summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAron Xu <happyaron.xu@gmail.com>2012-12-21 08:15:10 +0000
committerAron Xu <happyaron.xu@gmail.com>2012-12-21 08:15:10 +0000
commit8dea8beae49a3010cac360edfd72263f1c99ba18 (patch)
tree24673c7f2000c40101d257c5a1e0e8f136fdc609 /po/zh_CN.po
parent99a5b074dd6eaf897af1a75df9cf2e8ebdfbccfe (diff)
downloadenlightenment-8dea8beae49a3010cac360edfd72263f1c99ba18.tar.gz
Update Simplified Chinese translation
SVN revision: 81516
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po2729
1 files changed, 37 insertions, 2692 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1e9a8d3662..3e2f93b3e9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4494,11 +4494,11 @@ msgstr "秒"
#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
-msgstr "12 小时制"
+msgstr "12 小时"
#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
-msgstr "24 小时制"
+msgstr "24 小时"
#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
@@ -4507,12 +4507,12 @@ msgstr "日期"
# 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,1 12月,2012
#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "完整"
# 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,2012年12月1日
#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "数字"
#: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:109
msgid "Date Only"
@@ -4629,12 +4629,12 @@ msgstr "拖拽"
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:454
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:763
msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "菜单 (下拉)"
+msgstr "菜单(下拉)"
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:456
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:765
msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "菜单 (弹出)"
+msgstr "菜单(弹出)"
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:460
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:769
@@ -4856,11 +4856,11 @@ msgstr "引擎"
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
msgid "Send flush"
-msgstr ""
+msgstr "发送刷新"
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
msgid "Send dump"
-msgstr ""
+msgstr "发送转储"
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
@@ -5872,12 +5872,12 @@ msgstr "导出环境变量"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "选择一个输入法设定..."
+msgstr "选择一个输入法设置..."
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "输入法配置导入错误"
+msgstr "导入输入法配置错误"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
@@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "系统默认"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
msgid "Locale Selected"
-msgstr "选定的本地语言"
+msgstr "选定的区域"
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
@@ -5969,19 +5969,19 @@ msgstr "风扇"
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
msgid "Lid Unknown"
-msgstr "Lid 未知"
+msgstr "盖子未知"
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
msgid "Lid Closed"
-msgstr "Lid 关闭"
+msgstr "盖子关闭"
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
-msgstr "Lid 打开"
+msgstr "盖子打开"
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
-msgstr "Lid"
+msgstr "盖子"
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
msgid "Power Button"
@@ -6180,12 +6180,12 @@ msgstr "鼠标滚轮向下"
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
-msgstr "额外滚轮 (%d) 向上"
+msgstr "额外滚轮(%d)向上"
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
-msgstr "额外滚轮 (%d) 向下"
+msgstr "额外滚轮(%d)向下"
#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
@@ -7820,9 +7820,8 @@ msgstr "自动低电量消耗"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
-#, fuzzy
msgid "Automatic Interactive"
-msgstr "自动省电"
+msgstr "自动交互"
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
@@ -8262,7 +8261,7 @@ msgstr "终端命令"
#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
msgid "Sudo GUI"
-msgstr "Sudo GUI 界面"
+msgstr "Sudo 图形界面"
#: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: ../src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
@@ -8293,7 +8292,7 @@ msgstr "移动到回收站"
#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr "打开文件夹 (EFM)"
+msgstr "打开文件夹(EFM)"
#: ../src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
msgid "Sort by Date"
@@ -9689,11 +9688,11 @@ msgstr "条目"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336
msgid "Hide Instead Of Raising"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏而不是提升"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339
msgid "Hide If Focus Lost"
-msgstr ""
+msgstr "焦点丢失时隐藏"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
msgid "Quickaccess Settings"
@@ -9706,7 +9705,7 @@ msgstr "快速访问"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "切换可见性"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
@@ -9729,7 +9728,7 @@ msgstr "快速访问出错"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
msgid "Could not determine command for starting this application!"
-msgstr ""
+msgstr "无法确定启动此程序的命令!"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
msgid ""
@@ -9762,11 +9761,11 @@ msgstr "快速访问帮助"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
-msgstr ""
+msgstr "无法在没有名称和类的情况下重启窗口!"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置内部 E 对话重启!"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
msgid "The selected window created with name:"
@@ -9800,22 +9799,21 @@ msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
-#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
-msgstr "边缘绑定出错"
+msgstr "键绑定错误"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
-msgstr ""
+msgstr "您输入的键绑定已使用!"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
msgid "Hide Instead Of Raise"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏而不是提升"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
-msgstr "跳转到桌面"
+msgstr "跳转模式"
#: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
msgid "Relaunch When Closed"
@@ -10103,9 +10101,8 @@ msgid "Show text only"
msgstr "仅显示文字"
#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:98
-#, fuzzy
msgid "Item width"
-msgstr "最小宽度"
+msgstr "项目宽度"
#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
@@ -10114,9 +10111,8 @@ msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f 像素"
#: ../src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
-#, fuzzy
msgid "Item height"
-msgstr "最小高度"
+msgstr "项目高度"
#: ../src/modules/tiling/e_mod_config.c:135
msgid "columns"
@@ -10167,11 +10163,11 @@ msgstr "移除堆叠"
#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
msgid "Toggle between rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "在行列之间切换"
#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
msgid "Swap a window with an other"
-msgstr ""
+msgstr "在窗口间交换"
#: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
msgid "Move window"
@@ -10283,11 +10279,12 @@ msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-"Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在“脱机”模式,不会启用网络连接。"
+"Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在脱机模式下,使用网络的模块"
+"将不会查询远程服务。。"
#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:96
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "离开脱机模式"
+msgstr "成功离开脱机模式"
#: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:97
msgid ""
@@ -10369,2655 +10366,3 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
-#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
-#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
-#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
-#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
-#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
-#~ msgstr ""
-#~ "版权所有 &copy; 1999-2010, Enlightenment 开发团队。<br><br>我们希望您能像"
-#~ "我们喜欢开发这款软件一样喜欢这款软件。<br><br>本软件不提供明确或隐含的保"
-#~ "证。该软件是在软件许可下的,所以请在使用前阅读安装在您系统的 COPYING 和 "
-#~ "COPYING-PLAIN 许可文件。<br><br>Enlightenment 进行了 <hilight>大量的开发</"
-#~ "hilight> 并且并不稳定,很多功能尚未完成或并不存在,还有很多 bug。您已经被 "
-#~ "<hilight>警告</hilight> 过了!"
-
-#~ msgid "On top pressing"
-#~ msgstr "在顶部按下时"
-
-#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
-#~ msgstr "弹出框堆叠的方向: "
-
-#~ msgid "Gap"
-#~ msgstr "间隔"
-
-#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
-#~ msgstr "两个弹出框之前的间隔大小: "
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Error getting data !"
-#~ msgstr "获取数据错误!"
-
-#~ msgid "Getting data, please wait..."
-#~ msgstr "正在获取数据,请等待..."
-
-#~ msgid "Error: can't start the request."
-#~ msgstr "错误:不能启动请求。"
-
-#~ msgid "Exchange themes"
-#~ msgstr "交换主题"
-
-#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
-#~ msgstr "不能切换到系统的脱机模式。"
-
-#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
-#~ msgstr "ConnMan 守护进程未运行。"
-
-#~ msgid "Query system's offline mode."
-#~ msgstr "查询系统的脱机模式"
-
-#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
-#~ msgstr "ConnMan 需要您输入口令"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
-#~ "hilight>"
-#~ msgstr "连接器需要您为 <hilight>%s</hilight> 服务,<br>输入密码"
-
-#~ msgid "Show passphrase as clear text"
-#~ msgstr "明文显示密码"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "确定"
-
-#~ msgid "Service does not exist anymore"
-#~ msgstr "服务已不存在"
-
-#~ msgid "Could not set service's passphrase"
-#~ msgstr "不能设定服务的密码"
-
-#~ msgid "No ConnMan"
-#~ msgstr "没有 ConnMan"
-
-#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
-#~ msgstr "脱机模式:所有通讯被关闭"
-
-#~ msgid "disconnect"
-#~ msgstr "断开连接"
-
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "空闲"
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "登录"
-
-#~ msgid "failure"
-#~ msgstr "失败"
-
-#~ msgid "%llu TiB"
-#~ msgstr "%llu TiB"
-
-#~ msgid "%llu GiB"
-#~ msgstr "%llu GiB"
-
-#~ msgid "%llu MiB"
-#~ msgstr "%llu MiB"
-
-#~ msgid "%llu KiB"
-#~ msgstr "%llu KiB"
-
-#~ msgid "%llu B"
-#~ msgstr "%llu B"
-
-#~ msgid "Others can read"
-#~ msgstr "其他人可读"
-
-#~ msgid "Others can write"
-#~ msgstr "其他人可写"
-
-#~ msgid "Owner can read"
-#~ msgstr "所有者可读"
-
-#~ msgid "Owner can write"
-#~ msgstr "所有者可写"
-
-#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-#~ msgstr "锁定这个窗口,只做我让它做的事"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-#~ msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要"
-
-#~ msgid "Lock program changing:"
-#~ msgstr "锁定程序的更改:"
-
-#~ msgid "Lock me from changing:"
-#~ msgstr "锁定以防更改:"
-
-#~ msgid "Stop me from:"
-#~ msgstr "停止我以防:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-#~ "directory already exists BUT has permissions\n"
-#~ "that are too leanient (must only be readable\n"
-#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n"
-#~ "or is not owned by you. Please check:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "可能遇到 IPC 攻击。发现了 IPC 套接目录,\n"
-#~ "但是权限太宽松(应该只能由所有者可读写),\n"
-#~ "或者所有者不是您。请检查:%s/enlightenment-%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n"
-#~ "examined.\n"
-#~ "Please check:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IPC 套接字目录无法被创建\n"
-#~ "或查验通过。\n"
-#~ "请检查:\n"
-#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-
-#~ msgid "Exposure Events"
-#~ msgstr "曝光事件"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "允许"
-
-#~ msgid "Standby time"
-#~ msgstr "等待时间"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icons override general theme"
-#~ msgstr "这将覆盖常规主题"
-
-#~ msgid "Scale with DPI"
-#~ msgstr "按 DPI 缩放"
-
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "按比例"
-
-#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
-#~ msgstr "按 DPI 成比例缩放到"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "项目"
-
-#~ msgid "Show Full Path"
-#~ msgstr "显示完整路径"
-
-#~ msgid "Uncover"
-#~ msgstr "不覆盖"
-
-#~ msgid "Acpi"
-#~ msgstr "Acpi"
-
-#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
-#~ msgstr "停止移动/缩放此组件"
-
-#~ msgid "Check SVG Support"
-#~ msgstr "请检查 SVG 支持"
-
-#~ msgid "X-Axis pan factor"
-#~ msgstr "%.2f X 轴移动系数"
-
-#~ msgid "%.2f"
-#~ msgstr "%1.2f"
-
-#~ msgid "Y-Axis pan factor"
-#~ msgstr "%.2f Y 轴移动系数"
-
-#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-#~ msgstr "当前显示服务,不兼容 <br>DPMS 特性。"
-
-#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-#~ msgstr "当前显示服务,不支持 <br>DPMS 扩展特性。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
-#~ msgstr ""
-#~ "您系统里没发现菜单文件。<br>详情请查阅:<br>www.enlightenment.org<br> <br>"
-#~ "关于如何让系统菜单正常工作的文档说明。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-#~ msgstr ""
-#~ "混音模块设置已改变。<br>旧配置文件已被新的取代。<br>如有不便,敬请谅解。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
-#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
-#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
-#~ "data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "保存设置时出现一个错误,<br>该错误无法检测。<br><br>出现错误的文件是:<br>"
-#~ "%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
-#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
-#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
-#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 的设置文件<br>超过了文件系统所允许的最大值。<br>这个错误很奇"
-#~ "怪,因为文件不应该这么大。<br>请检查您的主文件夹设置。<br><br>出现错误的文"
-#~ "件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
-#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "在写入设置内容时,发生一个输出错误。<br>您的系统磁盘出现问题,可能需要更"
-#~ "换。<br><br>出现错误的文件是:<br>%s<br><br>为防止出错,该文件已被删除。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
-#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
-#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
-#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
-#~ "data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 因没有足够的空间无法写入设置文件。<br>您可能没有足够的磁盘空"
-#~ "间或者达到了磁盘使用配额。<br>出现错误的文件为:<br>%s<br>该文件已被删除以"
-#~ "避免数据冲突。<br>"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "更多…"
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "拼写检查器"
-
-#~ msgid "Aspell"
-#~ msgstr "Aspell"
-
-#~ msgid "Hunspell"
-#~ msgstr "Hunspell"
-
-#~ msgid "Create a gradient..."
-#~ msgstr "创建渐变..."
-
-#~ msgid "Diagonal Up"
-#~ msgstr "对角线向上"
-
-#~ msgid "Diagonal Down"
-#~ msgstr "对角线向下"
-
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "辐射状的"
-
-#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
-#~ msgstr "移动或缩放时显示窗口坐标信息"
-
-#~ msgid "Keyboard move and resize"
-#~ msgstr "键盘移动和调整尺寸"
-
-#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
-#~ msgstr "要列出到匹配程序的最大数目"
-
-#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
-#~ msgstr "要列出到匹配命令的最大数目"
-
-#~ msgid "Maximum History to List"
-#~ msgstr "最大历史条目数"
-
-#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
-#~ msgstr "终端命令(CTRL+RETURN 启用)"
-
-#~ msgid "Add Key"
-#~ msgstr "添加键"
-
-#~ msgid "Size Of Font Cache"
-#~ msgstr "字体缓存容量"
-
-#~ msgid "Size Of Image Cache"
-#~ msgstr "图像缓存容量"
-
-#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-#~ msgstr "窗口淡入淡出时使用动画"
-
-#~ msgid "A click on a window always raises it"
-#~ msgstr "点击窗口总是使它提升"
-
-#~ msgid "A click in a window always focuses it"
-#~ msgstr "点击一个窗口总是得到焦点"
-
-#~ msgid "Run Command Dialog"
-#~ msgstr "运行命令对话框"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "慢"
-
-#~ msgid "200 F"
-#~ msgstr "200 F"
-
-#~ msgid "150 F"
-#~ msgstr "150 F"
-
-#~ msgid "110 F"
-#~ msgstr "110 F"
-
-#~ msgid "130 F"
-#~ msgstr "130 F"
-
-#~ msgid "90 F"
-#~ msgstr "90 F"
-
-#~ msgid "93 C"
-#~ msgstr "93 C"
-
-#~ msgid "65 C"
-#~ msgstr "65 C"
-
-#~ msgid "43 C"
-#~ msgstr "43 C"
-
-#~ msgid "55 C"
-#~ msgstr "55 C"
-
-#~ msgid "32 C"
-#~ msgstr "32 C"
-
-#~ msgid "Connman Server Operation Failed"
-#~ msgstr "Connman 服务器操作失败"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</"
-#~ "hilight> %s"
-#~ msgstr "无法执行远程操作:<br>%s<br>服务器错误 <hilight>%s</hilight>:%s"
-
-#~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
-#~ msgstr "无法执行本地操作:<br>%s"
-
-#~ msgid "LAN"
-#~ msgstr "局域网络 LAN"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "网络"
-
-#~ msgid "Allow window manipulation"
-#~ msgstr "允许窗口操作"
-
-#~ msgid "Mount of device failed"
-#~ msgstr "挂载设备失败"
-
-#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-#~ msgstr "鼠标位于屏幕边缘的时间"
-
-#~ msgid "Exit Immediately"
-#~ msgstr "立即退出"
-
-#~ msgid "Shut Down Immediately"
-#~ msgstr "立即关闭"
-
-#~ msgid "Shutting down of your system failed."
-#~ msgstr "关闭系统失败。"
-
-#~ msgid "Rebooting your system failed."
-#~ msgstr "重启系统失败。"
-
-#~ msgid "Dismiss alert automatically"
-#~ msgstr "自动解除警告"
-
-#~ msgid "Dismiss alert after:"
-#~ msgstr "以下时间后解除警告:"
-
-#~ msgid "Clone Current Profile"
-#~ msgstr "克隆当前用户环境"
-
-#~ msgid "Choose a website from list..."
-#~ msgstr "从列表中选择一个网站…"
-
-#~ msgid "get-e.org - Static"
-#~ msgstr "get-e.org - 静态"
-
-#~ msgid "get-e.org - Animated"
-#~ msgstr "get-e.org - 动画"
-
-#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
-#~ msgstr "[%s] 获取 feed... 完成!"
-
-#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
-#~ msgstr "[%s] 获取 feed... 失败!"
-
-#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
-#~ msgstr "[%s] 解析 feed... 完成!"
-
-#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
-#~ msgstr "[%s] 解析 feed... 失败!"
-
-#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
-#~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件..."
-
-#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
-#~ msgstr "[%s] 下载图像 %d / %d"
-
-#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
-#~ msgstr "[%s] 从列表中选择一个图像"
-
-#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
-#~ msgstr "[%s] 下载 edje 文件... %d%% 完成"
-
-#~ msgid "[%s] Getting feed..."
-#~ msgstr "[%s] 获取 feed..."
-
-#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-#~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n"
-
-#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
-#~ msgstr "以后不显示这个 Splash?"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "法国的"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "葡萄牙语"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "斯洛伐克"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "索马里"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "中国"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "丹麦"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "墨西哥"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "尼泊尔"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "挪威"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "萨摩亚"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "塞内加尔"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "台湾"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
-#~ "switch to an AC source."
-#~ msgstr "电池电量低<br>您的电池电量低。<br>您可能需要切换到使用交流电源。"
-
-#~ msgid "NO INFO"
-#~ msgstr "没有信息"
-
-#~ msgid "NO BAT"
-#~ msgstr "没有电池"
-
-#~ msgid "BAD DRIVER"
-#~ msgstr "错误的驱动"
-
-#~ msgid "FULL"
-#~ msgstr "满"
-
-#~ msgid "Danger"
-#~ msgstr "危险"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
-#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
-#~ msgstr ""
-#~ "一个简单的电池指示计,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 "
-#~ "<hilight>APM</hilight> <br>模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。<br>它"
-#~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动<br>一样精确地工"
-#~ "作。"
-
-#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
-#~ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
-#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
-#~ "hardware acceleration."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。<br>不需要特殊的X服务器扩"
-#~ "展,或是硬件加速。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
-#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
-#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
-#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
-#~ "as it improves."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是为 Enlightenment 设计的 IBar 应用程序启动栏 模块。<br>它是第一个示例模"
-#~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0<br>里的接口。它正处理活跃开"
-#~ "发之中,所以请注意它可能经常<hilight>坏掉</hilight>或发生变化,<br>因为它"
-#~ "在增强。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
-#~ "will hold minimized applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。<br>它会显示最小化了的应用"
-#~ "程序。"
-
-#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-#~ msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
-#~ "that generate a lot of heat."
-#~ msgstr ""
-#~ "一个 Linux 下报告 <hilight>ACPI 温度监视器</hilight>状态的模块。<br>尤其对"
-#~ "于有着产生大量热量的高速 CPU 的现代笔记本电脑来说,<br>这个模块特别有用。"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
-#~ msgstr "CPU频率控制模块"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-#~ "especially useful to save power on laptops."
-#~ msgstr ""
-#~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。<br>在为笔记本电脑节省电力时特别有用。"
-
-#~ msgid "Experimental Button module for E17"
-#~ msgstr "E17的试验性的按键模块"
-
-#~ msgid "Eap Editor"
-#~ msgstr "Eap 编辑器"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable run the program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The command was not found\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment无法运行程序:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "程序找不到\n"
-
-#~ msgid "Let others see this file"
-#~ msgstr "让其他人能看到这个文件"
-
-#~ msgid "Let others modify this file"
-#~ msgstr "让其他人能修改这个文件"
-
-#~ msgid "Dont let others see or modify this file"
-#~ msgstr "不让其他看到和修改这个文件"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "可读"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "可写"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "可执行"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-#~ "and try running again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
-#~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
-#~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
-#~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
-#~ "然后再试着运行一遍。"
-
-#~ msgid "End Edit Mode"
-#~ msgstr "结束编辑模式"
-
-#~ msgid "Enormous"
-#~ msgstr "庞大"
-
-#~ msgid "Gigantic"
-#~ msgstr "超大"
-
-#~ msgid "Module Config Menu Item 1"
-#~ msgstr "模块配置菜单 1"
-
-#~ msgid "Module Config Menu Item 2"
-#~ msgstr "模块配置菜单 2"
-
-#~ msgid "Module Config Menu Item 3"
-#~ msgstr "模块配置菜单 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
-#~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
-#~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块<br>系统。请"
-#~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。"
-
-#~ msgid "Restore Controller on Startup"
-#~ msgstr "开机时重设控制器"
-
-#~ msgid "No Digital Display"
-#~ msgstr "无数字显示"
-
-#~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
-#~ msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
-#~ "resolution %dx%d NOW!"
-#~ msgstr ""
-#~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>现在要立即恢复旧的"
-#~ "分辨率 %dx%d 了!"
-
-#~ msgid "Init"
-#~ msgstr "初始"
-
-#~ msgid "Chinese (Simplified)"
-#~ msgstr "中文 (简体)"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "香港"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "秘鲁"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "卡塔尔"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "卢旺达"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "西班牙"
-
-#~ msgid "Lifespan"
-#~ msgstr "生命周期"
-
-#~ msgid "Remember This Instance Only"
-#~ msgstr "只记住这个实例"
-
-#~ msgid "Match by Class"
-#~ msgstr "类匹配"
-
-#~ msgid "Match by Role"
-#~ msgstr "角色匹配"
-
-#~ msgid "Match by Transient Status"
-#~ msgstr "瞬态匹配"
-
-#~ msgid "Battery Running Low"
-#~ msgstr "电池电量低"
-
-#~ msgid "CPU Frequency ERROR"
-#~ msgstr "CPU频率错误"
-
-#~ msgid "20C"
-#~ msgstr "20度"
-
-#~ msgid "30C"
-#~ msgstr "30度"
-
-#~ msgid "40C"
-#~ msgstr "40度"
-
-#~ msgid "50C"
-#~ msgstr "50度"
-
-#~ msgid "60C"
-#~ msgstr "60度"
-
-#~ msgid "70C"
-#~ msgstr "70度"
-
-#~ msgid "80C"
-#~ msgstr "80度"
-
-#~ msgid "90C"
-#~ msgstr "90度"
-
-#~ msgid "100C"
-#~ msgstr "100度"
-
-#~ msgid "Test!!!"
-#~ msgstr "测试!!!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
-#~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"
-#~ "Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n"
-#~ "so expect it to break often and change as it improves."
-#~ msgstr ""
-#~ "这是为Enlightenment设计的 IBox应用程序启动栏 模块。\n"
-#~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n"
-#~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n"
-#~ "因为它在增强。"
-
-#~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen."
-#~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
-#~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
-#~ msgstr ""
-#~ "您试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。<br><br>这个图标"
-#~ "无法被加入到 IBar。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-#~ "and try running again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
-#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 无法建立IPC套接字。\n"
-#~ "看起来已经有一个Enlightenment在运行了。\n"
-#~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n"
-#~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n"
-#~ "然后再试着运行一遍。\n"
-#~ "\n"
-#~ "如果您使用AFS,那么您可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/"
-#~ "ecore\n"
-#~ "的符号链接,以便套接字的建立。"
-
-#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
-#~ msgstr "频繁检查(0.5秒)"
-
-#~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
-#~ msgstr "修正外观(保持高度)"
-
-#~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
-#~ msgstr "修正外观(保持宽度)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
-#~ "resolution %dx%d in %d seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "保持使用新的分辨率 <hilight>%dx%d</hilight> 吗?<br><br>将会恢复旧的分辨"
-#~ "率 %dx%d (%d秒之内)。"
-
-#~ msgid "Check Fast (1 sec)"
-#~ msgstr "频繁检查(1秒)"
-
-#~ msgid "Check Normal (10 sec)"
-#~ msgstr "一般检查(10秒)"
-
-#~ msgid "Check Slow (30 sec)"
-#~ msgstr "缓慢检查(30秒)"
-
-#~ msgid "Chinese (Traditional)"
-#~ msgstr "中文(繁体)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error starting icon editor\n"
-#~ "\n"
-#~ "please install e_util_eapp_edit\n"
-#~ "or make sure it is in your PATH\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "启动图标编辑器错误\n"
-#~ "\n"
-#~ "请安装 e_util_eapp_edit\n"
-#~ "或者确认它已经在您的路径设置中\n"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(空)"
-
-#~ msgid "(No Windows)"
-#~ msgstr "(无窗口)"
-
-#~ msgid "No name!!"
-#~ msgstr "无名称!!"
-
-#~ msgid "Show calendar"
-#~ msgstr "显示日历"
-
-#~ msgid "Resolution change"
-#~ msgstr "改变分辨率"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "恢复"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Settings"
-#~ msgstr "屏幕分辨率设置"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "分辨率"
-
-#~ msgid "Restore on login"
-#~ msgstr "登录时恢复"
-
-#~ msgid "Mirroring"
-#~ msgstr "镜像"
-
-#~ msgid "Missing Features"
-#~ msgstr "缺失的特性"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
-#~ "no XRandR support detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "您的图形服务不支持 <hilight>XRandR</hilight>(缩放和旋转)扩展功能。<br>您不"
-#~ "能在此情况下修改屏幕分辨率。<br>也可能是在编译 <hilight>ecore</hilight> 时"
-#~ "没有检测到 XRandR 支持。"
-
-#~ msgid "No Refresh Rates Found"
-#~ msgstr "未找到刷新率"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
-#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. "
-#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used "
-#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> "
-#~ "to your screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "您的图形服务没报告刷新率。如果您是在运行一个嵌套的图形服务,这属于正常的。"
-#~ "否则,在您修改屏幕分辨率的时候,只能使用当前的屏幕刷新率,这可能导致您的屏"
-#~ "幕损坏。"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "屏幕分辨率"
-
-#~ msgid "<No Name>"
-#~ msgstr "<未命名>"
-
-#~ msgid "<No Class>"
-#~ msgstr "<无类别>"
-
-#~ msgid "<No Title>"
-#~ msgstr "<无标题>"
-
-#~ msgid "<No Role>"
-#~ msgstr "<无角色>"
-
-#~ msgid "Show Everything Dialog"
-#~ msgstr "显示任务中心对话框"
-
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "任务中心"
-
-#~ msgid "System Control"
-#~ msgstr "系统控制"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr "您请求退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?"
-
-#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr "您正要退出 Enlightenment<br><br>确定要退出吗?"
-
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "退出"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
-#~ msgstr "您确定要关闭吗?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "shut down?"
-#~ msgstr "您正要关闭计算机。<br><br>确定要关闭计算机吗?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "restart it?"
-#~ msgstr "您正要重启计算机。<br><br>确定要重新启动计算机吗?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "suspend?"
-#~ msgstr "您正要挂起计算机。<br><br>确定要挂起计算机吗?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "suspend to disk?"
-#~ msgstr "您正要休眠计算机。<br><br>确定要休眠计算机吗?"
-
-#~ msgid "Create a new Directory"
-#~ msgstr "创建新文件夹"
-
-#~ msgid "New Directory Name:"
-#~ msgstr "新文件夹名称:"
-
-#~ msgid "Maximize vertically"
-#~ msgstr "垂直最大化"
-
-#~ msgid "Maximize horizontally"
-#~ msgstr "水平最大化"
-
-#~ msgid "Maximize left"
-#~ msgstr "左屏最大化"
-
-#~ msgid "Maximize right"
-#~ msgstr "右屏最大化"
-
-#~ msgid "Read / Write"
-#~ msgstr "读 / 写"
-
-# 保持,保留?
-#~ msgid "Keep hidden windows"
-#~ msgstr "保持隐藏窗口"
-
-#~ msgid "Maximum hidden pixels"
-#~ msgstr "最大隐蔽像素"
-
-#~ msgid "Min hidden"
-#~ msgstr "最小隐藏"
-
-#~ msgid "30 Seconds"
-#~ msgstr "30 秒"
-
-#~ msgid "1 Minute"
-#~ msgstr "1 分钟"
-
-#~ msgid "5 Minutes"
-#~ msgstr "5 分钟"
-
-#~ msgid "30 Minutes"
-#~ msgstr "30 分钟"
-
-#~ msgid "2 Hours"
-#~ msgstr "2 小时"
-
-#~ msgid "10 Hours"
-#~ msgstr "10 小时"
-
-#~ msgid "Max hidden"
-#~ msgstr "最大隐藏"
-
-#~ msgid "Timeouts"
-#~ msgstr "超时"
-
-#~ msgid "Online..."
-#~ msgstr "在线..."
-
-#~ msgid "Open With..."
-#~ msgstr "打开方式..."
-
-#~ msgid "Open Terminal Here"
-#~ msgstr "在这里打开终端"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really Move"
-#~ msgstr "很大"
-
-#~ msgid "Show popup on urgent window"
-#~ msgstr "在独占窗口显示弹出窗口"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "最小宽度"
-
-#~ msgid "Minimum Height"
-#~ msgstr "最小高度"
-
-#~ msgid "Notification Box"
-#~ msgstr "通知框"
-
-#~ msgid "Notification Box Configuration"
-#~ msgstr "通知框配置"
-
-#~ msgid "Show the popup on mouse over"
-#~ msgstr "鼠标经过时显示弹出框"
-
-#~ msgid "Focus the source window when clicking"
-#~ msgstr "点击聚集源窗口"
-
-#~ msgid "Revert focus when it is lost"
-#~ msgstr "从丢失中恢复时,重获焦点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "复制操作被取消"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "移动 %s (剩余: %s)"
-
-#~ msgid "(no information)"
-#~ msgstr "(无信息)"
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "文件:%s"
-
-#~ msgid "From: %s"
-#~ msgstr "发件人:%s"
-
-#~ msgid "To: %s"
-#~ msgstr "收件人:%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "在用"
-
-#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-#~ msgstr "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-
-#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-#~ msgstr "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-
-#~ msgid "%li Years ago"
-#~ msgstr "%li 年前"
-
-#~ msgid "%li Months ago"
-#~ msgstr "%li 个月前"
-
-#~ msgid "%li Weeks ago"
-#~ msgstr "%li 个星期前"
-
-#~ msgid "%li Days ago"
-#~ msgstr "%li 天前"
-
-#~ msgid "%li Hours ago"
-#~ msgstr "%li 小时前"
-
-#~ msgid "%li Minutes ago"
-#~ msgstr "%li 分钟前"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific Applications"
-#~ msgstr "启动应用程序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always on desktop"
-#~ msgstr "总在最上面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification Configuration Updated"
-#~ msgstr "通知框配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开"
-#~ "发阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 "
-#~ "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。"
-#~ "<br>您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification "
-#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless "
-#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration "
-#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was "
-#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been "
-#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
-#~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况"
-#~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>"
-#~ "对此造成的的不便表示歉意。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification Configuration"
-#~ msgstr "通知框配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Levels of urgency to popup : "
-#~ msgstr "显示紧急级别:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "low"
-#~ msgstr "低"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "正常"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "critical"
-#~ msgstr "严重"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2.0f x"
-#~ msgstr "%.0f 像素"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2.0f y"
-#~ msgstr "%2.0f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Levels of urgency to store : "
-#~ msgstr "显示紧急级别:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(No Shelves)"
-#~ msgstr "书架"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this shelf?"
-#~ msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个 bar 吗?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "B"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exchange wallpapers"
-#~ msgstr "点击更改壁纸"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "卸载"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a background from the list."
-#~ msgstr "选择背景..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Online..."
-#~ msgstr "在线..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display App Name"
-#~ msgstr "显示名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display App Comment"
-#~ msgstr "显示名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display App Generic"
-#~ msgstr "显示单位"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect from network service."
-#~ msgstr "Connman 网络服务未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "系统控制"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No ConnMan server found."
-#~ msgstr "Connman 网络服务未发现"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Connection"
-#~ msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "受保护的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Name"
-#~ msgstr "未知设备"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "截图出错"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "association"
-#~ msgstr "位置:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "configuration"
-#~ msgstr "配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ready"
-#~ msgstr "读"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "在线..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "已启用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "available"
-#~ msgstr "可用的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "受保护的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "脱机"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "移至 ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move By..."
-#~ msgstr "移至 ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i Files"
-#~ msgstr "文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "窗口属性不全"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember using"
-#~ msgstr "记住顺序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties to remember"
-#~ msgstr "属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%'.0f MB"
-#~ msgstr "%'.0f KiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "导入..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
-#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
-#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
-#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
-#~ "<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开"
-#~ "发阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 "
-#~ "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。"
-#~ "<br>您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
-#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
-#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
-#~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况"
-#~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>"
-#~ "对此造成的的不便表示歉意。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-#~ msgstr "%s 配置已经更新"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete OK?"
-#~ msgstr "删除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "设置屏幕保护程序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial timeout"
-#~ msgstr "杀死超时:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternation timeout"
-#~ msgstr "超时后做默认动作"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred"
-#~ msgstr "首选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Preferred"
-#~ msgstr "图标首选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't Allow"
-#~ msgstr "不缩放"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Display Power Management"
-#~ msgstr "电源管理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off time"
-#~ msgstr "%1.0f 次"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Binding"
-#~ msgstr "删除完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify Binding"
-#~ msgstr "鼠标绑定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binding Edge Error"
-#~ msgstr "绑定按键错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power management"
-#~ msgstr "电源管理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallpaper settings..."
-#~ msgstr "壁纸设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallpaper Import Error"
-#~ msgstr "导入出错"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-#~ msgstr "Elightenment 无法导入该图像,<br>复制错误。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure "
-#~ "this is a valid wallpaper?"
-#~ msgstr "Elightenment 无法导入该图像。<br><br>您确定那是一个有效的图像吗?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable icon theme"
-#~ msgstr "允许应用程序使用图标主题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor Settings"
-#~ msgstr "时钟设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Currently %i DPI"
-#~ msgstr "基准 DPI(当前 %i DPI)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Cursor"
-#~ msgstr "显示光标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize Policy"
-#~ msgstr "左屏最大化"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Stacking"
-#~ msgstr "窗口堆叠层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Remember(s)"
-#~ msgstr "设定记忆"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i.%i GHz"
-#~ msgstr "%'.1f GHz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "设置数据需要升级,旧的设置已经被清除,<br>新的默认设置初始化完成。<br>在开"
-#~ "发阶段会经常出现这种情况,因此,请不要当作 Bug 来报告。<br>这意味着 "
-#~ "Enlightenment 需要新的设置,来使用新增功能,<br>新的默认设置会增加进来。"
-#~ "<br>您也可以现在就重新设置各项。<br>很抱歉要让您重新设置。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
-#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
-#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
-#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "您的模块配置文件比当前的要“新”。这是非常奇怪的事。<br>除非您降级了 "
-#~ "Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,<br>否则这种情况"
-#~ "不应该发生。这是不好的情况,为防万一您的配置文件已经被恢复到默认状态。<br>"
-#~ "对此造成的的不便表示歉意。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fileman Settings Updated"
-#~ msgstr "混音器设定已经更新"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort Dirs First"
-#~ msgstr "目录优先"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
-#~ msgstr "在桌面上显示设备图标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pager Button Grab"
-#~ msgstr "电源按钮"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-#~ msgstr "请按下一个按键序列,或者按 <hilight>Esc 键</hilight> 中止。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB Switcher Module"
-#~ msgstr "混音器模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Popup speed"
-#~ msgstr "回绕速度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware Switches"
-#~ msgstr "硬件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Text"
-#~ msgstr "关于主题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client List Settings"
-#~ msgstr "窗口列表菜单设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client List Menu"
-#~ msgstr "窗口列表菜单"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim Screen"
-#~ msgstr "这个屏幕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undim Screen"
-#~ msgstr "这个屏幕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizeable"
-#~ msgstr "改变大小"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
-#~ "可能您的内存用完了?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
-#~ "可能您的内存用完了?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 无法启动紧急警报系统。\n"
-#~ "您设定了 DISPLAY 环境变量吗?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 无法设置路径以打开文件。\n"
-#~ "可能您的内存用完了?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
-#~ "可能您的内存用完了?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
-#~ "可能您的内存用完了?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n"
-#~ "可能您的内存用完了?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup FM"
-#~ msgstr "设置 DPMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Application"
-#~ msgstr "应用程序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background panning"
-#~ msgstr "背景更改"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Power Management Signaling"
-#~ msgstr "电源管理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default is plugin name"
-#~ msgstr "默认对话框模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select application menu"
-#~ msgstr "选择的应用程序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launcher Bar"
-#~ msgstr "启动器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable desktop icons"
-#~ msgstr "桌面图标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus mode"
-#~ msgstr "焦点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to focus windows"
-#~ msgstr "点击后窗口获得焦点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse over focuses windows"
-#~ msgstr "显示独占窗口的弹出窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Icons to Add"
-#~ msgstr "为 '%s' 选择一个图标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Application..."
-#~ msgstr "所有应用程序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Favorites Menu"
-#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Animated flip"
-#~ msgstr "动画"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interaction"
-#~ msgstr "信息"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "系统检查已完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything Aspell"
-#~ msgstr "任务中心"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show home directory"
-#~ msgstr "到上一级目录"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Able to be resized"
-#~ msgstr "变换尺寸后移动"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove this gadget"
-#~ msgstr "移除组件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Powersaving policy"
-#~ msgstr "节电行为"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Icon Properties"
-#~ msgstr "文件属性"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Icon"
-#~ msgstr "删除"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add An Icon"
-#~ msgstr "编辑图标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Shelf Contents"
-#~ msgstr "书架内容"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete this Shelf"
-#~ msgstr "删除书架"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
-#~ msgstr "Enlightenment 路径"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "壁纸"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Wallpaper"
-#~ msgstr "使用主题墙纸"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver Timer"
-#~ msgstr "设置屏幕保护程序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient..."
-#~ msgstr "暂时"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color 1:"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color 2:"
-#~ msgstr "颜色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Options"
-#~ msgstr "选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient Creation Error"
-#~ msgstr "应用程序执行出错"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-#~ msgstr "Enlightenment 无法获取当前目录。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Window Placement"
-#~ msgstr "新窗口焦点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border Icon Preference"
-#~ msgstr "图标首选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "杂项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other desks"
-#~ msgstr "来自其他桌面的窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other screens"
-#~ msgstr "来自其他屏幕的窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp mouse"
-#~ msgstr "从尾部回绕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "应用程序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Locking"
-#~ msgstr "自动省电"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time after screensaver activated"
-#~ msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle time to exceed"
-#~ msgstr "超出空闲时间就锁定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
-#~ msgstr "进入演示模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If deactivated before"
-#~ msgstr "在禁用前提示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom screenlock"
-#~ msgstr "使用自定义屏幕锁定命令"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UPower"
-#~ msgstr "降低"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Executables"
-#~ msgstr "运行可执行文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as Wallpaper"
-#~ msgstr "设置壁纸"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop files scan done"
-#~ msgstr "桌面文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop file scan"
-#~ msgstr "桌面文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "文件管理器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available Modules"
-#~ msgstr "可用用户环境"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Module"
-#~ msgstr "载入模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loaded Modules"
-#~ msgstr "载入模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description: Unavailable"
-#~ msgstr "解密失败。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Gadgets"
-#~ msgstr "加载组件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Contents..."
-#~ msgstr "书架内容"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Favorites Menu"
-#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu Item Captions"
-#~ msgstr "激活菜单条目"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Dialog Title"
-#~ msgstr "关于标题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Dialog Version"
-#~ msgstr "关于版本"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings Dialog Title"
-#~ msgstr "对话框模式默认模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Manager Colors"
-#~ msgstr "窗口管理器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "已启用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Widget Colors"
-#~ msgstr "组件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module Colors"
-#~ msgstr "模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "轮廓:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "默认"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Edge"
-#~ msgstr "添加组件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run Command Settings"
-#~ msgstr "字体设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size Settings"
-#~ msgstr "缩放设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X-Axis Alignment"
-#~ msgstr "对齐"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y-Axis Alignment"
-#~ msgstr "对齐"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "命令"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon Themes"
-#~ msgstr "主题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Key"
-#~ msgstr "删除完成"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify Key"
-#~ msgstr "修改"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Menu Settings"
-#~ msgstr "菜单设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
-#~ msgstr "显示“我的最爱”菜单"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Name In Menu"
-#~ msgstr "显示主窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Generic In Menu"
-#~ msgstr "显示在菜单中"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Comment In Menu"
-#~ msgstr "显示 客户端 菜单"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autoscroll Settings"
-#~ msgstr "Syscon 设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%2.2f seconds"
-#~ msgstr "%.2f 秒"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-#~ msgstr "恢复默认绑定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle Cursor"
-#~ msgstr "光标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use X Cursor"
-#~ msgstr "光标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "光标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cache Settings"
-#~ msgstr "缩放设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time until X screensaver starts"
-#~ msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
-#~ msgstr "当屏幕保护程序运行时锁定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Follow the window as it moves"
-#~ msgstr "跟随窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Follow the window as it resizes"
-#~ msgstr "跟随窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Shading"
-#~ msgstr "窗口管理器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "窗口角色"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer user defined icon"
-#~ msgstr "使用用户自定义图标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer application provided icon"
-#~ msgstr "使用应用程序提供的图标 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "点击以设定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No new windows get focus"
-#~ msgstr "新窗口焦点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All new windows get focus"
-#~ msgstr "新窗口焦点"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-#~ msgstr "只有父窗口获得焦点的对话框"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resistance between windows:"
-#~ msgstr "拖拽阻力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-#~ msgstr "拖拽阻力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show iconified windows"
-#~ msgstr "图标化窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection Settings"
-#~ msgstr "交互设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise window while selecting"
-#~ msgstr "选择时鼠标可以回绕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncover windows while selecting"
-#~ msgstr "选择时鼠标可以回绕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp Settings"
-#~ msgstr "IBar 设定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background Mode"
-#~ msgstr "背景"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very Slow"
-#~ msgstr "很清晰"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Device"
-#~ msgstr "网络管理"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific Device"
-#~ msgstr "启动应用程序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
-#~ msgstr "设定虚拟桌面"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Contents..."
-#~ msgstr "设置书架"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shelf Size"
-#~ msgstr "书架 #"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Shelf Contents"
-#~ msgstr "设置书架"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
-#~ msgstr "设置工具条内容"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Dialog Title"
-#~ msgstr "配置图层"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Heading"
-#~ msgstr "配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expand the window"
-#~ msgstr "正在关闭窗口"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling Factors"
-#~ msgstr "自定义缩放系数"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Grid Icons"
-#~ msgstr "自定义图标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-#~ msgstr "鼠标滚轮切换"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-#~ msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defined Command"
-#~ msgstr "终端命令"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop Lock"
-#~ msgstr "桌面图标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suspend of your system failed."
-#~ msgstr "挂起系统失败。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "设置标题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "正在重启动。<br><hilight>请稍侯。</hilight>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebooting"
-#~ msgstr "重启"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "桌面设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%1.0f percent"
-#~ msgstr "%1.0f 秒"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this profile?"
-#~ msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个 bar 吗?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plain Profile"
-#~ msgstr "配置文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Desktop %i, %i"
-#~ msgstr "桌面文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Upgraded"
-#~ msgstr "%s 配置已经更新"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "屏幕"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment Configuration"
-#~ msgstr "平铺配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
-#~ msgstr "对话框模式默认模式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input Method Configuration"
-#~ msgstr "输入法配置导入错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language Configuration"
-#~ msgstr "平铺配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Path Configuration"
-#~ msgstr "配置任务中心"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dropshadow Configuration"
-#~ msgstr "添加新配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
-#~ msgstr "任务栏配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Temperature Configuration"
-#~ msgstr "任务栏配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixer Configuration"
-#~ msgstr "配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixer Module Configuration"
-#~ msgstr "平铺配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
-#~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
-#~ msgstr "Enlightenment 无法设定它的绑定系统。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-#~ msgstr "Enlightenment 设定的写入问题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "关于"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Manipulation"
-#~ msgstr "窗口管理器"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "散热"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "取消"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "初始状态"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "手动"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "桌面名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window list skip"
-#~ msgstr "窗口列表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Frame"
-#~ msgstr "窗口名称"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module State"
-#~ msgstr "模块标签"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Widget"
-#~ msgstr "组件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Class Configuration"
-#~ msgstr "任务栏配置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new application"
-#~ msgstr "创建新文件夹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu"
-#~ msgstr "重启应用程序"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move application up"
-#~ msgstr "(无应用程序)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "边距"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
-#~ msgstr "Enlightenment:模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-#~ msgstr "Enlightenment %s 模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
-#~ msgstr "Enlightenment:模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
-#~ msgstr "Enlightenment:模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
-#~ msgstr "Enlightenment:模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
-#~ msgstr "Enlightenment:模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ACPI Temperature"
-#~ msgstr "温度"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment Start Module"
-#~ msgstr "Enlightenment:模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The border style"
-#~ msgstr "边框样式"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restart Enlightenment"
-#~ msgstr "Enlightenment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Row of Desktops"
-#~ msgstr "桌面数目"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Column of Desktops"
-#~ msgstr "桌面数目"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Column of Desktops"
-#~ msgstr "桌面数目"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protect this file"
-#~ msgstr "受保护的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
-#~ msgstr "Enlightenment:模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Half Screen Width"
-#~ msgstr "屏幕 %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Screen Width"
-#~ msgstr "全屏状态"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Half Screen Height"
-#~ msgstr "屏幕截图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full Screen Height"
-#~ msgstr "全屏状态"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very Small"
-#~ msgstr "很清晰"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very Large"
-#~ msgstr "很远"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extremely Large"
-#~ msgstr "极近"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Something Else"
-#~ msgstr "任务中心文件"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment Test Module"
-#~ msgstr "Enlightenment %s 模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Poll Time"
-#~ msgstr "设置为主题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "24 Hour"
-#~ msgstr "2 小时"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very Fast"
-#~ msgstr "很远"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore Resolution on Startup"
-#~ msgstr "屏幕分辨率设置"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Alarm"
-#~ msgstr "全选"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "20 mins"
-#~ msgstr "%1.0f 分钟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "30 mins"
-#~ msgstr "%1.0f 分钟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "40 mins"
-#~ msgstr "%1.0f 分钟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "50 mins"
-#~ msgstr "%1.0f 分钟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Language"
-#~ msgstr "语言"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Bug Detected"
-#~ msgstr "已定义主题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
-#~ msgstr "鼠标加速"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember Size"
-#~ msgstr "记住"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember Desktop"
-#~ msgstr "桌面数目"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember Shaded State"
-#~ msgstr "设置卷起状态"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember Zone"
-#~ msgstr "记住"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember Skip Window List"
-#~ msgstr "跳过窗口列表"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon Edit Error"
-#~ msgstr "挂载错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module API Error"
-#~ msgstr "挂载错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Battery\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Clock\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: cpufreq\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Dropshadow\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: IBar\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Pager\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: Temperature\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: test\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: IBox\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: desktop\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enlightenment DesktopName Module"
-#~ msgstr "Enlightenment %s 模块"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error initializing Module: randr\n"
-#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
-#~ "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
-#~ "Aborting module."
-#~ msgstr ""
-#~ "模块 API 错误<br>启动模块错误:%s<br>要求最小的模块 API 版本号:%i。"
-#~ "<br>Enlightenment给的模块版本号:%i。<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wait Exit"
-#~ msgstr "退出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
-#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
-#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
-#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
-#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
-#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
-#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
-#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
-#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
-#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
-#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
-#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
-#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-#~ msgstr ""
-#~ "您正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)<br>应"
-#~ "用到一个窗口,而这个窗口<hilight>并没有单一的属性</hilight>。<br><br>这意"
-#~ "味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、状态、角色等属性的,<br>记住这个"
-#~ "窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。<br><br>这只是个警告,如果您不想这"
-#~ "个操作发生的话。<br>如果这是您所要做的,按一下<hilight>应用</hilight>或者"
-#~ "<hilight>确定</hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下"
-#~ "<hilight>取消</hilight>,那就什么都不会发生。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Medium (1 sec)"
-#~ msgstr "中等 (8 ticks)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Normal (2 sec)"
-#~ msgstr "正常 (32 ticks)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Slow (5 sec)"
-#~ msgstr "很慢 (256 ticks)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Very Slow (30 sec)"
-#~ msgstr "很慢 (256 ticks)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Medium (5 sec)"
-#~ msgstr "中等 (8 ticks)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)"
-#~ msgstr "很慢 (256 ticks)"
-
-#~ msgid "Rotation"
-#~ msgstr "旋转"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
-#~ msgstr "您的屏幕不支持 OpenGL。<br>返回到软件引擎。"
-
-#~ msgid "1M"
-#~ msgstr "1M"
-
-#~ msgid "2M"
-#~ msgstr "2M"
-
-#~ msgid "4M"
-#~ msgstr "4M"
-
-#~ msgid "8M"
-#~ msgstr "8M"
-
-#~ msgid "16M"
-#~ msgstr "16M"
-
-#~ msgid "32M"
-#~ msgstr "32M"
-
-#~ msgid "64M"
-#~ msgstr "64M"
-
-#~ msgid "128M"
-#~ msgstr "128M"
-
-#~ msgid "256M"
-#~ msgstr "256M"
-
-#~ msgid "Forever"
-#~ msgstr "永久"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Can't initialize network"
-#~ msgstr "无法初始化网络"
-
-#~ msgid "Rename 书架"
-#~ msgstr "重命名文件"