diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2020-02-23 11:36:04 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2020-02-23 11:36:04 +0100 |
commit | c05b7cbbef3cb3b65b008987b89007f6dffb7c75 (patch) | |
tree | 9d74315c019a7c9fdbc129f6843d9665e749e639 | |
parent | 9b0b25b976936d9f42ffba89316210411dcbbb06 (diff) | |
download | evolution-data-server-c05b7cbbef3cb3b65b008987b89007f6dffb7c75.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2566 |
1 files changed, 1264 insertions, 1302 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # Jiří Eischmann <jiri@eischmann.cz> 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2018-2019. # msgid "" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-10 01:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-04 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-20 11:30+0200\n" -"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,75 +35,75 @@ msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na adresář WebDAV" #: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4428 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3216 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3389 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3662 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3900 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4092 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4275 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4483 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4660 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4871 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5027 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5227 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5393 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5620 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5780 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6011 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6210 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6578 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6802 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422 -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:187 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3256 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:183 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1038 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1255 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1077 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1294 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "Server nevrátil odkaz objektu" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1040 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1257 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1079 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1296 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "Server nevrátil ETag objektu" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1042 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1081 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "Přijatý objekt není platná vCard" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1153 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1198 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." @@ -111,77 +111,77 @@ msgstr "" "Schází informace o adrese URL k vCard. Možná je neúplná nebo poškozená " "místní mezipaměť, vymažte ji prosím." -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1201 #: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "Objekt, který se má uložit, není platná vCard" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 #, c-format msgid "Failed to remove file “%s”: %s" msgstr "Selhalo odstranění soubor „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "Selhalo vytvoření pevného odkazu pro zdroj „%s“: %s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265 msgid "No UID in the contact" msgstr "Žádné UID v tomto kontaktu" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "V přidaných kontaktech nalezeno několik UID ve vzájemném konfliktu" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988 msgid "Loading..." msgstr "Načítá se…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4490 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543 msgid "Searching..." msgstr "Vyhledává se…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "Pokus změnit kontakt „%s“ s revizí mimo synchronizaci" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3086 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "Kontakt „%s“ nebyl nalezen" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "Dotaz „%s“ není podporován" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "Neplatný dotaz „%s“" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2027 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2037 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "Požadováno smazání nesouvisejícího kurzoru" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nelze přejmenovat starou databázi z „%s“ na „%s“: %s" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Spolupracovníci" #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 msgid "Not connected" msgstr "Nepřipojeno." @@ -237,35 +237,35 @@ msgid "Invalid DN syntax" msgstr "Neplatná syntaxe DN" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4374 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4427 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "Chyba LDAP 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1791 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s: NULL vráceno z ldap_first_entry" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku %d vrácený" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: neobsloužený typ výsledku hledání %d vrácený" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2643 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "Seznam kontaktů LDAP nemůže být prázdný." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2681 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -283,46 +283,46 @@ msgstr[2] "" "Seznamy kontaktů v adresářích LDAP vyžadují, aby byli všichni členové ze " "stejného adresáře LDAP, ale %d členů nebylo rozpoznáno." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4313 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4366 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Přijímají se výsledky hledání LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4516 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba při hledání" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4656 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4709 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "Stahují se kontakty (%d)… " -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4757 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:779 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:681 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4810 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:684 msgid "Refreshing…" msgstr "Obnovuje se…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5150 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5203 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné přidávání" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5241 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5294 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "Přidává se kontakt na server LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5303 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5356 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "Obslužná vrstva nepodporuje hromadné změny" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5378 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "Mění se kontaktu na serveru LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5397 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5450 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "Odstraňuje se kontakt ze serveru LDAP…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5807 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5860 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "Selhalo získání DN pro uživatele „%s“" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "No space" msgstr "Není místo" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečné ID" @@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "Jedinečné ID" #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "File Under" msgstr "Uložit jako" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Book UID" msgstr "UID adresáře" @@ -369,435 +369,435 @@ msgstr "UID adresáře" #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Given Name" msgstr "Křestní jméno" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Email 1" msgstr "1. e-mail" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 2" msgstr "2. e-mail" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 3" msgstr "3. e-mail" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 4" msgstr "4. e-mail" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Mailer" msgstr "Program pro elektronickou poštu" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Home Address Label" msgstr "Adresní štítek domů" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Work Address Label" msgstr "Adresní štítek práce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Other Address Label" msgstr "Adresní štítek další" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon asistenta" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon do práce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. telefon do práce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Fax" msgstr "Fax do práce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon do auta" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Company Phone" msgstr "Firemní telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domů" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. telefon domů" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Fax" msgstr "Fax domů" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Other Phone" msgstr "Další telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Fax" msgstr "Další fax" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Primary Phone" msgstr "Hlavní telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Telex" msgstr "Telex" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "Organization" msgstr "Organizace" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizační jednotka" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Office" msgstr "Kancelář" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Role" msgstr "Funkce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Manager" msgstr "Vedoucí" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "Homepage URL" msgstr "Adresa URL domovské stránky" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Weblog URL" msgstr "Adresa URL weblogu" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Calendar URI" msgstr "Adresa URI kalendáře" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Adresa URL volnách/obsazených termínů" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "ICS Calendar" msgstr "Kalendář ICS" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "Adresa URL pro videokonference" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Spouse’s Name" msgstr "Jméno partnera/ky" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "Přezdívka AIM doma 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "Přezdívka AIM doma 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "Přezdívka AIM doma 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "Přezdívka AIM v práci 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "Přezdívka AIM v práci 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "Přezdívka AIM v práci 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "Přezdívka GroupWise doma 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "Přezdívka GroupWise doma 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "Přezdívka GroupWise doma 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "Přezdívka GroupWise v práci 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "ID Jabberu doma 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "ID Jabberu doma 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "ID Jabberu doma 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "ID Jabberu v práci 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "ID Jabberu v práci 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "ID Jabberu v práci 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Přezdívka Yahoo! doma 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Přezdívka Yahoo! v práci 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "Přezdívka MSN doma 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "Přezdívka MSN doma 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "Přezdívka MSN doma 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "Přezdívka MSN v práci 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "Přezdívka MSN v práci 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "Přezdívka MSN v práci 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ID ICQ doma 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ID ICQ doma 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ID ICQ doma 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ID ICQ v práci 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ID ICQ v práci 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ID ICQ v práci 3" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Last Revision" msgstr "Poslední revize" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Name or Org" msgstr "Jméno nebo organizace" #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "Address List" msgstr "Seznam adres" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domů" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Work Address" msgstr "Adresa do práce" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Other Address" msgstr "Další adresa" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 msgid "Category List" msgstr "Seznam kategorií" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 msgid "Email List" msgstr "Seznam e-mailů" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "Seznam přezdívek AIM" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "GroupWise ID List" msgstr "Seznam ID GroupWise" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Jabber ID List" msgstr "Seznam ID Jabberu" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Seznam přezdívek Yahoo!" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "Seznam přezdívek MSN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "ICQ ID List" msgstr "Seznam ID ICQ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "Žádá si poštu v HTML" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "List" msgstr "Seznam" @@ -805,131 +805,131 @@ msgstr "Seznam" #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "List Shows Addresses" msgstr "Seznam zobrazuje adresy" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Birth Date" msgstr "Narozeniny" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "X.509 Certificate" msgstr "Certifikát X.509" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "PGP Certificate" msgstr "Certifikát PGP" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "ID Gadu-Gadu doma 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "ID Gadu-Gadu doma 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "ID Gadu-Gadu doma 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "ID Gadu-Gadu v práci 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Seznam ID Gadu-Gadu" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Geographic Information" msgstr "Geografické informace" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Přezdívka Skype doma 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Přezdívka Skype doma 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Přezdívka Skype doma 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Přezdívka Skype v práci 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Přezdívka Skype v práci 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Přezdívka Skype v práci 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Name List" msgstr "Seznam přezdívek Skype" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 msgid "SIP address" msgstr "Adresa SIP" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Jméno Google Talk doma 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Jméno Google Talk doma 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Jméno Google Talk doma 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Jméno Google Talk v práci 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Jméno Google Talk v práci 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Jméno Google Talk v práci 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Seznam jmen Google Talk" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 msgid "Twitter Name List" msgstr "Seznam přezdívek Twitter" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1657 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1911 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam" @@ -962,65 +962,64 @@ msgstr "Text je na telefonní číslo příliš krátký" msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "Text je na telefonní číslo příliš dlouhý" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ adresáře" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnosti „%s“ adresáře" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "Nelze se připojit k „%s“:" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "Klient zmizel" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3259 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253 #, c-format -#| msgid "The backend does not support bulk additions" msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "Obslužná vrstva adresáře nepodporuje kurzory" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "Chyba při introspekci neznámého pole „%s“ v souhrnu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1514 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "Chyba při zpracování regulárního výrazu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1559 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878 -#: ../src/camel/camel-db.c:820 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876 +#: ../src/camel/camel-db.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "Nedostatek paměti" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1696 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "Neplatné pole „%d“ kontaktu zadané v souhrnu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1730 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 #, c-format msgid "" "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " @@ -1029,8 +1028,8 @@ msgstr "" "V souhrnu je pole kontaktu „%s“ typu „%s“, ale podporované typy polí jsou " "pouze pravdivostní, řetězec a seznam řetězců." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3074 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4175 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." @@ -1038,20 +1037,20 @@ msgstr "" "Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. vcards nemohou být " "vráceny." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4306 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4399 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "Dotaz obsahuje nepodporované prvky" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4310 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "Neplatný dotaz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4334 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " @@ -1060,15 +1059,15 @@ msgstr "" "Úplné search_contacts nejsou uloženy v mezipaměti. Tudíž je podporován pouze " "souhrnný dotaz." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4403 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "Neplatný dotaz" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4446 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." @@ -1076,37 +1075,37 @@ msgstr "" "V mezipaměti nejsou uložené úplné záznamy vcard, tudíž je podporován pouze " "souhrnný dotaz." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5269 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "Nelze odstranit soubor s databází: číslo chyby %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6456 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "Kurzorem EbSdbCursor jsou podporovány jen souhrnné dotazy." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" "Aby šel použít EbSdbCursor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle " "kterého se bude řadit" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "Nelze řadit podle pole, které není v souhrnném dotazu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6084 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "Nelze řadit podle pole, které má více hodnot" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " @@ -1115,9 +1114,9 @@ msgstr "" "Proběhla snaha o krokování kurzorem směrem zpět, ale kurzor je již na " "začátku seznamu kontaktů" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6225 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1126,83 +1125,83 @@ msgstr "" "Proběhla snaha o krokování kurzorem směrem vpřed, ale kurzor je již na konci " "seznamu kontaktů" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 #, c-format msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "Nepodporované pole „%d“ kontaktu zadané v souhrnu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "Neplatný dotaz: %s" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "Neplatný dotaz na kurzor adresáře" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 #: ../src/libebackend/e-cache.c:759 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "Nelze otevřít otevřít databázi %s: %s: " -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1352 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1362 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "Objekt „%s“ nebyl nalezen" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "Objekt s dodatečným údajem „%s“ nebyl nalezen" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "" "Aby šel použít kurzor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle kterého se " "bude řadit" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "Nelze řadit podle pole, které není textového typu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1064 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1075 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1073 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1085 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "Přednačtený objekt pro UID „%s“ je neplatný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1072 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1083 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "Přijatý objekt pro UID „%s“ je neplatný" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1897 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2344 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3284 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1907 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2354 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3295 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "Nezdařilo se vytvořit mezipaměť „%s“" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." @@ -1210,85 +1209,85 @@ msgstr "" "Nelze povýšit databázi kontaktů ze zastaralé verze databáze s více než " "jedním adresářem. Neprve vymažte jednu z položek v tabulce „folders“." -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "Neplatný dotaz na EbSqlCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" "Aby šel použít EbSqlCursor, musí být určeno nejméně jedno pole, podle " "kterého se bude řadit" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 msgid "Invalid query: " msgstr "Neplatný dotaz: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142 msgid "Cannot open book: " msgstr "Nelze otevřít adresář: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "Kalendář nelze obnovit: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221 msgid "Cannot get contact: " msgstr "Nelze získat kontakt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "Nelze získat seznam kontaktů: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "Nelze získat uid seznamů kontaktů: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369 msgid "Cannot add contact: " msgstr "Nelze přidat kontakt: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Nelze upravit kontakty: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "Nelze odstranit kontakty: " -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "Kurzor nepodporuje nastavení vyhledávacího výrazu" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 msgid "Cursor does not support step" msgstr "Kurzor nepodporuje krokování" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "Kurzor nepodporuje abecední indexy" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 msgid "Unrecognized cursor origin" msgstr "Nerozpoznán původ kurzoru" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 msgid "Out of sync revision while moving cursor" msgstr "Rozpadla se synchronizace revize během posouvání kurzoru" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "Abecední index byl nastaven pro nesprávné národní prostředí" @@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "Abecední index byl nastaven pro nesprávné národní prostředí" msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "Zadaná adresa URL „%s“ neodkazuje na kalendář CalDAV" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1386 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1431 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." @@ -1305,26 +1304,25 @@ msgstr "" "Schází informace o adrese URL ke komponentě. Možná je neúplná nebo poškozená " "místní mezipaměť, vymažte ji prosím." -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1862 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1907 msgid "Failed to parse response data" msgstr "Selhalo zpracování dat odpovědi" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 msgid "Birthday" msgstr "Narozeniny" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "Narozeniny: %s" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročí: %s" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:47 -#| msgid "Cannot get contact: " +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 msgid "Cannot get URI" msgstr "Nelze získat URI" @@ -1337,287 +1335,285 @@ msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné adresa URI." msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Nelze uložit data kalendáře" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1171 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1300 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314 #, c-format -#| msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "Nelze analyzovat soubor ISC „%s“" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1182 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1311 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "Soubor „%s“ není komponentou VCALENDAR" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2520 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3636 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3675 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2531 msgid "Unsupported method" msgstr "Nepodporovaná metoda" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:169 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 msgid "URI not set" msgstr "Adresa URI není nastavena" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "Poškozená adresa URI „%s“: %s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "Špatný formát souboru." -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "Není to kalendář." -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "Nelze získat data o počasí" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 msgid "Weather: Fog" msgstr "Počasí: Mlha" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Počasí: Zatažená noc" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Počasí: Zamračeno" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Počasí: Zataženo" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 msgid "Weather: Showers" msgstr "Počasí: Přeháňky" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 msgid "Weather: Snow" msgstr "Počasí: Sníh" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Počasí: Jasná noc" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Počasí: Slunečno" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Počasí: Bouřky" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586 msgid "Forecast" msgstr "Předpověď počasí" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682 msgid "Could not create cache file" msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:688 -#| msgid "Could not create cache file" +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684 msgid "Could not create cache file: " msgstr "Nelze vytvořit soubor pro mezipaměť:" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" msgstr "Takový kalendář neexistuje" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 msgid "Object not found" msgstr "Objekt nebyl nalezen" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 msgid "Invalid object" msgstr "Neplatný objekt" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 msgid "Unknown user" msgstr "Neznámý uživatel" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 msgid "Object ID already exists" msgstr "ID objektu již existuje" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 msgid "Invalid range" msgstr "Neplatný rozsah" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 #, c-format msgid "Unknown calendar property “%s”" msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ kalendáře" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "Nelze změnit hodnotu vlastnosti „%s“ kalendáře" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716 msgid "Untitled appointment" msgstr "Nepojmenovaná událost" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4871 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4872 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4873 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4874 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4875 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4876 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4877 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4878 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4879 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4880 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4881 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4882 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5046 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5058 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" @@ -1625,7 +1621,7 @@ msgstr[0] "každý den navždy" msgstr[1] "každé %d dny navždy" msgstr[2] "každých %d dní navždy" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5052 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" @@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr[0] "Každý den navždy" msgstr[1] "Každé %d dny navždy" msgstr[2] "Každých %d dní navždy" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5060 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" @@ -1641,7 +1637,7 @@ msgstr[0] "každý den" msgstr[1] "každé %d dny" msgstr[2] "každých %d dní" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5066 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -1649,7 +1645,7 @@ msgstr[0] "Každý den" msgstr[1] "Každé %d dny" msgstr[2] "Každých %d dní" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5152 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5164 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" @@ -1657,7 +1653,7 @@ msgstr[0] "každý týden" msgstr[1] "každé %d týdny" msgstr[2] "každých %d týdnů" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5158 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1670,118 +1666,118 @@ msgstr[2] "Každých %d týdnů" #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5172 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5189 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "v neděli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5202 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr ", neděli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5191 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5203 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr " a neděli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "v pondělí" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr ", pondělí" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5196 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr " a pondělí" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5199 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "v úterý" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5200 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr ", úterý" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr " a úterý" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5204 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "ve středu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5205 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr ", středu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr " a středu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "ve čtvrtek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5210 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr ", čtvrtek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr " a čtvrtek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "v pátek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr ", pátek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr " a pátek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "v sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr ", sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr " a sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5350 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5362 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -1789,7 +1785,7 @@ msgstr[0] "každý měsíc" msgstr[1] "každé %d měsíce" msgstr[2] "každých %d měsíců" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5356 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" @@ -1797,410 +1793,410 @@ msgstr[0] "Každý měsíc" msgstr[1] "Každé %d měsíce" msgstr[2] "Každých %d měsíců" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5366 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "poslední neděli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5369 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "poslední pondělí" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5372 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "poslední úterý" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5375 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "poslední středu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "poslední čtvrtek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "poslední pátek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "poslední sobotu" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5394 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "1. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "2. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "3. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "4. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "5. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "6. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "7. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "8. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "9. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "10. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "11. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "12. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "13. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "14. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "15. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "16. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "17. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "18. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "19. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "20. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "21. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "22. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "23. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "24. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "25. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "26. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "27. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "28. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "29. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "30. den" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "31. den" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "první pondělí" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "druhé pondělí" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "třetí pondělí" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5531 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "čtvrté pondělí" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "páté pondělí" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5547 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "první úterý" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "druhé úterý" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5553 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "třetí úterý" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5556 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "čtvrté úterý" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "páté úterý" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5572 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "první středu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5575 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "druhou středu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5578 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "třetí středu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5581 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "čtvrtou středu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "pátou středu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5597 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "první čtvtek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5600 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "druhý čtvrtek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5603 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "třetí čtvrtek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5606 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "čtvrtý čtvrtek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "pátý čtvrtek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5622 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "první pátek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5625 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "druhý pátek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5628 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "třetí pátek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5631 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "čtvtý pátek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "pátý pátek" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5647 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "první sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5650 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "druhou sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5653 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "třetí sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5656 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "čtvrtou sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "pátou sobotu" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5672 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "první neděli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5675 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "druhou neděli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5678 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "třetí neděli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5681 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "čtvrtou neděli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "pátou neděli" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5725 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" @@ -2208,7 +2204,7 @@ msgstr[0] "každý rok navždy" msgstr[1] "každé %d roky navždy" msgstr[2] "každých %d roků navždy" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5719 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" @@ -2216,7 +2212,7 @@ msgstr[0] "Každý rok navždy" msgstr[1] "Každé %d roky navždy" msgstr[2] "Každých %d roků navždy" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5727 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" @@ -2224,7 +2220,7 @@ msgstr[0] "každý rok" msgstr[1] "každé %d roky" msgstr[2] "každých %d let" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5733 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2235,7 +2231,7 @@ msgstr[2] "Každých %d let" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5752 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5764 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2247,7 +2243,7 @@ msgstr[2] "pro %d výskytů" #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5783 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5795 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2256,7 +2252,7 @@ msgstr "do %s" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5789 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "navždy" @@ -2264,7 +2260,7 @@ msgstr "navždy" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5799 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2273,7 +2269,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5804 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5816 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2281,7 +2277,7 @@ msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2292,33 +2288,33 @@ msgstr[2] ", s %d výjimkami" #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5839 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5852 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "Schůzka se opakuje" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5842 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5877 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "Událost se opakuje" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5857 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5880 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "Úkol se opakuje" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5847 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5859 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "Poznámka se opakuje" @@ -2327,38 +2323,38 @@ msgstr "Poznámka se opakuje" #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5866 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:803 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:830 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:805 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:832 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:807 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:834 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "Nízká" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:828 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaná" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:870 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -2366,8 +2362,8 @@ msgstr[0] "%d týden" msgstr[1] "%d týdny" msgstr[2] "%d týdnů" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:879 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2375,8 +2371,8 @@ msgstr[0] "%d den" msgstr[1] "%d dny" msgstr[2] "%d dnů" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:888 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:283 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2384,8 +2380,8 @@ msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodin" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:897 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:279 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2394,7 +2390,7 @@ msgstr[1] "%d minuty" msgstr[2] "%d minut" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2402,14 +2398,14 @@ msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekund" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2700 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704 msgid "No Summary" msgstr "Žádný souhrn" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2716 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2418,7 +2414,7 @@ msgstr "%s (%s) %s" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2721 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2427,89 +2423,89 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2726 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "„%s“ očekává jeden parametr" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "„%s“ očekává dva nebo tři parametry" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "„%s“ očekává jako první parametr time_t" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr time_t" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "„%s“ očekává jako třetí parametr řetězec" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "„%s“ očekává žádný nebo dva argumenty" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "„%s“ očekává dva parametry" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "„%s“ neočekává žádné parametry" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr řetězec" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format msgid "" "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " @@ -2519,12 +2515,12 @@ msgstr "" "„%s“ očekává jako první parametr jedno z „any“, „summary“, „description“, " "„location“, „attendee“, „organizer“ nebo „classification“" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "„%s“ očekává alespoň jeden parametr" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " @@ -2533,168 +2529,168 @@ msgstr "" "„%s“ očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden parametr " "pravdivostní hodnotu nepravda (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "„%s“ očekává jako první parametr řetězec s datem/časem podle ISO 8601" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "„%s“ očekává jako druhý parametr celé číslo" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "Selhalo vytvoření funkce SQLite, chybový kód je „%d“: %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "Objekt „%s“, „%s“ nebyl nalezen" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3712 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "Nelze přidat časové pásmo bez tzid" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3721 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "Nelze přidat časové pásmo bez komponenty" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3729 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "Nelze přidat časové pásmo s neplatnou komponentou" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1130 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1140 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "Přijatý objekt pro UID „%s“ neobsahuje žádnou očekávanou komponentu" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4154 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4162 msgid "attachment.dat" msgstr "příloha.dat" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "Kalendář nelze otevřít: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "Kalendář nelze obnovit: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "Nelze získat cestu k objektu kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "Nelze získat seznam objektů kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "Nelze získat seznam volných/obsazených termínů z kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "Nelze vytvořit objekt kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "Nelze změnit objekt kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "Nelze odstranit objekt kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "Nelze získat objekty kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "Nelze odeslat objekty kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "Nelze získat uri příloh: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "Nelze zrušit připomínku: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "Nelze získat časové pásmo kalendáře: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "Nelze přidat časové pásmo kalendáře: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Digitální podpis není touto šifrou podporován" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Ověřování podpisu není touto šifrou podporováno" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Šifrovaní není touto šifrou podporováno" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dešifrovaní není touto šifrou podporováno" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356 msgid "Signing message" msgstr "Podepisování zprávy" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648 msgid "Encrypting message" msgstr "Šifrování zprávy" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821 msgid "Decrypting message" msgstr "Dešifrování zprávy" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nelze vytvořit cestu mezipaměti" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528 msgid "Empty cache file" msgstr "Prázdný soubor mezipaměti" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nelze odstranit položku mezipaměti: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:874 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904 +#: ../src/camel/camel-db.c:872 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na „%s“: %s" @@ -2702,7 +2698,7 @@ msgstr "Nelze přejmenovat „%s“ na „%s“: %s" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:262 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 #, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "Probíhá přesun filtrovaných zpráv v „%s : %s“" @@ -2821,7 +2817,7 @@ msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:333 +#: ../src/camel/camel-folder.c:329 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2832,7 +2828,7 @@ msgstr[2] "Učí se na nových nevyžádaných zprávách v „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:376 +#: ../src/camel/camel-folder.c:372 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2843,7 +2839,7 @@ msgstr[2] "Učí se na nové korektních zprávách v „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:424 +#: ../src/camel/camel-folder.c:420 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" @@ -2851,19 +2847,19 @@ msgstr[0] "Filtruje se nová zpráva v „%s : %s“" msgstr[1] "Filtrují se nové zprávy v „%s : %s“" msgstr[2] "Filtrují se nové zprávy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1068 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1064 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 msgid "Moving messages" msgstr "Přesouvají se zprávy" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1071 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1067 msgid "Copying messages" msgstr "Kopírují se zprávy" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1116 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1112 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s : %s“" @@ -2871,7 +2867,7 @@ msgstr "Informace o kvótě nejsou podporovány pro složku „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1218 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "Filtruje se složka „%s : %s“" @@ -2879,7 +2875,7 @@ msgstr "Filtruje se složka „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3182 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3176 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "Čistí se složka „%s : %s“" @@ -2887,7 +2883,7 @@ msgstr "Čistí se složka „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3317 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3311 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "Získává se zpráva „%s“ v „%s : %s“" @@ -2895,7 +2891,7 @@ msgstr "Získává se zpráva „%s“ v „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3542 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3536 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "Stahují se informace o kvótě pro „%s : %s“" @@ -2903,45 +2899,45 @@ msgstr "Stahují se informace o kvótě pro „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3842 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3836 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "Aktualizuje se složka „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) vyžaduje jeden výsledek pravdivostního typu" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) není povoleno uvnitř %s" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) vyžaduje řetězec s typem porovnávání" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) očekává jako výsledek pole" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) vyžaduje nastavenou složku" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2214 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2388 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2950,8 +2946,8 @@ msgstr "" "Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2226 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2400 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2963,29 +2959,29 @@ msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663 +#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "Uvolňuje se nepoužitá paměť pro složku „%s : %s“" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "Výstup z %s:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nelze spustit gpg: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2996,17 +2992,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nelze zpracovat nápovědy gpg userid." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nelze zpracovat požadavek hesla gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -3015,7 +3011,7 @@ msgstr "" "K odemknutí klíče své čipové karty\n" "potřebujete PIN: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -3024,12 +3020,12 @@ msgstr "" "K odemknutí klíče uživatele potřebujete\n" "heslo: „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "Neočekávaný požadavek od GnuPG pro „%s“" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." @@ -3037,31 +3033,31 @@ msgstr "" "Upozorňujeme, že šifrovaný obsah neobsahuje informace o příjemci, proto se " "objeví výzva pro zadání hesla u každého uloženého soukromého klíče." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nelze odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -3070,59 +3066,59 @@ msgstr "" "Selhalo zašifrování: Byl zadán neplatný příjemce %s. Běžným problémem bývá, " "že %s nemá pro tohoto příjemce naimportovaný veřejný klíč." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "Nelze vygenerovat data podpisu: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nelze spustit gpg." -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1004 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1018 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1030 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nesprávný formát zprávy" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "Nelze vygenerovat data šifrování: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "Nelze dešifrovat zprávu: Nesprávný formát zprávy" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: chyba protokolu" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "Nelze dešifrovat část MIME: tajný klíč nebyl nalezen" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "Binární data GPG obsahují nezašifrovaný text: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrovaný obsah" @@ -3224,19 +3220,19 @@ msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426 #, c-format msgid "No content available" msgstr "Žádný obsah není k dispozici" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "Žádný podpis není k dispozici" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798 #, c-format msgid "parse error" msgstr "chyba ve zpracování" @@ -3262,16 +3258,15 @@ msgstr "" msgid "Host lookup “%s” failed: %s" msgstr "Vyhledání hostitele „%s“ selhalo: %s" -#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127 +#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128 #, c-format -#| msgid "Checking reach-ability of account “%s”" msgid "Checking reachability of account “%s”" msgstr "Zjišťuje se dostupnost účtu „%s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:183 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" msgstr "Stahují se nové zprávy pro režim odpojení v „%s : %s“" @@ -3279,7 +3274,7 @@ msgstr "Stahují se nové zprávy pro režim odpojení v „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:281 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "Ukládají se změny ve složce „%s : %s“" @@ -3287,7 +3282,7 @@ msgstr "Ukládají se změny ve složce „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:374 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "Kontroluje se stažení nových zpráv pro režim odpojení v „%s : %s“" @@ -3295,7 +3290,7 @@ msgstr "Kontroluje se stažení nových zpráv pro režim odpojení v „%s : %s #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:494 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Synchronizují se na disk zprávy ve složce „%s : %s“" @@ -3305,16 +3300,16 @@ msgstr "Synchronizují se na disk zprávy ve složce „%s : %s“" #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:588 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "Synchronizuje se na disk zpráva %d z %d ve složce „%s : %s“" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:649 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při _odpojení" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:310 +#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "Synchronizují se na disk zprávy z účtu „%s“" @@ -3342,7 +3337,7 @@ msgstr "Nelze načíst %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nelze načíst %s: V modulu není inicializační kód." -#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434 +#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "Pro protokol „%s“ není k dispozici poskytovatel" @@ -3385,15 +3380,15 @@ msgstr "" "Neplatná informace skrytého sledování:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139 +#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný argument" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 +#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 +#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -3401,11 +3396,11 @@ msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho " "server podporuje." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -3413,58 +3408,58 @@ msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud " "ho server podporuje." -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "Výzva serveru je příliš dlouhá (>2048 bajtů)" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Výzva pro server neplatná\n" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" msgstr "Výzva serveru obsahovala neplatný token „Kvalita ochrany“" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "Odpověď serveru neobsahovala data o autorizaci" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplná data o autorizaci" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "Odpověď serveru se neshoduje" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí ověření totožnosti Kerberos 5." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:145 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(neznámý kód mechanizmu GSSAPI: %x)" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:172 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:244 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:168 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:240 #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:190 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -3472,18 +3467,18 @@ msgstr "" "Zadaný mechanismus není podporován poskytnutým pověřením nebo není rozpoznán " "implementací." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:195 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:198 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -3491,13 +3486,13 @@ msgstr "" "Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem " "input_chan_bindings." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:207 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -3505,34 +3500,34 @@ msgstr "" "Zadané pověření nebylo pro zavedení kontextu platné, nebo identifikátor " "pověření neodkazoval na žádné údaje." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:216 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:219 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Kontrola konzistence provedená u pověření selhala." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Odkazované pověření vypršelo." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:435 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:485 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:502 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpověď ověřování totožnosti od serveru." -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:286 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:282 msgid "Could not get session bus:" msgstr "Nezdařilo se získat sběrnici sezení:" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:320 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:316 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " @@ -3543,29 +3538,29 @@ msgstr "" "příkazové řádky pomocí „kinit“ nebo otevřením „Účtů on-line“ v „Nastaveních“ " "a následným přidáním účtu Kerberos. Ohlášená chyba byla: %s" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:514 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35 +#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31 msgid "Login" msgstr "Přihlášení do systému" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41 +#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105 +#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "Neznámý stav ověřování totožnosti." -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44 +#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46 +#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -3573,29 +3568,29 @@ msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření NTLM / " "Secure Password Authentication." -#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39 +#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP před SMTP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Tato volba bude autorizovat spojení POP před pokusem o spojení SMTP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 msgid "POP Source UID" msgstr "Zdrojové UID pro POP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "POP před ověřením totožnosti SMTP pomocí neznámého transportu" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "Byl vyzkoušen protokol POP před oveřením totožnosti SMTP se službou %s" @@ -3639,297 +3634,297 @@ msgstr "" msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-session.c:443 +#: ../src/camel/camel-session.c:439 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "Neplatný GType registrovaný pro protokol „%s“" -#: ../src/camel/camel-session.c:512 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790 +#: ../src/camel/camel-session.c:508 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3197 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "Typ ověřování totožnosti %s není podporován" -#: ../src/camel/camel-session.c:527 +#: ../src/camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "Ověření totožnosti %s selhalo" -#: ../src/camel/camel-session.c:596 +#: ../src/camel/camel-session.c:592 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "Přeposílání zpráv není podporováno" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343 #, c-format msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgstr "Nelze najít certifikát pro „%s“" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "Nelze vytvořit podepsaná data CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "Nelze přiložit podepsaná data CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Nelze přiložit data CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "Nelze vytvořit informace o podepisující osobě CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "Nelze najít řetězec certifikátů" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "Nelze přidat čas podpisu CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446 #, c-format msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" msgstr "Šifrovací certifikát pro „%s“ neexistuje" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nelze přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Nelze přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Nelze přidat šifrovací certifikát" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "Nelze přidat informace o podepisující osobě CMS" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502 msgid "Unverified" msgstr "Neověřeno" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504 msgid "Good signature" msgstr "Dobrý podpis" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 msgid "Bad signature" msgstr "Špatný podpis" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Signing certificate not found" msgstr "Podpisový certifikát nebyl nalezen" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Neznámý algoritmus podpisu" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "Algoritmus podpisu není podporován" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Malformed signature" msgstr "Nesprávně vytvořený podpis" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Processing error" msgstr "Chyba při zpracování" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565 msgid "No signed data in signature" msgstr "V podpisu nejsou podepsaná data" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "V obálce dat schází heš" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "Nelze spočítat heš" +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:605 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609 msgid "Cannot set message digests" msgstr "Nelze nastavit heš zprávy" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620 msgid "Certificate import failed" msgstr "Import certifikátu selhal" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "Certifikát je jediná zpráva, nelze ověřit certifikáty" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "Certifikát je jediná zpráva, certifikáty importovány a ověřeny" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "Nelze najít heše podpisu" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Nelze vytvořit kontext kodéru" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Nelze přidat data ke kodéru CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420 msgid "Failed to encode data" msgstr "Nelze zakódovat data" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1049 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521 msgid "Decoder failed" msgstr "Dekodér selhal" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1301 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297 #, c-format msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" msgstr "Nenalezen žádný platný nebo odpovídající certifikát pro „%s“" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "Nelze najít společný algoritmus pro šifrování" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "Nelze alokovat slot pro šifrovací klíč" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "Nelze vytvořit zprávu CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "Nelze vytvořit zabalená data CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "Nelze připojit zabalená data CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "Nelze připojit objekt dat CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "Nelze vytvořit informace o příjemci CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "Nelze přidat informace o příjemci CMS" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "Nelze přidat data ke kodéru" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah" -#: ../src/camel/camel-store.c:1417 +#: ../src/camel/camel-store.c:1412 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "Otevírání složky „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1714 +#: ../src/camel/camel-store.c:1709 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "Prohledávání složek v „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787 +#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804 +#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádané" -#: ../src/camel/camel-store.c:2409 +#: ../src/camel/camel-store.c:2404 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: složka existuje" -#: ../src/camel/camel-store.c:2416 +#: ../src/camel/camel-store.c:2411 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "Vytváření složky „%s“" -#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344 +#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Neplatná operace" -#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 +#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" -#: ../src/camel/camel-stream.c:170 +#: ../src/camel/camel-stream.c:167 msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "Nelze zapisovat bez základního datového proudu" -#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341 +#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338 #, c-format msgid "Stream type “%s” is not seekable" msgstr "V datovém proudu typu „%s“ není možné přeskakování" -#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342 +#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelStreamFilter" -#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88 +#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "Pouze nastavení na začátek je podporováno s CamelHttpStream" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284 +#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "Spojení zrušeno" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289 +#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287 #, c-format msgid "Could not connect with command “%s”: %s" msgstr "Nelze se připojit příkazem „%s“: %s" @@ -3949,12 +3944,12 @@ msgstr "Odhlašování od složky „%s“" msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "Nelze zpracovat adresu URL „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 #, c-format msgid "Updating folder “%s”" msgstr "Aktualizuje se složka „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:969 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1105 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1185 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1321 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" @@ -3963,46 +3958,46 @@ msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1006 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1222 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "Taková zpráva %s v „%s : %s“ neexistuje" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1081 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1297 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "Chyba při ukládání „%s“: " -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1272 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1487 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "Aktualizuje se vyhledávací složka „%s“" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1332 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1545 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "Automaticky _aktualizovat po každé změně ve zdrojových složkách" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34 msgid "Unmatched" msgstr "Nepřiřazené" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "Povolit složku _Nepřiřazené" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "Aktualizuje se vyhledávací složka _Nepřiřazené" @@ -4014,53 +4009,53 @@ msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Koš" msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "Nelze kopírovat zprávy do složky Nevyžádané" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni (%s)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1122 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat připojeni" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1614 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1710 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "Není určena žádná cílová složka" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1641 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "Nelze přesunout nevyžádané zprávy" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1744 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "Nelze přesunout odstraněné zprávy" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1812 msgid "Unable to move messages to Inbox" msgstr "Nelze přesunout zprávy do složky Příchozí" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s : %s“" @@ -4069,26 +4064,26 @@ msgstr "Informace o kvótě nejsou dostupné pro složku „%s : %s“" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1037 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1033 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "Odstraňují se zastaralé souborů mezipaměti ve složce „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "Použít _filtry zpráv v této složce" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "Vždy kontrolovat nové zprávy v této složce" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "Nelze vytvořit shrnutí složky pro %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:" @@ -4096,12 +4091,12 @@ msgstr "Nelze vytvořit mezipaměť pro %s:" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "Pro složku „%s : %s“ není k dispozici žádná poštovní schránka IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "Zdrojový datový proud nevrátil žádná data" @@ -4207,265 +4202,274 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAP." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "Chyba při zápisu do datového proudu mezipaměti " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3100 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3377 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "Selhalo zjištění schopností" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS není podporováno" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "Selhalo odbavení příkazu STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3089 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "Nelze se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3184 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "Server IMAP %s nepodporuje ověřování totožnosti %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210 +#, c-format +msgid "" +"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " +"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." +msgstr "" +"U nezabezpečeného připojení není dovolené ověřování přes otevřený text. " +"Změňte u účtu „%s“ šifrování na STARTTLS nebo TLS." + +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3223 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "Nelze ověřit totožnost bez uživatelského jména" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:707 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745 msgid "Authentication password not available" msgstr "Heslo pro ověření totožnosti není k dispozici" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Selhalo ověření" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3400 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3404 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "Selhalo odbavení příkazu ENABLE UTF8=ACCEPT" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3426 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "Selhalo odbavení příkazu NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "Selhalo povolení QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3481 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "Selhalo odbavení příkazu NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "Selhal výběr poštovní schránky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4063 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "Nelze odbavit příkaz, není k dispozici žádný datový proud" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4329 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "Nelze získat zprávu s ID %s: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4330 msgid "No such message available." msgstr "Žádná taková zpráva není k dispozici." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4379 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443 msgid "Error fetching message" msgstr "Chyba při získávání zprávy" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4421 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5188 msgid "Error performing NOOP" msgstr "Chyba při vykonávání příkazu NOOP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4436 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "Selhalo zavření dočasného datového proudu" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "Selhalo kopírování dočasného souboru" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705 msgid "Error moving messages" msgstr "Chyba při přesouvání zpráv" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705 msgid "Error copying messages" msgstr "Chyba při kopírování zpráv" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4978 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4999 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "Nelze vytvořit soubor fronty: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5085 msgid "Error appending message" msgstr "Chyba při přidávání zprávy" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5341 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "Hledají se změněné zprávy v „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 msgid "Error scanning changes" msgstr "Chyba při zjišťování změn" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5366 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "Stahují se souhrnné informace o nových zprávách v „%s : %s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5394 msgid "Error fetching message info" msgstr "Chyba při získávání informací o zprávě" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5527 msgid "Error running STATUS" msgstr "Chyba při vykonávání příkazu STATUS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6101 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6156 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6220 msgid "Error syncing changes" msgstr "Chyba při synchronizaci změn" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6114 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6166 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6383 msgid "Error expunging message" msgstr "Chyba při trvalém odstranění zprávy" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465 msgid "Error fetching folders" msgstr "Chyba při získávání složek" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6473 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "Chyba při získávání přihlášených složek" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 msgid "Error creating folder" msgstr "Chyba při vytváření složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6580 msgid "Error deleting folder" msgstr "Chyba při odstraňování složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6626 msgid "Error renaming folder" msgstr "Chyba při přejmenovávání složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6658 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "Chyba při přihlašování ke složce" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "Chyba při odhlašování od složky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "Server IMAP nepodporuje kvóty" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6746 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "Chyba při získávání informací o kvótě" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 msgid "Search failed" msgstr "Hledání selhalo" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6939 msgid "Error running IDLE" msgstr "Chyba při vykonávání příkazu IDLE" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386 msgid "Inbox" msgstr "Přijatá" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Server IMAP %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Služba IMAP pro %s na %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "Není poskytován žádný objekt připojení IMAPx" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Tato volba vás připojí server IMAP pomocí hesel přenášených v prostém textu." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Složka %s neexistuje" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "Pro cestu ke složce „%s“ není žádný jmenný prostor IMAP" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "Získává se seznam složek pro „%s“" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349 #, c-format msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“" @@ -4475,97 +4479,97 @@ msgstr "Název složky „%s“ je neplatný, protože obsahuje znak „%c“" #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "[Gmail]/Koncepty" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "Šablony" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "Archiv" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "[Gmail]/Odeslaná pošta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "Odeslané" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "Odeslané položky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "Odeslané zprávy" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "[Gmail]/Spam" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "Nevyžádané" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "Nevyžádané e-maily" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "Nevyžádaná pošta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "Nechtěná" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "Nechtěná pošta" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "[Gmail]/Koš" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "Smazané položky" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "Smazané zprávy" @@ -4574,7 +4578,7 @@ msgstr "Smazané zprávy" #. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced #. * with a relative path under $HOME, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" @@ -4588,8 +4592,8 @@ msgstr "~%s (%s)" #. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "poštovní schránka: %s (%s)" @@ -4598,19 +4602,19 @@ msgstr "poštovní schránka: %s (%s)" #. * The first %s is replaced with a folder's full path, #. * the second %s is replaced with a protocol name, like #. * mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 msgid "_Index message body data" msgstr "_Indexovat data v tělech zpráv" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, #. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -4682,56 +4686,56 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "Standardní unixová složka fronty mbox" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Místní poštovní soubor %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Kořen %s pro ukládání není absolutní cesta" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Kořen %s pro ukládání není běžná složka" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nelze získat složku: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro přijatou poštu" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "Nelze odstranit soubor s indexem složky „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "Nelze odstranit soubor s metadaty složky „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: %s" msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: %s" @@ -4763,80 +4767,80 @@ msgstr "Nelze získat zprávu %s ze složky %s: " msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "Nelze přesunout zprávu do cílové složky: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "Nelze vytvořit složku obsahující „%s“" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "Složka %s již existuje" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "Nelze získat složku „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "Nelze získat složku „%s“: složka neexistuje." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka maildir." -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "Nelze odstranit složku „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374 msgid "not a maildir directory" msgstr "není složka maildir" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "Nelze prohledat složku „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Probíhá kontrola konzistence složky" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702 msgid "Checking for new messages" msgstr "Hledání nových zpráv" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 @@ -4864,34 +4868,34 @@ msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nelze získat zámek složky %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to běžný soubor." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit složku: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" msgstr "Složka již existuje" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format msgid "" "Could not delete folder “%s”:\n" @@ -4900,28 +4904,28 @@ msgstr "" "Nelze odstranit složku „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "„%s“ není běžný soubor." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "Složka „%s“ není prázdná. Nebyla odstraněna." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "Nelze odstranit soubor se souhrnem složky „%s“: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "Nový název složky není platný." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "Nelze přejmenovat „%s“: „%s“: %s" @@ -5019,41 +5023,41 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s" msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." msgstr "Nelze získat složku „%s“: není to složka." -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít cestu složky MH: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "Schránku „%s“ nelze otevřít: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "Schránka „%s“ není běžný soubor nebo složka" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Soubor poštovní schránky %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Strom složek schránky %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 msgid "Invalid spool" msgstr "Neplatná schránka" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "Složka „%s/%s“ neexistuje." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" @@ -5062,12 +5066,12 @@ msgstr "" "Nelze otevřít složku „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "Složka „%s“ neexistuje." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" @@ -5076,22 +5080,22 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit složku „%s“:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "„%s“ není soubor schránky." -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Úložiště nepodporuje schránku INBOX pro přijatou poštu" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Složky fronty nelze odstranit" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat" @@ -5119,22 +5123,22 @@ msgstr "" "Nelze synchronizovat složku fronty %s: %s\n" "Složka je možná poškozena, kopie uložena v „%s“" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "Interní chyba: UID v neplatném formátu: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543 @@ -5144,22 +5148,22 @@ msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s" msgid "Cannot get message %s: " msgstr "Nelze získat zprávu %s: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Posílání selhalo: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482 msgid "Posting failed: " msgstr "Posílání selhalo: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "Tato zpráva není v tuto chvíli dostupná" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP" @@ -5210,37 +5214,37 @@ msgstr "" "Tato volba nastaví ověřování totožnosti k serveru NNTP pomocí hesla v " "prostém textu." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "Server NNTP %s vrátil chybový kód %d: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " msgstr "Selhalo vydání STARTTLS pro server NNTP %s:" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 #, c-format msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" msgstr "Server NNTP %s nepodporuje STARTTLS: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " msgstr "Nelze se připojit k serveru NTTP %s v zabezpečeném režimu: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -5251,26 +5255,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News (diskuzní skupiny): místo toho se " "přihlaste." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News (diskuzní skupiny)." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "Nemůžete odstranit složku z úložiště News (diskuzní skupiny): místo toho se " "odhlaste." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -5282,7 +5286,7 @@ msgstr "" "Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně " "rodičovská složka." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -5293,48 +5297,48 @@ msgstr "" "\n" "Diskusní skupina neexistuje!" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "Příkaz NNTP selhal: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "Nepřipojen." -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Taková složka neexistuje: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Hledání nové zprávy" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operace selhala: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "%s: Hledání stávající zprávy" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď od seznamu skupin: %s" @@ -5401,23 +5405,27 @@ msgstr "Odstranit _vymazané zprávy z místní složky Přijatá" msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "Zakázat _podporu pro všechna rozšíření POP3" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" +msgstr "Povolit rozšíření pro _UTF-8, pokud to server podporuje" + +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" msgstr "Výchozí port pro POP3" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" msgstr "POP3 přes TLS" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -5425,7 +5433,7 @@ msgstr "" "Tato volba vás spojí se serverem POP pomocí hesla přenášeného v prostém " "textu. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -5436,59 +5444,68 @@ msgstr "" "tento protokol podporují." #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 msgid ": " msgstr ": " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "Nelze přečíst platný pozdrav od POP serveru %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS není serverem podporováno" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "Nelze se připojit k serveru POP %s v zabezpečeném režimu: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nelze se přihlásit k serveru POP %s: Chyba protokolu SASL" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "Nelze ověřit totožnost k serveru POP %s: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "Server POP3 %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "Služba PO3 služba pro %s na %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error enabling UTF-8 mode: " +msgstr "" +"Nelze se připojit k serveru POP %s.\n" +"Chyba při povolování režimu UTF-8: " + +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:719 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:818 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5498,7 +5515,7 @@ msgstr "" "Chyba při posílání hesla: " #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -5509,7 +5526,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:833 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5518,12 +5535,12 @@ msgstr "" "Nelze se připojit k serveru POP %s.\n" "Chyba při posílání uživatelského jména%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917 #, c-format msgid "No such folder “%s”." msgstr "Složka „%s“ neexistuje" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:934 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "Úložiště POP3 nemá hierarchii složek" @@ -5789,7 +5806,7 @@ msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné selhání ověřování totožnosti" #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:149 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti" @@ -6205,43 +6222,43 @@ msgstr "Nedostatek paměti" msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit rodičovskou složku: %s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1069 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1128 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s nepodporuje mazání vzdálených zdrojů" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1433 -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "Žádný takový zdroj pro UID „%s“ neexistuje" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1593 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "Nezdařilo se najít obslužnou vrstvu pro zdroj „%s“ a rozšíření „%s“." -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "Zdroji dat chybí skupina [%s]" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467 msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "Selhalo vyhledání pověření:" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje vytváření vzdálených zdrojů" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" @@ -6249,13 +6266,13 @@ msgstr "" "Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro vytváření vzdálených " "zdrojů" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje mazání vzdálených zdrojů" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" @@ -6263,48 +6280,48 @@ msgstr "" "Zdroj dat „%s“ nemá žádnou sběrnou obslužnou vrstvu pro mazání vzdálených " "zdrojů" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje ověřování totožnosti OAuth 2.0" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "Soubor musí mít koncovku „.source“" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "UID „%s“ se již používá" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443 #, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" msgstr "Nelze najít odpovídající podpůrnou vrstvu kolekce pro zdroj „%s“" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:451 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" msgstr "Zdroj „%s“ není zdrojem kolekce" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:457 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" msgstr "Nelze najít zdroj „%s“" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "Modul „%s“ pro zdrojové UID „%s“ nelze načíst" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 #, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" msgstr "Selhalo vytvoření podpůrné vrstvy typu „%s“ pro zdrojové UID „%s“" -#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304 +#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." msgstr "Dialogové okno rozšíření „%s“ nebylo nalezeno." @@ -6421,117 +6438,117 @@ msgctxt "CategoryName" msgid "Waiting" msgstr "Čeká" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:137 msgid "Backend is busy" msgstr "Obslužná vrstva je zaneprázdněná" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:139 msgid "Source not loaded" msgstr "Zdroj není načtený" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 msgid "Source already loaded" msgstr "Zdroj je již načtený" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 msgid "Authentication failed" msgstr "Ověření totožnosti selhalo" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:151 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 msgid "Repository offline" msgstr "Repozitář je odpojen" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:152 msgid "Offline unavailable" msgstr "Nedostupné off-line" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:154 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup odepřen" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 msgid "Could not cancel" msgstr "Nelze zrušit" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nepodporovaná metoda ověřování totožnosti" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "TLS není k dispozici" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "Překročen limit velikosti hledání" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "Překročen časový limit hledání" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 msgid "Query refused" msgstr "Dotaz odmítnut" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 msgid "D-Bus error" msgstr "Chyba D-Bus" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 msgid "Other error" msgstr "Jiná chyba" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:182 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "Serverová část ještě není otevřena" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:184 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 msgid "Object is out of sync" msgstr "Objekt je mimo synchronizaci" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042 msgid "Timeout was reached" msgstr "Dosažen časový limit" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:925 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 msgid "Malformed, no message body set" msgstr "Poškozeno, není nastaveno žádné tělo zprávy" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný pro službu OAuth2 „%s“" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "Tajemství OAuth2 nebylo nalezeno" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1412 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "Přijata nesprávná odpověď od serveru „%s“." -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1421 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" "Selhalo občerstvení přístupového tiketu. Přihlaste se prosím k serveru znovu." #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1463 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "Zdroj „%s“ (%s) není platný zdroj OAuth2" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -6551,31 +6568,31 @@ msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operace byla zrušena" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "Selhalo s chybou HTTP %d: %s" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:772 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:769 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "Zdrojovému souboru chybí skupina [%s]" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "Zdroj dat „%s“ není odstranitelný" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "Zdroj dat „%s“ není zapisovatelný" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201 msgid "Unnamed" msgstr "Nepojmenovaný" @@ -6595,12 +6612,12 @@ msgstr "Mazání pověření není podporováno" msgid "Password not found" msgstr "Heslo nebylo nalezeno" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "Skript podpisu musí být místní soubor" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656 +#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "Zdroj dat „%s“ nepodporuje prohledávání proxy" @@ -6744,11 +6761,11 @@ msgstr "%H%M" msgid "%I %p" msgstr "%H" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "Nelze určit cílovou adresu URL bez rozšíření WebDAV" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:991 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6757,7 +6774,7 @@ msgstr "" "Server odpověděl v podobě stránky HTML, což může znamenat chybu na serveru " "nebo v klientském požadavku. Použitá adresa URI byla: %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6771,7 +6788,7 @@ msgstr "" #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1014 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s" @@ -6779,7 +6796,7 @@ msgstr "%s: Chybový kód HTTP %d (%s): %s" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1022 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s): %s" @@ -6788,159 +6805,159 @@ msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s): %s" #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1037 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s: chybový kód HTTP %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "Selhalo s chybovým kódem HTTP %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1259 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338 msgid "Failed to post data" msgstr "Selhalo odeslání dat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1394 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1469 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1573 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2827 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4113 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4220 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "Selhala získání obsahu vstupu v XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1405 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 msgid "Failed to get properties" msgstr "Selhalo získání vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 msgid "Failed to update properties" msgstr "Selhala aktualizace vlastností" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1583 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "Nezdařilo se vydat REPORT" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1642 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 msgid "Failed to create collection" msgstr "Selhala vytvoření seskupení" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1733 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1892 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "Selhalo získání obsahu požadavku v XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1745 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 msgid "Failed to create address book" msgstr "Selhalo vytvoření adresáře" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1905 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 msgid "Failed to create calendar" msgstr "Selhalo vytvoření kalendáře" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2037 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2048 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2141 msgid "Failed to read resource" msgstr "Selhalo čtení prostředku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2197 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2290 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "Nelze se posouvat ve vstupním datovém proudu: nepodporováno" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2360 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2504 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2601 msgid "Failed to put data" msgstr "Selhalo vložení dat" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2379 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2512 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2474 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2609 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "Selhalo vložení dat na server, chybový kód %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2604 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2703 msgid "Failed to delete resource" msgstr "Selhalo smazání prostředku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2671 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772 msgid "Failed to copy resource" msgstr "Selhalo kopírování prostředku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2733 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2836 msgid "Failed to move resource" msgstr "Selhal přesun prostředku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2838 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2943 msgid "Failed to lock resource" msgstr "Selhalo zamknutí prostředku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2852 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3054 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2957 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3163 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "Očekávána odpověď application/xml, ale nebyla žádná vrácena" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2855 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3057 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2960 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3166 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "Očekávána odpověď application/xml, ale vrácena byla %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2867 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3070 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2972 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3179 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "Selhalo zpracování dat XML" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2946 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "Selhala aktualizace zámku" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3005 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3114 msgid "Failed to unlock" msgstr "Selhalo odemčení" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3042 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3151 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "Očekávána vícestavová odpověď, ale bylo vráceno %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4123 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4230 msgid "Failed to get access control list" msgstr "Selhalo získání seznamu řízení přístupu" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4884 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4981 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "Nelze ukládat chráněné ani děděné záznamy řízení přístupu." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4891 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4988 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "Byl poskytnut neplatný hlavní druh pro záznam řízení přístupu." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4898 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4995 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "Nelze uložit záznam řízení přístupu založený na vlastnostech." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4905 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5002 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "Záznam řízení přístupu může být buď Grant (povoleno) nebo Deny (zamítnuto), " "ale ne None (nic)." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4913 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5010 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "Záznam řízení přístupu může být buď Grant (povoleno) nebo Deny (zamítnuto), " "ale ne obojí naráz." -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4972 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5069 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "Oprávnění v záznamu řízení přístupu nemůže být neuvedené." -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1694 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1738 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "Výzva k zadání pověření byla zrušena" @@ -7166,20 +7183,20 @@ msgstr "_Heslo:" msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "Přid_at toto heslo do klíčenky" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:225 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226 msgid "Add custom time…" msgstr "Přidat vlastní čas…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:229 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 msgid "Clear custom times" msgstr "Vymazat vlastní časy" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:277 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "nyní" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -7187,60 +7204,60 @@ msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d roky" msgstr[2] "%d roků" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:301 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "zpožděno" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:921 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "Selhalo spuštění URI „%s“:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:962 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "Selhalo zahození připomínky: " -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "Selhalo zahození všech připomínek:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1119 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "Nastavit vlastní čas odložení pro" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1132 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "d_ny" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1148 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "h_odiny" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1164 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_minuty" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1170 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171 msgid "_Add Snooze time" msgstr "Přid_at čas odložení" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zahodit" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439 msgid "Dismiss _All" msgstr "Zahodit _vše" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1440 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441 msgid "_Snooze" msgstr "_Odložit" @@ -7404,7 +7421,7 @@ msgstr "Nelze najít prvek Účet" msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Nelze najít odpovědi autodiscover ASUrl a OABUrl" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1406 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1426 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7413,12 +7430,12 @@ msgstr "" "Nelze nalézt odpovídající účet ve službě org.gnome.OnlineAccounts, ze které " "se získává přístupový tiket pro „%s“" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1456 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1476 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "Selhalo získání přístupového tiketu pro „%s“:" -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631 +#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:632 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -7444,26 +7461,26 @@ msgstr "" "1 pro povolení, 0 pro zakázání a jakoukoliv jinou hodnotu pro volbu z doby " "kompilace." -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:232 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:260 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:774 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:983 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:292 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:320 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:831 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1040 msgid "Reminders" msgstr "Připomenutí" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:372 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:432 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:433 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:434 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:378 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:438 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7480,32 +7497,31 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu chcete tento program spustit?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:393 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:453 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "Na tento program se mě již znovu neptat" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:679 -#| msgid "Display reminders in notification area _only" +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:736 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "Zobrazovat okno připomenutí s _upozorněními" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:737 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "Nechat okno s připomenutím vždy n_ahoře." -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:738 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "Zobrazovat připomenutí pro _dokončené úkoly" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:739 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "Zobrazovat připomenutí pro u_plynulé události" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:696 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753 msgid "Reminders Options:" msgstr "Volby připomenutí:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:847 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7765,57 +7781,3 @@ msgstr "Selhalo připojení k registru zdroje: %s\n" #, c-format msgid "No sources had been found\n" msgstr "Nebyly nalezeny žádné zdroje\n" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Úspěšné" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Ověření totožnosti selhalo" - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Je vyžadováno ověření totožnosti" - -#~ msgid "Unsupported field" -#~ msgstr "Nepodporované pole" - -#~ msgid "Address book does not exist" -#~ msgstr "Adresář neexistuje" - -#~ msgid "Book removed" -#~ msgstr "Adresář odstraněn" - -#~ msgid "Not available in offline mode" -#~ msgstr "Není dostupné v režimu odpojení." - -#~ msgid "Invalid server version" -#~ msgstr "Neplatná verze serveru" - -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Repozitář je odpojen" - -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "Adresa URI nebyla načtena" - -#~ msgid "URI already loaded" -#~ msgstr "Adresa URI již byla načtena" - -#~ msgid "Unknown User" -#~ msgstr "Neznámý uživatel" - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Protokol není podporován" - -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Operace byla zrušena" - -#~ msgid "Could not cancel operation" -#~ msgstr "Nelze zrušit operaci" - -#~ msgid "A D-Bus exception has occurred" -#~ msgstr "Došlo k výjimce na sběrnici DBUS" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Žádná chyba" - -#~ msgid "Calendar does not exist" -#~ msgstr "Kalendář neexistuje" |