr "放置" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Smart Placement" msgstr "智能放置" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "不隐藏组件" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "放在鼠标处" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "鼠标手动放置" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "切换到新窗口桌面" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185 msgid "New Windows" msgstr "新窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190 msgid "Animate" msgstr "动画" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "加速后减速" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Accelerate" msgstr "加速" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 msgid "Decelerate" msgstr "减速" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "快速加速" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "快速减速" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "快速加速后减速" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 msgid "Bounce" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 msgid "Bounce more" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 msgid "Shading" msgstr "阴影" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Keep windows within the visual screen limits" msgstr "保持窗口位于屏幕可见范围内" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248 msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" msgstr "允许窗口部分位于屏幕可见范围外" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" msgstr "允许窗口完全位于屏幕可见范围外" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254 msgid "Screen Limits" msgstr "屏幕范围" -#. create config diaolg for NULL object/data -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" msgstr "焦点设置" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227 msgid "Click Window to Focus" msgstr "点击窗口得到焦点" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229 msgid "Window under the Mouse" msgstr "鼠标所在窗口得到焦点" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "鼠标下的最近的窗口得到焦点" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281 msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "当鼠标移动到窗口时提升窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:33 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +#, fuzzy +msgid "Focus Policy" +msgstr "策略" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "点击" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342 msgid "Pointer" msgstr "指针" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 msgid "Sloppy" msgstr "随意" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "New Window Focus" msgstr "新窗口焦点" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 msgid "No window" msgstr "无窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 msgid "All windows" msgstr "所有窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268 msgid "Only dialogs" msgstr "仅对话框" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "只有父窗口获得焦点的对话框" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280 msgid "Autoraise" msgstr "自动提升" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284 msgid "Delay before raising:" msgstr "提升前延迟:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 msgid "Raise Window" msgstr "提升窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "开始移动或缩放时提升" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 msgid "Raise when focusing" msgstr "聚焦时提升" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上" - -#. Urgency -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 msgid "Ignore hint" msgstr "忽略提示" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Animate on hint" msgstr "动画提示" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312 msgid "Activate on hint" msgstr "激活提示" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 msgid "Hints" msgstr "提示" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +#, fuzzy +msgid "Warping" +msgstr "分组" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 +msgid "Prevent all forms of pointer warping" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329 +#, fuzzy +msgid "Slide pointer to a new window which is focused" +msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 +msgid "Warp speed" +msgstr "回绕速度" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#: src/modules/everything/evry_config.c:570 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 msgid "Other Settings" msgstr "其它设置" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "总是把点击事件传给程序" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351 msgid "Click raises the window" msgstr "点击提升窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354 msgid "Click focuses the window" msgstr "点击后窗口获得焦点" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "桌面切换时重聚焦上次的窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360 #, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "桌面切换时重聚焦上次的窗口" -#. NOTE/TODO: -#. * -#. * IMHO all these slide-pointer-to-window, warp and all should have -#. * an unique and consistent setting. In some cases it just do not -#. * make sense to have one but not the other. -#. -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口" - -#. create config diaolg for NULL object/data -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" msgstr "窗口几何形状" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 msgid "Resist obstacles" msgstr "阻抗" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 msgid "Other windows" msgstr "其他窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186 msgid "Edge of the screen" msgstr "屏幕边缘" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 msgid "Desktop gadgets" msgstr "桌面组件" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200 msgid "Resistance" msgstr "阻抗" -#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210 msgid "Smart expansion" msgstr "智能扩展" -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg); -#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5); -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214 msgid "Fill available space" msgstr "填充可用区域" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223 msgid "Both" msgstr "全部" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226 +#, fuzzy +msgid "Manipulation" +msgstr "最大化" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "允许自定义最大化窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 msgid "Maximization" msgstr "最大化" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "自动接受更改:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 msgid "Move by" msgstr "移动,按照" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 msgid "Resize by" msgstr "改变大小,按照" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: ../src/modules/wizard/page_011.c:142 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "可更改的最小尺寸" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 -msgid "Move after resize" -msgstr "变换尺寸后移动" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "书架隐藏时调整窗口" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274 msgid "Follow Move" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 msgid "Follow Resize" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 msgid "Follow Raise" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 msgid "Follow Lower" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 msgid "Follow Layer" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 msgid "Follow Desktop" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 msgid "Follow Iconify" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 #, fuzzy msgid "Transients" msgstr "暂时" -#. create config diaolg for NULL object/data -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 msgid "Window Process Management" msgstr "窗口进程管理" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" msgstr "如果无法关闭则杀死进程" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" msgstr "杀死进程而不是客户端" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 msgid "Kill timeout:" msgstr "杀死超时:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 msgid "Ping clients" msgstr "Ping 客户端" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" msgstr "Ping 间隔:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:27 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 msgid "Window Focus" msgstr "窗口焦点" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 msgid "Window List Menu" msgstr "窗口列表菜单" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "窗口记忆" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "记住内部对话框" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 msgid "Remember file manager windows" msgstr "记住文件管理器窗口" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +#, fuzzy +msgid "Don't remember file manager windows by directory" +msgstr "记住文件管理器窗口" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 msgid "Details" msgstr "详细信息" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +msgid "Class:" +msgstr "类别:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +msgid "Title:" +msgstr "标题:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +msgid "Role:" +msgstr "角色:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 msgid "No selection" msgstr "没有选择" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "window remembers" +msgstr "窗口记忆" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "Window remember settings" +msgstr "窗口记忆" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 +#, fuzzy +msgid "remember" +msgstr "记住" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" msgstr "CPU 频率" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "快(4 ticks)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "中等(8 ticks)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "正常(32 ticks)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "慢(64 ticks)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "很慢(256 ticks)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 msgid "Manual" msgstr "手动" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "自动降低电量消耗" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 msgid "Automatic Interactive" msgstr "自动交互" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "最低耗电" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "最高性能" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "恢复 CPU 电源策略" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 msgid "Automatic powersaving" msgstr "自动省电" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Time Between Updates" msgstr "更新间隔" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "设定 CPU 电源策略" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 msgid "Set CPU Speed" msgstr "设定 CPU 速度" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 msgid "Powersaving behavior" msgstr "节电行为" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器<br>时发生一个错误。" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 msgid "" "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " @@ -7879,495 +7992,405 @@ msgstr "" "您的内核不支持设置 CPU 频率。<br>可能是缺少内核模块或者特性,<br>或者是纯粹由" "于 CPU 不支持。" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率时,<br>发生一个错误。" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Cpufreq 出错" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " "failed)" -msgstr "" -"Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件缺失。" +msgstr "Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件缺失。" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "Cpufreq 权限错误" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 #, c-format msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " "have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" "<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" msgstr "" -"Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件<br>的属主不是 root 或没有设置 setuid。<br>" -"请确保其权限满足上述要求。<br>例如使用以下命令修改:<br><br>sudo chown root %s<br>" -"sudo chmod u+s,a+x %s<br>" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "投影设置" +"Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件<br>的属主不是 root 或没有设置 " +"setuid。<br>请确保其权限满足上述要求。<br>例如使用以下命令修改:<br><br>sudo " +"chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:721 -msgid "Quality" -msgstr "质量" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "High Quality" -msgstr "高质量" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Medium Quality" -msgstr "中等质量" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Low Quality" -msgstr "低质量" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 -msgid "Blur Type" -msgstr "模糊类别" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "很模糊" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Fuzzy" -msgstr "模糊" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Sharp" -msgstr "清晰" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Very Sharp" -msgstr "很清晰" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "阴影距离" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Very Far" -msgstr "很远" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Far" -msgstr "远" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Near" -msgstr "近" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Very Near" -msgstr "很近" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Extremely Near" -msgstr "极近" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Underneath" -msgstr "下面" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "阴影色深" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Very Dark" -msgstr "很暗" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Dark" -msgstr "暗" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Light" -msgstr "亮" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Very Light" -msgstr "很亮" - -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Dropshadow" -msgstr "投影" - -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: ../src/modules/everything/evry_plugin.c:179 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" msgstr "任务中心启动器" -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 msgid "Show Everything Launcher" msgstr "显示所有启动器" -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 msgid "Everything Configuration" msgstr "配置任务中心" -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#, fuzzy +msgid "settings" +msgstr "设置" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +#, fuzzy +msgid "Everything launcher settings" +msgstr "任务中心启动器" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175 +#, fuzzy +msgid "everything" +msgstr "在所有之上" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 msgid "Everything Module" msgstr "任务中心模块" -#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:608 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611 msgid "Run Everything" msgstr "运行任务中心" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:78 +#: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" msgstr "设置任务中心" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:364 +#: src/modules/everything/evry_config.c:364 msgid "Available Plugins" msgstr "可用的插件" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:370 +#: src/modules/everything/evry_config.c:370 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:373 +#: src/modules/everything/evry_config.c:373 msgid "Move Down" msgstr "下移" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/everything/evry_config.c:379 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323 msgid "Configure" msgstr "配置" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:385 +#: src/modules/everything/evry_config.c:385 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:391 +#: src/modules/everything/evry_config.c:391 msgid "Show in \"All\"" msgstr "显示在“全部”" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:397 +#: src/modules/everything/evry_config.c:397 msgid "Show in top-level" msgstr "显示在最上面一级" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 msgid "Minimum characters for search" msgstr "搜索的最少字符" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:412 +#: src/modules/everything/evry_config.c:412 msgid "Plugin Trigger" msgstr "插件激活" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:417 +#: src/modules/everything/evry_config.c:417 msgid "Search only when triggered" msgstr "仅在触发时搜索" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:424 +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Plugin View" msgstr "浏览插件" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:434 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:462 +#: src/modules/everything/evry_config.c:434 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Detailed" msgstr "详细信息" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:467 +#: src/modules/everything/evry_config.c:467 msgid "Animate scrolling" msgstr "动画滚动" -#. ob = e_widget_slider_add(e, 1, 0, _("%1.1f"), -#. * 5, 20, 0.1, 0, &(cfdata->scroll_speed), NULL, 10); -#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:474 +#: src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "在图标视图中按上/下选择相邻项" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:483 +#: src/modules/everything/evry_config.c:483 msgid "Hide input when inactive" msgstr "不活动时隐藏输入" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:488 +#: src/modules/everything/evry_config.c:488 msgid "Hide list" msgstr "隐藏列表" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/modules/everything/evry_config.c:493 msgid "Quick Navigation" msgstr "快速访问" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:497 +#: src/modules/everything/evry_config.c:497 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "Emacs 样式 (ALT + n,p,f,b,m,i)" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:499 +#: src/modules/everything/evry_config.c:499 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Vi 样式 (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:505 +#: src/modules/everything/evry_config.c:505 msgid "No Sorting" msgstr "不排序" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:508 +#: src/modules/everything/evry_config.c:508 msgid "By usage" msgstr "按使用情况" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:511 +#: src/modules/everything/evry_config.c:511 msgid "Most used" msgstr "最常用的" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:514 +#: src/modules/everything/evry_config.c:514 msgid "Last used" msgstr "最近使用的" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:526 +#: src/modules/everything/evry_config.c:526 msgid "Subject Plugins" msgstr "主题插件" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:530 +#: src/modules/everything/evry_config.c:530 msgid "Action Plugins" msgstr "动作插件" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:534 +#: src/modules/everything/evry_config.c:534 msgid "Object Plugins" msgstr "对象插件" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:537 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:736 +#: src/modules/everything/evry_config.c:537 +#: src/modules/everything/evry_config.c:736 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:544 +#: src/modules/everything/evry_config.c:544 msgid "Popup Size" msgstr "弹出尺寸" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 msgid "Popup Width" msgstr "弹出宽度" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 msgid "Popup Height" msgstr "弹出高度" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:560 +#: src/modules/everything/evry_config.c:560 msgid "Popup Align" msgstr "弹出对齐" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:563 -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:577 +#: src/modules/everything/evry_config.c:577 msgid "Edge Popup Size" msgstr "弹出尺寸边缘" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:594 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 +#: src/modules/everything/evry_config.c:594 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Geometry" msgstr "几何形状" -#: ../src/modules/everything/evry_config.c:631 +#: src/modules/everything/evry_config.c:631 msgid "Everything Collection" msgstr "任务中心集合" -#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 msgid "Everything Starter" msgstr "任务中心启动器" -#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:587 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 msgid "Everything Gadgets" msgstr "任务中心组件" -#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:685 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 msgid "Plugin" msgstr "插件" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 msgid "Actions" msgstr "动作" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d 项" msgstr[1] "%d 项" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 msgid "No plugins loaded" msgstr "没有载入插件" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 msgid "Exebuf" msgstr "执行缓冲" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2151 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 msgid "Open with..." msgstr "打开方式..." -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 msgid "Open File..." msgstr "打开文件..." -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 msgid "Edit Application Entry" msgstr "编辑应用程序条目" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 msgid "New Application Entry" msgstr "新建应用程序条目" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 msgid "Run with Sudo" msgstr "使用 Sudo 运行" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:249 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:244 msgid "Open Terminal here" msgstr "在这里打开终端" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 msgid "Run Executable" msgstr "运行可执行文件" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428 msgid "Everything Applications" msgstr "任务中心的应用程序" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332 msgid "Commands" msgstr "命令" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 msgid "Terminal Command" msgstr "终端命令" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338 msgid "Sudo GUI" msgstr "Sudo 图形界面" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 msgid "Everything Plugin" msgstr "任务中心插件" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" msgstr "计算器" -#. FIXME: Icon name doesn't follow FDO Spec -#: ../src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "复制到剪贴板" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317 msgid "Copy To ..." msgstr "复制到 ..." -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322 msgid "Move To ..." msgstr "移至 ..." -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327 msgid "Move to Trash" msgstr "移动到回收站" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 -msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "打开文件夹(EFM)" +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Open Directory" +msgstr "新建目录" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 msgid "Sort by Date" msgstr "按时间排序" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340 msgid "Sort by Name" msgstr "按名称排序" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385 msgid "Recent Files" msgstr "最近使用的文件" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600 msgid "Everything Files" msgstr "任务中心文件" -#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"), -#. * &(cfdata->show_homedir)); -#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow); -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484 msgid "Show recent files" msgstr "显示最近使用的文件" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488 msgid "Search recent files" msgstr "搜索最近使用的文件" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492 msgid "Search cached files" msgstr "搜索缓存文件" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496 msgid "Cache visited directories" msgstr "缓存访问过的文件夹" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500 msgid "Clear cache" msgstr "清除缓存" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 msgid "Show Dialog" msgstr "显示对话框" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: ../src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 msgid "Text" msgstr "文本" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 msgid "Switch to Window" msgstr "切换到窗口" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "切换到全屏模式" -#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 msgid "Send to Desktop" msgstr "发送到桌面" -#: ../src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: ../src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 #, c-format msgid "Show %s Plugin" msgstr "显示 %s 插件" -#: ../src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" msgstr "浏览 %s" -#: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " @@ -8402,815 +8425,954 @@ msgstr "" "查看模式(退出此页)<br> 按 <hilight><ctrl+2></hilight> 切换列表显示模" "式<br> 按 <hilight><ctrl+3></hilight> 切换缩略图查看模式" -#: ../src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "背光" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2051 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2042 msgid "Other application..." msgstr "其他应用程序..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2105 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "到上一级目录" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2124 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2115 msgid "Clone Window" msgstr "克隆窗口" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2121 msgid "Copy Path" msgstr "复制路径" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2137 msgid "Run" msgstr "运行" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d 个文件" msgstr[1] "%d 个文件" -#. Make frame with list of applications -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2598 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584 msgid "Known Applications" msgstr "已知应用程序" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2608 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594 msgid "Suggested Applications" msgstr "推荐应用" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629 msgid "All Applications" msgstr "所有应用程序" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 msgid "Custom Command" msgstr "自定义命令" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2961 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "复制操作被取消" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2965 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "移动操作被取消" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "删除操作被取消" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "安全删除被中止" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "从设备的无效操作,已中止。" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "复制 %s 完成" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "复制 %s (剩余:%s)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "移动 %s 完成" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "移动 %s (剩余:%s)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "删除完成" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3003 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "正在删除文件..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "安全删除完成" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "安全删除文件..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450 msgid "EFM Navigation" msgstr "EFM 导航" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 msgid "File Icons" msgstr "文件图标" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 msgid "File Types" msgstr "文件类型" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "文件图标" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "基本信息" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "使用已生成的缩略图" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "使用主题图标" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "使用 Edje 文件" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "使用图像" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "使用默认" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 msgid "Select an Edje file" msgstr "选择一个 Edje 文件" -#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 msgid "Select an image" msgstr "选择一个图像" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Fileman 设置" - -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 msgid "Icon Size" msgstr "图标尺寸" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 msgid "View" msgstr "显示模式" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 msgid "File Extensions" msgstr "文件扩展名" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 msgid "Full Path In Title" msgstr "在标题显示完整路径" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Icons On Desktop" msgstr "桌面上的图标" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +msgid "Toolbar" +msgstr "工具条" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Sidebar" msgstr "侧栏" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "在原地打开目录" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 msgid "Use Single Click" msgstr "启用单击" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "使用 cp 和 rm 代替 mv" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "使用其他修饰键" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "允许在桌面导航" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "生成缩略图的最大文件大小" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Spring Delay" msgstr "" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#. Background mode -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "在桌面上显示设备图标" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "插入介质后立即挂载" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "挂载后打开文件管理器" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 msgid "Device" msgstr "设备" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 msgid "Show tooltip" msgstr "显示提示" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 msgid "Tooltip delay" msgstr "提示延迟" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:459 -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "提示大小(屏幕百分比)" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 msgid "Tooltips" msgstr "提示" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +#, fuzzy +msgid "files" +msgstr "文件" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 msgid "Navigate" msgstr "导航" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#, fuzzy +msgid "filemanager" +msgstr "文件管理器" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +#, fuzzy +msgid "file manager" +msgstr "文件管理器" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +#, fuzzy +msgid "Fileman" +msgstr "文件管理器" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#, fuzzy +msgid "Default view mode" +msgstr "默认查看器" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 +#, fuzzy +msgid "Icon size" +msgstr "图标尺寸" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "图片" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 +#, fuzzy +msgid "Show file extensions" +msgstr "文件扩展名" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 +msgid "Show full path in filemanager window titles" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#, fuzzy +msgid "Show path toolbar in filemanager windows" +msgstr "记住文件管理器窗口" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 +msgid "Filemanager path toolbar position" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#, fuzzy +msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" +msgstr "记住文件管理器窗口" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 +msgid "Ignore letter case when sorting files" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#, fuzzy +msgid "Group files by extension" +msgstr "文件扩展名" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 +#, fuzzy +msgid "Sort files by modification time" +msgstr "按修改时间排序" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#, fuzzy +msgid "Sort files by size" +msgstr "按大小排序" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 +#, fuzzy +msgid "Sort directories first" +msgstr "目录优先" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#, fuzzy +msgid "Sort directories last" +msgstr "目录置后" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 +#, fuzzy +msgid "Open directories in place" +msgstr "在原地打开目录" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 +#, fuzzy +msgid "Use single click to open files" +msgstr "启用单击" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 +#, fuzzy +msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" +msgstr "使用其他修饰键" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 +#, fuzzy +msgid "Allow navigation on desktop" +msgstr "允许在桌面导航" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 +msgid "" +"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. " +"With this option enabled, the desktop can freely change directories using " +"the Navigate menu or type buffer." +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#, fuzzy +msgid "Spring folder delay" +msgstr "挂起延迟" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +msgid "delay" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 +msgid "" +"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " +"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue " +"the drag operation in." +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#, fuzzy +msgid "File icons" +msgstr "文件图标" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 msgid "No listable items" msgstr "无可列项目" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "GTK 书签" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411 msgid "Current Directory" msgstr "当前目录" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417 msgid "Home" msgstr "主目录" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447 msgid "Root" msgstr "Root" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487 msgid "Navigate..." msgstr "导航..." -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "正在处理 %d 个操作" msgstr[1] "正在处理 %d 个操作" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 msgid "Filemanager is idle" msgstr "文件管理器空闲" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM 运行信息" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Hover (Key Toggle)" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "桌面组件" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Available Layers" msgstr "可用图层" -#. o_config Button to configure a layer -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 msgid "Configure Layer" msgstr "配置图层" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" msgstr "图层" -#. Background filemanager chooser -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "自定义图像" -#. Custom Color -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "自定义颜色" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 msgid "Transparent" msgstr "透明" -#. Animations -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:235 msgid "Animations" msgstr "动画" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "背景选项" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013 msgid "Begin move/resize" msgstr "开始移动/缩放" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1043 msgid "Free" msgstr "空闲" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1088 msgid "Add other gadgets" msgstr "添加其他组件" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "显示/隐藏组件" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" msgstr "更改组件" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52 msgid "Window Switcher Settings" msgstr "窗口切换设置" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181 msgid "Windows from other desks" msgstr "来自其他桌面的窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184 msgid "Windows from other screens" msgstr "来自其他屏幕的窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187 msgid "Iconified" msgstr "图标化" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 msgid "Iconified from other desks" msgstr "来自其他桌面图标化程序" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 msgid "Iconified from other screens" msgstr "来自其他屏幕图标化程序" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "选择时鼠标可以回绕" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211 msgid "Warp mouse at end" msgstr "从尾部回绕" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Jump to desk" msgstr "跳转到桌面" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Selecting" msgstr "选择" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp speed" -msgstr "回绕速度" - -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Scroll Animation" msgstr "滚动动画" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Scroll speed" msgstr "滚屏速度" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 msgid "Minimum width" msgstr "最小宽度" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Maximum width" msgstr "最大宽度" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 msgid "Minimum height" msgstr "最小高度" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 msgid "Maximum height" msgstr "最大高度" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Horizontal alignment" msgstr "水平排列" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274 msgid "Vertical alignment" msgstr "垂直排列" -#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 msgid "Alignment" msgstr "对齐" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 msgid "Window Switcher" msgstr "窗口切换" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 msgid "Next Window" msgstr "下一窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 msgid "Previous Window" msgstr "前一窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 msgid "Next window of same class" msgstr "同一类的下一窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 msgid "Previous window of same class" msgstr "同一类的上一窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 msgid "Next window class" msgstr "下一窗口类" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 msgid "Previous window class" msgstr "上一窗口类" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 msgid "Window on the Left" msgstr "左边的窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Window Down" msgstr "下移窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 msgid "Window Up" msgstr "上移窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window on the Right" msgstr "右边的窗口" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist Error" msgstr "Winlist 错误" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" msgstr "" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" msgstr "" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" -#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:171 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:161 msgid "Select a window" msgstr "选择一个窗口" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 msgid "IBar Settings" msgstr "IBar 设定" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 msgid "Selected source" msgstr "选中的源" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Setup" msgstr "设置" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Icon Labels" msgstr "图标标签" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 msgid "Show icon label" msgstr "显示图标标签" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 msgid "Misc" msgstr "杂项" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 msgid "Lock icon move" msgstr "锁定图标移动" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 msgid "Track launch" msgstr "" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 msgid "Create new IBar source" msgstr "创建新 IBar 源" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "为这个新源起个名字:" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "您正在删除 %s。<br><br>确定删除它吗?" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "确定要删除这个 bar 吗?" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Create new Icon" msgstr "创建新图标" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "图标 %s" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 msgid "Focus IBar" msgstr "聚焦 IBar" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Settings" msgstr "IBox 设定" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 msgid "Expand When On Desktop" msgstr "在桌面上时展开" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Show Icon Label" msgstr "显示图标标签" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" msgstr "显示名称" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Display Title" msgstr "显示标题" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 msgid "Display Class" msgstr "显示类别" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Display Icon Name" msgstr "显示图标名称" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 msgid "Display Border Caption" msgstr "显示边界标题" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 msgid "Show windows from all screens" msgstr "在所有屏幕显示窗口" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 msgid "Show windows from current screen" msgstr "显示当前屏幕窗口" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 -#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "在所有桌面显示窗口" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "在活动桌面显示窗口" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 msgid "Pager Settings" msgstr "分页器设定" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "鼠标滚轮切换" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:133 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "总是显示桌面名称" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "实时预览" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:142 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "当桌面更改时显示弹出窗口" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "显示独占窗口的弹出窗口" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Resistance to dragging" msgstr "拖拽阻力" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:239 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f 像素" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%1.0f 像素" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" msgstr "选择和滑动按钮" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "点击以设定" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "Drag and Drop button" msgstr "拖拽按钮" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219 msgid "Drag whole desktop" msgstr "拖拽整个桌面" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 msgid "Popup pager height" msgstr "弹窗高度" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 msgid "Popup duration" msgstr "弹窗持续时间" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:249 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f 秒" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 msgid "Pager action popup height" msgstr "分页器操作弹出窗口高度" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent window" msgstr "显示独占窗口的弹出窗口" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270 msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "独占窗口置顶在屏幕上" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276 #, fuzzy msgid "Show popup for focused windows" msgstr "显示独占窗口的弹出窗口" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282 #, fuzzy msgid "Urgent popup duration" msgstr "独占窗口置顶在屏幕上" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:293 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293 msgid "Urgent Windows" msgstr "独占窗口设置" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:461 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 msgid "Attention" msgstr "注意" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " @@ -9219,521 +9381,575 @@ msgstr "" "您不能在书架上使用鼠标右键,<br>因为右键已经被指定到上下文菜单。<br>此按键只" "能在弹出菜单工作。" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Show Pager Popup" msgstr "显示分页器弹出窗口" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 msgid "Popup Desk Right" msgstr "弹出桌面向右" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 msgid "Popup Desk Left" msgstr "弹出桌面向左" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 msgid "Popup Desk Up" msgstr "弹出桌面向上" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 msgid "Popup Desk Down" msgstr "弹出桌面向下" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 msgid "Popup Desk Next" msgstr "弹出桌面向下一个" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "弹出桌面向上一个" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:46 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 msgid "Physics Settings" msgstr "Physics 设置" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107 msgid "Physics delay after drag" msgstr "" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109 #, c-format msgid "%2.0f Frames" msgstr "%2.0f 帧" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111 #, fuzzy msgid "Maximum window mass" msgstr "最大宽度" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113 #, c-format msgid "%2.1f kg" msgstr "%2.1f kg" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115 msgid "Desktop gravity" msgstr "桌面重力" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117 #, c-format msgid "%1.1f m/s^2" msgstr "%1.1f m/s^2" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126 msgid "Disable Movement" msgstr "禁用移动" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129 msgid "Disable Rotation" msgstr "禁用旋转" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137 msgid "Ignore Fullscreen" msgstr "忽略全屏" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140 msgid "Ignore Maximized" msgstr "忽略最大化" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143 msgid "Ignore Shelves" msgstr "忽略书架" -#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146 msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:29 -#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54 msgid "Physics" msgstr "Physics" -#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 msgid "" "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your " "windows. There can be only one!" msgstr "" -#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 msgid "Physics Error" msgstr "Physics 错误" -#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 msgid "The physics module could not be started" msgstr "Physics 模块无法启动" -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 msgid "Syscon Settings" msgstr "Syscon 设置" -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 msgid "Secondary" msgstr "次要" -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 msgid "Extra" msgstr "额外" -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 msgid "Icon Sizes" msgstr "图标尺寸" -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 msgid "Do default action after timeout" msgstr "超时后做默认动作" -#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 msgid "Default Action" msgstr "默认动作" -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Controls" msgstr "系统控制" -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 msgid "Syscon" msgstr "Syscon" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" msgstr "温度设定" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "Sensors" msgstr "传感器" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "Celsius" msgstr "摄氏" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 msgid "Fahrenheit" msgstr "华氏" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Display Units" msgstr "显示单位" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 msgid "Check Interval" msgstr "检查间隔" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 msgid "High Temperature" msgstr "高温" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 msgid "Low Temperature" msgstr "低温" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Temperatures" msgstr "温度" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 msgid "Temperature" msgstr "温度" -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:232 ../src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:266 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 msgid "Please Wait..." msgstr "请稍候..." -#. set up next/prev buttons -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:314 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "欢迎光临Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:161 ../src/modules/wizard/page_011.c:143 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:52 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "选择一个" -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:51 +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 msgid "Profile" msgstr "配置文件" -#: ../src/modules/wizard/page_040.c:36 +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" msgstr "添加缺失的应用程序文件" -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:130 +#: src/modules/wizard/page_050.c:130 msgid "Select preferred size" msgstr "选择首选大小" -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:29 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Focus by ..." msgstr "聚焦方式..." -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:36 +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 msgid "Mouse Over" msgstr "鼠标悬停" -#: ../src/modules/wizard/page_110.c:13 +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" msgstr "网络管理" -#: ../src/modules/wizard/page_110.c:17 +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 msgid "Connman network service not found" msgstr "未发现 Connman 网络服务" -#: ../src/modules/wizard/page_110.c:20 +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" msgstr "为网络管理支持安装 Connman" -#: ../src/modules/wizard/page_110.c:23 +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" msgstr "Connman 支持已禁用" -#: ../src/modules/wizard/page_110.c:26 +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "为网络管理支持安装或启用 Connman" -#: ../src/modules/wizard/page_110.c:156 +#: src/modules/wizard/page_110.c:162 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "正在检查 Connman 是否存在" -#: ../src/modules/wizard/page_150.c:92 +#: src/modules/wizard/page_150.c:61 msgid "Compositing" msgstr "混成" -#: ../src/modules/wizard/page_150.c:94 -msgid "Transparent windows and effects" -msgstr "透明窗口和特效" - -#: ../src/modules/wizard/page_150.c:100 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "" - -#: ../src/modules/wizard/page_150.c:117 -msgid "Enable Compositing" -msgstr "开启混成" - -#: ../src/modules/wizard/page_150.c:122 +#: src/modules/wizard/page_150.c:85 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "硬件加速(OpenGL)" -#: ../src/modules/wizard/page_150.c:125 +#: src/modules/wizard/page_150.c:88 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Tear-free 渲染(仅 OpenGL)" -#: ../src/modules/wizard/page_170.c:24 +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 msgid "Updates" msgstr "更新" -#: ../src/modules/wizard/page_170.c:26 +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" msgstr "检查可用更新" -#: ../src/modules/wizard/page_170.c:32 +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 +#, fuzzy msgid "" "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " "because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " -"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " -"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " -"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " -"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " -"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " +"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " +"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " +"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," +"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " +"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " "bugs." msgstr "" -"Enlightenment 能够检查<br>新版本、安全更新、普通更新<br>和可用的附加组件。<br>" -"<br>这项功能可以帮助您及时了解<br>可用的错误修复和安全更新。<br>使用这项服务时," -"Enlightenment<br>需要连接到 enlightenment.org 并<br>传输一些信息。诸如用户名、" -"<br>密码和个人文件在内的任何个人信息都不会被传送。<br>如果您不希望如此,请将其<br>" -"禁用。我们强烈建议您不禁用此功能<br>,以确保您能远离已知的软件缺陷。" +"Enlightenment 能够检查<br>新版本、安全更新、普通更新<br>和可用的附加组件。" +"<br><br>这项功能可以帮助您及时了解<br>可用的错误修复和安全更新。<br>使用这项" +"服务时,Enlightenment<br>需要连接到 enlightenment.org 并<br>传输一些信息。诸" +"如用户名、<br>密码和个人文件在内的任何个人信息都不会被传送。<br>如果您不希望" +"如此,请将其<br>禁用。我们强烈建议您不禁用此功能<br>,以确保您能远离已知的软" +"件缺陷。" -#: ../src/modules/wizard/page_170.c:53 +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" msgstr "启用更新检查" -#: ../src/modules/wizard/page_180.c:26 +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 msgid "Information" msgstr "信息" -#: ../src/modules/wizard/page_180.c:32 +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." msgstr "可以添加任务栏以显示打开的窗口和应用程序。" -#: ../src/modules/wizard/page_180.c:38 +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" msgstr "启用任务栏" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:192 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:192 msgid "Capture" msgstr "捕捉" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:194 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:194 msgid "Playback" msgstr "回放" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:314 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:314 msgid "Output" msgstr "输出" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:393 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:393 msgid "Cards" msgstr "声卡" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "声道" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 msgid "Card:" msgstr "声卡:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:420 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:420 msgid "Channel:" msgstr "声道:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:428 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:428 msgid "Left:" msgstr "左:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:433 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:433 msgid "Right:" msgstr "右:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:438 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:441 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "锁定滚动条" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "锁定后显示滚动条" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "使用快捷键调整音量时显示弹出菜单" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" msgstr "声卡" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379 msgid "Mixer Settings" msgstr "混音器设置" -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:93 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:93 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "全局作用的混音器:" -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:117 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 msgid "Display desktop notifications on volume change" msgstr "音量更改时显示桌面通知" -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:153 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 msgid "Launch mixer..." msgstr "启动混音器..." -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:188 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "混音器模块设定" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77 msgid "Mixer" msgstr "混音器" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64 msgid "New volume" msgstr "新的音量" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80 msgid "Volume changed" msgstr "音量改变" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "混音器设定已经更新" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371 msgid "Mixer Module" msgstr "混音器模块" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399 msgid "Increase Volume" msgstr "提高音量" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400 msgid "Decrease Volume" msgstr "降低音量" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401 msgid "Mute Volume" msgstr "静音" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10 msgid "Connection Manager" msgstr "连接管理器" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 msgid "Missing Application" msgstr "遗失的应用程序" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:238 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -"此模块需要执行外部程序 EConnMan,但该程序不存在。<br>" -"请安装 <b>EConnMan</b>。" +"此模块需要执行外部程序 EConnMan,但该程序不存在。<br>请安装 <b>EConnMan</b>。" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:315 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 msgid "Wifi On" msgstr "Wifi 开启" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "为新条目起一个名字:" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 msgid "Disable Warning Dialogs" msgstr "禁用警告对话框" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 msgid "Disable Startup Tutorial" msgstr "禁用启动教程" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 msgid "Entries" msgstr "条目" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 msgid "Hide Instead Of Raising" msgstr "隐藏而不是提升" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "焦点丢失时隐藏" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 msgid "Quickaccess Settings" msgstr "快速访问设置" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "快速访问" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#, fuzzy +msgid "Quickaccess settings panel" +msgstr "快速访问设置" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 +#, fuzzy +msgid "quickaccess" +msgstr "快速访问" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 +#, fuzzy +msgid "Hide windows on activate instead of raising" +msgstr "隐藏而不是提升" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 +msgid "" +"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other " +"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the " +"window instead." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#, fuzzy +msgid "Hide windows when focus is lost" +msgstr "当鼠标移动到窗口时提升窗口" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 +#, fuzzy +msgid "focus" +msgstr "焦点" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 +msgid "" +"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " +"focus" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 +#, fuzzy +msgid "Skip taskbar" +msgstr "跳过任务栏" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 +msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 +#, fuzzy +msgid "Skip pager" +msgstr "跳过分页器" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 +msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 +#, fuzzy +msgid "windows" +msgstr "窗口" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "切换可见性" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" msgstr "添加快速访问至当前窗口" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" msgstr "移除当前窗口的快速访问" -#. can't set relaunch for internal E dialogs; safety #2 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "Quickaccess Error" msgstr "快速访问出错" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "无法确定启动此程序的命令!" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 msgid "" "The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " "create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " @@ -9744,102 +9960,96 @@ msgid "" "you can add a data.item to" msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 msgid "Like so:" msgstr "像这样:" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Quickaccess Help" msgstr "快速访问帮助" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" msgstr "无法在没有名称和类的情况下重启窗口!" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "无法设置内部 E 对话重启!" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 -msgid "The selected window created with name:" -msgstr "" - -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -msgid "and class:" -msgstr "和类别:" - -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +#, c-format msgid "" -"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either " -"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." +"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " +"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " +"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." "<br>Please choose an action to take:" msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Continue" msgstr "继续" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 msgid "More Help" msgstr "更多帮助" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "请求的快速访问条目不存在!" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "Keybind Error" msgstr "键绑定错误" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "您输入的键绑定已使用!" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "隐藏而不是提升" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805 #, fuzzy msgid "Jump Mode" msgstr "跳转模式" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "关闭时重新启动" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "暂时" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "移除快速访问" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 msgid "Quickaccess..." msgstr "快速访问..." -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 msgid "Add Quickaccess" msgstr "添加快速访问..." -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " @@ -9851,55 +10061,55 @@ msgid "" "window (not permanent)" msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " "same keys!" msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 msgid "" "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "快速访问演示" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "这是在快速访问教程中的一个对话框示例。" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "" "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." "<br>Click Continue to see a demonstration." msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " @@ -9907,353 +10117,416 @@ msgid "" "keyboard shortcut." msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" msgstr "" -#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 msgid "quick access name/identifier" msgstr "" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:497 -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:949 -msgid "Systray Error" -msgstr "系统托盘出错" - -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:498 -msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -msgstr "" - -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:940 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255 msgid "Another systray exists" msgstr "有另一个系统托盘存在" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "只允许一个系统托盘的组件,目前已经有了一个。" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:950 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 +msgid "Systray Error" +msgstr "系统托盘出错" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:416 msgid "Systray" msgstr "系统托盘" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:176 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "保存截图文件出错" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:177 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "路径: %s" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 msgid "Error - Unknown format" msgstr "错误 - 未知格式" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 msgid "" "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"文件没有扩展名。<br>请使用 .jpg 或 .png,<br>其他格式尚不支持。" +msgstr "文件没有扩展名。<br>请使用 .jpg 或 .png,<br>其他格式尚不支持。" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "选择截图保存位置" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:289 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:800 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:387 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "上传 %s / %s " -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "错误 - 上传失败" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "上传失败,状态码:<br>%i" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 msgid "Error - Can't create file" msgstr "错误,不能创建文件" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "不能创建临时文件 '%s': %s" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 msgid "Error - Can't open file" msgstr "错误 - 不能打开文件" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:472 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "不能打开临时文件 %s: %s" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 msgid "Error - Bad size" msgstr "错误 - 大小错误" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "无法获取文件 %s 的大小" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "错误 - 无法分配内存" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "无法为图像 %s 分配内存 " -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "错误 - 不能读取图像" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 msgid "Cannot read picture" msgstr "不能读取图像" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:522 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522 msgid "Uploading screenshot" msgstr "上传截图" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:527 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 msgid "Uploading ..." msgstr "上传中..." -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:532 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "截图保存位置:" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:565 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 msgid "Confirm Share" msgstr "确认分享" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 msgid "" "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." -msgstr "" -"这张图片将被上传至<br>enlightenment.org,对所有人可见。" +msgstr "这张图片将被上传至<br>enlightenment.org,对所有人可见。" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 msgid "Confirm" msgstr "确定" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:669 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "截图放置的地方..." -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:725 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720 +msgid "Quality" +msgstr "质量" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 msgid "Perfect" msgstr "完美" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 msgid "Share" msgstr "共享" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:939 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Take Shot" msgstr "屏幕截图" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:950 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:980 -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:991 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 msgid "Take Screenshot" msgstr "屏幕截图" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:968 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967 msgid "Shot Error" msgstr "截图出错" -#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:969 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 msgid "Cannot initialize network" msgstr "无法初始化网络" -#: ../src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 ../src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "任务栏" -#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 msgid "Tasks Configuration" msgstr "任务栏配置" -#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 msgid "Show icon only" msgstr "仅显示图标" -#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 msgid "Show text only" msgstr "仅显示文字" -#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Item width" msgstr "项目宽度" -#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 -#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f 像素" -#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 msgid "Item height" msgstr "项目高度" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "列" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 msgid "rows" msgstr "行" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" msgstr "" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 msgid "Show window titles" msgstr "显示窗口标题" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Key hints" msgstr "键绑定" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" msgstr "" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 msgid "Tiling Configuration" msgstr "平铺配置" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 msgid "Tiling" msgstr "平铺" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799 msgid "Toggle floating" msgstr "切换悬浮" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802 msgid "Add a stack" msgstr "添加堆叠" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 msgid "Remove a stack" msgstr "移除堆叠" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "在行列之间切换" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 msgid "Swap a window with an other" msgstr "在窗口间交换" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815 msgid "Move window" msgstr "移动窗口" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818 msgid "Move window to the left" msgstr "左移窗口" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 msgid "Move window to the right" msgstr "右移窗口" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 msgid "Move window up" msgstr "上移窗口" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 msgid "Move window down" msgstr "下移窗口" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831 msgid "Adjust transitions" msgstr "调整过渡" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834 msgid "Focus a particular window" msgstr "聚焦到特定窗口" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838 msgid "Send to upper right corner" msgstr "发送到右上角" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841 msgid "Send to upper left corner" msgstr "发送到左上角" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 msgid "Send to lower right corner" msgstr "发送到右下角" -#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 msgid "Send to lower left corner" msgstr "发送到左下角" -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910 +#, fuzzy +msgid "Tiling settings" +msgstr "对话框设置" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052 +#, fuzzy +msgid "tiling" +msgstr "平铺" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#, fuzzy +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "所有窗口" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#, fuzzy +msgid "dialog" +msgstr "对话框" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#, fuzzy +msgid "placement" +msgstr "放置" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917 +#, fuzzy +msgid "Show window titles when tiling" +msgstr "显示窗口标题" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 +#, fuzzy +msgid "Tiling key hints" +msgstr "键绑定" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "xkb layouts" +msgstr "下一个键盘布局" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout settings" +msgstr "键盘设置" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207 +msgid "NONE" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74 msgid "Keyboard Settings" msgstr "键盘设置" -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264 msgid "Configurations" msgstr "配置" -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271 msgid "Models" msgstr "型号" -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 -msgid "Label only" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279 +#, fuzzy +msgid "Label only in gadgets" msgstr "仅标签" -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463 msgid "Add New Configuration" msgstr "添加新配置" -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472 msgid "Available" msgstr "可用" -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "模式" -#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482 msgid "Variant" msgstr "" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "进入演示模式" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 msgid "" "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " @@ -10262,21 +10535,21 @@ msgstr "" "Enlightenment 处于<b>演示</b>模式。<br>在“演示”模式,屏幕保护,时钟和省电功能" "将被禁用,所以不会被中断。" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "离开演示模式" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63 msgid "" "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." msgstr "演示模式结束。<br>现在屏幕保护,时钟和省电功能恢复正常。" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "进入脱机模式" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 msgid "" "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." @@ -10284,90 +10557,378 @@ msgstr "" "Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在脱机模式下,使用网络的模块将不会查询" "远程服务。。" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "成功离开脱机模式" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86 msgid "" "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "现在处于<b>在线</b>模式。<br>从现在起程序恢复与网络的接连。" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184 +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205 msgid "Notification Module" msgstr "通知模块" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:192 -msgid "Error During DBus Init!" -msgstr "DBus 初始化出错!" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "" -#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222 +#, fuzzy msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" msgstr "DBus 初始化出错!请检查 dbug 是否已经安装正确并已运行。" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:45 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239 +#, fuzzy +msgid "Display low urgency notifications" +msgstr "显示边界标题" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275 +#, fuzzy +msgid "notification" +msgstr "通知" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240 +#, fuzzy +msgid "Display normal urgency notifications" +msgstr "显示信息" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241 +#, fuzzy +msgid "Display high urgency notifications" +msgstr "显示信息" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +msgid "Force a specified timeout on all notifications" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +msgid "Timeout to force on notifications" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245 +msgid "Corner in which to display notifications" +msgstr "" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 msgid "Notification Settings" msgstr "通知设置" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 msgid "Urgency" msgstr "紧急程度" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "显示紧急级别:" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 msgid "Critical" msgstr "严重" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 msgid "Default Timeout" msgstr "默认延时" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "" -#. man = e_manager_current_get(); -#. * of = e_widget_framelist_add(evas, _("Placement"), 0); -#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, _("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0, -#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200); -#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow); -#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, _("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0, -#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200); -#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow); -#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 msgid "Popup Corner" msgstr "弹出角" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 msgid "Top left" msgstr "左上" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 msgid "Top right" msgstr "右上" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 msgid "Bottom left" msgstr "左下" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Bottom right" msgstr "右下" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Ignore replace ID" msgstr "" -#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "" +#~ msgid "Remove Gadget" +#~ msgstr "移除组件" + +#~ msgid "Add Gadget" +#~ msgstr "添加组件" + +#~ msgid "%li Seconds" +#~ msgstr "%li 秒" + +#~ msgid "%li Years" +#~ msgstr "%li 年" + +#~ msgid "%li Months" +#~ msgstr "%li 个月" + +#~ msgid "%li Weeks" +#~ msgstr "%li 个星期" + +#~ msgid "%li Days" +#~ msgstr "%li 天" + +#~ msgid "%li Hours" +#~ msgstr "%li 小时" + +#~ msgid "%li Minutes" +#~ msgstr "%li 分钟" + +#~ msgid "Compositor Error" +#~ msgstr "合成器错误" + +#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +#~ msgstr "已有其他和称其运行在您的显示服务器上。。" + +#~ msgid "" +#~ "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. " +#~ "This is needed<br>for it to function." +#~ msgstr "" +#~ "您的显示服务器不支持合成器覆盖窗口。<br>合成器必须此功能方可正常工作。" + +#~ msgid "Compositor Warning" +#~ msgstr "合成器告警" + +#~ msgid "" +#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " +#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +#~ "engine." +#~ msgstr "" +#~ "您的显示服务器不支持 OpenGL<br> 或 Evas 及 Ecore-Evas 编译时没有开启任何" +#~ "<br>OpenGL 引擎。现在使用软件引擎。" + +#~ msgid "" +#~ "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " +#~ "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will " +#~ "also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +#~ msgstr "" +#~ "您的显示服务器不支持 DComposite<br>或 Ecore 编译时为开启 XComposite 支持。" +#~ "<br>请注意为支持混成,您还需要在<br>X11 和 Ecore 中开启 XRender 和 XFixes " +#~ "支持。" + +#~ msgid "" +#~ "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built " +#~ "without XDamage support." +#~ msgstr "" +#~ "您的显示服务器不支持 XDamage<br>或 Ecore 编译时未开启 XDamage 支持。" + +#~ msgid "Unused" +#~ msgstr "未使用" + +#~ msgid "Dock" +#~ msgstr "Dock" + +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "拖拽" + +#~ msgid "Menu (Dropdown)" +#~ msgstr "菜单(下拉)" + +#~ msgid "Menu (Popup)" +#~ msgstr "菜单(弹出)" + +#~ msgid "Splash" +#~ msgstr "Splash" + +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "提示" + +#~ msgid "Utility" +#~ msgstr "工具" + +#~ msgid " / " +#~ msgstr " / " + +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "风格:" + +#~ msgid "Edit Match" +#~ msgstr "编辑匹配" + +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "名称" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "开" + +#~ msgid "Borderless" +#~ msgstr "无边框" + +#~ msgid "Virtual Keyboard" +#~ msgstr "虚拟键盘" + +#~ msgid "Quick Panel" +#~ msgstr "快捷面板" + +#~ msgid "ARGB" +#~ msgstr "ARGB" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "标志" + +#~ msgid "Del" +#~ msgstr "删除" + +#~ msgid "E" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "Over" +#~ msgstr "上" + +#~ msgid "" +#~ "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " +#~ "the<br>Dropshadow module." +#~ msgstr "阴影模块与复合<br>不兼容。禁用阴<br>影模块。" + +#~ msgid "Configuration Panel" +#~ msgstr "配置面板" + +#~ msgid "Show configurations in menu" +#~ msgstr "在菜单里显示配置" + +#~ msgid "Settings Panel" +#~ msgstr "设置面板" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "脱机" + +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "模式" + +#~ msgid "Desktop Name" +#~ msgstr "桌面名称" + +#~ msgid "Presentation mode enabled" +#~ msgstr "启用演示模式" + +#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" +#~ msgstr "使用 ARGB 替代普通窗口" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "启用" + +#~ msgid "Move after resize" +#~ msgstr "变换尺寸后移动" + +#~ msgid "Dropshadow Settings" +#~ msgstr "投影设置" + +#~ msgid "High Quality" +#~ msgstr "高质量" + +#~ msgid "Medium Quality" +#~ msgstr "中等质量" + +#~ msgid "Low Quality" +#~ msgstr "低质量" + +#~ msgid "Blur Type" +#~ msgstr "模糊类别" + +#~ msgid "Very Fuzzy" +#~ msgstr "很模糊" + +#~ msgid "Fuzzy" +#~ msgstr "模糊" + +#~ msgid "Sharp" +#~ msgstr "清晰" + +#~ msgid "Very Sharp" +#~ msgstr "很清晰" + +#~ msgid "Shadow Distance" +#~ msgstr "阴影距离" + +#~ msgid "Very Far" +#~ msgstr "很远" + +#~ msgid "Far" +#~ msgstr "远" + +#~ msgid "Near" +#~ msgstr "近" + +#~ msgid "Very Near" +#~ msgstr "很近" + +#~ msgid "Extremely Near" +#~ msgstr "极近" + +#~ msgid "Underneath" +#~ msgstr "下面" + +#~ msgid "Shadow Darkness" +#~ msgstr "阴影色深" + +#~ msgid "Very Dark" +#~ msgstr "很暗" + +#~ msgid "Dark" +#~ msgstr "暗" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "亮" + +#~ msgid "Very Light" +#~ msgstr "很亮" + +#~ msgid "Dropshadow" +#~ msgstr "投影" + +#~ msgid "Open Folder (EFM)" +#~ msgstr "打开文件夹(EFM)" + +#~ msgid "Fileman Settings" +#~ msgstr "Fileman 设置" + +#~ msgid "%.0f px" +#~ msgstr "%.0f 像素" + +#~ msgid "Transparent windows and effects" +#~ msgstr "透明窗口和特效" + +#~ msgid "Enable Compositing" +#~ msgstr "开启混成" + +#~ msgid "and class:" +#~ msgstr "和类别:" + +#~ msgid "Error During DBus Init!" +#~ msgstr "DBus 初始化出错!" + #~ msgid "Enable Settings Daemon" #~ msgstr "开启设置守护进程" |