diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 17839 |
1 files changed, 9523 insertions, 8316 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-23 16:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:30+0400\n" "Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n" "Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,5479 +21,4093 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Об Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3290 -#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 -#: src/bin/e_startup.c:155 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:158 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2619 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_actions.c:3722 -#: src/bin/e_actions.c:3726 src/bin/e_init.c:92 src/bin/e_int_menus.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 -#: src/modules/wizard/page_000.c:25 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:26 -#, fuzzy -msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" -"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><ps/><ps/>" -msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2017, Команда разработчиков Enlightenment.</" -"><br><br>Мы надеемся, что вам понравится использовать эту программу так же, " -"как нам понравилось её писать.<br><br>Для связи с разработчиками посетите:" -"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" - -#: src/bin/e_about.c:69 -#, fuzzy -msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" -msgstr "<title>Команда</><br><br>" - -#: src/bin/e_actions.c:340 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " -"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " -"sure you want to kill this window?" -msgstr "" -"Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не сохранённые<br>данные " -"этого окна будут потеряны!<br><br>Действительно хотите убить это окно?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Искать установки путей" -#: src/bin/e_actions.c:352 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Действительно хотите убить это окно?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 -msgid "Kill" -msgstr "Убить" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 -#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:673 src/bin/e_fm.c:10695 src/bin/e_fm.c:11048 -#: src/bin/e_screensaver.c:255 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" -#: src/bin/e_actions.c:1997 -#, fuzzy -msgid "Action Params Syntax Error" -msgstr "Параметры действия" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +msgid "Icons" +msgstr "Значки" -#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_int_menus.c:280 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" -#: src/bin/e_actions.c:2113 -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фоновые изображения" -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 -#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2487 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:671 src/bin/e_fm.c:10698 -#: src/bin/e_screensaver.c:253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" -#: src/bin/e_actions.c:2203 -msgid "Logout" -msgstr "Завершить сессию" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Пути Enlightenment" -#: src/bin/e_actions.c:2204 -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 +msgid "Default Directories" +msgstr "Каталоги по умолчанию" -#: src/bin/e_actions.c:2262 -msgid "Power off" -msgstr "Выключить" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Каталоги установленные пользователем" -#: src/bin/e_actions.c:2264 -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 +#: src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New Directory" +msgstr "Новый каталог" -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3765 -msgid "Reboot" -msgstr "Перезагрузить" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Переменные окружения" -#: src/bin/e_actions.c:2321 -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 +msgid "Unset" +msgstr "Сбросить" -#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3773 -msgid "Suspend" -msgstr "Ждущий режим" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/luncher/config.c:497 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: src/bin/e_actions.c:2383 -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" -#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:3781 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -msgid "Hibernate" -msgstr "Спящий режим" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 +#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_actions.c:2485 -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" -#: src/bin/e_actions.c:3108 -#, fuzzy -msgid "Error: window_focus action" -msgstr "Информация об ошибке" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Каталоги поиска" -#: src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 #, c-format -msgid "Invalid parameter: %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3234 -#, fuzzy -msgid "Mouse Remapping" -msgstr "Настройки мыши" - -#: src/bin/e_actions.c:3235 -#, fuzzy -msgid "Mouse to key" -msgstr "Кнопка мыши" - -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3280 -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3594 src/bin/e_actions.c:3599 -#: src/bin/e_actions.c:3604 src/bin/e_actions.c:3609 src/bin/e_actions.c:3614 -#: src/bin/e_actions.c:3619 src/bin/e_actions.c:3625 src/bin/e_actions.c:3631 -#: src/bin/e_actions.c:3637 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Окно : Действия" - -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_fm.c:11826 -msgid "Move" -msgstr "Переместить" - -#: src/bin/e_actions.c:3261 -msgid "Resize" -msgstr "Изменить размер" - -#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3686 src/bin/e_actions.c:3688 -#: src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:3272 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню Окна" - -#: src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -msgid "Raise" -msgstr "Повысить" - -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 -msgid "Lower" -msgstr "Понизить" - -#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3309 -#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3322 -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3332 -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 -#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_actions.c:3382 -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Window : State" -msgstr "Окно : Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:3300 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Переключить «липкий» режим" - -#: src/bin/e_actions.c:3304 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Включить «липкий» режим" - -#: src/bin/e_actions.c:3309 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Переключить портретный режим" - -#: src/bin/e_actions.c:3313 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Включить портретный режим" - -#: src/bin/e_actions.c:3318 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Переключить полноэкранный режим" - -#: src/bin/e_actions.c:3322 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Включить полноэкранный режим" - -#: src/bin/e_actions.c:3327 src/bin/e_int_client_menu.c:441 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 -msgid "Maximize" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:452 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Увеличить вертикально" - -#: src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_int_client_menu.c:463 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Увеличить горизонтально" - -#: src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_int_client_menu.c:474 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Увеличить влево" - -#: src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_int_client_menu.c:485 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Увеличить вправо" - -#: src/bin/e_actions.c:3341 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить на весь экран" - -#: src/bin/e_actions.c:3343 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Режим увеличения «Умный»" - -#: src/bin/e_actions.c:3345 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Режим увеличения «Расширить»" - -#: src/bin/e_actions.c:3347 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Режим увеличения «Заполнить»" - -#: src/bin/e_actions.c:3354 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:3356 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево" - -#: src/bin/e_actions.c:3360 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо" - -#: src/bin/e_actions.c:3362 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Переключить свёрнутый заголовок" - -#: src/bin/e_actions.c:3366 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок" - -#: src/bin/e_actions.c:3367 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "синтаксис: «(0|1) (верх|низ|лево|право)»" - -#: src/bin/e_actions.c:3371 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Переключить режим без рамки" - -#: src/bin/e_actions.c:3376 -msgid "Set Border" -msgstr "Установить рамку" - -#: src/bin/e_actions.c:3382 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Переключиться между рамками" - -#: src/bin/e_actions.c:3388 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Переключить режим прикрепления" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 -#: src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3407 -#: src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3423 -#: src/bin/e_actions.c:3428 src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3440 -#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 -#: src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 -#: src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 -#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 -#: src/bin/e_actions.c:3476 src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3484 -#: src/bin/e_actions.c:3490 src/bin/e_actions.c:3496 src/bin/e_actions.c:3501 -#: src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 -#: src/bin/e_actions.c:3509 src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 -#: src/bin/e_actions.c:3515 src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 -#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 -#: src/bin/e_actions.c:3797 src/bin/e_actions.c:3802 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:468 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Перейти на рабочий стол слева" - -#: src/bin/e_actions.c:3395 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Перейти на рабочий стол справа" - -#: src/bin/e_actions.c:3397 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Перейти на рабочий стол выше" - -#: src/bin/e_actions.c:3399 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Перейти на рабочий стол ниже" - -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Перенести рабочий стол через..." - -#: src/bin/e_actions.c:3407 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Перейти на предыдущий стол" - -#: src/bin/e_actions.c:3412 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Показать рабочий стол" - -#: src/bin/e_actions.c:3418 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Показать полку" - -#: src/bin/e_actions.c:3423 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Перенести стол на..." - -#: src/bin/e_actions.c:3428 -#, fuzzy -msgid "Switch Desktop To... On Screen..." -msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3434 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Перенести стол линейно..." - -#: src/bin/e_actions.c:3440 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Перейти на рабочий стол 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3442 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Перейти на рабочий стол 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3444 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Перейти на рабочий стол 2" - -#: src/bin/e_actions.c:3446 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Перейти на рабочий стол 3" - -#: src/bin/e_actions.c:3448 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Перейти на рабочий стол 4" - -#: src/bin/e_actions.c:3450 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Перейти на рабочий стол 5" - -#: src/bin/e_actions.c:3452 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Перейти на рабочий стол 6" - -#: src/bin/e_actions.c:3454 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Перейти на рабочий стол 7" - -#: src/bin/e_actions.c:3456 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Перейти на рабочий стол 8" - -#: src/bin/e_actions.c:3458 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Перейти на рабочий стол 9" - -#: src/bin/e_actions.c:3460 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Перейти на рабочий стол 10" - -#: src/bin/e_actions.c:3462 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Перейти на рабочий стол 11" - -#: src/bin/e_actions.c:3464 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Перейти на рабочий стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:3470 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол слева (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3472 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол справа (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3474 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол выше (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3476 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол ниже (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3478 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3484 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3490 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3496 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Перенести стол в направлении..." - -#: src/bin/e_actions.c:3501 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 0 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3503 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 1 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3505 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 2 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3507 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 3 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3509 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 4 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3511 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 5 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3513 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 6 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3515 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 7 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3517 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 8 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3519 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 9 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3521 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 10 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3523 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол 11 (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3525 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)" - -#: src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3535 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window : List" -msgstr "Окно : Список" - -#: src/bin/e_actions.c:3531 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Перейти к окну..." - -#: src/bin/e_actions.c:3535 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Перейти к окну... или запуск..." - -#: src/bin/e_actions.c:3540 src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 -#: src/bin/e_actions.c:3550 src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 -#: src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3562 src/bin/e_actions.c:3565 -#: src/bin/e_actions.c:3567 src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 -#: src/bin/e_actions.c:3574 src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 -#: src/bin/e_actions.c:3583 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: src/bin/e_actions.c:3540 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Послать мышь на экран 0" +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Копирование прервано" -#: src/bin/e_actions.c:3542 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Послать мышь на экран 1" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Перемещение прервано" -#: src/bin/e_actions.c:3544 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Послать мышь на экран..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Удаление прервано" -#: src/bin/e_actions.c:3550 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Безопасное удаление прервано" -#: src/bin/e_actions.c:3552 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Послать мышь 1 экран назад" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" -#: src/bin/e_actions.c:3554 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Послать мышь вперед/назад..." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Копирование %s завершено" -#: src/bin/e_actions.c:3559 -msgid "Dim" -msgstr "Темнее" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" -#: src/bin/e_actions.c:3562 -msgid "Undim" -msgstr "Светлее" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Перемещение %s завершено" -#: src/bin/e_actions.c:3565 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Подсветка установлена" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" -#: src/bin/e_actions.c:3567 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Подсветка мин." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Удаление завершено" -#: src/bin/e_actions.c:3569 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Подсветка средн." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Идёт удаление файлов..." -#: src/bin/e_actions.c:3571 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Подсветка макс." +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Безопасное удаление завершено" -#: src/bin/e_actions.c:3574 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Подстройка подсветки" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." -#: src/bin/e_actions.c:3576 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Подсветка больше" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 +#, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" -#: src/bin/e_actions.c:3578 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Подсветка меньше" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Выполняется %d операция" +msgstr[1] "Выполняется %d операции" +msgstr[2] "Выполняется %d операций" -#: src/bin/e_actions.c:3584 -msgid "Update and re-apply screen setup" -msgstr "" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Файловый менеджер бездействует" -#: src/bin/e_actions.c:3589 -msgid "Move To Center" -msgstr "Сдвинуть в центр" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "Информация о работе EFM" -#: src/bin/e_actions.c:3594 -msgid "Move/resize to upper-left quadrant" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 +msgid "Supply PIN" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3599 -msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3604 -msgid "Move/resize to lower-left quadrant" -msgstr "" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 +#, fuzzy +msgid "Enter PIN" +msgstr "Использовать PIN" -#: src/bin/e_actions.c:3609 -msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 +#, c-format +msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3614 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Сдвинуть по координате..." - -#: src/bin/e_actions.c:3619 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Перемещение по координате смещения..." - -#: src/bin/e_actions.c:3625 -msgid "Resize By..." -msgstr "Сменить размер на..." - -#: src/bin/e_actions.c:3631 -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Сдвиг в направлении..." - -#: src/bin/e_actions.c:3637 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Тащить значок..." - -#: src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 -#: src/bin/e_actions.c:3652 src/bin/e_actions.c:3658 src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Окно : Передвижение" - -#: src/bin/e_actions.c:3642 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "На следующий стол" - -#: src/bin/e_actions.c:3644 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "На предыдущий стол" - -#: src/bin/e_actions.c:3646 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "По номеру стола..." - -#: src/bin/e_actions.c:3652 -msgid "To Desktop..." -msgstr "На стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:3658 -msgid "To Next Screen" -msgstr "На следующий экран" - -#: src/bin/e_actions.c:3660 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "На предыдущий экран" - -#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3668 src/bin/e_actions.c:3671 -#: src/bin/e_actions.c:3674 src/bin/e_actions.c:3677 src/bin/e_actions.c:3680 +#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 #, fuzzy -msgid "Window : Focus" -msgstr "Фокусировка окон" - -#: src/bin/e_actions.c:3666 -#, fuzzy -msgid "Focus next window" -msgstr "Следует за окном" +msgid "Connect?" +msgstr "Подключиться" -#: src/bin/e_actions.c:3669 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 #, fuzzy -msgid "Focus previous window" -msgstr "Передать фокус определённому окну" +msgid "Adapters" +msgstr "Адаптер переменного тока" -#: src/bin/e_actions.c:3672 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 #, fuzzy -msgid "Focus window above" -msgstr "Предыдущий класс окна" +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" -#: src/bin/e_actions.c:3675 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 #, fuzzy -msgid "Focus window below" -msgstr "Предыдущий класс окна" +msgid "Unknown Address" +msgstr "Неизвестное имя" -#: src/bin/e_actions.c:3678 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 #, fuzzy -msgid "Focus window left" -msgstr "Переместить фокусированное окно влево" +msgid "Power" +msgstr "Работает" -#: src/bin/e_actions.c:3681 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 #, fuzzy -msgid "Focus window right" -msgstr "Переместить фокусированное окно вправо" +msgid "Enable power for this adapter" +msgstr "Bluetooth адаптер не найден." -#: src/bin/e_actions.c:3686 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показать главное меню" - -#: src/bin/e_actions.c:3688 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показать избранное меню" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" -#: src/bin/e_actions.c:3690 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Показать «Все приложения»" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 +msgid "Make this adapter visible to other devices" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3692 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показать меню клиента" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +msgid "Scan" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3694 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Показать меню..." +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 +#, fuzzy +msgid "Scan for other devices" +msgstr "Уменьшенные с других столов" -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_actions.c:3714 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "Launch" -msgstr "Запуск" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Pairable" +msgstr "Доступно для сопряжения" -#: src/bin/e_actions.c:3704 src/bin/e_int_client_prop.c:473 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 +msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3709 src/bin/e_desktop_editor.c:731 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 #, c-format -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: src/bin/e_actions.c:3714 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе" - -#: src/bin/e_actions.c:3718 src/bin/e_int_menus.c:275 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: src/bin/e_actions.c:3726 -msgid "Exit Now" -msgstr "Выйти сейчас" - -#: src/bin/e_actions.c:3730 src/bin/e_actions.c:3735 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : Режим" - -#: src/bin/e_actions.c:3731 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Переключение режима презентаций" - -#: src/bin/e_actions.c:3736 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Переключение автономного режима" - -#: src/bin/e_actions.c:3740 src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3748 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Модуль" - -#: src/bin/e_actions.c:3741 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Включить указанный модуль" - -#: src/bin/e_actions.c:3745 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Выключить указанный модуль" - -#: src/bin/e_actions.c:3749 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "Переключить указанный модуль" +msgid "" +"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: " +"%s<br>" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 -#: src/bin/e_actions.c:3765 src/bin/e_actions.c:3769 src/bin/e_actions.c:3773 -#: src/bin/e_actions.c:3777 src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3785 -#: src/bin/e_actions.c:3789 src/bin/e_configure.c:416 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:603 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118 -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 -msgid "System" -msgstr "Система" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 +#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 +#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 +#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" -#: src/bin/e_actions.c:3753 -msgid "Log Out" -msgstr "Завершить сессию" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 +#, fuzzy +msgid "Limited-Discoverable " +msgstr "Режим обнаружения" -#: src/bin/e_actions.c:3757 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Выключить немедленно" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 +#, fuzzy +msgid "Positioning " +msgstr "Позиция" -#: src/bin/e_actions.c:3761 -msgid "Power Off" -msgstr "Выключить" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 +#, fuzzy +msgid "Networking " +msgstr "Типы сетей" -#: src/bin/e_actions.c:3769 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 +#, fuzzy +msgid "Rendering " +msgstr "Отрисовка" -#: src/bin/e_actions.c:3777 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 #, fuzzy -msgid "Suspend Intelligently" -msgstr "Время до перехода в ждущий режим" +msgid "Capture " +msgstr "Захват" -#: src/bin/e_actions.c:3785 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Перевести в спящий режим немедленно" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 +msgid "OBEX " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3789 -#, fuzzy -msgid "Hibernate Intelligently" -msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим." +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 +msgid "Audio " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3797 -msgid "Lock" -msgstr "Заблокировать" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 +msgid "Telephony " +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3802 src/bin/e_int_menus.c:1607 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Расчистить окна" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 +#, fuzzy +msgid "Information " +msgstr "Информация" -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Общее : Действия" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 +#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 +#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 +#: src/bin/e_actions.c:2500 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:3807 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Отложенное выполнение" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 +#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 +#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 +#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 +msgid "No" +msgstr "Нет" -#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3819 src/bin/e_actions.c:3823 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Раскладки клавиатуры" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 +msgid "Stop this from being an unlock device" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3816 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Использовать раскладку" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 +msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3820 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Следующая раскладка" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 +msgid "Stop this device from being forcefully connected" +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3824 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Предыдущая раскладка" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 +msgid "Force this device to be connected when detected" +msgstr "" -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Установить как фон" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 +#, fuzzy +msgid "Disconnect this device" +msgstr "Отключиться от сетевого сервиса" -#: src/bin/e_client.c:4832 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 #, fuzzy -msgid "Client Error!" -msgstr "Ошибка Списка переключения окон" +msgid "Connect this device" +msgstr "Не удалось соединится с устройством" -#: src/bin/e_client.c:4832 -msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 +msgid "Disrust this device" msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:25 -msgid "Color Selector" -msgstr "Выбор цвета" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 +msgid "Trust this device" +msgstr "" -#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 #, fuzzy -msgid "Color Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgid "Pair with this device" +msgstr "Соединение с устройством '%s'" -#: src/bin/e_color_dialog.c:67 -msgid "Select" -msgstr "Выбрать" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 +#, fuzzy +msgid "Unpair with this device" +msgstr "Не удалось соединится с устройством" -#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm_prop.c:641 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 #: src/modules/connman/agent.c:253 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:742 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 +#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 +#: src/bin/e_fm.c:10213 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073 -#: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -msgid "Compositor" -msgstr "Композитный менеджер" - -#: src/bin/e_comp.c:1062 -msgid "Change current window opacity" -msgstr "Изменить прозрачность текущего окна" - -#: src/bin/e_comp.c:1068 -msgid "Set current window opacity" -msgstr "Задать прозрачность текущего окна" - -#: src/bin/e_comp.c:1074 -msgid "Toggle focused client's redirect state" -msgstr "Переключить состояние перенаправления фокусированного клиента" - -#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 +#, fuzzy +msgid "Reject pairing" +msgstr "Отрисовка" -#: src/bin/e_comp.c:1214 -msgid "Focus-Out" +#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 +msgid "Options for device like connect, pair etc." msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1219 -msgid "Focus-In" +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 +msgid "Bluez5" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрытое" - -#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 -#: src/modules/wizard/page_050.c:97 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: src/bin/e_comp_x.c:650 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Предупреждение композитного менеджера" - -#: src/bin/e_comp_x.c:651 +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 #, fuzzy -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." -msgstr "" -"Ваш видео-драйвер не поддерживает OpenGL, GLSL-шейдеры<br>или ни один из " -"OpenGL-движков не был собран или<br>установлен для Evas или Ecore-Evas. " -"Осуществляется<br>возврат на программную отрисовку.<br><br>Необходим GPU с " -"поддержкой OpenGL 2.0 (или OpenGL ES 2.0)<br>для использования OpenGL в " -"композитном менеджере." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5653 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Не удалось заблокировать" +msgid "Bluetooth rfkill run Error" +msgstr "Bluetooth выключен." -#: src/bin/e_comp_x.c:5654 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill " +"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your " +"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users " +"and groups there to be sure." msgstr "" -"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура " -"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать." -#: src/bin/e_comp_x.c:5670 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 #, fuzzy -msgid "Another compositor is already running on your display server." -msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5689 -#, fuzzy -msgid "" -"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" -"This is needed for Enlightenment to function." -msgstr "" -"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без " -"этого<br>композитный менеджер не может работать." +msgid "Bluetooth" +msgstr "Менеджер Bluetooth" -#: src/bin/e_comp_x.c:5816 +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 #, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n" - -#: src/bin/e_comp_x.c:5828 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " -"without XComposite support. Note that for composite support you will also " -"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore-X был собран " -"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного " -"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore." - -#: src/bin/e_comp_x.c:5837 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без " -"поддержки XDamage." +msgid "Could not register default agent:<br>%s %s" +msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:<br>%s" -#: src/bin/e_comp_x.c:5942 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n" +msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:<br>%s" -#: src/bin/e_config.c:1023 -#, fuzzy -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " -"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " -"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<ps/>" +#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 +msgid "Could not call RegisterAgent\n" msgstr "" -"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки " -"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время " -"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об " -"ошибке.<br>Просто для Enlightenment потребовался новый формат конфигурации," -"<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините " -"за неудобства.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1040 -#, fuzzy -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " -"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Ваша конфигурация НОВЕЕ чем конфигурация Enlightenment.<br>Это очень " -"странно. Этого не должно происходить, если только<br>вы не откатили " -"Enlightenment на более раннюю версию, либо<br>скопировали конфигурацию из " -"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша " -"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>" - -#: src/bin/e_config.c:1156 -#, fuzzy -msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " -"for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Версия ваших настроек горячих клавиш не соответствует текущей версии " -"настроек.<br>Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки " -"по умолчанию.<br>Приносим извинения за неудобство." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/time/config.c:534 +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#: src/bin/e_config.c:2023 src/bin/e_config.c:2674 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Overlay (Action Toggle)" +msgstr "Всплывающий слой (Переключается клавишами)" -#: src/bin/e_config.c:2026 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" -"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." -"<ps/>" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>" -"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Гаджеты рабочего стола" -#: src/bin/e_config.c:2036 src/bin/e_config.c:2687 -#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_fm.c:10211 src/bin/e_fm.c:10968 -#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 -#: src/bin/e_module.c:978 src/bin/e_sys.c:1007 src/bin/e_sys.c:1049 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:512 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:539 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 -msgid "OK" -msgstr "ОК" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Доступные слои" -#: src/bin/e_config.c:2566 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Настройки обновлены" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Настроить слой" -#: src/bin/e_config.c:2584 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Слои" -#: src/bin/e_config.c:2588 -msgid "The file data is empty." -msgstr "Файл данных пуст." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#: src/bin/e_config.c:2592 -#, fuzzy -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас " -"нет прав на файлы." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Указано темой" -#: src/bin/e_config.c:2596 -#, fuzzy -msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." -msgstr "" -"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Пользовательское изображение" -#: src/bin/e_config.c:2600 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Это стандартная ошибка." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Пользовательский цвет" -#: src/bin/e_config.c:2604 -#, fuzzy -msgid "" -"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " -"KB at most)." -msgstr "" -"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум " -"несколько сотен КБ)." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачный" -#: src/bin/e_config.c:2608 -#, fuzzy -msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" -msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 +msgid "Animations" +msgstr "Анимация" -#: src/bin/e_config.c:2612 -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Закончилось место во время записи файла." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 +#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 +msgid "Gadgets" +msgstr "Гаджеты" -#: src/bin/e_config.c:2616 -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Файл был закрыт во время записи." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 +msgid "Personal" +msgstr "Личные" -#: src/bin/e_config.c:2620 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 +#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 +#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 +#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "System" +msgstr "Система" -#: src/bin/e_config.c:2624 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "Кодирование X509 не удалось." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Каталог вверх" -#: src/bin/e_config.c:2628 -msgid "Signature failed." -msgstr "Подпись ошибочна." +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Настройки фона" -#: src/bin/e_config.c:2632 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "Подпись недействительна." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 +#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 +#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 +#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 +#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 +#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 +#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 +#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 +#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_config.c:2636 -msgid "Not signed." -msgstr "Не подписано." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 +msgid "Desktop Overlay" +msgstr "Всплывающий слой" -#: src/bin/e_config.c:2640 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Функция не реализована" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Начать сдвиг/размер" -#: src/bin/e_config.c:2644 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 +msgid "Plain" +msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_config.c:2648 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Шифрование не удалось." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 +msgid "Inset" +msgstr "Вклад" -#: src/bin/e_config.c:2652 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Расшифровка не удалось." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" -#: src/bin/e_config.c:2656 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" -#: src/bin/e_config.c:2677 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" -"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" -msgstr "" -"При записи настроек Enlightenment <br>возникла ошибка в конфигурационном " -"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл " -"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" -#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 +msgid "Appearance" +msgstr "Вид" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752 -msgid "Basic" -msgstr "Базово" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 +#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Добавить другие гаджеты" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 +#: src/bin/e_configure.c:29 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 -msgid "Look" -msgstr "Вид" - -#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -msgid "Internal" -msgstr "Встроенный" - -#: src/bin/e_configure.c:36 -msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Настройки композитного режима" - -#: src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Preferences" -msgstr "Предпочтения" - -#: src/bin/e_desklock.c:256 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Ошибка — нет поддержки PAM" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Показать/скрыть гаджеты" -#: src/bin/e_desklock.c:257 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 #, fuzzy -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." -msgstr "" -"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому " -"блокировка экрана не работает." - -#: src/bin/e_desklock.c:662 src/bin/e_screensaver.c:244 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Активировать режим презентации?" +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Обои в Exchange" -#: src/bin/e_desklock.c:665 -#, fuzzy -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.<br><br>Включить режим " -"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " -"энергосбережение?" +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Изменить гаджеты" -#: src/bin/e_desklock.c:675 src/bin/e_screensaver.c:257 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Нет, но увеличить задержку" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Параметры IBar" -#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:259 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Нет, и не спрашивать больше" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +msgid "Selected source" +msgstr "Выбранный источник" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Неполные свойства окна" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 +#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 +msgid "Contents" +msgstr "Содержимое" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " -"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " -"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" -">the time the window starts up, and does not<ps/>change." -msgstr "" -"Окно, для которого вы создаёте значок,<br>не содержит свойств: имя окна и " -"класс.<br>Вместо них вам придётся использовать<br>заголовок окна. Но это " -"будет работать<br>только если заголовок окна будет тем же<br>самым в момент " -"запуска окна, и не будет<br>меняться в дальнейшем." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Метки значков" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Редактор записей .desktop" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 +msgid "Show icon label" +msgstr "Показывать метку значка" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:743 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774 -#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 -msgid "Icon" -msgstr "Значок" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 -msgid "Generic Name" -msgstr "Стандартное имя" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -msgid "Window Class" -msgstr "Класс окна" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-типы" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:804 -msgid "Desktop file" -msgstr "Файл .desktop" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_config_comp.c:560 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/everything/evry_config.c:376 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 -msgid "General" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +msgid "Generic" msgstr "Общее" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Уведомление о запуске" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Запускать в терминале" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Показывать в меню" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9146 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 -msgid "Options" -msgstr "Опции" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:856 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Выбрать значок для '%s'" - -#: src/bin/e_desktop_editor.c:922 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Выбрать исполняемый файл" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" -#: src/bin/e_exec.c:444 src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 -#: src/bin/e_exec.c:522 src/bin/e_remember.c:51 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 -msgid "Run Error" -msgstr "Ошибка запуска" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Запретить перемещение значков" -#: src/bin/e_exec.c:445 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 +msgid "Don't add items on launch" +msgstr "Не добавлять элементов при запуске" -#: src/bin/e_exec.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 +msgid "Track launch" +msgstr "Отслеживать запуск" -#: src/bin/e_exec.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 +msgid "Menu on mouse over" +msgstr "Показывать меню при наведении указателя" -#: src/bin/e_exec.c:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Создать новый источник IBar" -#: src/bin/e_exec.c:712 -msgid "Application run error" -msgstr "Ошибка запуска приложения" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Введите имя для нового источника:" -#: src/bin/e_exec.c:714 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " -"application failed to start." +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не " -"запустилось." - -#: src/bin/e_exec.c:852 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Ошибка исполнения приложения" +"Вы запросили удалить «%s».<br><br>Вы действительно хотите удалить этот " +"источник?" -#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?" -#: src/bin/e_exec.c:873 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 +#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 +#: src/bin/e_module.c:593 +msgid "Keep" +msgstr "Оставить" -#: src/bin/e_exec.c:881 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s было прервано сигналом прерывания." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/bin/e_exec.c:884 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s было прервано сигналом выхода." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Создать новый значок" -#: src/bin/e_exec.c:888 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 +#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 +#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: src/bin/e_exec.c:891 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/bin/e_fm.c:9389 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" -#: src/bin/e_exec.c:895 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 +msgid "Add to bar" +msgstr "Добавить на панель" -#: src/bin/e_exec.c:899 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 +msgid "Remove from bar" +msgstr "Удалить с панели" -#: src/bin/e_exec.c:903 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 #, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe." +msgid "Icon %s" +msgstr "Значок %s" -#: src/bin/e_exec.c:906 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s было прервано сигналом завершения." +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 +msgid "Focus IBar" +msgstr "Фокусирование IBar" -#: src/bin/e_exec.c:910 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error." +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Подсветка" -#: src/bin/e_exec.c:913 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 +#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 +#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 +#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 +#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 +#: src/bin/e_actions.c:3596 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" -#: src/bin/e_exec.c:969 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Управление подсветкой" -#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 -msgid "Error Logs" -msgstr "Лог ошибки" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Настройки производительности" -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 -msgid "There was no error message." -msgstr "Не было сообщения ошибки." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 +msgid "Application priority" +msgstr "Приоритет приложений" -#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 -msgid "Save This Message" -msgstr "Сохранить это сообщение" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 +msgid "Power Management Settings" +msgstr "Настройки управления энергопотреблением" -#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 -#: src/bin/e_exec.c:1129 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "Разрешённые уровни" -#: src/bin/e_exec.c:1072 -msgid "Error Information" -msgstr "Информация об ошибке" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "Время откладывания энергоёмких задач" -#: src/bin/e_exec.c:1080 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Информация о сигнале ошибки" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 +msgid "Min" +msgstr "Мин." -#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 -msgid "Output Data" -msgstr "Выходные данные" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 +msgid "Max" +msgstr "Макс." -#: src/bin/e_exec.c:1098 -msgid "There was no output." -msgstr "Не было данных." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 +msgid "Level" +msgstr "Уровень" -#: src/bin/e_fm.c:1098 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Несуществующий путь" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "(например, сохранение на диск)" -#: src/bin/e_fm.c:1101 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s не существует." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 +msgid "None" +msgstr "Выкл." -#: src/bin/e_fm.c:2935 src/bin/e_fm.c:3928 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 #, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u файл" -msgstr[1] "%u файла" -msgstr[2] "%u файлов" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Mount Error" -msgstr "Ошибка подключения" - -#: src/bin/e_fm.c:3178 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Не удалось подключить устройство" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Ошибка отключения" - -#: src/bin/e_fm.c:3194 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Не удалось отключить устройство" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Eject Error" -msgstr "Ошибка извлечения" - -#: src/bin/e_fm.c:3209 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Не удалось извлечь устройство" +msgid "%1.1f s" +msgstr "%1.1f с" -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 src/bin/e_fm.c:6853 -#: src/bin/e_fm.c:9709 src/bin/e_fm.c:9724 src/bin/e_fm.c:9859 -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9880 src/bin/e_fm.c:9885 -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10543 -#: src/bin/e_fm.c:10571 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:10580 -#: src/bin/e_fm.c:10639 src/bin/e_fm.c:10869 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" -#: src/bin/e_fm.c:6715 src/bin/e_fm.c:6750 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания." - -#: src/bin/e_fm.c:6853 -msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!" - -#: src/bin/e_fm.c:8917 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "С учётом регистра" - -#: src/bin/e_fm.c:8923 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Сортировать по расширению" - -#: src/bin/e_fm.c:8929 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Сортировать по времени изменения" - -#: src/bin/e_fm.c:8935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Сортировать по размеру" - -#: src/bin/e_fm.c:8944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 -msgid "Directories First" -msgstr "Каталоги в начале" - -#: src/bin/e_fm.c:8950 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 -msgid "Directories Last" -msgstr "Каталоги в конце" +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f с" -#: src/bin/e_fm.c:8981 src/bin/e_fm.c:9130 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 -msgid "View Mode" -msgstr "Режим отображения" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" -#: src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9139 -#: src/modules/everything/evry_config.c:501 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортировка" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 +#, c-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%.0f с" -#: src/bin/e_fm.c:9008 src/bin/e_fm.c:9157 -msgid "Refresh View" -msgstr "Обновить вид" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 +msgid "High" +msgstr "Высокий" -#: src/bin/e_fm.c:9019 src/bin/e_fm.c:9169 -msgid "New..." -msgstr "Новый..." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 +msgid "Extreme" +msgstr "Экстремальный" -#: src/bin/e_fm.c:9039 src/bin/e_fm.c:9191 src/bin/e_fm.c:9227 -msgid "Actions..." -msgstr "Действия..." +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 +msgid "Connected standby instead of suspend" +msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:9058 src/bin/e_fm.c:9275 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +msgid "Performance" +msgstr "Производительность" -#: src/bin/e_fm.c:9066 src/bin/e_fm.c:9283 src/bin/e_fm.c:11834 -msgid "Link" -msgstr "Ссылка" +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 +msgid "Power Management" +msgstr "Управление питанием" -#: src/bin/e_fm.c:9248 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 +msgid "Shelves" +msgstr "Полки" -#: src/bin/e_fm.c:9262 src/bin/e_fm.c:11821 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Настройки полки" -#: src/bin/e_fm.c:9337 src/bin/e_fm.c:11047 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/bin/e_shelf.c:2392 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 +#, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" +msgstr "Настроенные полки: Дисплей %d" -#: src/bin/e_fm.c:9345 src/bin/e_fm.c:10697 src/bin/e_shelf.c:2387 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:9364 -msgid "Unmount" -msgstr "Отключить" - -#: src/bin/e_fm.c:9369 -msgid "Mount" -msgstr "Подключить" - -#: src/bin/e_fm.c:9374 -msgid "Eject" -msgstr "Извлечь" - -#: src/bin/e_fm.c:9388 src/bin/e_int_client_remember.c:807 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_fm.c:9396 -msgid "Application Properties" -msgstr "Свойства приложения" - -#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm_prop.c:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Свойства файла" - -#: src/bin/e_fm.c:9608 -msgid "Use default" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Сетка значков" - -#: src/bin/e_fm.c:9645 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Пользовательские значки" - -#: src/bin/e_fm.c:9653 src/modules/everything/evry_config.c:428 -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -msgid "List" -msgstr "Список" - -#: src/bin/e_fm.c:9661 src/modules/everything/evry_config.c:456 -msgid "Default View" -msgstr "Вид по умолчанию" - -#: src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 +#: src/bin/e_int_menus.c:1871 #, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Размер значка (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9709 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Не удалось создать каталог!" - -#: src/bin/e_fm.c:9724 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Не удалось создать файл!" - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 -msgid "New Directory" -msgstr "Новый каталог" - -#: src/bin/e_fm.c:9740 src/bin/e_fm.c:9778 -msgid "New File" -msgstr "Новый файл" - -#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:9880 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!" +msgid "Shelf %s" +msgstr "Полка (%s)" -#: src/bin/e_fm.c:9864 src/bin/e_fm.c:9885 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "%s не может быть записан!" - -#: src/bin/e_fm.c:9904 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" - -#: src/bin/e_fm.c:9909 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: src/bin/e_fm.c:9940 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Наследовать родительские настройки" - -#: src/bin/e_fm.c:9949 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показывать скрытые файлы" +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?" -#: src/bin/e_fm.c:9961 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомнить очередность" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "Подтвердите удаление полки" -#: src/bin/e_fm.c:9970 -msgid "Sort Now" -msgstr "Сортировать" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +msgid "Core" +msgstr "Ядро" -#: src/bin/e_fm.c:9978 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Использовать одинарный щелчок" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" -#: src/bin/e_fm.c:9989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Безопасное удаление" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Title Bar" +msgstr "Пространство заголовка" -#: src/bin/e_fm.c:10002 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Настройки файлового менеджера" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "Пункт меню" -#: src/bin/e_fm.c:10007 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Настройки значков файлов" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "Заголовок меню" -#: src/bin/e_fm.c:10088 src/bin/e_fm.c:10309 -msgid "Set background..." -msgstr "Установить фон..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Простой блок текста" -#: src/bin/e_fm.c:10096 -msgid "Clear background" -msgstr "Очистить фон" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Малый блок текста" -#: src/bin/e_fm.c:10103 src/bin/e_fm.c:10337 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Установить перекрытие..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Большой блок текста" -#: src/bin/e_fm.c:10109 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Очистить перекрытие" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "Текст при перемещении" -#: src/bin/e_fm.c:10431 src/bin/e_fm.c:10794 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Переименовать %s в:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "Текст при смене размера" -#: src/bin/e_fm.c:10433 src/bin/e_fm.c:10795 -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать файл" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Заголовок списка окон" -#: src/bin/e_fm.c:10535 src/bin/e_fm.c:10571 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "%s уже существует!" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Settings Heading" +msgstr "Заголовок настроек" -#: src/bin/e_fm.c:10539 src/bin/e_fm.c:10576 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Title" +msgstr "Заголовок в «Об»" -#: src/bin/e_fm.c:10543 src/bin/e_fm.c:10580 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :(" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Version" +msgstr "Версия в «Об»" -#: src/bin/e_fm.c:10635 src/bin/e_fm.c:10861 -msgid "Retry" -msgstr "Повторить" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Button Text" +msgstr "Текст кнопки" -#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 src/bin/e_fm.c:11842 -msgid "Abort" -msgstr "Отменить" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Заголовок Desklock" -#: src/bin/e_fm.c:10696 -msgid "No to all" -msgstr "Нет для всего" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Пароль в «Запереть Экран»" -#: src/bin/e_fm.c:10699 -msgid "Yes to all" -msgstr "Да для всего" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Диалог ошибки" -#: src/bin/e_fm.c:10702 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Команда Exebuf" -#: src/bin/e_fm.c:10705 -#, fuzzy, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Title" +msgstr "Заголовок заставки" -#: src/bin/e_fm.c:10864 -msgid "Move Source" -msgstr "Переместить источник" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Text" +msgstr "Текст заставки" -#: src/bin/e_fm.c:10865 -msgid "Ignore this" -msgstr "Пропустить это" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Version" +msgstr "Версия заставки" -#: src/bin/e_fm.c:10866 -msgid "Ignore all" -msgstr "Пропустить все" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Digital Clock" +msgstr "Цифровые часы" -#: src/bin/e_fm.c:10871 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" -msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widgets" +msgstr "Визуальные элементы" -#: src/bin/e_fm.c:11050 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтвердите удаление" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "Запись" -#: src/bin/e_fm.c:11060 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_fm.c:11065 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных " -"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "Метка" -#: src/bin/e_fm.c:11075 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[0] "" -"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранный файл из:<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[1] "" -"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[2] "" -"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</" -"hilight>?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" -#: src/bin/e_fm_device.c:59 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "Ползунок" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Кнопки радиобокс" -#: src/bin/e_fm_device.c:78 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "Флэш карта—%s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Кнопки чекбокс" -#: src/bin/e_fm_device.c:80 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Неизвестный носитель" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "Текст пункта списка" -#: src/bin/e_fm_device.c:345 -msgid "Removable Device" -msgstr "Съёмное устройство" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "Пункт списка" -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "Заголовок списка" -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "Filemanager" +msgstr "Файловый менеджер" -#: src/bin/e_fm_prop.c:402 -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" -#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "Занятых блоков на диске:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Значок рабочего стола" -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Последнее обращение:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" -#: src/bin/e_fm_prop.c:434 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Последнее изменение:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Последнее изменение прав доступа:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Large" +msgstr "Большой" -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 -msgid "File Type:" -msgstr "Тип файла:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Small Styled" +msgstr "Уменьшенный стиль" -#: src/bin/e_fm_prop.c:462 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступа" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Обычный стиль" -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 -msgid "read" -msgstr "чтение" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Large Styled" +msgstr "Увеличенный стиль" -#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 -msgid "write" -msgstr "запись" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки шрифтов" -#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 -msgid "execute" -msgstr "исполнение" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 +msgid "Tiny" +msgstr "Крошечный" -#: src/bin/e_fm_prop.c:474 -msgid "Group:" -msgstr "Группа:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 +msgid "Big" +msgstr "Большой" -#: src/bin/e_fm_prop.c:483 -msgid "Others:" -msgstr "Прочие:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 +msgid "Really Big" +msgstr "Очень большой" -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 -msgid "Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d пиксел" +msgstr[1] "%d пикселя" +msgstr[2] "%d пикселей" -#: src/bin/e_fm_prop.c:546 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Миниатюра" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов" -#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 -msgid "Custom" -msgstr "Личные" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: src/bin/e_fm_prop.c:559 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Использовать этот значок для всех файлов этого типа" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국" -#: src/bin/e_fm_prop.c:567 -msgid "Link Information" -msgstr "Информация о ссылке" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +msgid "Font Classes" +msgstr "Классы шрифтов" -#: src/bin/e_fm_prop.c:574 -msgid "This link is broken." -msgstr "Это битый указатель." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Включить класс шрифтов" -#: src/bin/e_fm_prop.c:629 -msgid "Select an Image" -msgstr "Выбрать изображение" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -msgid "Gadget error" -msgstr "Ошибка гаджета" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" -#: src/bin/e_gadcon.c:1425 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие настройки" -#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 -msgid "Move to" -msgstr "Переместить в" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 +msgid "Hinting" +msgstr "Хинтинг" -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автопрокрутка содержимого" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 +msgid "Bytecode" +msgstr "Байткод" -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 -msgid "Plain" -msgstr "Гладко" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 -msgid "Inset" -msgstr "Вклад" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Резервные шрифты" -#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 -msgid "Remove" -msgstr "Убрать" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Имя резервного шрифта" -#: src/bin/e_gadcon.c:2557 -msgid "Stop moving" -msgstr "Закончить сдвиг" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Включить резервные шрифты" -#: src/bin/e_gadcon.c:3204 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Недостаточная поддержка gadcon" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "Хинтинг / Резерв" -#: src/bin/e_gadcon.c:3205 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Выбор темы" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " -"abort." -msgstr "" -"Нажмите комбинацию клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 +msgid "Missing Application" +msgstr "Приложение не найдено" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 #, fuzzy msgid "" -"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" -">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" -"hilight> to abort." -msgstr "" -"Зажмите нужную клавишу модификатора<br>и нажмите какую-нибудь кнопку мыши " -"или<br>покрутите колесико для задания привязки.<br>Нажмите <hilight>Escape</" -"hilight> для отмены." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 -msgid "Mouse Binding Combination" -msgstr "Комбинация привязки к мыши" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 -msgid "Key Binding Combination" -msgstr "Комбинация привязки к клавишам" - -#: src/bin/e_hints.c:182 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" +"This module wants to execute an external application<ps/> that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git." +"enlightenment.org/apps/extra.git/" msgstr "" -"Предыдущая копия Enlightenment ещё работает\n" -"на этом экране. Запуск отменен.\n" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Ошибка импорта изображения" +"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не " +"обнаружено. Пожалуйста, установите приложение <b>EConnMan</b>." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при " -"конвертации." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Ошибка в файле темы" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 -#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 -msgid "Import Error" -msgstr "Ошибка импорта" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" +msgstr "%s скорее всего не является темой E17!" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 #, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования." +msgid " Import File..." +msgstr " Импортировать..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"a valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать изображение.<br><br>Вы уверены, что это " -"допустимое изображение?" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Настройки импорта..." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Опции заполнения и растягивания" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 -msgid "Stretch" -msgstr "Растянуть" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:240 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "По центру" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 -msgid "Tile" -msgstr "Замостить" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 -msgid "Within" -msgstr "Вложить" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 -msgid "Fill" -msgstr "Заполнить" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 -msgid "Pan" -msgstr "Панорамировать" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 -msgid "File Quality" -msgstr "Качество файла" +msgid " Import Online..." +msgstr " Импортировать..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 -msgid "Use original file" -msgstr "Использовать оригинальный файл" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 +msgid "Show startup splash" +msgstr "Показывать стартовую заставку" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Стиль рамки по умолчанию" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -msgid "Fill Color" -msgstr "Цвет заполнения" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Выбор рамки окна" -#: src/bin/e_import_dialog.c:164 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Выберите изображение..." +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить рамку этого окна на будущее" -#: src/bin/e_import_dialog.c:196 -msgid "Use" -msgstr "Использовать" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Обои" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Замки окна" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Стандартные замки" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 +msgid "Internal" +msgstr "Встроенный" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Запретить этому окну самостоятельно двигаться" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 +msgid "Border" +msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Защитить это окно от изменения мною" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 +#: src/bin/e_configure.c:31 +msgid "Look" +msgstr "Вид" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Предотвращать закрытие этого окна" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 +msgid "Application Theme" +msgstr "Тема приложений" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не позволять изменений рамки этого окна" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 +msgid "Borders" +msgstr "Рамки" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Запомнить замки для этого окна" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Предотвратить изменения в:" +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 +msgid "Scaling" +msgstr "Масштаб" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 +msgid "Factor" +msgstr "Множитель" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Настройки масштаба" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -msgid "Stacking" -msgstr "Уровень" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Согласно DPI" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 -msgid "Iconified state" -msgstr "Уменьшенное состояние" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Не масштабировать" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 -msgid "Stickiness" -msgstr "Липкость" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 -msgid "Shaded state" -msgstr "Состояние «свёрнут в заголовок»" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 -msgid "Maximized state" -msgstr "Увеличеное состояние" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f точек на дюйм" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Полноэкранное состояние" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 -msgid "Program Locks" -msgstr "Программные замки" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f x" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 -msgid "Border style" -msgstr "Стиль рамки" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 +msgid "Policy" +msgstr "Политика" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 -msgid "User Locks" -msgstr "Пользовательские замки" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 -msgid "Prevent:" -msgstr "Предотвратить:" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f x" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 -msgid "Closing the window" -msgstr "Закрыть это окно" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Завершить сессию когда это окно открыто" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 +msgid "Constraints" +msgstr "Ограничения" -#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Замки действий" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Выбрать тему..." -#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запомнить эти замки" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 +#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 +#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 +msgid "OK" +msgstr "ОК" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Window" -msgstr "Окно" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Ошибка импорта темы" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 #, fuzzy -msgid "Align" -msgstr "Выравнивание" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены, что это " +"правильная тема?" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 -msgid "Always on Top" -msgstr "Всегда наверху" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 -msgid "Sticky" -msgstr "Липкое" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Настройки перехода" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 -msgid "Shade" -msgstr "Свернуть" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 +msgid "Events" +msgstr "События" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 -msgid "Borderless" -msgstr "Без рамки" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1270 -msgid "Composite" -msgstr "Композитный режим" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 +msgid "Desk Change" +msgstr "Смена стола" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 -msgid "Unredirected" -msgstr "Неперенаправляемое" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 +msgid "Background Change" +msgstr "Изменить фон" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -msgid "Fullscreen" -msgstr "На весь экран" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Обычный размер" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Настройки обоев" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать значок" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 +msgid "Go up a directory" +msgstr "Каталог вверх" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 -msgid "Create Icon" -msgstr "Создать значок" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Использовать обои из темы" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Добавить в Избранное" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 +#, fuzzy +msgid "Import File..." +msgstr "Импорт..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Добавить в IBar" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 +#, fuzzy +msgid "Import Online..." +msgstr "В сети..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Создать комбинацию клавиш" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Где разместить обои" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 -msgid "Edit Color Scheme" -msgstr "" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 +msgid "All Desktops" +msgstr "Все рабочие столы" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 -msgid "Iconify" -msgstr "Уменьшить" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 +msgid "This Desktop" +msgstr "Этот рабочий стол" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 -msgid "Move with keyboard" -msgstr "" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 +msgid "This Screen" +msgstr "Этот экран" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 -msgid "Resize with keyboard" -msgstr "" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Настройки темы приложений" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 -msgid "Skip" -msgstr "Игнорировать" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 +msgid "Match Enlightenment theme if possible" +msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 -msgid "Border" -msgstr "Рамка" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 +msgid "Enable X Application Settings" +msgstr "Включить настройки X приложений" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:759 -msgid "Locks" -msgstr "Замки" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +msgid "GTK Applications" +msgstr "GTK-Приложения" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Запомнить" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 +msgid "Enable icon theme for applications" +msgstr "Использовать тему значков для приложений" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 +msgid "Enable icon theme for Enlightenment" +msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Alignment" -msgstr "Выравнивание" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Настройка экрана" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 -msgid "Click an object to align with." +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 +msgid "Clone" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 -#, fuzzy -msgid "On window..." -msgstr "Перейти к окну..." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 -msgid "Top" -msgstr "Сверху" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 #, fuzzy -msgid "Of window..." -msgstr "Перейти к окну..." - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 -msgid "Left" +msgid "Left of" msgstr "Слева" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 -msgid "Right" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 +#, fuzzy +msgid "Right of" msgstr "Справа" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 -msgid "Bottom" -msgstr "Снизу" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Экран %d" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 -msgid "Always Below" -msgstr "Всегда снизу" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Прикрепить к столу" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Открепить от стола" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Выбор стиля рамки" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Использовать значок предоставленный приложением" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Использовать пользовательский значок" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Предлагать сопротивление" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 -msgid "Window List" -msgstr "Список окон" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" - -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 -msgid "Taskbar" -msgstr "Панель задач" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 -#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "%i×%i" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Изъятый" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 -#, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Портретный" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "Забыть/Снять" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Северо-запад" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Север" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Северо-восток" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Запад" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Восток" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Юго-запад" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Юг" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Юго-восток" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Неподвижный" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 -msgid "None" -msgstr "Выкл." - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:307 msgid "Above" msgstr "Над" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:311 msgid "Below" msgstr "Под" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Свойства ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Свойства NetWM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 -msgid "Class" -msgstr "Класс" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 -msgid "Icon Name" -msgstr "Имя значка" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 -msgid "Machine" -msgstr "Машина" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 -msgid "Role" -msgstr "Роль" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимальный размер" - -#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Максимальный размер" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 +#, fuzzy +msgid "Unconfigured" +msgstr "Настроить" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 -msgid "Base Size" -msgstr "Начальный размер" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Шаг изменения размера" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Extend" +msgstr "Расширения" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:129 -msgid "Sizing" -msgstr "Размеры" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 +msgid "Ask" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Соотношение сторон" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 -msgid "Initial State" -msgstr "Начальное состояние" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Outputs" +msgstr "Выходные данные" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 -msgid "State" -msgstr "Состояние" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 +msgid "Laptop lid" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 -msgid "Window ID" -msgstr "ID Окна" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +msgid "On" +msgstr "Вкл." -#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 -msgid "Window Group" -msgstr "Группа окна" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 +msgid "Priority" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 -msgid "Transient For" -msgstr "Быстротечен для" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 +msgid "Relative" +msgstr "Относительно" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 -msgid "Client Leader" -msgstr "Лидер окна" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "Сверху" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 -msgid "Gravity" -msgstr "Тяготение" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +#, fuzzy +msgid "Align" +msgstr "Выравнивание" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 -msgid "States" -msgstr "Состояния" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Use Profile" +msgstr "Профиль" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 -msgid "Take Focus" -msgstr "Забирает фокус" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Custom Scale" +msgstr "Пользовательское изображение" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Принимает фокус" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Локаль" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 -msgid "Urgent" -msgstr "Срочное" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 +#, fuzzy +msgid "Restore setup on start" +msgstr "Восстанавливать при запуске" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 -msgid "Request Delete" -msgstr "Запрос удаления" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 +msgid "Monitor hotplug" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 -msgid "Request Position" -msgstr "Запрос позиции" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Lid Events" +msgstr "События" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299 -#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf/e_conf.c:114 -#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 src/modules/music-control/ui.c:280 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:887 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/wizard/page_150.c:32 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Настройки стола" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 -msgid "Modal" -msgstr "Модальное" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Установить" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 -msgid "Shaded" -msgstr "Свёрнутое в заголовок" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 +msgid "Screen Blank Settings" +msgstr "Настройки гашения экрана" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Пропуск панели задач" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Включить гашение экрана" -#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Пропуск пейджера" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +msgid "Use Power Saving (DPMS)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 -msgid "Window Remember" -msgstr "Запомнить окно" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 +msgid "Timeout" +msgstr "Тайм-аут" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Свойства этого окна не являются уникальными" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.0f минут" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 -#, fuzzy -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " -"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " -"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " -"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " -"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" -">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " -"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" msgstr "" -"Вы просите, чтобы Enlightenment запомнил и применял<br>свойства (такие как " -"размер, расположение, стиль рамки и т.п.)<br>к окну, которое <hilight>не " -"имеет уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что свойства Название/" -"Класс, Быстротечность,<br>Роль и т.д. одинаковы для более чем одного окна на " -"экране,<br>и запоминание свойств для этого окна будет распространяться<br>на " -"все окна, имеющие совпадающие свойства.<br><br>Это сообщение — " -"предупреждение на случай, если это не то,<br>что вы намереваетесь получить. " -"Если же это то, что вы хотели,<br> просто нажмите <hilight>Применить</" -"hilight> или <hilight>OK</hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не " -"уверены,<br>нажмите <hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 -msgid "No match properties set" -msgstr "Не определены свойства совпадения" - -#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 -#, fuzzy -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " -"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " -"1 way of remembering this window." -msgstr "" -"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, " -"расположения, стиля рамки, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания способа " -"запоминания</hilight>.<br><br>Вам нужно определить по крайней мере 1 способ " -"запомнить это окно." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f секунд" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 -msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 -msgid "Size and Position" -msgstr "Размер и позицию" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Размер, позицию и замки" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 +#, fuzzy +msgid "Hibernate instead of suspend" +msgstr "Прятать, а не выводить на передний план" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Время до перехода в ждущий режим" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:688 -msgid "All" -msgstr "Все" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f hours" +msgstr "%1.0f букв" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 -msgid "Window name" -msgstr "Имя окна" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f минут" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 -msgid "Window class" -msgstr "Класс окна" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 +msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" +msgstr "Отключить гашение для полноэкранных окон" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль окна" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Гашение" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 -msgid "Window type" -msgstr "Тип окна" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 +msgid "Wake on notification" +msgstr "Пробуждение при уведомлениях" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "разрешить подстановочные совпадения" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 +msgid "Wake on urgency" +msgstr "Пробуждение при срочности" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 -msgid "Transience" -msgstr "Быстротечность" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 +msgid "Wakeups" +msgstr "Пробуждение" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 -msgid "Identifiers" -msgstr "Идентификаторы" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Предлагать если выключено раньше" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Предпочтение значка" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Виртуальный стол" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Виртуальные рабочие столы" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 -msgid "Current Screen" -msgstr "Текущий экран" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Блокировка экрана" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Список пропуска окон" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Стол" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозрачность" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Количество рабочих столов" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 -msgid "Match only one window" -msgstr "Совпадает только одно окно" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Нажмите для смены обоев" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Автоматически фокусировать при запуске" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 -msgid "Keep current properties" -msgstr "Сохранить текущие параметры" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Desktops" +msgstr "Рабочие столы" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Запустить эту программу при логине" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Переход при перетаскивании объектов мышкой к краям экрана" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Настройки композитного режима" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:152 -msgid "WARNING" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 -#, fuzzy -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" -">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" -">You have been warned." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 +msgid "Flip" msgstr "" -"Эта опция поломает ваш рабочий стол, если вы не понимаете, что делаете." -"<br>Не пишите отчётов об ошибках о чём бы то ни было при включении этой " -"опции.<br>Вас предупредили." -#: src/bin/e_int_config_comp.c:195 -msgid "Edit window matches" -msgstr "Редактирование соответствий окон" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 -msgid "Select default style" -msgstr "Выберите стиль по умолчанию" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Настройки блокировки экрана" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:204 -msgid "Styles" -msgstr "Стили" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Блокировать при запуске" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 -msgid "Fast Effects" -msgstr "Быстрые эффекты" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Блокировать при переходе в ждущий режим" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 +msgid "Use System Authentication" +msgstr "Использовать системную аутентификацию" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:216 -msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 +#, fuzzy +msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Использовать личный пароль для блокировщика экрана" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:219 -msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 +msgid "Use PIN (insecure)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:222 -msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 +msgid "Use External Screenlock Command" +msgstr "Использовать внешнюю команду блокировки" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 -msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для независимых окон" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 +#, fuzzy +msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" +msgstr "Пароль блокировщика экрана" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 -msgid "Disable Effects" -msgstr "Отключить эффекты" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 +#, fuzzy +msgid "PIN Entry (insecure)" +msgstr "PIN" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Отключить композитные эффекты для окон" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 +msgid "External Screenlock Command" +msgstr "Внешняя команда блокировки экрана" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "Отключить композитные эффекты для меню" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 +#, fuzzy +msgid "Configure Lockscreen Gadgets" +msgstr "Настроить слой" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 +msgid "Locking" +msgstr "Блокировка" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:240 -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Раскладка клавиатуры" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:243 -msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "Отключить композитные эффекты для независимых окон" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Показывать на всех экранах" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 -msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Показывать на текущем экране" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:251 -msgid "Effects" -msgstr "Эффекты" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Показывать на экране №:" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +msgid "Login Box" +msgstr "Окно входа в систему" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Гладкое масштабирование" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +#, fuzzy +msgid "Lock after screensaver activates" +msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Не гасить подсветку экрана" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 +msgid "Timers" +msgstr "Таймеры" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 -msgid "Engine" -msgstr "Движок" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Режим презентаций" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583 -msgid "Software" -msgstr "Программная отрисовка" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Обои из темы" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Текущие обои" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:277 -msgid "OpenGL options:" -msgstr "Параметры OpenGL:" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 +#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 +msgid "Custom" +msgstr "Личные" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Выбрать фон..." -#: src/bin/e_int_config_comp.c:281 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Текстура из растрового изображения" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 +msgid "Hide Logo" +msgstr "Скрыть логотип" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:283 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Метод смены буферов:" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Настройка подсветки" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:286 -msgid "Auto" -msgstr "Автоматически" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Нормальная подсветка" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:288 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Invalidate (полная перерисовка)" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Копирование из вторичного в первичный " +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Слабая подсветка" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "Двойная буферизация" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Время до затухания при бездействии" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "Тройная буферизация" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f секунд" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 -msgid "Rendering" -msgstr "Отрисовка" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +#, fuzzy +msgid "Fade Time on Battery" +msgstr "Продолжительность затухания" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 -msgid "X Messages" -msgstr "Сообщения для X" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +msgid "Fade Time" +msgstr "Продолжительность затухания" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 -msgid "Send flush" -msgstr "Послать flush" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f секунд" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 -msgid "Send dump" -msgstr "Послать dump" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Dimming" +msgstr "Затемнение" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 -msgid "Sync" -msgstr "Синхронизация" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 +#, fuzzy +msgid "MHz" +msgstr "%i МГц" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:316 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "Захват сервера при прорисовке" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 +msgid "GHz" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "Частота ЦПУ" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:320 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f секунд" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 +#, fuzzy +msgid "CpuClock Configuration" +msgstr "Настройка задач" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "ОПАСНО" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 +#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 +#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 +msgid "General" +msgstr "Общее" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:325 -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Использовать «продвинутые» композитные эффекты" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 +#, fuzzy +msgid "Power Policy" +msgstr "Политика частоты ЦПУ" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 +#, fuzzy +msgid "Power Saving" +msgstr "Состояние мин. мощности" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:376 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Показывать частоту кадров" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 +#, fuzzy +msgid "Power State" +msgstr "Состояние мин. мощности" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:378 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "Скользящее среднее частоты кадров" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 +#, fuzzy +msgid "Frequencies" +msgstr "Частота ЦПУ" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f кадров" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 +#, fuzzy +msgid "Update Poll Interval" +msgstr "Интервал опроса" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:384 -msgid "Corner" -msgstr "Угол" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Быстро (4 тика)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:387 -msgid "Top Left" -msgstr "Верхний левый" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Умеренно (8 тиков)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:390 -msgid "Top Right" -msgstr "Верхний правый" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Нормально (32 тика)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:393 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Нижний левый" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Медленно (64 тика)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:396 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Нижний правый" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Очень медленно (256 тиков)" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:401 -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Автоматически снижать частоту" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:539 -msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "Использовать «быстрые» композитные эффекты" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Автоматически интерактивно" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:54 -msgid "Disable composite effects" -msgstr "Отключить композитные эффекты" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Минимальная скорость" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:570 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Максимальная скорость" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 -msgid "Unused" -msgstr "Не используется" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 -msgid "Combo" -msgstr "Комбо" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 +#, fuzzy +msgid "Automatic Powersaving" +msgstr "Автоматическое энергосбережение" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 -msgid "Dialog" -msgstr "Диалог" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 +#, fuzzy +msgid "Maximum Power State:" +msgstr "Состояние максиальной мощности" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 -msgid "Dock" -msgstr "Стыковка" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 +#, fuzzy +msgid "Minimum Power State:" +msgstr "Состояние минимальной мощности" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Перетащить" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i МГц" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Меню (выпадающее)" +#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f ГГц" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Меню (подсказка)" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 +#, fuzzy +msgid "Thermal Configuration" +msgstr "Настройка задач" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 -msgid "Notification" -msgstr "Уведомления" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Temperature Units" +msgstr "Температуры" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 -msgid "Splash" -msgstr "Заставка" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +msgid "Celsius" +msgstr "Цельсий" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Фаренгейт" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 -msgid "Tooltip" -msgstr "Подсказки" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 +#, fuzzy +msgid "Temperature Limits" +msgstr "Температуры" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 -msgid "Utility" -msgstr "Утилита" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 +#, fuzzy +msgid "High Temperature:" +msgstr "Высокая температура" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 -#: src/modules/wizard/page_020.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 +#, fuzzy +msgid "Low Temperature:" +msgstr "Низкая температура" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 -msgid " / " +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 +#, c-format +msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -msgid "Class:" -msgstr "Класс:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 -msgid "Role:" -msgstr "Роль:" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 +#, fuzzy +msgid "Used" +msgstr "Использовано:" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 -msgid "Style:" -msgstr "Стиль:" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 +msgid "Buffers" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 #, fuzzy -msgid "Effect:" -msgstr "Эффекты" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Редактировать E_Comp_Match" +msgid "Cached" +msgstr "Кэш" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 -msgid "Names" -msgstr "Имена" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 +#, fuzzy +msgid "Shared" +msgstr "Поделиться" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Типы" +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 +#, c-format +msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 -msgid "On" -msgstr "Вкл." +#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 +#, fuzzy +msgid "MemUsage Configuration" +msgstr "Настройка задач" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Off" -msgstr "Выкл." +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 +#, fuzzy +msgid "CpuMonitor Configuration" +msgstr "Настройки уведомления" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 -msgid "ARGB" +#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 +msgid "Total CPU Usage" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 -msgid "Flags" -msgstr "Флаги" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "No Battery Found" +msgstr "Кнопка аккумулятора" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Battery Charging" +msgstr "Индикатор батареи" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Эффекты" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 +#, c-format +msgid "Battery Fully Charged" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 +#, c-format +msgid "Time Remaining: %i:%02i" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" +msgstr "Рекомендуется запитаться от сети." -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 -msgid "Del" -msgstr "Удалить" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Низкий заряд батареи!" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 +#, fuzzy +msgid "Batman Configuration" +msgstr "Настройка задач" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 -msgid "Apps" -msgstr "Приложения" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Alert" +msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 -msgid "Popups" -msgstr "Всплывающие окна" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 +#, fuzzy +msgid "Update Poll Interval:" +msgstr "Интервал опроса" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 -msgid "Overrides" -msgstr "Независимые окна" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Показывать предупреждение о низком заряде" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 +#, fuzzy +msgid "Show alert as a desktop notification" +msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 -msgid "Objects" -msgstr "Объекты" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 +#, fuzzy +msgid "Alert when time left is at:" +msgstr "Предупреждать, когда осталось:" -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Настройки соответствий для композитного режима" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 +#, fuzzy +msgid "Alert when percent left is at:" +msgstr "Предупреждать, когда осталось:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Вспомогательные" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 +#, fuzzy +msgid "Alert timeout:" +msgstr "Лимит времени до убийства:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -msgid "Launcher" -msgstr "Запуск" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Перейти в спящий режим при заряде менее:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Ядро" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Выключить при заряде менее:" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Мобильные" +#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Тайминг управления питанием" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки модулей" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 +msgid "Network Throughput" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Загрузить" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:808 -msgid "Unload" -msgstr "Выгрузить" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "Переход в ждущий режим" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -msgid "No modules selected." -msgstr "Не выбран ни один модуль." +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "Байткод" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Выбрано более одного модуля." +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 +#, fuzzy +msgid "KB" +msgstr "B" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Загруженные гаджеты" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr "B" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные гаджеты" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 +#, fuzzy +msgid "GB" +msgstr "G" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Содержимое полки" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 +#, fuzzy +msgid "NetStatus Configuration" +msgstr "Настройка задач" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Содержимое панели инструментов" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 +#, fuzzy +msgid "Maximum Throughput" +msgstr "Максимальная высота" -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -msgid "Main" -msgstr "Главное" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 +msgid "Use Automatic Maximums" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:177 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Избранные приложения" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 +#, fuzzy +msgid "Receive:" +msgstr "Недавние файлы" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 +msgid "Send:" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1565 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/bin/e_int_menus.c:1565 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Потерянные окна" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Переключение окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:251 -msgid "About" -msgstr "О..." +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Window : List" +msgstr "Окно : Список" -#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19 -msgid "About Theme" -msgstr "О теме" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Next Window" +msgstr "Следующее окно" -#: src/bin/e_int_menus.c:261 -msgid "Report Bug" -msgstr "" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +msgid "Previous Window" +msgstr "Предыдущее окно" -#: src/bin/e_int_menus.c:352 -msgid "Virtual" -msgstr "Виртуальные" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Следующее окно одного класса" -#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 -msgid "Shelves" -msgstr "Полки" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Предыдущее окно одного класса" -#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 -#, fuzzy -msgid "Change Wallpaper" -msgstr "Обои в Exchange" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +msgid "Next window class" +msgstr "Следующий класс окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:370 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Добавить гаджет" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +msgid "Previous window class" +msgstr "Предыдущий класс окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -#, fuzzy -msgid "Add Gadgets To Desktop" -msgstr "Переслать на рабочий стол" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Окно слева" -#: src/bin/e_int_menus.c:383 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показать/скрыть все окна" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window Down" +msgstr "Окно снизу" -#: src/bin/e_int_menus.c:949 -msgid "No applications" -msgstr "Нет приложений" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window Up" +msgstr "Окно сверху" -#: src/bin/e_int_menus.c:1183 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Окно справа" -#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 -msgid "No windows" -msgstr "Нет окон" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Ошибка Списка переключения окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 -msgid "Untitled window" -msgstr "Окно без заголовка" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки к краю" -#: src/bin/e_int_menus.c:1871 src/bin/e_shelf.c:1575 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 -#, c-format -msgid "Shelf %s" -msgstr "Полка (%s)" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки сигнала" -#: src/bin/e_int_menus.c:1939 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Добавить полку" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "" +"Список переключения окон не может быть активирован из привязки для ACPI" -#: src/bin/e_int_menus.c:1946 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Удалить полку" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Настройки переключения окон" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки полки" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Окна с других рабочих столов" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над всем" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Окна с других экранов" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под окнами" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +msgid "Iconified" +msgstr "Уменьшенные" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 -msgid "Below Everything" -msgstr "Под всем" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Уменьшенные с других столов" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f пикселей" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Уменьшенные с других экранов" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Ужимать под размер содержимого" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +msgid "Display" +msgstr "Отображение" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Скрывать полку автоматически" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 +msgid "Focus" +msgstr "Фокусирование" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Показывать при подведении мыши" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +msgid "Raise" +msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Показывать при щелчке мышью" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Вернуть/Развернуть" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Скрывать через" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Сдвигать курсор во время выбора" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f секунд" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Сдвигать курсор при окончании выбора" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 -msgid "Hide duration" -msgstr "Продолжительность скрытия" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Disable mouse warp on directional focus change" +msgstr "Не сдвигать курсор при направленном переключении фокуса" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f секунд" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Перейти на рабочий стол" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 -msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Не менять геометрию окон перекрывающих полку" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Move to current desk after switch" +msgstr "Переместить на текущий рабочий стол после переключения" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Автоскрытие" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Selecting" +msgstr "Выбор" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Показывать на всех столах" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Анимация прокрутки" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Показывать на указанных столах" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Скорость прокрутки" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Настройки панели инструментов" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 -msgid "Layout" -msgstr "Расположение" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "Minimum width" +msgstr "Минимальная ширина" -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Ошибка метода ввода" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_intl.c:357 -#, fuzzy -msgid "" -"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " -"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " -"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" -msgstr "" -"Ошибка запуска метода ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, что " -"конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации " -"методов ввода находится в PATH<br>" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 +msgid "Maximum width" +msgstr "Максимальная ширина" -#: src/bin/e_main.c:293 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 +msgid "Minimum height" +msgstr "Минимальная высота" -#: src/bin/e_main.c:301 -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 +msgid "Maximum height" +msgstr "Максимальная высота" -#: src/bin/e_main.c:357 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометрия" -#: src/bin/e_main.c:366 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" -#: src/bin/e_main.c:381 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" -#: src/bin/e_main.c:394 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n" +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +msgid "Alignment" +msgstr "Выравнивание" -#: src/bin/e_main.c:406 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно недостаточно памяти?" +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 +msgid "Select a window" +msgstr "Выбор окна" -#: src/bin/e_main.c:413 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно недостаточно памяти?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Настройки клавиатуры" -#: src/bin/e_main.c:420 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n" -"Возможно недостаточно памяти?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +#, fuzzy +msgid "No Name" +msgstr "<Без имени>" -#: src/bin/e_main.c:429 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 +msgid "Do not apply any keyboard settings ever" +msgstr "Никогда не применять никаких настроек клавиатуры" -#: src/bin/e_main.c:438 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 +msgid "Label only in gadgets" +msgstr "Только метка в гаджетах" -#: src/bin/e_main.c:447 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +#, fuzzy +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Следующая раскладка" -#: src/bin/e_main.c:458 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +msgid "Del" +msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_main.c:467 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" -#: src/bin/e_main.c:476 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n" -"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n" -"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11." +msgid "Compose" +msgstr "Композитный режим" -#: src/bin/e_main.c:500 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 +msgid "Third level" msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n" -"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n" -"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11." -#: src/bin/e_main.c:509 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n" -"Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n" -"и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer." +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +#, fuzzy +msgid "Switch layout" +msgstr "Переключение" -#: src/bin/e_main.c:523 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +#, fuzzy +msgid "Led" +msgstr "Крышка" -#: src/bin/e_main.c:534 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Управление" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 +msgid "Keypad" msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n" -"Вы задали переменную DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:546 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 +msgid "Keypad delete key" msgstr "" -"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n" -"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?" -#: src/bin/e_main.c:556 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +#, fuzzy +msgid "Capslock" +msgstr "Часы" -#: src/bin/e_main.c:565 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +#, fuzzy +msgid "Alt win" +msgstr "Все окна" -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Currency" +msgstr "Срочность" -#: src/bin/e_main.c:611 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 +msgid "Fifth level" msgstr "" -"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:628 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:641 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Настройка шины сообщений" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Spacebar" +msgstr "Боковая панель" -#: src/bin/e_main.c:659 -msgid "" -"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" -"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " -"machine.\n" -"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 +msgid "Japan" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:672 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 +msgid "Korean" msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать FDO-систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n" -"или недостаточно памяти, или дискового пространства?" - -#: src/bin/e_main.c:681 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Запускается языковая поддержка" -#: src/bin/e_main.c:685 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 +msgid "Esperanto" +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:698 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Настройка действий" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 +msgid "Solaris" +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:702 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Terminate X" +msgstr "Терминал" -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Настройка режима энергосбережения" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Switch Layout" +msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Настройка хранителя экрана" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Alternate win key" +msgstr "Время чередования" -#: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Настройка экранов" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Добавить новую конфигурацию" -#: src/bin/e_main.c:734 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" -"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 +msgid "Layout" +msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_main.c:744 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 +msgid "Model" +msgstr "Модель" -#: src/bin/e_main.c:754 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 +msgid "Variant" +msgstr "Вариант" -#: src/bin/e_main.c:765 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 +#, fuzzy +msgid "No Description" +msgstr "Ничего не выбрано" -#: src/bin/e_main.c:789 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "Настройка ACPI" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Setup Backlight" -msgstr "Настройка подсветки" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 +#: src/modules/wizard/page_011.c:187 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n" +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 +msgid "NONE" +msgstr "НЕТ" -#: src/bin/e_main.c:806 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Настройка DPMS" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 +#: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_main.c:810 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 +msgid "Could not open X11 socket connection." +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:817 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Настройка блокировки" +#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 +msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:821 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Настройки часов" -#: src/bin/e_main.c:834 -msgid "Setup Paths" -msgstr "Настройка путей" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" -#: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Настройка системы управления" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Аналоговые" -#: src/bin/e_main.c:844 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Цифровые" -#: src/bin/e_main.c:851 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Настройка системы запуска" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Секунды" -#: src/bin/e_main.c:855 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 ч" -#: src/bin/e_main.c:865 -msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Настройки файлового менеджера" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 ч" -#: src/bin/e_main.c:869 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: src/bin/e_main.c:876 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Настройка системы сообщений" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 +msgid "Full" +msgstr "Полностью" -#: src/bin/e_main.c:880 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Цифрами" -#: src/bin/e_main.c:887 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Настройка обработчика захвата ввода" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Только дата" -#: src/bin/e_main.c:891 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 +msgid "ISO 8601" msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n" - -#: src/bin/e_main.c:898 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Настройка модулей" - -#: src/bin/e_main.c:902 src/bin/e_main.c:1074 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n" - -#: src/bin/e_main.c:909 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Настройка запоминаний" - -#: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n" -#: src/bin/e_main.c:920 -#, fuzzy -msgid "Setup Gadgets" -msgstr "Гаджеты рабочего стола" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +msgid "Week" +msgstr "Неделя" -#: src/bin/e_main.c:927 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Настройка контейнера гаджетов" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 +msgid "Start" +msgstr "Начало" -#: src/bin/e_main.c:931 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +msgid "Weekend" +msgstr "Выходные" -#: src/bin/e_main.c:938 -msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Настройка панелей инструментов" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 +msgid "Days" +msgstr "Количество дней" -#: src/bin/e_main.c:942 -msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свои панели инструментов.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 +msgid "%a, %e %b, %Y" +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:949 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Настройка фона" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 +#, c-format +msgid "%a, %x" +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:953 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Переключить календарь" -#: src/bin/e_main.c:960 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Настройка мыши" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Настройки диалогов" -#: src/bin/e_main.c:964 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Отключить диалоги подтверждения" -#: src/bin/e_main.c:970 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Настройка привязок" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Обычные окна" -#: src/bin/e_main.c:974 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Режим диалога настроек по умолчанию" -#: src/bin/e_main.c:981 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Настройка генератора миниатюр" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Базовый режим" -#: src/bin/e_main.c:985 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Расширенный режим" -#: src/bin/e_main.c:994 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 +msgid "Remember" +msgstr "Запомнить" -#: src/bin/e_main.c:1003 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Запоминать размер и позицию диалогов" -#: src/bin/e_main.c:1010 -msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Настройки графической рабочей среды" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Диалоги по умолчанию" -#: src/bin/e_main.c:1014 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Выбор профиля" -#: src/bin/e_main.c:1021 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Настрока очередности файлов" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Доступные профили" -#: src/bin/e_main.c:1025 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/wizard/page_020.c:157 +msgid "Select a profile" +msgstr "Выбрать профиль" -#: src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Load Modules" -msgstr "Загрузка модулей" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 +msgid "Scratch" +msgstr "Заново" -#: src/bin/e_main.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Setup Bryces" -msgstr "Настройка экранов" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 +#: src/modules/time/config.c:134 +msgid "Reset" +msgstr "Перезапуск" -#: src/bin/e_main.c:1070 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Настройка полок" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Выбран профиль: %s" -#: src/bin/e_main.c:1084 -msgid "Almost Done" -msgstr "Почти закончено" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Добавить новый профиль" -#: src/bin/e_main.c:1231 -#, fuzzy, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Права доступа" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1175 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: src/bin/e_main.c:1240 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -"\t-version\n" -msgstr "" -"Опции:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tПодключиться к экрану DISPLAY.\n" -"\t\tПРИМЕР: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tДобавить ФАЛЬШИВЫЙ экран xinerama (вместо реального)\n" -"\t\tс заданными геометрическими формами. Добавляйте сколько вам угодно,\n" -"\t\tони заменят собой реальные, если таковые имеются. Это можно\n" -"\t\tиспользовать для симуляции xinerama.\n" -"\t\tПРИМЕР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tИспользовать конфигурационный профиль CONF_PROFILE вместо стандартного " -"«default».\n" -"\t-good\n" -"\t\tБудь хорошим.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tБудь плохим.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tБудь шизанутым.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tЗапуск с заблокированным экраном, для входа требуется пароль.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n" +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "Вы хотите удалить профиль «%s».<br><br>Вы уверены?" -#: src/bin/e_main.c:1294 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"Вы пытаетесь запустить enlightenment напрямую,\n" -"что не рекомендуется. Пожалуйста, не запускайте\n" -"бинарный «enlightenment», используйте «enlightenment_start».\n" -"Это позволит произвести все необходимые настройки,\n" -"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n" -"enlightenment.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" -#: src/bin/e_main.c:1566 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Проверка поддержки форматов" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Диалоги" -#: src/bin/e_main.c:1570 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. " -"Пожалуйста, проверьте,\n" -"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" -#: src/bin/e_main.c:1595 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " -"for setup issues.\n" -msgstr "" +#: src/modules/wireless/wireless.c:17 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "Планшет выключен" -#: src/bin/e_main.c:1606 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 +#: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +msgid "Manual" +msgstr "Указать самому" -#: src/bin/e_main.c:1621 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 +#: src/modules/wireless/wireless.c:731 +msgid "Fixed" msgstr "" -"Enlightenment определил, что Evas не может загрузить шрифт 'Sans'. " -"Проверьте,\n" -"имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " -"'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1643 -msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 +#: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 +msgid "Off" +msgstr "Выкл." -#: src/bin/e_main.c:1651 -msgid "Setup DND" -msgstr "Настройка DND" +#: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:264 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматически" -#: src/bin/e_main.c:1655 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n" +#: src/modules/wireless/wireless.c:34 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "Каталог" -#: src/bin/e_main.c:1773 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " -"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" -">and will not be loaded." +#: src/modules/wireless/wireless.c:273 +msgid "Proxy Servers" msgstr "" -"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " -"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." - -#: src/bin/e_main.c:1778 src/bin/e_main.c:1794 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" -#: src/bin/e_main.c:1779 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " -"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " -"and will not be loaded." +#: src/modules/wireless/wireless.c:276 +msgid "Proxy Excludes" msgstr "" -"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " -"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1787 +#: src/modules/wireless/wireless.c:283 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " -"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" -">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " -"let you select your<ps/>modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все " -"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую " -"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей " -"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n" +msgid "Proxy Address" +msgstr "Адрес IP:" -#: src/bin/e_main.c:1795 +#: src/modules/wireless/wireless.c:551 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " -"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " -"should let you select your<ps/>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все " -"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую " -"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей " -"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново." - -#: src/bin/e_module.c:320 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Загрузка модуля: %s" - -#: src/bin/e_module.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " -"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был " -"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>" +msgid "Proxy Type" +msgstr "Прокси" -#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Ошибка загрузки модуля" +#: src/modules/wireless/wireless.c:577 +#, fuzzy +msgid "Nameservers" +msgstr "Имена" -#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " -"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:" -"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:581 +#, fuzzy +msgid "Timeservers" +msgstr "Таймеры" -#: src/bin/e_module.c:422 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" +#: src/modules/wireless/wireless.c:585 +#, fuzzy +msgid "Search Domains" +msgstr "Каталоги поиска" -#: src/bin/e_module.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " -"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." -"<ps/>" +#: src/modules/wireless/wireless.c:641 +msgid "Hide Service Types" msgstr "" -"Ошибка API модуля<br>Ошибка инициализации модуля: %s<br>Он требует API " -"модулей версии: %i.<br>Версия API модулей предоставляемая Enlightenment: %i." -"<br>" - -#: src/bin/e_module.c:442 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Модуль %s для Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:803 +#: src/modules/wireless/wireless.c:653 #, fuzzy -msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" -msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>" - -#: src/bin/e_module.c:809 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 -msgid "Keep" -msgstr "Оставить" +msgid "Hide Wifi" +msgstr "Скрывать список" -#: src/bin/e_module.c:963 +#: src/modules/wireless/wireless.c:665 #, fuzzy -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" -"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" -msgstr "" -"Следующие модули не являются стандартными для<br>Enlightenment и могут стать " -"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать " -"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>" - -#: src/bin/e_module.c:975 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Загаживание нестабильными модулями" - -#: src/bin/e_module.c:979 -msgid "I know" -msgstr "Я знаю" - -#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" +msgid "Hide Bluetooth" +msgstr "Скрывать через" -#: src/bin/e_screensaver.c:247 -#, fuzzy -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:677 +msgid "Hide Cellular" msgstr "" -"Вы слишком быстро выключили заставку.<br><br>Хотите включить режим " -"<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и " -"экономию энергии?" - -#: src/bin/e_shelf.c:65 -msgid "Float" -msgstr "Плавающе" - -#: src/bin/e_shelf.c:66 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 -#: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/bin/e_shelf.c:67 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -#: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" -#: src/bin/e_shelf.c:72 -msgid "Top-left Corner" -msgstr "Верхний левый угол" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -msgid "Top-right Corner" -msgstr "Верхний правый угол" +#: src/modules/wireless/wireless.c:709 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Метод IP:" -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "Нижний левый угол" +#: src/modules/wireless/wireless.c:738 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "Адрес IP:" -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "Нижний правый угол" +#: src/modules/wireless/wireless.c:745 +#, fuzzy +msgid "PrefixLength" +msgstr "Длина:" -#: src/bin/e_shelf.c:76 -msgid "Left-top Corner" -msgstr "Левый верхний угол" +#: src/modules/wireless/wireless.c:751 +#, fuzzy +msgid "Netmask" +msgstr "Маска сети:" -#: src/bin/e_shelf.c:77 -msgid "Right-top Corner" -msgstr "Правый верхний угол" +#: src/modules/wireless/wireless.c:757 +msgid "Gateway" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "Левый нижний угол" +#: src/modules/wireless/wireless.c:883 +msgid "Edit Connection Details: <b>Ethernet</b>" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "Правый нижний угол" +#: src/modules/wireless/wireless.c:885 +msgid "Edit Connection Details" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 -#, c-format -msgid "Shelf #%d" -msgstr "Полка №%d" +#: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 +msgid "Basic" +msgstr "Базово" -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Ошибка автоскрытия полки" +#: src/modules/wireless/wireless.c:906 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" -#: src/bin/e_shelf.c:902 -#, fuzzy -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " -"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +#: src/modules/wireless/wireless.c:907 +msgid "DNS/Time" msgstr "" -"Автоскрытие полки не будет работать должным образом<br>с текущей " -"конфигурацией; установите уровень полки в<br>«Под всем» или отключите " -"автоскрытие." -#: src/bin/e_shelf.c:1089 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Добавить новую полку" +#: src/modules/wireless/wireless.c:908 +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "Устройства" -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Ошибка полки" +#: src/modules/wireless/wireless.c:922 +msgid "Deal with it" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1110 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Полка с этим именем уже существует!" +#: src/modules/wireless/wireless.c:930 +#, fuzzy +msgid "Forget Network" +msgstr "Забыть" -#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Закончить перемещение гаджетов" +#: src/modules/wireless/wireless.c:986 +msgid "<SSID hidden>" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Начать перемещение гаджетов" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1043 +msgid "Ethernet" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1726 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1044 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Wifi" -#: src/bin/e_shelf.c:1728 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"it?" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1046 +msgid "Cellular" msgstr "" -"Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?" -#: src/bin/e_shelf.c:2260 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1166 +msgid "Error: Connman not detected!" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:2279 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Переименовать полку" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Метод IP:" -#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 -msgid "Contents" -msgstr "Содержимое" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Адрес IP:" -#: src/bin/e_shelf.c:2363 -msgid "Orientation" -msgstr "Расположение" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1180 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +msgid "Signal:" +msgstr "Сигнал:" -#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 -msgid "Autohide" -msgstr "Автоскрытие" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1566 +#, fuzzy +msgid "Authentication Required" +msgstr "Ошибка системы аутентификации" -#: src/bin/e_shelf.c:2379 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" +#: src/modules/wireless/wireless.c:1584 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Показать плагин %s" -#: src/bin/e_startup.c:133 +#: src/modules/wireless/wireless.c:1647 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запуск %s" - -#: src/bin/e_sys.c:703 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Проверка системных прав доступа" - -#: src/bin/e_sys.c:738 src/bin/e_sys.c:749 src/bin/e_sys.c:758 -#: src/bin/e_sys.c:767 -msgid "System Check Done" -msgstr "Проверка системы закончена" +msgid "Ethernet connection wants to open a url:<ps/>%s" +msgstr "" -#: src/bin/e_sys.c:830 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " -"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " -"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +#: src/modules/wireless/wireless.c:1649 +#, c-format +msgid "Network '%s' wants to open a url:<ps/>%s" msgstr "" -"Выход из сессии занимает слишком много времени. <br>Некоторые приложения " -"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти " -"<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд." -#: src/bin/e_sys.c:889 -msgid "Logout problems" -msgstr "Проблемы с выходом из сессии" +#: src/modules/wireless/connman.c:1024 +#, fuzzy +msgid "Connection Error" +msgstr "Управление подключениями" -#: src/bin/e_sys.c:892 -msgid "Logout now" -msgstr "Выйти сейчас" +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 +msgid "Systray Settings" +msgstr "Настройки системного лотка" -#: src/bin/e_sys.c:894 -msgid "Wait longer" -msgstr "Подождите ещё" +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:358 +msgid "Systray" +msgstr "Системный лоток" -#: src/bin/e_sys.c:896 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Отменить выход из сессии" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Параметры температуры" -#: src/bin/e_sys.c:968 src/bin/e_sys.c:1024 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment занят другим обращением" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 +msgid "Sensors" +msgstr "Сенсоры" -#: src/bin/e_sys.c:973 -#, fuzzy -msgid "" -"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " -"has begun." -msgstr "" -"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после " -"завершения сеанса." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +msgid "Display Units" +msgstr "Градусная шкала" -#: src/bin/e_sys.c:980 -#, fuzzy -msgid "" -"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как " -"инициировано выключение." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f тиков" -#: src/bin/e_sys.c:986 -#, fuzzy -msgid "" -"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " -"has begun." -msgstr "" -"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как " -"инициирована перезагрузка." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +msgid "Check Interval" +msgstr "Интервал проверок" -#: src/bin/e_sys.c:992 -#, fuzzy -msgid "" -"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"suspend is complete." -msgstr "" -"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока " -"это<br>не завершится." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 +msgid "High Temperature" +msgstr "Высокая температура" -#: src/bin/e_sys.c:998 -#, fuzzy -msgid "" -"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " -"hibernation is complete." -msgstr "" -"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока " -"это<br>не завершится." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" -#: src/bin/e_sys.c:1004 src/bin/e_sys.c:1046 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:371 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f °С" -#: src/bin/e_sys.c:1030 -msgid "Power off failed." -msgstr "Ошибка при отключении питания." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Низкая температура" -#: src/bin/e_sys.c:1034 -msgid "Reset failed." -msgstr "Ошибка при перезагрузке." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Temperatures" +msgstr "Температуры" -#: src/bin/e_sys.c:1038 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 +msgid "udev" +msgstr "udev" -#: src/bin/e_sys.c:1042 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +msgid "Hardware" +msgstr "Устройства" -#: src/bin/e_theme.c:14 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Установить как тему" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 +msgid "Show window titles" +msgstr "Показывать заголовки окон" -#: src/bin/e_theme_about.c:23 -msgid "Select Theme" -msgstr "Выбор темы" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 +msgid "Tile dialog windows" +msgstr "Применять к диалогам" -#: src/bin/e_toolbar.c:128 -msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Панель инструментов EFM" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 +msgid "Enable floating split-mode" +msgstr "Включить плавающий режим разделения" -#: src/bin/e_update.c:72 -msgid "Bother me later" -msgstr "Напомнить позже" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "Enable/disable tiling per desktop." +msgstr "Мозаичный режим для отдельных рабочих столов" -#: src/bin/e_update.c:74 -msgid "Never tell me" -msgstr "Никогда не напоминать" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 +msgid "Padding between windows" +msgstr "Зазор между окнами" -#: src/bin/e_update.c:77 -msgid "Update Notice" -msgstr "Доступно обновление" +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 +msgid "Help" +msgstr "Справка" -#: src/bin/e_update.c:81 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Конфигурация мозаичного режима" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " -"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." -"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." -msgstr "" -"Ваша версия enlightenment устарела.<br>Текущая версия:<br><br>" -"%s<br><br>Скачайте новую версию с сайта<br>www.enlightenment.org или " -"обновитесь<br>с помощью вашего пакетного менеджера.<br>" +msgid "Window %s cannot be tiled\n" +msgstr "Свойства окна" -#: src/bin/e_utils.c:134 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна." +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 +msgid "Tiling" +msgstr "Мозаичный режим" -#: src/bin/e_utils.c:135 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 #, fuzzy -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" -msgstr "" -"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,<br>что " -"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы " -"не уберёте флаг защиты.<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:553 -#, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f байт" - -#: src/bin/e_utils.c:557 -#, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f КиБ" - -#: src/bin/e_utils.c:561 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f МиБ" +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "Свойства окна" -#: src/bin/e_utils.c:565 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f ГиБ" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 +msgid "Floating" +msgstr "Плавающее" -#: src/bin/e_utils.c:569 -#, c-format -msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f ТиБ" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 +msgid "Toggle floating" +msgstr "Переключить плавающий режим" -#: src/bin/e_utils.c:588 -#, c-format -msgid "In the future" -msgstr "В будущем" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 +msgid "Move the focused window up" +msgstr "Переместить фокусированное окно вверх" -#: src/bin/e_utils.c:592 -#, c-format -msgid "In the last minute" -msgstr "меньше минуты назад" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 +msgid "Move the focused window down" +msgstr "Переместить фокусированное окно вниз" -#: src/bin/e_utils.c:596 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "%li год назад" -msgstr[1] "%li года назад" -msgstr[2] "%li лет назад" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 +msgid "Move the focused window left" +msgstr "Переместить фокусированное окно влево" -#: src/bin/e_utils.c:601 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "%li месяц назад" -msgstr[1] "%li месяца назад" -msgstr[2] "%li месяцев назад" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 +msgid "Move the focused window right" +msgstr "Переместить фокусированное окно вправо" -#: src/bin/e_utils.c:606 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "%li неделю назад" -msgstr[1] "%li недели назад" -msgstr[2] "%li недель назад" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 +#, fuzzy +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Переключить режим разделения" -#: src/bin/e_utils.c:611 -#, c-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "%li день назад" -msgstr[1] "%li дня назад" -msgstr[2] "%li дней назад" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 +msgid "Swap window" +msgstr "Поменять окна местами" -#: src/bin/e_utils.c:616 -#, c-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "%li час назад" -msgstr[1] "%li часа назад" -msgstr[2] "%li часов назад" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Параметры IBox" -#: src/bin/e_utils.c:621 -#, c-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "%li минуту назад" -msgstr[1] "%li минуты назад" -msgstr[2] "%li минут назад" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Расширять при расположении на рабочем столе" -#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Ошибка создания каталога" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Показывать метку значка" -#: src/bin/e_utils.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "Не удалось создать каталог: %s .<br>Проверьте права доступа." +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Name" +msgstr "Показывать имя" -#: src/bin/e_utils.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." -msgstr "" -"Не удалось создать каталог: %s .<br>Файл с таким именем уже существует." +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Display Title" +msgstr "Показывать название" -#: src/bin/e_utils.c:874 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " -"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " -"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " -"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<ps/>" -msgstr "" -"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки " -"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время " -"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об " -"ошибке.<br>Модулю потребовался новый формат конфигурации, который и " -"был<br>инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства." -"<br>" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 +msgid "Display Class" +msgstr "Показывать класс" -#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 -#, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "%s конфигурация обновлена" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Показывать имя значка" -#: src/bin/e_utils.c:896 -#, fuzzy -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" -">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " -"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" -msgstr "" -"Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.<br>Этого не " -"должно случаться, если только вы не понизили версию модуля<br>или " -"скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.<br>Это плохо, " -"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за " -"неудобство.<br>" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Показывать заголовок рамки" -#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Никогда" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Показывать окна со всех экранов" -#: src/bin/e_utils.c:984 -#, c-format -msgid "A second" -msgid_plural "%li Seconds" -msgstr[0] "%li секунда" -msgstr[1] "%li секунды" -msgstr[2] "%li секунд" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Показывать окна с текущего экрана" -#: src/bin/e_utils.c:988 -#, c-format -msgid "One year" -msgid_plural "%li Years" -msgstr[0] "%li год" -msgstr[1] "%li года" -msgstr[2] "%li лет" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Показывать окна со всех столов" -#: src/bin/e_utils.c:993 -#, c-format -msgid "One month" -msgid_plural "%li Months" -msgstr[0] "%li месяц" -msgstr[1] "%li месяца" -msgstr[2] "%li месяцев" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Показывать окна с текущего стола" -#: src/bin/e_utils.c:998 -#, c-format -msgid "One week" -msgid_plural "%li Weeks" -msgstr[0] "%li неделя" -msgstr[1] "%li недели" -msgstr[2] "%li недель" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/bin/e_utils.c:1003 -#, c-format -msgid "One day" -msgid_plural "%li Days" -msgstr[0] "%li день" -msgstr[1] "%li дня" -msgstr[2] "%li дней" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Отображение окон" -#: src/bin/e_utils.c:1008 -#, c-format -msgid "An hour" -msgid_plural "%li Hours" -msgstr[0] "%li час" -msgstr[1] "%li часа" -msgstr[2] "%li часов" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 +msgid "Border Icon" +msgstr "Значок рамки" -#: src/bin/e_utils.c:1013 -#, c-format -msgid "A minute" -msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "%li минута" -msgstr[1] "%li минуты" -msgstr[2] "%li минут" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +msgid "User defined" +msgstr "Определённый пользователем" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 +msgid "Application provided" +msgstr "Предоставленный приложением" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 -msgid "Mime-type:" -msgstr "Mime-тип:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Геометрия перемещения" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405 -#, c-format -msgid "%3.1f%%" -msgstr "%3.1f%%" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 +msgid "Display information" +msgstr "Показывать информацию" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411 -msgid "Length:" -msgstr "Длина:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 +msgid "Follows the window" +msgstr "Следует за окном" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 -msgid "Used:" -msgstr "Использовано:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Геометрия изменения размера" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 -msgid "Reserved:" -msgstr "Зарезервировано:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 +msgid "Placement" +msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 -msgid "Mount status:" -msgstr "Статус:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Умное расположение" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533 -msgid "Owner:" -msgstr "Владелец:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Не прятать гаджеты" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534 -msgid "Permissions:" -msgstr "Права доступа:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Располагать под указателем мыши" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 -msgid "Modified:" -msgstr "Модифицировался:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Располагать вручную мышкой" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Только чтение" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Группировать окна одного приложения" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895 -msgid "Read-Write" -msgstr "Чтение-Запись" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Перейти на рабочий стол нового окна" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 -msgid "Unmounted" -msgstr "Отключен" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 +msgid "New Windows" +msgstr "Новые окна" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Вы" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 +msgid "Animate" +msgstr "Оживлять" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 #, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Защищено" +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f пикселей/с" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Запрещено" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в избранное" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Ускорение, затем замедление" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Каталог вверх" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 +msgid "Accelerate" +msgstr "Ускорять" -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 -msgid "Application Menu" -msgstr "Меню управления приложениями" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 +msgid "Decelerate" +msgstr "Замедлять" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 -msgid "Backlight" -msgstr "Подсветка" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Выраженное ускорение" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Управление подсветкой" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Выраженное замедление" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Параметры монитора батареи" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Предупреждать при низком уровне заряда" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Bounce" +msgstr "Пружинить" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 +msgid "Bounce more" +msgstr "Сильно пружинить" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 -msgid "Check every:" -msgstr "Проверять каждые:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Затенение" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f тиков" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.2f seconds" +msgstr "%.2f секунд" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +#, fuzzy +msgid "Maximizing" +msgstr "Увеличение" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Перейти в спящий режим при заряде менее:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Удерживать окна внутри видимой области экрана" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Выключить при заряде менее:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей видимости экрана" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей видимости экрана" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 -msgid "Polling" -msgstr "Полинг" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Границы экрана" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Показывать предупреждение о низком заряде" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Управление процессами окон" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Предупреждать, когда осталось:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Убивать процесс, если он не закрывается" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f мин" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Убивать процесс вместо клиента" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Автоматически скрыть через:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Лимит времени до убийства:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f с" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Alert" -msgstr "Предупреждение" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Автоопределение" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -msgid "udev" -msgstr "udev" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Опрашивать клиентов" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Нечёткий режим" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Интервал проверки:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 +msgid "Window Focus" +msgstr "Фокусировка окон" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -msgid "Hardware" -msgstr "Устройства" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Размеры окон" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -msgid "Battery" -msgstr "Батарея" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Меню списка окон" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Тайминг управления питанием" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 +msgid "Window List Menu Settings" +msgstr "Настройки меню списка окон" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Низкий заряд батареи!" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 +msgid "Group By" +msgstr "Группировать по" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Рекомендуется запитаться от сети." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 +msgid "Window Class" +msgstr "Класс окна" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Включая окна с других экранов" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 -msgid "ERROR" -msgstr "ОШИБКА" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Разделять группы" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Индикатор батареи" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Используя линии разделения" -#: src/modules/bluez4/agent.c:117 -msgid "Reject" -msgstr "Отклонить" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 +msgid "Using menus" +msgstr "Используя меню" -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 -msgid "Pin Code Requested" -msgstr "Запрошен PIN-код" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 +msgid "Grouping" +msgstr "Группировка" -#: src/modules/bluez4/agent.c:137 -msgid "" -"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " -"alphanumeric." -msgstr "" -"Введите PIN-код выше. Он должен быть длинной 1-16 символов и может состоять " -"из букв и цифр." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Alphabetical" +msgstr "По алфавиту" -#: src/modules/bluez4/agent.c:149 -msgid "Passkey Requested" -msgstr "Запрошен ключ" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Уровень расположения окна" -#: src/modules/bluez4/agent.c:150 -msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." -msgstr "Введите ключ. Он должен быть числом в диапазоне 0-999999." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 +msgid "Most recently used" +msgstr "Последние использованные" -#: src/modules/bluez4/agent.c:168 -#, c-format -msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -msgstr "%d клавиш было нажато в %s. Ключ: %06d" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 +msgid "Sort Order" +msgstr "Порядок сортировки" -#: src/modules/bluez4/agent.c:170 -msgid "Display Passkey" -msgstr "Отображение ключа" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Группировать с родным столом" -#: src/modules/bluez4/agent.c:184 -#, c-format -msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "PIN-код для %s: %s" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Группировать с текущим столом" -#: src/modules/bluez4/agent.c:185 -msgid "Display Pincode" -msgstr "Отображение PIN-кода" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 +msgid "Separate group" +msgstr "Отдельная группа" -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 -#, c-format -msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -msgstr "%06d это ключ введённый в %s?" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Перемещать на родной стол" -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 -msgid "Confirm Request" -msgstr "Подтверждение запроса" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Уменьшенные окна" -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Ограничить длину надписи" -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format -msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "Позволить %s подключиться?" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Authorize Connection" -msgstr "Авторизация подключения" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:220 -msgid "Grant" -msgstr "Позволить" - -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 -msgid "Bluez Error" -msgstr "Ошибка Bluez" +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f букв" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 -msgid "Searching for Devices..." -msgstr "Поиск устройств..." +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 +msgid "Captions" +msgstr "Заголовки" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 -msgid "Adapter Settings" -msgstr "Настройки адаптера" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Настройки фокусирования" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 -msgid "Powered" -msgstr "Работает" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Щелчок на окно для фокусировки" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 -msgid "Pairable" -msgstr "Доступно для сопряжения" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Окно под указателем мыши" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 -msgid "Adapters Available" -msgstr "Доступные адаптеры" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Последнее окно под указателем мыши" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 -msgid "Paired Devices" -msgstr "Сопряжённые устройства" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Поднимать окна при наведении указателя" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 -msgid "Disconnect" -msgstr "Отключиться" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 +msgid "Focus Policy" +msgstr "Поведение фокуса" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 -msgid "Connect" -msgstr "Подключиться" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 +msgid "Click" +msgstr "Щелчок" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 -msgid "Forget" -msgstr "Забыть" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 +msgid "Pointer" +msgstr "Указатель" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 -msgid "Lock on disconnect" -msgstr "Заблокировать при отключении" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 +msgid "Sloppy" +msgstr "Sloppy" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 -msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "Разблокировать при отключении" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Фокусирование нового окна" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 -msgid "Bluez4" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 +msgid "No window" +msgstr "Выключено" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 -msgid "Search New Devices" -msgstr "Поиск новых устройств" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 +msgid "All windows" +msgstr "Все окна" -#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 -msgid "An error has ocurred" -msgstr "Произошла ошибка" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +msgid "Only dialogs" +msgstr "Только диалоги" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 -#, c-format -msgid "Property of %s changed, but could not be read" -msgstr "Свойство %s изменилось, но не может быть считано" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 +msgid "Only dialogs with focused parent" +msgstr "Только диалоги с фокусированным родителем" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 -msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Ошибка чтения списка устройств" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 +msgid "Autoraise" +msgstr "Автоподъём" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 -msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Ошибка чтения списка адаптеров" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Задержка перед подъемом:" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 -msgid "Error reading path of Default Adapter" -msgstr "Ошибка чтения пути адаптера по умолчанию" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 +msgid "Raise Window" +msgstr "Поднять окно" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 -msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "Ошибка чтения пути удалённого адаптера" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" -#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 -msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "Ошибка чтения пути добавленного адаптера" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 +msgid "Raise when reverting focus" +msgstr "Поднимать при возврате фокуса" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Настройки часов" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_client_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:333 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_client_menu.c:802 +msgid "Stacking" +msgstr "Уровень" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Clock" -msgstr "Часы" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 +msgid "Active Window Hint Policy" +msgstr "Политика подсказок для активных окон" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Аналоговые" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 +msgid "Ignore hint" +msgstr "Игнорировать подсказку" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Цифровые" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 +msgid "Animate on hint" +msgstr "Анимировать при появлении подсказки" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Секунды" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 +msgid "Activate on hint" +msgstr "Активировать при появлении подсказки" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12 ч" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +msgid "Activate if on visible desk" +msgstr "Активировать если на видимом рабочем столе" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24 ч" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 +msgid "Hints" +msgstr "Подсказки" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +msgid "Warping" +msgstr "Сдвиг курсора" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 -msgid "Full" -msgstr "Полностью" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 +msgid "Prevent all forms of pointer warping" +msgstr "Предотвращать любые самовольные перемещения указателя мыши" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Цифрами" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 +msgid "Slide pointer to a new window which is focused" +msgstr "Перемещать указатель к новому фокусированному окну" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Только дата" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 +msgid "Warp speed" +msgstr "Скорость движения мыши" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 -msgid "ISO 8601" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 +msgid "Other Settings" +msgstr "Другие настройки" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 -msgid "Week" -msgstr "Неделя" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 +msgid "Always pass click events to programs" +msgstr "Передавать программам полученные нажатия" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:183 -msgid "Start" -msgstr "Начало" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 +msgid "Click raises the window" +msgstr "Щелчок поднимает окно" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -msgid "Weekend" -msgstr "Выходные" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 +msgid "Click focuses the window" +msgstr "Щелчок фокусирует окно" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 -msgid "Days" -msgstr "Количество дней" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 +msgid "Refocus last window on desktop switch" +msgstr "При переключении столов фокус на последнем окне" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "%a, %e %b, %Y" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 +msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 -#, c-format -msgid "%a, %x" -msgstr "" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "При потере фокуса возвращать фокус предыдущему окну" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Переключить календарь" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 +msgid "Resist obstacles" +msgstr "Сопротивление препятствиям" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационная панель" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 +msgid "Other windows" +msgstr "Другие окна" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Показать настройки в меню" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f пикселей" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Панель параметров" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +msgid "Edge of the screen" +msgstr "На краю экрана" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 -msgid "Presentation" -msgstr "Презентация" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 +msgid "Desktop gadgets" +msgstr "Гаджеты рабочего стола" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 -msgid "Offline" -msgstr "Автономно" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 +msgid "Resistance" +msgstr "Сопротивление" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456 -msgid "Modes" -msgstr "Режимы" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 +msgid "Fullscreen" +msgstr "На весь экран" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -#, fuzzy -msgid "Launcher Applications" -msgstr "Приложения IBar" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Умное расширение" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Приложения запуска" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +msgid "Fill available space" +msgstr "Заполнить доступное пространство" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Приложения перезапуска" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Приложения блокировки экрана" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 +msgid "Both" +msgstr "Оба" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Приложения разблокировки экрана" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +msgid "Manipulation" +msgstr "Манипулирование" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 -msgid "Order" -msgstr "Порядок" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 +msgid "Allow manipulation of maximized windows" +msgstr "Разрешить операции с полноэкранными окнами" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Личные запускатели приложений" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -msgid "Default Applications" -msgstr "Приложения по умолчанию" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 +msgid "Maximization" +msgstr "Увеличение" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Пользовательская команда обозревателя" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Автоматически принять изменения после:" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Обозреватель" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 +msgid "Move by" +msgstr "Двигать по" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "Почта" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 +msgid "Resize by" +msgstr "Изменять размер по" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 +msgid "Limit resize to useful geometry" +msgstr "Ограничить размер доступной площадью" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 +msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" +msgstr "Располагать новые окна внутри полезной области экрана" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Выбранные приложения" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Среды рабочего стола" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 +msgid "Follow Move" +msgstr "Следовать за сдвигом" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 -msgid "Execution" -msgstr "Запуск" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 +msgid "Follow Resize" +msgstr "Следовать за размерами" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Запускать только один экземпляр" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 +msgid "Follow Raise" +msgstr "Следовать за поднятием" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 -msgid "X11 Basics" -msgstr "X11" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 +msgid "Follow Lower" +msgstr "Следовать за опусканием" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Загружать X resources" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 +msgid "Follow Layer" +msgstr "Следовать за слоем" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Загружать X Modifier Map" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 +msgid "Follow Desktop" +msgstr "Следовать за раб. столом" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Основные рабочие среды" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 +msgid "Follow Iconify" +msgstr "Следовать за уменьшением" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 +msgid "Transients" +msgstr "Переходы" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Запускать сервисы KDE при входе" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Привязки к клавишам" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 -#, fuzzy -msgid "Show applications only for Environment" -msgstr "Настройки графической рабочей среды" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Привязки к мыши" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 -msgid "Any" -msgstr "Любой" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Привязки к ACPI" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Создать ярлык программы" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Привязки к краям" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy -msgid "Launcher Other" -msgstr "Панель быстрого запуска" +#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Привязки к сигналам" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 msgid "ACPI Bindings Settings" msgstr "Настройки привязок к ACPI" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Привязки к ACPI" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 msgid "Action" msgstr "Действие" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 msgid "Action Params" msgstr "Параметры действия" @@ -5553,9 +4167,10 @@ msgstr "Температура" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +#: src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:3794 +msgid "Hibernate" +msgstr "Спящий режим" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 msgid "Zoom Out" @@ -5586,10 +4201,17 @@ msgid "Vaio" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:264 src/modules/mixer/gadget/backend.c:835 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1068 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:231 msgid "Mute" msgstr "Без звука" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1114 src/bin/e_int_client_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:801 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" @@ -5637,10 +4259,10 @@ msgstr "Планшет" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "<None>" msgstr "<Пусто>" @@ -5672,29 +4294,17 @@ msgstr "" msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Настройки привязок к краям" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Привязки к краям" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -msgid "Modify" -msgstr "Изменить" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 msgid "Delete All" msgstr "Удалить все" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Восстановить привязки по умолчанию" @@ -5718,6 +4328,27 @@ msgstr "Разрешить вызов привязок при наличии н msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Последовательность привязок к краям" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 +#: src/bin/e_config_dialog.c:276 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2639 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 src/modules/conf/e_conf.c:158 +#: src/bin/e_startup.c:152 src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/bin/e_fm.c:1096 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:284 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f секунд" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 msgid "Clickable edge" msgstr "Интерактивные края" @@ -5804,36 +4435,6 @@ msgstr "(кликабельно)" msgid "(drag only)" msgstr "Только перетаскивание" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Single key" -msgstr "Одиночная клавиша" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Настройки привязок к клавишам" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Привязки к клавишам" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Ошибка привязки к клавишам" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" -"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." -msgstr "" -"Выбранная комбинация клавиш уже используется действием<br><hilight>%s</" -"hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую комбинацию клавиш." - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Настройки привязок к мыши" @@ -5851,23 +4452,38 @@ msgstr "" msgid "Mouse Binding Error" msgstr "Ошибка привязки к мыши" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Привязки к мыши" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 msgid "Action Context" msgstr "Контекст исполнения" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 +msgid "Any" +msgstr "Любой" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3699 src/bin/e_actions.c:3701 +#: src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 src/bin/e_actions.c:3707 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Win List" msgstr "Список окон" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:415 src/modules/pager/gadget/config.c:662 msgid "Popup" msgstr "Всплывающее окно" @@ -5875,6 +4491,12 @@ msgstr "Всплывающее окно" msgid "Zone" msgstr "Зона" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +#: src/bin/e_comp.c:1065 src/bin/e_comp.c:1071 src/bin/e_comp.c:1077 +#: src/bin/e_configure.c:33 +msgid "Compositor" +msgstr "Композитный менеджер" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Manager" msgstr "Менеджер" @@ -5890,8 +4512,7 @@ msgstr "Колёсико мыши" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:383 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:145 src/modules/pager/gadget/config.c:173 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Левая кнопка" @@ -5899,8 +4520,7 @@ msgstr "Левая кнопка" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:362 src/modules/pager/e_mod_config.c:378 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:150 src/modules/pager/gadget/config.c:168 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Правая кнопка" @@ -5908,17 +4528,14 @@ msgstr "Правая кнопка" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:367 src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 src/modules/pager/gadget/config.c:155 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:178 src/modules/pager/gadget/config.c:184 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Кнопка %i" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 src/modules/pager/gadget/config.c:161 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Средняя кнопка" @@ -5972,2299 +4589,1613 @@ msgstr "Добавить привязку к сигналу" msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -msgid "Signal:" -msgstr "Сигнал:" - -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Привязки к сигналам" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Настройки привязок к сигналам" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -msgid "Input" -msgstr "Ввод" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Настройки диалогов" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 +msgid "Single key" +msgstr "Одиночная клавиша" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Настройки привязок к клавишам" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Отключить диалоги подтверждения" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Ошибка привязки к клавишам" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Обычные окна" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." +msgstr "" +"Выбранная комбинация клавиш уже используется действием<br><hilight>%s</" +"hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую комбинацию клавиш." -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Режим диалога настроек по умолчанию" +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Базовый режим" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Запоминание окон" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Расширенный режим" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 +msgid "Remember internal dialogs" +msgstr "Запоминать внутренние диалоги" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Запоминать размер и позицию диалогов" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 +msgid "Remember file manager windows" +msgstr "Запоминать окна файлового менеджера" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалоги по умолчанию" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 +msgid "Don't remember file manager windows by directory" +msgstr "Не запоминать окна файлового менеджера для каждого каталога отдельно" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Выбор профиля" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:841 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Доступные профили" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 +msgid "Class:" +msgstr "Класс:" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 -#: src/modules/wizard/page_020.c:157 -msgid "Select a profile" -msgstr "Выбрать профиль" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 -msgid "Scratch" -msgstr "Заново" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 +msgid "Role:" +msgstr "Роль:" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 -msgid "Reset" -msgstr "Перезапуск" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Выбран профиль: %s" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 +#: src/modules/wizard/page_000.c:25 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 src/bin/e_init.c:92 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_int_menus.c:246 src/bin/e_actions.c:3731 +#: src/bin/e_actions.c:3735 src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Добавить новый профиль" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 +msgid "No selection" +msgstr "Ничего не выбрано" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:71 #, fuzzy, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" -msgstr "Вы хотите удалить профиль «%s».<br><br>Вы уверены?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Диалоги" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" +msgid "Uploaded %i%%" +msgstr "Загружено %s / %s" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Настройки стола" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:85 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Ошибка — сбой при загрузке" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Обои" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "Загрузка не удалась — код статуса:<br>%i" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Установить" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:151 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Загрузка снимка экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки блокировки экрана" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:156 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Загрузка..." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Блокировать при запуске" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:161 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "Снимок доступен по этому адресу:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Блокировать при переходе в ждущий режим" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:170 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 -msgid "Use System Authentication" -msgstr "Использовать системную аутентификацию" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:196 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Подтвердите отправку" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:197 #, fuzzy -msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Использовать личный пароль для блокировщика экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 -msgid "Use PIN (insecure)" +msgid "" +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." msgstr "" +"Это изображение будет загружено на<br>enlightenment.org. Оно будет в " +"публичном доступе" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Использовать внешнюю команду блокировки" +#: src/modules/shot/e_mod_share.c:199 +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1933 #, fuzzy -msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" -msgstr "Пароль блокировщика экрана" +msgid "Tools" +msgstr "Подсказки" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1945 #, fuzzy -msgid "PIN Entry (insecure)" -msgstr "PIN" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 -msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Внешняя команда блокировки экрана" +msgid "Select crop area" +msgstr "Выберите одно" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1946 #, fuzzy -msgid "Configure Lockscreen Gadgets" -msgstr "Настроить слой" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 -msgid "Locking" -msgstr "Блокировка" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Раскладка клавиатуры" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Показывать на всех экранах" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Показывать на текущем экране" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Показывать на экране №:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -msgid "Login Box" -msgstr "Окно входа в систему" +msgid "Modify objects" +msgstr "Изменить" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1947 #, fuzzy -msgid "Lock after screensaver activates" -msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f секунд" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f минут" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 -msgid "Timers" -msgstr "Таймеры" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Предлагать если выключено раньше" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Режим презентаций" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Указано темой" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Обои из темы" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Текущие обои" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Выбрать фон..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -msgid "Personal" -msgstr "Личные" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 -msgid "Hide Logo" -msgstr "Скрыть логотип" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:895 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Количество рабочих столов" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Нажмите для смены обоев" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Desktops" -msgstr "Рабочие столы" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Переход при перетаскивании объектов мышкой к краям экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)" +msgid "Delete objects" +msgstr "Удаление завершено" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1956 +#, fuzzy +msgid "Single arrow line" +msgstr "Одиночное нажатие" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 -msgid "Flip" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1957 +msgid "Double arrow line" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Настройка подсветки" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Нормальная подсветка" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Слабая подсветка" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Время до затухания при бездействии" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 -#, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f секунд" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 -msgid "Fade Time" -msgstr "Продолжительность затухания" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 -#, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f секунд" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 -msgid "Dimming" -msgstr "Затемнение" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 -msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Настройки гашения экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Включить гашение экрана" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Plain line" +msgstr "Гладко" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 -msgid "Use Power Saving (DPMS)" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1959 +msgid "Solid box" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -msgid "Timeout" -msgstr "Тайм-аут" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f minutes" -msgstr "%1.0f минут" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 -msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1961 +msgid "Malloc" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 +msgid "Malloc (evil)" +msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1963 #, fuzzy -msgid "Hibernate instead of suspend" -msgstr "Прятать, а не выводить на передний план" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Время до перехода в ждущий режим" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f hours" -msgstr "%1.0f букв" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 -msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Отключить гашение для полноэкранных окон" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Гашение" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 -msgid "Wake on notification" -msgstr "Пробуждение при уведомлениях" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 -msgid "Wake on urgency" -msgstr "Пробуждение при срочности" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 -msgid "Wakeups" -msgstr "Пробуждение" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные рабочие столы" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Блокировка экрана" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Стол" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Настройки взаимодействия" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Прокрутка пальцем" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Включить прокрутку пальцем" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Порог чувствительности для перемещения пальцем" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f пикселей/с" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Замедление трения" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f с" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Настройки мыши" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Показывать курсор" +msgid "Pointing finger" +msgstr "Указатель" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1964 #, fuzzy -msgid "E Theme" -msgstr "Тема" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 -msgid "Idle effects" -msgstr "Эффекты при бездействии" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Левша/Правша" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Ускорение мыши" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 -msgid "Acceleration" -msgstr "Ускорение" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 -msgid "Threshold" -msgstr "Порог" +msgid "Enlightenment logo" +msgstr "Enlightenment" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 -msgid "Tap to click" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1966 +msgid "Foot" msgstr "" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Мышь" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Прикосновения" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Настройки метода ввода" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Выбор метода ввода" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Не использовать метод ввода" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Настроить выбранный метод ввода" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 -msgid "New" -msgstr "Новый" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Параметры метода ввода" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 -msgid "Execute Command" -msgstr "Выполнить команду" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 -msgid "Setup Command" -msgstr "Настроить команду" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Экспортируемые переменные окружения" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Выберите параметры ввода..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Ошибка импорта конфигурации метода ввода" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1967 +msgid "Silly walk" msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.<br><br>Вы уверены, что это " -"действительно правильная конфигурация?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1968 #, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки языка" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана" +msgid "Box outline" +msgstr "Контур:" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " -"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " -"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" -">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1969 +msgid "Circle outline" msgstr "" -"У вас заданы дополнительные переменные окружения,<br>связанные с " -"локализацией, которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами " -"языка. Если вы не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками " -"в<br>«Переменные окружения», чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут " -"оказать плохое влияние:<br>%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Возможны проблемы с локализацией" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 -msgid "Language Selector" -msgstr "Выбор языка" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 -#: src/modules/wizard/page_010.c:179 -msgid "System Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Выбранная локаль" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 -msgid "Locale" -msgstr "Локаль" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "По умолчанию Enlightenment" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -msgid "Personal Default" -msgstr "По личным умолчаниям" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 -msgid "Main Menu" -msgstr "Главное меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 -msgid "Favorites" -msgstr "Избранные" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 -msgid "Applications Display" -msgstr "Отображение приложений" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 -msgid "Generic" -msgstr "Общее" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216 -msgid "Gadgets" -msgstr "Гаджеты" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -msgid "Margin" -msgstr "Край" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f пикселей" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Край курсора" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Автопрокрутка" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Отключить значки в меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Скорость прокрутки меню" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f пикселей/с" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 -msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Порог скорости перемещения мыши" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f пикселей/с" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 -#, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f с" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Переменные окружения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Сбросить" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Искать установки путей" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 -#: src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 -msgid "Icons" -msgstr "Значки" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фоновые изображения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 -msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Пути Enlightenment" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 -msgid "Default Directories" -msgstr "Каталоги по умолчанию" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Каталоги установленные пользователем" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Каталоги поиска" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки производительности" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f к/с" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -msgid "Application priority" -msgstr "Приоритет приложений" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1971 +#, fuzzy +msgid "Plain text" +msgstr "Гладко" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96 -msgid "Allow module load delay" -msgstr "Разрешить отложенную загрузку модулей" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972 +#, fuzzy +msgid "Text box" +msgstr "Текст" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 -msgid "Power Management Settings" -msgstr "Настройки управления энергопотреблением" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973 +msgid "Text thought bubble" +msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 -msgid "Levels Allowed" -msgstr "Разрешённые уровни" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 +msgid "Text thought bubble 2" +msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 -msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "Время откладывания энергоёмких задач" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 +msgid "Speech bubble" +msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 -msgid "Min" -msgstr "Мин." +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1977 +msgid "Speech bubble 2" +msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 -msgid "Max" -msgstr "Макс." +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1978 +msgid "Kaboom splat" +msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 -msgid "Level" -msgstr "Уровень" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1979 +msgid "Pow explode" +msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 -msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "(например, сохранение на диск)" +#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Цвета" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f с" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 +msgid "Take Shot" +msgstr "Сделать снимок" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Сделать снимок экрана" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 +msgid "Shot Error" +msgstr "Ошибка снимка" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 -#, c-format -msgid "%.0f s" -msgstr "%.0f с" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Не удалось инициализировать сеть" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 -msgid "High" -msgstr "Высокий" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#, fuzzy +msgid "Take Screenshot with Delay" +msgstr "Сделать снимок экрана" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 -msgid "Extreme" -msgstr "Экстремальный" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3602 +#: src/bin/e_actions.c:3607 src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 +#: src/bin/e_actions.c:3622 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3632 +#: src/bin/e_actions.c:3638 src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Окно : Действия" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 -msgid "Connected standby instead of suspend" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:58 src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 +msgid "Select action to take with screenshot" msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Power Management" -msgstr "Управление питанием" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Настройка экрана" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 -msgid "Clone" -msgstr "" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:71 +msgid "Quality" +msgstr "Уровень качества" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 -#, fuzzy -msgid "Left of" -msgstr "Слева" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:87 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 -#, fuzzy -msgid "Right of" -msgstr "Справа" +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:89 +msgid "Share" +msgstr "Поделиться" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 +#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:93 src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 #, fuzzy -msgid "Unconfigured" -msgstr "Настроить" +msgid "Delay" +msgstr "Задержка нажатия" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 -#, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Пропустить все" +#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f с" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:201 #, fuzzy -msgid "Extend" -msgstr "Расширения" +msgid "Error - No Filemanager" +msgstr "Файловый менеджер" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 -msgid "Ask" +#: src/modules/shot/e_mod_save.c:202 +msgid "" +"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location " +"of your screenshots." msgstr "" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 -#, c-format -msgid "Hotplug Policy (%s)" +#: src/modules/time/config.c:8 +msgid "Numeric" msgstr "" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 +#: src/modules/time/config.c:9 #, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Выходные данные" +msgid "Date-only" +msgstr "Только дата" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 -msgid "Laptop lid" +#: src/modules/time/config.c:203 +msgid "strftime() format string" msgstr "" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 -msgid "Priority" +#: src/modules/time/config.c:377 +msgid "Time string:" msgstr "" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 -msgid "Relative" -msgstr "Относительно" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 +#: src/modules/time/config.c:397 #, fuzzy -msgid "To" -msgstr "Сверху" +msgid "24-hour Display:" +msgstr "Отображение" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 +#: src/modules/time/config.c:409 #, fuzzy -msgid "Use Profile" -msgstr "Профиль" +msgid "Show Seconds:" +msgstr "Секунды" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 +#: src/modules/time/config.c:464 +msgid "Simple" +msgstr "" + +#: src/modules/time/config.c:473 #, fuzzy -msgid "Custom Scale" -msgstr "Пользовательское изображение" +msgid "Date Display:" +msgstr "Отображение" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 +#: src/modules/time/config.c:500 #, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "Локаль" +msgid "Weekend Start:" +msgstr "Выходные" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 +#: src/modules/time/config.c:511 #, fuzzy -msgid "Restore setup on start" -msgstr "Восстанавливать при запуске" +msgid "Weekend End:" +msgstr "Выходные" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 -msgid "Monitor hotplug" -msgstr "" +#: src/modules/time/config.c:522 +#, fuzzy +msgid "Timezone:" +msgstr "Тайм-аут" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 +#: src/modules/time/config.c:535 #, fuzzy -msgid "Lid Events" -msgstr "События" +msgid "Foreground" +msgstr "Фон" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 -#, c-format -msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "Настроенные полки: Дисплей %d" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Обновлять пакеты" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 src/bin/e_utils.c:980 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 -msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Подтвердите удаление полки" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Стиль рамки по умолчанию" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Выбор рамки окна" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить рамку этого окна на будущее" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Title Bar" -msgstr "Пространство заголовка" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Item" -msgstr "Пункт меню" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Menu Title" -msgstr "Заголовок меню" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Простой блок текста" +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Малый блок текста" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 +msgid "Hourly" +msgstr "Раз в час" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Большой блок текста" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 +msgid "Daily" +msgstr "Раз в день" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Move Text" -msgstr "Текст при перемещении" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 +msgid "Weekly" +msgstr "Раз в неделю" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Resize Text" -msgstr "Текст при смене размера" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 +msgid "Package list" +msgstr "Список пакетов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Заголовок списка окон" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 +#, fuzzy +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Показывать имя пакета" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Settings Heading" -msgstr "Заголовок настроек" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "About Title" -msgstr "Заголовок в «Об»" +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 +msgid "Package Manager" +msgstr "Пакетный менеджер" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Version" -msgstr "Версия в «Об»" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 +#, fuzzy +msgid "Refresh package list" +msgstr "Обновлять пакеты" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст кнопки" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:569 +msgid "Run the package manager" +msgstr "Запустить менеджер пакетов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Заголовок Desklock" +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 +msgid "System Updates" +msgstr "Системные обновления" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Пароль в «Запереть Экран»" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 +msgid "Low priority update" +msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Диалог ошибки" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 +msgid "Enhancement update" +msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Команда Exebuf" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 +#, fuzzy +msgid "Normal update" +msgstr "Обычный стиль" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Splash Title" -msgstr "Заголовок заставки" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 +msgid "Bugfix update" +msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Text" -msgstr "Текст заставки" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 +msgid "High priority update" +msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Version" -msgstr "Версия заставки" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 +msgid "Security update" +msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Digital Clock" -msgstr "Цифровые часы" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Показывать описание пакета" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Widgets" -msgstr "Визуальные элементы" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 +msgid "No information available" +msgstr "Информация недоступна" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Entry" -msgstr "Запись" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "Выполняется завершение сессии" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 +#, c-format +msgid "One update available" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Доступно %d обновление" +msgstr[1] "Доступны %d обновления" +msgstr[2] "Доступно %d обновлений" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Label" -msgstr "Метка" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 +#, c-format +msgid "Your system is updated" +msgstr "Система обновлена" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Кнопки" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 +#, fuzzy +msgid "Please wait" +msgstr "Пожалуйста подождите..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Slider" -msgstr "Ползунок" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 +#, fuzzy +msgid "Nothing to do" +msgstr "Ничего" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Кнопки радиобокс" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 +#, fuzzy +msgid "Install all available updates" +msgstr "Проверка доступных обновлений" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Кнопки чекбокс" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 +#, c-format +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Text List Item" -msgstr "Текст пункта списка" +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 +msgid "Application Menu" +msgstr "Меню управления приложениями" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "List Item" -msgstr "Пункт списка" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 src/bin/e_fm.c:10003 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Header" -msgstr "Заголовок списка" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 src/bin/e_fm.c:8982 +#: src/bin/e_fm.c:9131 +msgid "View Mode" +msgstr "Режим отображения" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 -msgid "Filemanager" -msgstr "Файловый менеджер" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 src/bin/e_fm.c:9638 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Сетка значков" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 src/bin/e_fm.c:9646 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Пользовательские значки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Значок рабочего стола" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 src/bin/e_fm.c:9654 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 +msgid "Icon Size" +msgstr "Размер значков" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 -msgid "Large" -msgstr "Большой" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 +msgid "View" +msgstr "Вид" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Small Styled" -msgstr "Уменьшенный стиль" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "File Extensions" +msgstr "Расширения файлов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Обычный стиль" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Полный путь в заголовке" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Large Styled" -msgstr "Увеличенный стиль" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Значки на рабочем столе" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки шрифтов" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 -msgid "Tiny" -msgstr "Крошечный" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 +msgid "Sidebar" +msgstr "Боковая панель" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 -msgid "Big" -msgstr "Большой" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 src/bin/e_fm.c:8918 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "С учётом регистра" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 -msgid "Really Big" -msgstr "Очень большой" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/bin/e_fm.c:8924 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Сортировать по расширению" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 src/bin/e_fm.c:8930 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Сортировать по времени изменения" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d пиксел" -msgstr[1] "%d пикселя" -msgstr[2] "%d пикселей" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 src/bin/e_fm.c:8936 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Сортировать по размеру" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 src/bin/e_fm.c:8945 +msgid "Directories First" +msgstr "Каталоги в начале" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 -msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 src/bin/e_fm.c:8951 +msgid "Directories Last" +msgstr "Каталоги в конце" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Font Classes" -msgstr "Классы шрифтов" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 src/bin/e_fm.c:8991 +#: src/bin/e_fm.c:9140 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировка" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включить класс шрифтов" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Открывать каталоги на месте" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 -msgid "Hinting" -msgstr "Хинтинг" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 -msgid "Bytecode" -msgstr "Байткод" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 src/bin/e_fm.c:9990 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Безопасное удаление" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Резервные шрифты" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Имя резервного шрифта" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включить резервные шрифты" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#, c-format +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f Миб" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Хинтинг / Резерв" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Задержка пружины" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 -msgid "Factor" -msgstr "Множитель" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 src/bin/e_int_config_comp.c:222 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:513 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Настройки масштаба" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 -msgid "DPI Scaling" -msgstr "Согласно DPI" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Монтировать устройства при подключении" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Не масштабировать" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +msgid "Device" +msgstr "Устройства" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Показывать всплывающие подсказки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f точек на дюйм" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 +msgid "Clamp video size" +msgstr "Ограничивать размер видео" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Задержка подсказки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 #, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f x" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 -msgid "Policy" -msgstr "Политика" +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Размер подсказки (процент экрана)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 #, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f x" +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 +msgid "Tooltips" +msgstr "Подсказки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 -msgid "Constraints" -msgstr "Ограничения" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +msgid "File Icons" +msgstr "Значки файлов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Выбор темы" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 src/bin/e_desktop_editor.c:803 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586 -msgid "Theme File Error" -msgstr "Ошибка в файле темы" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Типы файлов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587 -#, fuzzy, c-format -msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" -msgstr "%s скорее всего не является темой E17!" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:274 +msgid "No listable items" +msgstr "0 элементов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742 -msgid " Import..." -msgstr " Импортировать..." +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:382 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "Закладки GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745 -msgid "Show startup splash" -msgstr "Показывать стартовую заставку" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:476 +msgid "Current Directory" +msgstr "Текущий каталог" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Выбрать тему..." +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:482 +msgid "Home" +msgstr "Домашний каталог" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Ошибка импорта темы" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:498 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +msgid "Favorites" +msgstr "Избранные" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены, что это " -"правильная тема?" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:512 +msgid "Root" +msgstr "Корневой каталог" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:559 +msgid "Navigate..." +msgstr "Перейти..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки перехода" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 -msgid "Events" -msgstr "События" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +msgid "File Manager" +msgstr "Файловый менеджер" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -msgid "Startup" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/bin/e_actions.c:3717 +#: src/bin/e_actions.c:3722 src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "Launch" msgstr "Запуск" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 -msgid "Desk Change" -msgstr "Смена стола" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 -msgid "Background Change" -msgstr "Изменить фон" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 -msgid "Transitions" -msgstr "Переходы" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки обоев" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:609 -msgid "Go up a directory" -msgstr "Каталог вверх" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Использовать обои из темы" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:639 -msgid "Picture..." -msgstr "Изображение..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:656 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Где разместить обои" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 +#, fuzzy +msgid "Show Dir" +msgstr "Показать диалог" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:657 -msgid "All Desktops" -msgstr "Все рабочие столы" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 +msgid "Navigate" +msgstr "Перейти" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 -msgid "This Desktop" -msgstr "Этот рабочий стол" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 +msgid "Fileman" +msgstr "Файловый менеджер" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:661 -msgid "This Screen" -msgstr "Этот экран" +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "Навигация EFM" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 -msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Настройки темы приложений" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 +msgid "File Icon" +msgstr "Значок файла" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 -msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 +msgid "Basic Info" +msgstr "Базовая информация" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 -msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Включить настройки X приложений" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 -msgid "GTK Applications" -msgstr "GTK-Приложения" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Использовать сгенерированную миниатюру" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 -msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Использовать тему значков для приложений" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Использовать тему значков" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 -msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Использовать файл Edje" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 +msgid "Use Image" +msgstr "Использовать изображение" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -msgid "Application Theme" -msgstr "Тема приложений" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 +msgid "Use Default" +msgstr "По умолчанию" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 -msgid "Borders" -msgstr "Рамки" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Выбрать файл Edje" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 -msgid "Scaling" -msgstr "Масштаб" +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an image" +msgstr "Выбрать изображение" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Настройки меню списка окон" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Открыть терминал здесь" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 -msgid "Group By" -msgstr "Группировать по" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 +msgid "Other application..." +msgstr "Другое приложение..." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Включая окна с других экранов" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2219 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Перейти в родительский каталог" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Разделять группы" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2229 +msgid "Clone Window" +msgstr "Клонировать окно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Используя линии разделения" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2235 +msgid "Copy Path" +msgstr "Копировать путь" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 -msgid "Using menus" -msgstr "Используя меню" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2251 +msgid "Run" +msgstr "Запустить" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 -msgid "Grouping" -msgstr "Группировка" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2258 src/modules/fileman/e_fwin.c:2637 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Alphabetical" -msgstr "По алфавиту" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2265 src/modules/fileman/e_fwin.c:2636 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +msgid "Open with..." +msgstr "Открыть с помощью..." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Уровень расположения окна" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 src/modules/fileman/e_fwin.c:2691 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d файл" +msgstr[1] "%d файла" +msgstr[2] "%d файлов" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 -msgid "Most recently used" -msgstr "Последние использованные" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2709 +msgid "Known Applications" +msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 -msgid "Sort Order" -msgstr "Порядок сортировки" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2719 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Выбранные приложения" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Группировать с родным столом" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 +msgid "All Applications" +msgstr "Все приложения" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Группировать с текущим столом" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2777 +msgid "Custom Command" +msgstr "Пользовательская команда" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 -msgid "Separate group" -msgstr "Отдельная группа" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Настройки меню" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Перемещать на родной стол" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/wizard/page_010.c:179 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 +msgid "System Default" +msgstr "По умолчанию" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Уменьшенные окна" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "По умолчанию Enlightenment" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Ограничить длину надписи" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +msgid "Personal Default" +msgstr "По личным умолчаниям" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f букв" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 -msgid "Captions" -msgstr "Заголовки" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +msgid "Applications Display" +msgstr "Отображение приложений" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Настройки фокусирования" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Щелчок на окно для фокусировки" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Окно под указателем мыши" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Последнее окно под указателем мыши" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Край" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Поднимать окна при наведении указателя" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Край курсора" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 -msgid "Focus Policy" -msgstr "Поведение фокуса" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Автопрокрутка" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 -msgid "Click" -msgstr "Щелчок" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 +msgid "Disable icons in menus" +msgstr "Отключить значки в меню" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 -msgid "Pointer" -msgstr "Указатель" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Скорость прокрутки меню" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 -msgid "Sloppy" -msgstr "Sloppy" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f пикселей/с" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Фокусирование нового окна" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Порог скорости перемещения мыши" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 -msgid "No window" -msgstr "Выключено" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 -msgid "All windows" -msgstr "Все окна" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f с" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 -msgid "Only dialogs" -msgstr "Только диалоги" +#: src/modules/polkit/auth_ui.c:88 +#, fuzzy +msgid "Please enter password" +msgstr "Пожалуйста, введите пароль для разблокировки" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 -msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Только диалоги с фокусированным родителем" +#: src/modules/wizard/page_011.c:189 src/modules/wizard/page_020.c:115 +#: src/modules/wizard/page_010.c:216 +msgid "Select one" +msgstr "Выберите одно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 -msgid "Focus" -msgstr "Фокусирование" +#: src/modules/wizard/page_020.c:113 +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 -msgid "Autoraise" -msgstr "Автоподъём" +#: src/modules/wizard/page_010.c:214 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +msgid "Language" +msgstr "Язык" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Задержка перед подъемом:" +#: src/modules/wizard/page_050.c:97 src/bin/e_int_client_remember.c:707 +#: src/bin/e_comp.c:1365 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:449 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -msgid "Raise Window" -msgstr "Поднять окно" +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 +msgid "Sizing" +msgstr "Размеры" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" +#: src/modules/wizard/page_050.c:131 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Выберете предпочитаемый размер" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 -msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Поднимать при возврате фокуса" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 +msgid "Next" +msgstr "Далее" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Политика подсказок для активных окон" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Пожалуйста подождите..." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 -msgid "Ignore hint" -msgstr "Игнорировать подсказку" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 src/bin/e_main.c:1097 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 -msgid "Animate on hint" -msgstr "Анимировать при появлении подсказки" +#: src/modules/wizard/page_065.c:85 +#, fuzzy +msgid "Mouse Modifiers" +msgstr "Последнее изменение:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 -msgid "Activate on hint" -msgstr "Активировать при появлении подсказки" +#: src/modules/wizard/page_065.c:105 +#, fuzzy +msgid "Keys:" +msgstr "Ключи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Активировать если на видимом рабочем столе" +#: src/modules/wizard/page_065.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgid_plural "" +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 -msgid "Hints" -msgstr "Подсказки" +#: src/modules/wizard/page_150.c:28 +msgid "Compositing" +msgstr "Композитный режим" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 -msgid "Warping" -msgstr "Сдвиг курсора" +#: src/modules/wizard/page_150.c:89 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 -msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "Предотвращать любые самовольные перемещения указателя мыши" +#: src/modules/wizard/page_150.c:90 +#, fuzzy +msgid "Tear-free Rendering" +msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 -msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Перемещать указатель к новому фокусированному окну" +#: src/modules/wizard/page_115.c:10 +#, fuzzy +msgid "Bluetooth Management" +msgstr "Менеджер Bluetooth" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -msgid "Warp speed" -msgstr "Скорость движения мыши" +#: src/modules/wizard/page_115.c:16 +#, fuzzy +msgid "BlueZ Bluetooth service not found" +msgstr "Не найден сетевой сервис Connman" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" +#: src/modules/wizard/page_115.c:19 +#, fuzzy +msgid "" +"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" +msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 -msgid "Other Settings" -msgstr "Другие настройки" +#: src/modules/wizard/page_115.c:21 +#, fuzzy +msgid "Bluez5 module disabled" +msgstr "Поддержка Connman отключена" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 -msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Передавать программам полученные нажатия" +#: src/modules/wizard/page_115.c:22 +#, fuzzy +msgid "Install it for Bluetooth management support" +msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 -msgid "Click raises the window" -msgstr "Щелчок поднимает окно" +#: src/modules/wizard/page_115.c:154 +#, fuzzy +msgid "Checking to see if BlueZ exists" +msgstr "Идёт проверка наличия Connman" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 -msgid "Click focuses the window" -msgstr "Щелчок фокусирует окно" +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 src/bin/e_int_client_menu.c:1653 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель задач" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 -msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "При переключении столов фокус на последнем окне" +#: src/modules/wizard/page_180.c:27 +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 -msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " +"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." msgstr "" +"Для отображения открытых окон и приложений<br>можно добавить панель задач." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 -msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "При потере фокуса возвращать фокус предыдущему окну" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Отображение окон" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 -msgid "Border Icon" -msgstr "Значок рамки" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -msgid "User defined" -msgstr "Определённый пользователем" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 -msgid "Application provided" -msgstr "Предоставленный приложением" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Геометрия перемещения" +#: src/modules/wizard/page_180.c:49 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Включить панель задач" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 -msgid "Display information" -msgstr "Показывать информацию" +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 -msgid "Follows the window" -msgstr "Следует за окном" +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Проверка доступных обновлений" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Геометрия изменения размера" +#: src/modules/wizard/page_170.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +msgstr "" +"Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений," +"<br>исправлений ошибок и проблем<br>безопасности, а также " +"доступные<br>дополнения.<br><br>Это поможет вам вовремя узнавать " +"о<br>наличии исправлений ошибок и проблем<br>безопасности. Но в качестве " +"побочного<br>результата Enlightenment будет<br>устанавливать соединение " +"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию так же, " +"как<br>и любой браузер. Никакая личная<br>информация, такая как имя " +"пользователя,<br>пароль или какие-либо личные<br>файлы, не будет " +"передаваться.<br>Если вам всё это не нравится,<br>отключите проверку " +"обновлений ниже.<br>Но мы настоятельно рекомендуем вам<br>этого не делать, " +"так как это может<br>оставить вас с уязвимой и глючной<br>системой." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 -msgid "Display" -msgstr "Отображение" +#: src/modules/wizard/page_170.c:60 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Включить проверку обновлений" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 -msgid "Placement" -msgstr "Расположение" +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus:" +msgstr "Фокусирование:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Умное расположение" +#: src/modules/wizard/page_060.c:38 +msgid "Whenever a window is clicked" +msgstr "При клике в окне" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не прятать гаджеты" +#: src/modules/wizard/page_060.c:47 +msgid "Whenever the mouse enters a window" +msgstr "При наведении указателя мыши на окно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Располагать под указателем мыши" +#: src/modules/wizard/page_110.c:10 +msgid "Network Management" +msgstr "Управление сетью" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Располагать вручную мышкой" +#: src/modules/wizard/page_110.c:16 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Не найден сетевой сервис Connman" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Группировать окна одного приложения" +#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +#, fuzzy +msgid "Install/Enable Connman service for network management support" +msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Перейти на рабочий стол нового окна" +#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +#, fuzzy +msgid "Connman and Wireless modules disabled" +msgstr "Поддержка Connman отключена" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 -msgid "New Windows" -msgstr "Новые окна" +#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +#, fuzzy +msgid "Install one of these modules for network management support" +msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 -msgid "Animate" -msgstr "Оживлять" +#: src/modules/wizard/page_110.c:154 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Идёт проверка наличия Connman" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" +#: src/modules/wizard/page_040.c:37 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Добавление отсутствующих файлов приложений" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Ускорение, затем замедление" +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "Показать меню" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорять" +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "System Controls" +msgstr "Управление системой" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 -msgid "Decelerate" -msgstr "Замедлять" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "System Controls Settings" +msgstr "Настройки Управления системой" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Выраженное ускорение" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:154 +msgid "Main" +msgstr "Главное" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 -msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Выраженное замедление" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f пикселей" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +msgid "Secondary" +msgstr "Вторичный" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Bounce" -msgstr "Пружинить" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +msgid "Extra" +msgstr "Дополнительный" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 -msgid "Bounce more" -msgstr "Сильно пружинить" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Размеры значков" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Затенение" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Выполнить действие по умолчанию после тайм-аута" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f seconds" -msgstr "%.2f секунд" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 +msgid "Default Action" +msgstr "Действие по умолчанию" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 #, fuzzy -msgid "Maximizing" -msgstr "Увеличение" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Удерживать окна внутри видимой области экрана" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей видимости экрана" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей видимости экрана" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Границы экрана" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Размеры окон" +msgid "Show" +msgstr "Показать меню" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 -msgid "Resist obstacles" -msgstr "Сопротивление препятствиям" +#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 +msgid "Toggle" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 -msgid "Other windows" -msgstr "Другие окна" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 +msgid "Shrink" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 -msgid "Edge of the screen" -msgstr "На краю экрана" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 src/bin/e_import_config_dialog.c:315 +msgid "Stretch" +msgstr "Растянуть" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 -msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Гаджеты рабочего стола" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 src/bin/e_import_config_dialog.c:332 +msgid "Fill" +msgstr "Заполнить" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -msgid "Resistance" -msgstr "Сопротивление" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 src/bin/e_shelf.c:65 +msgid "Float" +msgstr "Плавающе" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Умное расширение" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 +#, fuzzy +msgid "Virtual Keyboard Settings" +msgstr "Настройки клавиатуры" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 -msgid "Fill available space" -msgstr "Заполнить доступное пространство" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 +#, fuzzy +msgid "Layout Mode" +msgstr "Расположение" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 -msgid "Direction" +#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 +#, fuzzy +msgid "Dictionary" msgstr "Направление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -msgid "Manipulation" -msgstr "Манипулирование" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 -msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "Разрешить операции с полноэкранными окнами" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 -msgid "Maximization" -msgstr "Увеличение" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Автоматически принять изменения после:" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Настройки уведомлений" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 -msgid "Move by" -msgstr "Двигать по" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +msgid "Urgency" +msgstr "Срочность" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 -msgid "Resize by" -msgstr "Изменять размер по" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Отображать уровни срочности" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +msgid "Critical" +msgstr "Критический" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 -msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Ограничить размер доступной площадью" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Тайм-аут по умолчанию" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 -msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "Располагать новые окна внутри полезной области экрана" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 -msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 src/bin/e_int_shelf_config.c:250 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f секунд" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 -msgid "Follow Move" -msgstr "Следовать за сдвигом" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Screen Policy" +msgstr "Стратегия расположения на экране" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 -msgid "Follow Resize" -msgstr "Следовать за размерами" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +msgid "Primary screen" +msgstr "Основной экран" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 -msgid "Follow Raise" -msgstr "Следовать за поднятием" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +msgid "Current screen" +msgstr "Текущий экран" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 -msgid "Follow Lower" -msgstr "Следовать за опусканием" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +msgid "All screens" +msgstr "Все экраны" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 -msgid "Follow Layer" -msgstr "Следовать за слоем" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +msgid "Xinerama" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 -msgid "Follow Desktop" -msgstr "Следовать за раб. столом" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Угол появления уведомления" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 -msgid "Follow Iconify" -msgstr "Следовать за уменьшением" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Top left" +msgstr "Верхний левый" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 -msgid "Transients" -msgstr "Переходы" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 +msgid "Top right" +msgstr "Верхний правый" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Управление процессами окон" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 +msgid "Bottom left" +msgstr "Нижний левый" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Убивать процесс, если он не закрывается" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +msgid "Bottom right" +msgstr "Нижний правый" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Убивать процесс вместо клиента" +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Запретить замещение уведомлений" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Лимит времени до убийства:" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Entered Presentation Mode" +msgstr "Включить режим презентации" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -msgid "Ping clients" -msgstr "Опрашивать клиентов" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " +"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " +"you are not interrupted." +msgstr "" +"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка " +"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "Интервал проверки:" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Режим Презентации отключен" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:26 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокусировка окон" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " +"saving settings will be restored." +msgstr "" +"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля " +"энергопотребления возобновляются." -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Меню списка окон" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "Включить автономный режим работы" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Запоминание окон" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, " +"использующие сеть, прекратят её использование." -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 -msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Запоминать внутренние диалоги" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Выключить автономный режим" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 -msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Запоминать окна файлового менеджера" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, " +"продолжат работу." -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 -msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Не запоминать окна файлового менеджера для каждого каталога отдельно" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 +msgid "Notification" +msgstr "Уведомления" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 +msgid "Notification Module" +msgstr "Модуль уведомлений" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 -msgid "No selection" -msgstr "Ничего не выбрано" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 +msgid "Error during notification server initialization" +msgstr "Ошибка при инициализации сервера уведомлений" -#: src/modules/connman/agent.c:225 -msgid "Show password" -msgstr "Показывать пароль" +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 +msgid "" +"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " +"correctly installed and running" +msgstr "" +"Убедитесь, что нет другого модуля работающего в качестве сервера, и что D-" +"Bus установлен и запущен." -#: src/modules/connman/agent.c:249 -msgid "Input requested" -msgstr "Запрошен ввод" +#: src/modules/luncher/config.c:172 +#, fuzzy +msgid "Create new Luncher source" +msgstr "Создать новый источник IBar" -#: src/modules/connman/agent.c:252 -msgid "Ok" -msgstr "ОК" +#: src/modules/luncher/config.c:312 +#, fuzzy +msgid "Luncher Configuration" +msgstr "Конфигурации" -#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Управление подключениями" +#: src/modules/luncher/config.c:343 +#, fuzzy +msgid "Luncher Type:" +msgstr "Панель быстрого запуска" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 -msgid "Missing Application" -msgstr "Приложение не найдено" +#: src/modules/luncher/config.c:353 +msgid "Launcher and Taskbar" +msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/luncher/config.c:364 #, fuzzy -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не " -"обнаружено. Пожалуйста, установите приложение <b>EConnMan</b>." +msgid "Launcher Only" +msgstr "Запуск" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Wifi On" -msgstr "Wifi включен" +#: src/modules/luncher/config.c:374 +#, fuzzy +msgid "Taskbar Only" +msgstr "Панель задач" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 -#: src/modules/everything/evry_config.c:377 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +#: src/modules/luncher/config.c:402 +#, fuzzy +msgid "Tooltips:" +msgstr "Подсказки" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ" +#: src/modules/luncher/config.c:409 +#, fuzzy +msgid "Hide tooltips" +msgstr "Скрывать список" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ" +#: src/modules/luncher/config.c:425 +#, fuzzy +msgid "Preview Size:" +msgstr "Предварительный просмотр" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Автоматическое энергосбережение" +#: src/modules/luncher/config.c:535 +#, fuzzy +msgid "Create New Icon" +msgstr "Создать новый значок" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -msgid "Update poll interval" -msgstr "Интервал опроса" +#: src/modules/luncher/bar.c:549 +#, fuzzy +msgid "Icon Properties" +msgstr "Свойства" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Быстро (4 тика)" +#: src/modules/luncher/bar.c:556 +#, fuzzy +msgid "Remove Icon" +msgstr "Убрать" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Умеренно (8 тиков)" +#: src/modules/luncher/bar.c:563 +#, fuzzy +msgid "Add Icon" +msgstr "Редактировать значок" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Нормально (32 тика)" +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Медленно (64 тика)" +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Очень медленно (256 тиков)" +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятор" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Состояние минимальной мощности" +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Плагин для Всё" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Состояние максиальной мощности" +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 +#: src/modules/everything/evry_config.c:734 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагины" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Частота ЦПУ" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Переключиться на окно" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -msgid "Manual" -msgstr "Указать самому" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +msgid "Iconify" +msgstr "Уменьшить" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Автоматически снижать частоту" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "На полный экран" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Автоматически интерактивно" +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Переслать на рабочий стол" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Минимальная скорость" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Показать плагин %s" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Максимальная скорость" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "Всё-запускатель" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i МГц" +msgid "Browse %s" +msgstr "Просмотр %s" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 -#, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f ГГц" +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Время между обновлениями" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Всё - Стартер" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Политика частоты ЦПУ" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Гаджеты для Всё" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Скорость ЦПУ" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1619 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 +msgid "All" +msgstr "Все" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Режим энергосбережения" +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 +msgid "Plugin" +msgstr "Плагин" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 -msgid "Power State Min" -msgstr "Состояние мин. мощности" +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +msgid "Show Everything Launcher" +msgstr "Показать Всё-запускатель" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 -msgid "Power State Max" -msgstr "Состояние макс. мощности" +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 src/bin/e_int_config_modules.c:55 +msgid "Launcher" +msgstr "Запуск" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Произошла ошибка настройки помощника<br>частоты ЦПУ при помощи " -"утилиты<br>setfreq этого модуля." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +msgid "Everything Configuration" +msgstr "Конфигурация Всё" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:535 -#, fuzzy -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " -"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора " -"вообще. Возможно, вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш " -"процессор просто не имеет такой функции." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:405 +msgid "Everything Module" +msgstr "Модуль Всё" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." -msgstr "" -"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого " -"модуля." +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:584 +msgid "Run Everything" +msgstr "Запустить Всё" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:589 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " -"module's<ps/>setfreq utility." +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Показать диалог" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +msgid "Exebuf" msgstr "" -"Произошла ошибка при установке режима<br>потребления ЦПУ с помощью утилиты " -"setfreq<br>этого модуля." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1461 -msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +msgid "Open File..." +msgstr "Открыть файл..." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1462 -#, fuzzy -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"Программа freqset не найдена в каталоге<br>модуля Частота ЦПУ (вызов функции " -"stat<br>завершился неудачей)" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 src/bin/e_desktop_editor.c:832 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Запускать в терминале" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1469 -msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Редактировать запись о приложении" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1470 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " -"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " -"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" -msgstr "" -"Файл программы freqset в каталоге модуля<br>Частота ЦПУ не принадлежит " -"пользователю<br>root или для неё не установлен бит setuid.<br>Пожалуйста, " -"исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x " -"%s<br>" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Создать запись о приложении" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1503 -msgid "CPU Frequency" -msgstr "Частота ЦПУ" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Запустить с помощью Sudo" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -msgid "Everything Launcher" -msgstr "Всё-запускатель" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 +msgid "Run Executable" +msgstr "Запустить исполняемый файл" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 -msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Показать Всё-запускатель" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Приложения Всё" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 -msgid "Everything Configuration" -msgstr "Конфигурация Всё" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 +msgid "Commands" +msgstr "Команды" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 -msgid "Everything Module" -msgstr "Модуль Всё" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Команда вызова терминала" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587 -msgid "Run Everything" -msgstr "Запустить Всё" +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Графическая оболочка для Sudo" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 msgid "Everything Settings" @@ -8282,6 +6213,11 @@ msgstr "Переместить вверх" msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" +#: src/modules/everything/evry_config.c:377 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + #: src/modules/everything/evry_config.c:383 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -8310,11 +6246,19 @@ msgstr "Искать только при срабатывании" msgid "Plugin View" msgstr "Вид плагина" +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 msgid "Detailed" msgstr "Подробно" +#: src/modules/everything/evry_config.c:456 src/bin/e_fm.c:9662 +msgid "Default View" +msgstr "Вид по умолчанию" + #: src/modules/everything/evry_config.c:465 msgid "Animate scrolling" msgstr "Анимация прокрутки" @@ -8371,12 +6315,6 @@ msgstr "Плагины действий" msgid "Object Plugins" msgstr "Плагины объектов" -#: src/modules/everything/evry_config.c:535 -#: src/modules/everything/evry_config.c:734 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -msgid "Plugins" -msgstr "Плагины" - #: src/modules/everything/evry_config.c:542 msgid "Popup Size" msgstr "Размер всплывающего окна" @@ -8399,30 +6337,49 @@ msgstr "Выравнивание всплывающего окна" msgid "Edge Popup Size" msgstr "Размер рамки всплывающего окна" -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -msgid "Geometry" -msgstr "Геометрия" - #: src/modules/everything/evry_config.c:629 msgid "Everything Collection" msgstr "Всё - Коллекция" -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -msgid "Everything Starter" -msgstr "Всё - Стартер" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Гаджеты для Всё" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 -msgid "Plugin" -msgstr "Плагин" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Действия" +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "" +" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните " +"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши " +"<hilight><вверх/вниз></hilight> для выбора из списка.<br> Нажмите " +"<hilight><tab></hilight> для выбора действия и нажмите <hilight><" +"ввод></hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске " +"<hilight>Всё</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> закрыть этот " +"диалог<br> <hilight><?></hilight> показать эту страницу<br> " +"<hilight><ввод></hilight> выполнить действие<br> <hilight><ctrl" +"+ввод></hilight> выполнить действие и продолжить<br> <hilight><" +"tab></hilight> переключение между селекторами<br> <hilight><ctrl" +"+tab></hilight> дополнить ввод (зависит от плагина)<br> <hilight><" +"ctrl+'x'></hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> " +"<hilight><ctrl+left/right></hilight> циклический переход по " +"плагинам<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> перейти к первому/" +"последнему элементу<br> <hilight><ctrl+1></hilight> переключение " +"режимов просмотра<br> <hilight><ctrl+2></hilight> переключение " +"режимов просмотра в виде списка<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " +"переключение режимов просмотра в виде миниатюр" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format @@ -8436,72 +6393,6 @@ msgstr[2] "%d элементов" msgid "No plugins loaded" msgstr "Не загружены плагины" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 -msgid "Exebuf" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2245 src/modules/fileman/e_fwin.c:2616 -msgid "Open with..." -msgstr "Открыть с помощью..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 -msgid "Open File..." -msgstr "Открыть файл..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Редактировать запись о приложении" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Создать запись о приложении" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Запустить с помощью Sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:269 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Открыть терминал здесь" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 -msgid "Run Executable" -msgstr "Запустить исполняемый файл" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Приложения Всё" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 -msgid "Commands" -msgstr "Команды" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Команда вызова терминала" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Графическая оболочка для Sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Плагин для Всё" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Калькулятор" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Скопировать в буфер обмена" - #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." msgstr "Скопировать в..." @@ -8556,659 +6447,382 @@ msgstr "Кэшировать посещённые каталоги" msgid "Clear cache" msgstr "Очистить кэш" -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Показать диалог" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Переключиться на окно" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "На полный экран" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Переслать на рабочий стол" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Показать плагин %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Просмотр %s" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" -"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " -"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" -"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" -"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" -"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните " -"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши " -"<hilight><вверх/вниз></hilight> для выбора из списка.<br> Нажмите " -"<hilight><tab></hilight> для выбора действия и нажмите <hilight><" -"ввод></hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске " -"<hilight>Всё</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> закрыть этот " -"диалог<br> <hilight><?></hilight> показать эту страницу<br> " -"<hilight><ввод></hilight> выполнить действие<br> <hilight><ctrl" -"+ввод></hilight> выполнить действие и продолжить<br> <hilight><" -"tab></hilight> переключение между селекторами<br> <hilight><ctrl" -"+tab></hilight> дополнить ввод (зависит от плагина)<br> <hilight><" -"ctrl+'x'></hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> " -"<hilight><ctrl+left/right></hilight> циклический переход по " -"плагинам<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> перейти к первому/" -"последнему элементу<br> <hilight><ctrl+1></hilight> переключение " -"режимов просмотра<br> <hilight><ctrl+2></hilight> переключение " -"режимов просмотра в виде списка<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"переключение режимов просмотра в виде миниатюр" - #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134 -msgid "Other application..." -msgstr "Другое приложение..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Перейти в родительский каталог" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2209 -msgid "Clone Window" -msgstr "Клонировать окно" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215 -msgid "Copy Path" -msgstr "Копировать путь" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2231 -msgid "Run" -msgstr "Запустить" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 src/modules/fileman/e_fwin.c:2617 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Автоматическое энергосбережение" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d файл" -msgstr[1] "%d файла" -msgstr[2] "%d файлов" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Интервал опроса" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689 -msgid "Known Applications" -msgstr "Известные приложения" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Состояние минимальной мощности" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2699 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Выбранные приложения" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Состояние максиальной мощности" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2734 -msgid "All Applications" -msgstr "Все приложения" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:137 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Частота ЦПУ" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2757 -msgid "Custom Command" -msgstr "Пользовательская команда" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Время между обновлениями" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Копирование прервано" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:394 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Политика частоты ЦПУ" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Перемещение прервано" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Скорость ЦПУ" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3057 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Удаление прервано" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Режим энергосбережения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Безопасное удаление прервано" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 +msgid "Power State Min" +msgstr "Состояние мин. мощности" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 +msgid "Power State Max" +msgstr "Состояние макс. мощности" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3075 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Копирование %s завершено" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters." +msgstr "" +"Произошла ошибка настройки помощника<br>частоты ЦПУ при помощи " +"утилиты<br>setfreq этого модуля." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора " +"вообще. Возможно, вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш " +"процессор просто не имеет такой функции." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3082 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Перемещение %s завершено" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Частота ЦПУ" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3084 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 #, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" +msgid "Latitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3089 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 #, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Удаление завершено" +msgid "Longitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3091 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 #, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Идёт удаление файлов..." +msgid "Altitude: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3096 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 #, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Безопасное удаление завершено" +msgid "Altitude: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3098 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 #, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." +msgid "Speed: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 #, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "Навигация EFM" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -msgid "File Icons" -msgstr "Значки файлов" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Типы файлов" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 -msgid "File Icon" -msgstr "Значок файла" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 -msgid "Basic Info" -msgstr "Базовая информация" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Использовать сгенерированную миниатюру" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Использовать тему значков" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Использовать файл Edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 -msgid "Use Image" -msgstr "Использовать изображение" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 -msgid "Use Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Выбрать файл Edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an image" -msgstr "Выбрать изображение" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 -msgid "Icon Size" -msgstr "Размер значков" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -msgid "File Extensions" -msgstr "Расширения файлов" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Полный путь в заголовке" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Значки на рабочем столе" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 -msgid "Sidebar" -msgstr "Боковая панель" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Открывать каталоги на месте" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Использовать одинарный щелчок" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр" +msgid "Speed: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 #, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f Миб" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 -msgid "Spring Delay" -msgstr "Задержка пружины" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Монтировать устройства при подключении" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 -msgid "Device" -msgstr "Устройства" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Показывать всплывающие подсказки" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 -msgid "Clamp video size" -msgstr "Ограничивать размер видео" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Задержка подсказки" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Размер подсказки (процент экрана)" +msgid "Heading: %f" +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 #, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 -msgid "Tooltips" -msgstr "Подсказки" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 -msgid "Navigate" -msgstr "Перейти" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 -msgid "Fileman" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 -msgid "No listable items" -msgstr "0 элементов" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:360 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "Закладки GTK" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454 -msgid "Current Directory" -msgstr "Текущий каталог" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:460 -msgid "Home" -msgstr "Домашний каталог" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 -msgid "Root" -msgstr "Корневой каталог" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:537 -msgid "Navigate..." -msgstr "Перейти..." +msgid "Heading: N/A" +msgstr "" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 #, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Выполняется %d операция" -msgstr[1] "Выполняется %d операции" -msgstr[2] "Выполняется %d операций" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Файловый менеджер бездействует" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Информация о работе EFM" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 -msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "Всплывающий слой (Переключается клавишами)" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Гаджеты рабочего стола" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Доступные слои" +msgid "Accuracy: %.1f m" +msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Настроить слой" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 +#, fuzzy +msgid "Location information:" +msgstr "Информация о ссылке" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Слои" +#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 +#, fuzzy +msgid "Geolocation" +msgstr "Расположение:" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Пользовательское изображение" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Выберите параметры ввода..." -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Пользовательский цвет" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Ошибка импорта конфигурации метода ввода" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозрачный" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.<br><br>Вы уверены, что это " +"действительно правильная конфигурация?" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -msgid "Animations" -msgstr "Анимация" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования." -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Настройки фона" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Настройки метода ввода" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 -msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Всплывающий слой" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 src/bin/e_exec.c:444 +#: src/bin/e_exec.c:452 src/bin/e_exec.c:463 src/bin/e_exec.c:522 +#: src/bin/e_remember.c:51 +msgid "Run Error" +msgstr "Ошибка запуска" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Начать сдвиг/размер" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 src/bin/e_remember.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 -msgid "Free" -msgstr "Свободно" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Выбор метода ввода" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 -msgid "Appearance" -msgstr "Вид" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Не использовать метод ввода" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Добавить другие гаджеты" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Настроить выбранный метод ввода" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Показать/скрыть гаджеты" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 +msgid "New" +msgstr "Новый" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Изменить гаджеты" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Параметры IBar" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Параметры метода ввода" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Selected source" -msgstr "Выбранный источник" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +msgid "Execute Command" +msgstr "Выполнить команду" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 -msgid "Setup" -msgstr "Настроить" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 +msgid "Setup Command" +msgstr "Настроить команду" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Метки значков" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Экспортируемые переменные окружения" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -msgid "Show icon label" -msgstr "Показывать метку значка" +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки языка" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Запретить перемещение значков" +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 -msgid "Don't add items on launch" -msgstr "Не добавлять элементов при запуске" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" +msgstr "" +"У вас заданы дополнительные переменные окружения,<br>связанные с " +"локализацией, которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами " +"языка. Если вы не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками " +"в<br>«Переменные окружения», чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут " +"оказать плохое влияние:<br>%s" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -msgid "Track launch" -msgstr "Отслеживать запуск" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Возможны проблемы с локализацией" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Показывать меню при наведении указателя" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +msgid "Language Selector" +msgstr "Выбор языка" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Создать новый источник IBar" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Выбранная локаль" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Введите имя для нового источника:" +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +msgid "Locale" +msgstr "Локаль" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/teamwork/e_mod_tw.c:175 msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " -"this bar source?" +"Target URI could not be shown.<ps/>Hold [Ctrl] to disable link fetching." msgstr "" -"Вы запросили удалить «%s».<br><br>Вы действительно хотите удалить этот " -"источник?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 +msgid "Disable remote media fetching" +msgstr "Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Создать новый значок" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 +msgid "Maximum media size to fetch" +msgstr "Максимальный размер скачиваемых медиа-файлов" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 -msgid "Add to bar" -msgstr "Добавить на панель" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#, c-format +msgid "%2.0f MiB" +msgstr "%2.0f Миб" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 -msgid "Remove from bar" -msgstr "Удалить с панели" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 +msgid "Maximum media cache size in RAM" +msgstr "Максимальный размер кэша медиа-файлов в ОЗУ" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 #, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Значок %s" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 -msgid "Focus IBar" -msgstr "Фокусирование IBar" +msgid "%4.0f MiB" +msgstr "%4.0f Миб" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Параметры IBox" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 +msgid "Maximum media cache age on disk" +msgstr "Максимальный срок хранения медиа-файлов в кэше на диске" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Расширять при расположении на рабочем столе" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#, c-format +msgid "%3.0f Days" +msgstr "%3.0f дней" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Показывать метку значка" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Name" -msgstr "Показывать имя" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 +msgid "Disable video previews" +msgstr "Отключить предпросмотр видео" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Display Title" -msgstr "Показывать название" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 +msgid "Mouse-out hide delay" +msgstr "Задержка скрытия при уходе курсора" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 -msgid "Display Class" -msgstr "Показывать класс" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:272 src/modules/pager/gadget/config.c:473 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:572 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f секунд" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Показывать имя значка" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 +msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgstr "Максимальный размер (в процентах от размера экрана)" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Показывать заголовок рамки" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 src/bin/e_int_client_remember.c:795 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозрачность" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Показывать окна со всех экранов" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 +msgid "Popups" +msgstr "Всплывающие окна" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Показывать окна с текущего экрана" +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 +msgid "Teamwork Settings" +msgstr "Настройка Командной работы" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Показывать окна со всех столов" +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 +msgid "Teamwork" +msgstr "Командная работа" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Показывать окна с текущего стола" +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 +msgid "Toggle Popup Visibility" +msgstr "Переключить видимость всплывающего окна" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 +msgid "Apps" +msgstr "Приложения" -#: src/modules/lokker/lokker.c:59 +#: src/modules/lokker/lokker.c:60 msgid "Authenticating..." msgstr "Аутентификация..." -#: src/modules/lokker/lokker.c:64 +#: src/modules/lokker/lokker.c:65 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз." -#: src/modules/lokker/lokker.c:222 +#: src/modules/lokker/lokker.c:223 msgid "Please enter your PIN" msgstr "Пожалуйста, введите свой PIN" -#: src/modules/lokker/lokker.c:313 +#: src/modules/lokker/lokker.c:314 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Пожалуйста, введите пароль для разблокировки" -#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:751 -#: src/modules/lokker/lokker.c:769 +#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:752 +#: src/modules/lokker/lokker.c:770 msgid "Caps Lock is On" msgstr "" -#: src/modules/lokker/lokker.c:604 +#: src/modules/lokker/lokker.c:605 msgid "Authentication System Error" msgstr "Ошибка системы аутентификации" -#: src/modules/lokker/lokker.c:605 +#: src/modules/lokker/lokker.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " @@ -9219,476 +6833,263 @@ msgstr "" "<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса." "<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке." -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 -msgid "Mixer" -msgstr "Микшер" - -#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -msgid "Music controller" -msgstr "Контроль музыки" - -#: src/modules/music-control/ui.c:166 -msgid "Music Player" -msgstr "Музыкальный проигрыватель" - -#: src/modules/music-control/ui.c:176 -msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." -msgstr "* Плеер должен предоставлять интерфейс MPRIS2 для DBus" - -#: src/modules/music-control/ui.c:179 -msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "Ставить на паузу при блокировке экране" - -#: src/modules/music-control/ui.c:250 -msgid "Music control Settings" -msgstr "Настройки Контроля музыки" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Настройки уведомлений" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Настройки мыши" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -msgid "Urgency" -msgstr "Срочность" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Показывать курсор" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Отображать уровни срочности" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 +#, fuzzy +msgid "E Theme" +msgstr "Тема" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -msgid "Critical" -msgstr "Критический" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:177 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:738 src/bin/e_actions.c:3722 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Приложение" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Тайм-аут по умолчанию" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:189 +msgid "Idle effects" +msgstr "Эффекты при бездействии" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Screen Policy" -msgstr "Стратегия расположения на экране" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:202 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Левша/Правша" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -msgid "Primary screen" -msgstr "Основной экран" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Ускорение мыши" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -msgid "Current screen" -msgstr "Текущий экран" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:212 +msgid "Acceleration" +msgstr "Ускорение" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -msgid "All screens" -msgstr "Все экраны" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:231 +msgid "Threshold" +msgstr "Порог" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 -msgid "Xinerama" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:240 +msgid "Tap to click" msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Угол появления уведомления" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Top left" -msgstr "Верхний левый" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Мышь" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -msgid "Top right" -msgstr "Верхний правый" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Настройки взаимодействия" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 -msgid "Bottom left" -msgstr "Нижний левый" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Прокрутка пальцем" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 -msgid "Bottom right" -msgstr "Нижний правый" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Включить прокрутку пальцем" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "Запретить замещение уведомлений" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Порог чувствительности для перемещения пальцем" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy -msgid "Entered Presentation Mode" -msgstr "Включить режим презентации" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " -"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " -"you are not interrupted." -msgstr "" -"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка " -"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам." +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f пикселей/с" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Режим Презентации отключен" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Замедление трения" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " -"saving settings will be restored." -msgstr "" -"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля " -"энергопотребления возобновляются." +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Прикосновения" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Включить автономный режим работы" +#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Управление подключениями" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." +#: src/modules/connman/e_connman.c:904 +msgid "Connman Service Missing" msgstr "" -"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, " -"использующие сеть, прекратят её использование." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Выключить автономный режим" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." +"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon " +"running?" msgstr "" -"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, " -"продолжат работу." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 -msgid "Notification Module" -msgstr "Модуль уведомлений" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 -msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "Ошибка при инициализации сервера уведомлений" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 +#, fuzzy msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" -"Убедитесь, что нет другого модуля работающего в качестве сервера, и что D-" -"Bus установлен и запущен." - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 -msgid "Refresh Packages" -msgstr "Обновлять пакеты" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 -msgid "Hourly" -msgstr "Раз в час" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 -msgid "Daily" -msgstr "Раз в день" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 -msgid "Weekly" -msgstr "Раз в неделю" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 -msgid "Package list" -msgstr "Список пакетов" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy -msgid "Compact (package name)" -msgstr "Показывать имя пакета" +"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не " +"обнаружено. Пожалуйста, установите приложение <b>EConnMan</b>." -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 -msgid "Extended (name and description)" -msgstr "" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 +msgid "Wifi On" +msgstr "Wifi включен" -#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 -msgid "Package Manager" -msgstr "Пакетный менеджер" +#: src/modules/connman/agent.c:225 +msgid "Show password" +msgstr "Показывать пароль" -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:150 -#, fuzzy -msgid "Refresh package list" -msgstr "Обновлять пакеты" +#: src/modules/connman/agent.c:249 +msgid "Input requested" +msgstr "Запрошен ввод" -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:157 -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:566 -msgid "Run the package manager" -msgstr "Запустить менеджер пакетов" +#: src/modules/connman/agent.c:252 +msgid "Ok" +msgstr "ОК" -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:249 -msgid "System Updates" -msgstr "Системные обновления" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Создать ярлык программы" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:80 -msgid "Low priority update" -msgstr "" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Личные запускатели приложений" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:82 -msgid "Enhancement update" -msgstr "" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 +#: src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Избранные приложения" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:84 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 #, fuzzy -msgid "Normal update" -msgstr "Обычный стиль" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:86 -msgid "Bugfix update" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:88 -msgid "High priority update" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:90 -msgid "Security update" -msgstr "" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown PackageKit version" -msgstr "Показывать описание пакета" +msgid "Launcher Applications" +msgstr "Приложения IBar" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:236 -msgid "No information available" -msgstr "Информация недоступна" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Приложения блокировки экрана" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Operation in progress" -msgstr "Выполняется завершение сессии" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Приложения разблокировки экрана" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:270 -#, c-format -msgid "One update available" -msgid_plural "%d updates available" -msgstr[0] "Доступно %d обновление" -msgstr[1] "Доступны %d обновления" -msgstr[2] "Доступно %d обновлений" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Приложения перезапуска" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:272 -#, c-format -msgid "Your system is updated" -msgstr "Система обновлена" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Приложения запуска" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:280 -#, fuzzy -msgid "Please wait" -msgstr "Пожалуйста подождите..." +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +msgid "Default Applications" +msgstr "Приложения по умолчанию" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:285 -#, fuzzy -msgid "Nothing to do" -msgstr "Ничего" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Среды рабочего стола" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:291 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 #, fuzzy -msgid "Install all available updates" -msgstr "Проверка доступных обновлений" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:296 -#, c-format -msgid "Install the selected update" -msgid_plural "Install %d selected updates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Параметры пейджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Переключать рабочие столы колесом мыши" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Всегда показывать имена рабочих столов" +msgid "Launcher Other" +msgstr "Панель быстрого запуска" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Показывать всплывающее окно при смене рабочего стола" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Пользовательская команда обозревателя" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Обозреватель" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Кнопка выбора и передвижения" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "Почта" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Нажать для установки" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 src/bin/e_fm.c:9910 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Кнопка тащи-и-бросай" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Перетаскивание всего рабочего стола" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Высота всплывающего окна пейджера" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Выбранные приложения" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f pixels" -msgstr "%.0f пикселей" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 +msgid "Types" +msgstr "Типы" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 -msgid "Popup duration" -msgstr "Продолжительность показа окна" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:272 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f секунд" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 +msgid "Execution" +msgstr "Запуск" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Запускать только один экземпляр" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 +msgid "X11 Basics" +msgstr "X11" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Срочное всплыващее окно залипает на экране" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Загружать X resources" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Показывать всплывающее окно для фокусированных окон" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Загружать X Modifier Map" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Продолжительность показа срочного окна" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Основные рабочие среды" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Срочные окна" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 -msgid "Attention" -msgstr "Внимание" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Запускать сервисы KDE при входе" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 #, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " -"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как " -"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка " -"работает только для всплывающих окон" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" -msgstr "" -"Модуль Пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль Простой " -"пейджер!" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Перенестись на стол справа" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Перенестись на стол слева" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Перенестись на стол сверху" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Перенестись на стол снизу" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Перенестись на след. стол" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Перенестись на пред. стол" - -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 -msgid "Live preview" -msgstr "Интерактивный просмотр" - -#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Сопротивление к перетаскиванию" - -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 -msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" -msgstr "" -"Модуль Простой пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль " -"Пейджер!" +msgid "Show applications only for Environment" +msgstr "Настройки графической рабочей среды" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 msgid "Enter a unique name for this entry" @@ -9714,12 +7115,27 @@ msgstr "Прятать вместо перемещения на передний msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "Прятать при потере фокуса" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:783 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Список пропуска окон" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/bin/e_int_client_prop.c:513 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Пропуск панели задач" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:786 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Пропуск пейджера" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Настройки Быстрого доступа" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:63 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "Быстрый доступ" @@ -9828,6 +7244,11 @@ msgstr "Ошибка комбинации клавиш" msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "Введённая комбинация клавиш уже используется!" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 src/bin/e_shelf.c:2384 +#: src/bin/e_bryce.c:813 +msgid "Autohide" +msgstr "Автоскрытие" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Прятать, а не выводить на передний план" @@ -9965,937 +7386,4810 @@ msgstr "" msgid "quick access name/identifier" msgstr "имя/идентификатор быстрого доступа" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 -msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана" +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:430 +#, fuzzy +msgid "Notify on volume change" +msgstr "Громкость изменена" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:433 +#, fuzzy +msgid "Mute on lock" +msgstr "Без звука" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:439 +#, fuzzy +msgid "Backend to use:" +msgstr "Настройки фона" + +#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:491 +#, fuzzy +msgid "Emix Configuration" +msgstr "Конфигурации" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:274 src/modules/mixer/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:126 src/modules/mixer/gadget/mixer.c:241 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1328 +msgid "Mixer" +msgstr "Микшер" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:113 +msgid "New volume" +msgstr "Новая громкость" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:129 +msgid "Volume changed" +msgstr "Громкость изменена" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:243 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:296 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Прибавить звук" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:251 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:303 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Убавить звук" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:259 +#, fuzzy +msgid "Mute volume" +msgstr "Без звука" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:267 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:318 +#, fuzzy +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Приложения разблокировки экрана" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:275 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:326 +#, fuzzy +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Приложения разблокировки экрана" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:283 +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:334 +#, fuzzy +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Выбранные приложения" + +#: src/modules/mixer/gadget/backend.c:310 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Без звука" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/mixer/emixer.c:1353 +msgid "Playback" +msgstr "Воспроизведение" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Inputs" +msgstr "Ввод" + +#: src/modules/mixer/emixer.c:1356 +msgid "Cards" +msgstr "Карты" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 +msgid "Tasks Configuration" +msgstr "Настройка задач" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 +msgid "Show icon only" +msgstr "Показывать только значки" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 +msgid "Show text only" +msgstr "Показывать только текст" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 +msgid "Item width" +msgstr "Ширина элементов" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, c-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Путь: %s" +msgid "%1.0f px" +msgstr "%1.0f пикс." + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 +msgid "Item height" +msgstr "Высота элементов" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#: src/modules/music-control/ui.c:167 +msgid "Music Player" +msgstr "Музыкальный проигрыватель" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232 -msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Ошибка — неизвестный формат" +#: src/modules/music-control/ui.c:177 +msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." +msgstr "* Плеер должен предоставлять интерфейс MPRIS2 для DBus" + +#: src/modules/music-control/ui.c:180 +msgid "Pause music when screen is locked" +msgstr "Ставить на паузу при блокировке экране" + +#: src/modules/music-control/ui.c:249 +msgid "Music control Settings" +msgstr "Настройки Контроля музыки" + +#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:7 +msgid "Music controller" +msgstr "Контроль музыки" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:298 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Конфигурационная панель" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Показать настройки в меню" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:449 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Панель параметров" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:425 +msgid "Offline" +msgstr "Автономно" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:454 +msgid "Modes" +msgstr "Режимы" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Параметры пейджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:327 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Переключать рабочие столы колесом мыши" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:339 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Всегда показывать имена рабочих столов" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:426 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Показывать всплывающее окно при смене рабочего стола" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/gadget/config.c:352 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Кнопка выбора и передвижения" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:139 src/modules/pager/gadget/config.c:360 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:380 src/modules/pager/gadget/config.c:399 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Нажать для установки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/gadget/config.c:372 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Кнопка тащи-и-бросай" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 src/modules/pager/gadget/config.c:391 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Перетаскивание всего рабочего стола" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/gadget/config.c:438 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Высота всплывающего окна пейджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:450 src/modules/pager/gadget/config.c:496 +#, c-format +msgid "%.0f pixels" +msgstr "%.0f пикселей" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 src/modules/pager/gadget/config.c:461 +msgid "Popup duration" +msgstr "Продолжительность показа окна" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 src/modules/pager/gadget/config.c:484 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 src/modules/pager/gadget/config.c:522 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 src/modules/pager/gadget/config.c:535 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Срочное всплыващее окно залипает на экране" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 src/modules/pager/gadget/config.c:548 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Показывать всплывающее окно для фокусированных окон" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Продолжительность показа срочного окна" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:279 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Срочные окна" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:445 src/modules/pager/gadget/config.c:225 +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:446 #, fuzzy msgid "" -"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." msgstr "" -"Файл имеет неизвестное расширение.<br>Пожалуйста, используйте только " -"расширения<br>'.jpg' или '.png', так как другие форматы<br>пока не " -"поддерживаются." +"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как " +"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка " +"работает только для всплывающих окон" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 -msgid "Select screenshot save location" -msgstr "Выберите место сохранения снимка" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:295 src/modules/pager/e_mod_main.c:2103 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/bin/e_int_client_menu.c:1643 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:737 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:904 +#, fuzzy +msgid "All desktop settings" +msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 -#, c-format -msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "Загружено %s / %s" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:915 +msgid "This desktop name and wallpaper settings" +msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Ошибка — сбой при загрузке" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" +msgstr "" +"Модуль Пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль Простой " +"пейджер!" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2110 src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Перенестись на стол справа" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2119 src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Перенестись на стол слева" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2121 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Перенестись на стол сверху" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Перенестись на стол снизу" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2125 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Перенестись на след. стол" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Перенестись на пред. стол" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:226 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как " +"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка " +"работает только для всплывающих окон" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/pager/gadget/config.c:316 +#, fuzzy +msgid "Configure virtual deskstops" +msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:451 src/modules/pager/gadget/config.c:497 #, fuzzy, c-format -msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" -msgstr "Загрузка не удалась — код статуса:<br>%i" +msgid "%.0f" +msgstr "%.0f с" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:474 src/modules/pager/gadget/config.c:573 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:511 src/modules/pager/gadget/config.c:664 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочное" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:560 +#, fuzzy +msgid "Urgent Popup Duration" +msgstr "Продолжительность показа срочного окна" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:598 +msgid "Always Use Plain Style" +msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 -msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Ошибка — не удалось создать файл" +#: src/modules/pager/gadget/config.c:610 +msgid "Switch to Plain Style When Saving Power" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/gadget/config.c:650 +#, fuzzy +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Настройка задач" + +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2970 src/modules/pager/gadget/pager.c:2977 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2979 src/modules/pager/gadget/pager.c:2981 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2983 src/modules/pager/gadget/pager.c:2985 +#: src/modules/pager/gadget/pager.c:2987 +#, fuzzy +msgid "Pager Gadget" +msgstr "Изменить гаджеты" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Параметры монитора батареи" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Предупреждать при низком уровне заряда" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Check every:" +msgstr "Проверять каждые:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #, c-format -msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s" +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Ошибка — не удалось открыть файл" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 +msgid "Polling" +msgstr "Полинг" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Предупреждать, когда осталось:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #, c-format -msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s" +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f мин" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Автоматически скрыть через:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Автоопределение" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Нечёткий режим" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Рекомендуется запитаться от сети." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 +msgid "ERROR" +msgstr "ОШИБКА" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Индикатор батареи" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 -msgid "Error - Bad size" -msgstr "Ошибка — неправильный размер" +#: src/bin/e_acpi.c:132 +#, fuzzy +msgid "ACPI Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/bin/e_acpi.c:133 +msgid "" +"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does " +"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</" +"hilight><br>service on your system?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_hints.c:186 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Предыдущая копия Enlightenment ещё работает\n" +"на этом экране. Запуск отменен.\n" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Ошибка метода ввода" + +#: src/bin/e_intl.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" +msgstr "" +"Ошибка запуска метода ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, что " +"конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации " +"методов ввода находится в PATH<br>" + +#: src/bin/e_update.c:72 +msgid "Bother me later" +msgstr "Напомнить позже" + +#: src/bin/e_update.c:74 +msgid "Never tell me" +msgstr "Никогда не напоминать" + +#: src/bin/e_update.c:77 +msgid "Update Notice" +msgstr "Доступно обновление" + +#: src/bin/e_update.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." +msgstr "" +"Ваша версия enlightenment устарела.<br>Текущая версия:<br><br>" +"%s<br><br>Скачайте новую версию с сайта<br>www.enlightenment.org или " +"обновитесь<br>с помощью вашего пакетного менеджера.<br>" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Настройки панели инструментов" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 src/bin/e_fm.c:9405 +msgid "File Properties" +msgstr "Свойства файла" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format -msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'" +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483 -msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Ошибка — не удалось выделить память" +#: src/bin/e_fm_prop.c:402 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484 +#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Занятых блоков на диске:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Последнее обращение:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Последнее изменение:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Последнее изменение прав доступа:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "File Type:" +msgstr "Тип файла:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступа" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 +msgid "read" +msgstr "чтение" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 +msgid "write" +msgstr "запись" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 +msgid "execute" +msgstr "исполнение" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:474 +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:483 +msgid "Others:" +msgstr "Прочие:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:546 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Миниатюра" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:559 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Использовать этот значок для всех файлов этого типа" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:567 +msgid "Link Information" +msgstr "Информация о ссылке" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:574 +msgid "This link is broken." +msgstr "Это битый указатель." + +#: src/bin/e_fm_prop.c:629 +msgid "Select an Image" +msgstr "Выбрать изображение" + +#: src/bin/e_moveresize.c:107 src/bin/e_moveresize.c:152 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:94 src/bin/e_int_client_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:118 src/bin/e_int_client_prop.c:125 #, c-format -msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s" +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 -msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Ошибка — не удалось прочитать изображение" +#: src/bin/e_config.c:1020 +#, fuzzy +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" +msgstr "" +"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки " +"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время " +"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об " +"ошибке.<br>Просто для Enlightenment потребовался новый формат конфигурации," +"<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините " +"за неудобства.<br>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 -msgid "Cannot read picture" -msgstr "Не удалось прочитать изображение" +#: src/bin/e_config.c:1037 +#, fuzzy +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Ваша конфигурация НОВЕЕ чем конфигурация Enlightenment.<br>Это очень " +"странно. Этого не должно происходить, если только<br>вы не откатили " +"Enlightenment на более раннюю версию, либо<br>скопировали конфигурацию из " +"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша " +"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Загрузка снимка экрана" +#: src/bin/e_config.c:1153 +#, fuzzy +msgid "" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Версия ваших настроек горячих клавиш не соответствует текущей версии " +"настроек.<br>Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки " +"по умолчанию.<br>Приносим извинения за неудобство." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Загрузка..." +#: src/bin/e_config.c:2054 src/bin/e_config.c:2705 +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" +msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "Снимок доступен по этому адресу:" +#: src/bin/e_config.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." +"<ps/>" +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>" +"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" +#: src/bin/e_config.c:2597 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Настройки обновлены" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560 -msgid "Confirm Share" -msgstr "Подтвердите отправку" +#: src/bin/e_config.c:2615 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561 +#: src/bin/e_config.c:2619 +msgid "The file data is empty." +msgstr "Файл данных пуст." + +#: src/bin/e_config.c:2623 #, fuzzy msgid "" -"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " +"permissions to your files." msgstr "" -"Это изображение будет загружено на<br>enlightenment.org. Оно будет в " -"публичном доступе" +"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас " +"нет прав на файлы." + +#: src/bin/e_config.c:2627 +#, fuzzy +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." +msgstr "" +"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:613 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Где разместить снимок..." +#: src/bin/e_config.c:2631 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:660 -msgid "Quality" -msgstr "Уровень качества" +#: src/bin/e_config.c:2635 +#, fuzzy +msgid "" +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." +msgstr "" +"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум " +"несколько сотен КБ)." + +#: src/bin/e_config.c:2639 +#, fuzzy +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 -msgid "Perfect" -msgstr "Идеальный" +#: src/bin/e_config.c:2643 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:739 -msgid "Share" -msgstr "Поделиться" +#: src/bin/e_config.c:2647 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Файл был закрыт во время записи." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1022 src/modules/shot/e_mod_main.c:1074 -msgid "Take Shot" -msgstr "Сделать снимок" +#: src/bin/e_config.c:2651 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1026 +#: src/bin/e_config.c:2655 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "Кодирование X509 не удалось." + +#: src/bin/e_config.c:2659 +msgid "Signature failed." +msgstr "Подпись ошибочна." + +#: src/bin/e_config.c:2663 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "Подпись недействительна." + +#: src/bin/e_config.c:2667 +msgid "Not signed." +msgstr "Не подписано." + +#: src/bin/e_config.c:2671 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Функция не реализована" + +#: src/bin/e_config.c:2675 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ." + +#: src/bin/e_config.c:2679 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Шифрование не удалось." + +#: src/bin/e_config.c:2683 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Расшифровка не удалось." + +#: src/bin/e_config.c:2687 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." + +#: src/bin/e_config.c:2708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" +"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" +msgstr "" +"При записи настроек Enlightenment <br>возникла ошибка в конфигурационном " +"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл " +"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>" + +#: src/bin/e_desklock.c:256 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Ошибка — нет поддержки PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:257 #, fuzzy -msgid "Take Padded Shot" -msgstr "Сделать снимок" +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." +msgstr "" +"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому " +"блокировка экрана не работает." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1037 src/modules/shot/e_mod_main.c:1066 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1079 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Сделать снимок экрана" +#: src/bin/e_desklock.c:664 src/bin/e_screensaver.c:252 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Активировать режим презентации?" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1054 -msgid "Shot Error" -msgstr "Ошибка снимка" +#: src/bin/e_desklock.c:667 +#, fuzzy +msgid "" +"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.<br><br>Включить режим " +"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " +"энергосбережение?" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1055 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Не удалось инициализировать сеть" +#: src/bin/e_desklock.c:677 src/bin/e_screensaver.c:265 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "Нет, но увеличить задержку" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "System Controls Settings" -msgstr "Настройки Управления системой" +#: src/bin/e_desklock.c:679 src/bin/e_screensaver.c:267 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "Нет, и не спрашивать больше" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -msgid "Secondary" -msgstr "Вторичный" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 +msgid "Window Remember" +msgstr "Запомнить окно" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 -msgid "Extra" -msgstr "Дополнительный" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Свойства этого окна не являются уникальными" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Размеры значков" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 +#, fuzzy +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Вы просите, чтобы Enlightenment запомнил и применял<br>свойства (такие как " +"размер, расположение, стиль рамки и т.п.)<br>к окну, которое <hilight>не " +"имеет уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что свойства Название/" +"Класс, Быстротечность,<br>Роль и т.д. одинаковы для более чем одного окна на " +"экране,<br>и запоминание свойств для этого окна будет распространяться<br>на " +"все окна, имеющие совпадающие свойства.<br><br>Это сообщение — " +"предупреждение на случай, если это не то,<br>что вы намереваетесь получить. " +"Если же это то, что вы хотели,<br> просто нажмите <hilight>Применить</" +"hilight> или <hilight>OK</hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не " +"уверены,<br>нажмите <hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто." -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Выполнить действие по умолчанию после тайм-аута" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 +msgid "No match properties set" +msgstr "Не определены свойства совпадения" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -msgid "Default Action" -msgstr "Действие по умолчанию" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +#, fuzzy +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." +msgstr "" +"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, " +"расположения, стиля рамки, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания способа " +"запоминания</hilight>.<br><br>Вам нужно определить по крайней мере 1 способ " +"запомнить это окно." -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "System Controls" -msgstr "Управление системой" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 +msgid "Nothing" +msgstr "Ничего" -#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -msgid "Show Menu" -msgstr "Показать меню" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 +msgid "Size and Position" +msgstr "Размер и позицию" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 -msgid "Systray Settings" -msgstr "Настройки системного лотка" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 src/bin/e_int_client_remember.c:759 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 +msgid "Locks" +msgstr "Замки" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:219 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Системный лоток уже существует" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Размер, позицию и замки" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:220 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть." +#: src/bin/e_int_client_remember.c:683 +msgid "Window name" +msgstr "Имя окна" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:371 -msgid "Systray" -msgstr "Системный лоток" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:695 +msgid "Window class" +msgstr "Класс окна" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 -msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Настройка задач" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:719 +msgid "Window Role" +msgstr "Роль окна" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 -msgid "Show icon only" -msgstr "Показывать только значки" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:733 +msgid "Window type" +msgstr "Тип окна" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 -msgid "Show text only" -msgstr "Показывать только текст" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:741 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "разрешить подстановочные совпадения" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 -msgid "Item width" -msgstr "Ширина элементов" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:743 +msgid "Transience" +msgstr "Быстротечность" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 +msgid "Identifiers" +msgstr "Идентификаторы" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_client_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:329 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:762 src/bin/e_int_client_locks.c:345 +msgid "Border style" +msgstr "Стиль рамки" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:765 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Предпочтение значка" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:768 src/bin/e_int_client_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:337 +msgid "Stickiness" +msgstr "Липкость" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:771 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Виртуальный стол" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:774 src/bin/e_int_client_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:339 +msgid "Shaded state" +msgstr "Состояние «свёрнут в заголовок»" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:777 src/bin/e_int_client_locks.c:324 +#: src/bin/e_int_client_locks.c:343 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Полноэкранное состояние" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:780 +msgid "Current Screen" +msgstr "Текущий экран" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:792 src/bin/e_int_client_menu.c:1572 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Предлагать сопротивление" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:798 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 +msgid "Match only one window" +msgstr "Совпадает только одно окно" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Автоматически фокусировать при запуске" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 +msgid "Keep current properties" +msgstr "Сохранить текущие параметры" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Запустить эту программу при логине" + +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 src/bin/e_desktop_editor.c:837 +#: src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 +msgid "Options" +msgstr "Опции" + +#: src/bin/e_utils.c:134 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна." + +#: src/bin/e_utils.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" +msgstr "" +"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,<br>что " +"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы " +"не уберёте флаг защиты.<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:553 #, c-format -msgid "%1.0f px" -msgstr "%1.0f пикс." +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f байт" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 -msgid "Item height" -msgstr "Высота элементов" +#: src/bin/e_utils.c:557 +#, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f КиБ" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 -msgid "Tasks" -msgstr "Задачи" +#: src/bin/e_utils.c:561 +#, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f МиБ" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов" +#: src/bin/e_utils.c:565 +#, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f ГиБ" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "Максимальный размер скачиваемых медиа-файлов" +#: src/bin/e_utils.c:569 +#, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f ТиБ" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 +#: src/bin/e_utils.c:588 #, c-format -msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%2.0f Миб" +msgid "In the future" +msgstr "В будущем" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 -msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "Максимальный размер кэша медиа-файлов в ОЗУ" +#: src/bin/e_utils.c:592 +#, c-format +msgid "In the last minute" +msgstr "меньше минуты назад" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 +#: src/bin/e_utils.c:596 #, c-format -msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%4.0f Миб" +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "%li год назад" +msgstr[1] "%li года назад" +msgstr[2] "%li лет назад" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 -msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "Максимальный срок хранения медиа-файлов в кэше на диске" +#: src/bin/e_utils.c:601 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "%li месяц назад" +msgstr[1] "%li месяца назад" +msgstr[2] "%li месяцев назад" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 +#: src/bin/e_utils.c:606 #, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%3.0f дней" +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "%li неделю назад" +msgstr[1] "%li недели назад" +msgstr[2] "%li недель назад" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 -msgid "Cache" -msgstr "Кэш" +#: src/bin/e_utils.c:611 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "%li день назад" +msgstr[1] "%li дня назад" +msgstr[2] "%li дней назад" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 -msgid "Disable video previews" -msgstr "Отключить предпросмотр видео" +#: src/bin/e_utils.c:616 +#, c-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "%li час назад" +msgstr[1] "%li часа назад" +msgstr[2] "%li часов назад" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Задержка скрытия при уходе курсора" +#: src/bin/e_utils.c:621 +#, c-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "%li минуту назад" +msgstr[1] "%li минуты назад" +msgstr[2] "%li минут назад" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" -msgstr "Максимальный размер (в процентах от размера экрана)" +#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Ошибка создания каталога" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 -msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Настройка Командной работы" +#: src/bin/e_utils.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " +"set." +msgstr "Не удалось создать каталог: %s .<br>Проверьте права доступа." -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 -msgid "Teamwork" -msgstr "Командная работа" +#: src/bin/e_utils.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." +msgstr "" +"Не удалось создать каталог: %s .<br>Файл с таким именем уже существует." -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 -msgid "Toggle Popup Visibility" -msgstr "Переключить видимость всплывающего окна" +#: src/bin/e_utils.c:874 +#, fuzzy +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" +msgstr "" +"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваши старые настройки " +"были<br>переписаны новыми настройками по умолчанию. Во время " +"разработки<br>такое будет случаться регулярно, так что не сообщайте об " +"ошибке.<br>Модулю потребовался новый формат конфигурации, который и " +"был<br>инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства." +"<br>" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Параметры температуры" +#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 +#, c-format +msgid "%s Configuration Updated" +msgstr "%s конфигурация обновлена" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Sensors" -msgstr "Сенсоры" +#: src/bin/e_utils.c:896 +#, fuzzy +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" +msgstr "" +"Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.<br>Этого не " +"должно случаться, если только вы не понизили версию модуля<br>или " +"скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.<br>Это плохо, " +"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за " +"неудобство.<br>" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 -msgid "Celsius" -msgstr "Цельсий" +#: src/bin/e_utils.c:984 +#, c-format +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "%li секунда" +msgstr[1] "%li секунды" +msgstr[2] "%li секунд" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Фаренгейт" +#: src/bin/e_utils.c:988 +#, c-format +msgid "One year" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "%li год" +msgstr[1] "%li года" +msgstr[2] "%li лет" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -msgid "Display Units" -msgstr "Градусная шкала" +#: src/bin/e_utils.c:993 +#, c-format +msgid "One month" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "%li месяц" +msgstr[1] "%li месяца" +msgstr[2] "%li месяцев" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280 -msgid "Check Interval" -msgstr "Интервал проверок" +#: src/bin/e_utils.c:998 +#, c-format +msgid "One week" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "%li неделя" +msgstr[1] "%li недели" +msgstr[2] "%li недель" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284 -msgid "High Temperature" -msgstr "Высокая температура" +#: src/bin/e_utils.c:1003 +#, c-format +msgid "One day" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "%li день" +msgstr[1] "%li дня" +msgstr[2] "%li дней" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_utils.c:1008 #, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" +msgid "An hour" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "%li час" +msgstr[1] "%li часа" +msgstr[2] "%li часов" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 +#: src/bin/e_utils.c:1013 #, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f °С" +msgid "A minute" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "%li минута" +msgstr[1] "%li минуты" +msgstr[2] "%li минут" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Низкая температура" +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +msgid "Gadget error" +msgstr "Ошибка гаджета" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 -msgid "Temperatures" -msgstr "Температуры" +#: src/bin/e_gadcon.c:1459 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" +#: src/bin/e_gadcon.c:1735 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +msgid "Move to" +msgstr "Переместить в" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 -msgid "Show window titles" -msgstr "Показывать заголовки окон" +#: src/bin/e_gadcon.c:1803 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 -msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Применять к диалогам" +#: src/bin/e_gadcon.c:2591 +msgid "Stop moving" +msgstr "Закончить сдвиг" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 -msgid "Enable floating split-mode" -msgstr "Включить плавающий режим разделения" +#: src/bin/e_gadcon.c:3238 +msgid "Insufficent gadcon support" +msgstr "Недостаточная поддержка gadcon" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "Мозаичный режим для отдельных рабочих столов" +#: src/bin/e_gadcon.c:3239 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 -msgid "Padding between windows" -msgstr "Зазор между окнами" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:84 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Настройки композитного режима" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 -msgid "Help" -msgstr "Справка" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:172 +msgid "WARNING" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Конфигурация мозаичного режима" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." +msgstr "" +"Эта опция поломает ваш рабочий стол, если вы не понимаете, что делаете." +"<br>Не пишите отчётов об ошибках о чём бы то ни было при включении этой " +"опции.<br>Вас предупредили." -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:873 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:209 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Редактирование соответствий окон" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:212 src/bin/e_int_config_comp.c:500 +msgid "Select default style" +msgstr "Выберите стиль по умолчанию" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:218 +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Гладкое масштабирование" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:227 src/bin/e_int_config_comp.c:528 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:230 src/bin/e_int_config_comp.c:497 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Не гасить подсветку экрана" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:534 +msgid "Engine" +msgstr "Движок" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:236 src/bin/e_int_config_comp.c:536 +msgid "Software" +msgstr "Программная отрисовка" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:239 src/bin/e_int_config_comp.c:539 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:246 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "Параметры OpenGL:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:249 src/bin/e_int_config_comp.c:517 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:254 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Текстура из растрового изображения" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Метод смены буферов:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Invalidate (полная перерисовка)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:274 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Копирование из вторичного в первичный " + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Двойная буферизация" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:284 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Тройная буферизация" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:295 src/bin/e_int_config_comp.c:545 +msgid "Rendering" +msgstr "Отрисовка" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 +msgid "X Messages" +msgstr "Сообщения для X" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 +msgid "Send flush" +msgstr "Послать flush" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:304 +msgid "Send dump" +msgstr "Послать dump" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизация" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:309 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Захват сервера при прорисовке" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:311 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f секунд" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:317 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "ОПАСНО" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:318 +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Использовать «продвинутые» композитные эффекты" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:369 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Показывать частоту кадров" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:371 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Скользящее среднее частоты кадров" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:373 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f кадров" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:377 +msgid "Corner" +msgstr "Угол" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:380 +msgid "Top Left" +msgstr "Верхний левый" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:383 +msgid "Top Right" +msgstr "Верхний правый" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:386 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Нижний левый" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:389 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Нижний правый" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:394 +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:523 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон" + +#: src/bin/e_main.c:309 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" + +#: src/bin/e_main.c:318 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n" + +#: src/bin/e_main.c:378 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" + +#: src/bin/e_main.c:406 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" + +#: src/bin/e_main.c:415 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n" + +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" +"Возможно недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:434 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" +"Возможно недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:441 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n" +"Возможно недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:450 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n" + +#: src/bin/e_main.c:459 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n" + +#: src/bin/e_main.c:468 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n" + +#: src/bin/e_main.c:479 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n" + +#: src/bin/e_main.c:488 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n" + +#: src/bin/e_main.c:497 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n" + +#: src/bin/e_main.c:511 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n" +"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n" +"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11." + +#: src/bin/e_main.c:521 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n" +"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n" +"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11." + +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает отрисовку с помощью\n" +"Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n" +"и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:544 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n" + +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n" +"Вы задали переменную DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:567 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n" +"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?" + +#: src/bin/e_main.c:577 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n" + +#: src/bin/e_main.c:586 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n" + +#: src/bin/e_main.c:615 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n" + +#: src/bin/e_main.c:633 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" +"Возможно недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:694 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n" + +#: src/bin/e_main.c:707 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n" + +#: src/bin/e_main.c:723 +msgid "" +"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" +"At best this will break many things, at worst it will hard lock your " +"machine.\n" +"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:736 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать FDO-систему.\n" +"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n" +"или недостаточно памяти, или дискового пространства?" + +#: src/bin/e_main.c:747 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n" + +#: src/bin/e_main.c:762 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n" + +#: src/bin/e_main.c:778 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize the Privelege System access system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n" + +#: src/bin/e_main.c:787 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n" + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" +"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" + +#: src/bin/e_main.c:806 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n" + +#: src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n" + +#: src/bin/e_main.c:827 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n" + +#: src/bin/e_main.c:858 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n" + +#: src/bin/e_main.c:866 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n" + +#: src/bin/e_main.c:875 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n" + +#: src/bin/e_main.c:894 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n" + +#: src/bin/e_main.c:903 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n" + +#: src/bin/e_main.c:915 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n" + +#: src/bin/e_main.c:924 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n" + +#: src/bin/e_main.c:933 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n" + +#: src/bin/e_main.c:942 src/bin/e_main.c:1088 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n" + +#: src/bin/e_main.c:951 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n" + +#: src/bin/e_main.c:965 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n" + +#: src/bin/e_main.c:974 +msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свои панели инструментов.\n" + +#: src/bin/e_main.c:983 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n" + +#: src/bin/e_main.c:992 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1000 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1009 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1018 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1027 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1045 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1234 #, fuzzy, c-format -msgid "Window %s cannot be tiled\n" -msgstr "Свойства окна" +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Права доступа" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:877 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1872 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1905 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2233 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2251 -msgid "Tiling" -msgstr "Мозаичный режим" +#: src/bin/e_main.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +"\t-version\n" +msgstr "" +"Опции:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tПодключиться к экрану DISPLAY.\n" +"\t\tПРИМЕР: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tДобавить ФАЛЬШИВЫЙ экран xinerama (вместо реального)\n" +"\t\tс заданными геометрическими формами. Добавляйте сколько вам угодно,\n" +"\t\tони заменят собой реальные, если таковые имеются. Это можно\n" +"\t\tиспользовать для симуляции xinerama.\n" +"\t\tПРИМЕР: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tИспользовать конфигурационный профиль CONF_PROFILE вместо стандартного " +"«default».\n" +"\t-good\n" +"\t\tБудь хорошим.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tБудь плохим.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tБудь шизанутым.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tЗапуск с заблокированным экраном, для входа требуется пароль.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:879 +#: src/bin/e_main.c:1297 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"Вы пытаетесь запустить enlightenment напрямую,\n" +"что не рекомендуется. Пожалуйста, не запускайте\n" +"бинарный «enlightenment», используйте «enlightenment_start».\n" +"Это позволит произвести все необходимые настройки,\n" +"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n" +"enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1565 +msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" +msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1578 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1696 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " +"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." + +#: src/bin/e_main.c:1701 src/bin/e_main.c:1717 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" + +#: src/bin/e_main.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." +msgstr "" +"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " +"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." + +#: src/bin/e_main.c:1710 #, fuzzy -msgid "Window cannot be tiled" -msgstr "Свойства окна" +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" +msgstr "" +"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все " +"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую " +"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей " +"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1588 -msgid "Floating" -msgstr "Плавающее" +#: src/bin/e_main.c:1718 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все " +"модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую " +"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей " +"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново." -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1879 -msgid "Toggle floating" -msgstr "Переключить плавающий режим" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:250 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "Команда" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 -msgid "Move the focused window up" -msgstr "Переместить фокусированное окно вверх" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:260 +#, fuzzy +msgid "On Exit:" +msgstr "Выход" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 -msgid "Move the focused window down" -msgstr "Переместить фокусированное окно вниз" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:264 src/bin/e_int_menus.c:275 +#: src/bin/e_actions.c:3731 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 -msgid "Move the focused window left" -msgstr "Переместить фокусированное окно влево" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Version: %s" +msgstr "Права доступа" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 -msgid "Move the focused window right" -msgstr "Переместить фокусированное окно вправо" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:851 +msgid "Report bug" +msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but no [Name] entry was specified!</ps>" +"%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1063 src/bin/e_gadget_runner.c:1074 +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1085 src/bin/e_gadget_runner.c:1096 #, fuzzy -msgid "Toggle split mode for new windows." -msgstr "Переключить режим разделения" +msgid "Gadget Error" +msgstr "Ошибка гаджета" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1893 -msgid "Swap window" -msgstr "Поменять окна местами" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [Type] is not set to Application!</" +"ps>%s" +msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Настройки переключения окон" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Version] is missing!</ps>" +"%s" +msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Окна с других рабочих столов" +#: src/bin/e_gadget_runner.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"A gadget .desktop file was found,</ps>but [X-Gadget-Bugreport] is missing!</" +"ps>%s" +msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Окна с других экранов" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Ошибка импорта изображения" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 -msgid "Iconified" -msgstr "Уменьшенные" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при " +"конвертации." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Уменьшенные с других столов" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 +#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 +msgid "Import Error" +msgstr "Ошибка импорта" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Уменьшенные с других экранов" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Вернуть/Развернуть" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать изображение.<br><br>Вы уверены, что это " +"допустимое изображение?" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Сдвигать курсор во время выбора" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Настройки импорта..." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Сдвигать курсор при окончании выбора" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Опции заполнения и растягивания" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Disable mouse warp on directional focus change" -msgstr "Не сдвигать курсор при направленном переключении фокуса" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_prop.c:240 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1196 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Перейти на рабочий стол" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 +msgid "Tile" +msgstr "Замостить" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "Переместить на текущий рабочий стол после переключения" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 +msgid "Within" +msgstr "Вложить" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Selecting" -msgstr "Выбор" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 +msgid "Pan" +msgstr "Панорамировать" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Анимация прокрутки" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 +msgid "File Quality" +msgstr "Качество файла" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Скорость прокрутки" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -msgid "Minimum width" -msgstr "Минимальная ширина" +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 +msgid "Fill Color" +msgstr "Цвет заполнения" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#: src/bin/e_comp_x.c:651 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Предупреждение композитного менеджера" + +#: src/bin/e_comp_x.c:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"Ваш видео-драйвер не поддерживает OpenGL, GLSL-шейдеры<br>или ни один из " +"OpenGL-движков не был собран или<br>установлен для Evas или Ecore-Evas. " +"Осуществляется<br>возврат на программную отрисовку.<br><br>Необходим GPU с " +"поддержкой OpenGL 2.0 (или OpenGL ES 2.0)<br>для использования OpenGL в " +"композитном менеджере." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5663 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Не удалось заблокировать" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5664 +#, fuzzy +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура " +"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5680 +#, fuzzy +msgid "Another compositor is already running on your display server." +msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5699 +#, fuzzy +msgid "" +"Your display server does not support the compositor overlay window.\n" +"This is needed for Enlightenment to function." +msgstr "" +"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без " +"этого<br>композитный менеджер не может работать." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5838 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore-X был собран " +"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного " +"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5847 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без " +"поддержки XDamage." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5952 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n" + +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Об Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:26 +#, fuzzy +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2019, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" +msgstr "" +"<title>Copyright © 2000-2017, Команда разработчиков Enlightenment.</" +"><br><br>Мы надеемся, что вам понравится использовать эту программу так же, " +"как нам понравилось её писать.<br><br>Для связи с разработчиками посетите:" +"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" + +#: src/bin/e_about.c:69 +#, fuzzy +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Команда</><br><br>" + +#: src/bin/e_sys.c:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Выход из сессии занимает слишком много времени. <br>Некоторые приложения " +"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти " +"<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд." + +#: src/bin/e_sys.c:791 +msgid "Logout problems" +msgstr "Проблемы с выходом из сессии" + +#: src/bin/e_sys.c:794 +msgid "Logout now" +msgstr "Выйти сейчас" + +#: src/bin/e_sys.c:796 +msgid "Wait longer" +msgstr "Подождите ещё" + +#: src/bin/e_sys.c:798 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Отменить выход из сессии" + +#: src/bin/e_sys.c:870 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment занят другим обращением" + +#: src/bin/e_sys.c:875 +#, fuzzy +msgid "" +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "" +"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после " +"завершения сеанса." + +#: src/bin/e_sys.c:882 +#, fuzzy +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как " +"инициировано выключение." + +#: src/bin/e_sys.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." +msgstr "" +"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как " +"инициирована перезагрузка." + +#: src/bin/e_sys.c:894 +#, fuzzy +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока " +"это<br>не завершится." + +#: src/bin/e_sys.c:900 +#, fuzzy +msgid "" +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"hibernation is complete." +msgstr "" +"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока " +"это<br>не завершится." + +#: src/bin/e_sys.c:906 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться" + +#: src/bin/e_system.c:30 +msgid "Error in Enlightenment System Service" +msgstr "" + +#: src/bin/e_system.c:31 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n" + +#: src/bin/e_comp_wl.c:3028 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" +msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавить в избранное" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 src/bin/e_int_client_menu.c:1218 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 src/bin/e_int_client_menu.c:1229 +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 src/bin/e_int_client_menu.c:1207 +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 src/bin/e_int_client_menu.c:1240 +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Верхний левый угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Верхний правый угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Нижний левый угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Нижний правый угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Левый верхний угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Правый верхний угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "Левый нижний угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "Правый нижний угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:333 src/bin/e_shelf.c:1102 #, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Полка №%d" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -msgid "Maximum width" -msgstr "Максимальная ширина" +#: src/bin/e_shelf.c:916 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Ошибка автоскрытия полки" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -msgid "Minimum height" -msgstr "Минимальная высота" +#: src/bin/e_shelf.c:916 +#, fuzzy +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"Автоскрытие полки не будет работать должным образом<br>с текущей " +"конфигурацией; установите уровень полки в<br>«Под всем» или отключите " +"автоскрытие." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -msgid "Maximum height" -msgstr "Максимальная высота" +#: src/bin/e_shelf.c:1103 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Добавить новую полку" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Ошибка полки" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" +#: src/bin/e_shelf.c:1124 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Полка с этим именем уже существует!" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Переключение окон" +#: src/bin/e_shelf.c:1610 src/bin/e_shelf.c:2415 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Закончить перемещение гаджетов" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Next Window" -msgstr "Следующее окно" +#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2417 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Начать перемещение гаджетов" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предыдущее окно" +#: src/bin/e_shelf.c:1740 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Следующее окно одного класса" +#: src/bin/e_shelf.c:1742 +#, fuzzy +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Предыдущее окно одного класса" +#: src/bin/e_shelf.c:2272 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -msgid "Next window class" -msgstr "Следующий класс окна" +#: src/bin/e_shelf.c:2291 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Переименовать полку" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Previous window class" -msgstr "Предыдущий класс окна" +#: src/bin/e_shelf.c:2375 +msgid "Orientation" +msgstr "Расположение" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Окно слева" +#: src/bin/e_shelf.c:2391 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Down" -msgstr "Окно снизу" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Вспомогательные" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window Up" -msgstr "Окно сверху" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобильные" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Окно справа" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Настройки модулей" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist Error" -msgstr "Ошибка Списка переключения окон" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:186 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки к краю" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 +msgid "Unload" +msgstr "Выгрузить" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:192 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки сигнала" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +msgid "No modules selected." +msgstr "Не выбран ни один модуль." -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:198 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Выбрано более одного модуля." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:164 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Выберите изображение..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:196 +msgid "Use" +msgstr "Использовать" + +#: src/bin/e_bryce.c:786 src/bin/e_bryce.c:847 +#, fuzzy +msgid "Gadget Bar" +msgstr "Ошибка гаджета" + +#: src/bin/e_bryce.c:807 +#, fuzzy +msgid "Autosize" +msgstr "Автоскрытие" + +#: src/bin/e_bryce.c:819 +#, fuzzy +msgid "Bar Settings" +msgstr "Параметры IBar" + +#: src/bin/e_bryce.c:823 +#, fuzzy +msgid "Add Gadget" +msgstr "Загруженные гаджеты" + +#: src/bin/e_bryce.c:827 +#, fuzzy +msgid "Delete Bar" +msgstr "Удалить" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Bryces" +msgstr "Настройка экранов" + +#: src/bin/e_bryce.c:1393 +#, fuzzy +msgid "Resize Gadget Bar" +msgstr "Геометрия изменения размера" + +#: src/bin/e_gadget.c:2569 +msgid "Deny" msgstr "" -"Список переключения окон не может быть активирован из привязки для ACPI" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 -msgid "Select a window" -msgstr "Выбор окна" +#: src/bin/e_gadget.c:2577 +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 -msgid "Next" -msgstr "Далее" +#: src/bin/e_gadget.c:2674 src/bin/e_gadget.c:2728 +#, fuzzy +msgid "Move gadget" +msgstr "Убрать гаджет" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Пожалуйста подождите..." +#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Resize gadget" +msgstr "Текст при смене размера" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:262 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" +#: src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2730 +#, fuzzy +msgid "Configure gadget" +msgstr "Настроить слой" -#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189 -#: src/modules/wizard/page_020.c:115 -msgid "Select one" -msgstr "Выберите одно" +#: src/bin/e_gadget.c:3000 +msgid "ERROR: NO NAME PROVIDED" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_020.c:113 -msgid "Profile" -msgstr "Профиль" +#: src/bin/e_gadget.c:3423 +#, c-format +msgid "" +"The current binding to move gadgets and this dialog is %s+<hilight>Mouse %d</" +"hilight>" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_040.c:37 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Добавление отсутствующих файлов приложений" +#: src/bin/e_gadget.c:3431 +msgid "" +"Press <hilight>Escape</hilight> or click the background to exit.<ps/>Use " +"<hilight>Backspace</hilight> or <hilight>Delete</hilight> to remove all " +"gadgets from this screen" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_050.c:131 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Выберете предпочитаемый размер" +#: src/bin/e_color_dialog.c:25 +msgid "Color Selector" +msgstr "Выбор цвета" -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus:" -msgstr "Фокусирование:" +#: src/bin/e_color_dialog.c:53 +#, fuzzy +msgid "Color Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" -#: src/modules/wizard/page_060.c:38 -msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "При клике в окне" +#: src/bin/e_color_dialog.c:67 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" -#: src/modules/wizard/page_060.c:47 -msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "При наведении указателя мыши на окно" +#: src/bin/e_theme.c:14 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Установить как тему" -#: src/modules/wizard/page_065.c:85 +#: src/bin/e_theme_about.c:19 src/bin/e_int_menus.c:256 +msgid "About Theme" +msgstr "О теме" + +#: src/bin/e_theme_about.c:23 +msgid "Select Theme" +msgstr "Выбор темы" + +#: src/bin/e_comp.c:1066 +msgid "Change current window opacity" +msgstr "Изменить прозрачность текущего окна" + +#: src/bin/e_comp.c:1072 +msgid "Set current window opacity" +msgstr "Задать прозрачность текущего окна" + +#: src/bin/e_comp.c:1078 +msgid "Toggle focused client's redirect state" +msgstr "Переключить состояние перенаправления фокусированного клиента" + +#: src/bin/e_comp.c:1248 +msgid "Focus-Out" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:1253 +msgid "Focus-In" +msgstr "" + +#: src/bin/e_comp.c:1258 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрытое" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Неполные свойства окна" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 #, fuzzy -msgid "Mouse Modifiers" -msgstr "Последнее изменение:" +msgid "" +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." +msgstr "" +"Окно, для которого вы создаёте значок,<br>не содержит свойств: имя окна и " +"класс.<br>Вместо них вам придётся использовать<br>заголовок окна. Но это " +"будет работать<br>только если заголовок окна будет тем же<br>самым в момент " +"запуска окна, и не будет<br>меняться в дальнейшем." -#: src/modules/wizard/page_065.c:105 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Редактор записей .desktop" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:750 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 +msgid "Generic Name" +msgstr "Стандартное имя" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-типы" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 +msgid "Desktop file" +msgstr "Файл .desktop" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:830 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Уведомление о запуске" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:834 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Показывать в меню" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:869 +#, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Выбрать значок для '%s'" + +#: src/bin/e_desktop_editor.c:935 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Выбрать исполняемый файл" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрешение:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 +msgid "Mime-type:" +msgstr "Mime-тип:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +msgid "Length:" +msgstr "Длина:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +msgid "Used:" +msgstr "Использовано:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 +msgid "Reserved:" +msgstr "Зарезервировано:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 +msgid "Mount status:" +msgstr "Статус:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:483 src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 +msgid "Owner:" +msgstr "Владелец:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 +msgid "Permissions:" +msgstr "Права доступа:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 +msgid "Modified:" +msgstr "Модифицировался:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Только чтение" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 +msgid "Read-Write" +msgstr "Чтение-Запись" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 +msgid "Unmounted" +msgstr "Отключен" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Вы" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Защищено" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещено" + +#: src/bin/e_screensaver.c:255 #, fuzzy -msgid "Keys:" -msgstr "Ключи" +msgid "" +"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Вы слишком быстро выключили заставку.<br><br>Хотите включить режим " +"<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и " +"экономию энергии?" -#: src/modules/wizard/page_065.c:111 +#: src/bin/e_fm.c:1098 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Несуществующий путь" + +#: src/bin/e_fm.c:1101 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s не существует." + +#: src/bin/e_fm.c:2936 src/bin/e_fm.c:3929 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u файл" +msgstr[1] "%u файла" +msgstr[2] "%u файлов" + +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Mount Error" +msgstr "Ошибка подключения" + +#: src/bin/e_fm.c:3179 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Не удалось подключить устройство" + +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Ошибка отключения" + +#: src/bin/e_fm.c:3195 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Не удалось отключить устройство" + +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Eject Error" +msgstr "Ошибка извлечения" + +#: src/bin/e_fm.c:3210 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Не удалось извлечь устройство" + +#: src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания." + +#: src/bin/e_fm.c:6854 +msgid "A link to the requested URL already exists!" +msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!" + +#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 +msgid "Refresh View" +msgstr "Обновить вид" + +#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "New..." +msgstr "Новый..." + +#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 +msgid "Actions..." +msgstr "Действия..." + +#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11835 +msgid "Link" +msgstr "Ссылка" + +#: src/bin/e_fm.c:9249 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11822 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/bin/e_fm.c:9365 +msgid "Unmount" +msgstr "Отключить" + +#: src/bin/e_fm.c:9370 +msgid "Mount" +msgstr "Подключить" + +#: src/bin/e_fm.c:9375 +msgid "Eject" +msgstr "Извлечь" + +#: src/bin/e_fm.c:9397 +msgid "Application Properties" +msgstr "Свойства приложения" + +#: src/bin/e_fm.c:9609 +msgid "Use default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/bin/e_fm.c:9683 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Размер значка (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:9710 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Не удалось создать каталог!" + +#: src/bin/e_fm.c:9725 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Не удалось создать файл!" + +#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 +msgid "New File" +msgstr "Новый файл" + +#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!" + +#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "%s не может быть записан!" + +#: src/bin/e_fm.c:9905 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:9941 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Наследовать родительские настройки" + +#: src/bin/e_fm.c:9950 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показывать скрытые файлы" + +#: src/bin/e_fm.c:9962 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Запомнить очередность" + +#: src/bin/e_fm.c:9971 +msgid "Sort Now" +msgstr "Сортировать" + +#: src/bin/e_fm.c:9979 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Использовать одинарный щелчок" + +#: src/bin/e_fm.c:10008 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Настройки значков файлов" + +#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 +msgid "Set background..." +msgstr "Установить фон..." + +#: src/bin/e_fm.c:10097 +msgid "Clear background" +msgstr "Очистить фон" + +#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Установить перекрытие..." + +#: src/bin/e_fm.c:10110 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Очистить перекрытие" + +#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10795 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Переименовать %s в:" + +#: src/bin/e_fm.c:10434 src/bin/e_fm.c:10796 +msgid "Rename File" +msgstr "Переименовать файл" + +#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10572 #, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "%s уже существует!" + +#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10577 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён" + +#: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10581 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :(" + +#: src/bin/e_fm.c:10636 src/bin/e_fm.c:10862 +msgid "Retry" +msgstr "Повторить" + +#: src/bin/e_fm.c:10637 src/bin/e_fm.c:10863 src/bin/e_fm.c:11843 +msgid "Abort" +msgstr "Отменить" + +#: src/bin/e_fm.c:10697 +msgid "No to all" +msgstr "Нет для всего" + +#: src/bin/e_fm.c:10700 +msgid "Yes to all" +msgstr "Да для всего" + +#: src/bin/e_fm.c:10703 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: src/bin/e_fm.c:10706 +#, fuzzy, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:10865 +msgid "Move Source" +msgstr "Переместить источник" + +#: src/bin/e_fm.c:10866 +msgid "Ignore this" +msgstr "Пропустить это" + +#: src/bin/e_fm.c:10867 +msgid "Ignore all" +msgstr "Пропустить все" + +#: src/bin/e_fm.c:10872 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:11051 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Подтвердите удаление" + +#: src/bin/e_fm.c:11061 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11066 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных " +"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?" + +#: src/bin/e_fm.c:11076 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " -"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" -">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " -"Configure the modifiers for this binding below." +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" msgstr[0] "" +"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранный файл из:<br><hilight>%s</" +"hilight>?" msgstr[1] "" +"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</" +"hilight>?" msgstr[2] "" +"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</" +"hilight>?" -#: src/modules/wizard/page_110.c:10 -msgid "Network Management" -msgstr "Управление сетью" +#: src/bin/e_fm.c:11827 src/bin/e_actions.c:3263 +msgid "Move" +msgstr "Переместить" -#: src/modules/wizard/page_110.c:16 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Не найден сетевой сервис Connman" +#: src/bin/e_module.c:159 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Загрузка модуля: %s" -#: src/modules/wizard/page_110.c:19 +#: src/bin/e_module.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" +msgstr "" +"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был " +"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>" + +#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Ошибка загрузки модуля" + +#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" +msgstr "" +"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:" +"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>" + +#: src/bin/e_module.c:237 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" + +#: src/bin/e_module.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" +msgstr "" +"Ошибка API модуля<br>Ошибка инициализации модуля: %s<br>Он требует API " +"модулей версии: %i.<br>Версия API модулей предоставляемая Enlightenment: %i." +"<br>" + +#: src/bin/e_module.c:257 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Модуль %s для Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:587 #, fuzzy -msgid "Install/Enable Connman service for network management support" -msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью" +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +#: src/bin/e_module.c:692 #, fuzzy -msgid "Connman and Wireless modules disabled" -msgstr "Поддержка Connman отключена" +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" +msgstr "" +"Следующие модули не являются стандартными для<br>Enlightenment и могут стать " +"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать " +"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>" -#: src/modules/wizard/page_110.c:22 +#: src/bin/e_module.c:704 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Загаживание нестабильными модулями" + +#: src/bin/e_module.c:708 +msgid "I know" +msgstr "Я знаю" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:156 +msgid "Finishing touches... (4/4)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_bryce_editor.c:164 #, fuzzy -msgid "Install one of these modules for network management support" -msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью" +msgid "Automatically size based on contents" +msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/modules/wizard/page_110.c:154 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Идёт проверка наличия Connman" +#: src/bin/e_bryce_editor.c:177 +#, fuzzy +msgid "Automatically hide" +msgstr "Автоматически" -#: src/modules/wizard/page_150.c:29 -msgid "Compositing" -msgstr "Композитный режим" +#: src/bin/e_bryce_editor.c:190 +msgid "Do not stack above windows" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_150.c:51 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)" +#: src/bin/e_bryce_editor.c:206 +msgid "Finish!" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_150.c:52 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)" +#: src/bin/e_bryce_editor.c:224 +msgid "Choose style (3/4)" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Обновления" +#: src/bin/e_bryce_editor.c:289 +msgid "Choose position (2/4)" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Проверка доступных обновлений" +#: src/bin/e_bryce_editor.c:344 +msgid "Choose screen edge (1/4)" +msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_170.c:38 -#, fuzzy +#: src/bin/e_toolbar.c:128 +msgid "EFM Toolbar" +msgstr "Панель инструментов EFM" + +#: src/bin/e_exec.c:445 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог" + +#: src/bin/e_exec.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s" + +#: src/bin/e_exec.c:712 +msgid "Application run error" +msgstr "Ошибка запуска приложения" + +#: src/bin/e_exec.c:714 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" -">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " -"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " -"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" -">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " -"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " -"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" -">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " -"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " +"application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений," -"<br>исправлений ошибок и проблем<br>безопасности, а также " -"доступные<br>дополнения.<br><br>Это поможет вам вовремя узнавать " -"о<br>наличии исправлений ошибок и проблем<br>безопасности. Но в качестве " -"побочного<br>результата Enlightenment будет<br>устанавливать соединение " -"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию так же, " -"как<br>и любой браузер. Никакая личная<br>информация, такая как имя " -"пользователя,<br>пароль или какие-либо личные<br>файлы, не будет " -"передаваться.<br>Если вам всё это не нравится,<br>отключите проверку " -"обновлений ниже.<br>Но мы настоятельно рекомендуем вам<br>этого не делать, " -"так как это может<br>оставить вас с уязвимой и глючной<br>системой." +"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не " +"запустилось." -#: src/modules/wizard/page_170.c:60 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Включить проверку обновлений" +#: src/bin/e_exec.c:852 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Ошибка исполнения приложения" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -msgid "Information" -msgstr "Информация" +#: src/bin/e_exec.c:865 src/bin/e_exec.c:867 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -#, fuzzy +#: src/bin/e_exec.c:873 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." + +#: src/bin/e_exec.c:881 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом прерывания." + +#: src/bin/e_exec.c:884 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом выхода." + +#: src/bin/e_exec.c:888 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы." + +#: src/bin/e_exec.c:891 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки." + +#: src/bin/e_exec.c:895 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill." + +#: src/bin/e_exec.c:899 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации." + +#: src/bin/e_exec.c:903 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe." + +#: src/bin/e_exec.c:906 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s было прервано сигналом завершения." + +#: src/bin/e_exec.c:910 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error." + +#: src/bin/e_exec.c:913 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." + +#: src/bin/e_exec.c:969 msgid "" -"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The " -"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 +msgid "Error Logs" +msgstr "Лог ошибки" + +#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1114 +msgid "There was no error message." +msgstr "Не было сообщения ошибки." + +#: src/bin/e_exec.c:1038 src/bin/e_exec.c:1121 +msgid "Save This Message" +msgstr "Сохранить это сообщение" + +#: src/bin/e_exec.c:1043 src/bin/e_exec.c:1046 src/bin/e_exec.c:1126 +#: src/bin/e_exec.c:1129 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:1072 +msgid "Error Information" +msgstr "Информация об ошибке" + +#: src/bin/e_exec.c:1080 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Информация о сигнале ошибки" + +#: src/bin/e_exec.c:1090 src/bin/e_exec.c:1097 +msgid "Output Data" +msgstr "Выходные данные" + +#: src/bin/e_exec.c:1098 +msgid "There was no output." +msgstr "Не было данных." + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Установить как фон" + +#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "Флэш карта—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Неизвестный носитель" + +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +msgid "Removable Device" +msgstr "Съёмное устройство" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Замки окна" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Стандартные замки" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:286 +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Запретить этому окну самостоятельно двигаться" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:288 +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Защитить это окно от изменения мною" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:290 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Предотвращать закрытие этого окна" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Не позволять изменений рамки этого окна" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:295 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Запомнить замки для этого окна" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Предотвратить изменения в:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 +msgid "Iconified state" +msgstr "Уменьшенное состояние" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 +msgid "Maximized state" +msgstr "Увеличеное состояние" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:326 +msgid "Program Locks" +msgstr "Программные замки" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:347 +msgid "User Locks" +msgstr "Пользовательские замки" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:349 +msgid "Prevent:" +msgstr "Предотвратить:" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:350 +msgid "Closing the window" +msgstr "Закрыть это окно" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:352 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Завершить сессию когда это окно открыто" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:354 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Замки действий" + +#: src/bin/e_int_client_locks.c:358 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Запомнить эти замки" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 +msgid "Above Everything" +msgstr "Над всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 +msgid "Below Windows" +msgstr "Под окнами" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 +msgid "Below Everything" +msgstr "Под всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Ужимать под размер содержимого" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Скрывать полку автоматически" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Показывать при подведении мыши" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Показывать при щелчке мышью" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Скрывать через" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 +msgid "Hide duration" +msgstr "Продолжительность скрытия" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 +msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" +msgstr "Не менять геометрию окон перекрывающих полку" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Автоскрытие" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Показывать на всех столах" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Показывать на указанных столах" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Загруженные гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступные гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Содержимое полки" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Содержимое панели инструментов" + +#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1620 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Потерянные окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:251 +msgid "About" +msgstr "О..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:261 +msgid "Report Bug" msgstr "" -"Для отображения открытых окон и приложений<br>можно добавить панель задач." -#: src/modules/wizard/page_180.c:49 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Включить панель задач" +#: src/bin/e_int_menus.c:280 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:3735 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Настройки клавиатуры" +#: src/bin/e_int_menus.c:352 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуальные" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 +#: src/bin/e_int_menus.c:370 #, fuzzy -msgid "No Name" -msgstr "<Без имени>" +msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Добавить гаджет" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 -msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "Никогда не применять никаких настроек клавиатуры" +#: src/bin/e_int_menus.c:375 +#, fuzzy +msgid "Add Gadgets To Desktop" +msgstr "Переслать на рабочий стол" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 -msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Только метка в гаджетах" +#: src/bin/e_int_menus.c:383 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Показать/скрыть все окна" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 +#: src/bin/e_int_menus.c:949 +msgid "No applications" +msgstr "Нет приложений" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1183 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1270 src/bin/e_int_client_menu.c:222 +msgid "Composite" +msgstr "Композитный режим" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1571 src/bin/e_int_menus.c:1761 +msgid "No windows" +msgstr "Нет окон" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1607 src/bin/e_actions.c:3815 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Расчистить окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1680 src/bin/e_int_menus.c:1774 +msgid "Untitled window" +msgstr "Окно без заголовка" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1939 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Добавить полку" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1946 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Удалить полку" + +#: src/bin/e_actions.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" +msgstr "" +"Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не сохранённые<br>данные " +"этого окна будут потеряны!<br><br>Действительно хотите убить это окно?" + +#: src/bin/e_actions.c:364 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Действительно хотите убить это окно?" + +#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 +msgid "Kill" +msgstr "Убить" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 #, fuzzy -msgid "Default keyboard layout" -msgstr "Следующая раскладка" +msgid "Action Params Syntax Error" +msgstr "Параметры действия" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?" + +#: src/bin/e_actions.c:2216 +msgid "Logout" +msgstr "Завершить сессию" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" + +#: src/bin/e_actions.c:2275 +msgid "Power off" +msgstr "Выключить" + +#: src/bin/e_actions.c:2277 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" + +#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3778 +msgid "Reboot" +msgstr "Перезагрузить" + +#: src/bin/e_actions.c:2334 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?" + +#: src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:3786 +msgid "Suspend" +msgstr "Ждущий режим" + +#: src/bin/e_actions.c:2396 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?" + +#: src/bin/e_actions.c:2498 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?" + +#: src/bin/e_actions.c:3121 #, fuzzy -msgid "Compose" -msgstr "Композитный режим" +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Информация об ошибке" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 -msgid "Third level" +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:3247 #, fuzzy -msgid "Switch layout" -msgstr "Переключение" +msgid "Mouse Remapping" +msgstr "Настройки мыши" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 +#: src/bin/e_actions.c:3248 #, fuzzy -msgid "Led" -msgstr "Крышка" +msgid "Mouse to key" +msgstr "Кнопка мыши" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +#: src/bin/e_actions.c:3274 +msgid "Resize" +msgstr "Изменить размер" + +#: src/bin/e_actions.c:3285 +msgid "Window Menu" +msgstr "Меню Окна" + +#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 +msgid "Lower" +msgstr "Понизить" + +#: src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3322 +#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Window : State" +msgstr "Окно : Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:3313 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Переключить «липкий» режим" + +#: src/bin/e_actions.c:3317 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Включить «липкий» режим" + +#: src/bin/e_actions.c:3322 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Переключить портретный режим" + +#: src/bin/e_actions.c:3326 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Включить портретный режим" + +#: src/bin/e_actions.c:3331 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Переключить полноэкранный режим" + +#: src/bin/e_actions.c:3335 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Включить полноэкранный режим" + +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 +msgid "Maximize" +msgstr "Увеличить" + +#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" + +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" + +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Увеличить влево" + +#: src/bin/e_actions.c:3351 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Увеличить вправо" + +#: src/bin/e_actions.c:3354 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Увеличить на весь экран" + +#: src/bin/e_actions.c:3356 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Режим увеличения «Умный»" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Режим увеличения «Расширить»" + +#: src/bin/e_actions.c:3360 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Режим увеличения «Заполнить»" + +#: src/bin/e_actions.c:3367 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх" + +#: src/bin/e_actions.c:3369 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз" + +#: src/bin/e_actions.c:3371 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево" + +#: src/bin/e_actions.c:3373 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо" + +#: src/bin/e_actions.c:3375 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Переключить свёрнутый заголовок" + +#: src/bin/e_actions.c:3379 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок" + +#: src/bin/e_actions.c:3380 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "синтаксис: «(0|1) (верх|низ|лево|право)»" + +#: src/bin/e_actions.c:3384 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Переключить режим без рамки" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Set Border" +msgstr "Установить рамку" + +#: src/bin/e_actions.c:3395 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Переключиться между рамками" + +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Переключить режим прикрепления" + +#: src/bin/e_actions.c:3406 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Перейти на рабочий стол слева" + +#: src/bin/e_actions.c:3408 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Перейти на рабочий стол справа" + +#: src/bin/e_actions.c:3410 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Перейти на рабочий стол выше" + +#: src/bin/e_actions.c:3412 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Перейти на рабочий стол ниже" + +#: src/bin/e_actions.c:3414 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Перенести рабочий стол через..." + +#: src/bin/e_actions.c:3420 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Перейти на предыдущий стол" + +#: src/bin/e_actions.c:3425 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Показать рабочий стол" + +#: src/bin/e_actions.c:3431 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Показать полку" + +#: src/bin/e_actions.c:3436 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Перенести стол на..." + +#: src/bin/e_actions.c:3441 #, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "Управление" +msgid "Switch Desktop To... On Screen..." +msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 -msgid "Keypad" +#: src/bin/e_actions.c:3447 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Перенести стол линейно..." + +#: src/bin/e_actions.c:3453 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Перейти на рабочий стол 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3455 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Перейти на рабочий стол 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3457 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Перейти на рабочий стол 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3459 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Перейти на рабочий стол 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3461 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Перейти на рабочий стол 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3463 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Перейти на рабочий стол 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3465 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Перейти на рабочий стол 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3467 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Перейти на рабочий стол 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3469 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Перейти на рабочий стол 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3471 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Перейти на рабочий стол 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3473 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Перейти на рабочий стол 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3475 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Перейти на рабочий стол 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3477 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Перейти на рабочий стол..." + +#: src/bin/e_actions.c:3483 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол слева (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3485 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол справа (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3487 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол выше (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3489 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол ниже (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3491 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3497 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3503 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3509 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Перенести стол в направлении..." + +#: src/bin/e_actions.c:3514 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 0 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3516 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 1 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3518 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 2 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3520 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 3 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3522 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 4 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3524 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 5 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3526 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 6 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3528 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 7 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3530 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 8 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3532 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 9 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3534 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 10 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3536 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол 11 (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3538 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)" + +#: src/bin/e_actions.c:3544 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Перейти к окну..." + +#: src/bin/e_actions.c:3548 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Перейти к окну... или запуск..." + +#: src/bin/e_actions.c:3553 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Послать мышь на экран 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3555 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Послать мышь на экран 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3557 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Послать мышь на экран..." + +#: src/bin/e_actions.c:3563 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" + +#: src/bin/e_actions.c:3565 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Послать мышь 1 экран назад" + +#: src/bin/e_actions.c:3567 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Послать мышь вперед/назад..." + +#: src/bin/e_actions.c:3572 +msgid "Dim" +msgstr "Темнее" + +#: src/bin/e_actions.c:3575 +msgid "Undim" +msgstr "Светлее" + +#: src/bin/e_actions.c:3578 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Подсветка установлена" + +#: src/bin/e_actions.c:3580 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Подсветка мин." + +#: src/bin/e_actions.c:3582 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Подсветка средн." + +#: src/bin/e_actions.c:3584 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Подсветка макс." + +#: src/bin/e_actions.c:3587 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Подстройка подсветки" + +#: src/bin/e_actions.c:3589 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Подсветка больше" + +#: src/bin/e_actions.c:3591 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Подсветка меньше" + +#: src/bin/e_actions.c:3597 +msgid "Update and re-apply screen setup" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 -msgid "Keypad delete key" +#: src/bin/e_actions.c:3602 +msgid "Move To Center" +msgstr "Сдвинуть в центр" + +#: src/bin/e_actions.c:3607 +msgid "Move/resize to upper-left quadrant" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 +#: src/bin/e_actions.c:3612 +msgid "Move/resize to upper-right quadrant" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3617 +msgid "Move/resize to lower-left quadrant" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3622 +msgid "Move/resize to lower-right quadrant" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3627 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Сдвинуть по координате..." + +#: src/bin/e_actions.c:3632 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Перемещение по координате смещения..." + +#: src/bin/e_actions.c:3638 +msgid "Resize By..." +msgstr "Сменить размер на..." + +#: src/bin/e_actions.c:3644 +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Сдвиг в направлении..." + +#: src/bin/e_actions.c:3650 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Тащить значок..." + +#: src/bin/e_actions.c:3655 src/bin/e_actions.c:3657 src/bin/e_actions.c:3659 +#: src/bin/e_actions.c:3665 src/bin/e_actions.c:3671 src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Окно : Передвижение" + +#: src/bin/e_actions.c:3655 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "На следующий стол" + +#: src/bin/e_actions.c:3657 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "На предыдущий стол" + +#: src/bin/e_actions.c:3659 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "По номеру стола..." + +#: src/bin/e_actions.c:3665 +msgid "To Desktop..." +msgstr "На стол..." + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +msgid "To Next Screen" +msgstr "На следующий экран" + +#: src/bin/e_actions.c:3673 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "На предыдущий экран" + +#: src/bin/e_actions.c:3678 src/bin/e_actions.c:3681 src/bin/e_actions.c:3684 +#: src/bin/e_actions.c:3687 src/bin/e_actions.c:3690 src/bin/e_actions.c:3693 #, fuzzy -msgid "Capslock" -msgstr "Часы" +msgid "Window : Focus" +msgstr "Фокусировка окон" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +#: src/bin/e_actions.c:3679 #, fuzzy -msgid "Alt win" -msgstr "Все окна" +msgid "Focus next window" +msgstr "Следует за окном" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 +#: src/bin/e_actions.c:3682 #, fuzzy -msgid "Currency" -msgstr "Срочность" +msgid "Focus previous window" +msgstr "Передать фокус определённому окну" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 -msgid "Fifth level" +#: src/bin/e_actions.c:3685 +#, fuzzy +msgid "Focus window above" +msgstr "Предыдущий класс окна" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 +#, fuzzy +msgid "Focus window below" +msgstr "Предыдущий класс окна" + +#: src/bin/e_actions.c:3691 +#, fuzzy +msgid "Focus window left" +msgstr "Переместить фокусированное окно влево" + +#: src/bin/e_actions.c:3694 +#, fuzzy +msgid "Focus window right" +msgstr "Переместить фокусированное окно вправо" + +#: src/bin/e_actions.c:3699 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Показать главное меню" + +#: src/bin/e_actions.c:3701 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Показать избранное меню" + +#: src/bin/e_actions.c:3703 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Показать «Все приложения»" + +#: src/bin/e_actions.c:3705 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Показать меню клиента" + +#: src/bin/e_actions.c:3707 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Показать меню..." + +#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/bin/e_actions.c:3727 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе" + +#: src/bin/e_actions.c:3739 +msgid "Exit Now" +msgstr "Выйти сейчас" + +#: src/bin/e_actions.c:3743 src/bin/e_actions.c:3748 +msgid "Enlightenment : Mode" +msgstr "Enlightenment : Режим" + +#: src/bin/e_actions.c:3744 +msgid "Presentation Mode Toggle" +msgstr "Переключение режима презентаций" + +#: src/bin/e_actions.c:3749 +msgid "Offline Mode Toggle" +msgstr "Переключение автономного режима" + +#: src/bin/e_actions.c:3753 src/bin/e_actions.c:3757 src/bin/e_actions.c:3761 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Модуль" + +#: src/bin/e_actions.c:3754 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Включить указанный модуль" + +#: src/bin/e_actions.c:3758 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Выключить указанный модуль" + +#: src/bin/e_actions.c:3762 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Переключить указанный модуль" + +#: src/bin/e_actions.c:3766 +msgid "Log Out" +msgstr "Завершить сессию" + +#: src/bin/e_actions.c:3770 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Выключить немедленно" + +#: src/bin/e_actions.c:3774 +msgid "Power Off" +msgstr "Выключить" + +#: src/bin/e_actions.c:3782 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно" + +#: src/bin/e_actions.c:3790 +#, fuzzy +msgid "Suspend Intelligently" +msgstr "Время до перехода в ждущий режим" + +#: src/bin/e_actions.c:3798 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Перевести в спящий режим немедленно" + +#: src/bin/e_actions.c:3802 +#, fuzzy +msgid "Hibernate Intelligently" +msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим." + +#: src/bin/e_actions.c:3810 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокировать" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Общее : Действия" + +#: src/bin/e_actions.c:3820 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Отложенное выполнение" + +#: src/bin/e_actions.c:3828 src/bin/e_actions.c:3832 src/bin/e_actions.c:3836 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Раскладки клавиатуры" + +#: src/bin/e_actions.c:3829 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Использовать раскладку" + +#: src/bin/e_actions.c:3833 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Следующая раскладка" + +#: src/bin/e_actions.c:3837 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Предыдущая раскладка" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." msgstr "" +"Нажмите комбинацию клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены." -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #, fuzzy -msgid "Spacebar" -msgstr "Боковая панель" +msgid "" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." +msgstr "" +"Зажмите нужную клавишу модификатора<br>и нажмите какую-нибудь кнопку мыши " +"или<br>покрутите колесико для задания привязки.<br>Нажмите <hilight>Escape</" +"hilight> для отмены." -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 -msgid "Japan" +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "Комбинация привязки к мыши" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "Комбинация привязки к клавишам" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 +msgid "Unused" +msgstr "Не используется" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 +msgid "Combo" +msgstr "Комбо" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 +msgid "Dock" +msgstr "Стыковка" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Перетащить" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Меню (выпадающее)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Меню (подсказка)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 +msgid "Splash" +msgstr "Заставка" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 +msgid "Tooltip" +msgstr "Подсказки" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 +msgid "Utility" +msgstr "Утилита" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 +msgid " / " msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 -msgid "Korean" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 +#, fuzzy +msgid "Effect:" +msgstr "Эффекты" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "Редактировать E_Comp_Match" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 src/bin/e_int_client_prop.c:451 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_client_prop.c:454 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 +msgid "Names" +msgstr "Имена" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 src/bin/e_int_client_menu.c:208 +msgid "Borderless" +msgstr "Без рамки" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 src/bin/e_int_client_prop.c:478 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Принимает фокус" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 +msgid "ARGB" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 -msgid "Esperanto" +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_int_client_prop.c:510 +msgid "Modal" +msgstr "Модальное" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 +msgid "Flags" +msgstr "Флаги" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "Эффекты" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 +msgid "Overrides" +msgstr "Независимые окна" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 +msgid "Objects" +msgstr "Объекты" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "Настройки соответствий для композитного режима" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +#, fuzzy +msgid "Client Error!" +msgstr "Ошибка Списка переключения окон" + +#: src/bin/e_client.c:4868 +msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 -msgid "Solaris" +#: src/bin/e_int_client_prop.c:132 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:141 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:144 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 +#, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Изъятый" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Портретный" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "Забыть/Снять" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:224 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Северо-запад" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:228 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:232 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Северо-восток" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:236 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:244 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Восток" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:248 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Юго-запад" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:252 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Юг" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Юго-восток" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:260 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Неподвижный" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:390 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Свойства ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:392 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:398 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Свойства NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:400 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +msgid "Icon Name" +msgstr "Имя значка" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 +msgid "Machine" +msgstr "Машина" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:458 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Минимальный размер" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:459 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Максимальный размер" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:460 +msgid "Base Size" +msgstr "Начальный размер" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:461 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Шаг изменения размера" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:465 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Соотношение сторон" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:466 +msgid "Initial State" +msgstr "Начальное состояние" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:467 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:468 +msgid "Window ID" +msgstr "ID Окна" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:469 +msgid "Window Group" +msgstr "Группа окна" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:470 +msgid "Transient For" +msgstr "Быстротечен для" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:471 +msgid "Client Leader" +msgstr "Лидер окна" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:472 +msgid "Gravity" +msgstr "Тяготение" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:474 +msgid "States" +msgstr "Состояния" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:477 +msgid "Take Focus" +msgstr "Забирает фокус" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:480 +msgid "Request Delete" +msgstr "Запрос удаления" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 +msgid "Request Position" +msgstr "Запрос позиции" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_client_menu.c:179 +msgid "Sticky" +msgstr "Липкое" + +#: src/bin/e_int_client_prop.c:512 +msgid "Shaded" +msgstr "Свёрнутое в заголовок" + +#: src/bin/e_configure.c:36 +msgid "Composite Style Settings" +msgstr "Настройки композитного режима" + +#: src/bin/e_configure.c:408 +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочтения" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 +msgid "Always on Top" +msgstr "Всегда наверху" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 +msgid "Shade" +msgstr "Свернуть" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 +msgid "Unredirected" +msgstr "Неперенаправляемое" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Обычный размер" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Редактировать значок" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 +msgid "Create Icon" +msgstr "Создать значок" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Добавить в Избранное" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Добавить в IBar" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Создать комбинацию клавиш" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 +msgid "Edit Color Scheme" msgstr "" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 +msgid "Move with keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 +msgid "Resize with keyboard" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 +msgid "Skip" +msgstr "Игнорировать" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 +msgid "Click an object to align with." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 #, fuzzy -msgid "Terminate X" -msgstr "Терминал" +msgid "On window..." +msgstr "Перейти к окну..." -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 #, fuzzy -msgid "Switch Layout" -msgstr "Расположение" +msgid "Of window..." +msgstr "Перейти к окну..." + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Экран %d" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 +msgid "Always Below" +msgstr "Всегда снизу" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Прикрепить к столу" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Открепить от стола" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Выбор стиля рамки" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Использовать значок предоставленный приложением" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Использовать пользовательский значок" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 +msgid "Window List" +msgstr "Список окон" + +#~ msgid "Use original file" +#~ msgstr "Использовать оригинальный файл" + +#~ msgid "Fast Effects" +#~ msgstr "Быстрые эффекты" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for windows" +#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for menus" +#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for popups" +#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for objects" +#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов" + +#~ msgid "Enable fast composite effects for overrides" +#~ msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для независимых окон" + +#~ msgid "Disable Effects" +#~ msgstr "Отключить эффекты" + +#~ msgid "Disable composite effects for windows" +#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для окон" + +#~ msgid "Disable composite effects for menus" +#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для меню" + +#~ msgid "Disable composite effects for popups" +#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон" + +#~ msgid "Disable composite effects for objects" +#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов" + +#~ msgid "Disable composite effects for overrides" +#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для независимых окон" + +#~ msgid "Disable composite effects for screen" +#~ msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Эффекты" + +#~ msgid "Enable \"fast\" composite effects" +#~ msgstr "Использовать «быстрые» композитные эффекты" + +#~ msgid "Disable composite effects" +#~ msgstr "Отключить композитные эффекты" + +#~ msgid "Setup Message Bus" +#~ msgstr "Настройка шины сообщений" + +#~ msgid "Starting International Support" +#~ msgstr "Запускается языковая поддержка" + +#~ msgid "Setup Actions" +#~ msgstr "Настройка действий" + +#~ msgid "Setup Powersave Modes" +#~ msgstr "Настройка режима энергосбережения" + +#~ msgid "Setup Screensaver" +#~ msgstr "Настройка хранителя экрана" + +#~ msgid "Setup Screens" +#~ msgstr "Настройка экранов" + +#~ msgid "Setup ACPI" +#~ msgstr "Настройка ACPI" + +#~ msgid "Setup Backlight" +#~ msgstr "Настройка подсветки" + +#~ msgid "Setup DPMS" +#~ msgstr "Настройка DPMS" + +#~ msgid "Setup Desklock" +#~ msgstr "Настройка блокировки" + +#~ msgid "Setup Paths" +#~ msgstr "Настройка путей" + +#~ msgid "Setup System Controls" +#~ msgstr "Настройка системы управления" + +#~ msgid "Setup Execution System" +#~ msgstr "Настройка системы запуска" + +#~ msgid "Setup Filemanager" +#~ msgstr "Настройки файлового менеджера" + +#~ msgid "Setup Message System" +#~ msgstr "Настройка системы сообщений" + +#~ msgid "Setup Grab Input Handling" +#~ msgstr "Настройка обработчика захвата ввода" + +#~ msgid "Setup Modules" +#~ msgstr "Настройка модулей" + +#~ msgid "Setup Remembers" +#~ msgstr "Настройка запоминаний" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 #, fuzzy -msgid "Alternate win key" -msgstr "Время чередования" +#~ msgid "Setup Gadgets" +#~ msgstr "Гаджеты рабочего стола" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Добавить новую конфигурацию" +#~ msgid "Setup Gadcon" +#~ msgstr "Настройка контейнера гаджетов" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 -msgid "Model" -msgstr "Модель" +#~ msgid "Setup Toolbars" +#~ msgstr "Настройка панелей инструментов" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 -msgid "Variant" -msgstr "Вариант" +#~ msgid "Setup Wallpaper" +#~ msgstr "Настройка фона" + +#~ msgid "Setup Mouse" +#~ msgstr "Настройка мыши" + +#~ msgid "Setup Bindings" +#~ msgstr "Настройка привязок" + +#~ msgid "Setup Thumbnailer" +#~ msgstr "Настройка генератора миниатюр" + +#~ msgid "Setup Desktop Environment" +#~ msgstr "Настройки графической рабочей среды" + +#~ msgid "Setup File Ordering" +#~ msgstr "Настрока очередности файлов" + +#~ msgid "Load Modules" +#~ msgstr "Загрузка модулей" + +#~ msgid "Setup Shelves" +#~ msgstr "Настройка полок" + +#~ msgid "Almost Done" +#~ msgstr "Почти закончено" + +#~ msgid "Testing Format Support" +#~ msgstr "Проверка поддержки форматов" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +#~ "Evas has Software Buffer engine support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. " +#~ "Пожалуйста, проверьте,\n" +#~ "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 #, fuzzy -msgid "No Description" -msgstr "Ничего не выбрано" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' " +#~ "loader support.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. " +#~ "Проверьте,\n" +#~ "что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 -msgid "NONE" -msgstr "НЕТ" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +#~ "fontconfig\n" +#~ "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment определил, что Evas не может загрузить шрифт 'Sans'. " +#~ "Проверьте,\n" +#~ "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " +#~ "'Sans'.\n" -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -#~ msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n" +#~ msgid "Setup DND" +#~ msgstr "Настройка DND" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "Запуск %s" + +#~ msgid "Checking System Permissions" +#~ msgstr "Проверка системных прав доступа" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Цвета" +#~ msgid "System Check Done" +#~ msgstr "Проверка системы закончена" -#~ msgid "New volume" -#~ msgstr "Новая громкость" +#~ msgid "Power off failed." +#~ msgstr "Ошибка при отключении питания." -#~ msgid "Volume changed" -#~ msgstr "Громкость изменена" +#~ msgid "Reset failed." +#~ msgstr "Ошибка при перезагрузке." -#~ msgid "Increase Volume" -#~ msgstr "Прибавить звук" +#~ msgid "Suspend failed." +#~ msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим." -#~ msgid "Decrease Volume" -#~ msgstr "Убавить звук" +#~ msgid "Hibernate failed." +#~ msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим." + +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Отклонить" + +#~ msgid "Pin Code Requested" +#~ msgstr "Запрошен PIN-код" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " +#~ "alphanumeric." +#~ msgstr "" +#~ "Введите PIN-код выше. Он должен быть длинной 1-16 символов и может " +#~ "состоять из букв и цифр." + +#~ msgid "Passkey Requested" +#~ msgstr "Запрошен ключ" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." +#~ msgstr "Введите ключ. Он должен быть числом в диапазоне 0-999999." + +#~ msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" +#~ msgstr "%d клавиш было нажато в %s. Ключ: %06d" + +#~ msgid "Display Passkey" +#~ msgstr "Отображение ключа" + +#~ msgid "Pincode for %s is %s" +#~ msgstr "PIN-код для %s: %s" + +#~ msgid "Display Pincode" +#~ msgstr "Отображение PIN-кода" + +#~ msgid "%06d is the passkey presented in %s?" +#~ msgstr "%06d это ключ введённый в %s?" + +#~ msgid "Confirm Request" +#~ msgstr "Подтверждение запроса" + +#~ msgid "Grant permission for %s to connect?" +#~ msgstr "Позволить %s подключиться?" + +#~ msgid "Authorize Connection" +#~ msgstr "Авторизация подключения" + +#~ msgid "Grant" +#~ msgstr "Позволить" + +#~ msgid "Bluez Error" +#~ msgstr "Ошибка Bluez" + +#~ msgid "Searching for Devices..." +#~ msgstr "Поиск устройств..." + +#~ msgid "Adapter Settings" +#~ msgstr "Настройки адаптера" + +#~ msgid "Adapters Available" +#~ msgstr "Доступные адаптеры" + +#~ msgid "Paired Devices" +#~ msgstr "Сопряжённые устройства" + +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Отключиться" + +#~ msgid "Lock on disconnect" +#~ msgstr "Заблокировать при отключении" + +#~ msgid "Unlock on disconnect" +#~ msgstr "Разблокировать при отключении" + +#~ msgid "Search New Devices" +#~ msgstr "Поиск новых устройств" + +#~ msgid "An error has ocurred" +#~ msgstr "Произошла ошибка" + +#~ msgid "Property of %s changed, but could not be read" +#~ msgstr "Свойство %s изменилось, но не может быть считано" + +#~ msgid "Error reading list of devices" +#~ msgstr "Ошибка чтения списка устройств" + +#~ msgid "Error reading list of adapters" +#~ msgstr "Ошибка чтения списка адаптеров" + +#~ msgid "Error reading path of Default Adapter" +#~ msgstr "Ошибка чтения пути адаптера по умолчанию" + +#~ msgid "Error reading path of Removed Adapter" +#~ msgstr "Ошибка чтения пути удалённого адаптера" + +#~ msgid "Error reading path of Added Adapter" +#~ msgstr "Ошибка чтения пути добавленного адаптера" + +#~ msgid "Framerate" +#~ msgstr "Частота кадров" + +#~ msgid "%1.0f fps" +#~ msgstr "%1.0f к/с" + +#~ msgid "Allow module load delay" +#~ msgstr "Разрешить отложенную загрузку модулей" + +#~ msgid "Picture..." +#~ msgstr "Изображение..." #, fuzzy -#~ msgid "Mute volume" -#~ msgstr "Без звука" +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого " +#~ "модуля." #, fuzzy -#~ msgid "Increase Volume of Focused Application" -#~ msgstr "Приложения разблокировки экрана" +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " +#~ "module's<ps/>setfreq utility." +#~ msgstr "" +#~ "Произошла ошибка при установке режима<br>потребления ЦПУ с помощью " +#~ "утилиты setfreq<br>этого модуля." + +#~ msgid "Cpufreq Error" +#~ msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ" #, fuzzy -#~ msgid "Decrease Volume of Focused Application" -#~ msgstr "Приложения разблокировки экрана" +#~ msgid "" +#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found " +#~ "(stat failed)" +#~ msgstr "" +#~ "Программа freqset не найдена в каталоге<br>модуля Частота ЦПУ (вызов " +#~ "функции stat<br>завершился неудачей)" + +#~ msgid "Cpufreq Permissions Error" +#~ msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ" #, fuzzy -#~ msgid "Mute Volume of Focused Application" -#~ msgstr "Выбранные приложения" +#~ msgid "" +#~ "The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " +#~ "not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " +#~ "example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" +#~ msgstr "" +#~ "Файл программы freqset в каталоге модуля<br>Частота ЦПУ не принадлежит " +#~ "пользователю<br>root или для неё не установлен бит setuid.<br>Пожалуйста, " +#~ "исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a" +#~ "+x %s<br>" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Настроить" + +#~ msgid "Live preview" +#~ msgstr "Интерактивный просмотр" + +#~ msgid "Resistance to dragging" +#~ msgstr "Сопротивление к перетаскиванию" + +#~ msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" +#~ msgstr "" +#~ "Модуль Простой пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль " +#~ "Пейджер!" + +#~ msgid "Error saving screenshot file" +#~ msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана" -#~ msgid "Mute Volume" -#~ msgstr "Без звука" +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Путь: %s" + +#~ msgid "Error - Unknown format" +#~ msgstr "Ошибка — неизвестный формат" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " +#~ "extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." +#~ msgstr "" +#~ "Файл имеет неизвестное расширение.<br>Пожалуйста, используйте только " +#~ "расширения<br>'.jpg' или '.png', так как другие форматы<br>пока не " +#~ "поддерживаются." + +#~ msgid "Select screenshot save location" +#~ msgstr "Выберите место сохранения снимка" + +#~ msgid "Error - Can't create file" +#~ msgstr "Ошибка — не удалось создать файл" + +#~ msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s" + +#~ msgid "Error - Can't open file" +#~ msgstr "Ошибка — не удалось открыть файл" + +#~ msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s" + +#~ msgid "Error - Bad size" +#~ msgstr "Ошибка — неправильный размер" + +#~ msgid "Cannot get size of file '%s'" +#~ msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'" + +#~ msgid "Error - Can't allocate memory" +#~ msgstr "Ошибка — не удалось выделить память" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" +#~ msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s" + +#~ msgid "Error - Can't read picture" +#~ msgstr "Ошибка — не удалось прочитать изображение" + +#~ msgid "Cannot read picture" +#~ msgstr "Не удалось прочитать изображение" + +#~ msgid "Where to put Screenshot..." +#~ msgstr "Где разместить снимок..." + +#~ msgid "Perfect" +#~ msgstr "Идеальный" + +#, fuzzy +#~ msgid "Take Padded Shot" +#~ msgstr "Сделать снимок" + +#~ msgid "Another systray exists" +#~ msgstr "Системный лоток уже существует" + +#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +#~ msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть." + +#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +#~ msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n" #, fuzzy #~ msgid "Increase Volume of Focuse Application" @@ -10994,9 +12288,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ "достаточно<br>свободной оперативной памяти и,<br>что у вашего " #~ "пользователя есть<br>необходимые права." -#~ msgid "Configurations" -#~ msgstr "Конфигурации" - #~ msgid "Models" #~ msgstr "Модели" @@ -11082,12 +12373,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" -#~ msgid "G" -#~ msgstr "G" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "B" - #~ msgid "H" #~ msgstr "H" @@ -11103,9 +12388,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Контейнер" -#~ msgid "Use PIN" -#~ msgstr "Использовать PIN" - #~ msgid "Border Title" #~ msgstr "Заголовок рамки" @@ -11247,9 +12529,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Объект:" -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Контур:" - #~ msgid "Shadow:" #~ msgstr "Тень:" @@ -11268,15 +12547,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Boost" #~ msgstr "Усиление" -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Воспроизведение" - -#~ msgid "Capture" -#~ msgstr "Захват" - -#~ msgid "Cards" -#~ msgstr "Карты" - #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Каналы" @@ -11350,9 +12620,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Enable Xembed" #~ msgstr "Включить Xembed" -#~ msgid "Suspending" -#~ msgstr "Переход в ждущий режим" - #~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" #~ msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>" @@ -11457,9 +12724,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Use multiple monitor geometry" #~ msgstr "Использовать многомониторную геометрию" -#~ msgid "Remove Gadget" -#~ msgstr "Убрать гаджет" - #~ msgid "Desktop Name" #~ msgstr "Имя рабочего стола" @@ -11611,9 +12875,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Show popup on urgent window" #~ msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" -#~ msgid "Online..." -#~ msgstr "В сети..." - #~ msgid "Notification Box" #~ msgstr "Область уведомлений" @@ -11677,9 +12938,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Notification Configuration Updated" #~ msgstr "Настройки уведомления обновлены" -#~ msgid "Notification Configuration" -#~ msgstr "Настройки уведомления" - #~ msgid "Levels of urgency to popup : " #~ msgstr "Уровень важности для уведомления " @@ -11753,9 +13011,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Show passphrase as clear text" #~ msgstr "Показывать пароль открытым текстом" -#~ msgid "Disconnect from network service." -#~ msgstr "Отключиться от сетевого сервиса" - #~ msgid "Service does not exist anymore" #~ msgstr "Сервис более не доступен" @@ -11774,9 +13029,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "Не подключено" -#~ msgid "Unknown Name" -#~ msgstr "Неизвестное имя" - #~ msgid "No error" #~ msgstr "Нет ошибки" @@ -11897,9 +13149,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Exposure Events" #~ msgstr "Действия показа" -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Разрешить" - #~ msgid "Don't Allow" #~ msgstr "Не позволять" @@ -12062,9 +13311,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Ofono Operation Failed" #~ msgstr "Сбой операции Ofono" -#~ msgid "Could not execute local operation:<br>%s" -#~ msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:<br>%s" - #~ msgid "Failed to power modem on/off." #~ msgstr "Не удалось включить/выключить модем." @@ -12095,21 +13341,12 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Bluetooth Settings" #~ msgstr "Настройки Bluetooth" -#~ msgid "Discoverable mode" -#~ msgstr "Режим обнаружения" - #~ msgid "Bluez Server Operation Failed" #~ msgstr "Сбой операции сервера Bluez" #~ msgid "Bluez Operation Failed" #~ msgstr "Сбой операции Bluez" -#~ msgid "Cannot pair with device." -#~ msgstr "Не удалось соединится с устройством" - -#~ msgid "Bluetooth Manager" -#~ msgstr "Менеджер Bluetooth" - #~ msgid "Device '%s' successfully paired." #~ msgstr "Устройство '%s' успешно подключено." @@ -12119,18 +13356,12 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "BlueZ Daemon is not running." #~ msgstr "Служба BlueZ не запущена." -#~ msgid "No bluetooth adapter." -#~ msgstr "Bluetooth адаптер не найден." - #~ msgid "Query adapter's powered." #~ msgstr "Запросить статус питания адаптера" #~ msgid "Invalid Pin Code." #~ msgstr "Неверный ПИН код." -#~ msgid "Pairing with device '%s'" -#~ msgstr "Соединение с устройством '%s'" - #~ msgid "Enter the PIN code: " #~ msgstr "Введите ПИН код: " @@ -12149,9 +13380,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Bluetooth is powered and hidden." #~ msgstr "Bluetooth включен и скрыт." -#~ msgid "Bluetooth is off." -#~ msgstr "Bluetooth выключен." - #~ msgid "Query adapter's discoverable." #~ msgstr "Запросить статус обнаружения адаптера." @@ -12179,24 +13407,9 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Favorite:" #~ msgstr "Избранное:" -#~ msgid "IP method:" -#~ msgstr "Метод IP:" - -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "Адрес IP:" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Маска сети:" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Прокси" - #~ msgid "All networks" #~ msgstr "Все сети" -#~ msgid "Network types" -#~ msgstr "Типы сетей" - #~ msgid "Disable networking" #~ msgstr "Отключить сеть" @@ -12257,12 +13470,6 @@ msgstr "НЕТ" #~ msgid "Launch Action" #~ msgstr "Действие запуска" -#~ msgid "Single press" -#~ msgstr "Одиночное нажатие" - -#~ msgid "Press Delay" -#~ msgstr "Задержка нажатия" - #~ msgid "LOADING" #~ msgstr "ЗАГРУЗКА" |