diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2007-08-03 10:50:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2007-08-03 10:50:26 +0000 |
commit | 701a796494632641a4e72139ccfbaaf201be9246 (patch) | |
tree | efdec18ca870c9890a00ba62f6122f92110d78d7 /po/bn_IN.po | |
parent | bf3b1502ff3e454e40aebe74f5c2e410c46ee22f (diff) | |
download | evolution-data-server-701a796494632641a4e72139ccfbaaf201be9246.tar.gz |
Updated Bengali India Translation
svn path=/trunk/; revision=7914
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 2502 |
1 files changed, 1270 insertions, 1232 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index ea5837964..254dc319c 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,80 +1,81 @@ -# translation of evolution-data-server.HEAD.po to Bengali India +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004. # +# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004. +# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-01 04:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:07+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-03 16:16+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bengali India\n" +"Language-Team: Bengali INDIA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:542 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:490 msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে ..." -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:545 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2281 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2301 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2320 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486 +#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2288 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2308 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4149 +#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:492 msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2690 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4177 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2700 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4305 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)... " msgstr "পরিচিতদের তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d)... " -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3036 -#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3080 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2858 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3052 +#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3096 #, c-format msgid "Updating contacts cache (%d)... " msgstr "পরিচিতদের তালিকার ক্যাশে আপডেট করা হচ্ছে (%d)... " -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:720 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Distinguished Name (DN) ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745 msgid "Using Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করা হচ্ছে" -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:974 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:998 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "LDAP সার্ভার'র সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1568 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1592 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি যোগ করা হচ্ছে..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1696 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1720 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "LDAP সার্ভার থেকে পরিচিতি মুছে ফেলা হচ্ছে..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2001 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2025 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি পরিবর্তন করা হচ্ছে..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3893 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP'র অনুসন্ধানের ফলাফল প্রাপ্ত করা হচ্ছে..." -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4041 +#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169 msgid "Error performing search" msgstr "অনুসন্ধানের সময় সমস্যা" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানের সময় সমস্যা" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3413 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3431 #, c-format msgid "\"%s\" on book before \"%s\"" msgstr "বইয়ের মধ্যে \"%s\", \"%s\"'র পূর্বে উপস্থিত" @@ -103,8 +104,8 @@ msgstr "বইয়ের মধ্যে \"%s\", \"%s\"'র পূর্বে #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2866 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2672 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2878 msgid "book busy" msgstr "বই বর্তমানে ব্যস্ত" @@ -119,54 +120,54 @@ msgstr "বই বর্তমানে ব্যস্ত" #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2601 ../addressbook/libebook/e-book.c:2688 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2692 ../addressbook/libebook/e-book.c:2894 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2898 ../addressbook/libebook/e-book.c:3422 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2613 ../addressbook/libebook/e-book.c:2700 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2704 ../addressbook/libebook/e-book.c:2906 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2910 ../addressbook/libebook/e-book.c:3440 #, c-format msgid "CORBA exception making \"%s\" call" msgstr "\"%s\" কল করার সময় CORBA এক্সেপশন" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2594 #, c-format msgid "%s: there is no current operation" msgstr "%s: বর্তমানে কোনো কর্ম উপস্থিত নেই" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2617 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2629 #, c-format msgid "%s: could not cancel" msgstr "%s: বাতিল করা যায়নি" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2646 ../addressbook/libebook/e-book.c:2650 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2658 ../addressbook/libebook/e-book.c:2662 #, c-format msgid "\"%s\" on book after \"%s\"" msgstr "বইয়ের মধ্যে \"%s\", \"%s\"'র পরে" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2716 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2728 #, c-format msgid "%s: canceled" msgstr "%s: বাতিল করা হয়েছে" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3295 #, c-format msgid "%s: Invalid source." msgstr "%s: বৈধ উৎস নয়।" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3285 ../addressbook/libebook/e-book.c:3351 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3303 ../addressbook/libebook/e-book.c:3369 #, c-format msgid "%s: no factories available for URI `%s'" msgstr "%s: URI `%s'-র জন্য ফ্যাক্টরি উপস্থিত নেই" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3315 #, c-format msgid "%s: Could not create EBookListener" msgstr "%s: EBookListener নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3562 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3580 #, c-format msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf" msgstr "%s: gconf-এ নিজস্ব যোগাযোগের UID উপস্থিত নেই" -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3692 +#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3713 #, c-format msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." msgstr "%s: UID `%s'-র জন্য কোনো উত্স gconf-এ সংরক্ষিত নেই।" @@ -621,11 +622,9 @@ msgstr "ঠিকানা প্রদর্শনের তালিকা" msgid "Birth Date" msgstr "জন্ম তারিখ" -#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list -#. Make sure we have all categories #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460 -#: ../libedataserver/e-categories.c:246 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463 +#: ../libedataserver/e-categories.c:41 msgid "Anniversary" msgstr "বাত্সরিক" @@ -663,95 +662,95 @@ msgstr "Gadu-Gadu কর্মস্থলের Id ৩" msgid "Gadu-Gadu Id List" msgstr "Gadu-Gadu Id'র তালিকা" -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1258 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771 +#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1453 +#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:770 msgid "Unnamed List" msgstr "নামবিহীন তালিকা" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462 -#: ../libedataserver/e-categories.c:247 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:465 +#: ../libedataserver/e-categories.c:42 msgid "Birthday" msgstr "জন্মদিন" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "জন্মদিন: %s" -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512 +#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:515 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "বাত্সরিক: %s" -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203 +#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:202 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: URI সঠিক বিন্যাসে নেই।" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1672 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:981 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1744 msgid "Reply Requested: by " msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে: চিহ্নিত সময়ের মধ্যে" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1677 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:986 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1749 msgid "Reply Requested: When convenient" msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে: সুবিধানুযায়ী" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:263 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266 #, c-format msgid "Loading %s items" msgstr "%s-টি বস্তু লোড করা হয়েছে" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:775 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:786 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260 msgid "Calendar" msgstr "বর্ষপঞ্জি" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:832 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:843 msgid "Invalid server URI" msgstr "সার্ভারের URI বৈধ নয়" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:851 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:860 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:960 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5178 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1003 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1027 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:585 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:600 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:711 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:862 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:871 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5246 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1046 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1078 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1116 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:586 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:601 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:712 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:754 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1248 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:186 msgid "Authentication failed" msgstr "অনুমোদন কর্ম বিফল" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:902 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:913 msgid "Could not create thread for getting deltas" msgstr "delta প্রাপ্ত করার জন্য থ্রেড নির্মাণ করা যায়নি" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:942 -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1211 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:953 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1227 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:597 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452 msgid "Could not create cache file" msgstr "ক্যাশে ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:954 +#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:965 msgid "Could not create thread for populating cache" msgstr "ক্যাশের মধ্যে তথ্য পূরণের জন্য থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:271 msgid "Redirected to Invalid URI" msgstr "অবৈধ URI-র দিকে নির্দেশ করা হয়েছে" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295 msgid "Bad file format." msgstr "ফাইলের বিন্যাস সঠিক নয়।" -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295 +#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:301 msgid "Not a calendar." msgstr "বর্ষপঞ্জি নয়।" @@ -759,191 +758,191 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জি নয়।" msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "আবহাওয়া সম্পর্কে তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202 msgid "Fair" msgstr "অনুকূল" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203 msgid "Snow showers" msgstr "তুষারযুক্ত বৃষ্টিপাত" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204 msgid "Snow" msgstr "তুষারপাত" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205 msgid "Partly cloudy" msgstr "আংশিক মেঘলা" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206 msgid "Smoke" msgstr "ধোয়া" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207 msgid "Thunderstorms" msgstr "বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208 msgid "Cloudy" msgstr "মেঘলা" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209 msgid "Drizzle" msgstr "হালকা বৃষ্টি" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210 msgid "Sunny" msgstr "রৌদ্রুজ্জ্বল" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211 msgid "Dust" msgstr "ধুলো" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212 msgid "Clear" msgstr "পরিষ্কার" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213 msgid "Mostly cloudy" msgstr "অধিকাংশ মেঘলা" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Windy" msgstr "ঝোড়া বাতাস" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215 msgid "Rain showers" msgstr "বৃষ্টিপাত" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216 msgid "Foggy" msgstr "কুয়াশা" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217 msgid "Rain/snow mixed" msgstr "মিশ্র বৃষ্টি/তুষারপাত" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218 msgid "Sleet" msgstr "তুষার সহযোগে বৃষ্টিপাত" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219 msgid "Very hot/humid" msgstr "অত্যন্ত গরম/আর্দ্র" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220 msgid "Blizzard" msgstr "তুষারঝড়" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221 msgid "Freezing rain" msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222 msgid "Haze" msgstr "হালকা কুয়াশা" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223 msgid "Blowing snow" msgstr "প্রবাহিত তুষার" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224 msgid "Freezing drizzle" msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225 msgid "Very cold/wind chill" msgstr "হিমশীতল/ঝড়" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226 msgid "Rain" msgstr "বৃষ্টি" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 msgid "Weather: Sunny" msgstr "আবহাওয়া: রৌদ্রোজ্জ্বল" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257 msgid "Weather: Snow" msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239 msgid "Weather: Partly Cloudy" msgstr "আবহাওয়া: আংশিক মেঘলা" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 msgid "Weather: Fog" msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260 msgid "Weather: Rain" msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335 #, c-format msgid "%.1f°C - %s" msgstr "%.1f°C - %s" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:337 #, c-format msgid "%.1f°F - %s" msgstr "%.1f°F - %s" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340 #, c-format msgid "%.1f/%.1f°C - %s" msgstr "%.1f/%.1f°C - %s" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:342 #, c-format msgid "%.1f/%.1f°F - %s" msgstr "%.1f/%.1f°F - %s" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:348 #, c-format msgid "%d%% chance of precipitation\n" msgstr "%d%% বৃষ্টিপাতের আশঙ্কা\n" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 #, c-format msgid "%.1fcm snow\n" msgstr "%.1fcm বরফ\n" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 #, c-format msgid "%.1fin snow\n" msgstr "%.1fin বরফ\n" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 #, c-format msgid "%.1f-%.1fcm snow\n" msgstr "%.1f-%.1fcm বরফ\n" -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 #, c-format msgid "%.1f-%.1fin snow\n" msgstr "%.1f-%.1fin বরফ\n" @@ -952,128 +951,128 @@ msgstr "%.1f-%.1fin বরফ\n" msgid "Untitled appointment" msgstr "শিরোনামহীন সাক্ষাত্কার" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 msgid "1st" msgstr "১-লা" # প্রথম, দ্বিতীয়, তৃতীয় বললেই হবে -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 msgid "2nd" msgstr "২-য়" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 msgid "3rd" msgstr "৩-য়" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 msgid "4th" msgstr "৪-র্থ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 msgid "5th" msgstr "৫-ম" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 msgid "6th" msgstr "৬-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 msgid "7th" msgstr "৭-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 msgid "8th" msgstr "৮-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 msgid "9th" msgstr "৯-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 msgid "10th" msgstr "১০-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 msgid "11th" msgstr "১১-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 msgid "12th" msgstr "১২-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 msgid "13th" msgstr "১৩-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 msgid "14th" msgstr "১৪-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 msgid "15th" msgstr "১৫-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 msgid "16th" msgstr "১৬-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 msgid "17th" msgstr "১৭-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 msgid "18th" msgstr "১৮-ই" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 msgid "19th" msgstr "১৯-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 msgid "20th" msgstr "২০-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 msgid "21st" msgstr "২১-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 msgid "22nd" msgstr "২২-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 msgid "23rd" msgstr "২৩-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 msgid "24th" msgstr "২৪-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 msgid "25th" msgstr "২৫-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 msgid "26th" msgstr "২৬-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 msgid "27th" msgstr "২৭-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 msgid "28th" msgstr "২৮-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 msgid "29th" msgstr "২৯-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 msgid "30th" msgstr "৩০-এ" -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 +#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 msgid "31st" msgstr "৩১-এ" @@ -1094,181 +1093,191 @@ msgstr "নিম্ন" msgid "Undefined" msgstr "অনুল্লেখিত" -#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1737 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করে %s ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি পরিসেবা সক্রিয় করুন" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1740 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1758 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন (ব্যবহারকারী %s)" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5150 +#. +#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to +#. the auth_func corresponds to the parent user. +#. +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1772 +#, c-format +msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" +msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করে %s ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি পরিসেবা সক্রিয় করুন" + +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5218 msgid "Invalid argument" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5152 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5220 msgid "Backend is busy" msgstr "ব্যাক-এন্ড বর্তমানে ব্যস্ত" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5154 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5222 msgid "Repository is offline" msgstr "সংরক্ষণস্থল বর্তমানে অন-লাইন অবস্থায় নেই" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5156 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5224 msgid "No such calendar" msgstr "এই ধরনের বর্ষপঞ্জি উপস্থিত নেই" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5158 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5226 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176 msgid "Object not found" msgstr "অবজেক্ট পাওয়া যায়নি" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5160 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5228 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170 msgid "Invalid object" msgstr "অবৈধ অবজেক্ট" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5162 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5230 msgid "URI not loaded" msgstr "URI বর্তমানে লোড করা নয়" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5164 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5232 msgid "URI already loaded" msgstr "URI পূর্বে লোড করা হয়েছে" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5166 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5234 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571 msgid "Permission denied" msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5168 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5236 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178 msgid "Unknown User" msgstr "অজানা ব্যবহারকারী" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5170 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5238 msgid "Object ID already exists" msgstr "অবজেক্ট ID বর্তমানে উপস্থিত" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5172 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5240 msgid "Protocol not supported" msgstr "প্রোটোকল সমর্থিত নয়" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5174 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5242 msgid "Operation has been canceled" msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5176 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5244 msgid "Could not cancel operation" msgstr "কর্ম বাতিল করতে ব্যর্থ" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5180 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5248 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Authentication required" msgstr "অনুমোদন আবশ্যক" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5182 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5250 msgid "A CORBA exception has occurred" msgstr "CORBA একসেপশন উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5184 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586 -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:183 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5252 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:184 msgid "Unknown error" msgstr "অজানা সমস্যা" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5186 -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554 +#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5254 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553 msgid "No error" msgstr "কোনো ত্রুটি হয়নি" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:772 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:799 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:801 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:994 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021 #, c-format msgid "\"%s\" expects no arguments" msgstr "\"%s\"-এ কোনো আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত নয়" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:837 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1059 #, c-format msgid "\"%s\" expects one argument" msgstr "\"%s\"-এ একটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:523 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" msgstr "\"%s\"-র প্রথম আর্গুমেন্ট পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\"'র প্রথম আর্গুমেন্ট একটি ISO 8601 date/time পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত" +msgstr "\"%s\"'র প্রথম আর্গুমেন্ট একটি ISO 8601 date/time পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:517 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:611 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 #, c-format msgid "\"%s\" expects two arguments" msgstr "\"%s\"-এ দুটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:617 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:843 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065 #, c-format msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" msgstr "\"%s\"-র প্রথম আর্গুমেন্ট time_t রূপে প্রত্যাশিত" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" msgstr "\"%s\"-র দ্বিতীয় আর্গুমেন্ট পূর্ণসংখ্যা রূপে প্রত্যাশিত" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" msgstr "\"%s\"-র দ্বিতীয় আর্গুমেন্ট time_t রূপে প্রত্যাশিত" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:531 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743 #, c-format msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" msgstr "\"%s\"-র দ্বিতীয় আর্গুমেন্ট পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\"" +"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " +"\"classification\"" msgstr "" "\"%s\" দ্বারা প্রত্যাশিত প্রথম আর্গুমেন্টের জন্য সম্ভাব্য মান \"any\", \"summary\", " -"অথবা \"description\" অথবা \"location\"" +"অথবা \"description\" অথবা \"location\" অথবা \"attendee\" অথবা \"organizer\" অথবা " +"\"classification\"" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 #, c-format msgid "\"%s\" expects at least one argument" msgstr "\"%s\"-এ অন্তত একটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত" -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:688 +#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910 #, c-format msgid "" "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " @@ -1317,16 +1326,16 @@ msgstr "এই সাইফার দ্বারা কি ইম্পোর msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "এই সাইফার দ্বারা কি এক্সপোর্ট করা যাবে না" -#: ../camel/camel-data-cache.c:136 +#: ../camel/camel-data-cache.c:137 msgid "Unable to create cache path" msgstr "ক্যাশে পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-data-cache.c:383 +#: ../camel/camel-data-cache.c:384 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "ক্যাশে এন্ট্রি মুছে ফেলা যায়নি: %s: %s" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:197 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:198 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" @@ -1337,7 +1346,7 @@ msgstr "" "নেটওয়ার্কে পুনরায় সংযোগ করার পরে এই সার্ভারের উপর \n" "সঞ্চালিত কর্ম পুনরায় করা হবে না।" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:260 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:261 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" @@ -1348,120 +1357,120 @@ msgstr "" "%s\n" "এই ফোল্ডারে করা পরিবর্তন পুনরায় সুসংগত করা হবে না।" -#: ../camel/camel-disco-diary.c:296 +#: ../camel/camel-disco-diary.c:297 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "সার্ভারের সাথে সুসংগত করা হবে" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "অফ-লাইন কর্মের জন্য ফোল্ডারের বিষয়বস্তু স্থানীয়রূপে কপি করুন" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য নতুন বার্তা ডাউনলোড করা হচ্ছে" -#: ../camel/camel-disco-folder.c:467 +#: ../camel/camel-disco-folder.c:468 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য '%s' ফোল্ডার প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: ../camel/camel-disco-store.c:401 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2971 +#: ../camel/camel-disco-store.c:403 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2995 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "এই কর্ম সমাপ্ত করার জন্য অন-লাইন অবস্থায় থাকা আবশ্যক" -#: ../camel/camel-exception.c:303 +#: ../camel/camel-exception.c:304 msgid "No description available" msgstr "বর্ণনা উপলব্ধ নেই" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:749 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:752 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "চাইল্ড প্রসেস '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:791 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s থেকে অবৈধ বার্তা স্রোত প্রাপ্ত হয়েছে: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:978 ../camel/camel-filter-driver.c:987 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:983 ../camel/camel-filter-driver.c:992 msgid "Syncing folders" msgstr "ফোল্ডার সুসংগত করা হচ্ছে" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076 ../camel/camel-filter-driver.c:1454 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1081 ../camel/camel-filter-driver.c:1460 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "ফিল্টার পার্স করতে সমস্যা: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085 ../camel/camel-filter-driver.c:1463 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1090 ../camel/camel-filter-driver.c:1469 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "ফিল্টার সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s: %s" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1158 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "স্পুল ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1167 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "স্পুল ফোল্ডার প্রক্রিয়াকরণ ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1182 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1186 msgid "Cannot open message" msgstr "বার্তা খোলা যায়নি" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1193 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1187 ../camel/camel-filter-driver.c:1199 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "বার্তা %d'এ ব্যর্থতা" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207 ../camel/camel-filter-driver.c:1298 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1213 ../camel/camel-filter-driver.c:1304 msgid "Syncing folder" msgstr "ফোল্ডার সুসংগত করা হচ্ছে" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 ../camel/camel-filter-driver.c:1303 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1217 ../camel/camel-filter-driver.c:1309 msgid "Complete" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1274 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "বার্তা %d প্রাপ্ত করা হচ্ছে, সর্বমোট %d" -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283 +#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "%d বার্তা ব্যর্থ, সর্বমোট %d" -#: ../camel/camel-filter-search.c:137 +#: ../camel/camel-filter-search.c:138 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "বার্তা আহরণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-filter-search.c:398 +#: ../camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট চিহ্নিত হয়েছে (system-flag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:413 +#: ../camel/camel-filter-search.c:414 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট চিহ্নিত হয়েছে (user-tag)" -#: ../camel/camel-filter-search.c:578 +#: ../camel/camel-filter-search.c:579 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "চাইল্ড প্রসেস নির্মাণ করতে ব্যর্থ '%s': %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. -#: ../camel/camel-filter-search.c:700 ../camel/camel-filter-search.c:708 +#: ../camel/camel-filter-search.c:703 ../camel/camel-filter-search.c:711 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "ফিল্টার সহযোগে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s: %s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479 +#: ../camel/camel-folder-search.c:358 ../camel/camel-folder-search.c:480 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -1470,7 +1479,7 @@ msgstr "" "অনুসন্ধানের জন্য এক্সপ্রেশন পার্স করতে ব্যর্থ: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489 +#: ../camel/camel-folder-search.c:368 ../camel/camel-folder-search.c:490 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -1479,67 +1488,67 @@ msgstr "" "অনুসন্ধানের এক্সপ্রেশন সঞ্চালন করতে সমস্যা: %s:\n" "%s" -#: ../camel/camel-folder-search.c:675 ../camel/camel-folder-search.c:708 +#: ../camel/camel-folder-search.c:676 ../camel/camel-folder-search.c:709 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) অন্তত একটি বুলিয়ান ফলাফল আবশ্যক" -#: ../camel/camel-folder-search.c:758 +#: ../camel/camel-folder-search.c:759 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "(match-threads) match-all'র মধ্যে ব্যবহার করা যাবে না" -#: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765 +#: ../camel/camel-folder-search.c:762 ../camel/camel-folder-search.c:766 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "(match-threads) একটি ধরন পরীক্ষার পংক্তি আবশ্যক" -#: ../camel/camel-folder-search.c:789 +#: ../camel/camel-folder-search.c:790 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "(match-threads) একটি অ্যারে ফলাফল প্রত্যাশিত" -#: ../camel/camel-folder-search.c:795 +#: ../camel/camel-folder-search.c:796 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "(match-threads) ফোল্ডার সংকলন আবশ্যক" -#: ../camel/camel-folder-search.c:887 +#: ../camel/camel-folder-search.c:888 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "অজানা হেডারের মধ্যে কোয়েরি করা হচ্ছে: %s" -#: ../camel/camel-folder.c:615 +#: ../camel/camel-folder.c:619 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "অসমর্থিত কর্ম: বার্তা যোগ করা হবে: %s'র জন্য" -#: ../camel/camel-folder.c:1237 +#: ../camel/camel-folder.c:1241 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "অসমর্থিত কর্ম: এক্সপ্রেশন অনুযায়ী অনুসন্ধান করা হবে: %s'র জন্য" -#: ../camel/camel-folder.c:1278 +#: ../camel/camel-folder.c:1282 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s" msgstr "অসমর্থিত কর্ম: UID অনুসারে অনুসন্ধান করা হবে: %s'র জন্য" -#: ../camel/camel-folder.c:1394 +#: ../camel/camel-folder.c:1398 msgid "Moving messages" msgstr "বার্তা স্থানান্তরণ করা হচ্ছে" -#: ../camel/camel-folder.c:1394 +#: ../camel/camel-folder.c:1398 msgid "Copying messages" msgstr "বার্তা কপি করা হচ্ছে" -#: ../camel/camel-folder.c:1648 +#: ../camel/camel-folder.c:1652 msgid "Learning junk" -msgstr "" +msgstr "অবাঞ্চিত বার্তার পরিচয়" -#: ../camel/camel-folder.c:1665 +#: ../camel/camel-folder.c:1669 msgid "Learning non-junk" -msgstr "" +msgstr "বাঞ্চিত বার্তার পরিচয়" -#: ../camel/camel-folder.c:1684 +#: ../camel/camel-folder.c:1688 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "নতুন বার্তা ফিল্টার করা হচ্ছে" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:754 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -1550,15 +1559,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:767 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "gpg userid'র সংকেত পার্স করতে ব্যর্থ।" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 ../camel/camel-gpg-context.c:807 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "gpg passphrase'র অনুরোধ পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:824 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:826 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -1567,7 +1576,7 @@ msgstr "" "আপনার স্মার্ট-কার্ড আন-লক করার জন্য একটি PIN\n" "আবশ্যক: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:827 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:829 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -1576,247 +1585,247 @@ msgstr "" "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর কি আন-লক করার জন্য পাসফ্রেস\n" "প্রয়োগ করা আবশ্যক: \"%s\"" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:832 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:834 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'" msgstr "`%s'-র জন্য GnuPG থেকে অপ্রত্যাশিত অনুরোধ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1057 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1064 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269 msgid "Canceled." msgstr "বাতিল করা হয়েছে।" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:871 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:873 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "গোপন-কি আন-লক করতে ব্যর্থ: ৩-বার ভুল পাসওয়ার্ড লেখা হয়েছে।" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:877 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:881 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPG থেকে অপ্রত্যাশিত প্রত্যুত্তর: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:929 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:934 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: বৈধ প্রাপক উল্লেখ করা হয়নি।" #. always called on an i/o error -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1195 ../camel/camel-gpg-context.c:1323 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1847 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1202 ../camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1854 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1291 ../camel/camel-smime-context.c:387 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:389 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "স্বাক্ষর করতে ব্যবহৃত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1338 ../camel/camel-gpg-context.c:1522 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1605 ../camel/camel-gpg-context.c:1620 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1724 ../camel/camel-gpg-context.c:1739 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1818 ../camel/camel-gpg-context.c:1863 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1529 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1612 ../camel/camel-gpg-context.c:1627 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731 ../camel/camel-gpg-context.c:1746 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825 ../camel/camel-gpg-context.c:1870 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1357 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "এটি ডিজিটাল রূপে স্বাক্ষরিত বার্তার অংশ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442 ../camel/camel-gpg-context.c:1448 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1454 ../camel/camel-gpg-context.c:1470 -#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701 -#: ../camel/camel-smime-context.c:708 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449 ../camel/camel-gpg-context.c:1455 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1461 ../camel/camel-gpg-context.c:1477 +#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703 +#: ../camel/camel-smime-context.c:710 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "বার্তার স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1507 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "বার্তার স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1588 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যবহৃত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1645 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "এটি ডিজিটাল রূপে এনক্রিপ্ট করা বার্তার অংশ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME'র অংশ ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্রোটোকল জড়িত সমস্যা" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1706 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1713 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "বার্তা ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-smime-context.c:964 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1767 ../camel/camel-smime-context.c:966 msgid "Encrypted content" msgstr "এনক্রিপ্ট করা বিষয়বস্তু" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1779 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786 msgid "Unable to parse message content" msgstr "বার্তার বিষয় বস্তু পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803 ../camel/camel-gpg-context.c:1848 -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 +#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1855 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../camel/camel-lock-client.c:100 +#: ../camel/camel-lock-client.c:104 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "লকিং হেল্পার পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:113 +#: ../camel/camel-lock-client.c:126 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "লকিং হেল্পার fork করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214 +#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "'%s' লক করতে ব্যর্থ: lock-helper'র ক্ষেত্রে প্রোটোকল জড়িত সমস্যা" -#: ../camel/camel-lock-client.c:204 +#: ../camel/camel-lock-client.c:217 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "'%s' লক করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116 +#: ../camel/camel-lock.c:103 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s'র জন্য লক ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-lock.c:157 +#: ../camel/camel-lock.c:144 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "%s'র উপর লক ফাইল নির্মাণ করার সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে। কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা " "করুন।" -#: ../camel/camel-lock.c:212 +#: ../camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "fcntl(2)'র সাহায্যে লক করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-lock.c:275 +#: ../camel/camel-lock.c:262 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2)'র সাহায্যে লক করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:104 +#: ../camel/camel-movemail.c:106 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "মেইল ফাইল %s পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:117 +#: ../camel/camel-movemail.c:119 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "মেইল ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:125 +#: ../camel/camel-movemail.c:127 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল খুলতে ব্যর্থ %s: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:154 +#: ../camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "অস্থায়ী ফাইল %s'র মধ্যে মেইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:184 +#: ../camel/camel-movemail.c:186 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:196 +#: ../camel/camel-movemail.c:198 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "fork করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:234 +#: ../camel/camel-movemail.c:236 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail প্রোগ্রাম বিফল: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:235 +#: ../camel/camel-movemail.c:237 msgid "(Unknown error)" msgstr "(অজানা সমস্যা)" -#: ../camel/camel-movemail.c:258 +#: ../camel/camel-movemail.c:260 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "মেইল ফাইল পড়তে সমস্যা: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:269 +#: ../camel/camel-movemail.c:271 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529 +#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল কপি করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593 +#: ../camel/camel-multipart-signed.c:595 msgid "parse error" msgstr "পার্স করতে সমস্যা" -#: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659 -#: ../camel/camel-net-utils.c:790 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: ../camel/camel-net-utils.c:498 ../camel/camel-net-utils.c:660 +#: ../camel/camel-net-utils.c:791 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল করা হয়েছে" -#: ../camel/camel-net-utils.c:516 +#: ../camel/camel-net-utils.c:517 msgid "cannot create thread" msgstr "থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-net-utils.c:663 +#: ../camel/camel-net-utils.c:664 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "মীমাংসা করা হচ্ছে: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:685 +#: ../camel/camel-net-utils.c:686 msgid "Host lookup failed" msgstr "হোস্ট অনুসন্ধান ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-net-utils.c:687 +#: ../camel/camel-net-utils.c:688 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: %s" msgstr "হোস্ট অনুসন্ধান ব্যর্থ: %s: %s" -#: ../camel/camel-net-utils.c:794 +#: ../camel/camel-net-utils.c:795 msgid "Resolving address" msgstr "ঠিকানা মীমাংসা করা হচ্ছে" -#: ../camel/camel-net-utils.c:814 +#: ../camel/camel-net-utils.c:815 msgid "Name lookup failed" msgstr "নাম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-net-utils.c:817 +#: ../camel/camel-net-utils.c:818 #, c-format msgid "Name lookup failed: %s" msgstr "নাম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-offline-folder.c:252 +#: ../camel/camel-offline-folder.c:254 #, c-format msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" msgstr "'%s' ফোল্ডারের বার্তা ডিস্কের মধ্যে সুসংগত করা হচ্ছে" -#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186 +#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187 #, c-format msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s" msgstr "`%s' ফোল্ডারের জন্য অফ-লাইন জার্নাল লিখতে ব্যর্থ: %s" @@ -1829,39 +1838,39 @@ msgstr "ভার্চুয়াল ফোল্ডারের ই-মেইল msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "একটি পৃথক ফোল্ডার সংকলন থেকে কোয়েরি রূপে মেইল পড়ার জন্য ব্যবহৃত" -#: ../camel/camel-provider.c:188 +#: ../camel/camel-provider.c:187 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "%s লোড করতে ব্যর্থ: বর্তমান সিস্টেমে মডিউল লোড করা সম্ভব নয়।" -#: ../camel/camel-provider.c:197 +#: ../camel/camel-provider.c:196 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s লোড করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-provider.c:205 +#: ../camel/camel-provider.c:204 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s লোড করতে ব্যর্থ: মডিউলের মধ্যে প্রারম্ভিক কোড উপস্থিত নেই।" -#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:166 +#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:173 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "`%s' প্রোটোকলের জন্য কোনো উপলব্ধকারী উপস্থিত নেই" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "এই বিকল্পের দ্বারা anonymous লগ-ইন সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যাবে।" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91 msgid "Authentication failed." msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" @@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr "" "ই-মেইল ঠিকানার ক্ষেত্রে অবৈধ trace তথ্য:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" @@ -1879,7 +1888,7 @@ msgstr "" "অবৈধ opaque trace তথ্য:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155 +#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" @@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr "" "অবৈধ trace তথ্য:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40 +#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -1900,11 +1909,11 @@ msgstr "" "এই বিকল্পের ফলে সার্ভারের দ্বারা সমর্থিত হলে নিরাপদ CRAM-MD5 পাসওয়ার্ড সহযোগে " "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যাবে।" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -1912,57 +1921,57 @@ msgstr "" "এই বিকল্পের ফলে সার্ভারের দ্বারা সমর্থিত হলে নিরাপদ DIGEST-MD5 পাসওয়ার্ড সহযোগে " "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যাবে।" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "" +msgstr "সার্ভারের চ্যালেঞ্জ অতিশয় লম্বা (>২০৪৮ অকটেট)" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "" +msgstr "সার্ভারের চ্যালেঞ্জ বৈধ নয়\n" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:835 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" +msgstr "সার্ভারের মধ্যে অবৈধ \"Quality of Protection\" টোকেন উপস্থিত রয়েছে" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্যে পরিচয় প্রমাণ সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্যে পরিচয় প্রমাণ সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ" -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891 +#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:893 msgid "Server response does not match" msgstr "সার্ভারের প্রত্যুত্তরে গরমিল" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:67 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "এই বিকল্পের ফলে Kerberos 5 পরিচয়প্রমাণ ব্যবস্থা সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে " "হবে।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." -msgstr "" +msgstr "উপলব্ধ পরিচয় দ্বারা উল্লিখিত ব্যবস্থা সমর্থিত নয় অথবা বাস্তবায়িত ব্যবস্থার অপরিচিত।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "উল্লিখিত target_name পরামিতি সঠিকরূপে গঠিত নয়" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "উল্লিখিত target_name পরামিতির মধ্যে অবৈধ অথবা অসমর্থিত ধরনের নাম উপস্থিত।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -1970,54 +1979,54 @@ msgstr "" "input_token'র মধ্যে input_chan_bindings পরামিতির মাধ্যমে উল্লিখিত চ্যানেল " "বাইন্ডিং থেকে পৃথক মান উল্লিখিত হয়।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:182 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "input_token'র মধ্যে অবৈধ স্বাক্ষর অথবা স্বাক্ষর পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" +msgstr "কনটেক্ট প্রারম্ভের জন্য উল্লিখিত পরিচিতি বৈধ নয়, অথবা পরিচিতির হ্যান্ডেল দ্বারা কোনো পরিচয় চিহ্নিত করা যায়নি।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" +msgstr "উল্লিখিত কনটেক্সট হ্যান্ডেল দ্বারা বৈধ কনটেক্সট চিহ্নিত করা হয়নি।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" +msgstr "input_token-র সুসংগতি যাচাই করার উদ্দেশ্যে পরীক্ষাগুলি বিফল হয়েছে।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" +msgstr "পরিচিতির সুসংগতি যাচাই করার উদ্দেশ্যে পরীক্ষাগুলি বিফল হয়েছে।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "নির্দিষ্ট পরিচিতিগুলির মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297 -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:206 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:254 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:290 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:305 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "সার্ভার থেকে অনুমোদন সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর সঠিক নয়।" -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307 +#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:315 msgid "Unsupported security layer." msgstr "অসমর্থিত নিরাপত্তার স্তর।" -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "এই বিকল্পের ফলে Kerberos 4 অনুমোদন সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।" -#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172 +#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" @@ -2026,23 +2035,23 @@ msgstr "" "Kerberos টিকেট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ:\n" "%s" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:34 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 msgid "Login" msgstr "লগ-ইন" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "এই বিকল্পের ফলে একটি সাধারণ পাসওয়ার্ড সহযোগে সংযোগ করা হবে।" -#: ../camel/camel-sasl-login.c:133 +#: ../camel/camel-sasl-login.c:135 msgid "Unknown authentication state." msgstr "অনুমোদনের অবস্থা অজানা।" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34 +#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2050,51 +2059,51 @@ msgstr "" "এই বিকল্পের ফলে NTLM / নিরাপদ পাসওয়ার্ড অনুমোদন (SPA) সহযোগে একটি Windows-" "ভিত্তিক সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।" -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34 +#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTP'র পূর্বে POP" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "এই বিকল্পের ফলে SMTP সংযোগের পূর্বে একটি POP সংযোগ অনুমোদন করা হবে" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Source URI" msgstr "POP Source URI" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "অজানা পরিবহণ সহযোগে SMTP অনুমোদনের পূর্বে POP অনুমোদন" -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "অজানা pop-উৎস সহযোগে SMTP অনুমোদনের পূর্বে POP অনুমোদন" -#: ../camel/camel-search-private.c:152 +#: ../camel/camel-search-private.c:150 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন কম্পাইল করতে বিফল: %s: %s" -#: ../camel/camel-service.c:270 +#: ../camel/camel-service.c:272 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s'-র সাথে ব্যবহারকারীর নাম (username) উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: ../camel/camel-service.c:274 +#: ../camel/camel-service.c:276 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s'-র সাথে হোস্ট (host) উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: ../camel/camel-service.c:278 +#: ../camel/camel-service.c:280 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s'-র সাথে পাথ (path) উল্লেখ করা আবশ্যক" -#: ../camel/camel-session.c:292 +#: ../camel/camel-session.c:299 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -2103,371 +2112,371 @@ msgstr "" "%s ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ:\n" "%s" -#: ../camel/camel-smime-context.c:229 +#: ../camel/camel-smime-context.c:231 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "'%s'-র সার্টিফিকেট অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:235 +#: ../camel/camel-smime-context.c:237 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "CMS বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:240 +#: ../camel/camel-smime-context.c:242 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "স্বাক্ষিত CMS তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:246 +#: ../camel/camel-smime-context.c:248 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "স্বাক্ষরিত CMS তথ্য সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:253 +#: ../camel/camel-smime-context.c:255 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "CMS তথ্য সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:259 +#: ../camel/camel-smime-context.c:261 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "CMS'র স্বাক্ষরকারী তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:265 +#: ../camel/camel-smime-context.c:267 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "সার্টিফিকেট চেইন অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:271 +#: ../camel/camel-smime-context.c:273 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "CMS স্বাক্ষরের সময় যোত করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305 +#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307 #, c-format msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" msgstr "'%s'-র এনক্রিপশন সার্টিফিকেট অনুপস্থিত" -#: ../camel/camel-smime-context.c:312 +#: ../camel/camel-smime-context.c:314 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:317 +#: ../camel/camel-smime-context.c:319 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:322 +#: ../camel/camel-smime-context.c:324 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:328 +#: ../camel/camel-smime-context.c:330 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "CMS স্বাক্ষরকারী তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846 +#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "এনকোডার টেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:404 +#: ../camel/camel-smime-context.c:406 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "CMS এনকোডার'এ তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863 +#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865 msgid "Failed to encode data" msgstr "তথ্য এনকোড করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:482 +#: ../camel/camel-smime-context.c:484 msgid "Unverified" msgstr "অপরিক্ষীত" -#: ../camel/camel-smime-context.c:484 +#: ../camel/camel-smime-context.c:486 msgid "Good signature" msgstr "সঠিক স্বাক্ষর" -#: ../camel/camel-smime-context.c:486 +#: ../camel/camel-smime-context.c:488 msgid "Bad signature" msgstr "ভুল স্বাক্ষর" -#: ../camel/camel-smime-context.c:488 +#: ../camel/camel-smime-context.c:490 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "পরিবহকালে বিষয়বস্তুর সাথে কারচুপি করা হয়েছে অথবা পরিবর্তিত হয়েছে" -#: ../camel/camel-smime-context.c:490 +#: ../camel/camel-smime-context.c:492 msgid "Signing certificate not found" msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট পাওয়া যায়নি" -#: ../camel/camel-smime-context.c:492 +#: ../camel/camel-smime-context.c:494 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়" -#: ../camel/camel-smime-context.c:494 +#: ../camel/camel-smime-context.c:496 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "স্বাক্ষরকারী অ্যাপগোরিদম অজ্ঞাত" -#: ../camel/camel-smime-context.c:496 +#: ../camel/camel-smime-context.c:498 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "স্বাক্ষরকারী অ্যাপগোরিদম সমর্থিত নয়" -#: ../camel/camel-smime-context.c:498 +#: ../camel/camel-smime-context.c:500 msgid "Malformed signature" msgstr "ভুল গঠনসহ স্বাক্ষর" -#: ../camel/camel-smime-context.c:500 +#: ../camel/camel-smime-context.c:502 msgid "Processing error" msgstr "প্রক্রিয়াকরণের সমস্যা" -#: ../camel/camel-smime-context.c:537 +#: ../camel/camel-smime-context.c:539 msgid "No signed data in signature" msgstr "স্বাক্ষরের মধ্যে স্বাক্ষরিত তথ্য অনুপস্থিত" -#: ../camel/camel-smime-context.c:544 +#: ../camel/camel-smime-context.c:546 msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "" +msgstr "এনভেলাপ করা তথ্য থেকে ডাইজেস্ট সনাক্ত করা যায়নি" -#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567 +#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "ডাইজেস্ট গণনা করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:572 +#: ../camel/camel-smime-context.c:574 msgid "Cannot set message digests" msgstr "বার্তার ডাইজেট সংস্করণ প্রেরণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587 +#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589 msgid "Certificate import failed" msgstr "সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট কর্ম বিফল" -#: ../camel/camel-smime-context.c:597 +#: ../camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "বার্তার মধ্যে শুধুমাত্র সার্টিফিকেট, সার্টিফিকেট পরীক্ষা করা যাবে না" -#: ../camel/camel-smime-context.c:600 +#: ../camel/camel-smime-context.c:602 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "বার্তার মধ্যে শুধুমাত্র সার্টিফিকেট, সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট করে পরীক্ষা করা হয়েছে" -#: ../camel/camel-smime-context.c:604 +#: ../camel/camel-smime-context.c:606 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "স্বাক্ষরের ডাইজেস্ট পাওয়া যায়নি" -#: ../camel/camel-smime-context.c:620 +#: ../camel/camel-smime-context.c:622 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "স্বাক্ষরকারী: %s <%s>: %s\n" -#: ../camel/camel-smime-context.c:721 +#: ../camel/camel-smime-context.c:723 msgid "Decoder failed" msgstr "ডিকোডার ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:773 +#: ../camel/camel-smime-context.c:775 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "`%s'-র সার্টিফিকেট পাওয়া যায়নি" -#: ../camel/camel-smime-context.c:780 +#: ../camel/camel-smime-context.c:782 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "সাধারণ বাল্ক এনক্রিপশন অ্যালগোরিদম পাওয়া যায়নি" #. PORT_GetError(); ?? -#: ../camel/camel-smime-context.c:789 +#: ../camel/camel-smime-context.c:791 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "এনক্রিপশন বাল্ক-কি'র জন্য স্লট বরাদ্দ করা যায়নি" -#: ../camel/camel-smime-context.c:800 +#: ../camel/camel-smime-context.c:802 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "CMS বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:806 +#: ../camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "" +msgstr "CMS Enveloped তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:812 +#: ../camel/camel-smime-context.c:814 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "" +msgstr "CMS Enveloped তথ্য সংযোজন করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:818 +#: ../camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "CMS ডাটা অবজেক্ট সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:827 +#: ../camel/camel-smime-context.c:829 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "CMS প্রাপক সংক্রান্ত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:832 +#: ../camel/camel-smime-context.c:834 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "CMS প্রাপক সংক্রান্ত তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:857 +#: ../camel/camel-smime-context.c:859 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "এনকোডারে তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-smime-context.c:944 +#: ../camel/camel-smime-context.c:946 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "ডিকোডার ব্যর্থ, সমস্যা %d" -#: ../camel/camel-smime-context.c:951 +#: ../camel/camel-smime-context.c:953 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME Decrypt: এনক্রিপ্ট করা কোনো তথ্য পাওয়া যায়নি" -#: ../camel/camel-smime-context.c:978 +#: ../camel/camel-smime-context.c:980 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "কি ইম্পোর্ট করা হবে: বাস্তবায়িত হয়নি" -#: ../camel/camel-smime-context.c:986 +#: ../camel/camel-smime-context.c:988 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "কি এক্সপোর্ট করা হবে: বাস্তবায়িত হয়নি" -#: ../camel/camel-store.c:214 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174 +#: ../camel/camel-store.c:216 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: চিহ্নিত সংগ্রহস্থলের মধ্যে কর্ম বৈধ নয়" -#: ../camel/camel-store.c:246 +#: ../camel/camel-store.c:248 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত" -#: ../camel/camel-store.c:310 +#: ../camel/camel-store.c:312 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: চিহ্নিত অবস্থানের মধ্যে অবৈধ কর্ম" -#: ../camel/camel-store.c:338 +#: ../camel/camel-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s: ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত" -#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 +#: ../camel/camel-store.c:404 ../camel/camel-vee-store.c:369 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি: %s: অবৈধ কর্ম" -#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 +#: ../camel/camel-store.c:454 ../camel/camel-vee-store.c:406 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s: অবৈধ কর্ম" #. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 +#: ../camel/camel-store.c:795 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52 msgid "Trash" msgstr "আবর্জনা" #. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 +#: ../camel/camel-store.c:798 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54 msgid "Junk" msgstr "অবাঞ্ছিত" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "প্রকাশকের সার্টিফিকেট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "সার্টিফিকেটের স্বাক্ষর ডি-ক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "সার্টিফিকের প্রত্যাখ্যান তালিকার স্বাক্ষর ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "প্রকাশকের সার্বজনীন-কি ডিকোড করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate signature failure" msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকার স্বাক্ষর ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "সার্টিফিকেট এই মুহূর্তে বৈধ নয়" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "Certificate has expired" msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL এই মুহূর্তে বৈধ নয়" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL'র মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Error in CRL" msgstr "CRL জড়িত ত্রুটি" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Out of memory" msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "জিরো-ডেপ্ত স্বয়ং স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "চেইনের মধ্যে স্বয়ং-স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "প্রকাশকের সার্টিফিকেট স্থানীয়রূপে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "" +msgstr "লিফ স্বাক্ষরের যথার্ততা পরীক্ষা করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate chain too long" msgstr "সার্টিফিকেট চেইন অত্যাধিক লম্বা" # নাকী প্রতীক ?? -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Certificate Revoked" msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট অথোরিটি (CA)" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Path length exceeded" msgstr "পাথের নির্ধারিত দৈর্ঘ্য অতিক্রান্ত হয়েছে" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Invalid purpose" msgstr "অবৈধ উদ্দেশ্য" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate untrusted" msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বাসযোগ্য নয়" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 msgid "Certificate rejected" msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখিত" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "প্রাপক/প্রকাশকের মধ্যে গরমিল" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "AKID/SKID গরমিল" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "AKID/প্রকাশক সিরিয়াল গরমিল" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "কি'র দ্বারা সার্টিফিকেট স্বাক্ষর কর্ম সমর্থিত নয়" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 msgid "Error in application verification" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরীক্ষণে সমস্যা" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:884 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" @@ -2480,15 +2489,15 @@ msgstr "" "ফিঙ্গার-প্রিন্ট: %s\n" "স্বাক্ষর: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 msgid "GOOD" msgstr "GOOD" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 msgid "BAD" msgstr "BAD" -#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 +#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" @@ -2508,7 +2517,7 @@ msgstr "" "তথাপি গ্রহণ করা হবে কি?" #. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:894 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" @@ -2523,7 +2532,7 @@ msgstr "" "\n" "তথাপি গ্রহণ করা হবে কি?" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:938 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" @@ -2532,7 +2541,7 @@ msgstr "" "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত সমস্যা: %s\n" "প্রকাশক: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:990 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" @@ -2541,7 +2550,7 @@ msgstr "" "সার্টিফফিকেট ডোমেইন সঠিক নয়: %s\n" "প্রকাশক: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1008 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" @@ -2550,7 +2559,7 @@ msgstr "" "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে: %s\n" "প্রকাশক: %s" -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021 +#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1025 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" @@ -2559,49 +2568,49 @@ msgstr "" "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকার মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে: %s\n" "প্রকাশক: %s" -#: ../camel/camel-url.c:293 +#: ../camel/camel-url.c:304 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL `%s' পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:475 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:480 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "`%s' সংগ্রহ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:517 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:522 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%s'র অনুরূপ কোনো বার্তা %s'র মধ্যে নেই" -#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648 +#: ../camel/camel-vee-folder.c:647 ../camel/camel-vee-folder.c:653 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "ভার্চুয়াল ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা কপি অথবা স্থানান্তর করা সম্ভব নয়" -#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344 +#: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345 msgid "Unmatched" msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" -#: ../camel/camel-vee-store.c:391 +#: ../camel/camel-vee-store.c:392 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি: %s: এই ধরনের কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই" -#: ../camel/camel-vee-store.c:413 +#: ../camel/camel-vee-store.c:414 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা যায়নি: %s: এই ধরনের কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "আবর্জনার ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 +#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2061 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" @@ -2610,163 +2619,165 @@ msgstr "" "বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n" " %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2061 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 msgid "No such message" msgstr "এই ধরনের কোনো বার্তা উপস্থিত নেই" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:497 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600 msgid "User canceled" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা বাতিল করা হয়েছে" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:585 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "%s বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:157 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814 msgid "This message is not available in offline mode." msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই বার্তাটি উপলব্ধ নেই।" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:168 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1580 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1625 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1651 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1697 msgid "Could not get message" msgstr "বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:769 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:247 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:813 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:253 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s'র সংক্ষিপ্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:999 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1042 msgid "Trash Folder Full. Please Empty." msgstr "আবর্জনার বাক্স পূর্ণ হয়ে গেছে। অনুগ্রহ করে সেটি ফাঁকা করুন।" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1166 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2368 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2438 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1216 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:744 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2392 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2462 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in %s" msgstr "%s'র মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তার সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1893 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1935 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1968 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': %s" msgstr "`%s' ফোল্ডারের শেষে বার্তা যোগ করা যায়নি: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1923 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1998 #, c-format msgid "Cannot create message: %s" msgstr "বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284 #, c-format msgid "Cannot get folder container %s" msgstr "ফোল্ডার ধারণকারী %s প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: ক্যাশে উপলব্ধ নেই" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335 #, c-format msgid "Cannot append message in offline mode: %s" msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 msgid "Checking for new mail" msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "সমস্ত ফোল্ডারে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে" +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 +msgid "C_heck for new messages in all folders" +msgstr "সকল ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে (_h)" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 msgid "Options" msgstr "বিকল্প" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58 -msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্সের মধ্যে আগত নতুন বার্তার ক্ষেত্রে ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে" - -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60 -msgid "Check new messages for Junk contents" -msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে" - #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62 -msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডারে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা (Junk) পরীক্ষা করা হবে" +msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" +msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্সের মধ্যে আগত নতুন বার্তার ক্ষেত্রে ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)" #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64 -msgid "Automatically synchronize account locally" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্থানীয়রূপে অ্যাকাউন্ট সুসংগত করা হবে" +msgid "Check new messages for J_unk contents" +msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে(_u)" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 +msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" +msgstr "INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডারে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা (Junk) পরীক্ষা করা হবে(_B)" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68 +msgid "Automatically synchroni_ze account locally" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্থানীয়রূপে অ্যাকাউন্ট সুসংগত করা হবে(_z)" + +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73 msgid "SOAP Settings" msgstr "SOAP'র বৈশিষ্ট্য" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "Post Office Agent SOAP Port:" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91 msgid "For accessing Novell GroupWise servers" msgstr "Novell GroupWise সার্ভার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102 -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104 -msgid "" -"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108 +msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password." msgstr "" "এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে GroupWise সার্ভারের সাথে " "সংযোগ করা হবে।" @@ -2775,161 +2786,155 @@ msgstr "" msgid "Host or user not available in url" msgstr "url'র মধ্যে হোস্ট অথবা ব্যবহারকারী উপলব্ধ নয়" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204 #, c-format msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s" msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s@%s'র জন্য GroupWise পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:219 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1360 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:218 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1384 msgid "You did not enter a password." msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি।" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. " msgstr "GroupWise সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ। " -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:309 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:308 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" "বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের সংস্করণের সাথে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে না চলার সম্ভাবনা " "রয়েছে" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:537 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:538 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2084 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s'র অনুরূপ কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1232 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1225 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode." msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় GroupWise ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1944 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1239 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1968 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2337 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডারটির মধ্যে সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করা যাবে না" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1323 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1316 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1337 #, c-format msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'" msgstr "Groupwise ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376 -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1369 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 #, c-format msgid "GroupWise server %s" msgstr "GroupWise সার্ভার %s" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1378 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1371 #, c-format msgid "GroupWise service for %s on %s" msgstr "%s'র জন্য GroupWise পরিসেবা %s'র উপর" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125 #, c-format msgid "GroupWise mail delivery via %s" msgstr "%s'র মাধ্যমে GroupWise মেইল বণ্টনব্যবস্থা" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169 msgid "Sending Message" msgstr "বার্তা প্রেরণ" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 msgid "" "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in " "your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some " "of your mail.\n" -msgstr "" +msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্টে সংরক্ষণের সীমা অতিক্রান্ত। আপনার বার্তাগুলি আউটবক্সের মধ্যে অপেক্ষারত। কিছু বার্তা অন্যত্র স্থানাতর করে অথবা মুছে ফেলে, প্রেরণ/প্রাপ্তি বাটন টিপে বার্তাগুলি পুনরায় প্রেরণের প্রচেষ্টা করুন।\n" -#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223 -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 +#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 msgid "Checking for New Mail" msgstr "নতুন মেইলের উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "সকল ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে (_h)" - -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Connection to Server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "_Use custom command to connect to server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে নিজস্ব কমান্ড প্রয়োগ করুন (_U)" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Command:" msgstr "কমান্ড:" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 msgid "_Show only subscribed folders" msgstr "শুধুমাত্র সাব-স্ক্রাইব করা ফোল্ডার প্রদর্শিত হবে (_S)" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 msgid "O_verride server-supplied folder namespace" msgstr "সার্ভার দ্বারা উপলব্ধ ফোল্ডার নেম-স্পেস অগ্রাহ্য করা হবে (_v)" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67 msgid "Namespace" msgstr "নেম-স্পেস" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78 msgid "Hula" msgstr "Hula" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80 msgid "For accessing Hula servers" msgstr "Hula সার্ভার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে" -#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94 +#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password." msgstr "" "এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে Hula সার্ভারের সাথে সংযোগ করা " "হবে।" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3011 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3035 msgid "Operation cancelled" msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3038 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "সার্ভারের সাথে অপ্রত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares? -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:332 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" @@ -2938,238 +2943,230 @@ msgstr "" "IMAP সার্ভার %s@%s থেকে প্রাপ্ত সতর্কবার্তা:\n" "%s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP সার্ভার থেকে প্রাপ্ত অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP কমান্ড বিফল: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486 msgid "Server response ended too soon." msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রতিক্রিয় অতি শীঘ্র সমাপ্ত হয়েছে।" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্য %s সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত OK প্রতিক্রিয়া: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:228 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:234 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "%s ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:332 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:336 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "সার্ভারে ফোল্ডার ধ্বংশ করে পুনরায় নির্মিত হয়েছে।" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:623 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:632 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in %s" msgstr "%s'র মধ্যে পরিবর্তিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2008 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "বার্তা উদ্ধার করা যায়নি: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2087 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2696 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2100 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2733 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "চিহ্নিত বার্তা বর্তমানে উপলব্ধ নয়" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2546 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2571 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর অসম্পূর্ণ: বার্তা %d সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপস্থিত নেই" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2554 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2579 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর অসম্পূর্ণ: বার্তা %d'র UID উপস্থিত নেই" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2592 #, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" -"সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত: বার্তা %d ও %d'র জন্য অনুরূপ UID উল্লিখিত" +msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত: বার্তা %d ও %d'র জন্য অনুরূপ UID উল্লিখিত" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2732 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH কর্মের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বার্তার প্রধান অংশ অনুপস্থিত।" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "ক্যাশে ডিরেক্টরি খোলা যায়নি: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "বার্তা %s ক্যাশে করা যায়নি: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:437 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "%s ক্যাশে করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49 msgid "Namespace:" msgstr "নেম-স্পেস:" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্স সার্ভারের নতুন বার্তায় ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)" - #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_J)" +msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্স সার্ভারের নতুন বার্তায় ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)" #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" -msgstr "ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_g)" +msgid "Check new messages for Jun_k contents" +msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_k)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে দূরবর্তী বার্তা স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে (_z)" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP সার্ভারের মেইল পড়া ও সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে IMAP সার্ভারের সাথে সংযোগ করা " "হবে।" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:455 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP সার্ভার %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s'র জন্য IMAP পরিসেবা, %s'র উপর" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:586 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273 #, c-format msgid "Could not connect to %s: %s" msgstr "%s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259 msgid "SSL unavailable" msgstr "SSL উপলব্ধ নয়" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:598 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879 msgid "Connection cancelled" msgstr "সংযোগ বাতিল করা হয়েছে" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS সমর্থিত নয়" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "SSL মীমাংসা করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366 msgid "SSL is not available in this build" msgstr "বর্তমান বিল্ডের মধ্যে SSL উপলব্ধ নয়" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:867 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" কমান্ড সহযোগে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2409 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1066 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2433 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1319 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:525 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 msgid "Inbox" msgstr "ইনবক্স" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1337 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP সার্ভার %s'র দ্বারা অনুরোধ করা অনুমোদন প্রণালী %s সমর্থিত নয়" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1347 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "অনুমোদন প্রণালীর %s সমর্থিত নয়" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1370 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:365 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s@%s'র জন্য IMAP পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1413 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3180,452 +3177,480 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1905 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2275 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:949 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর \"%c\" উপস্থিত থাকার ফলে তা বৈধ নয়" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2022 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত।" -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262 +#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার অজানা: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "IMAP সার্ভার %s'এ কমান্ড প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "IMAP4 সার্ভার %s থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "IMAP সার্ভার %s থেকে অপ্রত্যাশিত অভিবাদন প্রাপ্ত হয়েছে।" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্বাচন করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্বাচন করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "IMAP4 সার্ভার %s'র সাথে অপ্রত্যাশিতভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86 -msgid "" -"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" -msgstr "" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89 +msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules" +msgstr "কয়েকটি ফিল্টার অথবা vFolder নিয়মের জন্য আবশ্যক মেইলিং-লিস্ট সনাক্তকরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402 #, c-format msgid "Cannot access folder `%s': %s" msgstr "`%s' ফোল্ডার ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "ফোল্ডার `%s'-র সাথে ফ্ল্যাগ সুসংগত (sync) করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "ফোল্ডার `%s'-র সাথে ফ্ল্যাগ সুসংগত (sync) করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "`%s' ফোল্ডারের বিষয়বস্তু স্থায়ীরূপে বর্জন করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "`%s' ফোল্ডারের বিষয়বস্তু স্থায়ীরূপে বর্জন করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "বার্তা %s, ফোল্ডার `%s' থেকে প্রাপ্ত করতপ ব্যর্থ: এই ধরনের বার্তা অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "বার্তা %s, ফোল্ডার `%s' থেকে প্রাপ্ত করতপ ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only" msgstr "ফোল্ডার `%s'-র শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "ফোল্ডার `%s'-র শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: অজানা সমস্যা" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "ফোল্ডার `%s'-র শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "ফোল্ডার `%s' থেকে `%s' ফোল্ডারে বার্তা স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "ফোল্ডার `%s' থেকে `%s' ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "ফোল্ডার `%s' থেকে `%s' ফোল্ডারে বার্তা স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "ফোল্ডার `%s' থেকে `%s' ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 +msgid "Check new messages for _Junk contents" +msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_J)" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57 +msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder" +msgstr "ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_g)" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 msgid "IMAP4rev1" msgstr "IMAP4rev1" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers." msgstr "IMAPv4rev1 সার্ভারে বার্তা পড়ার ও সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85 +msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে IMAPv4rev1 সার্ভারের সাথে " "সংযোগ করা হবে।" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263 -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270 msgid "Connection canceled" msgstr "সংযোগ বাতিল করা হয়েছে" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298 #, c-format msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " +"STARTTLS" +msgstr "নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: সার্ভার দ্বারা STARTTLS সমর্থন করা হয় না" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250 +msgid "TLS negotiations failed" +msgstr "TLS মীমাংসা করতে ব্যর্থ" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412 +#, c-format +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "IMAP সার্ভার %s'র মধ্যে %s অনুমোদন প্রণালী সহযোগে অনুমোদন করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s'র জন্য %s হোস্টে IMAP পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "IMAP সার্ভার %s'র মধ্যে %s সহযোগে অনুমোদন করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:685 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:691 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:724 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "`%s' নামক ফোল্ডারটি IMAP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:811 #, c-format msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "`%s'-র জন্য IMAP সার্ভার %s থেকে LIST সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807 -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488 msgid "Bad command" msgstr "কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:892 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:997 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1003 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "`%s' ফোল্ডার মুছে ফেলতে ব্যর্থ: বিশেষ ফোল্ডার" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1004 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode." msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডার মুছে ফেলা যাবে না।" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1063 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1069 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "`%s' ফোল্ডার মুছে ফেলতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "`%s' ফোল্ডার মুছে ফেলতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1094 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: বিশেষ ফোল্ডার" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode." msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা যাবে না।" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1132 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "" -"ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়" +msgstr "ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1486 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "%s তথ্য, `%s' বিন্যাস সংক্রান্ত IMAP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1520 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1526 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode." msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডারের সাব-স্ক্রাইব করা সম্ভব নয়।" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1565 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1571 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "`%s' ফোল্ডারে সাব-স্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1570 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1576 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "`%s' ফোল্ডারে সাব-স্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1592 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1598 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode." msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করা সম্ভব নয়।" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1637 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1643 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "`%s' ফোল্ডারে আন-সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1648 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "`%s' ফোল্ডারে আন-সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1452 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "পরিবর্তিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509 -msgid "Fetching envelopes for new messages" +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1473 +#, c-format +msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state." +msgstr "IMAP সার্ভার %s বিসংগত অবস্থায় রয়েছে।" + +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1500 +msgid "Fetching envelopes of new messages" msgstr "নতুন বার্তার খাম প্রাপ্ত করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "IMAP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্যে অপ্রত্যাশিত টোকেন উপস্থিত: " -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393 msgid "No data" msgstr "তথ্যবিহীন" -#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574 +#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "IMAP সার্ভার %s'র সাথেত অপ্রত্যাশিতভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে: %s" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 msgid "Message storage" msgstr "বার্তা সংগ্রহ" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" +"পরীক্ষামূলক IMAP 4(.1) ক্লায়েন্ট\n" +"এই কোড পরীক্ষা করা হয়নি ও এর জন্য কোনো ধরনের সহায়তা উপলব্ধ নয়। পরিবর্তে সাধারণ imap ব্যবহার করুন।\n" +"\n" +" !!! প্রধান কর্ম ক্ষেত্র সংক্রান্ত বার্তা প্রেরণের জন্য এটি ব্যবহার করবেন না !!!\n" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" msgstr "%s'র (পোর্ট %s) সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348 +#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "%s'র উপর POP সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:175 msgid "Index message body data" msgstr "ইনডেক্স বার্তার প্রধান অংশের তথ্য" #. $HOME relative path + protocol string -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:383 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:387 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "মেইল-বক্স:%s (%s)" #. a full path + protocol -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 +#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "`.folders' ফোল্ডার সামারি ফাইল ব্যবহার করা হবে (exmh)" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-বিন্যাসের মেইল ডিরেক্টরি" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "MH-অনুরূপ মেইল ডিরেক্টরির মধ্যে স্থানীয় মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 msgid "Local delivery" msgstr "স্থানীয় বণ্টনব্যবস্থা" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "" +msgstr "প্রমিত mbox-ফরম্যাটের স্পুল থেকে Evolution দ্বারা পরিচালিত ফোল্ডারের মধ্যে স্থানীয় মেইল উদ্ধার (স্থানাতর) করতে ব্যবহৃত।" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "INBOX ফোল্ডারে আগত নতুন বার্তায় ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir-বিন্যাসের মেইল ডিরেক্টরি" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "maildir ডিরেক্টরির মধ্যে স্থানীয় মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "অবস্থাসূচক হেডার Elm/Pine/Mutt বিন্যাসে সংরক্ষণ করা হবে" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "প্রমিত Unix mbox স্পুল অথবা ডিরেক্টরি" -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" +"বহিস্থিত প্রমিত mbox স্পুল ফাইলের মধ্যে স্থানীয় মেইল ফাইল পড়া ও সংরক্ষণের জন্য।\n" +"Elm, Pine অথবা Mutt বিন্যাসের ফোল্ডারের ট্রি পড়ার জন্যও ব্যবহার করা যাবে।" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:346 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:268 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "সংগ্রহস্থলের root %s'র পাথ সুনির্দিষ্ট নয়" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "সংগ্রহস্থলের root %s স্বাভাবিক ডিরেক্টরি নয়" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে বিফল: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "স্থানীয় সংগ্রহস্থলের মধ্যে ইনবক্স অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "স্থানীয় মেইল ফাইল %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:357 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "ফোল্ডারের নাম %s থেকে %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:425 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "'%s'-র পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:450 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:460 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "ফোল্ডার সামারি ফাইল `%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "ফোল্ডার ইনডেক্স ফাইল `%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311 +#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:493 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "ফোল্ডারের মিটা ফাইল `%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s" @@ -3639,25 +3664,25 @@ msgstr "সামারি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "সামারি তথ্যের মধ্যে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 msgid "Maildir append message canceled" msgstr "Maildir'এ বার্তা যোগ কর্ম বাতিল করা হয়েছে" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "maildir ফোল্ডারের বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:260 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:269 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" @@ -3666,51 +3691,51 @@ msgstr "" "বার্তা প্রাপ্ত করা যায়নি: %s, %s ফোল্ডার থেকে\n" " %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:270 msgid "Invalid message contents" msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু বৈধ নয়" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "ফোল্ডার `%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "ফোল্ডার `%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "ফোল্ডার `%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার বর্তমানে অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "ফোল্ডার `%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: maildir ডিরেক্টরি নয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "`%s' ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir ডিরেক্টরি নয়" -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342 +#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:437 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "`%s' ফোল্ডার স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s" @@ -3723,7 +3748,7 @@ msgstr "maildir ডিরেক্টরির পাথ খুলতে ব্ #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549 msgid "Checking folder consistency" -msgstr "" +msgstr "ফোল্ডারের সুসংগতি পরীক্ষা ব্যবস্থা" #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652 msgid "Checking for new messages" @@ -3733,12 +3758,12 @@ msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140 msgid "Storing folder" msgstr "ফোল্ডার সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "%s'র উপর ফোল্ডার লক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" @@ -3748,37 +3773,37 @@ msgstr "%s'র উপর ফোল্ডার লক নির্মাণ ক msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "মেইল-বক্স খুলতে ব্যর্থ: %s: %s\n" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append canceled" -msgstr "" +msgstr "মেইল সংযোজন বাতিল করা হয়েছে" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "mbox ফাইলের শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "ফোল্ডারটি স্থায়ীরূপে ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে এবং পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224 msgid "Message construction failed." msgstr "বার্তা গঠন করতে ব্যর্থ।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "`%s' ফোল্ডার প্রাপ্ত করা যায়নি: স্বাভাবিক ফাইল নয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" @@ -3787,40 +3812,40 @@ msgstr "" "ফোল্ডার `%s' মুছে ফেলা যায়নি:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' স্বাভাবিক ফাইল নয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "ফোল্ডার `%s' ফাঁকা নয়। মুছে ফেলা হয়নি।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "`%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394 msgid "Folder already exists" msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম বৈধ নয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "`%s'-র নাম পরিবর্তন করা যায়নি: `%s': %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 +#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "'%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" @@ -3833,7 +3858,7 @@ msgstr "ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" +msgstr "%ld অবস্থানে, %s ফোল্ডারের মধ্যে মেইল পার্সার সংক্রান্ত গুরুতর ত্রুটি" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543 #, c-format @@ -3842,13 +3867,13 @@ msgstr "ফোল্ডার পরীক্ষা করা যায়নি: % #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্স খুলতে ব্যর্থ: %s" @@ -3861,7 +3886,7 @@ msgstr "উৎস ফোল্ডার %s বন্ধ করতে ব্য #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 #, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" +msgid "Could not close temporary folder: %s" msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডার বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660 @@ -3883,7 +3908,7 @@ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য ও ফোল্ডারে গরমিল, সুসংগতির (sync) পরেও" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "অজানা সমস্যা: %s" @@ -3891,19 +3916,19 @@ msgstr "অজানা সমস্যা: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1017 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1043 #, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্সে লিখতে ব্যর্থ: %s" #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1034 #, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "tmp মেইল-বক্সে লিখতে ব্যর্থ: %s: %s" +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" +msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্সে লিখতে ব্যর্থ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176 msgid "MH append message canceled" msgstr "MH'এ বার্তা যোগ কর্ম বাতিল করা হয়েছে" -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 +#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "mh ফোল্ডারের শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s: %s" @@ -3923,22 +3948,22 @@ msgstr "ফোল্ডার `%s' প্রাপ্ত করতে ব্য msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH ডিরেক্টরির পাথ খুলতে ব্যর্থ: %s: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "স্পুল `%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "স্পুল `%s' স্বাভাবিক ফাইল অথবা ডিরেক্টরি নয়" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "ফোল্ডার `%s/%s' বর্তমানে অনুপস্থিত।" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" @@ -3947,12 +3972,12 @@ msgstr "" "ফোল্ডার `%s' খুলতে ব্যর্থ:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "ফোল্ডার `%s' বর্তমানে অনবুপস্থিত।" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" @@ -3961,48 +3986,48 @@ msgstr "" "ফোল্ডার `%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ:\n" "%s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' মেইল-বক্স ফাইল নয়।" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "সংগ্রহস্থলে INBOX'র উপস্থিতি সমর্থিত নয়" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "স্পুল মেইল ফাইল %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "স্পুল ফোল্ডার ট্রি %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "স্পুল ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "স্পুল ফোল্ডার মুছে ফেলা যাবে না" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডার %s সুসংগত (sync) করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "স্পুল ফোল্ডার %s সুসংগত (sync) করা যায়নি: %s" -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 +#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" @@ -4011,70 +4036,68 @@ msgstr "" "স্পুল ফোল্ডার %s সুসংগত (sync) করা যায়নি: %s\n" "ফোল্ডার সম্ভবত ক্ষতিগ্রস্ত, `%s'-এ কপি সংরক্ষণ করা হয়েছে" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা: UID'র বিন্যাস সঠিক নয়: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "পোস্ট করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় NNTP বার্তা পোস্ট করা সম্ভব নয়!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "NNTP ফোল্ডার থেকে বার্তা কপি করা সম্ভব নয়!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" "সংক্ষিপ্ত বিন্যাসে ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে (অর্থাৎ comp.os.linux'র পরিবর্তে c.o." "linux)" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "সাবস্ক্রিপশন ডায়লগে, আপেক্ষিক ফোল্ডারের নাম প্রদর্শন করা হবে" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 msgid "USENET news" msgstr "USENET নিউজ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." msgstr "USENET নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠ ও পোস্ট করতে ব্যবহৃত উপলব্ধ ব্যবস্থা।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." -msgstr "" -"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে NNTP সার্ভারে অনুমোদন করা হবে।" +msgstr "এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে NNTP সার্ভারে অনুমোদন করা হবে।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত অভিবাদন পড়তে বিফল: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP সার্ভার %s দ্বারা এরার কোড %d উৎপন্ন হয়েছে: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s'র মাধ্যমে USENET নিউজ" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:796 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4085,7 +4108,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:890 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4095,7 +4118,7 @@ msgstr "" "\n" "এই নিউজগ্রুপ উপস্থিত নেই। নির্বাচিত ফোল্ডার সম্ভবত একটি ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:922 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" @@ -4105,68 +4128,67 @@ msgstr "" "\n" "নিউজ-গ্রুপ উপস্থিত নেই!" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:947 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: পরিবর্তে সাব-স্ক্রাইব করুন।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:955 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:963 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব নয়: পরিবর্তে আন-সাবস্ক্রাইব করুন।" +msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব নয়: পরিবর্তে আন-সাবস্ক্রাইব করুন।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1144 msgid "Authentication requested but no username provided" msgstr "অনুমোদনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু ব্যবহারকারীর না উল্লিখিত হয়নি" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "অনুগ্রহ করে %s@%s'র জন্য NNTP পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP কমান্ড সঞ্চালনে বিফল: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1325 msgid "Not connected." msgstr "সংযুক্ত নয়।" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1382 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "এই ধরনের ফোল্ডার উপস্থিত নেই: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:318 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: নতুন বার্তা স্ক্যান করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "xover থেকে অপ্রত্যাশিত সার্ভারের প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "head থেকে অপ্রত্যাশিত সার্ভারের প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে: %s" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372 msgid "Use cancel" msgstr "বাতিল ব্যবহার করুন" -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373 +#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "কর্ম বিফল: %s" @@ -4180,52 +4202,52 @@ msgstr "POP'র সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "POP সংক্রান্ত সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:310 msgid "Expunging old messages" msgstr "পুরোনো বার্তা স্থায়ীরূপে বর্জন করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:318 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে বর্জন করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:471 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "UID %s সহ কোনো বার্তা উপস্থিত নেই" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP বার্তা %d উদ্ধার করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592 msgid "Unknown reason" msgstr "অজানা কারণ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 msgid "Leave messages on server" msgstr "সার্ভার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হবে না" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "%s দিন অতিক্রান্ত হলে মুছে ফেলা হবে" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "সর্বধরনের POP3 এক্সটেনশনের জন্য সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হবে" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "সর্বধরনের POP সার্ভারের সাথে সংযোগ ও মেইল ডাউনলোড করার উদ্দেশ্যে।" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4233,7 +4255,7 @@ msgstr "" "এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে POP সার্ভারের সাথে সংযোগ করা " "হবে। অধিকাংশ POP সার্ভারের দ্বারা শুধুমাত্র এই বিকল্পটি সমর্থিত হয়।" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4243,67 +4265,69 @@ msgstr "" "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে। অনেক সার্ভারের দ্বারা এই বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হলেও সব " "ব্যবহারকারীদের জন্য এটি ব্যবহার করা নাও সম্ভব হতে পারে।" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "POP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত অভিবাদন পড়তে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:222 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "নিরাপদ মোডে POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:223 msgid "STLS not supported by server" msgstr "সার্ভারের দ্বারা STLS সমর্থিত নয়" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248 -msgid "TLS negotiations failed" -msgstr "TLS মীমাংসা করতে ব্যর্থ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 msgid "TLS is not available in this build" msgstr "বর্তমান বিল্ডে TLS সমর্থিত নয়" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." -msgstr "" -"POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: অনুরোধ করার অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয়।" +msgstr "POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: অনুরোধ করার অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয়।" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' লগ-ইন, POP সার্ভার %s'র ক্ষেত্রে বিফল: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "POP সার্ভার %s'এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ: SASL প্রোটোকল সংক্রান্ত সমস্যা" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "POP সার্ভার %s'এ অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s'র জন্য %s হোস্টের উপর POP পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " +"attack suspected. Please contact your admin." +msgstr "POP সার্ভার %s-র সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ:\tঅবৈধ APOP ID প্রাপ্ত। সম্ভবত ভুয়ো পরিচয় ধারণ করে অনুপ্রবেশের প্রচেষ্টা করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে অ্যাডমিনিস্ট্রেটেরের সাথে যোগাযোগ করুন।" + +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4312,7 +4336,7 @@ msgstr "" "POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করুন।\n" "পাসওয়ার্ড প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4321,195 +4345,195 @@ msgstr "" "POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করুন।\n" "ব্যবহারকারীর নাম প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:642 +#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "`%s'-র অনুরূপ ফোল্ডার উপস্থিত নেই।" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "স্থানীয় সিস্টেমে \"sendmail\" প্রোগ্রামের মাধ্যমে মেইল বণ্টনের উদ্দেশ্যে।" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "প্রাপকদের তালিকা পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail'র জন্য পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s: মেইল প্রেরণ করা যায়নি" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "sendmail fork করতে ব্যর্থ: %s: মেইল প্রেরণ করা যায়নি" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "সিগনাল %s উৎপন্ন করে sendmail বন্ধ হয়েছে: মেইল প্রেরণ করা যায়নি।" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: মেইল প্রেরণ করা যায়নি" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "%d অবস্থার সূচনা প্রদান করে sendmail বন্ধ হয়েছে: মেইল প্রেরণ করা যায়নি।" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262 +#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "sendmail প্রোগ্রামের মাধ্যমে মেইল বণ্টন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "SMTP সহযোগে দূরবর্তী মেইল-হাবের সাথে সংযোগ করে মেইল বণ্টনের উদ্দেশ্যে।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "সিনটেক্স জড়িত সমস্যা, অজানা কমান্ড" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "পরামিতি অথবা আর্গুমেন্টে সিনটেক্স জড়িত সমস্যা" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 msgid "Command not implemented" msgstr "কমান্ত সঞ্চালিত হয়নি" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "কমান্ডের পরামিতি সঞ্চালিত হয়নি" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "System status, or system help reply" msgstr "সিস্টেমের অবস্থা, অথবা সিস্টেম সহয়তা ব্যবস্থা থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Help message" msgstr "সহায়তা বার্তা" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Service ready" msgstr "পরিসেবা প্রস্তুত" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "পরিসেবার দ্বারা পরিবহণ চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়, পরিবহণ চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম সঠিক, সম্পন্ন করা হয়েছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; <forward-path>'এ অনুবর্তন করা হবে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নয়" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নয়" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বাতিল করা হয়েছে: প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; অনুগ্রহ করে <forward-path> প্রচেষ্টা করুন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: সংগ্রহস্থলে পর্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম বাতিল করা হয়েছে: সংগ্রহস্থলে বরাদ্দ স্থান অতিক্রান্ত " "হয়েছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্সের নাম গ্রহণযোগ্য নয়" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "মেইল ইনপুট আরম্ভ করুন; অন্তে ব্যবহার করুন <CRLF>.<CRLF>" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Transaction failed" msgstr "ট্রানসাকশান বিফল" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "A password transition is needed" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন প্রয়োজন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "অনুমোদন প্রণালী সুদৃঢ় নয়" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "অনুরোধ করা অনুমোদন ব্যবস্থায় এনক্রিপশন প্রয়োজন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "অস্থায়ী অনমোদন প্রক্রিয়া বিফল" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 msgid "Welcome response error" msgstr "স্বাগতম বার্তা সম্পর্কিত সমস্যা" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "নিরাপদ মোডে SMTP সার্ভার %s'র সাথে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "STARTTLS কমান্ড সঞ্চালনে ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "STARTTLS কমান্ড সঞ্চালনে ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP সার্ভার %s দ্বারা অনুরোধ করা অনুমোদন প্রণালী %s সমর্থিত নয়।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s'র জন্য %s হোস্টের উপর SMTP পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" @@ -4520,93 +4544,93 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP সার্ভার %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s'র মাধ্যমে SMTP মেইল বণ্টন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: পরিসেবা সংযুক্ত নয়।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রেরকের ঠিকানা বৈধ নয়।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 msgid "Sending message" msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রাপক উল্লিখিত হয়নি।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: এক অথবা অধিক প্রাপক বৈধ নয়" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP'র অভিবাদন" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "HELO কমান্ড ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936 msgid "HELO command failed" msgstr "HELO কমান্ড ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:998 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP অনুমোদন ব্যবস্থা" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "SASL অনুমোদনের অবজেক্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1025 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "AUTH কমান্ড ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042 msgid "AUTH command failed" msgstr "AUTH কমান্ড ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "সার্ভার থেকে অনুমোদন সংক্রান্ত প্রাপ্ত প্রতিক্রিয় সঠিক নয়।\n" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1282 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1307 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি" @@ -4614,107 +4638,107 @@ msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠ #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323 msgid "DATA command failed" msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "RSET কমান্ড ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362 msgid "RSET command failed" msgstr "RSET কমান্ড ব্যর্থ" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "QUIT কমান্ড ব্যর্থ: %s" -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393 +#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 msgid "QUIT command failed" msgstr "QUIT কমান্ড ব্যর্থ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:248 +#: ../libedataserver/e-categories.c:43 msgid "Business" msgstr "ব্যবসা" -#: ../libedataserver/e-categories.c:249 +#: ../libedataserver/e-categories.c:44 msgid "Competition" msgstr "প্রতিদ্বন্ধিতা" -#: ../libedataserver/e-categories.c:250 +#: ../libedataserver/e-categories.c:45 msgid "Favorites" msgstr "প্রিয়" -#: ../libedataserver/e-categories.c:251 +#: ../libedataserver/e-categories.c:46 msgid "Gifts" -msgstr "" +msgstr "উপহার" -#: ../libedataserver/e-categories.c:252 +#: ../libedataserver/e-categories.c:47 msgid "Goals/Objectives" -msgstr "" +msgstr "উদ্দেশ্য" -#: ../libedataserver/e-categories.c:253 +#: ../libedataserver/e-categories.c:48 msgid "Holiday" msgstr "ছুটি" -#: ../libedataserver/e-categories.c:254 +#: ../libedataserver/e-categories.c:49 msgid "Holiday Cards" msgstr "ছুটি উপলক্ষে কার্ড" -#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe -#: ../libedataserver/e-categories.c:256 +#. important people (e.g. new business partners) +#: ../libedataserver/e-categories.c:51 msgid "Hot Contacts" msgstr "গুরুগ্বপূর্ণ পরিচিতি" -#: ../libedataserver/e-categories.c:257 +#: ../libedataserver/e-categories.c:52 msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "ভাবনা" -#: ../libedataserver/e-categories.c:258 +#: ../libedataserver/e-categories.c:53 msgid "International" msgstr "আন্তর্জাতিক" -#: ../libedataserver/e-categories.c:259 +#: ../libedataserver/e-categories.c:54 msgid "Key Customer" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ গ্রাহক" -#: ../libedataserver/e-categories.c:260 +#: ../libedataserver/e-categories.c:55 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" -#: ../libedataserver/e-categories.c:261 +#: ../libedataserver/e-categories.c:56 msgid "Personal" msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../libedataserver/e-categories.c:262 +#: ../libedataserver/e-categories.c:57 msgid "Phone Calls" msgstr "ফোন কল" -#: ../libedataserver/e-categories.c:263 +#: ../libedataserver/e-categories.c:58 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../libedataserver/e-categories.c:264 +#: ../libedataserver/e-categories.c:59 msgid "Strategies" -msgstr "" +msgstr "কৌশল" -#: ../libedataserver/e-categories.c:265 +#: ../libedataserver/e-categories.c:60 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "প্রদানকারী" -#: ../libedataserver/e-categories.c:266 +#: ../libedataserver/e-categories.c:61 msgid "Time & Expenses" msgstr "সময় ও ব্যয়" -#: ../libedataserver/e-categories.c:267 +#: ../libedataserver/e-categories.c:62 msgid "VIP" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি (VIP)" -#: ../libedataserver/e-categories.c:268 +#: ../libedataserver/e-categories.c:63 msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষারত" @@ -4722,7 +4746,7 @@ msgstr "অপেক্ষারত" #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1602 ../libedataserver/e-time-utils.c:1849 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -4730,7 +4754,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1607 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" @@ -4738,7 +4762,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611 ../libedataserver/e-time-utils.c:1844 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1612 ../libedataserver/e-time-utils.c:1845 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" @@ -4746,78 +4770,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616 ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1617 ../libedataserver/e-time-utils.c:1836 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1622 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1627 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629 ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1630 ../libedataserver/e-time-utils.c:1726 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1642 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 ../libedataserver/e-time-utils.c:1728 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1729 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1775 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1779 ../libedataserver/e-time-utils.c:1886 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -4825,19 +4849,19 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 ../libedataserver/e-time-utils.c:1890 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1784 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1788 ../libedataserver/e-time-utils.c:1883 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791 +#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1792 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" @@ -4898,67 +4922,80 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)" msgid "categories" msgstr "শ্রেণীবিভাগ" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:122 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782 +msgid "Any Category" +msgstr "যে কোনো শ্রেণী" + +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:287 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "ঠিকানা বই থেকে পরিচিতি নির্বাচন করুন" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:597 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:589 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:622 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:614 msgid "_Remove" msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1 -msgid "\t\t\t\t\t\t" -msgstr "\t\t\t\t\t\t" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Show Contacts</b>" msgstr "<b>পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন করা হবে</b>" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3 msgid "<b>_Contacts</b>" msgstr "<b>পরিচিতি</b>(_C)" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4 msgid "Address Book" msgstr "ঠিকানা বই" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5 msgid "Address _Book:" msgstr "ঠিকানা বই: (_B)" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6 msgid "C_ategory:" msgstr "শ্রেণী: (_a)" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261 msgid "Contacts" msgstr "পরিচিতি" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9 msgid "_Search:" msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2043 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2237 #, c-format msgid "E_xpand %s Inline" msgstr "ইন-লাইন অবস্থায় %s প্রসারণ করা হবে (_x)" +#. Copy Contact Item +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2252 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "%s কপি করুন (_y)" + +#. Cut Contact Item +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2262 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "%s কাট করুন (_u)" + #. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2059 +#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2279 #, c-format msgid "_Edit %s" msgstr "%s সম্পাদনা (_E)" @@ -4968,19 +5005,19 @@ msgstr "%s সম্পাদনা (_E)" msgid "_Delete %s" msgstr "%s মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:854 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:870 msgid "_Remember this passphrase" msgstr "পাসফ্রেস মনে রাখা হবে (_R)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:855 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:871 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" msgstr "বর্তমানে সেশানের অবশিষ্ট সময়ের জন্য পাসফ্রেস মনে রাখা হবে (_R)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:858 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:874 msgid "_Remember this password" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)" -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:859 +#: ../libedataserverui/e-passwords.c:875 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "বর্তমানে সেশানের অবশিষ্ট সময়ের জন্য পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)" @@ -4993,14 +5030,14 @@ msgstr "গন্তব্যস্থল নির্বাচন করুন" msgid "_Destination" msgstr "গন্তব্যস্থল (_D)" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:935 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1655 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:940 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646 -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:940 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1656 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:945 msgid "Enter password" msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" @@ -5028,7 +5065,7 @@ msgstr "লেখক" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883 msgid "Non-editing Author" -msgstr "" +msgstr "সম্পাদনকারী নয়" #: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887 msgid "Reviewer" @@ -5046,92 +5083,92 @@ msgstr "শূণ্য" msgid "Custom" msgstr "নিজস্ব" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:139 msgid "Select User" msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" -#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182 +#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:177 msgid "Addressbook..." msgstr "ঠিকানা বই..." -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555 msgid "Generic error" msgstr "সাধারণ ত্রুটি" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "এক নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "উল্লিখিত ধরনের ফোল্ডার বৈধ নয়" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561 msgid "I/O error" msgstr "I/O জড়িত সমস্যা" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "ফোল্ডার নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান নেই" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565 msgid "The folder is not empty" msgstr "ফোল্ডার ফাঁকা নয়" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567 msgid "The specified folder was not found" msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডার পাওয়া যায়নি" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "বর্তমানে সংগ্রস্থলের ক্ষেত্রে কর্ম সঞ্চালিত হয়নি" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573 msgid "Operation not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত নয়" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "বর্তমানে সংগ্রস্থলের ক্ষেত্রে উল্লিখিত ধরন সমর্থিত নয়" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডার পরিবর্তন অথবা অপসারণ করা সম্ভব নয়" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "কোনো ফোল্ডারকে সেটির অধীন উপস্থিত ফোল্ডারের চাইল্ড " -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "উল্লিখিত নাম সহযোগে ফোল্ডার নির্মাণ করা সম্ভব নয়" -#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584 +#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়" #. i18n: This is the title of an "other user's folders" #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:636 #, c-format msgid "%s's Folders" msgstr "%s'র ফোল্ডার" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1241 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1246 msgid "Personal Folders" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1255 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1261 msgid "Favorite Public Folders" msgstr "প্রিয় সার্বজনীন ফোল্ডার" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1272 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1278 msgid "All Public Folders" msgstr "সমস্ত সার্বজনীন ফোল্ডার" #. i18n: Outlookism -#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1286 +#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292 msgid "Global Address List" msgstr "গ্রোবাল ঠিকানা তালিকা" @@ -5163,19 +5200,19 @@ msgstr "প্রেরিত বস্তু" msgid "Tasks" msgstr "কর্ম" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168 msgid "Invalid connection" msgstr "অবৈধ সংযোগ" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172 msgid "Invalid response from server" msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত প্রত্যুত্তর" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174 msgid "No response from the server" msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়নি" -#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:179 +#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180 msgid "Bad parameter" msgstr "ভুল পরামিতি" @@ -5196,7 +5233,8 @@ msgid "Evolution Data Server logging service" msgstr "Evolution Data Server লগিং পরিসেবা" #. dialog display isn't working out -#: ../src/server.c:106 +#: ../src/server.c:110 #, c-format msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n" msgstr "একাধিক সেগমেন্টেশন ফল্ট ঘটেছে; ত্রুটি সূচক ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা সম্ভব নয়\n" + |