summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2023-02-27 21:13:14 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-27 21:13:14 +0000
commit574972608cc43735af06e5de62b75f29fdbd0659 (patch)
tree06d584a4d8a8d1c82b6d0fbcdd22df610e51d601
parent2293dc1dde4b1413cc65e1b04e37f896dd591fe7 (diff)
downloadevolution-data-server-574972608cc43735af06e5de62b75f29fdbd0659.tar.gz
Update Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po2567
1 files changed, 1020 insertions, 1547 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fec67d912..a6340b7ab 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,41 +3,35 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2002
-# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2007–2022.
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2022.
+# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2007–2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-02 08:26+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-27 22:12+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
#, c-format
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
msgstr "Podan naslov URL »%s« se ne sklicuje na imenik CardDAV"
-#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1340 src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
msgid "Server didn’t return object’s href"
msgstr "Odziv strežnika ne vključuje vrednosti href predmeta"
-#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1342 src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
msgid "Server didn’t return object’s ETag"
msgstr "Strežnik ni vrnil podatka ETag predmeta"
@@ -46,138 +40,88 @@ msgid "Received object is not a valid vCard"
msgstr "Prejet predmet ni veljavna kartica vCard."
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
-msgid ""
-"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
-"broken. Remove it, please."
-msgstr ""
-"Manjkajo podatki naslova URL vCard. Krajevni predpomnilnik je morda nepopoln "
-"ali okvarjen. Treba ga je odstraniti."
+msgid "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or broken. Remove it, please."
+msgstr "Manjkajo podatki naslova URL vCard. Krajevni predpomnilnik je morda nepopoln ali okvarjen. Treba ga je odstraniti."
#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
msgid "Object to save is not a valid vCard"
msgstr "Predmet za shranjevanje ni veljavna kartica vCard"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318
#, c-format
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Odstranjevanje datoteke »%s« je spodletelo: %s"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Ustvarjanje mape %s je spodletelo: %s"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Ustvarjanje trde povezave za vir »%s« je spodletelo: %s"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1480
msgid "No UID in the contact"
msgstr "Ni vrednosti UID stika"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
msgstr "Med dodanimi stiki so nekatere vrednosti UID v sporu"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1508
#, c-format
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Poskus spreminjanja stika »%s« z neusklajeno različico"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1689 src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1775 src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7378 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7447
#, c-format
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Stika »%s« ni mogoče najti"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1839 src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1922
#, c-format
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Poizvedba »%s« ni podprta!"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1848 src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1931
#, c-format
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Neveljavna poizvedba »%s«"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2236 src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2124
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Podana je zahteva za izbris nedoločene kazalke"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2320
#, c-format
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati stare podatkovne zbirke iz »%s« v »%s«: %s"
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
-#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
-#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3270 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3443
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3716 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3954 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4146 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4329 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4564
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4741 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4949 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5105 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5303 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5469
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5696 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5853 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6081 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6648
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6872 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3331 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3347 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3359
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 src/libedataserver/e-soup-session.c:1019 src/libedataserver/e-soup-session.c:1899
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:266 src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853 src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -200,62 +144,44 @@ msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neveljavna razločna skladnja DN"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4742
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Prišlo je do napake LDAP 0x%x (%s)"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1808 src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159 src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: vrnjena je prazna vrednost (NULL) predmeta ldap_first_entry"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2087 src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2374 src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2512 src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d"
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2670
msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
msgstr "Seznam stikov LDAP ne sme biti prazen."
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2708
#, c-format
-msgid ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but one member could not be recognized."
-msgid_plural ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
-msgstr[0] ""
-"Seznami stikov v imenikih LDAP zahtevajo prisotnost vsakega stika v istem "
-"imeniku LDAP, vendar %d stikov ni prepoznanih."
-msgstr[1] ""
-"Seznami stikov v imenikih LDAP zahtevajo prisotnost vsakega stika v istem "
-"imeniku LDAP, vendar %d stik ni prepoznan."
-msgstr[2] ""
-"Seznami stikov v imenikih LDAP zahtevajo prisotnost vsakega stika v istem "
-"imeniku LDAP, vendar %d stika nista prepoznana."
-msgstr[3] ""
-"Seznami stikov v imenikih LDAP zahtevajo prisotnost vsakega stika v istem "
-"imeniku LDAP, vendar %d stiki niso prepoznani."
-
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
+msgid "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] "Seznami stikov v imenikih LDAP zahtevajo prisotnost vsakega stika v istem imeniku LDAP, vendar %d stikov ni prepoznanih."
+msgstr[1] "Seznami stikov v imenikih LDAP zahtevajo prisotnost vsakega stika v istem imeniku LDAP, vendar %d stik ni prepoznan."
+msgstr[2] "Seznami stikov v imenikih LDAP zahtevajo prisotnost vsakega stika v istem imeniku LDAP, vendar %d stika nista prepoznana."
+msgstr[3] "Seznami stikov v imenikih LDAP zahtevajo prisotnost vsakega stika v istem imeniku LDAP, vendar %d stiki niso prepoznani."
+
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4681
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4884
msgid "Error performing search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
@@ -264,9 +190,7 @@ msgstr "Napaka med iskanjem"
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:822 src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
msgid "Refreshing…"
msgstr "Poteka osveževanje …"
@@ -349,8 +273,7 @@ msgstr "Rojstno ime"
msgid "Family Name"
msgstr "Družinsko ime"
-#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
@@ -467,9 +390,7 @@ msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
@@ -727,8 +648,7 @@ msgstr "Logo"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -784,8 +704,7 @@ msgstr "V seznamu so pokazani tudi naslovi"
msgid "Birth Date"
msgstr "Rojstni datum"
-#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
-#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
@@ -927,8 +846,7 @@ msgstr "Službeni Matrix ID 3"
msgid "Matrix ID List"
msgstr "Seznam Matrix ID"
-#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
-#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
msgid "Unnamed List"
msgstr "Neimenovan seznam"
@@ -949,8 +867,7 @@ msgid "Invalid country calling code"
msgstr "Neveljavna klicna številka države"
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
-msgid ""
-"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgid "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr "Vnos za kodo države je prekratek, da bi bil lahko telefonska številka."
#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
@@ -961,275 +878,201 @@ msgstr "Vnos je prekratek za telefonsko številko"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "Vnos je predolg za telefonsko številko"
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
#, c-format
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Neznana lastnost knjige »%s«"
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Ni mogoče spremeniti vrednosti lastnosti knjige »%s«"
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
#, c-format
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z »%s«:"
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:858 src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
#, c-format
msgid "Client disappeared"
msgstr "Odjemalec je izginil"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3448
#, c-format
msgid "Addressbook backend does not support cursors"
msgstr "Ozadnji program imenika ne podpira kazalnikov"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2259
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Napaka pregleda neznanega polja povzetka »%s«"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:558 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1398
msgid "Error parsing regular expression"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem logičnega izraza"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4751 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1882 src/camel/camel-db.c:830
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nezadostna količina pomnilnika"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687
#, c-format
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "V povzetku je določeno neveljavno polje stika »%d«"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:381 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:608
#, c-format
-msgid ""
-"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
-"string and string list field types are supported"
-msgstr ""
-"V povzetku je navedeno polje stika »%s« vrste »%s«, vendar so podprte le "
-"logične vrednosti, nizi in seznami."
+msgid "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, string and string list field types are supported"
+msgstr "V povzetku je navedeno polje stika »%s« vrste »%s«, vendar so podprte le logične vrednosti, nizi in seznami."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166
#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
-msgstr ""
-"Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato zapisa "
-"vCard ni mogoče vrniti."
+msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr "Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato zapisa vCard ni mogoče vrniti."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3484
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5854
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Poizvedba vključuje tudi nepodprte predmete"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neveljavna poizvedba"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325
#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
-"supported."
-msgstr ""
-"Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato je "
-"podprta le poizvedba po povzetku."
+msgid "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr "Polni podatki za iskanje stikov niso shranjeni v predpomnilniku, zato je podprta le poizvedba po povzetku."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
-#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
-#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
-#: src/libedataserver/e-client.c:170
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 src/libedataserver/e-client.c:170
#, c-format
msgid "Invalid query"
msgstr "Neveljavna poizvedba"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437
#, c-format
-msgid ""
-"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
-msgstr ""
-"Polne vizitke vCard niso shranjene v predpomnilniku, zato je podprta le "
-"poizvedba po povzetku."
+msgid "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr "Polne vizitke vCard niso shranjene v predpomnilniku, zato je podprta le poizvedba po povzetku."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Datoteke podatkovne zbirke ni mogoče odstraniti: številka napake je %d"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "Predmet EbSdbCursor omogoča le povzetke poizvedbe"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr "Za uporabo EbSdbCursor je treba določiti vsaj eno razvrstilno polje"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Ni mogoče razvrščati polja, ki ni del povzetka"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Ni mogoče razvrščati polja, ki ima več vrednsosti"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6082 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
-"the contact list"
-msgstr ""
-"Izveden je poskus premika kazalke nazaj, vendar je ta že na začetku seznama "
-"stikov."
+msgid "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of the contact list"
+msgstr "Izveden je poskus premika kazalke nazaj, vendar je ta že na začetku seznama stikov."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6089 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8160
#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
-"contact list"
-msgstr ""
-"Izveden je poskus premika kazalke naprej, vendar je ta že na koncu seznama "
-"stikov."
+msgid "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the contact list"
+msgstr "Izveden je poskus premika kazalke naprej, vendar je ta že na koncu seznama stikov."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:346 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:574
#, c-format
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "V povzetku je določeno nepodprto polje stika »%d«"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3479 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Neveljavna poizvedba: %s"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3664
msgid "Invalid query for a book cursor"
msgstr "Neveljavna poizvedba za kazalko knjige"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: src/libebackend/e-cache.c:755
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4755 src/libebackend/e-cache.c:755
#, c-format
msgid "Can’t open database %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti podatkovne zbirke %s: %s"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
-#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
-#: src/libebackend/e-cache.c:2388
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5421 src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5468 src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5515 src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5567
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 src/libebackend/e-cache.c:2388
#, c-format
msgid "Object “%s” not found"
msgstr "Predmeta »%s« ni mogoče najti"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5627 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074
#, c-format
msgid "Object with extra “%s” not found"
msgstr "Predmeta z %s ni mogoče najti."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803
msgid "Search by email not supported"
msgstr "Iskanje po elektronskem naslovu ni podprto"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5814
msgid "No email address provided"
msgstr "Ni podanega elektronskega naslova"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5869
msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
msgstr "Za uporabo kazalke je treba določiti vsaj eno polje razvrščanja"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5878 src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7992
msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
msgstr "Ni mogoče razvrščati po polju, ki ni niz"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1120 src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
#, c-format
msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Naložen predmet za UID »%s« je neveljaven."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1128 src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
#, c-format
msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
msgstr "Prejet predmet za UID »%s« je neveljaven."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
-msgid ""
-"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
-"and repeat the action."
-msgstr ""
-"Osvežitev je preskočila zaradi omogočenega varčnega načina delovanja. "
-"Onemogočite varčni način delovanja in ponovite dejanje."
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1355 src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
+msgid "Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode and repeat the action."
+msgstr "Osvežitev se ni izvedla zaradi omogočenega varčnega načina delovanja. Onemogočite varčni način delovanja in ponovite dejanje."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1994 src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2450 src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
#, c-format
msgid "Failed to create cache “%s”:"
msgstr "Ustvarjanje predpomnilnika »%s« je spodletelo."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
-msgid ""
-"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
-"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
-msgstr ""
-"Ni mogoče posodobiti podatkovne zbirke stikov in zastarele podatkovne zbirke "
-"z več kot enim imenikom. Izbrišite en vnos v razpredelnici »mape«"
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1955
+msgid "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
+msgstr "Ni mogoče posodobiti podatkovne zbirke stikov in zastarele podatkovne zbirke z več kot enim imenikom. Izbrišite en vnos v razpredelnici »mape«"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6022
msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
msgstr "Neveljavna poizvedba za predmet EbSqlCursor"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7974
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
msgstr "Za uporabo EbSqlCursor je treba določiti vsaj eno razvrstilno polje"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
-#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
msgid "Invalid query: "
msgstr "Neveljavna poizvedba:"
@@ -1290,18 +1133,15 @@ msgstr "Kazalka ne podpira pomika po korakih"
msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
msgstr "Kazalka ne podpira črkovnih določil"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
msgid "Unrecognized cursor origin"
msgstr "Neznan vir kazalke"
-#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
msgid "Out of sync revision while moving cursor"
msgstr "Med premikanjem kazalke je prišlo do napake usklajevanja."
-#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Abecedni indeks je nastavljen za napačne jezikovne nastavitve."
@@ -1310,16 +1150,11 @@ msgstr "Abecedni indeks je nastavljen za napačne jezikovne nastavitve."
msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
msgstr "Podan naslov URL »%s« se ne sklicuje na koledar CalDAV"
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
-msgid ""
-"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
-"or broken. Remove it, please."
-msgstr ""
-"Manjkajo podatki naslova enote. Krajevni predpomnilnik je morda nepopoln ali "
-"okvarjen. Treba ga je odstraniti."
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1477 src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
+msgid "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete or broken. Remove it, please."
+msgstr "Manjkajo podatki naslova enote. Krajevni predpomnilnik je morda nepopoln ali okvarjen. Treba ga je odstraniti."
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1989
msgid "Failed to parse response data"
msgstr "Razčlenjevanje podatkov odziva je spodletelo"
@@ -1343,32 +1178,25 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI"
#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr ""
-"Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
+msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja: nepravilno oblikovan naslov URI."
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Ni mogoče shraniti podatkov koledarja"
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
#, c-format
msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke ISC »%s«."
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
#, c-format
msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
msgstr "Datoteka »%s« ni predmet VCALENDAR"
#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
-#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
msgid "Unsupported method"
msgstr "Nepodprta metoda"
@@ -1454,8 +1282,7 @@ msgstr "%.1f K"
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
-#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
-#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
msgid "Forecast"
msgstr "Napoved"
@@ -1467,8 +1294,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika"
msgid "Could not create cache file: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke predpomnilnika: "
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
msgid "New note"
msgstr "Ustvari novo opombo"
@@ -1822,44 +1648,37 @@ msgstr[1] "Vsak %d mesec"
msgstr[2] "Vsak %d mesec"
msgstr[3] "Vsak %d mesec"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Sunday"
msgstr "na zadnjo nedeljo"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Monday"
msgstr "na zadnji ponedeljek"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Tuesday"
msgstr "na zadnji torek"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Wednesday"
msgstr "na zadnjo sredo"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Thursday"
msgstr "na zadnji četrtek"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Friday"
msgstr "na zadnji petek"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
msgctxt "recur-description"
msgid "on the last Saturday"
msgstr "na zadnjo soboto"
@@ -2329,27 +2148,23 @@ msgctxt "recur-description"
msgid "%1$s%2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
msgctxt "recur-description"
msgid "The meeting recurs"
msgstr "Srečanje se ponavlja"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
msgctxt "recur-description"
msgid "The appointment recurs"
msgstr "Sestanek se ponavlja"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
msgctxt "recur-description"
msgid "The task recurs"
msgstr "Naloga se ponavlja"
#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
-#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
msgctxt "recur-description"
msgid "The memo recurs"
msgstr "Opomnik se ponavlja"
@@ -2364,29 +2179,28 @@ msgctxt "recur-description-prefix"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1008 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1035
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "visoka"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1010 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1037
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "običajna"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1012 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1039
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "nizka"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1033
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1075 src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -2395,8 +2209,7 @@ msgstr[1] "%d teden"
msgstr[2] "%d tedna"
msgstr[3] "%d tedni"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1084 src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2405,8 +2218,7 @@ msgstr[1] "%d dan"
msgstr[2] "%d dneva"
msgstr[3] "%d dnevi"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1093 src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2415,8 +2227,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
msgstr[2] "%d uri"
msgstr[3] "%d ure"
-#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1102 src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2426,7 +2237,7 @@ msgstr[2] "%d minuti"
msgstr[3] "%d minute"
#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:1107
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2435,14 +2246,14 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunde"
-#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
msgid "No Summary"
msgstr "Brez povzetka"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2939
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s) %s"
@@ -2451,7 +2262,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with a duration, making is something like:
#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2944
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s (%s)"
@@ -2460,26 +2271,19 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
#. the second %s with an event location, making it something like:
#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2949
#, c-format
msgctxt "overdue"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1163 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1224 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1569
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1696 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1745
#, c-format
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva en argument"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1576 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1584
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da je prvi argument niz"
@@ -2489,23 +2293,14 @@ msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da je prvi argument niz"
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva dva ali tri argumente."
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1170 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1231 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1645 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1703
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1752
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da je prvi argument time_t"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:934
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da je drugi argument time_t"
@@ -2520,24 +2315,14 @@ msgstr "Ukaz »%s« zahteva tretji argument kot niz. "
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva en ali dva argumenta"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1638
#, c-format
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva 2 argumenta"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1115 src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1530
#, c-format
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "Ukaz »%s« ne zahteva argumentov"
@@ -2549,60 +2334,48 @@ msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da je drugi argument niz"
#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
#, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
-"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
-"“classification”"
-msgstr ""
-"Ukaz »%s« zahteva, da je prvi argument Ukaz »karkoli«, »povzetek«, »opis«, "
-"»mesto«, »navzoči«, »organizator« ali »klasifikacija«"
+msgid "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or “description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or “classification”"
+msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da je prvi argument Ukaz »karkoli«, »povzetek«, »opis«, »mesto«, »navzoči«, »organizator« ali »klasifikacija«"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:977
#, c-format
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva vsaj en argument"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:992
#, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
-"a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"Ukaz »%s« zahteva, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument "
-"neresnična Boolova vrednost (#f)"
+msgid "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
+msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da so vsi argumenti nizi ali da je natanko en argument neresnična Boolova vrednost (#f)"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1593
#, c-format
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da je prvi argument časovni niz ISO 8601"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1654
#, c-format
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "Ukaz »%s« zahteva, da je drugi argument celo število"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836
#, c-format
msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
msgstr "Ustvarjanje funkcije SQLite je spodletelo s kodo napake »%d«: %s"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010
#, c-format
msgid "Object “%s”, “%s” not found"
msgstr "Predmeta »%s«, »%s« ni mogoče."
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767
msgid "Cannot add timezone without tzid"
msgstr "Ni mogoče dodati časovnega pasu brez podatka tzid."
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776
msgid "Cannot add timezone without component"
msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja brez enote"
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784
msgid "Cannot add timezone with invalid component"
msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja z neveljavno enoto"
@@ -2731,7 +2504,7 @@ msgstr "Izprazni datoteko predpomnilnika"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnik: %s: %s"
-#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
#, c-format
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati »%s« v %s: %s"
@@ -2793,11 +2566,11 @@ msgstr "Spodletelo opravilo na sporočilu %d"
msgid "Failed to transfer messages: %s"
msgstr "Prenos sporočil je spodletel: %s"
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1876
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1884
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
@@ -2811,17 +2584,17 @@ msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Opravilo je spodletelo pri sporočilu %d od %d"
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2040 src/camel/camel-filter-driver.c:2064
#, c-format
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Uveljavljanje filtra »%s« je spodletelo:"
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2054
#, c-format
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Napaka razčlenjevanja filtra »%s«: %s: %s"
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2073
#, c-format
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Napaka filtriranja »%s«: %s: %s"
@@ -2891,8 +2664,7 @@ msgstr[1] "Filtriranje novih sporočil v »%s : %s«"
msgstr[2] "Filtriranje novih sporočil v »%s : %s«"
msgstr[3] "Filtriranje novih sporočil v »%s : %s«"
-#: src/camel/camel-folder.c:1211
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+#: src/camel/camel-folder.c:1211 src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
msgid "Moving messages"
msgstr "Premikanje sporočil"
@@ -2919,7 +2691,7 @@ msgstr "Filtriranje mape »%s : %s«"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3372
+#: src/camel/camel-folder.c:3374
#, c-format
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Uničevanje mape »%s : %s«"
@@ -2927,7 +2699,7 @@ msgstr "Uničevanje mape »%s : %s«"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3507
+#: src/camel/camel-folder.c:3509
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Pridobivanje sporočila »%s« v »%s : %s«"
@@ -2935,7 +2707,7 @@ msgstr "Pridobivanje sporočila »%s« v »%s : %s«"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3732
+#: src/camel/camel-folder.c:3734
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Pridobivanje podatkov količinske omejitve porabe za »%s : %s«"
@@ -2943,7 +2715,7 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov količinske omejitve porabe za »%s : %s«"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:4032
+#: src/camel/camel-folder.c:4034
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Osveževanje mape »%s : %s«"
@@ -3010,14 +2782,12 @@ msgstr "Sprosti neuporabljen pomnilnik za mapo »%s : %s«"
msgid "Output from %s:"
msgstr "Odvod %s:"
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948 src/camel/camel-gpg-context.c:1742
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:948
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:948 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
@@ -3066,16 +2836,10 @@ msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Nepričakovana zahteva GnuPG za »%s«"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179
-msgid ""
-"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
-"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-msgstr ""
-"Šifrirana vsebina ne vsebuje podatkov o prejemniku, zato bo sistem zahteval "
-"geslo za vsak shranjen zasebni ključ."
+msgid "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+msgstr "Šifrirana vsebina ne vsebuje podatkov o prejemniku, zato bo sistem zahteval geslo za vsak shranjen zasebni ključ."
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
-#: src/libedataserver/e-client.c:156
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 src/libedataserver/e-client.c:156
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
@@ -3083,9 +2847,7 @@ msgstr "Preklicano"
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Odklepanje tajnega ključa je spodletelo: trije napačni vnosi šifrirnega "
-"gesla."
+msgstr "Odklepanje tajnega ključa je spodletelo: trije napačni vnosi šifrirnega gesla."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244
#, c-format
@@ -3101,19 +2863,14 @@ msgstr "Šifriranje je spodletelo: ni navedenih veljavnih prejemnikov."
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
-"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
-msgstr ""
-"Napaka šifriranja: naveden je neustrezen prejemnik %s. Splošna napaka je, da "
-"v %s ni ustreznega javnega ključa za tega prejemnika."
+msgid "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr "Napaka šifriranja: naveden je neustrezen prejemnik %s. Splošna napaka je, da v %s ni ustreznega javnega ključa za tega prejemnika."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
-msgstr ""
-"Šifriranje je spodletelo: javnega ključa za prejemnika %s ni mogoče najti."
+msgstr "Šifriranje je spodletelo: javnega ključa za prejemnika %s ni mogoče najti."
#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396
@@ -3143,26 +2900,19 @@ msgstr "Šifriranje je spodletelo: ključ za prejemnika %s je onemogočen."
#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
-"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
-msgstr ""
-"Šifriranje je spodletelo: naveden je neustrezen prejemnik %s (koda %d). "
-"Splošna napaka je, da v %s ni ustreznega javnega ključa za tega prejemnika."
+msgid "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr "Šifriranje je spodletelo: naveden je neustrezen prejemnik %s (koda %d). Splošna napaka je, da v %s ni ustreznega javnega ključa za tega prejemnika."
#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za podpis:"
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556 src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo."
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460
-#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014
-#: src/camel/camel-smime-context.c:1026
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432 src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460 src/camel/camel-smime-context.c:1000
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1014 src/camel/camel-smime-context.c:1026
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Ni mogoče preveriti podpisa sporočila: neveljavna oblika sporočila"
@@ -3179,8 +2929,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkov za šifriranje:"
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "To je digitalno podpisan del sporočila"
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805 src/camel/camel-gpg-context.c:2828
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Ni mogoče odšifrirati sporočila: neveljavna oblika sporočila"
@@ -3216,9 +2965,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke zaklepa za %s: %s"
#: src/camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Med pridobivanjem datoteke zaklepa na %s je pretekla časovna omejitev. "
-"Poskusite znova kasneje."
+msgstr "Med pridobivanjem datoteke zaklepa na %s je pretekla časovna omejitev. Poskusite znova kasneje."
#: src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
@@ -3304,14 +3051,12 @@ msgstr "Napaka med pisanjem začasne poštne datoteke: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Napaka med kopiranjem začasne poštne datoteke: %s"
-#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
-#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 src/camel/camel-multipart-signed.c:426
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Vsebina ni na voljo"
-#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
-#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 src/camel/camel-multipart-signed.c:434
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Podpis ni na voljo"
@@ -3333,9 +3078,7 @@ msgstr "Iskanje gostitelja je spodletelo"
#: src/camel/camel-net-utils.c:747
#, c-format
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr ""
-"Poizvedba gostitelja »%s« je spodletela. Preverite ime gostitelja za napake "
-"črkovanja."
+msgstr "Poizvedba gostitelja »%s« je spodletela. Preverite ime gostitelja za napake črkovanja."
#: src/camel/camel-net-utils.c:751
#, c-format
@@ -3418,15 +3161,13 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti %s: v modulu ni kode začenjanja."
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol »%s«"
-#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimno"
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr ""
-"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo anonimne prijave."
#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
@@ -3466,24 +3207,16 @@ msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-"
-"MD5, če to podpira strežnik."
+msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla CRAM-MD5, če to podpira strežnik."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla "
-"DIGEST-MD5, če to podpira strežnik."
+msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, če to podpira strežnik."
#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
#, c-format
@@ -3521,9 +3254,7 @@ msgstr "GSSAPI"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr ""
-"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos "
-"4."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo overitve Kerberos 4."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
#, c-format
@@ -3539,48 +3270,28 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"Navedenega načina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne "
-"prepozna."
+msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
+msgstr "Navedenega načina ne podpirajo ponujene poverilnice ali pa ga izvedba ne prepozna."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Ponujen parameter target_name je napačno oblikovan."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto "
-"imena."
+msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
+msgstr "Ponujen parameter target_name je vseboval neveljavno ali nepodprto vrsto imena."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"Žeton input_token vsebuje drugačne kanalske povezave, kot so navedene v "
-"parametru input_chan_bindings."
+msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
+msgstr "Žeton input_token vsebuje drugačne kanalske povezave, kot so navedene v parametru input_chan_bindings."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da "
-"overiti."
+msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
+msgstr "Žeton input_token vsebuje neveljaven podpis ali pa podpis, ki se ga ne da overiti."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"Priskrbljene poverilnice niso veljavne za začenjanje vsebine ali pa se "
-"ročnik poverilnic ni skliceval na nobeno poverilnico."
+msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
+msgstr "Priskrbljene poverilnice niso veljavne za začenjanje vsebine ali pa se ročnik poverilnic ni skliceval na nobeno poverilnico."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
@@ -3598,9 +3309,7 @@ msgstr "Preizkus skladnosti poverilnic je spodletel."
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
-#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
-#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
@@ -3611,14 +3320,8 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti vodila seje:"
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
-"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
-"Kerberos account there. Reported error was: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoče zahtevati določila Kerberos. Pridobiti ga je mogoče ročno, na "
-"primer z ukazom kinit v terminalu ali pa z dodajanjem računa Kerberos med "
-"Spletne račune. Objavljena napaka je: %s."
+msgid "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the Kerberos account there. Reported error was: %s"
+msgstr "Ni mogoče zahtevati določila Kerberos. Pridobiti ga je mogoče ročno, na primer z ukazom kinit v terminalu ali pa z dodajanjem računa Kerberos med Spletne račune. Objavljena napaka je: %s."
#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
#, c-format
@@ -3631,8 +3334,7 @@ msgstr "Prijava"
#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
#, c-format
@@ -3644,12 +3346,8 @@ msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Oken z uporabo overitve "
-"NTLM / Secure Password Authentication."
+msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Oken z uporabo overitve NTLM / Secure Password Authentication."
#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "PLAIN"
@@ -3661,8 +3359,7 @@ msgstr "POP pred SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"Z možnostjo bo omogočena pooblaščena povezava POP pred poskušanjem SMTP"
+msgstr "Z možnostjo bo omogočena pooblaščena povezava POP pred poskušanjem SMTP"
#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
msgid "POP Source UID"
@@ -3684,44 +3381,31 @@ msgstr "OAuth2"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Možnost določa uporabo žetona dostopa OAuth 2.0 za povezavo s strežnikom."
+msgstr "Možnost določa uporabo žetona dostopa OAuth 2.0 za povezavo s strežnikom."
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
msgid "OAuth2 (Google)"
msgstr "OAuth2 (Google)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-"server"
-msgstr ""
-"Možnost določa uporabo žetona dostopa OAuth 2.0 za povezavo s strežnikom "
-"Google."
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google server"
+msgstr "Možnost določa uporabo žetona dostopa OAuth 2.0 za povezavo s strežnikom Google."
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
msgid "OAuth2 (Outlook)"
msgstr "OAuth2 (Outlook)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
-"server"
-msgstr ""
-"Možnost določa uporabo žetona dostopa OAuth 2.0 za povezavo s strežnikom "
-"Outlook."
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com server"
+msgstr "Možnost določa uporabo žetona dostopa OAuth 2.0 za povezavo s strežnikom Outlook."
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
-"server"
-msgstr ""
-"Možnost določa uporabo žetona dostopa OAuth 2.0 za povezavo s strežnikom "
-"Yahoo!."
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! server"
+msgstr "Možnost določa uporabo žetona dostopa OAuth 2.0 za povezavo s strežnikom Yahoo!."
#: src/camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
@@ -3733,10 +3417,7 @@ msgstr "Prevajanje logičnega izraza je spodletelo: %s: %s"
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Vpisan je neveljaven predmet GType za protokol »%s«"
-#: src/camel/camel-session.c:508
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: src/camel/camel-session.c:508 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
#, c-format
msgid "No support for %s authentication"
@@ -3956,13 +3637,11 @@ msgstr "Odpiranje mape »%s«"
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Preiskovanje map v »%s«"
-#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
-#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
-#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Vsiljena pošta"
@@ -3976,14 +3655,12 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Ustvarjanje mape »%s«"
-#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
-#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
@@ -4005,8 +3682,7 @@ msgstr "S CamelStreamFilter je podprta le ponastavitev na začetek"
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
msgstr "S CamelHttpStream je podprta le ponastavitev na začetek"
-#: src/camel/camel-stream-process.c:282
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: src/camel/camel-stream-process.c:282 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
@@ -4101,28 +3777,15 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v mapo vsiljene pošte"
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje (%s)"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3424 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokončanje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Ni določene ciljne mape."
@@ -4156,8 +3819,7 @@ msgstr "Podatki količinske omejitve za mapo »%s : %s« niso na voljo."
msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
msgstr "Poteka odstranjevanje datotek predpomnilnika iz mape »%s : %s«"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Uve_ljavi filtre sporočil v tej mapi"
@@ -4208,8 +3870,7 @@ msgstr "Uporabi _hitro usklajevanje, če strežnik možnost podpira"
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Prisluhni opozorilom sprememb na strežniku"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
@@ -4217,32 +3878,21 @@ msgstr "Mape"
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "Pokaži le naročene _mape"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "Uve_ljavi filtre na novih sporočilih v vseh mapah"
#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"Uvelj_avi filtre na novih sporočilih v mapi prejete pošte na tem strežniku"
-
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporočilih v mapi prejete pošte na tem strežniku"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Med novimi sporočili preveri za _vsiljeno pošto"
@@ -4331,286 +3981,252 @@ msgstr "IMAP"
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1157
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Napaka med pisanjem v predpomnilnik pretoka"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3047 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3134 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov funkcionalnosti"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3066
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3076
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Izvajanje ukaza STARTTLS je spodletelo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem načinu je spodletela:"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3239
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina overitve %s."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3265
#, c-format
-msgid ""
-"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
-"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
-msgstr ""
-"Besedilna overitev ne dovoljena na varnih povezavah. Spremeniti je treba "
-"šifriranje na STARTTLS or TLS za račun »%s«."
+msgid "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr "Besedilna overitev ne dovoljena na varnih povezavah. Spremeniti je treba šifriranje na STARTTLS or TLS za račun »%s«."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3278 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Brez uporabniškega imena ni mogoče overiti povezave."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3287 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Geslo za overitev ni na voljo."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3310
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Overitev je spodletela"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3382
msgid "Failed to issue ID"
msgstr "Izvajanje določila ID je spodletelo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3484
msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
msgstr "Spodletela je uporaba možnosti ENABLE UTF8=ACCEPT"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3506
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Izvajanje ukaza NAMESPACE je spodletelo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3524
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Omogočanje QResync je spodletelo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3561
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Izvajanje ukaza NOTIFY je spodletelo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4040
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Napaka izbiranja poštnega predala"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4140
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza. Pretok ni na voljo."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4407
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4456 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4481 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520
msgid "Error fetching message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4498 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5271
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza NOOP"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4513
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Zapiranje pretoka tmp je spodletelo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4544
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Kopiranje datoteke tmp je spodletelo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782
msgid "Error moving messages"
msgstr "Napaka med premikanjem sporočil"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782
msgid "Error copying messages"
msgstr "Napaka med kopiranjem sporočil"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5061 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5082
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne datoteke:"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5168
msgid "Error appending message"
msgstr "Napaka med pripenjanjem sporočila"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5439
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Preiskovanje za spremenjena sporočila v »%s : %s«"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5443
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Napaka preiskovanja sprememb"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5466
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporočila v »%s : %s«."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5493
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti sporočila"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5645
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Napaka zagona ukaza STATUS"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6231 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6286 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6350
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6244 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6296 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6369 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6510
msgid "Error expunging message"
msgstr "Napaka med uničevanjem sporočila"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6592
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Napaka med pridobivanjem map"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6600
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Napaka pridobivanja naročenih map"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6657
msgid "Error creating folder"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6707
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Napaka med brisanjem mape"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6753
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Napaka med preimenovanjem mape"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6785
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Napaka naročanja na mapo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6821
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Napaka odjavljanja naročnine na mapo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6861
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Strežnik IMAP ne podpira količinskih omejitev"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6873
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Napaka pridobivanja podatkov količinske omejitve"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6938
msgid "Search failed"
msgstr "Iskanje je spodletelo"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7066
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Napaka med zagonom IDLE"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
msgid "Inbox"
msgstr "Prejeto"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Strežnik IMAP %s"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Ni podanega predmeta povezave IMAPx"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1615
#, c-format
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Ni imenskega prostora IMAP za pot mape »%s«"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2085
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1885 src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2080
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Pridobivanje seznama map za »%s«"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2328
-msgid ""
-"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
-"account level instead."
-msgstr ""
-"Račun ne podpira hierarhije map. Namesto tega ustvarite mapo na ravni računa."
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2323
+msgid "The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the account level instead."
+msgstr "Račun ne podpira hierarhije map. Ustvariti je treba mapo na ravni računa."
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2375
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2370
#, c-format
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Ime mape »%s« je neveljavno, ker vsebuje znak »%c«"
@@ -4620,97 +4236,97 @@ msgstr "Ime mape »%s« je neveljavno, ker vsebuje znak »%c«"
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gmail]/Osnutki"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Osnutki"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gmail]/Poslano"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Poslani predmeti"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Pošslana sporočila"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "Neželena pošta"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Vsiljena pošta"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Vsiljena pošta"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Vsiljena pošta"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Neželena pošta"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Paketna pošta"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gmail]/Smeti"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2796
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Izbrisani predmeti"
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2798
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Izbrisana sporočila"
@@ -4733,8 +4349,7 @@ msgstr "~%s (%s)"
#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced
#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
-#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "poštni predal:%s (%s)"
@@ -4785,15 +4400,10 @@ msgid "Local delivery"
msgstr "Krajevna dostava"
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"Za pridobivanje (premikanje) krajevne pošte iz običajnih vrstilnih map vrste "
-"mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
+msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
+msgstr "Za pridobivanje (premikanje) krajevne pošte iz običajnih vrstilnih map vrste mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Uveljavi filtre v mapi prejetih novih sporočil"
@@ -4817,14 +4427,12 @@ msgstr "_Shrani glave stanja v obliki Elm/Pine/Mutt "
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Običajna Unix vrstilna datoteka poštnega predala mbox"
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
-#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Za branje in shranjevanje krajevne pošte v običajnih zunanjih vrstilnih "
-"datotekah mbox.\n"
+"Za branje in shranjevanje krajevne pošte v običajnih zunanjih vrstilnih datotekah mbox.\n"
"Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt."
#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
@@ -4841,10 +4449,7 @@ msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s v %s: %s"
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Krajevna poštna datoteka %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
@@ -4855,10 +4460,7 @@ msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni običajna mapa"
-#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s"
@@ -4868,14 +4470,12 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti mape: %s: %s"
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za prejeta sporočila"
-#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape »%s«: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape »%s«: %s"
@@ -4885,10 +4485,7 @@ msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape »%s«: %s"
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati »%s«: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "Ni takega sporočila"
@@ -4898,10 +4495,7 @@ msgstr "Ni takega sporočila"
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo vrste maildir: %s:"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
-#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
@@ -4912,37 +4506,27 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s iz mape %s:"
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Ni mogoče prenesti sporočila v ciljno mapo: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Mape, ki vsebuje »%s«, ni mogoče ustvariti"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Mapa %s že obstaja"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape »%s«: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape »%s«: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape »%s«: mapa ne obstaja."
@@ -4952,9 +4536,7 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti mape »%s«: mapa ne obstaja."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Ni mogoče pridobiti mape »%s«: ni mapa vrste maildir."
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
-#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape »%s«: %s"
@@ -4963,16 +4545,12 @@ msgstr "Ni mogoče izbrisati mape »%s«: %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ni mapa vrste maildir"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče preiskati mape »%s«: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti poštne poti maildir: %s: %s"
@@ -4985,10 +4563,7 @@ msgstr "Preverjanje skladnosti mape"
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Preverjanje za nova sporočila"
-#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Shranjevanje mape"
@@ -5007,14 +4582,12 @@ msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila k datoteki vrste mbox: %s:"
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Videti je, da je mapa poškodovana in je ni mogoče obnoviti."
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom."
@@ -5038,9 +4611,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %s: %s"
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
@@ -5059,8 +4630,7 @@ msgstr "Datoteka »%s« ni običajna datoteka."
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Mapa »%s« ni prazna, zato ni izbrisana."
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape »%s«: %s"
@@ -5085,21 +4655,17 @@ msgstr "Ni mogoče odprti mape: %s: %s"
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preveriti mape: %s: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti začasnega poštnega predala: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti izvorne mape %s: %s"
@@ -5114,36 +4680,27 @@ msgstr "Ni mogoče zapreti začasne mape: %s"
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti mape: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
#, c-format
-msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
-"it.)"
-msgstr ""
-"Datoteka MBOX je pokvarjena, zato jo je treba pred nadaljevanjem popraviti "
-"(pričakovana je vrstica Od, ki pa ni navedena)."
+msgid "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get it.)"
+msgstr "Datoteka MBOX je pokvarjena, zato jo je treba pred nadaljevanjem popraviti (pričakovana je vrstica Od, ki pa ni navedena)."
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Zaznano je neskladje povzetkov in vsebine map tudi po usklajevanju."
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznana napaka: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
-#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Pisanje v začasni poštni predal je spodletelo: %s"
@@ -5249,9 +4806,7 @@ msgstr "Vrstilnih map ni mogoče preimenovati"
msgid "Refreshing spool folder"
msgstr "Poteka osveževanjem vrstilne mape"
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče uskladiti začasne mape %s: %s"
@@ -5261,9 +4816,7 @@ msgstr "Ni mogoče uskladiti začasne mape %s: %s"
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s"
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -5272,33 +4825,23 @@ msgstr ""
"Ni mogoče uskladiti vrstilne mape %s: %s\n"
"Mapa je morda okvarjena. Kopija je shranjena v »%s«."
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Notranja napaka: UID je neveljavne oblike: %s"
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s: %s"
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila %s:"
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
@@ -5318,10 +4861,8 @@ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"_Pokaži mape v skrajšanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
+msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr "_Pokaži mape v skrajšanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -5350,18 +4891,12 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "To je ponudnik za branje iz in pošiljanje v novičarske skupine USENET."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-msgid ""
-"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom NNTP brez vsakršne overitve."
+msgid "This option will connect to the NNTP server anonymously, without authentication."
+msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom NNTP brez vsakršne overitve."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Možnost omogoča overitev na strežniku NNTP z besedilnim, nešifriranim geslom."
+msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
+msgstr "Možnost omogoča overitev na strežniku NNTP z besedilnim, nešifriranim geslom."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
#, c-format
@@ -5407,9 +4942,7 @@ msgstr ""
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape: mogoče se je naročiti na "
-"storitev."
+msgstr "V novičarski shrambi ni mogoče ustvariti mape: mogoče se je naročiti na storitev."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
#, c-format
@@ -5419,9 +4952,7 @@ msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite "
-"naročnino."
+msgstr "Ni mogoče preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekličite naročnino."
#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
@@ -5449,8 +4980,7 @@ msgstr ""
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:"
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Brez povezave."
@@ -5460,8 +4990,7 @@ msgstr "Brez povezave."
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ni takšne mape: %s"
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: preiskovanje novih sporočil"
@@ -5491,8 +5020,7 @@ msgstr "%s: preiskovanje novih sporočil"
msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
msgstr "Nepričakovan odziv strežnika (listgroup): %s"
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Ni sporočil z UID %s"
@@ -5510,10 +5038,7 @@ msgstr "Neznan vzrok"
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Pridobivanje povzetka POP"
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "Ni mogoče pridobiti povzetka POP:"
@@ -5543,9 +5068,7 @@ msgstr "_Izbriši po %s dneh"
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
-msgstr ""
-"Namig: uporabite nastavitev 0 dni za trajno shranjevanje sporočil na "
-"strežniku."
+msgstr "Namig: uporabite nastavitev 0 dni za trajno shranjevanje sporočil na strežniku."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
@@ -5576,22 +5099,13 @@ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Za povezovanje in prejemanje pošte s strežnikov POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z običajnim "
-"besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira večina strežnikov POP."
+msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
+msgstr "Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z običajnim besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira večina strežnikov POP."
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
+msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
msgstr ""
-"Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo šifriranega "
-"gesla po protokolu APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, "
-"niti na vseh strežnikih, neglede na navedeno podporo."
+"Možnost omogoča vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo šifriranega gesla po protokolu APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, niti na vseh strežnikih, neglede na navedeno podporo."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
@@ -5653,9 +5167,7 @@ msgstr ""
"Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
"Napaka med omogočanjem načina UTF-8:"
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
-#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5667,13 +5179,10 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate APOP.
#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
+msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s.\n"
-":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih "
-"osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema."
+":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. Poiščite pomoč pri skrbniku sistema."
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
@@ -5696,15 +5205,12 @@ msgstr "Ni mape »%s«."
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo določene hierarhije map"
-#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
-#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
-"system."
+msgid "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local system."
msgstr "Za dostavljanje pošte s programom »sendmail« na krajevnem sistemu."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
@@ -5738,8 +5244,7 @@ msgstr "Argumentov ni mogoče razčleniti"
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti cevi do programa »%s«: %s: elektronska pošta ni poslana."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti cevi do programa »%s«: %s: elektronska pošta ni poslana."
#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
@@ -5793,8 +5298,7 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Za dostavo pošte po oddaljenem poštnem razdelilniku z uporabo SMTP."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
@@ -5803,9 +5307,7 @@ msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem načinu je spodletela: %s"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:"
@@ -5834,190 +5336,171 @@ msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s."
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Ni določenega načina SASL"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
msgid "AUTH command failed: Not connected."
msgstr "Izvajanje ukaza AUTH je spodletelo: ni vzpostavljene povezave."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: storitev ni povezana."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:980
msgid "Sending message"
msgstr "Pošiljanje sporočila"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: ni navedenih prejemnikov."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ni mogoče poslati sporočila: navedeni so neveljavni prejemniki."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ukaz ni podprt"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoč"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "Help message"
msgstr "Sporočilo pomoči"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
msgid "Service ready"
msgstr "Storitev je pripravljena"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je končano"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr ""
-"Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na <forward-path>"
+msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporočilo bo posredovano na <forward-path>"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr ""
-"Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
+msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja."
+msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoračena je dodelitev shranjevanja."
# M!
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Začni z vpisom sporočila; končaj z <CRLF>.<CRLF>"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos je spodletel"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Način overitve je prešibak"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Za zahtevan način overitve je obvezno šifriranje"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Začasna napaka overitve"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
-#: src/libedataserver/e-client.c:145
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 src/libedataserver/e-client.c:145
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1629 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1643 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1652
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1696 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1705
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1788 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1799 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1810
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1895 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1926
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1934
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1960 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1974 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1982
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
-#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2008 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2020 src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2026
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
@@ -6046,10 +5529,8 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Enote opomnika rojstnih dni in obletnic"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico so »minute«, »ure« ali »dnevi«."
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico so »minute«, »ure« ali »dnevi«."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
@@ -6060,14 +5541,8 @@ msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
msgstr "Zadržani opomniki za EReminderWatcher"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37
-msgid ""
-"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
-"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
-"to not remove old reminders."
-msgstr ""
-"Koliko dni se lahko zadržijo pretekli opomniki. Starejši opomniki od "
-"podanega števila dni se samodejno odstranijo s seznama preteklih opomnikov. "
-"Uporabite »0«, da ne odstranite starih opomnikov."
+msgid "How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' to not remove old reminders."
+msgstr "Koliko dni naj se zadržijo pretekli opomniki. Od podane vrednosti dni starejši opomniki se samodejno odstranijo s seznama preteklih opomnikov. Vrednost »0« onemogoči odstranjevanje."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
msgid "Reminder programs"
@@ -6083,43 +5558,31 @@ msgstr "Omogoči namizna obvestila"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
-msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo namizni/sistemski opomniki prikazani"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo prikazana namizna in sistemska obvestila"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
msgid "Enable audio notifications"
msgstr "Omogoči zvočna obvestila"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
-msgid ""
-"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
-"reminders will be silently ignored"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da bodo predvajani zvokovni opomniki, sicer bodo "
-"zvokovni opomniki tiho prezrti"
+msgid "When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio reminders will be silently ignored"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da zvokovni opomniki predvajani, sicer so tiho prezrti"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
msgid "Show reminders in notification tray only"
msgstr "Zaslonske opomnike pokaži le v obvestilni vrstici"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
-msgid ""
-"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da bodo opomniki pokazani le v obvestilni vrstici, "
-"sicer pa je prikazano pogovorno okno."
+msgid "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo opomniki pokazani le v obvestilni vrstici, sicer pa je prikazano pogovorno okno."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
msgid "Show reminder notification dialog always on top"
msgstr "Pokaži opomnike obvestil vedno na vrhu"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Ali naj bo okno obvestil opomnikov vedno na vrhu. Možnost deluje le kot "
-"namig upravljalnika oken, ki lahko prikaz upošteva, ali pa ne."
+msgid "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr "Ali naj bo okno obvestil opomnikov vedno na vrhu. Možnost deluje le kot namig upravljalnika oken, ki lahko prikaz upošteva, ali pa ne."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
msgid "X position of the reminder notification dialog"
@@ -6166,37 +5629,24 @@ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Absolutna pot do izvršljive datoteke programa gpg (ali gpg2)"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
-msgid ""
-"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
-"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
-"application."
-msgstr ""
-"Primer je pot »/usr/bin/gpg«; če ta ni vpisana, ali pa pot ne obstaja, jo "
-"program poskuša poiskati. Sprememba zahteva ponoven zagon programa."
+msgid "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value is set, then it will be searched for. Change requires restart of the application."
+msgstr "Primer je pot »/usr/bin/gpg«; če ta ni vpisana, ali pa pot ne obstaja, jo program poskuša poiskati. Sprememba zahteva ponoven zagon programa."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Ali naj bodo naložene slike podpisovalnikov in šifrirnikov"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
-msgid ""
-"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
-"available in the key/certificate."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča nalaganje fotografij podpisnikov in šifrirnikov, če "
-"so na voljo v datoteki ključa oziroma potrdila."
+msgid "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if available in the key/certificate."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča nalaganje fotografij podpisnikov in šifrirnikov, če so na voljo v datoteki ključa oziroma potrdila."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
msgstr "Prepiši argument SMTP HELO/EHLO"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
-msgid ""
-"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
-"local host name/IP."
-msgstr ""
-"Ko vrednost ni prazna, je nastavitev uporabljena kot argument HELO/EHLO na "
-"mestu krajevnega imena gostitelja oziroma naslova IP."
+msgid "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the local host name/IP."
+msgstr "Ko vrednost ni prazna, je nastavitev uporabljena kot argument HELO/EHLO na mestu krajevnega imena gostitelja oziroma naslova IP."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
msgid "Array of user header names"
@@ -6204,57 +5654,34 @@ msgstr "Polje imen uporabniških glav"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
msgid ""
-"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
-"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
-"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
+"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-"
+"Spam-Score'"
msgstr ""
-"Glave so lahko shranjene v povzetku mape, s tem torej vidne v vmesniku. "
-"Vrednost lahko vključuje poseben znak »|«, ki se uporablja za razločevanje "
-"pojavnega imena od imena glave. Primer: »Zadetek|X-Spam-Score«"
+"Glave so lahko shranjene v povzetku mape, s tem torej vidne v vmesniku. Vrednost lahko vključuje poseben znak » | «, ki se uporablja za razločevanje pojavnega imena od imena glave. Primer: »Zadetek|X-Spam-Score«"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr "Ime GIO programa GNetworkMonitor za uporabo z ENetworkMonitor"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
-msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value “always-online” is used for no network "
-"monitoring."
-msgstr ""
-"Če je določena neznana vrednost, je program GNetworkMonitor privzeto zagnan "
-"v ozadju. Posebno določilo »vedno povezano« se uporablja za izklop omrežnega "
-"nadzora."
+msgid "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in the background. A special value “always-online” is used for no network monitoring."
+msgstr "Če je določena neznana vrednost, je program GNetworkMonitor privzeto zagnan v ozadju. Posebno določilo »vedno povezano« se uporablja za izklop omrežnega nadzora."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
-msgid ""
-"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-"can be stored"
-msgstr ""
-"Polna pot do mape, kjer so lahko shranjene datoteke .source z nastavitvenimi "
-"možnostmi"
+msgid "A full path to a directory where .source files with preconfigured options can be stored"
+msgstr "Polna pot do mape, kjer so lahko shranjene datoteke .source z nastavitvenimi možnostmi"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
-msgid ""
-"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
-"XDG configure directories."
-msgstr ""
-"Mapa, če je podana ustrezna pot, bo preverjena za dodatne nastavitveme mape "
-"XDG."
+msgid "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to XDG configure directories."
+msgstr "Mapa, če je podana ustrezna pot, bo preverjena za dodatne nastavitveme mape XDG."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
msgstr "Seznam spremenljivk, ki so lahko del datotek .source za autoconfig"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
-msgid ""
-"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
-"USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr ""
-"Vsak predmet polja mora biti v zapisu: ime=vrednost. Spremenljivke so "
-"preverjene pred okoljskimi spremenljivkami, vendar za privzeto določenimi "
-"UPORABNIK, PRAVO IME in GOSTITELJ."
+msgid "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These variables are checked before environment variables, but after the predefined USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr "Vsak predmet polja mora biti v zapisu: ime=vrednost. Spremenljivke so preverjene pred okoljskimi spremenljivkami, vendar za privzeto določenimi UPORABNIK, PRAVO IME in GOSTITELJ."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
msgid "A list of hints for OAuth2 services"
@@ -6262,177 +5689,86 @@ msgstr "Seznam namigov za storitve OAuth2"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
msgid ""
-"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
-"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
-"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
-"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
-"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
-"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
-"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
-"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
-"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
-"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
-"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
-"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
-"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
-"from “caldav.company.com” host"
-msgstr ""
-"Uporabniki lahko razširijo seznam podprtih protokolov in gostiteljev za "
-"določene storitve OAuth2. Možnosti je mogoče dodati v obliki zapisa: "
-"imestoritve[-protokol]:gostitelj1,gostitelj2 ..., kjer je »imestoritve« "
-"dejansko ime storitve, vrednosti »-protokola« je izbirna. Če je navedena, je "
-"storitev mogoče uporabiti le, če sta skladna oba »protokol« in »gostiteljX«. "
-"Vrednost »gostiteljX« je dejansko ime gostitelja, pri čemer se ne upošteva "
-"velikosti črk. Vsaka vrstica lahko vključuje več vrednosti, ločenih z "
-"vejico, mogoče pa je navesti storitve OAuth2 tudi v več vrsticah. Vendar pa "
-"naslova URL, kjer je žeton zahtevan in osnežen, ni mogoče vnesti na tem "
-"mestu, saj gostitelj omogoča le storitve OAuth2. Primer: Podjetje:email."
-"podjetje.si omogoči overitev OAuth2 za naslov »mail.company.com« za "
-"»Podjetje«, gostitelj Podjetje-CalDAV:caldav.podjetje.si pa omogoči overitev "
-"OAuth2 za »Podjetje« s podporo za »CalDAV«, ki pridobiva podatke od "
-"gostitelja »caldav.podjetje.si ..."
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where "
+"“servicename” is the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the “hostnameX” is the actual host name to "
+"compare with, case insensitively. Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL where the token is requested "
+"and refreshed cannot be changed here, the hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for “mail.company."
+"com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+"Uporabniki lahko razširijo seznam podprtih protokolov in gostiteljev za določene storitve OAuth2. Možnosti je mogoče dodati v obliki zapisa: imestoritve[-protokol]:gostitelj1,gostitelj2 ..., kjer je "
+"»imestoritve« dejansko ime storitve, vrednosti »-protokola« je izbirna. Če je navedena, je storitev mogoče uporabiti le, če sta skladna oba »protokol« in »gostiteljX«. Vrednost »gostiteljX« je dejansko ime "
+"gostitelja, pri čemer se ne upošteva velikosti črk. Vsaka vrstica lahko vključuje več vrednosti, ločenih z vejico, mogoče pa je navesti storitve OAuth2 tudi v več vrsticah. Vendar pa naslova URL, kjer je žeton "
+"zahtevan in osnežen, ni mogoče vnesti na tem mestu, saj gostitelj omogoča le storitve OAuth2. Primer: Podjetje:email.podjetje.si omogoči overitev OAuth2 za naslov »mail.company.com« za »Podjetje«, gostitelj "
+"Podjetje-CalDAV:caldav.podjetje.si pa omogoči overitev OAuth2 za »Podjetje« s podporo za »CalDAV«, ki pridobiva podatke od gostitelja »caldav.podjetje.si ..."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"ID odjemalca OAuth2, ki naj bo uporabljen za povezavo s strežniki Google, "
-"namesto ID, podanega med izgradnjo."
+msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one provided during build time"
+msgstr "ID odjemalca OAuth2, ki naj bo uporabljen za povezavo s strežniki Google, namesto ID, podanega med izgradnjo."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Uporabniški ID odjemalca OAuth2 za strežnike Google. Prazen niz pomeni "
-"uporabo ID, dodeljene med izgradnjo. Sprememba te nastavitve zahteva ponovni "
-"zagon."
+msgid "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr "Uporabniški ID odjemalca OAuth2 za strežnike Google. Prazen niz pomeni uporabo ID, dodeljene med izgradnjo. Sprememba te nastavitve zahteva ponovni zagon."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"Skrivno geslo odjemalca OAuth2 za povezavo s strežniki Google, uporabljeno "
-"namesto gesla, dodeljenega med izgradnjo."
+msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the one provided during build time"
+msgstr "Skrivno geslo odjemalca OAuth2 za povezavo s strežniki Google, uporabljeno namesto gesla, dodeljenega med izgradnjo."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Uporabniško skrivno geslo odjemalca OAuth2 za strežnike Google. Prazen niz "
-"pomeni uporabo gesla, dodeljenega med izgradnjo. Sprememba te nastavitve "
-"zahteva ponovni zagon."
+msgid "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr "Uporabniško skrivno geslo odjemalca OAuth2 za strežnike Google. Prazen niz pomeni uporabo gesla, dodeljenega med izgradnjo. Sprememba te nastavitve zahteva ponovni zagon."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"ID odjemalca OAuth2 za povezavo s strežniki Outlook, uporabljeno namesto ID, "
-"dodeljenega med izgradnjo."
+msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one provided during build time"
+msgstr "ID odjemalca OAuth2 za povezavo s strežniki Outlook, uporabljeno namesto ID, dodeljenega med izgradnjo."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Uporabniški ID odjemalca OAuth2 za strežnike Outlook. Prazen niz pomeni "
-"uporabo ID, dodeljene med izgradnjo. Sprememba te nastavitve zahteva ponovni "
-"zagon."
+msgid "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr "Uporabniški ID odjemalca OAuth2 za strežnike Outlook. Prazen niz pomeni uporabo ID, dodeljene med izgradnjo. Sprememba te nastavitve zahteva ponovni zagon."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"Uporabniško skrivno geslo odjemalca OAuth2 za strežnike Outlook, uporabljeno "
-"namesto gesla, dodeljenega med izgradnjo."
+msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the one provided during build time"
+msgstr "Uporabniško skrivno geslo odjemalca OAuth2 za strežnike Outlook, uporabljeno namesto gesla, dodeljenega med izgradnjo."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Uporabniško skrivno geslo odjemalca OAuth2 za strežnike Outlooke. Prazen niz "
-"pomeni uporabo gesla, dodeljenega med izgradnjo. Sprememba te nastavitve "
-"zahteva ponovni zagon."
+msgid "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr "Uporabniško skrivno geslo odjemalca OAuth2 za strežnike Outlooke. Prazen niz pomeni uporabo gesla, dodeljenega med izgradnjo. Sprememba te nastavitve zahteva ponovni zagon."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"ID odjemalca OAuth2, ki naj bo uporabljen za povezavo s strežniki Yahoo!, "
-"namesto ID, podanega med izgradnjo."
+msgid "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one provided during build time"
+msgstr "ID odjemalca OAuth2, ki naj bo uporabljen za povezavo s strežniki Yahoo!, namesto ID, podanega med izgradnjo."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Uporabniški ID odjemalca OAuth2 za strežnike Yahoo!. Prazen niz pomeni "
-"uporabo ID, dodeljene med izgradnjo. Sprememba te nastavitve zahteva ponovni "
-"zagon."
+msgid "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr "Uporabniški ID odjemalca OAuth2 za strežnike Yahoo!. Prazen niz pomeni uporabo ID, dodeljene med izgradnjo. Sprememba te nastavitve zahteva ponovni zagon."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"Skrivno geslo odjemalca OAuth2 za povezavo s strežniki Yahoo!, uporabljeno "
-"namesto gesla, dodeljenega med izgradnjo."
+msgid "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one provided during build time"
+msgstr "Skrivno geslo odjemalca OAuth2 za povezavo s strežniki Yahoo!, uporabljeno namesto gesla, dodeljenega med izgradnjo."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Uporabniško skrivno geslo odjemalca OAuth2 za strežnike Yahoo!. Prazen niz "
-"pomeni uporabo gesla, dodeljenega med izgradnjo. Sprememba te nastavitve "
-"zahteva ponovni zagon."
+msgid "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr "Uporabniško skrivno geslo odjemalca OAuth2 za strežnike Yahoo!. Prazen niz pomeni uporabo gesla, dodeljenega med izgradnjo. Sprememba te nastavitve zahteva ponovni zagon."
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
-msgstr "Ali želite omejiti operacije v varčnem načinu delovanja"
+msgstr "Ali želite omejiti opravila v varčnem načinu delovanja"
#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
-msgid ""
-"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
-"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
-"Saver mode."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da bodo po vsej verjetnosti zahtevne operacije za "
-"osveževanje knjig/koledarjev/poštnih računov/… preskočene, če je računalnik "
-"v varčnem načinu delovanja."
+msgid "When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power Saver mode."
+msgstr "Izbrana možnost določa, da bodo po vsej verjetnosti zahtevna opravila za osveževanje knjig/koledarjev/poštnih računov/… izpuščene, če je računalnik v varčnem načinu delovanja."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Opuščeno) Vrsta posredniškega strežnika za uporabo"
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
-#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgid "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See the ESourceProxy API documentation for details."
msgstr ""
-"Ta ključ je opuščen z različico 3.12 in ga ni priporočljivo uporabljati. "
-"Nastavitve posredniškega strežnika so sedaj združene v sistemu računa "
-"podatkovnega strežnika Evolution. Za več podrobnosti si oglejte "
+"Ta ključ je opuščen z različico 3.12 in ga ni priporočljivo uporabljati. Nastavitve posredniškega strežnika so sedaj združene v sistemu računa podatkovnega strežnika Evolution. Za več podrobnosti si oglejte "
"dokumentacijo ESourceProxy API."
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
@@ -6441,8 +5777,7 @@ msgstr "(Opuščeno) Ali naj bo uporabljen posredniški strežnik HTTP"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr ""
-"(Opuščeno) Ali je za dostop do posredovalnega strežnika zahtevana overitev"
+msgstr "(Opuščeno) Ali je za dostop do posredovalnega strežnika zahtevana overitev"
#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
@@ -6511,8 +5846,7 @@ msgstr "Vir %s ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "Vir %s ne podpira brisanja oddaljenih virov"
-#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
-#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
#, c-format
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Za UID »%s« ni mogoče najti podatkovnega vira"
@@ -6520,8 +5854,7 @@ msgstr "Za UID »%s« ni mogoče najti podatkovnega vira"
#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
#, c-format
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
-msgstr ""
-"Tovarne za vir ozadnjega programa »%s« in razširitve »%s« ni mogoče najti."
+msgstr "Tovarne za vir ozadnjega programa »%s« in razširitve »%s« ni mogoče najti."
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
#, c-format
@@ -6532,37 +5865,27 @@ msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Poizvedba poveril je spodletela:"
-#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: src/libedataserver/e-source.c:1601
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 src/libedataserver/e-source.c:1601
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Podatkovni vir »%s« ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
#, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr ""
-"Podatkovni vir »%s« nima določenega ozadnjega zbiranja za ustvarjanje "
-"oddaljenih virov"
+msgid "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr "Podatkovni vir »%s« nima določenega ozadnjega zbiranja za ustvarjanje oddaljenih virov"
-#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: src/libedataserver/e-source.c:1714
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 src/libedataserver/e-source.c:1714
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Podatkovni vir »%s« ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
#, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr ""
-"Podatkovni vir »%s« nima določenega ozadnjega zbiranja za izbris oddaljenih "
-"virov"
+msgid "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr "Podatkovni vir »%s« nima določenega ozadnjega zbiranja za izbris oddaljenih virov"
-#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
-#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: src/libedataserver/e-source.c:1843
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 src/libedataserver/e-source.c:1843
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Podatkovni vir »%s« ne podpira overitve OAuth 2.0."
@@ -6802,14 +6125,10 @@ msgstr "Časovna omejitev je presežena"
#, c-format
msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
-msgstr[0] ""
-"Strežnik Google je zaseden in čaka na ponoven poskus (%d:%02d minut)"
-msgstr[1] ""
-"Strežnik Google je zaseden in čaka na ponoven poskus (%d:%02d minuta)"
-msgstr[2] ""
-"Strežnik Google je zaseden in čaka na ponoven poskus (%d:%02d minuti)"
-msgstr[3] ""
-"Strežnik Google je zaseden in čaka na ponoven poskus (%d:%02d minute)"
+msgstr[0] "Strežnik Google je zaseden in čaka na ponoven poskus (%d:%02d minut)"
+msgstr[1] "Strežnik Google je zaseden in čaka na ponoven poskus (%d:%02d minuta)"
+msgstr[2] "Strežnik Google je zaseden in čaka na ponoven poskus (%d:%02d minuti)"
+msgstr[3] "Strežnik Google je zaseden in čaka na ponoven poskus (%d:%02d minute)"
#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
#, c-format
@@ -6824,62 +6143,46 @@ msgstr[3] "Strežnik Google je zaseden in čaka na ponoven poskus (%d s)"
msgid "No JSON object returned by the server"
msgstr "Strežnik ni vrnil nobenega predmeta JSON"
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
-#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734 src/libedataserver/e-gdata-session.c:793 src/libedataserver/e-gdata-session.c:857 src/libedataserver/e-gdata-session.c:893 src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004 src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440 src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484 src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549 src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662 src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720 src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783 src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
#, c-format
msgid "Failed to call %s: "
-msgstr "Klic %s ni uspel: "
+msgstr "Klic %s je spodletel: "
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1026
msgid "Malformed, no message body set"
msgstr "Nepravilno oblikovan del, ni določenega telesa sporočila"
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
#. the third is the name of the OAuth service.
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1306
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
msgstr "Vir »%s« (%s) ni veljaven za storitev OAuth2 »%s«"
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1321
msgid "OAuth2 secret not found"
msgstr "Skrivne kode OAuth2 ni mogoče najti"
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1518
#, c-format
msgid "Received incorrect response from server “%s”."
msgstr "Prejet je napačen odziv s strežnika »%s«."
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1527
msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
-msgstr ""
-"Osveževanje žetona je spodletelo. Znova se je treba prijaviti na strežnik."
+msgstr "Osveževanje žetona je spodletelo. Znova se je treba prijaviti na strežnik."
#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1570
#, c-format
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
msgstr "Vir »%s« (%s) ni veljaven vir OAuth2"
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536
-msgid ""
-"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
-"again, please."
-msgstr ""
-"Žeton za dostop je potekel, a ga ni mogoče osvežiti. Znova se je treba "
-"prijaviti na strežnik."
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1854
+msgid "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server again, please."
+msgstr "Žeton za dostop je potekel, a ga ni mogoče osvežiti. Znova se je treba prijaviti na strežnik."
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
@@ -6899,18 +6202,18 @@ msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1264
#, c-format
msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
msgstr "Opravilo je spodletelo z napako HTTP %d: %s"
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1340
msgid "Failed to setup authentication"
-msgstr "Nastavitev preverjanja pristnosti ni uspela"
+msgstr "Nastavitev preverjanja pristnosti je spodletela"
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1747
msgid "Too many redirects"
-msgstr "Preveč preusmeritev"
+msgstr "Zaznanih je preveč preusmeritev"
#: src/libedataserver/e-source.c:772
#, c-format
@@ -6961,8 +6264,7 @@ msgstr "Vir »%s« ne podpira poizvedbe posredovalnega strežnika"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697 src/libedataserver/e-time-utils.c:1996
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -6970,8 +6272,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702 src/libedataserver/e-time-utils.c:1987
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -6979,8 +6280,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707 src/libedataserver/e-time-utils.c:1992
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -6988,83 +6288,77 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712 src/libedataserver/e-time-utils.c:1983
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725 src/libedataserver/e-time-utils.c:1845 src/libedataserver/e-time-utils.c:1978
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759 src/libedataserver/e-time-utils.c:1848
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1919 src/libedataserver/e-time-utils.c:2040
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1923 src/libedataserver/e-time-utils.c:2032
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -7072,27 +6366,25 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1928 src/libedataserver/e-time-utils.c:2037
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1932 src/libedataserver/e-time-utils.c:2029
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
#. * and no colon.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1936
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1940
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
@@ -7106,22 +6398,13 @@ msgstr "Ni mogoče določiti ciljnega naslova URL brez uporabe razširitve WebDA
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
#, c-format
-msgid ""
-"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request. The used URI was: %s"
-msgstr ""
-"Strežnik se je odzval s prikazom strani HTML, kar najverjetneje pomeni, da "
-"je na strežniku napaka ali pa je napaka odjemalca. Uporabljen je naslov URI: "
-"%s"
+msgid "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr "Strežnik se je odzval s prikazom strani HTML, kar najverjetneje pomeni, da je na strežniku napaka ali pa je napaka odjemalca. Uporabljen je naslov URI: %s"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
#, c-format
-msgid ""
-"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request."
-msgstr ""
-"Strežnik se je odzval s prikazom strani HTML, kar najverjetneje pomeni, da "
-"je na strežniku napaka ali pa je napaka odjemalca."
+msgid "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on the server or with the client request."
+msgstr "Strežnik se je odzval s prikazom strani HTML, kar najverjetneje pomeni, da je na strežniku napaka ali pa je napaka odjemalca."
#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
@@ -7161,10 +6444,7 @@ msgstr "Opravilo je spodletelo s kodo napake HTTP %d (%s)"
msgid "Failed to post data"
msgstr "Objavljanje podatkov je spodletelo."
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
msgid "Failed to get input XML content"
msgstr "Pridobivanje vhodne vsebine XML je spodletelo."
@@ -7185,8 +6465,7 @@ msgstr "Objava poročila je spodletela."
msgid "Failed to create collection"
msgstr "Ustvarjanje zbirke je spodletelo."
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
msgid "Failed to get XML request content"
msgstr "Pridobivanje vsebine zahteve XML je spodletelo."
@@ -7198,18 +6477,15 @@ msgstr "Ustvarjanje imenika je spodletelo"
msgid "Failed to create calendar"
msgstr "Ustvarjanje koledarja je spodletelo."
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
msgid "Failed to read resource"
msgstr "Brisanje vira je spodletelo."
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
msgid "Failed to put data"
msgstr "Postavljanje podatkov je spodletelo"
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
#, c-format
msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
msgstr "Postavljanje podatkov na strežnik je spodletelo z kodo napake %d (%s)"
@@ -7230,19 +6506,16 @@ msgstr "Premikanje vira je spodletelo."
msgid "Failed to lock resource"
msgstr "Zaklepanje vira je spodletelo."
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
msgid "Expected application/xml response, but none returned"
msgstr "Pričakovan je odziv application/xml, vendar odziva ni"
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
#, c-format
msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
msgstr "Pričakovan je odziv, vrnjen pa je %s"
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
msgid "Failed to parse XML data"
msgstr "Razčlenjevanje podatkov XML je spodletelo."
@@ -7274,9 +6547,7 @@ msgstr "Pridobivanje seznama nadzora dostopa je spodletelo."
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
-msgstr ""
-"Ni mogoče shraniti niti zaščitene niti podedovane lastnosti dovoljenja za "
-"nadzor dostopa"
+msgstr "Ni mogoče shraniti niti zaščitene niti podedovane lastnosti dovoljenja za nadzor dostopa"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
@@ -7288,15 +6559,11 @@ msgstr "Ni mogoče shraniti lastnosti dovoljenja za nadzor dostopa"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
-msgstr ""
-"Dovoljenje za nadzor dostopa je lahko ali zavrni ali dovoli, ne pa prazno "
-"polje"
+msgstr "Dovoljenje za nadzor dostopa je lahko ali zavrni ali dovoli, ne pa prazno polje"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
-msgstr ""
-"Dovoljenje za nadzor dostopa je lahko ali zavrni ali dovoli, ne pa oboje "
-"hkrati"
+msgstr "Dovoljenje za nadzor dostopa je lahko ali zavrni ali dovoli, ne pa oboje hkrati"
#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
@@ -7306,13 +6573,11 @@ msgstr "Polje dovoljenja za nadzor dostopa ne sme biti prazno"
msgid "Could not open the link."
msgstr "Ni mogoče odpreti povezave."
-#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
-#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
msgid "Copy _Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
-#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
msgid "O_pen Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
@@ -7330,113 +6595,103 @@ msgstr "Digitalni podpis"
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Šifriranje ključa"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Certificate"
msgstr "Potrdilo"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
msgid "Identity"
-msgstr "Identiteta"
+msgstr "Istovetnost"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Issuer"
msgstr "Izdajatelj"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
msgid "Expires on"
msgstr "Poteče"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
msgid "Common Name"
msgstr "Skupno ime"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
msgid "Email"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organizacijska enota"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429
msgid "State"
-msgstr "Pokrajina / zvezna država"
+msgstr "Pokrajina / Zvezna država"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430
msgid "Locality"
-msgstr "Lokacija"
+msgstr "Krajevnost"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431
msgid "Domain Component Name"
msgstr "Ime komponente domene"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
msgid "Alternative Emails"
-msgstr "Drugi e-poštni naslovi"
+msgstr "Drugi eelektronski naslovi"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432 src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440
+msgid "SHA-256 Fingerprint"
+msgstr "Prstni odtis SHA-256"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433
msgid "Not Before"
msgstr "Ne prej kot"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434
msgid "Not After"
msgstr "Ne kasneje kot"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437
msgid "Serial Number"
-msgstr "Serijska številka"
+msgstr "Zaporedna številka"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438
msgid "Key ID"
msgstr "ID ključa"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439
msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritem podpisovanja"
-
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
-msgid "SHA-256 Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis SHA-256"
+msgstr "Algoritem podpisa"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Public Key"
msgstr "Javni ključ"
-#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritem"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "Povpraševanje po poverilnicah preklicano"
@@ -7445,46 +6700,46 @@ msgstr "Povpraševanje po poverilnicah preklicano"
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Vir »%s« ne podpira poizvedbe po poverilnicah"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:264
#, c-format
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
msgstr "Pridobivanje žetona za dostop do »%s« je spodletelo: %s"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:295
msgid "Requesting access token, please wait…"
-msgstr "Zahteva po žetonu za dostop oddana, počakajte ..."
+msgstr "Poteka preverjanje žetona za dostop ..."
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:569
#, c-format
msgid "%s Address Book authentication request"
msgstr "%s zahteva overitev imenika"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:574
#, c-format
msgid "%s Calendar authentication request"
msgstr "%s zahteva overitev koledarja"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:579
#, c-format
msgid "%s Memo List authentication request"
msgstr "%s zahteva overitev seznama opomnikov"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
#, c-format
msgid "%s Task List authentication request"
msgstr "%s zahteva overitev seznama nalog"
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:590
#, c-format
msgid "%s Mail authentication request"
msgstr "%s zahteva overitev elektronske pošte"
@@ -7492,7 +6747,7 @@ msgstr "%s zahteva overitev elektronske pošte"
#. generic account prompt
#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:595
#, c-format
msgid "%s account authentication request"
msgstr "%s zahteva overitev računa"
@@ -7500,120 +6755,88 @@ msgstr "%s zahteva overitev računa"
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"address book “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do imenika »%s«."
+msgid "Login to your %s account and accept conditions in order to access your address book “%s”."
+msgstr "Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do imenika »%s«."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"calendar “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do koledarja »%s«."
+msgid "Login to your %s account and accept conditions in order to access your calendar “%s”."
+msgstr "Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do koledarja »%s«."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:623
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"account “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do poštnega računa "
-"»%s«."
+msgid "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail account “%s”."
+msgstr "Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do poštnega računa »%s«."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:630
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"transport “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do poštnega "
-"odjemalca »%s«."
+msgid "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail transport “%s”."
+msgstr "Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do poštnega odjemalca »%s«."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do seznama opomnikov "
-"»%s«."
+msgid "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo list “%s”."
+msgstr "Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do seznama opomnikov »%s«."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:644
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do seznama nalog "
-"»%s«."
+msgid "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task list “%s”."
+msgstr "Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do seznama nalog »%s«."
#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context,
#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name,
#. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:651
#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"account “%s”."
+msgid "Login to your %s account and accept conditions in order to access your account “%s”."
msgstr "Prijavite se v %s in sprejmite pogoje uporabe za dostop do »%s«."
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:853
#, c-format
msgid "Failed to open browser: %s"
-msgstr "Odpiranje brskalnika ni uspelo: %s"
+msgstr "Odpiranje brskalnika je spodletelo: %s"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1036
msgid "URL:"
msgstr "Naslov URL:"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1066
msgid "Click here to open the URL"
-msgstr "Kliknite tukaj, da odprete URL"
+msgstr "Kliknite za odpiranje naslova URL"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
-msgid ""
-"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
-"the resulting authorization code below to continue the authentication "
-"process."
-msgstr ""
-"Zgornji URL odprite v brskalniku in tam pojdite skozi čarovnika OAuth2. "
-"Kopirajte spodnjo overitveno kodo, da nadaljujete postopek preverjanja "
-"pristnosti."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1104
+msgid "Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished with, below to continue the authentication process."
+msgstr "Navedeni naslov URL in sledite overitvenemu čarovniku OAuth2. Kopirajte spodnjo overitveno kodo, da nadaljujete postopek preverjanja pristnosti."
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1141
msgid "_Authorization code:"
msgstr "_Overitvena koda:"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1154
msgid "C_ontinue"
-msgstr "Na_daljuj"
+msgstr "_Nadaljuj"
#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
msgid "Address book authentication request"
@@ -7677,8 +6900,7 @@ msgstr ""
"\n"
"(gostitelj: %s)"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"
@@ -7778,8 +7000,7 @@ msgstr "_minut"
msgid "_Add Snooze time"
msgstr "Dodaj čas _dremeža"
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
-#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Opusti"
@@ -7791,75 +7012,72 @@ msgstr "Opusti _vse"
msgid "_Snooze"
msgstr "_Dremež"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
msgid "Certificate trust..."
msgstr "Zaupanje varnosti potrdila ..."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
msgid "_Reject"
msgstr "_Zavrni"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Sprejmi _začasno"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "Sprejmi _trajno"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:124
+msgid "Temporarily reject the certificate"
+msgstr "Začasno zavrni potrdilo"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:127
+msgid "Permanently reject the certificate"
+msgstr "Trajno zavrni potrdilo"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:130
+msgid "Temporarily accept the certificate"
+msgstr "Začasno sprejmi potrdilo"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:133
+msgid "Permanently accept the certificate"
+msgstr "Trajno sprejmi potrdilo"
+
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:218 src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
#, c-format
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr ""
-"Potrdilo SSL/TLS za »%s« ni določeno kot varno. Ali ga vseeno želite prejeti?"
+msgstr "Potrdilo SSL/TLS za »%s« ni določeno kot varno. Ali ga vseeno želite prejeti?"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:240 src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
msgid "Reason:"
msgstr "Vzrok:"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:243
msgid "Detailed error:"
msgstr "Podrobno sporočilo o napaki:"
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
-#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Podpisni pooblastitelj potrdil ni poznan."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
-#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
-msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
-"retrieved from."
-msgstr ""
-"Potrdilo ni skladno z istovetnostjo spletišča, s katerega je bilo to prejeto."
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:304 src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
+msgstr "Potrdilo ni skladno z istovetnostjo spletišča, s katerega je bilo to prejeto."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
-#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:306 src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Čas dovoljene uporabe potrdila je še v prihodnosti."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
-#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:308 src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Potrdilo je poteklo."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
-#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
-msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
-"revocation list."
-msgstr ""
-"Potrdilo je bilo preklicano glede na seznam preklicanih potrdil povezave."
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:310 src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+msgid "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate revocation list."
+msgstr "Potrdilo je bilo preklicano glede na seznam preklicanih potrdil povezave."
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
-#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:312 src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritem potrdila je obravnavan kot ne-varen."
@@ -7905,12 +7123,8 @@ msgstr "Iskanje strežniških virov..."
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain a password for “%s”"
-msgstr ""
-"Ni mogoče najti ustreznega računa storitve org.gnome.OnlineAccounts, s "
-"katerim naj bi pridobili geslo za »%s«."
+msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain a password for “%s”"
+msgstr "Ni mogoče najti ustreznega računa storitve org.gnome.OnlineAccounts, s katerim naj bi pridobili geslo za »%s«."
#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
msgid "Failed to get password from GOA: "
@@ -7950,47 +7164,32 @@ msgstr "Iskanje predmeta računa je spodletelo"
#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr ""
-"Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
+msgstr "Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an access token for “%s”"
-msgstr ""
-"Ustreznega računa v storitvi the org.gnome.OnlineAccounts, iz katerega bi "
-"lahko pridobili žeton dostopa za »%s«, ni mogoče najti."
+msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an access token for “%s”"
+msgstr "Ustreznega računa v storitvi the org.gnome.OnlineAccounts, iz katerega bi lahko pridobili žeton dostopa za »%s«, ni mogoče najti."
#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
#, c-format
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Pridobivanje žetona za dostop do »%s« je spodletelo:"
-#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Nadaljuj izvajanje po končanju zadnjega podrejenega okna"
-#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
-#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Nadaljuj izvajanje dokler je povezan vsaj en odjemalec"
-#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
-#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
-msgid ""
-"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
-"disable, any other value is to use compile-time option"
-msgstr ""
-"Prepiše možnost izvajanja compile-time za posamezno opravilo. Uporabite "
-"vrednost 1 za zagon in 0 za onemogočanje, katerakoli druga vrednost omogoči "
-"izvajanje."
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr "Prepiše možnost izvajanja compile-time za posamezno opravilo. Uporabite vrednost 1 za zagon in 0 za onemogočanje, katerakoli druga vrednost omogoči izvajanje."
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
msgid "Reminders"
msgstr "Opomniki"
@@ -8010,15 +7209,13 @@ msgstr "_Da"
#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
#, c-format
msgid ""
-"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
-"the following program:\n"
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Opomnik koledarja Evolution se bo sprožil. Opomnik je nastavljen, da zažene "
-"naslednji program:\n"
+"Opomnik koledarja Evolution se bo sprožil. Opomnik je nastavljen, da zažene naslednji program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -8067,11 +7264,9 @@ msgstr[3] "Imate %d opomnike"
#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
-msgstr ""
-"Ne prenašaj uporabniških podatkov predhodnih različic programa Evolution"
+msgstr "Ne prenašaj uporabniških podatkov predhodnih različic programa Evolution"
-#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
-#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
@@ -8105,10 +7300,8 @@ msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite možnost --help za ogled uporabe."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Napaka argumentov ukazne vrstice. Uporabite možnost --help za ogled uporabe."
#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -8127,12 +7320,8 @@ msgid "Show source’s authentication information"
msgstr "Pokaži podrobnosti overitve vira"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
-msgid ""
-"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
-"property names and tab as separator)"
-msgstr ""
-"Zapiši v strojnem načinu (en vir v vrstici, brez krajevnih imen lastnosti in "
-"z tabulatorjem kot ločilnikom)"
+msgid "Write in machine readable format (one source per line, without localized property names and tab as separator)"
+msgstr "Zapiši v strojnem načinu (en vir v vrstici, brez krajevnih imen lastnosti in z tabulatorjem kot ločilnikom)"
#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
msgid "Limit only to sources with given extension name"
@@ -8301,15 +7490,12 @@ msgstr "Google"
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Na strežnikih LDAP"
-#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
-#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5 src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tem računalniku"
-#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
-#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
-#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
-#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4 src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4 src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
@@ -8332,3 +7518,290 @@ msgstr "Na spletu"
#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
msgid "WebDAV Notes"
msgstr "Opombe WebDAV"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Povezava s strežnikom"
+
+#~ msgid "Operation was cancelled"
+#~ msgstr "Opravilo je preklicano"
+
+#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+#~ msgstr "Ni mogoče prevrteti vhoda pretoka: možnost ni podprta"
+
+#~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
+#~ msgstr "Ustvarjanje stika iz vrnjenih podatkov strežnika je spodletelo."
+
+#~ msgid "Server returned contact without UID"
+#~ msgstr "Strežnik je vrnil podatke stika brez UID."
+
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "Prijatelji"
+
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Družina"
+
+#~ msgid "Coworkers"
+#~ msgstr "Sodelavci"
+
+#~ msgid "Paned position in the reminder notification dialog, the split size between list of the events and the description"
+#~ msgstr "Položaj razdelilnika v pogovornem oknu opomnika, kjer ta razdeli polje na seznam dogodkov in opis"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Uspešno zaključeno"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Overitev je spodletela"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "Zahtevana je overitev"
+
+#~ msgid "Unsupported field"
+#~ msgstr "Nepodprto polje"
+
+#~ msgid "Address book does not exist"
+#~ msgstr "Imenik ne obstaja."
+
+#~ msgid "Book removed"
+#~ msgstr "Knjiga je odstranjena"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "Ni na voljo v načinu brez povezave"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Neveljavna različica strežnika"
+
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "Skladišče ni na zvezi"
+
+#~ msgid "URI not loaded"
+#~ msgstr "Naslov URI ni naložen"
+
+#~ msgid "URI already loaded"
+#~ msgstr "Naslov URI je že naložen"
+
+#~ msgid "Unknown User"
+#~ msgstr "Neznan uporabnik"
+
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "Opravilo je preklicano"
+
+#~ msgid "Could not cancel operation"
+#~ msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja"
+
+#~ msgid "A D-Bus exception has occurred"
+#~ msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
+
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Brez napake"
+
+#~ msgid "Calendar does not exist"
+#~ msgstr "KOledar ne obstaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neveljavni podati sledenja:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Integrate your calendars"
+#~ msgstr "Vgradi vnose koledarjev"
+
+#~ msgid "Integrate your contacts"
+#~ msgstr "Vgradi vnose stikov"
+
+#~ msgid "Signon service did not return a secret"
+#~ msgstr "Storitev prijave ni vrnila skrivnosti"
+
+#~ msgid "Evolution Data Server"
+#~ msgstr "Podatkovni strežnik Evolution"
+
+#~ msgid "Required to have EDS appear in UOA"
+#~ msgstr "Zaheva zapis EDS v UOA"
+
+#~ msgid "Google Calendar"
+#~ msgstr "Koledar Google"
+
+#~ msgid "Google Contacts"
+#~ msgstr "Stiki Google"
+
+#~ msgid "GMail"
+#~ msgstr "GMail"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Pošta"
+
+#~ msgid "Integrate your mailboxes"
+#~ msgstr "Vgradi poštne predale"
+
+#~ msgid "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from which to obtain an access token for “%s”"
+#~ msgstr "Ustrezne storitve računov v zbirki podatkov računov, iz katere bi lahko pridobili žeton dostopa za »%s«, ni mogoče najti."
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr "Pričakovano je stanje 200 pri zahtevi potrditve istovetnosti, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
+
+#~ msgid "Error parsing response as JSON: "
+#~ msgstr "Napaka razčlenjevanja odziva kot JSON: "
+
+#~ msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti podatka »email« v zapisu JSON"
+
+#~ msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti podatka »ID« v zapisu JSON"
+
+#~ msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti podatka »emails.acount« v zapisu JSON"
+
+#~ msgid "Windows Live Mail"
+#~ msgstr "Elektronska pošta Windows Live"
+
+#~ msgid "Yahoo! Calendar"
+#~ msgstr "Koledar Yahoo!"
+
+#~ msgid "User name not filled"
+#~ msgstr "Uporabniško ime: ni vpisano"
+
+#~ msgid "Credentials required"
+#~ msgstr "Zahtevana so poverila"
+
+#~ msgid "Google authentication is not supported"
+#~ msgstr "Overjanje prek Googla ni podprto"
+
+#~ msgid "Failed to get Google secret from credentials"
+#~ msgstr "Pridobivanje skrivne kode Google iz poveril je spodletelo"
+
+#~ msgid "Refresh token not found in Google secret"
+#~ msgstr "Žetona za osvežitev kode Google ni mogoče najti"
+
+#~ msgid "Failed to construct refresh_token request"
+#~ msgstr "Izgradnja zahteve refresh_token je spodletela"
+
+#~ msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
+#~ msgstr "Kodiranje novega žetona skrivne kode Google je spodletelo"
+
+#~ msgid "Failed to refresh token"
+#~ msgstr "Osveževanje žetona je spodletelo"
+
+#~ msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
+#~ msgstr "Pridobivanja žetona za dostop z naslova »%s« je spodletelo. Koda napake je %d (%s)."
+
+#~ msgid "Google Address book authentication request"
+#~ msgstr "Zahteva za overitev uporabe imenika Google"
+
+#~ msgid "Google Calendar authentication request"
+#~ msgstr "Zahteva za overitev uporabe koledarja Google"
+
+#~ msgid "Google Mail authentication request"
+#~ msgstr "Zahteva za overitev uporabe elektronske pošte Google"
+
+#~ msgid "Querying for updated contacts…"
+#~ msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..."
+
+#~ msgid "Querying for updated groups…"
+#~ msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami skupin ..."
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Nalaganje ..."
+
+#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
+#~ msgstr "Nalaganje povzetka imenika ..."
+
+#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "Ukaz PROPFIND je na webdav spodletel s stanjem HTTP %d (%s)"
+
+#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
+#~ msgstr "Ni telesa odziva med razultati ukaza webdav PROPFIND"
+
+#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
+#~ msgstr "Nalaganje stikov (%d%%)"
+
+#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
+#~ msgstr "Naslova SoupURI ni mogoče preoblikovati v niz"
+
+#~ msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "Ustvarjanje vira »%s« je spodletelo s stanjem HTTP %d (%s)"
+
+#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+#~ msgstr "Stik na strežniku je spremenjen -> spremembe ne bodo uveljavljene"
+
+#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "Spreminjanje stika je spodletelo s stanjem HTTP %d (%s)"
+
+#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+#~ msgstr "Ukaz DELETE je spodletel s stanjem HTTP %d"
+
+#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
+#~ msgstr "Strežnik ni na voljo (%s)"
+
+#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
+#~ msgstr "Ozadnji program CalDAV še ni naložen"
+
+#~ msgid "Invalid Redirect URL"
+#~ msgstr "Neveljaven preusmeritveni naslov URL"
+
+#~ msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevne mape predpomnilnika »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+#~ "Error message: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Strežnik ni dosegljiv; koledar je odprt v načinu le za branje. \n"
+#~ "Sporočilo napake: %s"
+
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
+#~ msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega dodajanja"
+
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega spreminjanja"
+
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
+#~ msgstr "Sistem CalDAV ne podpira množičnega odstranjevanja"
+
+#~ msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
+#~ msgstr "Koledar ne podpira možnosti prostosti/zasedenosti"
+
+#~ msgid "Schedule outbox url not found"
+#~ msgstr "Naslova URL odhodnega predala ni mogoče najti"
+
+#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
+#~ msgstr "Nepričakovan rezultat v odzivu"
+
+#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
+#~ msgstr "Preusmerjeno na neveljaven naslov URI"
+
+#~ msgid "HTTP Error: %s"
+#~ msgstr "Napaka HTTP: %s"
+
+#~ msgid "Empty response"
+#~ msgstr "Odziv brez vsebine"
+
+#~ msgid "Unexpected reply from server"
+#~ msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika"
+
+#~ msgid "Update preview data for folder '%s : %s'"
+#~ msgstr "Posodobi podatke predogleda za mapo »%s : %s«"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape »%s«: %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti mape »%s«: %s"
+
+#~ msgid "No such folder '%s'."
+#~ msgstr "Ni mape »%s«."
+
+#~ msgid "Not authenticated"
+#~ msgstr "Ni overjeno"
+
+#~ msgid "Server disconnected"
+#~ msgstr "Povezava s strežnikom je prekinjena"
+
+#~ msgid "Error performing IDLE"
+#~ msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza IDLE"
+
+#~ msgid "Error fetching message headers"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem glave sporočila"
+
+#~ msgid "Error retrieving message"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem sporočila"