summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2013-02-14 13:11:53 +0000
committerCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2013-02-14 13:11:53 +0000
commit1a7fedc6997d6a347d6b1c0632303a8643718efa (patch)
tree04f8758962700f4429de86963260446f828a89b0 /po/zh_CN.po
parent6b76c89e5bbf32bf5d53b33cea2924c6df5701ad (diff)
downloadenlightenment-1a7fedc6997d6a347d6b1c0632303a8643718efa.tar.gz
errr. update po's?
SVN revision: 83895
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po7571
1 files changed, 4066 insertions, 3505 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0071481169..73fbce06fd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 02:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 22:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:40+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -22,33 +22,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/bin/e_about.c:17
+#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "关于 Enlightenment"
-#. Close Button
-#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2987
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:288 ../src/bin/e_fm.c:1059
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:194 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:24 ../src/modules/conf/e_conf.c:179
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:877
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:550
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1061 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:3362
-#: ../src/bin/e_actions.c:3366 ../src/bin/e_actions.c:3370
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:224 ../src/bin/e_main.c:619
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
-#: ../src/modules/wizard/page_000.c:34
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
+#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:626
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../src/bin/e_about.c:26
+#: src/bin/e_about.c:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
@@ -57,11 +55,11 @@ msgstr ""
"们编写这个软件时一样喜欢使用它。<br><br>联系我们请访问:<br><hilight>http://"
"www.enlightenment.org</><br><br>"
-#: ../src/bin/e_about.c:69
+#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr "<title>开发组</><br><br>"
-#: ../src/bin/e_actions.c:360
+#: src/bin/e_actions.c:360
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
@@ -71,793 +69,751 @@ msgstr ""
"您正要杀死 %s。<br><br>请注意窗口内所有没保存的信息<br>都将丢失!<br><br>确定"
"要杀死这个窗口吗?"
-#: ../src/bin/e_actions.c:372
+#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "确定要杀死这个窗口吗?"
-#: ../src/bin/e_actions.c:375 ../src/bin/e_actions.c:2992
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "杀死"
-#: ../src/bin/e_actions.c:377 ../src/bin/e_actions.c:2128
-#: ../src/bin/e_actions.c:2222 ../src/bin/e_actions.c:2282
-#: ../src/bin/e_actions.c:2342 ../src/bin/e_actions.c:2407
-#: ../src/bin/e_actions.c:2472 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1313 ../src/bin/e_fm.c:10412
-#: ../src/bin/e_fm.c:10778 ../src/bin/e_screensaver.c:191
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10794
+#: src/bin/e_screensaver.c:190
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2123 ../src/bin/e_actions.c:3366
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2124
+#: src/bin/e_actions.c:2124
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "您确定要退出吗 Enlightenment?"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2126 ../src/bin/e_actions.c:2220
-#: ../src/bin/e_actions.c:2280 ../src/bin/e_actions.c:2340
-#: ../src/bin/e_actions.c:2405 ../src/bin/e_actions.c:2470
-#: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:52 ../src/bin/e_desklock.c:1311
-#: ../src/bin/e_fm.c:10415 ../src/bin/e_screensaver.c:189
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312
+#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2217
+#: src/bin/e_actions.c:2217
msgid "Logout"
msgstr "注销"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2218
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "您确定要注销吗?"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2276 ../src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750
msgid "Power off"
msgstr "关机"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2278
+#: src/bin/e_actions.c:2278
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "您确定要关闭您的电脑吗?"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3411
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2338
+#: src/bin/e_actions.c:2338
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "您确定要重启您的电脑吗?"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2402 ../src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3419
msgid "Suspend"
msgstr "挂起"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2403
+#: src/bin/e_actions.c:2403
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "您确定要挂起您的电脑吗?"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2467 ../src/bin/e_actions.c:3421
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3423
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "休眠"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2468
+#: src/bin/e_actions.c:2468
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "您确定要休眠您的电脑吗?"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2947 ../src/bin/e_actions.c:2958
-#: ../src/bin/e_actions.c:2977 ../src/bin/e_actions.c:2982
-#: ../src/bin/e_actions.c:2987 ../src/bin/e_actions.c:2992
-#: ../src/bin/e_actions.c:3278 ../src/bin/e_actions.c:3282
-#: ../src/bin/e_actions.c:3287 ../src/bin/e_actions.c:3293
-#: ../src/bin/e_actions.c:3299 ../src/bin/e_actions.c:3305
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3289
+#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 src/bin/e_actions.c:3307
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Window : Actions"
msgstr "窗口:动作"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2947 ../src/bin/e_fm.c:11543
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:669
+#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11560
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "移动"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2958 ../src/bin/e_int_border_menu.c:683
+#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "改变大小"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2969 ../src/bin/e_actions.c:3333
-#: ../src/bin/e_actions.c:3335 ../src/bin/e_actions.c:3337
-#: ../src/bin/e_actions.c:3339 ../src/bin/e_actions.c:3341
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:452
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:761
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
+#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:2974
msgid "Window Menu"
msgstr "窗口菜单"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2977 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1052
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203
msgid "Raise"
msgstr "提升"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2982 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1060
+#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060
msgid "Lower"
msgstr "降低"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2997 ../src/bin/e_actions.c:3001
-#: ../src/bin/e_actions.c:3006 ../src/bin/e_actions.c:3010
-#: ../src/bin/e_actions.c:3015 ../src/bin/e_actions.c:3019
-#: ../src/bin/e_actions.c:3025 ../src/bin/e_actions.c:3027
-#: ../src/bin/e_actions.c:3030 ../src/bin/e_actions.c:3033
-#: ../src/bin/e_actions.c:3036 ../src/bin/e_actions.c:3039
-#: ../src/bin/e_actions.c:3041 ../src/bin/e_actions.c:3043
-#: ../src/bin/e_actions.c:3045 ../src/bin/e_actions.c:3052
-#: ../src/bin/e_actions.c:3054 ../src/bin/e_actions.c:3056
-#: ../src/bin/e_actions.c:3058 ../src/bin/e_actions.c:3060
-#: ../src/bin/e_actions.c:3064 ../src/bin/e_actions.c:3069
-#: ../src/bin/e_actions.c:3074 ../src/bin/e_actions.c:3080
-#: ../src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3034
+#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3068
+#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3084
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Window : State"
msgstr "窗口:状态"
-#: ../src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3002
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "粘滞模式切换"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "粘滞模式开启"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3011
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "图标模式切换"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "图标模式开启"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3020
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "全屏状态切换"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3024
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "全屏模式开启"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3025 ../src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:644
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3027 ../src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "垂直最大化"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3030 ../src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "水平最大化"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3033 ../src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "左屏最大化"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3036 ../src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "右屏最大化"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "全屏最大化"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "最大化模式“智能”"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3047
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "最大化模式“扩展”"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3049
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "最大化模式“填充”"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "切换至上阴影模式"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "切换至下阴影模式"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "切换至左阴影模式"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3062
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "切换至右阴影模式"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "切换阴影模式"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Set Shaded State"
msgstr "设置卷起状态"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "语法: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: ../src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "切换无边框状态"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3078
msgid "Set Border"
msgstr "设置边框"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3084
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "在边框间循环"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "切换粘附状态"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3091 ../src/bin/e_actions.c:3093
-#: ../src/bin/e_actions.c:3095 ../src/bin/e_actions.c:3097
-#: ../src/bin/e_actions.c:3099 ../src/bin/e_actions.c:3105
-#: ../src/bin/e_actions.c:3110 ../src/bin/e_actions.c:3116
-#: ../src/bin/e_actions.c:3121 ../src/bin/e_actions.c:3127
-#: ../src/bin/e_actions.c:3133 ../src/bin/e_actions.c:3135
-#: ../src/bin/e_actions.c:3137 ../src/bin/e_actions.c:3139
-#: ../src/bin/e_actions.c:3141 ../src/bin/e_actions.c:3143
-#: ../src/bin/e_actions.c:3145 ../src/bin/e_actions.c:3147
-#: ../src/bin/e_actions.c:3149 ../src/bin/e_actions.c:3151
-#: ../src/bin/e_actions.c:3153 ../src/bin/e_actions.c:3155
-#: ../src/bin/e_actions.c:3157 ../src/bin/e_actions.c:3163
-#: ../src/bin/e_actions.c:3165 ../src/bin/e_actions.c:3167
-#: ../src/bin/e_actions.c:3169 ../src/bin/e_actions.c:3171
-#: ../src/bin/e_actions.c:3177 ../src/bin/e_actions.c:3183
-#: ../src/bin/e_actions.c:3189 ../src/bin/e_actions.c:3194
-#: ../src/bin/e_actions.c:3196 ../src/bin/e_actions.c:3198
-#: ../src/bin/e_actions.c:3200 ../src/bin/e_actions.c:3202
-#: ../src/bin/e_actions.c:3204 ../src/bin/e_actions.c:3206
-#: ../src/bin/e_actions.c:3208 ../src/bin/e_actions.c:3210
-#: ../src/bin/e_actions.c:3212 ../src/bin/e_actions.c:3214
-#: ../src/bin/e_actions.c:3216 ../src/bin/e_actions.c:3218
-#: ../src/bin/e_actions.c:3433 ../src/bin/e_actions.c:3438
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:186 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:267
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3109
+#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125
+#: src/bin/e_actions.c:3131 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187
+#: src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3435
+#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "向左翻转桌面"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "向右翻转桌面"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "向上翻转桌面"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3101
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "向下翻转桌面"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3103
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "翻转桌面,依据..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3109
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "翻转到上一个桌面"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3114
msgid "Show The Desktop"
msgstr "显示桌面"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3120
msgid "Show The Shelf"
msgstr "显示书架"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3125
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "翻转桌面到..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3131
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "线性翻转桌面到..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "切换到桌面 0"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "切换到桌面 1"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "切换到桌面 2"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "切换到桌面 3"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "切换到桌面 4"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "切换到桌面 5"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "切换到桌面 6"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "切换到桌面 7"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "切换到桌面 8"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "切换到桌面 9"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "切换到桌面 10"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3159
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "切换到桌面 11"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3161
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "切换到桌面 ..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "向左翻转桌面(所有屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "向右翻转桌面(所有屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "向上翻转桌面(所有屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3173
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "向下翻转桌面(所有屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3175
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "翻转桌面的方式...(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3181
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "翻转桌面到...(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3187
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "线性翻转桌面...(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3193
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "翻转桌面指向..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 0(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 1(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 2(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 3(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 4(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 5(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 6(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 7(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 8(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 9(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 10(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3220
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 11(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3222
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "切换到桌面 ...(全部屏幕)"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3224 ../src/bin/e_actions.c:3228
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window : List"
msgstr "窗口:列表"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
msgid "Jump to window..."
msgstr "跳转到桌面..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3232
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "跳转到桌面... 或开始..."
-#. create Screen configuration category
-#. *
-#. * NB: If the category already exists, this function just returns
-#: ../src/bin/e_actions.c:3235 ../src/bin/e_actions.c:3237
-#: ../src/bin/e_actions.c:3239 ../src/bin/e_actions.c:3245
-#: ../src/bin/e_actions.c:3247 ../src/bin/e_actions.c:3249
-#: ../src/bin/e_actions.c:3254 ../src/bin/e_actions.c:3257
-#: ../src/bin/e_actions.c:3260 ../src/bin/e_actions.c:3262
-#: ../src/bin/e_actions.c:3264 ../src/bin/e_actions.c:3266
-#: ../src/bin/e_actions.c:3269 ../src/bin/e_actions.c:3271
-#: ../src/bin/e_actions.c:3273 ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:745
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251
+#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "发送鼠标到屏幕 0"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3239
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "发送鼠标到屏幕 1"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "发送鼠标到屏幕 ..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "发送鼠标到前 1 屏"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "发送鼠标到后 1 屏"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3251
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "发送鼠标到 前一个/后一个 屏幕..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3256
msgid "Dim"
msgstr "变暗"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3259
msgid "Undim"
msgstr "变亮"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Set"
msgstr "背光设置"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Backlight Min"
msgstr "最小背光"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Mid"
msgstr "中等背光"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3268
msgid "Backlight Max"
msgstr "最大背光"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "背光调节"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3273
msgid "Backlight Up"
msgstr "加大背光"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3275
msgid "Backlight Down"
msgstr "降低背光"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3280
msgid "Move To Center"
msgstr "移至中心位置"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3284
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "移至坐标..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3289
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "移动,按坐标偏移..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Resize By..."
msgstr "改变大小,按照..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3301
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "翻转桌面指向..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3307
msgid "Drag Icon..."
msgstr "拖动图标..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3310 ../src/bin/e_actions.c:3312
-#: ../src/bin/e_actions.c:3314 ../src/bin/e_actions.c:3320
-#: ../src/bin/e_actions.c:3326 ../src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3328 src/bin/e_actions.c:3330
msgid "Window : Moving"
msgstr "窗口:移动"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3312
msgid "To Next Desktop"
msgstr "到下一个桌面"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3314
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "到前一桌面"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3316
msgid "By Desktop #..."
msgstr "按桌面号 #..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3322
msgid "To Desktop..."
msgstr "到桌面..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "To Next Screen"
msgstr "到下一屏幕"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3330
msgid "To Previous Screen"
msgstr "到前一屏幕"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Main Menu"
msgstr "显示主窗口"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "显示收藏菜单"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "显示所有应用程序菜单"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "显示 客户端 菜单"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3343
msgid "Show Menu..."
msgstr "显示菜单..."
-#: ../src/bin/e_actions.c:3348 ../src/bin/e_actions.c:3353
-#: ../src/bin/e_actions.c:3358 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_actions.c:3360
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "启动"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3348 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#. desktop type: application
-#: ../src/bin/e_actions.c:3353 ../src/bin/e_desktop_editor.c:698
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:118
+#: src/bin/e_actions.c:3355 src/bin/e_desktop_editor.c:694
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_actions.c:3362 ../src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "重启"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3372
msgid "Exit Now"
msgstr "现在退出"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3374 ../src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3381
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment:模式"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3377
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "锁定演示模式"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3382
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "锁定脱机模式"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3384 ../src/bin/e_actions.c:3388
-#: ../src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3386 src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment:模块"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3387
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3391
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3395
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_actions.c:3397 ../src/bin/e_actions.c:3401
-#: ../src/bin/e_actions.c:3405 ../src/bin/e_actions.c:3409
-#: ../src/bin/e_actions.c:3413 ../src/bin/e_actions.c:3417
-#: ../src/bin/e_actions.c:3421 ../src/bin/e_actions.c:3425
-#: ../src/bin/e_configure.c:411 ../src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407
+#: src/bin/e_actions.c:3411 src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419
+#: src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "系统"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3399
msgid "Log Out"
msgstr "注销"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3403
msgid "Power Off Now"
msgstr "立即关机"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3407
msgid "Power Off"
msgstr "关机"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3415
msgid "Suspend Now"
msgstr "立即挂起"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3427
msgid "Hibernate Now"
msgstr "立即休眠"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3435
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3438 ../src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3440 src/bin/e_int_menus.c:1329
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "重新排列窗口"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3445
msgid "Generic : Actions"
msgstr "常规:动作"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3445
msgid "Delayed Action"
msgstr "延迟动作"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3451 ../src/bin/e_actions.c:3455
-#: ../src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "键盘布局"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3454
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "使用键盘布局"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "下一个键盘布局"
-#: ../src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "上一个键盘布局"
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_bg.c:22
+#: src/bin/e_bg.c:22
msgid "Set As Background"
msgstr "设为背景"
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:26
+#: src/bin/e_color_dialog.c:26
msgid "Color Selector"
msgstr "颜色选择器"
-#. buttons at the bottom
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:46
+#: src/bin/e_color_dialog.c:46
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: ../src/bin/e_color_dialog.c:47 ../src/bin/e_desktop_editor.c:862
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:925 ../src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: ../src/bin/e_fm.c:9959 ../src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: ../src/bin/e_import_dialog.c:194 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:537
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:122
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:291 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:542
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:568 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:804
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../src/bin/e_config.c:1022 ../src/bin/e_config.c:1055
+#: src/bin/e_config.c:1071
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -872,7 +828,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。<br>"
"您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
-#: ../src/bin/e_config.c:1039
+#: src/bin/e_config.c:1088
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -884,11 +840,18 @@ msgstr ""
"Enlightenment,或者复制了一个新版的 Enlightenment。<br>这很糟糕,为了防止出"
"错,已经恢复为初始值。<br>很抱歉不得不这样做。<br>"
-#: ../src/bin/e_config.c:1719 ../src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config.c:1203
+msgid ""
+"Your bindings settings version does not match the current settings version."
+"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
+"the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_config.c:1737 src/bin/e_config.c:2393
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Enlightenment 写入设置出错"
-#: ../src/bin/e_config.c:1722
+#: src/bin/e_config.c:1740
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -898,114 +861,109 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在将 <br>%s<br><br> 的配置文件移动至 <br>%s<br><br> 时出错,其"
"他写操作已安全中止。<br>"
-#. buttons at the bottom
-#. Some buttons
-#: ../src/bin/e_config.c:1732 ../src/bin/e_config.c:2366
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:278 ../src/bin/e_desktop_editor.c:860
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:923 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: ../src/bin/e_exec.c:613 ../src/bin/e_fm.c:9958 ../src/bin/e_fm.c:10684
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:624 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:536
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507 ../src/bin/e_module.c:431
-#: ../src/bin/e_module.c:798 ../src/bin/e_sys.c:618 ../src/bin/e_sys.c:659
-#: ../src/bin/e_utils.c:695 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:918
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
+#: src/bin/e_config.c:1750 src/bin/e_config.c:2406
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10700
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:539
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 src/bin/e_int_border_remember.c:545
+#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:619
+#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_utils.c:693
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../src/bin/e_config.c:2244
+#: src/bin/e_config.c:2284
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "设置已经升级"
-#: ../src/bin/e_config.c:2262
+#: src/bin/e_config.c:2302
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET 文件句柄非法。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2266
+#: src/bin/e_config.c:2306
msgid "The file data is empty."
msgstr "该文件数据为空。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2270
+#: src/bin/e_config.c:2310
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr "文件不可写,原因可能是磁盘为只读或者您失去了操作权限。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2274
+#: src/bin/e_config.c:2314
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "准备写入时内存不足。<br>请释放内存。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2278
+#: src/bin/e_config.c:2318
msgid "This is a generic error."
msgstr "这是个一般性错误。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2282
+#: src/bin/e_config.c:2322
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr "设置文件太大了。<br>它应该很小的(最多几百 KB)。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2286
+#: src/bin/e_config.c:2326
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "磁盘有 I/O 错误。<br> 可能需要更换磁盘?"
-#: ../src/bin/e_config.c:2290
+#: src/bin/e_config.c:2330
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "写文件时空间已满。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2294
+#: src/bin/e_config.c:2334
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "写入文件时文件已关闭。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2298
+#: src/bin/e_config.c:2338
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "内存映射(mmap)该文件出错。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2302
+#: src/bin/e_config.c:2342
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 编码失败。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2346
msgid "Signature failed."
msgstr "签名失败。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2350
msgid "The signature was invalid."
msgstr "签名无效。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2354
msgid "Not signed."
msgstr "未签名。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2358
msgid "Feature not implemented."
msgstr "特性未实现。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2362
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG 未初始化。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2366
msgid "Encryption failed."
msgstr "加密失败。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2370
msgid "Decryption failed."
msgstr "解密失败。"
-#. if we get here eet added errors we don't know
-#: ../src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2374
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment 未知错误。"
-#: ../src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config.c:2396
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1013,88 +971,83 @@ msgid ""
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:226 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:817
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:283
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:19
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:255 ../src/bin/e_desktop_editor.c:719
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715
msgid "Basic"
msgstr "基本"
-#: ../src/bin/e_config_dialog.c:280
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
msgid "Apply"
msgstr "应用"
-#. register config panel entry
-#: ../src/bin/e_configure.c:29 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"
-#: ../src/bin/e_configure.c:30 ../src/bin/e_configure.c:33
-#: ../src/bin/e_configure.c:280
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
msgid "Modules"
msgstr "模块"
-#: ../src/bin/e_configure.c:403
+#: src/bin/e_configure.c:403
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: ../src/bin/e_container.c:124
+#: src/bin/e_container.c:84
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "容器 %d"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:236
+#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "错误 - 无 PAM 支持"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:237
+#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "Enlightenment 中没有构建 PAM 支持,所以<br>桌面锁定已禁用。"
-#. everything failed - can't lock
-#: ../src/bin/e_desklock.c:301
+#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "锁定失败"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:302
+#: src/bin/e_desklock.c:303
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr "桌面不能锁定,因为某些软件独占了键盘鼠标,并且不能解锁。"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:542
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "请输入您的解锁密码"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:926
+#: src/bin/e_desklock.c:928
msgid "Authenticating..."
msgstr "验证..."
-#: ../src/bin/e_desklock.c:931
+#: src/bin/e_desklock.c:933
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "您输入的密码无效。请重试。"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:968
+#: src/bin/e_desklock.c:970
msgid "Authentication System Error"
msgstr "认证系统错误"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:969
+#: src/bin/e_desklock.c:971
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -1103,11 +1056,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"PAM 认证出错,不能产生认证会话。错误代码是 %i。这是不正常的,请报告错误。"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1302 ../src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "启用幻灯片模式?"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1305
+#: src/bin/e_desklock.c:1306
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1116,19 +1069,19 @@ msgstr ""
"您解锁桌面太快了。<br><br>您想要启动<b>演示</b>模式并临时禁止屏保、帐户锁定和"
"电源管理?"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1315 ../src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "否,继续延时"
-#: ../src/bin/e_desklock.c:1317 ../src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "否,以后不再询问"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:181
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:177
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "窗口属性不全"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:182
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
@@ -1140,621 +1093,600 @@ msgstr ""
"瞎猜的。您可以使用窗口标题名代替,但这必须是窗口启动后,其标题名和设置一致,"
"并且一直不能改变。"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:235
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:230
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "桌面条目编辑器"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:677 ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:499 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:688 ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "评论"
-#. desktop type: url
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:710
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:706
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:732 ../src/bin/e_desktop_editor.c:741
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:495
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:745
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
msgid "Generic Name"
msgstr "常规名称"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:751
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:747
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "窗口类"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:757
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "分类"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:764
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:760
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME 类型"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:771
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:767
msgid "Desktop file"
msgstr "desktop 文件"
-#. General settings
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:781 ../src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:502 ../src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:226
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:120
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
+#: src/modules/everything/evry_config.c:378
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:784
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:780
msgid "Startup Notify"
msgstr "启动时通知"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:786
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "在终端中运行"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:788
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:784
msgid "Show in Menus"
msgstr "显示在菜单中"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:791 ../src/bin/e_fm.c:8764 ../src/bin/e_fm.c:8924
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:8938
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:807
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:822
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:818
#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "为 %s 选择一个图标"
-#: ../src/bin/e_desktop_editor.c:888
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:884
msgid "Select an Executable"
msgstr "选择一个可执行文件"
-#: ../src/bin/e_entry.c:480 ../src/bin/e_fm.c:9109 ../src/bin/e_fm.c:10777
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1792 ../src/bin/e_shelf.c:2475
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:812
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9123 src/bin/e_fm.c:10793
+#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../src/bin/e_entry.c:490 ../src/bin/e_fm.c:9020
+#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9034
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
-#: ../src/bin/e_entry.c:499 ../src/bin/e_fm.c:9034 ../src/bin/e_fm.c:11538
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9048 src/bin/e_fm.c:11555
msgid "Copy"
msgstr "复制"
-#: ../src/bin/e_entry.c:509 ../src/bin/e_fm.c:8825 ../src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8839 src/bin/e_fm.c:9061
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
-#: ../src/bin/e_entry.c:520
+#: src/bin/e_entry.c:518
msgid "Select All"
msgstr "全选"
-#: ../src/bin/e_exec.c:400 ../src/bin/e_exec.c:408 ../src/bin/e_exec.c:419
-#: ../src/bin/e_exec.c:468 ../src/bin/e_utils.c:188
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
+#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "运行时错误"
-#: ../src/bin/e_exec.c:401
+#: src/bin/e_exec.c:401
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr "Enlightenment 无法获取当前目录。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:409
+#: src/bin/e_exec.c:409
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment 无法更改至目录:<br><br>%s"
-#: ../src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:420
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment 无法还原至目录:<br><br>%s"
-#: ../src/bin/e_exec.c:469
+#: src/bin/e_exec.c:469
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s"
-#: ../src/bin/e_exec.c:604
+#: src/bin/e_exec.c:606
msgid "Application run error"
msgstr "应用程序运行错误"
-#: ../src/bin/e_exec.c:606
+#: src/bin/e_exec.c:608
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr "Enlightenment 未能运行程序:<br><br>%s<br><br>该程序启动失败。"
-#. Create The Dialog
-#: ../src/bin/e_exec.c:713
+#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Application Execution Error"
msgstr "应用程序执行出错"
-#: ../src/bin/e_exec.c:726 ../src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s 意外终止。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:734
+#: src/bin/e_exec.c:736
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s 返回推出代码 %1$i。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:742
+#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s 被中断信号中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:745
+#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s 被退出信号中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s 被终止信号中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:754
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s 被浮点错误中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:758
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s 被不可捕获的“杀死信号”中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s 被错误信号中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s 被管道错误中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:767
+#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s 被终止信号中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:771
+#: src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s 被总线错误中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:774
+#: src/bin/e_exec.c:776
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s 被信号 %i 中断。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:830
+#: src/bin/e_exec.c:832
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***剩余输出已截断。请保存输出文件以查看全部内容。***\n"
-#: ../src/bin/e_exec.c:889 ../src/bin/e_exec.c:967 ../src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
msgid "Error Logs"
msgstr "错误日志"
-#: ../src/bin/e_exec.c:895 ../src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
msgid "There was no error message."
msgstr "没有错误信息。"
-#: ../src/bin/e_exec.c:899 ../src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
msgid "Save This Message"
msgstr "保存此信息"
-#: ../src/bin/e_exec.c:904 ../src/bin/e_exec.c:907 ../src/bin/e_exec.c:987
-#: ../src/bin/e_exec.c:990
+#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:992
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log"
-#: ../src/bin/e_exec.c:933
+#: src/bin/e_exec.c:935
msgid "Error Information"
msgstr "错误信息"
-#: ../src/bin/e_exec.c:941
+#: src/bin/e_exec.c:943
msgid "Error Signal Information"
msgstr "错误信号信息"
-#: ../src/bin/e_exec.c:951 ../src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
msgid "Output Data"
msgstr "输出数据"
-#: ../src/bin/e_exec.c:959
+#: src/bin/e_exec.c:961
msgid "There was no output."
msgstr "没有输出。"
-#: ../src/bin/e_fm.c:1061
+#: src/bin/e_fm.c:1063
msgid "Nonexistent path"
msgstr "不存在路径"
-#: ../src/bin/e_fm.c:1064
+#: src/bin/e_fm.c:1066
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s 不存在。"
-#: ../src/bin/e_fm.c:2826 ../src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2835 src/bin/e_fm.c:3793
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u 个文件"
msgstr[1] "%u 个文件"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3054
msgid "Mount Error"
msgstr "挂载错误"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3044
+#: src/bin/e_fm.c:3054
msgid "Can't mount device"
msgstr "无法挂载设备"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3060
+#: src/bin/e_fm.c:3070
msgid "Unmount Error"
msgstr "卸载错误"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3060
+#: src/bin/e_fm.c:3070
msgid "Can't unmount device"
msgstr "无法卸载设备"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3075
+#: src/bin/e_fm.c:3085
msgid "Eject Error"
msgstr "弹出错误"
-#: ../src/bin/e_fm.c:3075
+#: src/bin/e_fm.c:3085
msgid "Can't eject device"
msgstr "无法弹出设备"
-#. FIXME: this can be made more clear
-#: ../src/bin/e_fm.c:6565 ../src/bin/e_fm.c:6598 ../src/bin/e_fm.c:9494
-#: ../src/bin/e_fm.c:9506 ../src/bin/e_fm.c:9609 ../src/bin/e_fm.c:9614
-#: ../src/bin/e_fm.c:9630 ../src/bin/e_fm.c:9635 ../src/bin/e_fm.c:10262
-#: ../src/bin/e_fm.c:10265 ../src/bin/e_fm.c:10268 ../src/bin/e_fm.c:10295
-#: ../src/bin/e_fm.c:10299 ../src/bin/e_fm.c:10302 ../src/bin/e_fm.c:10360
-#: ../src/bin/e_fm.c:10585 ../src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: ../src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614 src/bin/e_fm.c:9505
+#: src/bin/e_fm.c:9517 src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9626
+#: src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:9647 src/bin/e_fm.c:10273
+#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10309
+#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10318 src/bin/e_fm.c:10377
+#: src/bin/e_fm.c:10601 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../src/bin/e_fm.c:6565 ../src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:6581 src/bin/e_fm.c:6614
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_fm.c:8682 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
+#: src/bin/e_fm.c:8696 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "区分大小写"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8688 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8702 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "按扩展名排序"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8694 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "按修改时间排序"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8700 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "按大小排序"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8709 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+#: src/bin/e_fm.c:8723 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "目录优先"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8715 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_fm.c:8729 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "目录置后"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8748 ../src/bin/e_fm.c:8908
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+#: src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8922
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "显示模式"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8757 ../src/bin/e_fm.c:8917
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+#: src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931
+#: src/modules/everything/evry_config.c:503
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8775 ../src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/bin/e_fm.c:8789 src/bin/e_fm.c:8949
msgid "Refresh View"
msgstr "刷新视图"
-#: ../src/bin/e_fm.c:8786 ../src/bin/e_fm.c:8947
+#: src/bin/e_fm.c:8800 src/bin/e_fm.c:8961
msgid "New..."
msgstr "新建..."
-#: ../src/bin/e_fm.c:8806 ../src/bin/e_fm.c:8968 ../src/bin/e_fm.c:8999
+#: src/bin/e_fm.c:8820 src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9013
msgid "Actions..."
msgstr "动作..."
-#: ../src/bin/e_fm.c:8833 ../src/bin/e_fm.c:9055 ../src/bin/e_fm.c:11551
+#: src/bin/e_fm.c:8847 src/bin/e_fm.c:9069 src/bin/e_fm.c:11568
msgid "Link"
msgstr "连接"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9117 ../src/bin/e_fm.c:10414 ../src/bin/e_shelf.c:2470
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
+#: src/bin/e_fm.c:9131 src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_shelf.c:2477
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9136
+#: src/bin/e_fm.c:9150
msgid "Unmount"
msgstr "卸载"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9141
+#: src/bin/e_fm.c:9155
msgid "Mount"
msgstr "挂载"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9146
+#: src/bin/e_fm.c:9160
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9161 ../src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+#: src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_int_border_remember.c:786
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9169
+#: src/bin/e_fm.c:9182
msgid "Application Properties"
msgstr "应用程序属性"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9177 ../src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "文件属性"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9393
+#: src/bin/e_fm.c:9406
msgid "Use default"
msgstr "使用默认"
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:9423 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9435 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "网格图标"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9431 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9443 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "自定义图标"
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg);
-#. e_widget_disabled_set(ob, 1);
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/bin/e_fm.c:9439 ../src/modules/everything/evry_config.c:430
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/bin/e_fm.c:9451 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/modules/everything/evry_config.c:460
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "列表"
-#. / GENERAL SETTNGS ///
-#: ../src/bin/e_fm.c:9447 ../src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9459 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "默认查看器"
-#. show the icon size as selected (even if it might be influnced by e_scale)
-#. if (e_scale > 0.0)
-#. * icon_size /= e_scale;
-#: ../src/bin/e_fm.c:9469
+#: src/bin/e_fm.c:9480
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "图标大小 (%d)"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9494
+#: src/bin/e_fm.c:9505
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "无法创建目录!"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9506
+#: src/bin/e_fm.c:9517
msgid "Could not create a file!"
msgstr "无法创建文件!"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9520 ../src/bin/e_fm.c:9545
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "新建目录"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9520 ../src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9531 src/bin/e_fm.c:9556
msgid "New File"
msgstr "新建文件"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9609 ../src/bin/e_fm.c:9630
+#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "已经在此目录中创建了一个新的文件。"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9614 ../src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9626 src/bin/e_fm.c:9647
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "不能写入 %s !"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9666
msgid "Directory"
msgstr "目录"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9659
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/bin/e_fm.c:9671
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9690
+#: src/bin/e_fm.c:9702
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "继承上一级设定"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9699
+#: src/bin/e_fm.c:9711
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9711
+#: src/bin/e_fm.c:9723
msgid "Remember Ordering"
msgstr "记住顺序"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9720
+#: src/bin/e_fm.c:9732
msgid "Sort Now"
msgstr "现在排序"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9728
+#: src/bin/e_fm.c:9740
msgid "Single Click Activation"
msgstr "启用单击"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9739 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/bin/e_fm.c:9751 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "安全删除"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm.c:9764 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "文件管理器设置"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9757
+#: src/bin/e_fm.c:9769
msgid "File Icon Settings"
msgstr "文件图标设置"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9835 ../src/bin/e_fm.c:10051
+#: src/bin/e_fm.c:9846 src/bin/e_fm.c:10062
msgid "Set background..."
msgstr "设置背景..."
-#: ../src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9854
msgid "Clear background"
msgstr "清除背景"
-#: ../src/bin/e_fm.c:9850 ../src/bin/e_fm.c:10079
+#: src/bin/e_fm.c:9861 src/bin/e_fm.c:10090
msgid "Set overlay..."
msgstr "设定覆盖..."
-#: ../src/bin/e_fm.c:9856
+#: src/bin/e_fm.c:9867
msgid "Clear overlay"
msgstr "设定覆盖"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10173 ../src/bin/e_fm.c:10509
+#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10525
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "重命名 %s 为:"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10175 ../src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10186 src/bin/e_fm.c:10526
msgid "Rename File"
msgstr "重命名文件"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10262 ../src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10273 src/bin/e_fm.c:10309
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s 已存在!"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10265 ../src/bin/e_fm.c:10299
+#: src/bin/e_fm.c:10277 src/bin/e_fm.c:10314
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s 无法重命名,因为它是受保护的"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10268 ../src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10281 src/bin/e_fm.c:10318
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "内部文件管理器错误 :("
-#: ../src/bin/e_fm.c:10356 ../src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10373 src/bin/e_fm.c:10593
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10357 ../src/bin/e_fm.c:10578 ../src/bin/e_fm.c:11559
+#: src/bin/e_fm.c:10374 src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:11576
msgid "Abort"
msgstr "关于"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10413
+#: src/bin/e_fm.c:10429
msgid "No to all"
msgstr "全部选否"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_fm.c:10432
msgid "Yes to all"
msgstr "全部选是"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_fm.c:10435
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_fm.c:10438
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "文件已经存在,覆盖吗?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10596
msgid "Move Source"
msgstr "移动源"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10581
+#: src/bin/e_fm.c:10597
msgid "Ignore this"
msgstr "忽略"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10582
+#: src/bin/e_fm.c:10598
msgid "Ignore all"
msgstr "忽略所有"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10603
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "执行操作时产生一个错误。<br>%s"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10780
+#: src/bin/e_fm.c:10796
msgid "Confirm Delete"
msgstr "确认删除"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10790
+#: src/bin/e_fm.c:10806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "您确定要删除 <br><hilight>%s</hilight> 吗?"
-#: ../src/bin/e_fm.c:10795
+#: src/bin/e_fm.c:10811
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_fm.c:10805
+#: src/bin/e_fm.c:10821
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1765,205 +1697,194 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "您确定要删除 <br><hilight>%2$s</hilight> 中的 %1$d 个选中的文件吗?"
msgstr[1] "您确定要删除 <br><hilight>%2$s</hilight> 中的 %1$d 个选中的文件吗?"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:67 ../src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:79
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr "闪存卡—%s"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:81
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "未知设备"
-#: ../src/bin/e_fm_device.c:343
+#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "可移动设备"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:255
+#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "无法更改权限: %s"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:390 ../src/bin/e_shelf.c:1123
-#: ../src/bin/e_shelf.c:2363 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:493
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:397
+#: src/bin/e_fm_prop.c:397
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:404 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:331 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:319
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:376 src/bin/e_widget_filepreview.c:428
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:411
+#: src/bin/e_fm_prop.c:411
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr "在磁盘上占用的数据块:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:418
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
msgid "Last Accessed:"
msgstr "最近访问:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:425
+#: src/bin/e_fm_prop.c:425
msgid "Last Modified:"
msgstr "最后修改:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "最后修改权限:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:439
+#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
msgstr "文件类型:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:446
+#: src/bin/e_fm_prop.c:446
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:451 ../src/bin/e_fm_prop.c:460
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
msgid "read"
msgstr "读"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:453 ../src/bin/e_fm_prop.c:462
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr "写"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455 ../src/bin/e_fm_prop.c:464
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr "执行"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:458
+#: src/bin/e_fm_prop.c:458
msgid "Group:"
msgstr "组:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:467
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467
msgid "Others:"
msgstr "其它:"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:480 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:473
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:348
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:439
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:527 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:530
+#: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Thumbnail"
msgstr "缩略图"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:533
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
+#: src/bin/e_fm_prop.c:533
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:543
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "为所有此类文件使用本图标"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:551
+#: src/bin/e_fm_prop.c:551
msgid "Link Information"
msgstr "连接信息"
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:558
+#: src/bin/e_fm_prop.c:558
msgid "This link is broken."
msgstr "这个链接有问题。"
-#. if (cfdata->type == EDJ)
-#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
-#. else if (cfdata->type == IMG)
-#: ../src/bin/e_fm_prop.c:613
+#: src/bin/e_fm_prop.c:613
msgid "Select an Image"
msgstr "选择一个图像"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
msgid "Gadget error"
msgstr "组件出错"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s 不支持禁用自动滚动"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1674 ../src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "移动到"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1743
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "自动滚动"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1755 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1023
msgid "Plain"
msgstr "简易"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1768 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1031
msgid "Inset"
msgstr "插入"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1781 ../src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: ../src/modules/comp/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
-#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "外观"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:1793 ../src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
+#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:2433
+#: src/bin/e_gadcon.c:2436
msgid "Stop moving"
msgstr "停止移动"
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:3084
+#: src/bin/e_gadcon.c:3088
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_gadcon.c:3085
+#: src/bin/e_gadcon.c:3089
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "支持 %2$s 需要 %1$s"
-#: ../src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr "请按下一个按键序列,或者按 <hilight>Esc 键</hilight> 中止。"
-#: ../src/bin/e_grab_dialog.c:5
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
@@ -1972,15 +1893,15 @@ msgstr ""
"请按住想用的修饰键<br>,然后点一下任意鼠标按钮,<br>或者转一下滚轮,<br>来绑"
"定鼠标按钮。<br>按 <hilight>Esc</highlight> 键取消。"
-#: ../src/bin/e_grab_dialog.c:128
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "鼠标绑定顺序"
-#: ../src/bin/e_grab_dialog.c:135
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "按键绑定顺序"
-#: ../src/bin/e_hints.c:152
+#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1988,613 +1909,598 @@ msgstr ""
"已经有 Enlightenment 实例在此屏幕运行,\n"
"中止启动。\n"
-#: ../src/bin/e_import_dialog.c:74 ../src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:352
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361
msgid "Import Error"
msgstr "导入出错"
-#: ../src/bin/e_import_dialog.c:75 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr "Elightenment 无法导入该图像,<br>复制错误。"
-#: ../src/bin/e_import_dialog.c:85 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr "Elightenment 无法导入该图像。<br><br>您确定那是一个有效的图像吗?"
-#: ../src/bin/e_import_dialog.c:159
+#: src/bin/e_import_dialog.c:162
msgid "Select a Picture..."
msgstr "选择一个图像..."
-#: ../src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_dialog.c:194
msgid "Use"
msgstr "使用"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:295
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid "Picture Import Error"
msgstr "图像导入出错"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Elightenment 无法导入该图像,<br>转换错误。"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:455
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458
msgid "Import Settings..."
msgstr "导入设置..."
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:487
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "填充和拉伸选项"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:489
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:493 ../src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "居中"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500
msgid "Tile"
msgstr "平铺"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
msgid "Within"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
msgid "Fill"
msgstr "填充"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
msgid "Pan"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
msgid "File Quality"
msgstr "文件质量"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
msgid "Use original file"
msgstr "使用原始文件"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: ../src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529
msgid "Fill Color"
msgstr "填充颜色"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:66
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "窗口锁"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:284
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
msgid "Generic Locks"
msgstr "通用锁"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:287
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:289
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:291
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "不允许这个窗口的边框发生改变"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:294
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "记住这些窗口的锁定"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:692 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:736 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:695 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:739 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:697 ../src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:698 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:152
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Stacking"
msgstr "堆叠"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "最小化状态"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:754
msgid "Stickiness"
msgstr "粘滞状态"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:716
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:760
msgid "Shaded state"
msgstr "卷起状态"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "最大化状态"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:719
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
msgid "Fullscreen state"
msgstr "全屏状态"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
msgid "Program Locks"
msgstr "程序锁"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:748
msgid "Border style"
msgstr "边框样式"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
msgid "User Locks"
msgstr "用户锁"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Prevent:"
msgstr "阻止:"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "关闭窗口"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "当此窗口处于打开状态时注销"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:353
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
msgid "Behavior Locks"
msgstr "行为锁"
-#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:357
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
msgid "Remember these Locks"
msgstr "记住这些行为锁"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:127
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
msgid "Window"
msgstr "窗口"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:149 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1012
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012
msgid "Always on Top"
msgstr "总在上面"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:164 ../src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "粘住"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:178
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
msgid "Shade"
msgstr "卷起"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:371 ../src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:884
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:439
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
msgid "Unmaximize"
msgstr "还原"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:581
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
msgid "Edit Icon"
msgstr "编辑图标"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:589
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
msgid "Create Icon"
msgstr "创建图标"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:597
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "添加到收藏菜单"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:602
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
msgid "Add to IBar"
msgstr "添加到 IBar"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:610
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "创建快捷键"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:656
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "最小化"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:706
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:716
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Border"
msgstr "边框"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:728 ../src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:647
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
msgid "Locks"
msgstr "锁定"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:736
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "记住"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:758
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:932
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:932
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "屏幕 %d"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1023 ../src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:179 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:767
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1034
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034
msgid "Always Below"
msgstr "置底"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1078
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "固定到桌面"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1089
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "解除固定"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1179
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1179
msgid "Select Border Style"
msgstr "选择边框样式"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1191
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "使用 Enlightenment 默认图标选项"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1199
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "使用应用程序提供的图标 "
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1207
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "使用用户自定义图标"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1216 ../src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:778
msgid "Offer Resistance"
msgstr "阻抗"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1277
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277
msgid "Window List"
msgstr "窗口列表"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1287 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
msgid "Pager"
msgstr "分页器"
-#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1297 ../src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "任务栏"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:110 ../src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:124 ../src/bin/e_moveresize.c:96
-#: ../src/bin/e_moveresize.c:153 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr "%i×%i"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:131
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr "%i,%i"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:140
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr "%1.3f"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:143
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
#, c-format
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:153 ../src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:161 ../src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "图标"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:216
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:220
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr "西北"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:224
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
#, c-format
msgid "North"
msgstr "北"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:228
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr "东北"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:232
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
#, c-format
msgid "West"
msgstr "西"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:240
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
#, c-format
msgid "East"
msgstr "东"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:244
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr "西南"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:248
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
#, c-format
msgid "South"
msgstr "南"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:252
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr "东南"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:256
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
#, c-format
msgid "Static"
msgstr "静态"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:298 ../src/modules/clock/e_mod_config.c:103
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:141
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:302
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
msgid "Above"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:306
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
msgid "Below"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:385
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM 属性"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:387
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:393
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM 属性"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:395
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 ../src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:392
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:702 ../src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:693
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:446 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "类别"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:447 ../src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "图标名称"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:448
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
msgid "Machine"
msgstr "机器"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:449 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
msgid "Role"
msgstr "角色"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:453
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
msgid "Minimum Size"
msgstr "最小尺寸"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
msgid "Maximum Size"
msgstr "最大尺寸"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
msgid "Base Size"
msgstr "基本尺寸"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
msgid "Resize Steps"
msgstr "变换尺寸步骤"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:457 ../src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
msgid "Sizing"
msgstr "调整大小"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:460
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "大小比例"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
msgid "Initial State"
msgstr "初始状态"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
msgid "State"
msgstr "状态"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
msgid "Window ID"
msgstr "窗口 ID"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
msgid "Window Group"
msgstr "窗口组"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
msgid "Transient For"
msgstr "渐变"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "Client Leader"
msgstr "客户端把手"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
msgid "States"
msgstr "状态"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Take Focus"
msgstr "获得焦点"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Accepts Focus"
msgstr "接受焦点"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Request Delete"
msgstr "请求删除"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Request Position"
msgstr "请求位置"
-#. Menu item specifics
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 ../src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:58 ../src/bin/e_int_menus.c:272
-#: ../src/bin/e_shelf.c:2441 ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:360 ../src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: ../src/modules/conf/e_conf.c:136 ../src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
-#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:695
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:877
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
+#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:505 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
msgstr "模态"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
msgid "Shaded"
msgstr "遮蔽的"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:508 ../src/bin/e_int_border_remember.c:731
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:775
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "跳过任务栏"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:509 ../src/bin/e_int_border_remember.c:728
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:772
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "跳过分页器"
-#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:510 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:89
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:84 src/bin/e_int_border_remember.c:109
msgid "Window Remember"
msgstr "窗口记忆"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:301
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "窗口属性不唯一匹配"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:304
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:336
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
@@ -2615,11 +2521,11 @@ msgstr ""
"hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下<hilight>取消</hilight>,"
"那就什么都不会发生。"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:498
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:536
msgid "No match properties set"
msgstr "没有匹配的属性被设定"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:539
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
@@ -2630,178 +2536,183 @@ msgstr ""
"一个窗口,却<hilight>不指定如何记住它</hilight>。<br><br>您必须指定至少一种记"
"住这个窗口的方法。"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:601
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:643
msgid "Nothing"
msgstr "无"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:603
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:645
msgid "Size and Position"
msgstr "尺寸和位置"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:607
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:649
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "尺寸、位置和锁定"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:609 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:644
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: ../src/modules/everything/evry_view.c:1618
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:627
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:669
msgid "Window name"
msgstr "窗口名称"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:639
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:681
msgid "Window class"
msgstr "窗口类别"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:663
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:705
msgid "Window Role"
msgstr "窗口角色"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:675
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
msgid "Window type"
msgstr "窗口类型"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:683
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:727
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "允许使用通配符"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:685
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
msgid "Transience"
msgstr "暂时"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:688
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:733
msgid "Identifiers"
msgstr "标识符"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:707
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:751
msgid "Icon Preference"
msgstr "图标首选项"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:713
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "虚拟桌面"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:722
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
msgid "Current Screen"
msgstr "当前屏幕"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:769
msgid "Skip Window List"
msgstr "跳过窗口列表"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:737
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:781
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "应用程序文件或名称(.desktop)"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:745
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:789
msgid "Match only one window"
msgstr "匹配单个窗口"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:793
msgid "Always focus on start"
msgstr "启动时总是获得焦点"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:797
msgid "Keep current properties"
msgstr "保持当前属性"
-#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:803
msgid "Start this program on login"
msgstr "登录时启动该程序"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:51
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
msgid "Utilities"
msgstr "工具"
-#. Setup Entry in Config Panel
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:55
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
msgid "Launcher"
msgstr "启动器"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
msgid "Core"
msgstr "核心"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:57
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
msgid "Mobile"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:98
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "模块设置"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:200
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "加载"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:205 ../src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728
msgid "Unload"
msgstr "卸载"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:339 ../src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "没有选择模块"
-#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "选中了多个模块。"
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "移除组件"
-
-#. e_widget_list_object_append(ot, cfdata->o_del, 1, 0, 0.5);
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "加载组件"
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "添加组件"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
-#. e_widget_list_object_append(ot, cfdata->o_add, 1, 0, 0.5);
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
msgstr "可用组件"
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
msgid "Shelf Contents"
msgstr "书架内容"
-#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "工具条内容"
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:255
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "工具栏设定"
-#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
msgid "Layout"
msgstr "布局"
-#: ../src/bin/e_intl.c:353
+#: src/bin/e_intl.c:353
msgid "Input Method Error"
msgstr "输入法错误"
-#: ../src/bin/e_intl.c:354
+#: src/bin/e_intl.c:354
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -2810,195 +2721,194 @@ msgstr ""
"启动输入法出现错误。<br><br>请确定您的输入法配置正确,<br>并且配置文件在 "
"PATH 搜索路径里。<br>"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:135
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "主要"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:158
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
+#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "最常用程序"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:169
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:193 ../src/bin/e_int_menus.c:1315
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1287
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:203 ../src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1342
msgid "Lost Windows"
msgstr "丢失的窗口"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:229
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:234 ../src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "关于主题"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:325
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:332 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:132
+#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "书架"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:341
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "显示/隐藏所有窗口"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:699
+#: src/bin/e_int_menus.c:699
msgid "No applications"
msgstr "无应用程序"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:944
+#: src/bin/e_int_menus.c:916
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "设定虚拟桌面"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1321 ../src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1293 src/bin/e_int_menus.c:1490
msgid "No windows"
msgstr "无窗口"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427 ../src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1403 src/bin/e_int_menus.c:1503
msgid "Untitled window"
msgstr "未命名的窗口"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1621 ../src/bin/e_shelf.c:1121
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1636
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
-msgid "Shelf"
-msgstr "书架"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1603 src/bin/e_shelf.c:1641
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "书架 #"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1689
+#: src/bin/e_int_menus.c:1671
msgid "Add a Shelf"
msgstr "添加书架"
-#: ../src/bin/e_int_menus.c:1696
+#: src/bin/e_int_menus.c:1678
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "删除书架"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:44
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
msgid "Shelf Settings"
msgstr "书架设定"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:143
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
msgid "Above Everything"
msgstr "在所有之上"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:145
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145
msgid "Below Windows"
msgstr "窗口下"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:147
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147
msgid "Below Everything"
msgstr "在所有之下"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "允许窗口遮盖书架"
-
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "高 (%3.0f 像素)"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "缩至内容宽度"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:213 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:912
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "风格"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "自动隐藏书架"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
msgid "Show on mouse in"
msgstr "鼠标移入时显示"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
msgid "Show on mouse click"
msgstr "鼠标点击时显示"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Hide timeout"
msgstr "隐藏超时"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f 秒"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Hide duration"
msgstr "隐藏持续时间"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:879
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f 秒"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "允许窗口遮盖书架"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Auto Hide"
msgstr "自动隐藏"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "显示在所有桌面上"
-#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "在指定桌面显示"
-#: ../src/bin/e_main.c:225
+#: src/bin/e_main.c:227
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Eina!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:231
+#: src/bin/e_main.c:233
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment 无法创建登录域!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:278
+#: src/bin/e_main.c:280
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Eet!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:287
+#: src/bin/e_main.c:289
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:296
+#: src/bin/e_main.c:298
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 EIO!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:308
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3006,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
"可能您的内存用完了?"
-#: ../src/bin/e_main.c:315
+#: src/bin/e_main.c:317
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3014,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n"
"可能您的内存用完了?"
-#: ../src/bin/e_main.c:322
+#: src/bin/e_main.c:324
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3022,39 +2932,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法建立一个 USER 信号处理句柄。\n"
"可能您的内存用完了?"
-#: ../src/bin/e_main.c:331
+#: src/bin/e_main.c:333
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_File!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:340
+#: src/bin/e_main.c:342
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Con!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:349
+#: src/bin/e_main.c:351
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Ipc!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:360
+#: src/bin/e_main.c:362
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_X!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:372
+#: src/bin/e_main.c:374
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_IMF!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:382
+#: src/bin/e_main.c:384
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Ecore_Evas!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:392
+#: src/bin/e_main.c:394
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Elementary!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:403
+#: src/bin/e_main.c:405
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Emotion!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:418
+#: src/bin/e_main.c:420
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3064,7 +2974,7 @@ msgstr ""
"渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
"件 X11 渲染。"
-#: ../src/bin/e_main.c:426
+#: src/bin/e_main.c:428
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3074,15 +2984,15 @@ msgstr ""
"渲染。请检查您的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n"
"件 X11 渲染。"
-#: ../src/bin/e_main.c:436
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 Edje!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:448
+#: src/bin/e_main.c:450
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Intl!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:458
+#: src/bin/e_main.c:460
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3090,11 +3000,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
"您设定了 DISPLAY 环境变量吗?"
-#: ../src/bin/e_main.c:468
+#: src/bin/e_main.c:470
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Xinerama!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:486
+#: src/bin/e_main.c:488
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3102,32 +3012,32 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n"
"可能您没有主目录或者磁盘已满?"
-#: ../src/bin/e_main.c:496
+#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:505
+#: src/bin/e_main.c:507
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:525
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 E_Randr!\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:534
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的环境变量。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:550
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
-#: ../src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:568
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3135,27 +3045,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment 无法设置路径以打开文件。\n"
"可能您的内存用完了?"
-#: ../src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:585
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:595
+#: src/bin/e_main.c:602
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:618
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的初始化屏幕。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Starting International Support"
msgstr "开启国际化支持"
-#: ../src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:637
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:646
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3165,11 +3075,11 @@ msgstr ""
"可能是您没有 ~/.cache/efreet 的操作权限\n"
"或者是内存溢出或磁盘空间问题?"
-#: ../src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:671
msgid "Setup Screens"
msgstr "设置屏幕"
-#: ../src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_main.c:675
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3177,237 +3087,237 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在您的所有的屏幕上建立窗口管理失败。\n"
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:683
msgid "Setup ACPI"
msgstr "设置 ACPI"
-#: ../src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:690
msgid "Setup Backlight"
msgstr "设置背光"
-#: ../src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment 无法配置背光。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:694
+#: src/bin/e_main.c:701
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "设置屏幕保护程序"
-#: ../src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:705
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment 无法配置 X 屏幕保护程序。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:705
+#: src/bin/e_main.c:712
msgid "Setup DPMS"
msgstr "设置 DPMS"
-#: ../src/bin/e_main.c:709
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment 无法配置它的 DPMS 设置。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:723
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "设置省电模式"
-#: ../src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:727
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的省电模式。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:734
msgid "Setup Desklock"
msgstr "设置桌面锁定"
-#: ../src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面锁定系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:745
msgid "Setup Popups"
msgstr "设置弹出"
-#: ../src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:749
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:754
+#: src/bin/e_main.c:761
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "设置消息总线"
-#: ../src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:768
msgid "Setup Paths"
msgstr "设置路径"
-#: ../src/bin/e_main.c:767
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Setup System Controls"
msgstr "设置系统控制"
-#: ../src/bin/e_main.c:771
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:778
+#: src/bin/e_main.c:785
msgid "Setup Actions"
msgstr "设置动作"
-#: ../src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:789
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:789
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Setup Execution System"
msgstr "设置运行系统"
-#: ../src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:800
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exec 系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:811
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "设置文件管理器"
-#: ../src/bin/e_main.c:808
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:815
+#: src/bin/e_main.c:822
msgid "Setup Message System"
msgstr "设置消息系统"
-#: ../src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:826
+#: src/bin/e_main.c:833
msgid "Setup DND"
msgstr "设置 DND"
-#: ../src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的 DND 系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:844
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "设置捕捉输入处理"
-#: ../src/bin/e_main.c:841
+#: src/bin/e_main.c:848
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:855
msgid "Setup Modules"
msgstr "设置模块"
-#: ../src/bin/e_main.c:852 ../src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:859 src/bin/e_main.c:1040
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设置它的模块系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:866
msgid "Setup Remembers"
msgstr "设定记忆"
-#: ../src/bin/e_main.c:863
+#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:877
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "设定色彩类别"
-#: ../src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的颜色系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:888
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "设定 Gadcon"
-#: ../src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法建立它的组件控制系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "设置壁纸"
-#: ../src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设置它的桌面背景系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:910
msgid "Setup Mouse"
msgstr "设置鼠标"
-#: ../src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定鼠标配置。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:921
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定 XKB 键盘布局。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:927
msgid "Setup Bindings"
msgstr "设置绑定"
-#: ../src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:938
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "设置缩略图"
-#: ../src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:942
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的缩略图系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:951
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化图标缓存系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:953
+#: src/bin/e_main.c:960
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化 XSettings 系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:969
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化更新系统。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:969
+#: src/bin/e_main.c:976
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "设置桌面环境"
-#: ../src/bin/e_main.c:973
+#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment 无法初始化桌面环境。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:987
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "设置文件排列"
-#: ../src/bin/e_main.c:984
+#: src/bin/e_main.c:991
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment 无法设定它的文件组织系统。"
-#: ../src/bin/e_main.c:999
+#: src/bin/e_main.c:1006
msgid "Load Modules"
msgstr "载入模块"
-#: ../src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1036
msgid "Setup Shelves"
msgstr "设置书架"
-#: ../src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1047
msgid "Configure Shelves"
msgstr "设置书架"
-#: ../src/bin/e_main.c:1052
+#: src/bin/e_main.c:1061
msgid "Almost Done"
msgstr "接近完成"
-#: ../src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3459,7 +3369,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\t如果您需要此帮助,您不要这个选项。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1275
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3469,11 +3379,11 @@ msgid ""
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1556
msgid "Testing Format Support"
msgstr "测试格式支持"
-#: ../src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1560
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3481,7 +3391,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能创建画笔缓冲。\n"
"请检查 Evas 是否支持软件缓冲。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1572
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3489,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 SVG 文件。请检查 Evas 是否有 SVG 加载支"
"持。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1582
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3497,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 JPEG 文件。请检查 Evas 是否有 JPEG 加载支"
"持。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1592
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3505,7 +3415,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 PNG 文件。请检查 Evas 是否有 PNG 加载支"
"持。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1602
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -3513,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 EET 文件。请检查 Evas 是否有 EET 加载支"
"持。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1616
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -3522,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 发现 Evas 不能加载 Sans 字体。\n"
"请检查 Evas 是否支持 fontconfig,而且系统定义了 Sans 字体。\n"
-#: ../src/bin/e_main.c:1814
+#: src/bin/e_main.c:1839
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3532,11 +3442,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在启动前崩溃<br>,已经重新启动。此前加载的模块是:%s。<br>该模"
"块已被禁用<br>将不会被加载。"
-#: ../src/bin/e_main.c:1819 ../src/bin/e_main.c:1836
+#: src/bin/e_main.c:1844 src/bin/e_main.c:1860
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。"
-#: ../src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3546,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>此前加载的模块是:%s。<br><br>"
"该模块已被禁用,将不会被加载。"
-#: ../src/bin/e_main.c:1829
+#: src/bin/e_main.c:1853
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
@@ -3557,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配"
"置中出错的模块。<br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。"
-#: ../src/bin/e_main.c:1837
+#: src/bin/e_main.c:1861
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3567,12 +3477,22 @@ msgstr ""
"Enlightenment 在启动前崩溃,现已重新启动。<br>所有模块都被禁用,以便排除您配"
"置中出错的模块。<br><br>模块配置对话框将会引导您重新选择模块。"
-#: ../src/bin/e_module.c:100
+#: src/bin/e_module.c:241
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "载入模块:%s"
-#: ../src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Module Error"
+msgstr "挂载错误"
+
+#: src/bin/e_module.c:282
+msgid ""
+"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3580,12 +3500,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"载入模块 %s 时发生错误。<br>在模块搜索路径中<br>没有找到名为 %s 的模块。<br>"
-#: ../src/bin/e_module.c:151 ../src/bin/e_module.c:164
-#: ../src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343
msgid "Error loading Module"
msgstr "载入模块时出错"
-#: ../src/bin/e_module.c:159 ../src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3594,11 +3513,11 @@ msgstr ""
"载入模块 %s 时发生错误。<br>该模块的全路径是:<br>%s<br>错误报告如下:<br>"
"%s<br>"
-#: ../src/bin/e_module.c:181
+#: src/bin/e_module.c:342
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "模块没包括所有必需的功能"
-#: ../src/bin/e_module.c:196
+#: src/bin/e_module.c:357
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3608,38 +3527,38 @@ msgstr ""
"模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
"<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-#: ../src/bin/e_module.c:201
+#: src/bin/e_module.c:362
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s 模块"
-#: ../src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_module.c:723
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_module.c:535 ../src/bin/e_shelf.c:1792
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "保持"
-#: ../src/bin/e_module.c:783
+#: src/bin/e_module.c:979
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_module.c:795
+#: src/bin/e_module.c:991
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_module.c:799
+#: src/bin/e_module.c:995
msgid "I know"
msgstr "我知道了"
-#: ../src/bin/e_screensaver.c:183
+#: src/bin/e_screensaver.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
@@ -3649,158 +3568,158 @@ msgstr ""
"您禁用屏幕保护太快了。</b></b>您想要启用 <b>显示</b> 模式,临时禁用屏幕保护,"
"锁定和节电设置吗?"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:67
+#: src/bin/e_shelf.c:67
msgid "Float"
msgstr "浮动"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:68
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1051
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:69
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+#: src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1059
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:70
+#: src/bin/e_shelf.c:70
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:71
+#: src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:72
+#: src/bin/e_shelf.c:72
msgid "Top"
msgstr "顶部"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:73
+#: src/bin/e_shelf.c:73
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:74
+#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Top-left Corner"
msgstr "左上角"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:75
+#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Top-right Corner"
msgstr "右上角"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:76
+#: src/bin/e_shelf.c:76
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr "左下角"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:77
+#: src/bin/e_shelf.c:77
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr "右下角"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:78
+#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-top Corner"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_shelf.c:79
+#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-top Corner"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_shelf.c:80
+#: src/bin/e_shelf.c:80
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_shelf.c:81
+#: src/bin/e_shelf.c:81
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_shelf.c:267
-msgid "Shelf #"
+#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shelf #%d"
msgstr "书架 #"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "自动隐藏书架出错"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1122
+#: src/bin/e_shelf.c:1125
msgid "Add New Shelf"
msgstr "添加新书架"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "Shelf Error"
msgstr "书架出错"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "该名字的书架已存在!"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1657 ../src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "停止移动组件"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1659 ../src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "开始移动组件"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1787
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "确定要删除此书架?"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:1794
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "您要求删除此书架。<br><br>您确定要删除吗?"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "该名字和 ID 的书架已存在!"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:2362
+#: src/bin/e_shelf.c:2369
msgid "Rename Shelf"
msgstr "重命名书架"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:2436
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870
msgid "Contents"
msgstr "内容"
# 定义面板的方向位置,如左上,右下啥的。
-#: ../src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:2453
msgid "Orientation"
msgstr "位置"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:2455
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
msgid "Autohide"
msgstr "自动隐藏"
-#: ../src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_shelf.c:2469
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
-#: ../src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
+#: src/bin/e_startup.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
msgstr "正在启动"
-#: ../src/bin/e_sys.c:295
+#: src/bin/e_sys.c:296
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "检查系统权限"
-#: ../src/bin/e_sys.c:341 ../src/bin/e_sys.c:352 ../src/bin/e_sys.c:361
-#: ../src/bin/e_sys.c:370
+#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:371
msgid "System Check Done"
msgstr "系统检查已完成"
-#: ../src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:439
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -3810,144 +3729,143 @@ msgstr ""
"注销花费了太多的时间。一些<br>应用程序拒绝关闭。<br>您是否要强行注销而不关闭"
"那些应用程序?<br><br>在 %d 秒后自动注销。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:498
+#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Logout problems"
msgstr "注销问题"
-#: ../src/bin/e_sys.c:500
+#: src/bin/e_sys.c:501
msgid "Logout now"
msgstr "现在注销"
-#: ../src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:503
msgid "Wait longer"
msgstr "继续等待"
-#: ../src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
msgid "Cancel Logout"
msgstr "取消注销"
-#: ../src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:548
msgid "Logout in progress"
msgstr "正在注销"
-#: ../src/bin/e_sys.c:550
+#: src/bin/e_sys.c:551
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在注销,<br><hilight>请稍候。</hilight>"
-#: ../src/bin/e_sys.c:579 ../src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment 正忙于处理另一个请求"
-#: ../src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:585
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr "注销。<br>一旦开始注销,您将不能进行其他系统操作。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:591
+#: src/bin/e_sys.c:592
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr "关闭电源。<br>一旦开始关机,您将不能进行其他系统操作。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:597
+#: src/bin/e_sys.c:598
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr "重新启动。<br>一旦开始重启动,您将不能进行其他系统操作。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:603
+#: src/bin/e_sys.c:604
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr "挂起。<br>在挂起完成前,您将不能进行其他系统操作。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:609
+#: src/bin/e_sys.c:610
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr "休眠。<br>在它完成之前,<br>您将不能进行其他系统操作。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:615 ../src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "哎呀!不会吧!"
-#: ../src/bin/e_sys.c:640
+#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Power off failed."
msgstr "关闭计算机失败。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:644
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Reset failed."
msgstr "重新启动失败。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:648
+#: src/bin/e_sys.c:649
msgid "Suspend failed."
msgstr "挂起系统失败。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:652
+#: src/bin/e_sys.c:653
msgid "Hibernate failed."
msgstr "休眠系统失败。"
-#: ../src/bin/e_sys.c:752
+#: src/bin/e_sys.c:753
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在关机。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
-#: ../src/bin/e_sys.c:796
+#: src/bin/e_sys.c:797
msgid "Resetting"
msgstr "重置"
-#: ../src/bin/e_sys.c:799
+#: src/bin/e_sys.c:800
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在重置。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
-#: ../src/bin/e_sys.c:851
+#: src/bin/e_sys.c:852
msgid "Suspending"
msgstr "挂起"
-#: ../src/bin/e_sys.c:854
+#: src/bin/e_sys.c:855
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在挂起。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
-#: ../src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:908
msgid "Hibernating"
msgstr "休眠"
-#: ../src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:911
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "正在休眠。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
-#: ../src/bin/e_theme_about.c:25
+#: src/bin/e_theme_about.c:25
msgid "Select Theme"
msgstr "选择主题"
-#. Register mime handler
-#: ../src/bin/e_theme.c:37
+#: src/bin/e_theme.c:37
msgid "Set As Theme"
msgstr "设置为主题"
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:245
+#: src/bin/e_toolbar.c:245
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "停止移动/缩放项目"
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:247
+#: src/bin/e_toolbar.c:247
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "开始移动/缩放项目"
-#: ../src/bin/e_toolbar.c:260
+#: src/bin/e_toolbar.c:260
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "设置工具条内容"
-#: ../src/bin/e_utils.c:189 ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
+#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:<br><br>%s<br>"
-#: ../src/bin/e_utils.c:245
+#: src/bin/e_utils.c:245
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "无法退出--不死的窗口"
-#: ../src/bin/e_utils.c:246
+#: src/bin/e_utils.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
@@ -3957,113 +3875,112 @@ msgstr ""
"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。<br>这意味着 Enlightenment 不允许它自己退"
"出,除非这些窗口已经被关闭,<br>或者被去除生命周期锁。<br>"
-#: ../src/bin/e_utils.c:860
+#: src/bin/e_utils.c:858
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%.0f 字节"
-#: ../src/bin/e_utils.c:864
+#: src/bin/e_utils.c:862
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: ../src/bin/e_utils.c:868
+#: src/bin/e_utils.c:866
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr "%'.1f MiB"
-#: ../src/bin/e_utils.c:872
+#: src/bin/e_utils.c:870
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: ../src/bin/e_utils.c:876
+#: src/bin/e_utils.c:874
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr "%'.1f TiB"
-#: ../src/bin/e_utils.c:895
+#: src/bin/e_utils.c:893
#, c-format
msgid "In the future"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_utils.c:899
+#: src/bin/e_utils.c:897
#, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_utils.c:903
+#: src/bin/e_utils.c:901
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "去年"
msgstr[1] "%li 年前"
-#: ../src/bin/e_utils.c:908
+#: src/bin/e_utils.c:906
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] "上个月"
msgstr[1] "%li 个月前"
-#: ../src/bin/e_utils.c:913
+#: src/bin/e_utils.c:911
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "上星期"
msgstr[1] "%li 个星期前"
-#: ../src/bin/e_utils.c:918
+#: src/bin/e_utils.c:916
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] "昨天"
msgstr[1] "%li 天前"
-#: ../src/bin/e_utils.c:923
+#: src/bin/e_utils.c:921
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] "一小时前"
msgstr[1] "%li 小时前"
-#: ../src/bin/e_utils.c:928
+#: src/bin/e_utils.c:926
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "1 分钟前"
msgstr[1] "%li 分钟前"
-#: ../src/bin/e_utils.c:935 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:539 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:571 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:516
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:587
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1170
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:24
+#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:583
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:584 src/bin/e_widget_filepreview.c:585
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:616 src/bin/e_widget_filepreview.c:627
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1227
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:970
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1006 ../src/bin/e_utils.c:1014
+#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012
msgid "Error creating directory"
msgstr "无法创建目录"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1006
+#: src/bin/e_utils.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_utils.c:1014
+#: src/bin/e_utils.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
-#: ../src/bin/e_utils.c:1172
+#: src/bin/e_utils.c:1170
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
@@ -4079,12 +3996,12 @@ msgstr ""
"Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。<br>"
"您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1181 ../src/bin/e_utils.c:1205
+#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "%s 配置已经更新"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1194
+#: src/bin/e_utils.c:1192
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -4097,1437 +4014,1359 @@ msgstr ""
"该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>对此造"
"成的的不便表示歉意。<br>"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1287
+#: src/bin/e_utils.c:1286
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1291
-#, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li 秒"
+#: src/bin/e_utils.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "%.1f 秒"
+msgstr[1] "%.1f 秒"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1296
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1294
+#, fuzzy, c-format
msgid "One year"
-msgstr "1 年"
-
-#: ../src/bin/e_utils.c:1298
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li 年"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "1 年"
+msgstr[1] "1 年"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1304
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1299
+#, fuzzy, c-format
msgid "One month"
-msgstr "1 个月"
-
-#: ../src/bin/e_utils.c:1306
-#, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li 个月"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "1 个月"
+msgstr[1] "1 个月"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1312
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1304
+#, fuzzy, c-format
msgid "One week"
-msgstr "1 个星期"
-
-#: ../src/bin/e_utils.c:1314
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li 个星期"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "1 个星期"
+msgstr[1] "1 个星期"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1320
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1309
+#, fuzzy, c-format
msgid "One day"
-msgstr "1 天"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "1 天"
+msgstr[1] "1 天"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1322
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li 天"
-
-#: ../src/bin/e_utils.c:1328
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1314
+#, fuzzy, c-format
msgid "An hour"
-msgstr "1 小时"
-
-#: ../src/bin/e_utils.c:1330
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li 小时"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "1 小时"
+msgstr[1] "1 小时"
-#: ../src/bin/e_utils.c:1336
-#, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1319
+#, fuzzy, c-format
msgid "A minute"
-msgstr "1 分钟"
-
-#: ../src/bin/e_utils.c:1338
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li 分钟"
-
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "1 分钟"
+msgstr[1] "1 分钟"
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251
msgid "Down"
msgstr "下"
-#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../src/bin/e_widget_csel.c:274
+#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:81 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:427
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:89
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime 类型:"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:267
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:312
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:273
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:318
msgid "Length:"
msgstr "长度:"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:330
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:375
msgid "Used:"
msgstr "用于:"
# 不知道在那个位置,估计是
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:332
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:377
msgid "Reserved:"
msgstr "版权:"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:333
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:378
msgid "Mount status:"
msgstr "挂载状态:"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:335
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:487 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:424
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:380 src/modules/mixer/app_mixer.c:424
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:385
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:430
msgid "Owner:"
msgstr "所有者:"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:386
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:431
msgid "Permissions:"
msgstr "权限:"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:387
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:432
msgid "Modified:"
msgstr "已修改:"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:525 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:700 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:570 src/bin/e_widget_filepreview.c:734
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:743 src/bin/e_widget_filepreview.c:752
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "只读"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:527 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:572 src/bin/e_widget_filepreview.c:759
msgid "Read-Write"
msgstr "读写"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:530 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:575 src/bin/e_widget_filepreview.c:586
msgid "Unmounted"
msgstr "已卸载"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683
#, c-format
msgid "You"
msgstr "您"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:732
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "受保护"
-#: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:698 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:741 src/bin/e_widget_filepreview.c:750
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:334
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏"
-#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "到上一级目录"
-#: ../src/modules/access/e_mod_config.c:33
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
msgid "Access Settings"
msgstr "访问设置"
-#: ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr "背光"
-#: ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
msgid "Backlight Controls"
msgstr "背光控制"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:64
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "电池监示器设置"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "当电池电量低时显示警告"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "使用桌面告警通知"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Check every:"
msgstr "检查间隔:"
# ticks 论时间应该是100 毫秒。原翻译翻译为刻度,秒,下三种,个人觉得用英文单位更好。以下同。
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:237
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f ticks"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:242
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
msgid "Suspend when below:"
msgstr "挂起,当电量低于:"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "休眠,当电量低于:"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "关机,当电量低于:"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:251
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%1.0f %%"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
msgid "Polling"
msgstr "查询"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:259
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
msgid "Show low battery alert"
msgstr "显示低电量警报"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:263
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
msgid "Alert when at:"
msgstr "以下情况报警:"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f 分钟"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "自动解除..."
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:279
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f 秒"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
msgid "Alert"
msgstr "警告"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:292
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
msgid "Auto Detect"
msgstr "自动检测"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:295
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "内部"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:299
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
msgid "udev"
msgstr "udev"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "模糊模式"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:306
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:311
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:152
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:455
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "电池"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
msgid "Power Management Timing"
msgstr "电源管理时间"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:458
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
msgid "Your battery is low!"
msgstr "电池电量低!"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:459
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
msgstr "建议使用外接交流电源。"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:693
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:702
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
msgid "ERROR"
msgstr "错误"
-#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
msgid "Battery Meter"
msgstr "电池标尺"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:36
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
msgid "Clock Settings"
msgstr "时钟设置"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:83
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:708 ../src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
msgid "Clock"
msgstr "时钟"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
msgid "Analog"
msgstr "模拟"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:88
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
msgid "Digital"
msgstr "数字"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr "12 小时"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:95
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr "24 小时"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr "完整"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr "数字"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
msgid "Date Only"
msgstr "仅显日期"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr "星期"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:116
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "开始"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
msgid "Weekend"
msgstr "周末"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
msgid "Days"
msgstr "平日"
-#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "切换日历"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
-#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "合成器错误"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "已有其他和称其运行在您的显示服务器上。。"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:102
+msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
-"您的显示服务器不支持合成器覆盖窗口。<br>合成器必须此功能方可正常工作。"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "合成器告警"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
-msgstr ""
-"您的显示服务器不支持 OpenGL<br> 或 Evas 及 Ecore-Evas 编译时没有开启任何<br>"
-"OpenGL 引擎。现在使用软件引擎。"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104
+#, c-format
+msgid "%a, %x"
msgstr ""
-"您的显示服务器不支持 DComposite<br>或 Ecore 编译时为开启 XComposite 支持。<br>"
-"请注意为支持混成,您还需要在<br>X11 和 Ecore 中开启 XRender 和 XFixes 支持。"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"您的显示服务器不支持 XDamage<br>或 Ecore 编译时未开启 XDamage 支持。"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "切换日历"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86
msgid "Composite Settings"
msgstr "混成设置"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr "可见"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "失焦"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-msgid "Focus-In"
-msgstr "聚焦"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:440
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:748
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-msgid "Unused"
-msgstr "未使用"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:442
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-msgid "Combo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:446
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-msgid "Dialog"
-msgstr "对话框"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:448
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:757
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:450
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "拖拽"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:454
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:763
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "菜单(下拉)"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:456
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "菜单(弹出)"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:460
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:151
-msgid "Notification"
-msgstr "通知"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:462
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:464
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
-msgid "Toolbar"
-msgstr "工具条"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:466
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-msgid "Tooltip"
-msgstr "提示"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:468
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-msgid "Utility"
-msgstr "工具"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
-msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:483
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:495
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
-msgid "Class:"
-msgstr "类别:"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
-msgid "Role:"
-msgstr "角色:"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-msgid "Style:"
-msgstr "风格:"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-msgid "Edit Match"
-msgstr "编辑匹配"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-msgid "Names"
-msgstr "名称"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "类型"
-
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-msgid "On"
-msgstr "开"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "最大宽度"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "关"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553
+msgid "Select default style"
+msgstr "选择默认样式"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-msgid "Borderless"
-msgstr "无边框"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
+msgid "Styles"
+msgstr "样式"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "虚拟键盘"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "平滑缩放"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:861
-msgid "Quick Panel"
-msgstr "快捷面板"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Fast Effects"
+msgstr "效果"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:872
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Enable fast composite effects for windows"
+msgstr "不混合全屏窗口"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:908
-msgid "Flags"
-msgstr "标志"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
+msgid "Enable fast composite effects for menus"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-msgid "Del"
-msgstr "删除"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210
+msgid "Enable fast composite effects for popups"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213
+msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "应用程序"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Disable Effects"
+msgstr "空闲效果"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "不混合全屏窗口"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-msgid "Over"
-msgstr "上"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222
+msgid "Disable composite effects for menus"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "菜单"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr ""
-#. disabled because this is disabled in code for now
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Limit framerate"), &(cfdata->lock_fps));
-#. e_widget_list_object_append(ol, ob, 1, 0, 0.5);
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1164
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "平滑缩放"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228
+msgid "Disable composite effects for overrides"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1167
-msgid "Styles"
-msgstr "样式"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231
+msgid "Disable composite effects for screen"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236
msgid "Effects"
msgstr "效果"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240
msgid "Sync windows"
msgstr "同步窗口"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242
msgid "Loose sync"
msgstr "宽松同步"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f 秒"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
msgid "Sync"
msgstr "同步"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1192
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566
msgid "Software"
msgstr "软件"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1198
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264
msgid "OpenGL options"
msgstr "OpenGL 选项"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Tear-free 更新(VSynced)"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1205
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268
msgid "Texture from pixmap"
msgstr "使用位图纹理"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1212
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275
msgid "Assume swapping method:"
msgstr "默认交换方法:"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
msgid "Auto"
msgstr "自动"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr "设置无效(完全重绘)"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282
msgid "Copy from back to front"
msgstr "从后方复制到前方"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
msgid "Double buffered swaps"
msgstr "双重缓冲"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1223
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "三重缓冲"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "引擎"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300
msgid "Send flush"
msgstr "发送刷新"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
msgid "Send dump"
msgstr "发送转储"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "不混合全屏窗口"
-#.
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Keep hidden windows"), &(cfdata->keep_unmapped));
-#. e_widget_list_object_append(ol, ob, 1, 1, 0.5);
-#. of = e_widget_frametable_add(evas, _("Maximum hidden pixels"), 0);
-#. e_widget_frametable_content_align_set(of, 0.5, 0.5);
-#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->max_unmapped_pixels));
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("1M"), 1 * 1024, rg);
-#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 0, 0);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("2M"), 2 * 1024, rg);
-#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("4M"), 4 * 1024, rg);
-#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 2, 1, 1, 1, 1, 0, 0);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("8M"), 8 * 1024, rg);
-#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 0, 0);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("16M"), 16 * 1024, rg);
-#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("32M"), 32 * 1024, rg);
-#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 2, 1, 1, 1, 1, 0, 0);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("64M"), 64 * 1024, rg);
-#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 0, 0);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("128M"), 128 * 1024, rg);
-#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 1, 1, 1, 1, 1, 0, 0);
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("256M"), 256 * 1024, rg);
-#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 2, 1, 1, 1, 1, 0, 0);
-#. e_widget_list_object_append(ol, of, 1, 1, 0.5);
-#.
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1269
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332
msgid "Memory"
msgstr "内存"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380
msgid "Show Framerate"
msgstr "显示帧率"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f 帧"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1325
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388
msgid "Corner"
msgstr "角"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1328
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1331
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1334
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1342
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405
msgid "Debug"
msgstr "调试"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "窗口内容平滑缩放"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-msgid "Select default style"
-msgstr "选择默认样式"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540
+msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1546
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91
+msgid "Disable composite effects"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576
msgid "To reset compositor:"
msgstr "重置合成器:"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1548
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1551
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581
msgid "Rendering"
msgstr "渲染"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_main.c:43 ../src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
msgid "Composite"
msgstr "混成"
-#: ../src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr "阴影模块与复合<br>不兼容。禁用阴<br>影模块。"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
+msgstr "可见"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "失焦"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_config.c:35 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "配置面板"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr "聚焦"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "在菜单里显示配置"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "混成设置"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:272 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "设置面板"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "comp_settings"
+msgstr "混成设置"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-msgid "Presentation"
-msgstr "演示"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Advanced composite settings panel"
+msgstr "混成设置"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "脱机"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "composite"
+msgstr "混成"
-#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "模式"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#, fuzzy
+msgid "border"
+msgstr "边框"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
msgid "IBar Applications"
msgstr "IBar 应用程序"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
msgstr "启动应用程序"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
msgstr "重启应用程序"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "屏幕锁定应用程序"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "屏幕解锁应用程序"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318
msgid "Order"
msgstr "顺序"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "个人应用程序启动器"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
msgid "Default Applications"
msgstr "默认应用程序"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "自定义浏览器命令"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr "电子邮件"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
msgid "Selected Application"
msgstr "选择的应用程序"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "类型"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
msgstr "桌面环境"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
msgid "Execution"
msgstr "执行"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr "仅运行单个实例"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
msgid "X11 Basics"
msgstr "X11 基本"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
msgid "Load X Resources"
msgstr "载入 X 资源"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "载入 X Modifier Map"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
msgid "Major Desktops"
msgstr "主要桌面"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "登录时启动 GNOME 服务"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "登录时启动 KDE 服务"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "应用程序"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "创建应用程序启动器"
-#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar 其他项"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+msgid "new app launcher"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Create a new application launcher"
+msgstr "创建应用程序启动器"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "application"
+msgstr "应用程序"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "exec"
+msgstr "执行"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+msgid "apps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Application launchers"
+msgstr "创建应用程序启动器"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "favorite apps"
+msgstr "收藏"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "最常用程序"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+msgid "ibar apps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Ibar applications"
+msgstr "IBar 应用程序"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "desklock apps"
+msgstr "桌面锁定密码"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Desk lock applications"
+msgstr "无应用程序"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock"
+msgstr "设置桌面锁定"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "deskunlock apps"
+msgstr "桌面锁定密码"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Desk unlock applications"
+msgstr "屏幕解锁应用程序"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "restart apps"
+msgstr "重启"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment restart applications"
+msgstr "允许应用程序使用图标主题"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup apps"
+msgstr "启动"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment start applications"
+msgstr "允许应用程序使用图标主题"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup"
+msgstr "启动"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "default apps"
+msgstr "默认"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment default applications"
+msgstr "Enlightenment 默认"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "用户环境选择器"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
msgid "Available Profiles"
msgstr "可用用户环境"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:115
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
msgid "Select a profile"
msgstr "选择一个配置文件"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr "选择一个配置文件:%s"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
msgid "Add New Profile"
msgstr "添加新用户环境"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr "即将删除“%s”配置文件。<br><br>您确定要删除吗?"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "您确定要删除这个用户环境?"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
msgid "Dialog Settings"
msgstr "对话框设置"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:519
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "禁用确认对话框"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
msgid "Normal Windows"
msgstr "正常窗口"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "对话框模式默认模式"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
msgid "Basic Mode"
msgstr "基本模式"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
msgid "Advanced Mode"
msgstr "高级模式"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "记住对话框的位置和尺寸"
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0);
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply));
-#. e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "默认对话框模式"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
msgid "Dialogs"
msgstr "对话框"
-#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
msgid "Profiles"
msgstr "用户环境"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:885
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profiles"
+msgstr "用户环境"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment profile settings"
+msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profile"
+msgstr "配置文件"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "虚拟桌面设置"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
msgid "Number of Desktops"
msgstr "桌面数目"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "点击更改壁纸"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:405
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:547
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:554
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:580
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Desktop Flip"
msgstr "桌面翻转"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "翻转时反转桌面?"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "桌面窗口配置"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
msgid "Use desktop window profile"
msgstr "使用桌面窗口配置"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
msgid "Desktops"
msgstr "桌面"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "面板"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
msgid "Animation speed"
msgstr "动画速度"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
msgstr "翻转动画"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54
msgid "Desk Settings"
msgstr "桌面设置"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "桌面名称"
-
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195
-msgid "Profile Name:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Profile name"
msgstr "配置名称:"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "桌面壁纸"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "壁纸"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "设定"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
msgid "Select a Background..."
msgstr "选择背景..."
-#. create dir radios
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "个人"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "屏幕锁定设置"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197
msgid "Lock on Startup"
msgstr "启动时锁定"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "挂起时锁定"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
msgid "Custom Screenlock Command"
msgstr "自定义屏幕锁定命令"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208
msgid "Use Custom Screenlock Command"
msgstr "使用自定义屏幕锁定命令"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
msgid "Locking"
msgstr "锁定"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "键盘布局"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
msgid "Show on all screens"
msgstr "显示到所有屏幕"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264
msgid "Show on current screen"
msgstr "显示在当前屏幕"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269
msgid "Show on screen #:"
msgstr "显示在屏幕 #:"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
msgid "Login Box"
msgstr "登录框"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
msgid "Lock after X screensaver activates"
msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f 秒"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "空闲指定时间后锁定"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f 分"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Timers"
msgstr "计时器"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "在禁用前提示"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316
msgid "Presentation Mode"
msgstr "演示模式"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
msgid "Theme Defined"
msgstr "已定义主题"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "主题壁纸"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "当前壁纸"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "壁纸"
-
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "屏幕保护程序设置"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "开启屏幕空白"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
msgid "Suspend on blank"
msgstr "当屏幕空白时挂起"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "使用交流电源时仍然挂起"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Suspend delay"
msgstr "挂起延迟"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "空白"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "启用演示模式"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+msgid "Presentation"
+msgstr "演示"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
msgid "Backlight Settings"
msgstr "背光设置"
-#.
-#. {
-#. char buf[32];
-#. switch (e_config->backlight.mode)
-#. {
-#. case 0:
-#. snprintf(buf, sizeof(buf), "%s: RANDR", _("Mode"));
-#. break;
-#. case 1:
-#. snprintf(buf, sizeof(buf), "%s: EEZE", _("Mode"));
-#. break;
-#. default:
-#. snprintf(buf, sizeof(buf), "%s: NONE", _("Mode"));
-#. }
-#. ob = e_widget_label_add(evas, buf);
-#. e_widget_list_object_append(o, ob, 0, 1, 0.5);
-#. }
-#.
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
msgid "Normal Backlight"
msgstr "正常背光"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
msgid "Dim Backlight"
msgstr "降低背光"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "空闲淡出时间"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f 秒"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
msgid "Fade Time"
msgstr "渐变时间"
-#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f 秒"
-#. Virtual desktop settings
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
+msgid "Dimming"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "虚拟桌面"
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "屏幕锁定"
-#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "桌面"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:462
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<无>"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
@@ -5536,82 +5375,87 @@ msgstr ""
"请选择一条边,<br>或点击 <hilight>关闭</hilight> 中止。<br><br>您还可以使用滑"
"块来设定此动作的延迟时间,<br>或者让它响应边缘点击动作。"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:105
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "边缘绑定设置"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
msgid "Edge Bindings"
msgstr "边缘绑定"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:816
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
msgid "Delete All"
msgstr "全部删除"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:820
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "恢复默认绑定"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:283
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:825
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:290
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293
msgid "Mouse Button"
msgstr "鼠标中键"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:296
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:832
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
msgid "Action Params"
msgstr "动作参数"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:307
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "允许绑定以全屏窗口激活"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "允许绑定以全屏窗口激活"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:874
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:865
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "边缘绑定顺序"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:893
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:884
msgid "Clickable edge"
msgstr "可点击的边"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Drag only"
+msgstr "拖动图标..."
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "边缘绑定出错"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
@@ -5620,82 +5464,82 @@ msgstr ""
"您选择的按键绑定序列,<br>已经被<hilight>%s</hilight>动作使用。<br>请选择其他"
"按键绑定序列。"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1305
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1337
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1105
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1310
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1342
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1364
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1110
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1142
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1316
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1348
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1370
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1322
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1354
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1376
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1122
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1154
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1386
msgid "Left Edge"
msgstr "左边缘"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1390
msgid "Top Edge"
msgstr "上边缘"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394
msgid "Right Edge"
msgstr "右边缘"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398
msgid "Bottom Edge"
msgstr "下边缘"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402
msgid "Top Left Edge"
msgstr "左上边缘"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406
msgid "Top Right Edge"
msgstr "右上边缘"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr "右下边缘"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr "左下边缘"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1428
#, c-format
msgid "(left clickable)"
msgstr "(左侧可点击)"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1430
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "(可点击)"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:584
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "信号绑定出错"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr "信号和源不能为空!"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:585
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
@@ -5704,205 +5548,320 @@ msgstr ""
"您选择的按键绑定序列,<br>已经被<hilight>%s</hilight>动作使用。<br>请选择其他"
"按键绑定序列。"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:634
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "添加信号绑定"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:645
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
msgid "Source:"
msgstr "源:"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:650
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr "信号:"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:804
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
msgid "Signal Bindings"
msgstr "信号绑定"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:865
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "信号绑定设置"
-#. Menus and dialogs
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:308 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:326
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "输入"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "键绑定"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "鼠标绑定"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "ACPI 绑定"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "key bindings"
+msgstr "键绑定"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Key binding settings"
+msgstr "键绑定设置"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "input"
+msgstr "输入"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "binding"
+msgstr "ACPI 绑定"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "mouse bindings"
+msgstr "鼠标绑定"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Mouse binding settings"
+msgstr "鼠标绑定设置"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "mouse"
+msgstr "鼠标"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ACPI bindings"
+msgstr "ACPI 绑定"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ACPI binding settings"
+msgstr "键绑定设置"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56
+msgid "acpi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "edge bindings"
+msgstr "边缘绑定"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Screen edge binding settings"
+msgstr "边缘绑定设置"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+msgid "edge"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "screen"
+msgstr "屏幕"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "signal bindings"
+msgstr "信号绑定"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Edje signal binding settings"
+msgstr "信号绑定设置"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
+msgid "edje"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "交互设置"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Thumbscroll"
msgstr "缩略图滚动"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "启用缩略图滚动"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "缩略图拖放阈值"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f 像素"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "启动拖放的阈值"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%1.0f 像素/秒"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
msgid "Friction slowdown"
msgstr "摩擦减速"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f 秒"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
msgid "Mouse Settings"
msgstr "鼠标设置"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
msgid "Show Cursor"
msgstr "显示光标"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
msgid "Theme"
msgstr "主题"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182
msgid "Idle effects"
msgstr "空闲效果"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188
msgid "Cursor"
msgstr "光标"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
msgid "Mouse Hand"
msgstr "鼠标手"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "鼠标加速"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
msgid "Acceleration"
msgstr "加速"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211
msgid "Threshold"
msgstr "临界值"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
-#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
msgid "Touch"
msgstr "触摸屏"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
msgid "Input Method Settings"
msgstr "输入法设置"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
msgid "Input Method Selector"
msgstr "输入法选择器"
-#. Disable imc checkbox
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
msgid "Use No Input Method"
msgstr "不使用输入法"
-#. Configure imc button
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "设置选中的输入法"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
msgid "Import..."
msgstr "导入..."
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "输入法参数"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
msgstr "运行命令"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
msgid "Setup Command"
msgstr "设定命令"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "导出环境变量"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "选择一个输入法设置..."
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "导入输入法配置错误"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr "Enlightenment 无法导入该配置。<br><br>您确定这是一个有效的配置么?"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment 无法导入配置,<br>复制错误。"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "桌面锁定语言设置"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
@@ -5911,161 +5870,179 @@ msgid ""
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "可能是语言环境问题"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
msgstr "语言选择器"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:169
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
+#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "系统默认"
-#. Locale selector
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "选定的区域"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
-#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "区域"
-#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:160
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
msgid "Language"
msgstr "语言"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "ACPI 绑定"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "语言"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "语言设置"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock language"
+msgstr "桌面锁定语言设置"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Desklock language settings"
+msgstr "桌面锁定语言设置"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "input method"
+msgstr "输入法错误"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Input method settings"
+msgstr "输入法设置"
+
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr "电源适配器拔出"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr "电源适配器插入"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr "电源适配器"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
msgid "Button"
msgstr "按钮"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
msgid "Fan"
msgstr "风扇"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
msgid "Lid Unknown"
msgstr "盖子未知"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
msgid "Lid Closed"
msgstr "盖子关闭"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr "盖子打开"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr "盖子"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
msgid "Power Button"
msgstr "电源按钮"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr "处理器"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
msgid "Sleep Button"
msgstr "休眠按钮"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
msgid "Thermal"
msgstr "散热"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
msgid "Brightness Down"
msgstr "亮度降低"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
msgid "Brightness Up"
msgstr "亮度增加"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
msgid "Assist"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr "S1"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr "Vaio"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:497
msgid "ACPI Binding"
msgstr "ACPI 绑定"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr "请按下一个按键序列,或者按 <hilight>Esc 键</hilight> 中止。"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
msgstr "启用单键"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "键绑定设置"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "键绑定"
-
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1165
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:965
msgid "Binding Key Error"
msgstr "绑定按键错误"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1166
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:966
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
@@ -6074,1803 +6051,1939 @@ msgstr ""
"您选择的按键绑定序列,<br>已经被<hilight>%s</hilight>动作使用。<br>请选择其他"
"按键绑定序列。"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "鼠标绑定设置"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "鼠标绑定出错"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "鼠标绑定"
-
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
msgid "Action Context"
msgstr "动作上下文"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
msgid "Any"
msgstr "任意"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
msgid "Win List"
msgstr "窗口列表"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:141
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "弹出"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
msgid "Zone"
msgstr "区域"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
msgid "Container"
msgstr "容器"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
msgid "Manager"
msgstr "管理器"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:745
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "鼠标按键"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:805
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "鼠标滚轮"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:373
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "左键"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:378
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "右键"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:383
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:404
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "按键 %i"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "中键"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1211
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr "额外按键(%d)"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1227
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "鼠标滚轮向上"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1229
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "鼠标滚轮向下"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "额外滚轮(%d)向上"
-#: ../src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1235
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "额外滚轮(%d)向下"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
-#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "菜单设置"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment 默认"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default"
msgstr "个人默认"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Applications Display"
msgstr "应用程序显示"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Generic"
msgstr "常规"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
msgid "Comments"
msgstr "评论"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
msgid "Gadgets"
msgstr "组件"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "在最上面一级显示组件设置"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "菜单"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
msgid "Margin"
msgstr "边距"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f 像素"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "鼠标指针边距"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Autoscroll"
msgstr "自动滚动"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "禁用移动"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "菜单滚动速度"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f 像素/秒"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "快速移动鼠标临界值"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f 像素/秒"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "点击拖拽超时"
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f 秒"
-#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("Gap"), 0);
-#. * ow = e_widget_label_add(evas, _("Size of the gap between two popups : "));
-#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
-#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, _("%2.0f pixels"), 0.0, 50, 1.0, 0,
-#. * NULL, &(cfdata->gap), 200);
-#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
-#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
-#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "搜索路径设置"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "数据"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "图片"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
msgid "Themes"
msgstr "主题"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:438
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:464
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:467
+#: src/modules/everything/evry_config.c:438
+#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
msgstr "图标"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Backgrounds"
msgstr "背景"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
msgid "Messages"
msgstr "信息"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment 路径"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
msgid "Default Directories"
msgstr "默认目录"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
msgid "User Defined Directories"
msgstr "用户自定义目录"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
msgstr "环境变量"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
msgid "Unset"
msgstr "取消设置"
-#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "搜索目录"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "search directories"
+msgstr "搜索目录"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Search directory settings"
+msgstr "搜索目录"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment"
+msgstr "桌面环境"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment variables"
+msgstr "环境变量"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Environment variable settings"
+msgstr "环境变量"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "引擎设定"
-#. pop dialog
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "使用 ARGB 替代普通窗口"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
+"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
+"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
-"您已选择启用 ARGB 混成支持,但是您当前的<br>平不支持混成。<br><br>"
-"您确定要启用 ARGB 支持吗?"
-
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
-msgid "Enable"
-msgstr "启用"
+"您已选择启用 ARGB 混成支持,但是您当前的<br>平不支持混成。<br><br>您确定要启"
+"用 ARGB 支持吗?"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "性能设置"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
msgid "Framerate"
msgstr "帧速率"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f fps"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
msgid "Application priority"
msgstr "应用程序优先级"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
msgid "Allow module load delay"
msgstr "允许模块加载延迟"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
msgid "Cache flush interval"
msgstr "缓存刷新间隔"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
msgid "Font cache size"
msgstr "字体缓存大小"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
#, c-format
msgid "%1.1f MiB"
msgstr "%1.1f MiB"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
msgid "Image cache size"
msgstr "图片缓存大小"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
msgid "Caches"
msgstr "缓存"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
msgid "Number of Edje files to cache"
msgstr "缓存 Edje 文件的数目"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f 个文件"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
msgid "Number of Edje collections to cache"
msgstr "缓存 Edje 集合的数目"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f 集合"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
msgid "Edje Cache"
msgstr "Edje 缓存"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
msgid "Power Management Settings"
msgstr "电源管理设置"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
msgstr "允许级别"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "推迟能耗较大任务的时间"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
msgid "Min"
msgstr "最小"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
msgid "Max"
msgstr "最大"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
msgstr "级别"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "例如:保存到磁盘"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:731
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:729
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
msgid "Medium"
msgstr "中等"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f 秒"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:727
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
msgid "Extreme"
msgstr "极端"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "性能"
-#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
msgid "Power Management"
msgstr "电源管理"
-#. create new dialog
-#. add the randr dialog to the screen category and provide
-#. * the configure category with the function to call
-#: ../src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46
-#: ../src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24
msgid "Screen Setup"
msgstr "屏幕设置"
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
-msgid "Configured Shelves: Display"
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "randr"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "Screen resolution and orientation settings"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#, fuzzy
+msgid "size"
+msgstr "改变大小"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "设置书架: 显示"
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "确定要删除 %s?"
-#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "确认删除书架"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelves"
+msgstr "书架"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Shelf settings"
+msgstr "书架设定"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelf"
+msgstr "书架"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "壁纸设置"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
msgid "Go up a directory"
msgstr "向上一级目录"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "使用主题墙纸"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
msgid "Picture..."
msgstr "图片..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "壁纸位置"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
msgid "All Desktops"
msgstr "所有桌面"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
msgid "This Desktop"
msgstr "这个桌面"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
msgid "This Screen"
msgstr "这个屏幕"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
msgid "Default Border Style"
msgstr "默认边框样式"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr "窗口边框选择"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "为下次使用记住这个窗口边框"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Border Title"
msgstr "边框标题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
msgid "Border Title Active"
msgstr "激活标题边框"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
msgid "Border Frame"
msgstr "边缘帧"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
msgid "Border Frame Active"
msgstr "边缘帧活动"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
msgid "Error Text"
msgstr "错误文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
msgid "Menu Background Base"
msgstr "菜单背景"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "菜单标题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
msgid "Menu Title Active"
msgstr "菜单标题活动"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "菜单项目"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
msgid "Menu Item Active"
msgstr "菜单项活动"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
msgid "Menu Item Disabled"
msgstr "菜单项已禁用"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "移动文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "缩放文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
msgid "Winlist Item"
msgstr "窗口列表对象"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
msgid "Winlist Item Active"
msgstr "激活窗口列表项"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
msgid "Winlist Label"
msgstr "窗口列表标签"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "窗口列表标题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
msgid "Dialog Background Base"
msgstr "对话框背景"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
msgid "Shelf Background Base"
msgstr "书架背景"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
msgid "File Manager Background Base"
msgstr "文件管理器背景"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201
msgid "Focus"
msgstr "焦点"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "按钮文字"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "禁用的按钮文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
msgid "Check Text"
msgstr "复选框文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "禁用的复选框文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
msgid "Entry Text"
msgstr "输入文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
msgid "Entry Text Disabled"
msgstr "禁用的文本输入项"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
msgid "Label Text"
msgstr "标签文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
msgid "List Item Text Selected"
msgstr "选中的列表项文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
msgid "List Item Text (Even)"
msgstr "列表项文本(偶数)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Item Background Base (Even)"
msgstr "列表项背景(偶数)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
msgid "List Item Text (Odd)"
msgstr "列表项文本(奇数)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "List Item Background Base (Odd)"
msgstr "列表项背景(奇数)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
msgid "List Header Text (Even)"
msgstr "列表头文本(偶数)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
msgid "List Header Background Base (Even)"
msgstr "列表头背景(偶数)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
msgid "List Header Text (Odd)"
msgstr "列表头文本(奇数)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
msgid "List Header Background Base (Odd)"
msgstr "列表头背景(奇数)"
# 这个...没在e17看到,不好确定对不对
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
msgid "Radio Text"
msgstr "单选按钮文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "禁用的单选按钮文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
msgid "Slider Text"
msgstr "滑块文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "禁用的滑块文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
msgid "Frame Background Base"
msgstr "框架背景"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
msgid "Scroller Frame Background Base"
msgstr "滚动框背景"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
msgid "Module Label"
msgstr "模块标签"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "逐渐清晰的颜色组成"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271
#, c-format
msgid "Color class: %s"
msgstr "颜色类别:%s"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
#, c-format
msgid "Selected %u mixed colors classes"
msgstr "选中的 %u 混合色彩类别"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
#, c-format
msgid "Selected %u unset colors classes"
msgstr "选中的 %u 未设置色彩类别"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284
#, c-format
msgid "Selected %u uniform colors classes"
msgstr "选中的 %u 单一色彩类别"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
msgid "No selected color class"
msgstr "没有选择色彩类别"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
msgid "Custom colors"
msgstr "自定义颜色"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
msgid "Object:"
msgstr "对象:"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
msgid "Outline:"
msgstr "轮廓:"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
msgid "Shadow:"
msgstr "阴影:"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
msgid "Text with applied colors."
msgstr "应用颜色的文本。"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
msgid "Colors depend on theme capabilities."
msgstr "颜色依赖于主题的设置。"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858
msgid "Window Manager"
msgstr "窗口管理器"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "组件"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866
msgid "Others"
msgstr "其它"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "标题栏"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr "文字块无格式"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr "文字块减小"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr "文字块增大"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Settings Heading"
msgstr "设置标题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "关于标题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "关于版本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "桌面锁定标题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "桌面锁定密码"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "错误对话框"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf 命令"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "飞溅屏幕标题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "飞溅屏幕文本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "飞溅屏幕版本"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Digital Clock"
msgstr "数字时钟"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "条目"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Frame"
msgstr "帧"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Slider"
msgstr "滚动条"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Radio Buttons"
msgstr "单选按钮"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Check Buttons"
msgstr "复选按钮"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Text List Item"
msgstr "文本列表项目"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
msgstr "列表项目"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "列表头"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Filemanager"
msgstr "文件管理器"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Typebuf"
msgstr "类型缓冲"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
msgstr "桌面图标"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled"
msgstr "微小样式"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Normal Styled"
msgstr "正常样式"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Large Styled"
msgstr "巨大样式"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "字体设置"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "微小"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "大"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "很大"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "巨大"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d 像素"
msgstr[1] "%d 像素"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "启用自定义字体类别"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
msgstr "字体类别"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Enable Font Class"
msgstr "启用字体类别"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
msgid "Hinting"
msgstr "微调"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Bytecode"
msgstr "字节码"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "备用字体"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Fallback Name"
msgstr "备用名称"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "启用备用"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "微调和备用"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
msgid "Scale Settings"
msgstr "缩放设置"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
msgid "DPI Scaling"
msgstr "DPI 缩放"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302
msgid "Don't Scale"
msgstr "不缩放"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "按屏幕 DPI 比例缩放"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "基准 DPI(当前 %i DPI)"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "自定义缩放系数"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205
msgid "Policy"
msgstr "策略"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.0f 次"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344
msgid "Constraints"
msgstr "约束"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
msgid "Startup Settings"
msgstr "启动设置"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "登录时显示飞溅屏幕"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
msgid "Transition Settings"
msgstr "转换设置"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
msgid "Startup"
msgstr "启动"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
msgid "Desk Change"
msgstr "桌面更改"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
msgid "Background Change"
msgstr "背景更改"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
msgid "Transitions"
msgstr "变换"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
msgid "Theme Selector"
msgstr "主题选择器"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
msgid "Theme File Error"
msgstr "主题文件出错"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
#, c-format
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "%s 可能不是一个 E17 主题!"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
msgid " Import..."
msgstr " 导入..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385
msgid "Theme Categories"
msgstr "主题分类"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403
msgid "Assign"
msgstr "指派"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409
msgid "Clear All"
msgstr "清除所有"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "选择一个主题..."
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Theme Import Error"
msgstr "主题导入出错"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr "Elightenment 无法导入该主题。<br><br>您确定那是一个有效的主题吗?"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Elightenment 无法导入该主题,复制错误。<br><br>"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "应用程序主题设置"
-#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Use icon theme for applications"),
-#. * &(cfdata->match_e17_icon_theme));
-#. * e_widget_list_object_append(ol, ow, 0, 0, 0.0);
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:413
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "如果可能则匹配 Enlightenment 主题"
-#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Set application theme"),
-#. * &(cfdata->enable_app_theme));
-#. * e_widget_list_object_append(o, ow, 0, 0, 0.0);
-#. >> advanced
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:422
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "启用 X 应用程序设置"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
msgid "GTK Applications"
msgstr "GTK 应用程序"
-#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Enable icon theme"),
-#. * &(cfdata->enable_icon_theme));
-#. * e_widget_on_change_hook_set(ow, _icon_theme_changed, cfdata);
-#. * e_widget_list_object_append(ol, ow, 0, 0, 0.0);
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "允许应用程序使用图标主题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:463
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "允许 Enlightenment 使用图标主题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
msgid "Application Theme"
msgstr "应用程序主题"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
msgid "Borders"
msgstr "边框"
-#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
msgid "Scaling"
msgstr "缩放"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "themes"
+msgstr "主题"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment theme settings"
+msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "theme"
+msgstr "主题"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "wallpaper"
+msgstr "壁纸"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Desktop wallpaper settings"
+msgstr "桌面壁纸"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment color settings"
+msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "color"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "fonts"
+msgstr "字体"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment font settings"
+msgstr "Enlightenment 路径"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "font"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "窗口列表菜单设置"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "分组"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "包含其他屏幕上的窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
msgid "Separate Groups By"
msgstr "分割组别按"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "使用分割条"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "使用菜单"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Grouping"
msgstr "分组"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "按字母表顺序"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Window stacking layer"
msgstr "窗口堆叠层"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "最近使用"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Sort Order"
msgstr "排列顺序"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "桌面分组"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "当前桌面分组"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "分割组别"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "延伸到自己的桌面"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "图标化窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "限制标题长度"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f 字符"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
msgid "Captions"
msgstr "标题"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
msgid "Window Display"
msgstr "窗口显示"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130
msgid "Border Icon"
msgstr "边框图标"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132
msgid "User defined"
msgstr "用户自定义"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134
msgid "Application provided"
msgstr "应用程序提供的 "
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138
msgid "Move Geometry"
msgstr "窗口移动几何"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150
msgid "Display information"
msgstr "显示信息"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
msgid "Follows the window"
msgstr "跟随窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149
msgid "Resize Geometry"
msgstr "改变几何尺寸"
-#. FIXME: this sucks
-#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Regular Files In Menu (SLOW)"),
-#. &(cfdata->view.menu_shows_files));
-#. e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5);
-#.
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
msgid "Placement"
msgstr "放置"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
msgid "Smart Placement"
msgstr "智能放置"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "不隐藏组件"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "放在鼠标处"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "鼠标手动放置"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "切换到新窗口桌面"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185
msgid "New Windows"
msgstr "新窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190
msgid "Animate"
msgstr "动画"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "加速后减速"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209
msgid "Accelerate"
msgstr "加速"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Decelerate"
msgstr "减速"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217
msgid "Pronounced Accelerate"
msgstr "快速加速"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Pronounced Decelerate"
msgstr "快速减速"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225
msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
msgstr "快速加速后减速"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229
msgid "Bounce"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Bounce more"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Shading"
msgstr "阴影"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr "保持窗口位于屏幕可见范围内"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "允许窗口部分位于屏幕可见范围外"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "允许窗口完全位于屏幕可见范围外"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Screen Limits"
msgstr "屏幕范围"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58
msgid "Focus Settings"
msgstr "焦点设置"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "点击窗口得到焦点"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:229
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "鼠标所在窗口得到焦点"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "鼠标下的最近的窗口得到焦点"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "当鼠标移动到窗口时提升窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:33
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Focus Policy"
+msgstr "策略"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
msgid "Click"
msgstr "点击"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342
msgid "Pointer"
msgstr "指针"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
msgid "Sloppy"
msgstr "随意"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
msgid "New Window Focus"
msgstr "新窗口焦点"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
msgid "No window"
msgstr "无窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
msgid "All windows"
msgstr "所有窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268
msgid "Only dialogs"
msgstr "仅对话框"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "只有父窗口获得焦点的对话框"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280
msgid "Autoraise"
msgstr "自动提升"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:284
msgid "Delay before raising:"
msgstr "提升前延迟:"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293
msgid "Raise Window"
msgstr "提升窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "开始移动或缩放时提升"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298
msgid "Raise when focusing"
msgstr "聚焦时提升"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上"
-
-#. Urgency
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308
msgid "Ignore hint"
msgstr "忽略提示"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
msgid "Animate on hint"
msgstr "动画提示"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312
msgid "Activate on hint"
msgstr "激活提示"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
msgid "Hints"
msgstr "提示"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Warping"
+msgstr "分组"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
+msgid "Prevent all forms of pointer warping"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
+msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
+msgid "Warp speed"
+msgstr "回绕速度"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+#: src/modules/everything/evry_config.c:570
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
msgid "Other Settings"
msgstr "其它设置"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "总是把点击事件传给程序"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:351
msgid "Click raises the window"
msgstr "点击提升窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:354
msgid "Click focuses the window"
msgstr "点击后窗口获得焦点"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "桌面切换时重聚焦上次的窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:360
#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "桌面切换时重聚焦上次的窗口"
-#. NOTE/TODO:
-#. *
-#. * IMHO all these slide-pointer-to-window, warp and all should have
-#. * an unique and consistent setting. In some cases it just do not
-#. * make sense to have one but not the other.
-#.
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "滑动指针到新聚焦的窗口"
-
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
msgid "Window Geometry"
msgstr "窗口几何形状"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177
msgid "Resist obstacles"
msgstr "阻抗"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179
msgid "Other windows"
msgstr "其他窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186
msgid "Edge of the screen"
msgstr "屏幕边缘"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "桌面组件"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200
msgid "Resistance"
msgstr "阻抗"
-#. FIXME smart is nothing else than expand - dont confuse users
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210
msgid "Smart expansion"
msgstr "智能扩展"
-#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Expand the window"), E_MAXIMIZE_EXPAND, rg);
-#. * e_widget_list_object_append(o, ob, 1, 1, 0.5);
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214
msgid "Fill available space"
msgstr "填充可用区域"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
msgid "Both"
msgstr "全部"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Manipulation"
+msgstr "最大化"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "允许自定义最大化窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230
+msgid "Allow windows above fullscreen window"
+msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上"
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234
msgid "Maximization"
msgstr "最大化"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "自动接受更改:"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
msgid "Move by"
msgstr "移动,按照"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
msgid "Resize by"
msgstr "改变大小,按照"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: ../src/modules/wizard/page_011.c:142
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:266
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "可更改的最小尺寸"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-msgid "Move after resize"
-msgstr "变换尺寸后移动"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "书架隐藏时调整窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274
msgid "Follow Move"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277
msgid "Follow Resize"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280
msgid "Follow Raise"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
msgid "Follow Lower"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
msgid "Follow Layer"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
msgid "Follow Desktop"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
msgid "Follow Iconify"
msgstr ""
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "暂时"
-#. create config diaolg for NULL object/data
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
msgid "Window Process Management"
msgstr "窗口进程管理"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr "如果无法关闭则杀死进程"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr "杀死进程而不是客户端"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
msgid "Kill timeout:"
msgstr "杀死超时:"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
msgid "Ping clients"
msgstr "Ping 客户端"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr "Ping 间隔:"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:27
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
msgid "Window Focus"
msgstr "窗口焦点"
-#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
msgid "Window List Menu"
msgstr "窗口列表菜单"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "窗口记忆"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "记住内部对话框"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "记住文件管理器窗口"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Don't remember file manager windows by directory"
+msgstr "记住文件管理器窗口"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Details"
msgstr "详细信息"
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
-#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+msgid "Class:"
+msgstr "类别:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
+msgid "Role:"
+msgstr "角色:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
msgid "No selection"
msgstr "没有选择"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "window remembers"
+msgstr "窗口记忆"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Window remember settings"
+msgstr "窗口记忆"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "remember"
+msgstr "记住"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "CPU 频率"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "快(4 ticks)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "中等(8 ticks)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "正常(32 ticks)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "慢(64 ticks)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "很慢(256 ticks)"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
msgid "Manual"
msgstr "手动"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "自动降低电量消耗"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "自动交互"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "最低耗电"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "最高性能"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "恢复 CPU 电源策略"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "自动省电"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Time Between Updates"
msgstr "更新间隔"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "设定 CPU 电源策略"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "设定 CPU 速度"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "节电行为"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器<br>时发生一个错误。"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -7879,495 +7992,405 @@ msgstr ""
"您的内核不支持设置 CPU 频率。<br>可能是缺少内核模块或者特性,<br>或者是纯粹由"
"于 CPU 不支持。"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率时,<br>发生一个错误。"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "Cpufreq 出错"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
-msgstr ""
-"Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件缺失。"
+msgstr "Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件缺失。"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "Cpufreq 权限错误"
-#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
-"Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件<br>的属主不是 root 或没有设置 setuid。<br>"
-"请确保其权限满足上述要求。<br>例如使用以下命令修改:<br><br>sudo chown root %s<br>"
-"sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "投影设置"
+"Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件<br>的属主不是 root 或没有设置 "
+"setuid。<br>请确保其权限满足上述要求。<br>例如使用以下命令修改:<br><br>sudo "
+"chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:721
-msgid "Quality"
-msgstr "质量"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
-msgid "High Quality"
-msgstr "高质量"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "中等质量"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Low Quality"
-msgstr "低质量"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
-msgid "Blur Type"
-msgstr "模糊类别"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "很模糊"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "模糊"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Sharp"
-msgstr "清晰"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "很清晰"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "阴影距离"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
-msgid "Very Far"
-msgstr "很远"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Far"
-msgstr "远"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Near"
-msgstr "近"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Very Near"
-msgstr "很近"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "极近"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Underneath"
-msgstr "下面"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "阴影色深"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
-msgid "Very Dark"
-msgstr "很暗"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Dark"
-msgstr "暗"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Light"
-msgstr "亮"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Very Light"
-msgstr "很亮"
-
-#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "投影"
-
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:49
-#: ../src/modules/everything/evry_plugin.c:179
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
msgid "Everything Launcher"
msgstr "任务中心启动器"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "显示所有启动器"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
msgid "Everything Configuration"
msgstr "配置任务中心"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "settings"
+msgstr "设置"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Everything launcher settings"
+msgstr "任务中心启动器"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "everything"
+msgstr "在所有之上"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
msgid "Everything Module"
msgstr "任务中心模块"
-#: ../src/modules/everything/e_mod_main.c:608
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
msgid "Run Everything"
msgstr "运行任务中心"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:78
+#: src/modules/everything/evry_config.c:78
msgid "Everything Settings"
msgstr "设置任务中心"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:364
+#: src/modules/everything/evry_config.c:364
msgid "Available Plugins"
msgstr "可用的插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:370
+#: src/modules/everything/evry_config.c:370
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:373
+#: src/modules/everything/evry_config.c:373
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/everything/evry_config.c:379
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323
msgid "Configure"
msgstr "配置"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:385
+#: src/modules/everything/evry_config.c:385
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:391
+#: src/modules/everything/evry_config.c:391
msgid "Show in \"All\""
msgstr "显示在“全部”"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:397
+#: src/modules/everything/evry_config.c:397
msgid "Show in top-level"
msgstr "显示在最上面一级"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:403
+#: src/modules/everything/evry_config.c:403
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "搜索的最少字符"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:412
+#: src/modules/everything/evry_config.c:412
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "插件激活"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:417
+#: src/modules/everything/evry_config.c:417
msgid "Search only when triggered"
msgstr "仅在触发时搜索"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:424
+#: src/modules/everything/evry_config.c:424
msgid "Plugin View"
msgstr "浏览插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:434
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:462
+#: src/modules/everything/evry_config.c:434
+#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Detailed"
msgstr "详细信息"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:467
+#: src/modules/everything/evry_config.c:467
msgid "Animate scrolling"
msgstr "动画滚动"
-#. ob = e_widget_slider_add(e, 1, 0, _("%1.1f"),
-#. * 5, 20, 0.1, 0, &(cfdata->scroll_speed), NULL, 10);
-#. * e_widget_framelist_object_append(of, ob);
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:474
+#: src/modules/everything/evry_config.c:474
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr "在图标视图中按上/下选择相邻项"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:483
+#: src/modules/everything/evry_config.c:483
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "不活动时隐藏输入"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:488
+#: src/modules/everything/evry_config.c:488
msgid "Hide list"
msgstr "隐藏列表"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:493
+#: src/modules/everything/evry_config.c:493
msgid "Quick Navigation"
msgstr "快速访问"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:497
+#: src/modules/everything/evry_config.c:497
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs 样式 (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:499
+#: src/modules/everything/evry_config.c:499
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi 样式 (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:505
+#: src/modules/everything/evry_config.c:505
msgid "No Sorting"
msgstr "不排序"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:508
+#: src/modules/everything/evry_config.c:508
msgid "By usage"
msgstr "按使用情况"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:511
+#: src/modules/everything/evry_config.c:511
msgid "Most used"
msgstr "最常用的"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:514
+#: src/modules/everything/evry_config.c:514
msgid "Last used"
msgstr "最近使用的"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:526
+#: src/modules/everything/evry_config.c:526
msgid "Subject Plugins"
msgstr "主题插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:530
+#: src/modules/everything/evry_config.c:530
msgid "Action Plugins"
msgstr "动作插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:534
+#: src/modules/everything/evry_config.c:534
msgid "Object Plugins"
msgstr "对象插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:736
+#: src/modules/everything/evry_config.c:537
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:544
+#: src/modules/everything/evry_config.c:544
msgid "Popup Size"
msgstr "弹出尺寸"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:545
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:578
+#: src/modules/everything/evry_config.c:545
+#: src/modules/everything/evry_config.c:578
msgid "Popup Width"
msgstr "弹出宽度"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:552
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:585
+#: src/modules/everything/evry_config.c:552
+#: src/modules/everything/evry_config.c:585
msgid "Popup Height"
msgstr "弹出高度"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:560
+#: src/modules/everything/evry_config.c:560
msgid "Popup Align"
msgstr "弹出对齐"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:563
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
-
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:577
+#: src/modules/everything/evry_config.c:577
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "弹出尺寸边缘"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/everything/evry_config.c:594
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
msgid "Geometry"
msgstr "几何形状"
-#: ../src/modules/everything/evry_config.c:631
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
msgid "Everything Collection"
msgstr "任务中心集合"
-#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:169
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
msgid "Everything Starter"
msgstr "任务中心启动器"
-#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:587
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "任务中心组件"
-#: ../src/modules/everything/evry_gadget.c:685
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
+#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d 项"
msgstr[1] "%d 项"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
msgid "No plugins loaded"
msgstr "没有载入插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
msgstr "执行缓冲"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2151 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
msgid "Open with..."
msgstr "打开方式..."
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件..."
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "编辑应用程序条目"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
msgid "New Application Entry"
msgstr "新建应用程序条目"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr "使用 Sudo 运行"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:249
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:244
msgid "Open Terminal here"
msgstr "在这里打开终端"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
msgid "Run Executable"
msgstr "运行可执行文件"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
msgid "Everything Applications"
msgstr "任务中心的应用程序"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
msgid "Commands"
msgstr "命令"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
msgid "Terminal Command"
msgstr "终端命令"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Sudo 图形界面"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
msgid "Everything Plugin"
msgstr "任务中心插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
+#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
-#. FIXME: Icon name doesn't follow FDO Spec
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
msgid "Copy To ..."
msgstr "复制到 ..."
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
msgid "Move To ..."
msgstr "移至 ..."
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
msgid "Move to Trash"
msgstr "移动到回收站"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr "打开文件夹(EFM)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "新建目录"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
msgid "Sort by Date"
msgstr "按时间排序"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
msgid "Sort by Name"
msgstr "按名称排序"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
msgid "Recent Files"
msgstr "最近使用的文件"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
msgid "Everything Files"
msgstr "任务中心文件"
-#. ow = e_widget_check_add(evas, _("Show home directory"),
-#. * &(cfdata->show_homedir));
-#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
msgid "Show recent files"
msgstr "显示最近使用的文件"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
msgid "Search recent files"
msgstr "搜索最近使用的文件"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
msgid "Search cached files"
msgstr "搜索缓存文件"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
msgid "Cache visited directories"
msgstr "缓存访问过的文件夹"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
msgid "Clear cache"
msgstr "清除缓存"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
msgid "Show Dialog"
msgstr "显示对话框"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
msgid "Switch to Window"
msgstr "切换到窗口"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "切换到全屏模式"
-#: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459
msgid "Send to Desktop"
msgstr "发送到桌面"
-#: ../src/modules/everything/evry_plugin.c:177
-#: ../src/modules/everything/evry_plugin.c:208
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "显示 %s 插件"
-#: ../src/modules/everything/evry_plugin.c:187
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr "浏览 %s"
-#: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
@@ -8402,815 +8425,954 @@ msgstr ""
"查看模式(退出此页)<br> 按 <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> 切换列表显示模"
"式<br> 按 <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> 切换缩略图查看模式"
-#: ../src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
+#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "背光"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2051
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2042
msgid "Other application..."
msgstr "其他应用程序..."
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2114
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2105
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "到上一级目录"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2124
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2115
msgid "Clone Window"
msgstr "克隆窗口"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2130
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2121
msgid "Copy Path"
msgstr "复制路径"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2137
msgid "Run"
msgstr "运行"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d 个文件"
msgstr[1] "%d 个文件"
-#. Make frame with list of applications
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
msgid "Known Applications"
msgstr "已知应用程序"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
msgid "Suggested Applications"
msgstr "推荐应用"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
msgid "All Applications"
msgstr "所有应用程序"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
msgid "Custom Command"
msgstr "自定义命令"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "复制操作被取消"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "移动操作被取消"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "删除操作被取消"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "安全删除被中止"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "从设备的无效操作,已中止。"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "复制 %s 完成"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "复制 %s (剩余:%s)"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "移动 %s 完成"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "移动 %s (剩余:%s)"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "删除完成"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "正在删除文件..."
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "安全删除完成"
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "安全删除文件..."
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr ""
-#: ../src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450
msgid "EFM Navigation"
msgstr "EFM 导航"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
msgid "File Icons"
msgstr "文件图标"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
msgid "File Types"
msgstr "文件类型"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "文件图标"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "基本信息"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "使用已生成的缩略图"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "使用主题图标"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "使用 Edje 文件"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "使用图像"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "使用默认"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
msgid "Select an Edje file"
msgstr "选择一个 Edje 文件"
-#: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
msgid "Select an image"
msgstr "选择一个图像"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Fileman 设置"
-
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Icon Size"
msgstr "图标尺寸"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "View"
msgstr "显示模式"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "File Extensions"
msgstr "文件扩展名"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Full Path In Title"
msgstr "在标题显示完整路径"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "桌面上的图标"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+msgid "Toolbar"
+msgstr "工具条"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr "侧栏"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "在原地打开目录"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Use Single Click"
msgstr "启用单击"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr "使用 cp 和 rm 代替 mv"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "使用其他修饰键"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "允许在桌面导航"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "生成缩略图的最大文件大小"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Spring Delay"
msgstr ""
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
-#. Background mode
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "模式"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "在桌面上显示设备图标"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "插入介质后立即挂载"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "挂载后打开文件管理器"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Show tooltip"
msgstr "显示提示"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
msgid "Tooltip delay"
msgstr "提示延迟"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "提示大小(屏幕百分比)"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
msgid "Tooltips"
msgstr "提示"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "File Manager"
msgstr "文件管理器"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "文件"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
msgid "Navigate"
msgstr "导航"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#, fuzzy
+msgid "filemanager"
+msgstr "文件管理器"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "file manager"
+msgstr "文件管理器"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Fileman"
+msgstr "文件管理器"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Default view mode"
+msgstr "默认查看器"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "图标尺寸"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "图片"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "文件扩展名"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+msgid "Show full path in filemanager window titles"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+msgstr "记住文件管理器窗口"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
+msgid "Filemanager path toolbar position"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+msgstr "记住文件管理器窗口"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
+msgid "Ignore letter case when sorting files"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Group files by extension"
+msgstr "文件扩展名"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by modification time"
+msgstr "按修改时间排序"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by size"
+msgstr "按大小排序"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "目录优先"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories last"
+msgstr "目录置后"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Open directories in place"
+msgstr "在原地打开目录"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Use single click to open files"
+msgstr "启用单击"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+msgstr "使用其他修饰键"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Allow navigation on desktop"
+msgstr "允许在桌面导航"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+msgid ""
+"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
+"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
+"the Navigate menu or type buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Spring folder delay"
+msgstr "挂起延迟"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+msgid "delay"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
+msgid ""
+"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
+"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
+"the drag operation in."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "File icons"
+msgstr "文件图标"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
msgid "No listable items"
msgstr "无可列项目"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "GTK 书签"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411
msgid "Current Directory"
msgstr "当前目录"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417
msgid "Home"
msgstr "主目录"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487
msgid "Navigate..."
msgstr "导航..."
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "正在处理 %d 个操作"
msgstr[1] "正在处理 %d 个操作"
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "文件管理器空闲"
-#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM 运行信息"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Hover (Key Toggle)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "桌面组件"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgstr "可用图层"
-#. o_config Button to configure a layer
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
msgstr "配置图层"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr "图层"
-#. Background filemanager chooser
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "自定义图像"
-#. Custom Color
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "自定义颜色"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
-#. Animations
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:235
msgid "Animations"
msgstr "动画"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "背景选项"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1013
msgid "Begin move/resize"
msgstr "开始移动/缩放"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1043
msgid "Free"
msgstr "空闲"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1088
msgid "Add other gadgets"
msgstr "添加其他组件"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "显示/隐藏组件"
-#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
msgid "Change Gadgets"
msgstr "更改组件"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "窗口切换设置"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:181
msgid "Windows from other desks"
msgstr "来自其他桌面的窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:184
msgid "Windows from other screens"
msgstr "来自其他屏幕的窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:187
msgid "Iconified"
msgstr "图标化"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "来自其他桌面图标化程序"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "来自其他屏幕图标化程序"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "选择时鼠标可以回绕"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "从尾部回绕"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Jump to desk"
msgstr "跳转到桌面"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:221
msgid "Selecting"
msgstr "选择"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
-msgid "Warp speed"
-msgstr "回绕速度"
-
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Scroll Animation"
msgstr "滚动动画"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Scroll speed"
msgstr "滚屏速度"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
msgid "Minimum width"
msgstr "最小宽度"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:241
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Maximum width"
msgstr "最大宽度"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
msgid "Minimum height"
msgstr "最小高度"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
msgid "Maximum height"
msgstr "最大高度"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平排列"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
msgid "Vertical alignment"
msgstr "垂直排列"
-#: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
msgid "Window Switcher"
msgstr "窗口切换"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
msgstr "下一窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Previous Window"
msgstr "前一窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
msgid "Next window of same class"
msgstr "同一类的下一窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
msgid "Previous window of same class"
msgstr "同一类的上一窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
msgid "Next window class"
msgstr "下一窗口类"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
msgid "Previous window class"
msgstr "上一窗口类"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
msgid "Window on the Left"
msgstr "左边的窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
msgid "Window Down"
msgstr "下移窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
msgid "Window Up"
msgstr "上移窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window on the Right"
msgstr "右边的窗口"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist Error"
msgstr "Winlist 错误"
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
-#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
-#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:171
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:161
msgid "Select a window"
msgstr "选择一个窗口"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBar 设定"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102
msgid "Selected source"
msgstr "选中的源"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
msgid "Setup"
msgstr "设置"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
msgid "Icon Labels"
msgstr "图标标签"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124
msgid "Show icon label"
msgstr "显示图标标签"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144
msgid "Misc"
msgstr "杂项"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145
msgid "Lock icon move"
msgstr "锁定图标移动"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
msgid "Track launch"
msgstr ""
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
msgid "Create new IBar source"
msgstr "创建新 IBar 源"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "为这个新源起个名字:"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr "您正在删除 %s。<br><br>确定删除它吗?"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "确定要删除这个 bar 吗?"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
msgid "Create new Icon"
msgstr "创建新图标"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:893
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "图标 %s"
-#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813
msgid "Focus IBar"
msgstr "聚焦 IBar"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox 设定"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "在桌面上时展开"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Show Icon Label"
msgstr "显示图标标签"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Display Title"
msgstr "显示标题"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
msgid "Display Class"
msgstr "显示类别"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
msgid "Display Icon Name"
msgstr "显示图标名称"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
msgid "Display Border Caption"
msgstr "显示边界标题"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "在所有屏幕显示窗口"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "显示当前屏幕窗口"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "在所有桌面显示窗口"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "在活动桌面显示窗口"
-#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "分页器设定"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:130
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "鼠标滚轮切换"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:133
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
msgid "Always show desktop names"
msgstr "总是显示桌面名称"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:136
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:195
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
msgid "Live preview"
msgstr "实时预览"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:142
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "当桌面更改时显示弹出窗口"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "拖拽阻力"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:200
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:239
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f 像素"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%1.0f 像素"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "选择和滑动按钮"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:221
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "点击以设定"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "拖拽按钮"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:219
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "拖拽整个桌面"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
msgid "Popup pager height"
msgstr "弹窗高度"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
msgid "Popup duration"
msgstr "弹窗持续时间"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:249
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f 秒"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
msgid "Pager action popup height"
msgstr "分页器操作弹出窗口高度"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "独占窗口置顶在屏幕上"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "独占窗口置顶在屏幕上"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:293
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
msgid "Urgent Windows"
msgstr "独占窗口设置"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
msgid "Attention"
msgstr "注意"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
@@ -9219,521 +9381,575 @@ msgstr ""
"您不能在书架上使用鼠标右键,<br>因为右键已经被指定到上下文菜单。<br>此按键只"
"能在弹出菜单工作。"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "显示分页器弹出窗口"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "弹出桌面向右"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "弹出桌面向左"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "弹出桌面向上"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "弹出桌面向下"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "弹出桌面向下一个"
-#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "弹出桌面向上一个"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:46
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
msgid "Physics Settings"
msgstr "Physics 设置"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
msgid "Physics delay after drag"
msgstr ""
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
#, c-format
msgid "%2.0f Frames"
msgstr "%2.0f 帧"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
#, fuzzy
msgid "Maximum window mass"
msgstr "最大宽度"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:113
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
#, c-format
msgid "%2.1f kg"
msgstr "%2.1f kg"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
msgid "Desktop gravity"
msgstr "桌面重力"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:117
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
#, c-format
msgid "%1.1f m/s^2"
msgstr "%1.1f m/s^2"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
msgid "Disable Movement"
msgstr "禁用移动"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
msgid "Disable Rotation"
msgstr "禁用旋转"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
msgid "Ignore Fullscreen"
msgstr "忽略全屏"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
msgid "Ignore Maximized"
msgstr "忽略最大化"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
msgid "Ignore Shelves"
msgstr "忽略书架"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:29
-#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr "Physics"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
msgid ""
"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
"windows. There can be only one!"
msgstr ""
-#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "Physics Error"
msgstr "Physics 错误"
-#: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr "Physics 模块无法启动"
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
msgid "Syscon Settings"
msgstr "Syscon 设置"
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151
msgid "Secondary"
msgstr "次要"
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156
msgid "Extra"
msgstr "额外"
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161
msgid "Icon Sizes"
msgstr "图标尺寸"
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "超时后做默认动作"
-#: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
msgid "Default Action"
msgstr "默认动作"
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
msgid "System Controls"
msgstr "系统控制"
-#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
msgid "Syscon"
msgstr "Syscon"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
msgid "Temperature Settings"
msgstr "温度设定"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "传感器"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
msgid "Celsius"
msgstr "摄氏"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
msgid "Fahrenheit"
msgstr "华氏"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
msgid "Display Units"
msgstr "显示单位"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
msgid "Check Interval"
msgstr "检查间隔"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
msgid "High Temperature"
msgstr "高温"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
msgid "Low Temperature"
msgstr "低温"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
msgid "Temperatures"
msgstr "温度"
-#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:232 ../src/modules/wizard/e_wizard.c:261
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
msgstr "下一步"
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:266
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
msgid "Please Wait..."
msgstr "请稍候..."
-#. set up next/prev buttons
-#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:314
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "欢迎光临Enlightenment"
-#: ../src/modules/wizard/page_010.c:161 ../src/modules/wizard/page_011.c:143
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "选择一个"
-#: ../src/modules/wizard/page_020.c:51
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
msgid "Profile"
msgstr "配置文件"
-#: ../src/modules/wizard/page_040.c:36
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr "添加缺失的应用程序文件"
-#: ../src/modules/wizard/page_050.c:130
+#: src/modules/wizard/page_050.c:130
msgid "Select preferred size"
msgstr "选择首选大小"
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:29
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
msgid "Focus by ..."
msgstr "聚焦方式..."
-#: ../src/modules/wizard/page_060.c:36
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
msgid "Mouse Over"
msgstr "鼠标悬停"
-#: ../src/modules/wizard/page_110.c:13
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
msgid "Network Management"
msgstr "网络管理"
-#: ../src/modules/wizard/page_110.c:17
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
msgid "Connman network service not found"
msgstr "未发现 Connman 网络服务"
-#: ../src/modules/wizard/page_110.c:20
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Install Connman for network management support"
msgstr "为网络管理支持安装 Connman"
-#: ../src/modules/wizard/page_110.c:23
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
msgid "Connman support disabled"
msgstr "Connman 支持已禁用"
-#: ../src/modules/wizard/page_110.c:26
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "为网络管理支持安装或启用 Connman"
-#: ../src/modules/wizard/page_110.c:156
+#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "正在检查 Connman 是否存在"
-#: ../src/modules/wizard/page_150.c:92
+#: src/modules/wizard/page_150.c:61
msgid "Compositing"
msgstr "混成"
-#: ../src/modules/wizard/page_150.c:94
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr "透明窗口和特效"
-
-#: ../src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/wizard/page_150.c:117
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr "开启混成"
-
-#: ../src/modules/wizard/page_150.c:122
+#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "硬件加速(OpenGL)"
-#: ../src/modules/wizard/page_150.c:125
+#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Tear-free 渲染(仅 OpenGL)"
-#: ../src/modules/wizard/page_170.c:24
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../src/modules/wizard/page_170.c:26
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr "检查可用更新"
-#: ../src/modules/wizard/page_170.c:32
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
+"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
+"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
-"Enlightenment 能够检查<br>新版本、安全更新、普通更新<br>和可用的附加组件。<br>"
-"<br>这项功能可以帮助您及时了解<br>可用的错误修复和安全更新。<br>使用这项服务时,"
-"Enlightenment<br>需要连接到 enlightenment.org 并<br>传输一些信息。诸如用户名、"
-"<br>密码和个人文件在内的任何个人信息都不会被传送。<br>如果您不希望如此,请将其<br>"
-"禁用。我们强烈建议您不禁用此功能<br>,以确保您能远离已知的软件缺陷。"
+"Enlightenment 能够检查<br>新版本、安全更新、普通更新<br>和可用的附加组件。"
+"<br><br>这项功能可以帮助您及时了解<br>可用的错误修复和安全更新。<br>使用这项"
+"服务时,Enlightenment<br>需要连接到 enlightenment.org 并<br>传输一些信息。诸"
+"如用户名、<br>密码和个人文件在内的任何个人信息都不会被传送。<br>如果您不希望"
+"如此,请将其<br>禁用。我们强烈建议您不禁用此功能<br>,以确保您能远离已知的软"
+"件缺陷。"
-#: ../src/modules/wizard/page_170.c:53
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgstr "启用更新检查"
-#: ../src/modules/wizard/page_180.c:26
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: ../src/modules/wizard/page_180.c:32
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr "可以添加任务栏以显示打开的窗口和应用程序。"
-#: ../src/modules/wizard/page_180.c:38
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "启用任务栏"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:192
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:192
msgid "Capture"
msgstr "捕捉"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:194
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:194
msgid "Playback"
msgstr "回放"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:314
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:314
msgid "Output"
msgstr "输出"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:393
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:393
msgid "Cards"
msgstr "声卡"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
msgid "Channels"
msgstr "声道"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416
msgid "Card:"
msgstr "声卡:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:420
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:420
msgid "Channel:"
msgstr "声道:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:428
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:428
msgid "Left:"
msgstr "左:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:433
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:433
msgid "Right:"
msgstr "右:"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:438 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707
msgid "Mute"
msgstr "静音"
-#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:441 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
msgid "Lock Sliders"
msgstr "锁定滚动条"
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "锁定后显示滚动条"
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
msgstr "使用快捷键调整音量时显示弹出菜单"
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317
msgid "Sound Cards"
msgstr "声卡"
-#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
msgid "Mixer Settings"
msgstr "混音器设置"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:93
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:93
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr "全局作用的混音器:"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:117
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:117
msgid "Display desktop notifications on volume change"
msgstr "音量更改时显示桌面通知"
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:153
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:153
msgid "Launch mixer..."
msgstr "启动混音器..."
-#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:188
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:188
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "混音器模块设定"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64
msgid "New volume"
msgstr "新的音量"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80
msgid "Volume changed"
msgstr "音量改变"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "混音器设定已经更新"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371
msgid "Mixer Module"
msgstr "混音器模块"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399
msgid "Increase Volume"
msgstr "提高音量"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400
msgid "Decrease Volume"
msgstr "降低音量"
-#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401
msgid "Mute Volume"
msgstr "静音"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:10
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10
msgid "Connection Manager"
msgstr "连接管理器"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
msgid "Missing Application"
msgstr "遗失的应用程序"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
-"此模块需要执行外部程序 EConnMan,但该程序不存在。<br>"
-"请安装 <b>EConnMan</b>。"
+"此模块需要执行外部程序 EConnMan,但该程序不存在。<br>请安装 <b>EConnMan</b>。"
-#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:315
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi 开启"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "为新条目起一个名字:"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "禁用警告对话框"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr "禁用启动教程"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283
msgid "Entries"
msgstr "条目"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr "隐藏而不是提升"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr "焦点丢失时隐藏"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "快速访问设置"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "快速访问"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Quickaccess settings panel"
+msgstr "快速访问设置"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "quickaccess"
+msgstr "快速访问"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+msgstr "隐藏而不是提升"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
+msgid ""
+"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
+"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
+"window instead."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows when focus is lost"
+msgstr "当鼠标移动到窗口时提升窗口"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "focus"
+msgstr "焦点"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+msgid ""
+"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
+"focus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "跳过任务栏"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Skip pager"
+msgstr "跳过分页器"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#, fuzzy
+msgid "windows"
+msgstr "窗口"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "切换可见性"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr "添加快速访问至当前窗口"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr "移除当前窗口的快速访问"
-#. can't set relaunch for internal E dialogs; safety #2
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "Quickaccess Error"
msgstr "快速访问出错"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "无法确定启动此程序的命令!"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
@@ -9744,102 +9960,96 @@ msgid ""
"you can add a data.item to"
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
msgid "Like so:"
msgstr "像这样:"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "快速访问帮助"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr "无法在没有名称和类的情况下重启窗口!"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr "无法设置内部 E 对话重启!"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
-msgid "The selected window created with name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid "and class:"
-msgstr "和类别:"
-
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#, c-format
msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
+"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
msgid "More Help"
msgstr "更多帮助"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "请求的快速访问条目不存在!"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "Keybind Error"
msgstr "键绑定错误"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "您输入的键绑定已使用!"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "隐藏而不是提升"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
msgstr "跳转模式"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "关闭时重新启动"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "暂时"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "移除快速访问"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
msgid "Quickaccess..."
msgstr "快速访问..."
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "添加快速访问..."
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9851,55 +10061,55 @@ msgid ""
"window (not permanent)"
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "快速访问演示"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "这是在快速访问教程中的一个对话框示例。"
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9907,353 +10117,416 @@ msgid ""
"keyboard shortcut."
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
-#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:497
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:949
-msgid "Systray Error"
-msgstr "系统托盘出错"
-
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:498
-msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr ""
-
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:940
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255
msgid "Another systray exists"
msgstr "有另一个系统托盘存在"
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "只允许一个系统托盘的组件,目前已经有了一个。"
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:950
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+msgid "Systray Error"
+msgstr "系统托盘出错"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr ""
-#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1161
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:416
msgid "Systray"
msgstr "系统托盘"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:176 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "保存截图文件出错"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:177 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "路径: %s"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:228
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "错误 - 未知格式"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr ""
-"文件没有扩展名。<br>请使用 .jpg 或 .png,<br>其他格式尚不支持。"
+msgstr "文件没有扩展名。<br>请使用 .jpg 或 .png,<br>其他格式尚不支持。"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "选择截图保存位置"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:289 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:800
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:387
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr "上传 %s / %s "
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "错误 - 上传失败"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "上传失败,状态码:<br>%i"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "错误,不能创建文件"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "不能创建临时文件 '%s': %s"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "错误 - 不能打开文件"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:472
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "不能打开临时文件 %s: %s"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:480
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480
msgid "Error - Bad size"
msgstr "错误 - 大小错误"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "无法获取文件 %s 的大小"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:491
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "错误 - 无法分配内存"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "无法为图像 %s 分配内存 "
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:499
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "错误 - 不能读取图像"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Cannot read picture"
msgstr "不能读取图像"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:522
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "上传截图"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:527
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
msgid "Uploading ..."
msgstr "上传中..."
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:532
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "截图保存位置:"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:541
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:565
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565
msgid "Confirm Share"
msgstr "确认分享"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:566
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
-msgstr ""
-"这张图片将被上传至<br>enlightenment.org,对所有人可见。"
+msgstr "这张图片将被上传至<br>enlightenment.org,对所有人可见。"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:568
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
msgid "Confirm"
msgstr "确定"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:669
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "截图放置的地方..."
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:725
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
+msgid "Quality"
+msgstr "质量"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Perfect"
msgstr "完美"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
msgid "Share"
msgstr "共享"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:939 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Take Shot"
msgstr "屏幕截图"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:950 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:980
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:991
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
msgid "Take Screenshot"
msgstr "屏幕截图"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:968
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967
msgid "Shot Error"
msgstr "截图出错"
-#: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:969
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "无法初始化网络"
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 ../src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
msgid "Tasks"
msgstr "任务栏"
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "任务栏配置"
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
msgid "Show icon only"
msgstr "仅显示图标"
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
msgid "Show text only"
msgstr "仅显示文字"
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
msgid "Item width"
msgstr "项目宽度"
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f 像素"
-#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
msgid "Item height"
msgstr "项目高度"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
msgstr "列"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137
msgid "rows"
msgstr "行"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Tile dialog windows as well"
msgstr ""
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185
msgid "Show window titles"
msgstr "显示窗口标题"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Key hints"
msgstr "键绑定"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200
msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
msgstr ""
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "平铺配置"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
msgid "Tiling"
msgstr "平铺"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799
msgid "Toggle floating"
msgstr "切换悬浮"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802
msgid "Add a stack"
msgstr "添加堆叠"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
msgid "Remove a stack"
msgstr "移除堆叠"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr "在行列之间切换"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
msgid "Swap a window with an other"
msgstr "在窗口间交换"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815
msgid "Move window"
msgstr "移动窗口"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818
msgid "Move window to the left"
msgstr "左移窗口"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
msgid "Move window to the right"
msgstr "右移窗口"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
msgid "Move window up"
msgstr "上移窗口"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
msgid "Move window down"
msgstr "下移窗口"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831
msgid "Adjust transitions"
msgstr "调整过渡"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834
msgid "Focus a particular window"
msgstr "聚焦到特定窗口"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "发送到右上角"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "发送到左上角"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
msgid "Send to lower right corner"
msgstr "发送到右下角"
-#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "发送到左下角"
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#, fuzzy
+msgid "Tiling settings"
+msgstr "对话框设置"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052
+#, fuzzy
+msgid "tiling"
+msgstr "平铺"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Tile dialog windows"
+msgstr "所有窗口"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "dialog"
+msgstr "对话框"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "placement"
+msgstr "放置"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#, fuzzy
+msgid "Show window titles when tiling"
+msgstr "显示窗口标题"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Tiling key hints"
+msgstr "键绑定"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "xkb layouts"
+msgstr "下一个键盘布局"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout settings"
+msgstr "键盘设置"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "键盘设置"
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264
msgid "Configurations"
msgstr "配置"
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271
msgid "Models"
msgstr "型号"
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
-msgid "Label only"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277
+msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Label only in gadgets"
msgstr "仅标签"
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463
msgid "Add New Configuration"
msgstr "添加新配置"
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472
msgid "Available"
msgstr "可用"
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "模式"
-#: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "进入演示模式"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -10262,21 +10535,21 @@ msgstr ""
"Enlightenment 处于<b>演示</b>模式。<br>在“演示”模式,屏幕保护,时钟和省电功能"
"将被禁用,所以不会被中断。"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "离开演示模式"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr "演示模式结束。<br>现在屏幕保护,时钟和省电功能恢复正常。"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "进入脱机模式"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
@@ -10284,90 +10557,378 @@ msgstr ""
"Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在脱机模式下,使用网络的模块将不会查询"
"远程服务。。"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "成功离开脱机模式"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr "现在处于<b>在线</b>模式。<br>从现在起程序恢复与网络的接连。"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205
msgid "Notification Module"
msgstr "通知模块"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:192
-msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr "DBus 初始化出错!"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr ""
-#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:193
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
+"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
+"correctly installed and running"
msgstr "DBus 初始化出错!请检查 dbug 是否已经安装正确并已运行。"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:45
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Display low urgency notifications"
+msgstr "显示边界标题"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "notification"
+msgstr "通知"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Display normal urgency notifications"
+msgstr "显示信息"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Display high urgency notifications"
+msgstr "显示信息"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+msgid "Timeout to force on notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+msgid "Corner in which to display notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
msgstr "通知设置"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "紧急程度"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr "显示紧急级别:"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical"
msgstr "严重"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "默认延时"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
-#. man = e_manager_current_get();
-#. * of = e_widget_framelist_add(evas, _("Placement"), 0);
-#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, _("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
-#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
-#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
-#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, _("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
-#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
-#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
-#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
msgid "Popup Corner"
msgstr "弹出角"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Top left"
msgstr "左上"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
msgid "Top right"
msgstr "右上"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
msgid "Bottom left"
msgstr "左下"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Bottom right"
msgstr "右下"
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
-#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
+#~ msgid "Remove Gadget"
+#~ msgstr "移除组件"
+
+#~ msgid "Add Gadget"
+#~ msgstr "添加组件"
+
+#~ msgid "%li Seconds"
+#~ msgstr "%li 秒"
+
+#~ msgid "%li Years"
+#~ msgstr "%li 年"
+
+#~ msgid "%li Months"
+#~ msgstr "%li 个月"
+
+#~ msgid "%li Weeks"
+#~ msgstr "%li 个星期"
+
+#~ msgid "%li Days"
+#~ msgstr "%li 天"
+
+#~ msgid "%li Hours"
+#~ msgstr "%li 小时"
+
+#~ msgid "%li Minutes"
+#~ msgstr "%li 分钟"
+
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "合成器错误"
+
+#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#~ msgstr "已有其他和称其运行在您的显示服务器上。。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. "
+#~ "This is needed<br>for it to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的显示服务器不支持合成器覆盖窗口。<br>合成器必须此功能方可正常工作。"
+
+#~ msgid "Compositor Warning"
+#~ msgstr "合成器告警"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+#~ "engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的显示服务器不支持 OpenGL<br> 或 Evas 及 Ecore-Evas 编译时没有开启任何"
+#~ "<br>OpenGL 引擎。现在使用软件引擎。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+#~ "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will "
+#~ "also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的显示服务器不支持 DComposite<br>或 Ecore 编译时为开启 XComposite 支持。"
+#~ "<br>请注意为支持混成,您还需要在<br>X11 和 Ecore 中开启 XRender 和 XFixes "
+#~ "支持。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built "
+#~ "without XDamage support."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的显示服务器不支持 XDamage<br>或 Ecore 编译时未开启 XDamage 支持。"
+
+#~ msgid "Unused"
+#~ msgstr "未使用"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Dock"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "拖拽"
+
+#~ msgid "Menu (Dropdown)"
+#~ msgstr "菜单(下拉)"
+
+#~ msgid "Menu (Popup)"
+#~ msgstr "菜单(弹出)"
+
+#~ msgid "Splash"
+#~ msgstr "Splash"
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "提示"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "工具"
+
+#~ msgid " / "
+#~ msgstr " / "
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "风格:"
+
+#~ msgid "Edit Match"
+#~ msgstr "编辑匹配"
+
+#~ msgid "Names"
+#~ msgstr "名称"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "开"
+
+#~ msgid "Borderless"
+#~ msgstr "无边框"
+
+#~ msgid "Virtual Keyboard"
+#~ msgstr "虚拟键盘"
+
+#~ msgid "Quick Panel"
+#~ msgstr "快捷面板"
+
+#~ msgid "ARGB"
+#~ msgstr "ARGB"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "标志"
+
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "删除"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Over"
+#~ msgstr "上"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+#~ "the<br>Dropshadow module."
+#~ msgstr "阴影模块与复合<br>不兼容。禁用阴<br>影模块。"
+
+#~ msgid "Configuration Panel"
+#~ msgstr "配置面板"
+
+#~ msgid "Show configurations in menu"
+#~ msgstr "在菜单里显示配置"
+
+#~ msgid "Settings Panel"
+#~ msgstr "设置面板"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "脱机"
+
+#~ msgid "Modes"
+#~ msgstr "模式"
+
+#~ msgid "Desktop Name"
+#~ msgstr "桌面名称"
+
+#~ msgid "Presentation mode enabled"
+#~ msgstr "启用演示模式"
+
+#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+#~ msgstr "使用 ARGB 替代普通窗口"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "启用"
+
+#~ msgid "Move after resize"
+#~ msgstr "变换尺寸后移动"
+
+#~ msgid "Dropshadow Settings"
+#~ msgstr "投影设置"
+
+#~ msgid "High Quality"
+#~ msgstr "高质量"
+
+#~ msgid "Medium Quality"
+#~ msgstr "中等质量"
+
+#~ msgid "Low Quality"
+#~ msgstr "低质量"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "模糊类别"
+
+#~ msgid "Very Fuzzy"
+#~ msgstr "很模糊"
+
+#~ msgid "Fuzzy"
+#~ msgstr "模糊"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "清晰"
+
+#~ msgid "Very Sharp"
+#~ msgstr "很清晰"
+
+#~ msgid "Shadow Distance"
+#~ msgstr "阴影距离"
+
+#~ msgid "Very Far"
+#~ msgstr "很远"
+
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "远"
+
+#~ msgid "Near"
+#~ msgstr "近"
+
+#~ msgid "Very Near"
+#~ msgstr "很近"
+
+#~ msgid "Extremely Near"
+#~ msgstr "极近"
+
+#~ msgid "Underneath"
+#~ msgstr "下面"
+
+#~ msgid "Shadow Darkness"
+#~ msgstr "阴影色深"
+
+#~ msgid "Very Dark"
+#~ msgstr "很暗"
+
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "暗"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "亮"
+
+#~ msgid "Very Light"
+#~ msgstr "很亮"
+
+#~ msgid "Dropshadow"
+#~ msgstr "投影"
+
+#~ msgid "Open Folder (EFM)"
+#~ msgstr "打开文件夹(EFM)"
+
+#~ msgid "Fileman Settings"
+#~ msgstr "Fileman 设置"
+
+#~ msgid "%.0f px"
+#~ msgstr "%.0f 像素"
+
+#~ msgid "Transparent windows and effects"
+#~ msgstr "透明窗口和特效"
+
+#~ msgid "Enable Compositing"
+#~ msgstr "开启混成"
+
+#~ msgid "and class:"
+#~ msgstr "和类别:"
+
+#~ msgid "Error During DBus Init!"
+#~ msgstr "DBus 初始化出错!"
+
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "开启设置守护进程"