summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2007-08-03 10:50:26 +0000
committerRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2007-08-03 10:50:26 +0000
commit701a796494632641a4e72139ccfbaaf201be9246 (patch)
treeefdec18ca870c9890a00ba62f6122f92110d78d7 /po/bn_IN.po
parentbf3b1502ff3e454e40aebe74f5c2e410c46ee22f (diff)
downloadevolution-data-server-701a796494632641a4e72139ccfbaaf201be9246.tar.gz
Updated Bengali India Translation
svn path=/trunk/; revision=7914
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po2502
1 files changed, 1270 insertions, 1232 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index ea5837964..254dc319c 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,80 +1,81 @@
-# translation of evolution-data-server.HEAD.po to Bengali India
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004.
#
+# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004.
+# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-01 04:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-16 14:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 03:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-03 16:16+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bengali India\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:542
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2322
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2329
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:490
msgid "Loading..."
msgstr "লোড করা হচ্ছে ..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:545
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2281
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2301
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2320
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2288
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2308
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2327
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4149
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:492
msgid "Searching..."
msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2690
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4177
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2700
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4305
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "পরিচিতদের তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3036
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3080
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2858
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3052
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3096
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "পরিচিতদের তালিকার ক্যাশে আপডেট করা হচ্ছে (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:720
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Distinguished Name (DN) ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:723
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745
msgid "Using Email Address"
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করা হচ্ছে"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:974
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:998
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "LDAP সার্ভার'র সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1568
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1592
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি যোগ করা হচ্ছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1696
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1720
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP সার্ভার থেকে পরিচিতি মুছে ফেলা হচ্ছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2001
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2025
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3893
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4021
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "LDAP'র অনুসন্ধানের ফলাফল প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4041
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4169
msgid "Error performing search"
msgstr "অনুসন্ধানের সময় সমস্যা"
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "অনুসন্ধানের সময় সমস্যা"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3413
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3431
#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
msgstr "বইয়ের মধ্যে \"%s\", \"%s\"'র পূর্বে উপস্থিত"
@@ -103,8 +104,8 @@ msgstr "বইয়ের মধ্যে \"%s\", \"%s\"'র পূর্বে
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2660
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2866
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2672
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2878
msgid "book busy"
msgstr "বই বর্তমানে ব্যস্ত"
@@ -119,54 +120,54 @@ msgstr "বই বর্তমানে ব্যস্ত"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2601 ../addressbook/libebook/e-book.c:2688
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2692 ../addressbook/libebook/e-book.c:2894
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2898 ../addressbook/libebook/e-book.c:3422
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2613 ../addressbook/libebook/e-book.c:2700
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2704 ../addressbook/libebook/e-book.c:2906
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2910 ../addressbook/libebook/e-book.c:3440
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
msgstr "\"%s\" কল করার সময় CORBA এক্সেপশন"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2594
#, c-format
msgid "%s: there is no current operation"
msgstr "%s: বর্তমানে কোনো কর্ম উপস্থিত নেই"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2617
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2629
#, c-format
msgid "%s: could not cancel"
msgstr "%s: বাতিল করা যায়নি"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2646 ../addressbook/libebook/e-book.c:2650
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2658 ../addressbook/libebook/e-book.c:2662
#, c-format
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
msgstr "বইয়ের মধ্যে \"%s\", \"%s\"'র পরে"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2716
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2728
#, c-format
msgid "%s: canceled"
msgstr "%s: বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3295
#, c-format
msgid "%s: Invalid source."
msgstr "%s: বৈধ উৎস নয়।"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3285 ../addressbook/libebook/e-book.c:3351
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3303 ../addressbook/libebook/e-book.c:3369
#, c-format
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
msgstr "%s: URI `%s'-র জন্য ফ্যাক্টরি উপস্থিত নেই"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3315
#, c-format
msgid "%s: Could not create EBookListener"
msgstr "%s: EBookListener নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3562
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3580
#, c-format
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
msgstr "%s: gconf-এ নিজস্ব যোগাযোগের UID উপস্থিত নেই"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3692
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3713
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr "%s: UID `%s'-র জন্য কোনো উত্স gconf-এ সংরক্ষিত নেই।"
@@ -621,11 +622,9 @@ msgstr "ঠিকানা প্রদর্শনের তালিকা"
msgid "Birth Date"
msgstr "জন্ম তারিখ"
-#. Add default categories only if gconf doesn't contain any category list
-#. Make sure we have all categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
-#: ../libedataserver/e-categories.c:246
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463
+#: ../libedataserver/e-categories.c:41
msgid "Anniversary"
msgstr "বাত্সরিক"
@@ -663,95 +662,95 @@ msgstr "Gadu-Gadu কর্মস্থলের Id ৩"
msgid "Gadu-Gadu Id List"
msgstr "Gadu-Gadu Id'র তালিকা"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1258
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1453
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:770
msgid "Unnamed List"
msgstr "নামবিহীন তালিকা"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
-#: ../libedataserver/e-categories.c:247
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:465
+#: ../libedataserver/e-categories.c:42
msgid "Birthday"
msgstr "জন্মদিন"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:488
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "জন্মদিন: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:512
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:515
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "বাত্সরিক: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:202
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: URI সঠিক বিন্যাসে নেই।"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1672
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:981
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1744
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে: চিহ্নিত সময়ের মধ্যে"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1677
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:986
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1749
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে: সুবিধানুযায়ী"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:263
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:266
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "%s-টি বস্তু লোড করা হয়েছে"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:775
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:786
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "বর্ষপঞ্জি"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:832
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:843
msgid "Invalid server URI"
msgstr "সার্ভারের URI বৈধ নয়"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:851
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:860
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:960
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5178
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1003
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1027
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:585
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:600
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:711
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:862
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:871
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5246
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1046
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1078
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1116
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:586
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:601
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:712
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:754
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1248
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:186
msgid "Authentication failed"
msgstr "অনুমোদন কর্ম বিফল"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:902
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:913
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr "delta প্রাপ্ত করার জন্য থ্রেড নির্মাণ করা যায়নি"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:942
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1211
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:526
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:450
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:953
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1227
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:597
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
msgid "Could not create cache file"
msgstr "ক্যাশে ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:954
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:965
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "ক্যাশের মধ্যে তথ্য পূরণের জন্য থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:265
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:271
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "অবৈধ URI-র দিকে নির্দেশ করা হয়েছে"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:289
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
msgid "Bad file format."
msgstr "ফাইলের বিন্যাস সঠিক নয়।"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:295
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:301
msgid "Not a calendar."
msgstr "বর্ষপঞ্জি নয়।"
@@ -759,191 +758,191 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জি নয়।"
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "আবহাওয়া সম্পর্কে তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
msgid "Fair"
msgstr "অনুকূল"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
msgid "Snow showers"
msgstr "তুষারযুক্ত বৃষ্টিপাত"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
msgid "Snow"
msgstr "তুষারপাত"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
msgid "Partly cloudy"
msgstr "আংশিক মেঘলা"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
msgid "Smoke"
msgstr "ধোয়া"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
msgid "Thunderstorms"
msgstr "বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
msgid "Cloudy"
msgstr "মেঘলা"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
msgid "Drizzle"
msgstr "হালকা বৃষ্টি"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
msgid "Sunny"
msgstr "রৌদ্রুজ্জ্বল"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
msgid "Dust"
msgstr "ধুলো"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
msgid "Clear"
msgstr "পরিষ্কার"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "অধিকাংশ মেঘলা"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
msgid "Windy"
msgstr "ঝোড়া বাতাস"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
msgid "Rain showers"
msgstr "বৃষ্টিপাত"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
msgid "Foggy"
msgstr "কুয়াশা"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
msgid "Rain/snow mixed"
msgstr "মিশ্র বৃষ্টি/তুষারপাত"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
msgid "Sleet"
msgstr "তুষার সহযোগে বৃষ্টিপাত"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
msgid "Very hot/humid"
msgstr "অত্যন্ত গরম/আর্দ্র"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
msgid "Blizzard"
msgstr "তুষারঝড়"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
msgid "Freezing rain"
msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
msgid "Haze"
msgstr "হালকা কুয়াশা"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
msgid "Blowing snow"
msgstr "প্রবাহিত তুষার"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225
msgid "Very cold/wind chill"
msgstr "হিমশীতল/ঝড়"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226
msgid "Rain"
msgstr "বৃষ্টি"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "আবহাওয়া: রৌদ্রোজ্জ্বল"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
msgid "Weather: Snow"
msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr "আবহাওয়া: আংশিক মেঘলা"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
msgid "Weather: Fog"
msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
msgid "Weather: Rain"
msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
#, c-format
msgid "%.1f°C - %s"
msgstr "%.1f°C - %s"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:335
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:337
#, c-format
msgid "%.1f°F - %s"
msgstr "%.1f°F - %s"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
#, c-format
msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:342
#, c-format
msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:346
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:348
#, c-format
msgid "%d%% chance of precipitation\n"
msgstr "%d%% বৃষ্টিপাতের আশঙ্কা\n"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
#, c-format
msgid "%.1fcm snow\n"
msgstr "%.1fcm বরফ\n"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
#, c-format
msgid "%.1fin snow\n"
msgstr "%.1fin বরফ\n"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
#, c-format
msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
msgstr "%.1f-%.1fcm বরফ\n"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
#, c-format
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
msgstr "%.1f-%.1fin বরফ\n"
@@ -952,128 +951,128 @@ msgstr "%.1f-%.1fin বরফ\n"
msgid "Untitled appointment"
msgstr "শিরোনামহীন সাক্ষাত্কার"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "1st"
msgstr "১-লা"
# প্রথম, দ্বিতীয়, তৃতীয় বললেই হবে
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "2nd"
msgstr "২-য়"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "3rd"
msgstr "৩-য়"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "4th"
msgstr "৪-র্থ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "5th"
msgstr "৫-ম"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "6th"
msgstr "৬-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "7th"
msgstr "৭-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "8th"
msgstr "৮-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "9th"
msgstr "৯-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "10th"
msgstr "১০-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "11th"
msgstr "১১-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "12th"
msgstr "১২-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "13th"
msgstr "১৩-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "14th"
msgstr "১৪-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "15th"
msgstr "১৫-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "16th"
msgstr "১৬-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "17th"
msgstr "১৭-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "18th"
msgstr "১৮-ই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "19th"
msgstr "১৯-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "20th"
msgstr "২০-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "21st"
msgstr "২১-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "22nd"
msgstr "২২-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "23rd"
msgstr "২৩-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "24th"
msgstr "২৪-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "25th"
msgstr "২৫-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "26th"
msgstr "২৬-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "27th"
msgstr "২৭-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "28th"
msgstr "২৮-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "29th"
msgstr "২৯-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
msgid "30th"
msgstr "৩০-এ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
msgid "31st"
msgstr "৩১-এ"
@@ -1094,181 +1093,191 @@ msgstr "নিম্ন"
msgid "Undefined"
msgstr "অনুল্লেখিত"
-#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1737
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করে %s ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি পরিসেবা সক্রিয় করুন"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1740 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1758 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন (ব্যবহারকারী %s)"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5150
+#.
+#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
+#. the auth_func corresponds to the parent user.
+#.
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1772
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করে %s ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি পরিসেবা সক্রিয় করুন"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5218
msgid "Invalid argument"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5152
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5220
msgid "Backend is busy"
msgstr "ব্যাক-এন্ড বর্তমানে ব্যস্ত"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5154
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5222
msgid "Repository is offline"
msgstr "সংরক্ষণস্থল বর্তমানে অন-লাইন অবস্থায় নেই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5156
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5224
msgid "No such calendar"
msgstr "এই ধরনের বর্ষপঞ্জি উপস্থিত নেই"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5158 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5226 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
msgid "Object not found"
msgstr "অবজেক্ট পাওয়া যায়নি"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5160 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5228 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
msgid "Invalid object"
msgstr "অবৈধ অবজেক্ট"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5162
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5230
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI বর্তমানে লোড করা নয়"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5164
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5232
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI পূর্বে লোড করা হয়েছে"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5166
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5234
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
msgid "Permission denied"
msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5168 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5236 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178
msgid "Unknown User"
msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5170
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5238
msgid "Object ID already exists"
msgstr "অবজেক্ট ID বর্তমানে উপস্থিত"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5172
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5240
msgid "Protocol not supported"
msgstr "প্রোটোকল সমর্থিত নয়"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5174
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5242
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5176
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5244
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "কর্ম বাতিল করতে ব্যর্থ"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5180
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5248
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "Authentication required"
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5182
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5250
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "CORBA একসেপশন উৎপন্ন হয়েছে"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5184
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:183
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5252
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:184
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা সমস্যা"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5186
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5254
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
msgid "No error"
msgstr "কোনো ত্রুটি হয়নি"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:772
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:799
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:801
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:994
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "\"%s\"-এ কোনো আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত নয়"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:837
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1059
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\"-এ একটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:523
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\"-র প্রথম আর্গুমেন্ট পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr ""
-"\"%s\"'র প্রথম আর্গুমেন্ট একটি ISO 8601 date/time পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত"
+msgstr "\"%s\"'র প্রথম আর্গুমেন্ট একটি ISO 8601 date/time পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:517
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:611
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "\"%s\"-এ দুটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:617
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:843
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\"-র প্রথম আর্গুমেন্ট time_t রূপে প্রত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\"-র দ্বিতীয় আর্গুমেন্ট পূর্ণসংখ্যা রূপে প্রত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:625
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:847
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\"-র দ্বিতীয় আর্গুমেন্ট time_t রূপে প্রত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:531
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\"-র দ্বিতীয় আর্গুমেন্ট পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:551
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\""
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
msgstr ""
"\"%s\" দ্বারা প্রত্যাশিত প্রথম আর্গুমেন্টের জন্য সম্ভাব্য মান \"any\", \"summary\", "
-"অথবা \"description\" অথবা \"location\""
+"অথবা \"description\" অথবা \"location\" অথবা \"attendee\" অথবা \"organizer\" অথবা "
+"\"classification\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "\"%s\"-এ অন্তত একটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:688
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:910
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1317,16 +1326,16 @@ msgstr "এই সাইফার দ্বারা কি ইম্পোর
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "এই সাইফার দ্বারা কি এক্সপোর্ট করা যাবে না"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+#: ../camel/camel-data-cache.c:137
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "ক্যাশে পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:383
+#: ../camel/camel-data-cache.c:384
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "ক্যাশে এন্ট্রি মুছে ফেলা যায়নি: %s: %s"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:197
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -1337,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"নেটওয়ার্কে পুনরায় সংযোগ করার পরে এই সার্ভারের উপর \n"
"সঞ্চালিত কর্ম পুনরায় করা হবে না।"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -1348,120 +1357,120 @@ msgstr ""
"%s\n"
"এই ফোল্ডারে করা পরিবর্তন পুনরায় সুসংগত করা হবে না।"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:296
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "সার্ভারের সাথে সুসংগত করা হবে"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "অফ-লাইন কর্মের জন্য ফোল্ডারের বিষয়বস্তু স্থানীয়রূপে কপি করুন"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য নতুন বার্তা ডাউনলোড করা হচ্ছে"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:467
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:468
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য '%s' ফোল্ডার প্রস্তুত করা হচ্ছে"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:401
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2971
+#: ../camel/camel-disco-store.c:403
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2995
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "এই কর্ম সমাপ্ত করার জন্য অন-লাইন অবস্থায় থাকা আবশ্যক"
-#: ../camel/camel-exception.c:303
+#: ../camel/camel-exception.c:304
msgid "No description available"
msgstr "বর্ণনা উপলব্ধ নেই"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:752
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "%s থেকে অবৈধ বার্তা স্রোত প্রাপ্ত হয়েছে: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:978 ../camel/camel-filter-driver.c:987
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:983 ../camel/camel-filter-driver.c:992
msgid "Syncing folders"
msgstr "ফোল্ডার সুসংগত করা হচ্ছে"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076 ../camel/camel-filter-driver.c:1454
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1081 ../camel/camel-filter-driver.c:1460
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "ফিল্টার পার্স করতে সমস্যা: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085 ../camel/camel-filter-driver.c:1463
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1090 ../camel/camel-filter-driver.c:1469
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "ফিল্টার সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1158
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "স্পুল ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1167
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "স্পুল ফোল্ডার প্রক্রিয়াকরণ ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1182
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "%d বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1186
msgid "Cannot open message"
msgstr "বার্তা খোলা যায়নি"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1193
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1187 ../camel/camel-filter-driver.c:1199
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "বার্তা %d'এ ব্যর্থতা"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207 ../camel/camel-filter-driver.c:1298
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1213 ../camel/camel-filter-driver.c:1304
msgid "Syncing folder"
msgstr "ফোল্ডার সুসংগত করা হচ্ছে"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 ../camel/camel-filter-driver.c:1303
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1217 ../camel/camel-filter-driver.c:1309
msgid "Complete"
msgstr "সমাপ্ত"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1274
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "বার্তা %d প্রাপ্ত করা হচ্ছে, সর্বমোট %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "%d বার্তা ব্যর্থ, সর্বমোট %d"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:137
+#: ../camel/camel-filter-search.c:138
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "বার্তা আহরণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:398
+#: ../camel/camel-filter-search.c:399
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট চিহ্নিত হয়েছে (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:413
+#: ../camel/camel-filter-search.c:414
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট চিহ্নিত হয়েছে (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:578
+#: ../camel/camel-filter-search.c:579
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "চাইল্ড প্রসেস নির্মাণ করতে ব্যর্থ '%s': %s"
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:700 ../camel/camel-filter-search.c:708
+#: ../camel/camel-filter-search.c:703 ../camel/camel-filter-search.c:711
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "ফিল্টার সহযোগে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:479
+#: ../camel/camel-folder-search.c:358 ../camel/camel-folder-search.c:480
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1470,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"অনুসন্ধানের জন্য এক্সপ্রেশন পার্স করতে ব্যর্থ: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:367 ../camel/camel-folder-search.c:489
+#: ../camel/camel-folder-search.c:368 ../camel/camel-folder-search.c:490
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1479,67 +1488,67 @@ msgstr ""
"অনুসন্ধানের এক্সপ্রেশন সঞ্চালন করতে সমস্যা: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:675 ../camel/camel-folder-search.c:708
+#: ../camel/camel-folder-search.c:676 ../camel/camel-folder-search.c:709
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) অন্তত একটি বুলিয়ান ফলাফল আবশ্যক"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:758
+#: ../camel/camel-folder-search.c:759
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
msgstr "(match-threads) match-all'র মধ্যে ব্যবহার করা যাবে না"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:761 ../camel/camel-folder-search.c:765
+#: ../camel/camel-folder-search.c:762 ../camel/camel-folder-search.c:766
msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgstr "(match-threads) একটি ধরন পরীক্ষার পংক্তি আবশ্যক"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:789
+#: ../camel/camel-folder-search.c:790
msgid "(match-threads) expects an array result"
msgstr "(match-threads) একটি অ্যারে ফলাফল প্রত্যাশিত"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:795
+#: ../camel/camel-folder-search.c:796
msgid "(match-threads) requires the folder set"
msgstr "(match-threads) ফোল্ডার সংকলন আবশ্যক"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:887
+#: ../camel/camel-folder-search.c:888
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "অজানা হেডারের মধ্যে কোয়েরি করা হচ্ছে: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:615
+#: ../camel/camel-folder.c:619
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "অসমর্থিত কর্ম: বার্তা যোগ করা হবে: %s'র জন্য"
-#: ../camel/camel-folder.c:1237
+#: ../camel/camel-folder.c:1241
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "অসমর্থিত কর্ম: এক্সপ্রেশন অনুযায়ী অনুসন্ধান করা হবে: %s'র জন্য"
-#: ../camel/camel-folder.c:1278
+#: ../camel/camel-folder.c:1282
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
msgstr "অসমর্থিত কর্ম: UID অনুসারে অনুসন্ধান করা হবে: %s'র জন্য"
-#: ../camel/camel-folder.c:1394
+#: ../camel/camel-folder.c:1398
msgid "Moving messages"
msgstr "বার্তা স্থানান্তরণ করা হচ্ছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:1394
+#: ../camel/camel-folder.c:1398
msgid "Copying messages"
msgstr "বার্তা কপি করা হচ্ছে"
-#: ../camel/camel-folder.c:1648
+#: ../camel/camel-folder.c:1652
msgid "Learning junk"
-msgstr ""
+msgstr "অবাঞ্চিত বার্তার পরিচয়"
-#: ../camel/camel-folder.c:1665
+#: ../camel/camel-folder.c:1669
msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "বাঞ্চিত বার্তার পরিচয়"
-#: ../camel/camel-folder.c:1684
+#: ../camel/camel-folder.c:1688
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "নতুন বার্তা ফিল্টার করা হচ্ছে"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:754
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1550,15 +1559,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "gpg userid'র সংকেত পার্স করতে ব্যর্থ।"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:791 ../camel/camel-gpg-context.c:805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 ../camel/camel-gpg-context.c:807
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "gpg passphrase'র অনুরোধ পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:826
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1567,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"আপনার স্মার্ট-কার্ড আন-লক করার জন্য একটি PIN\n"
"আবশ্যক: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:829
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1576,247 +1585,247 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত ব্যবহারকারীর কি আন-লক করার জন্য পাসফ্রেস\n"
"প্রয়োগ করা আবশ্যক: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:834
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
msgstr "`%s'-র জন্য GnuPG থেকে অপ্রত্যাশিত অনুরোধ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1057
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:859 ../camel/camel-gpg-context.c:1064
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
msgid "Canceled."
msgstr "বাতিল করা হয়েছে।"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:871
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:873
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "গোপন-কি আন-লক করতে ব্যর্থ: ৩-বার ভুল পাসওয়ার্ড লেখা হয়েছে।"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:877
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "GnuPG থেকে অপ্রত্যাশিত প্রত্যুত্তর: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:929
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:934
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: বৈধ প্রাপক উল্লেখ করা হয়নি।"
#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1195 ../camel/camel-gpg-context.c:1323
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802 ../camel/camel-gpg-context.c:1847
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1202 ../camel/camel-gpg-context.c:1330
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1809 ../camel/camel-gpg-context.c:1854
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "gpg সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1291 ../camel/camel-smime-context.c:387
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1298 ../camel/camel-smime-context.c:389
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "স্বাক্ষর করতে ব্যবহৃত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1338 ../camel/camel-gpg-context.c:1522
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1605 ../camel/camel-gpg-context.c:1620
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1724 ../camel/camel-gpg-context.c:1739
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1818 ../camel/camel-gpg-context.c:1863
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1345 ../camel/camel-gpg-context.c:1529
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1612 ../camel/camel-gpg-context.c:1627
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731 ../camel/camel-gpg-context.c:1746
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1825 ../camel/camel-gpg-context.c:1870
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "gpg সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1357
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1364
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "এটি ডিজিটাল রূপে স্বাক্ষরিত বার্তার অংশ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442 ../camel/camel-gpg-context.c:1448
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1454 ../camel/camel-gpg-context.c:1470
-#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
-#: ../camel/camel-smime-context.c:708
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449 ../camel/camel-gpg-context.c:1455
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1461 ../camel/camel-gpg-context.c:1477
+#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703
+#: ../camel/camel-smime-context.c:710
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "বার্তার স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1507
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr "বার্তার স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1588
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যবহৃত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1645
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "এটি ডিজিটাল রূপে এনক্রিপ্ট করা বার্তার অংশ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "MIME'র অংশ ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্রোটোকল জড়িত সমস্যা"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1706
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1713
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "বার্তা ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-smime-context.c:964
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1767 ../camel/camel-smime-context.c:966
msgid "Encrypted content"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা বিষয়বস্তু"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1779
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1786
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "বার্তার বিষয় বস্তু পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1855
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:100
+#: ../camel/camel-lock-client.c:104
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "লকিং হেল্পার পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:113
+#: ../camel/camel-lock-client.c:126
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "লকিং হেল্পার fork করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
+#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "'%s' লক করতে ব্যর্থ: lock-helper'র ক্ষেত্রে প্রোটোকল জড়িত সমস্যা"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:204
+#: ../camel/camel-lock-client.c:217
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "'%s' লক করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
+#: ../camel/camel-lock.c:103
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s'র জন্য লক ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:157
+#: ../camel/camel-lock.c:144
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"%s'র উপর লক ফাইল নির্মাণ করার সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে। কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা "
"করুন।"
-#: ../camel/camel-lock.c:212
+#: ../camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "fcntl(2)'র সাহায্যে লক করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:275
+#: ../camel/camel-lock.c:262
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "flock(2)'র সাহায্যে লক করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:104
+#: ../camel/camel-movemail.c:106
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "মেইল ফাইল %s পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:117
+#: ../camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "মেইল ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:125
+#: ../camel/camel-movemail.c:127
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল খুলতে ব্যর্থ %s: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:154
+#: ../camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "অস্থায়ী ফাইল %s'র মধ্যে মেইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:184
+#: ../camel/camel-movemail.c:186
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:196
+#: ../camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "fork করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:234
+#: ../camel/camel-movemail.c:236
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Movemail প্রোগ্রাম বিফল: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:235
+#: ../camel/camel-movemail.c:237
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(অজানা সমস্যা)"
-#: ../camel/camel-movemail.c:258
+#: ../camel/camel-movemail.c:260
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "মেইল ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:269
+#: ../camel/camel-movemail.c:271
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
+#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইল কপি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:595
msgid "parse error"
msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:497 ../camel/camel-net-utils.c:659
-#: ../camel/camel-net-utils.c:790
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:445
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: ../camel/camel-net-utils.c:498 ../camel/camel-net-utils.c:660
+#: ../camel/camel-net-utils.c:791
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
msgid "Canceled"
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:516
+#: ../camel/camel-net-utils.c:517
msgid "cannot create thread"
msgstr "থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:663
+#: ../camel/camel-net-utils.c:664
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "মীমাংসা করা হচ্ছে: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:685
+#: ../camel/camel-net-utils.c:686
msgid "Host lookup failed"
msgstr "হোস্ট অনুসন্ধান ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:687
+#: ../camel/camel-net-utils.c:688
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "হোস্ট অনুসন্ধান ব্যর্থ: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:794
+#: ../camel/camel-net-utils.c:795
msgid "Resolving address"
msgstr "ঠিকানা মীমাংসা করা হচ্ছে"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:814
+#: ../camel/camel-net-utils.c:815
msgid "Name lookup failed"
msgstr "নাম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:817
+#: ../camel/camel-net-utils.c:818
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "নাম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:254
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "'%s' ফোল্ডারের বার্তা ডিস্কের মধ্যে সুসংগত করা হচ্ছে"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:163 ../camel/camel-offline-journal.c:186
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
msgstr "`%s' ফোল্ডারের জন্য অফ-লাইন জার্নাল লিখতে ব্যর্থ: %s"
@@ -1829,39 +1838,39 @@ msgstr "ভার্চুয়াল ফোল্ডারের ই-মেইল
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "একটি পৃথক ফোল্ডার সংকলন থেকে কোয়েরি রূপে মেইল পড়ার জন্য ব্যবহৃত"
-#: ../camel/camel-provider.c:188
+#: ../camel/camel-provider.c:187
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "%s লোড করতে ব্যর্থ: বর্তমান সিস্টেমে মডিউল লোড করা সম্ভব নয়।"
-#: ../camel/camel-provider.c:197
+#: ../camel/camel-provider.c:196
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s লোড করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:205
+#: ../camel/camel-provider.c:204
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%s লোড করতে ব্যর্থ: মডিউলের মধ্যে প্রারম্ভিক কোড উপস্থিত নেই।"
-#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:166
+#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:173
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "`%s' প্রোটোকলের জন্য কোনো উপলব্ধকারী উপস্থিত নেই"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "এই বিকল্পের দ্বারা anonymous লগ-ইন সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যাবে।"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
msgid "Authentication failed."
msgstr "পরিচয় প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -1870,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"ই-মেইল ঠিকানার ক্ষেত্রে অবৈধ trace তথ্য:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:143
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1879,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"অবৈধ opaque trace তথ্য:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:155
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -1888,11 +1897,11 @@ msgstr ""
"অবৈধ trace তথ্য:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -1900,11 +1909,11 @@ msgstr ""
"এই বিকল্পের ফলে সার্ভারের দ্বারা সমর্থিত হলে নিরাপদ CRAM-MD5 পাসওয়ার্ড সহযোগে "
"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যাবে।"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -1912,57 +1921,57 @@ msgstr ""
"এই বিকল্পের ফলে সার্ভারের দ্বারা সমর্থিত হলে নিরাপদ DIGEST-MD5 পাসওয়ার্ড সহযোগে "
"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা যাবে।"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভারের চ্যালেঞ্জ অতিশয় লম্বা (>২০৪৮ অকটেট)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভারের চ্যালেঞ্জ বৈধ নয়\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:835
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভারের মধ্যে অবৈধ \"Quality of Protection\" টোকেন উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্যে পরিচয় প্রমাণ সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্যে পরিচয় প্রমাণ সংক্রান্ত তথ্য অসম্পূর্ণ"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:893
msgid "Server response does not match"
msgstr "সার্ভারের প্রত্যুত্তরে গরমিল"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:57
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:59
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:67
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"এই বিকল্পের ফলে Kerberos 5 পরিচয়প্রমাণ ব্যবস্থা সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে "
"হবে।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
+msgstr "উপলব্ধ পরিচয় দ্বারা উল্লিখিত ব্যবস্থা সমর্থিত নয় অথবা বাস্তবায়িত ব্যবস্থার অপরিচিত।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:162
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "উল্লিখিত target_name পরামিতি সঠিকরূপে গঠিত নয়"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr "উল্লিখিত target_name পরামিতির মধ্যে অবৈধ অথবা অসমর্থিত ধরনের নাম উপস্থিত।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -1970,54 +1979,54 @@ msgstr ""
"input_token'র মধ্যে input_chan_bindings পরামিতির মাধ্যমে উল্লিখিত চ্যানেল "
"বাইন্ডিং থেকে পৃথক মান উল্লিখিত হয়।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:182
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr "input_token'র মধ্যে অবৈধ স্বাক্ষর অথবা স্বাক্ষর পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:178
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
+msgstr "কনটেক্ট প্রারম্ভের জন্য উল্লিখিত পরিচিতি বৈধ নয়, অথবা পরিচিতির হ্যান্ডেল দ্বারা কোনো পরিচয় চিহ্নিত করা যায়নি।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:183
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
+msgstr "উল্লিখিত কনটেক্সট হ্যান্ডেল দ্বারা বৈধ কনটেক্সট চিহ্নিত করা হয়নি।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "input_token-র সুসংগতি যাচাই করার উদ্দেশ্যে পরীক্ষাগুলি বিফল হয়েছে।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "পরিচিতির সুসংগতি যাচাই করার উদ্দেশ্যে পরীক্ষাগুলি বিফল হয়েছে।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:192
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "নির্দিষ্ট পরিচিতিগুলির মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:206 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:254
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:290 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:305
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "সার্ভার থেকে অনুমোদন সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর সঠিক নয়।"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:307
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:315
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "অসমর্থিত নিরাপত্তার স্তর।"
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "এই বিকল্পের ফলে Kerberos 4 অনুমোদন সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -2026,23 +2035,23 @@ msgstr ""
"Kerberos টিকেট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
msgid "Login"
msgstr "লগ-ইন"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "এই বিকল্পের ফলে একটি সাধারণ পাসওয়ার্ড সহযোগে সংযোগ করা হবে।"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "অনুমোদনের অবস্থা অজানা।"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -2050,51 +2059,51 @@ msgstr ""
"এই বিকল্পের ফলে NTLM / নিরাপদ পাসওয়ার্ড অনুমোদন (SPA) সহযোগে একটি Windows-"
"ভিত্তিক সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "POP before SMTP"
msgstr "SMTP'র পূর্বে POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "এই বিকল্পের ফলে SMTP সংযোগের পূর্বে একটি POP সংযোগ অনুমোদন করা হবে"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP Source URI"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "অজানা পরিবহণ সহযোগে SMTP অনুমোদনের পূর্বে POP অনুমোদন"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "অজানা pop-উৎস সহযোগে SMTP অনুমোদনের পূর্বে POP অনুমোদন"
-#: ../camel/camel-search-private.c:152
+#: ../camel/camel-search-private.c:150
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন কম্পাইল করতে বিফল: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:270
+#: ../camel/camel-service.c:272
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL '%s'-র সাথে ব্যবহারকারীর নাম (username) উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../camel/camel-service.c:274
+#: ../camel/camel-service.c:276
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL '%s'-র সাথে হোস্ট (host) উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../camel/camel-service.c:278
+#: ../camel/camel-service.c:280
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL '%s'-র সাথে পাথ (path) উল্লেখ করা আবশ্যক"
-#: ../camel/camel-session.c:292
+#: ../camel/camel-session.c:299
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -2103,371 +2112,371 @@ msgstr ""
"%s ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:229
+#: ../camel/camel-smime-context.c:231
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "'%s'-র সার্টিফিকেট অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:235
+#: ../camel/camel-smime-context.c:237
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "CMS বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:240
+#: ../camel/camel-smime-context.c:242
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "স্বাক্ষিত CMS তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:246
+#: ../camel/camel-smime-context.c:248
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "স্বাক্ষরিত CMS তথ্য সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:253
+#: ../camel/camel-smime-context.c:255
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "CMS তথ্য সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:259
+#: ../camel/camel-smime-context.c:261
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "CMS'র স্বাক্ষরকারী তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:265
+#: ../camel/camel-smime-context.c:267
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "সার্টিফিকেট চেইন অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:271
+#: ../camel/camel-smime-context.c:273
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "CMS স্বাক্ষরের সময় যোত করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
+#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "'%s'-র এনক্রিপশন সার্টিফিকেট অনুপস্থিত"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:312
+#: ../camel/camel-smime-context.c:314
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:317
+#: ../camel/camel-smime-context.c:319
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:322
+#: ../camel/camel-smime-context.c:324
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:328
+#: ../camel/camel-smime-context.c:330
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "CMS স্বাক্ষরকারী তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
+#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "এনকোডার টেক্সট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:404
+#: ../camel/camel-smime-context.c:406
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "CMS এনকোডার'এ তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
+#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
msgid "Failed to encode data"
msgstr "তথ্য এনকোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:482
+#: ../camel/camel-smime-context.c:484
msgid "Unverified"
msgstr "অপরিক্ষীত"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
msgid "Good signature"
msgstr "সঠিক স্বাক্ষর"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:488
msgid "Bad signature"
msgstr "ভুল স্বাক্ষর"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:490
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "পরিবহকালে বিষয়বস্তুর সাথে কারচুপি করা হয়েছে অথবা পরিবর্তিত হয়েছে"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:492
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট পাওয়া যায়নি"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:494
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:496
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "স্বাক্ষরকারী অ্যাপগোরিদম অজ্ঞাত"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:498
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "স্বাক্ষরকারী অ্যাপগোরিদম সমর্থিত নয়"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:500
msgid "Malformed signature"
msgstr "ভুল গঠনসহ স্বাক্ষর"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:500
+#: ../camel/camel-smime-context.c:502
msgid "Processing error"
msgstr "প্রক্রিয়াকরণের সমস্যা"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:537
+#: ../camel/camel-smime-context.c:539
msgid "No signed data in signature"
msgstr "স্বাক্ষরের মধ্যে স্বাক্ষরিত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:544
+#: ../camel/camel-smime-context.c:546
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "এনভেলাপ করা তথ্য থেকে ডাইজেস্ট সনাক্ত করা যায়নি"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
+#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "ডাইজেস্ট গণনা করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:572
+#: ../camel/camel-smime-context.c:574
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "বার্তার ডাইজেট সংস্করণ প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
+#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
msgid "Certificate import failed"
msgstr "সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট কর্ম বিফল"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:597
+#: ../camel/camel-smime-context.c:599
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "বার্তার মধ্যে শুধুমাত্র সার্টিফিকেট, সার্টিফিকেট পরীক্ষা করা যাবে না"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:600
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr "বার্তার মধ্যে শুধুমাত্র সার্টিফিকেট, সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট করে পরীক্ষা করা হয়েছে"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:604
+#: ../camel/camel-smime-context.c:606
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "স্বাক্ষরের ডাইজেস্ট পাওয়া যায়নি"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:620
+#: ../camel/camel-smime-context.c:622
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "স্বাক্ষরকারী: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:721
+#: ../camel/camel-smime-context.c:723
msgid "Decoder failed"
msgstr "ডিকোডার ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:773
+#: ../camel/camel-smime-context.c:775
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr "`%s'-র সার্টিফিকেট পাওয়া যায়নি"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:780
+#: ../camel/camel-smime-context.c:782
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "সাধারণ বাল্ক এনক্রিপশন অ্যালগোরিদম পাওয়া যায়নি"
#. PORT_GetError(); ??
-#: ../camel/camel-smime-context.c:789
+#: ../camel/camel-smime-context.c:791
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "এনক্রিপশন বাল্ক-কি'র জন্য স্লট বরাদ্দ করা যায়নি"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:800
+#: ../camel/camel-smime-context.c:802
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "CMS বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:806
+#: ../camel/camel-smime-context.c:808
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "CMS Enveloped তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:812
+#: ../camel/camel-smime-context.c:814
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "CMS Enveloped তথ্য সংযোজন করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:818
+#: ../camel/camel-smime-context.c:820
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "CMS ডাটা অবজেক্ট সংযুক্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:827
+#: ../camel/camel-smime-context.c:829
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "CMS প্রাপক সংক্রান্ত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../camel/camel-smime-context.c:834
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "CMS প্রাপক সংক্রান্ত তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:857
+#: ../camel/camel-smime-context.c:859
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "এনকোডারে তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:944
+#: ../camel/camel-smime-context.c:946
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr "ডিকোডার ব্যর্থ, সমস্যা %d"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:951
+#: ../camel/camel-smime-context.c:953
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME Decrypt: এনক্রিপ্ট করা কোনো তথ্য পাওয়া যায়নি"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:978
+#: ../camel/camel-smime-context.c:980
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr "কি ইম্পোর্ট করা হবে: বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:986
+#: ../camel/camel-smime-context.c:988
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr "কি এক্সপোর্ট করা হবে: বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: ../camel/camel-store.c:214
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
+#: ../camel/camel-store.c:216
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:176
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: চিহ্নিত সংগ্রহস্থলের মধ্যে কর্ম বৈধ নয়"
-#: ../camel/camel-store.c:246
+#: ../camel/camel-store.c:248
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত"
-#: ../camel/camel-store.c:310
+#: ../camel/camel-store.c:312
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: চিহ্নিত অবস্থানের মধ্যে অবৈধ কর্ম"
-#: ../camel/camel-store.c:338
+#: ../camel/camel-store.c:340
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s: ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত"
-#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: ../camel/camel-store.c:404 ../camel/camel-vee-store.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি: %s: অবৈধ কর্ম"
-#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: ../camel/camel-store.c:454 ../camel/camel-vee-store.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s: অবৈধ কর্ম"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-store.c:795 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
msgid "Trash"
msgstr "আবর্জনা"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-store.c:798 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
msgid "Junk"
msgstr "অবাঞ্ছিত"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "প্রকাশকের সার্টিফিকেট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "সার্টিফিকেটের স্বাক্ষর ডি-ক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr "সার্টিফিকের প্রত্যাখ্যান তালিকার স্বাক্ষর ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr "প্রকাশকের সার্বজনীন-কি ডিকোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকার স্বাক্ষর ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr "সার্টিফিকেট এই মুহূর্তে বৈধ নয়"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "Certificate has expired"
msgstr "সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL not yet valid"
msgstr "CRL এই মুহূর্তে বৈধ নয়"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL'র মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Error in CRL"
msgstr "CRL জড়িত ত্রুটি"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Out of memory"
msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "জিরো-ডেপ্‌ত স্বয়ং স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr "চেইনের মধ্যে স্বয়ং-স্বাক্ষরিত সার্টিফিকেট"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr "প্রকাশকের সার্টিফিকেট স্থানীয়রূপে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr ""
+msgstr "লিফ স্বাক্ষরের যথার্ততা পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "সার্টিফিকেট চেইন অত্যাধিক লম্বা"
# নাকী প্রতীক ??
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট অথোরিটি (CA)"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Path length exceeded"
msgstr "পাথের নির্ধারিত দৈর্ঘ্য অতিক্রান্ত হয়েছে"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Invalid purpose"
msgstr "অবৈধ উদ্দেশ্য"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বাসযোগ্য নয়"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
msgid "Certificate rejected"
msgstr "সার্টিফিকেট প্রত্যাখিত"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr "প্রাপক/প্রকাশকের মধ্যে গরমিল"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr "AKID/SKID গরমিল"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr "AKID/প্রকাশক সিরিয়াল গরমিল"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr "কি'র দ্বারা সার্টিফিকেট স্বাক্ষর কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
msgid "Error in application verification"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরীক্ষণে সমস্যা"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:698 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:884
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -2480,15 +2489,15 @@ msgstr ""
"ফিঙ্গার-প্রিন্ট: %s\n"
"স্বাক্ষর: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
msgid "GOOD"
msgstr "GOOD"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
msgid "BAD"
msgstr "BAD"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -2508,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"তথাপি গ্রহণ করা হবে কি?"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:894
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2523,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"\n"
"তথাপি গ্রহণ করা হবে কি?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:938
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2532,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"সার্টিফিকেট সংক্রান্ত সমস্যা: %s\n"
"প্রকাশক: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:990
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2541,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"সার্টিফফিকেট ডোমেইন সঠিক নয়: %s\n"
"প্রকাশক: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2550,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"সার্টিফিকেটের মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে: %s\n"
"প্রকাশক: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2559,49 +2568,49 @@ msgstr ""
"সার্টিফিকেট প্রত্যাখ্যান তালিকার মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে: %s\n"
"প্রকাশক: %s"
-#: ../camel/camel-url.c:293
+#: ../camel/camel-url.c:304
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "URL `%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:480
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "`%s' সংগ্রহ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:522
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "%s'র অনুরূপ কোনো বার্তা %s'র মধ্যে নেই"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:647 ../camel/camel-vee-folder.c:653
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "ভার্চুয়াল ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা কপি অথবা স্থানান্তর করা সম্ভব নয়"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:101 ../camel/camel-vee-store.c:344
+#: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345
msgid "Unmatched"
msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:391
+#: ../camel/camel-vee-store.c:392
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি: %s: এই ধরনের কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:413
+#: ../camel/camel-vee-store.c:414
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা যায়নি: %s: এই ধরনের কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "আবর্জনার ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2061
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -2610,163 +2619,165 @@ msgstr ""
"বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:113
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2048
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:120
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2061
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
msgid "No such message"
msgstr "এই ধরনের কোনো বার্তা উপস্থিত নেই"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:125
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:231
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:497
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
msgid "User canceled"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:132
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:146
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:585
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "%s বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:157
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:164
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই বার্তাটি উপলব্ধ নেই।"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:168
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:175
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1580
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1625
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:182
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1651
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1697
msgid "Could not get message"
msgstr "বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:769
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:247
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:813
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:253
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%s'র সংক্ষিপ্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:999
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1042
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "আবর্জনার বাক্স পূর্ণ হয়ে গেছে। অনুগ্রহ করে সেটি ফাঁকা করুন।"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1166
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2368
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2438
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1216
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:630
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:744
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2392
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2462
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "%s'র মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তার সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1893
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1935
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1968
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgstr "`%s' ফোল্ডারের শেষে বার্তা যোগ করা যায়নি: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1923
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1998
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "বার্তা নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "ফোল্ডার ধারণকারী %s প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: ক্যাশে উপলব্ধ নেই"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
msgid "Checking for new mail"
msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "সমস্ত ফোল্ডারে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "সকল ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে (_h)"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
-msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্সের মধ্যে আগত নতুন বার্তার ক্ষেত্রে ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে"
-
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডারে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা (Junk) পরীক্ষা করা হবে"
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্সের মধ্যে আগত নতুন বার্তার ক্ষেত্রে ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্থানীয়রূপে অ্যাকাউন্ট সুসংগত করা হবে"
+msgid "Check new messages for J_unk contents"
+msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে(_u)"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডারে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা (Junk) পরীক্ষা করা হবে(_B)"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্থানীয়রূপে অ্যাকাউন্ট সুসংগত করা হবে(_z)"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
msgid "SOAP Settings"
msgstr "SOAP'র বৈশিষ্ট্য"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr "Post Office Agent SOAP Port:"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "Novell GroupWise সার্ভার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:92
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
+msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে GroupWise সার্ভারের সাথে "
"সংযোগ করা হবে।"
@@ -2775,161 +2786,155 @@ msgstr ""
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "url'র মধ্যে হোস্ট অথবা ব্যবহারকারী উপলব্ধ নয়"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
#, c-format
msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s@%s'র জন্য GroupWise পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:219
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:218
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1384
msgid "You did not enter a password."
msgstr "পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা হয়নি।"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
msgstr "GroupWise সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ। "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:309
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:308
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের সংস্করণের সাথে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে না চলার সম্ভাবনা "
"রয়েছে"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:537
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:538
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2084
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "%s'র অনুরূপ কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1232
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1225
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় GroupWise ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1944
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2313
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1239
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1968
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2337
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডারটির মধ্যে সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করা যাবে না"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1323
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1316
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1337
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
msgstr "Groupwise ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1369
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "GroupWise সার্ভার %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1378
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1371
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "%s'র জন্য GroupWise পরিসেবা %s'র উপর"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "%s'র মাধ্যমে GroupWise মেইল বণ্টনব্যবস্থা"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
msgid "Sending Message"
msgstr "বার্তা প্রেরণ"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
"of your mail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্টে সংরক্ষণের সীমা অতিক্রান্ত। আপনার বার্তাগুলি আউটবক্সের মধ্যে অপেক্ষারত। কিছু বার্তা অন্যত্র স্থানাতর করে অথবা মুছে ফেলে, প্রেরণ/প্রাপ্তি বাটন টিপে বার্তাগুলি পুনরায় প্রেরণের প্রচেষ্টা করুন।\n"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:225
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "নতুন মেইলের উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "সকল ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে (_h)"
-
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Connection to Server"
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে নিজস্ব কমান্ড প্রয়োগ করুন (_U)"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
msgid "Command:"
msgstr "কমান্ড:"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "শুধুমাত্র সাব-স্ক্রাইব করা ফোল্ডার প্রদর্শিত হবে (_S)"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "সার্ভার দ্বারা উপলব্ধ ফোল্ডার নেম-স্পেস অগ্রাহ্য করা হবে (_v)"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
msgid "Namespace"
msgstr "নেম-স্পেস"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:75
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
msgid "Hula"
msgstr "Hula"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:77
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
msgid "For accessing Hula servers"
msgstr "Hula সার্ভার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে"
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
+#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
msgstr ""
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে Hula সার্ভারের সাথে সংযোগ করা "
"হবে।"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3011
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3035
msgid "Operation cancelled"
msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3014
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3038
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "সার্ভারের সাথে অপ্রত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:332
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
@@ -2938,238 +2943,230 @@ msgstr ""
"IMAP সার্ভার %s@%s থেকে প্রাপ্ত সতর্কবার্তা:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP সার্ভার থেকে প্রাপ্ত অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "IMAP কমান্ড বিফল: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রতিক্রিয় অতি শীঘ্র সমাপ্ত হয়েছে।"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "IMAP সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্য %s সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:727
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "IMAP সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত OK প্রতিক্রিয়া: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:228
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:234
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "%s ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:332
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:336
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "সার্ভারে ফোল্ডার ধ্বংশ করে পুনরায় নির্মিত হয়েছে।"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:623
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:632
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "%s'র মধ্যে পরিবর্তিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2008
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "বার্তা উদ্ধার করা যায়নি: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2087
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2696
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2100
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2733
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "চিহ্নিত বার্তা বর্তমানে উপলব্ধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2546
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2571
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর অসম্পূর্ণ: বার্তা %d সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপস্থিত নেই"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2554
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2579
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর অসম্পূর্ণ: বার্তা %d'র UID উপস্থিত নেই"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2592
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
-"সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত: বার্তা %d ও %d'র জন্য অনুরূপ UID উল্লিখিত"
+msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত: বার্তা %d ও %d'র জন্য অনুরূপ UID উল্লিখিত"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2732
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "FETCH কর্মের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বার্তার প্রধান অংশ অনুপস্থিত।"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "ক্যাশে ডিরেক্টরি খোলা যায়নি: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "বার্তা %s ক্যাশে করা যায়নি: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:437
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "%s ক্যাশে করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
msgid "Namespace:"
msgstr "নেম-স্পেস:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্স সার্ভারের নতুন বার্তায় ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)"
-
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_J)"
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr "চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্স সার্ভারের নতুন বার্তায় ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_g)"
+msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_k)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে দূরবর্তী বার্তা স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে (_z)"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "IMAP সার্ভারের মেইল পড়া ও সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে IMAP সার্ভারের সাথে সংযোগ করা "
"হবে।"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:455
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP সার্ভার %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s'র জন্য IMAP পরিসেবা, %s'র উপর"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:586
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "%s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL উপলব্ধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:598
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879
msgid "Connection cancelled"
msgstr "সংযোগ বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:698
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:726
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:760
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:327
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS সমর্থিত নয়"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "SSL মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:366
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "বর্তমান বিল্ডের মধ্যে SSL উপলব্ধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:867
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" কমান্ড সহযোগে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2409
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1066
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2433
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1319
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:525
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
msgstr "ইনবক্স"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1337
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP সার্ভার %s'র দ্বারা অনুরোধ করা অনুমোদন প্রণালী %s সমর্থিত নয়"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1347
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "অনুমোদন প্রণালীর %s সমর্থিত নয়"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1346
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1370
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:365
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s@%s'র জন্য IMAP পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1389
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1413
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3180,452 +3177,480 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2251
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1905
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2275
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:949
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর \"%c\" উপস্থিত থাকার ফলে তা বৈধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1998
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2022
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত।"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার অজানা: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:549
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:556
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr "IMAP সার্ভার %s'এ কমান্ড প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:659
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "IMAP4 সার্ভার %s থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "IMAP সার্ভার %s থেকে অপ্রত্যাশিত অভিবাদন প্রাপ্ত হয়েছে।"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্বাচন করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্বাচন করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "IMAP4 সার্ভার %s'র সাথে অপ্রত্যাশিতভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:86
-msgid ""
-"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
-msgstr ""
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
+msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
+msgstr "কয়েকটি ফিল্টার অথবা vFolder নিয়মের জন্য আবশ্যক মেইলিং-লিস্ট সনাক্তকরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:399
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402
#, c-format
msgid "Cannot access folder `%s': %s"
msgstr "`%s' ফোল্ডার ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:458
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
msgstr "ফোল্ডার `%s'-র সাথে ফ্ল্যাগ সুসংগত (sync) করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:464
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
msgstr "ফোল্ডার `%s'-র সাথে ফ্ল্যাগ সুসংগত (sync) করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
msgstr "`%s' ফোল্ডারের বিষয়বস্তু স্থায়ীরূপে বর্জন করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
msgstr "`%s' ফোল্ডারের বিষয়বস্তু স্থায়ীরূপে বর্জন করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgstr "বার্তা %s, ফোল্ডার `%s' থেকে প্রাপ্ত করতপ ব্যর্থ: এই ধরনের বার্তা অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgstr "বার্তা %s, ফোল্ডার `%s' থেকে প্রাপ্ত করতপ ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:914
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
msgstr "ফোল্ডার `%s'-র শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1007
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
msgstr "ফোল্ডার `%s'-র শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: অজানা সমস্যা"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1037
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
msgstr "ফোল্ডার `%s'-র শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1157
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr "ফোল্ডার `%s' থেকে `%s' ফোল্ডারে বার্তা স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1161
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr "ফোল্ডার `%s' থেকে `%s' ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1169
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr "ফোল্ডার `%s' থেকে `%s' ফোল্ডারে বার্তা স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1173
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr "ফোল্ডার `%s' থেকে `%s' ফোল্ডারে বার্তা কপি করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_J)"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
+msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+msgstr "ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_g)"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
msgid "IMAP4rev1"
msgstr "IMAP4rev1"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
msgstr "IMAPv4rev1 সার্ভারে বার্তা পড়ার ও সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে IMAPv4rev1 সার্ভারের সাথে "
"সংযোগ করা হবে।"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:196
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
msgid "Connection canceled"
msgstr "সংযোগ বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:406
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298
#, c-format
msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr "নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: সার্ভার দ্বারা STARTTLS সমর্থন করা হয় না"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "TLS মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr "IMAP সার্ভার %s'র মধ্যে %s অনুমোদন প্রণালী সহযোগে অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:455
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:461
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s'র জন্য %s হোস্টে IMAP পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:528
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "IMAP সার্ভার %s'র মধ্যে %s সহযোগে অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:685
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:953
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:691
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:724
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:730
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "`%s' নামক ফোল্ডারটি IMAP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:805
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:811
#, c-format
msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr "`%s'-র জন্য IMAP সার্ভার %s থেকে LIST সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:807
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1482
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:813
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1488
msgid "Bad command"
msgstr "কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:892
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:891
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:897
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "`%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:997
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "`%s' ফোল্ডার মুছে ফেলতে ব্যর্থ: বিশেষ ফোল্ডার"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1004
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডার মুছে ফেলা যাবে না।"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1063
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1069
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "`%s' ফোল্ডার মুছে ফেলতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1074
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "`%s' ফোল্ডার মুছে ফেলতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1088
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1094
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: বিশেষ ফোল্ডার"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1095
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1126
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1132
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
+msgstr "ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1131
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "ফোল্ডারের নাম `%s' থেকে `%s'-এ পরিবর্তন করা যাবে না: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1480
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1486
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr "%s তথ্য, `%s' বিন্যাস সংক্রান্ত IMAP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1520
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1526
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডারের সাব-স্ক্রাইব করা সম্ভব নয়।"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1565
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1571
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "`%s' ফোল্ডারে সাব-স্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1570
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1576
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "`%s' ফোল্ডারে সাব-স্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1592
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1598
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় IMAP ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করা সম্ভব নয়।"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1637
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1643
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "`%s' ফোল্ডারে আন-সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: মেইল-বক্সের নাম বৈধ নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1648
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "`%s' ফোল্ডারে আন-সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ: কমান্ড সঠিক নয়"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1484
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1452
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "পরিবর্তিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1509
-msgid "Fetching envelopes for new messages"
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1473
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+msgstr "IMAP সার্ভার %s বিসংগত অবস্থায় রয়েছে।"
+
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1500
+msgid "Fetching envelopes of new messages"
msgstr "নতুন বার্তার খাম প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "IMAP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরের মধ্যে অপ্রত্যাশিত টোকেন উপস্থিত: "
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393
msgid "No data"
msgstr "তথ্যবিহীন"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556
#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "IMAP সার্ভার %s'র সাথেত অপ্রত্যাশিতভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে: %s"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Message storage"
msgstr "বার্তা সংগ্রহ"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
msgstr ""
+"পরীক্ষামূলক IMAP 4(.1) ক্লায়েন্ট\n"
+"এই কোড পরীক্ষা করা হয়নি ও এর জন্য কোনো ধরনের সহায়তা উপলব্ধ নয়। পরিবর্তে সাধারণ imap ব্যবহার করুন।\n"
+"\n"
+" !!! প্রধান কর্ম ক্ষেত্র সংক্রান্ত বার্তা প্রেরণের জন্য এটি ব্যবহার করবেন না !!!\n"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
msgstr "%s'র (পোর্ট %s) সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
+#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "%s'র উপর POP সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:175
msgid "Index message body data"
msgstr "ইনডেক্স বার্তার প্রধান অংশের তথ্য"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:383
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:387
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "মেইল-বক্স:%s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "`.folders' ফোল্ডার সামারি ফাইল ব্যবহার করা হবে (exmh)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH-বিন্যাসের মেইল ডিরেক্টরি"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "MH-অনুরূপ মেইল ডিরেক্টরির মধ্যে স্থানীয় মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
msgstr "স্থানীয় বণ্টনব্যবস্থা"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "প্রমিত mbox-ফরম্যাটের স্পুল থেকে Evolution দ্বারা পরিচালিত ফোল্ডারের মধ্যে স্থানীয় মেইল উদ্ধার (স্থানাতর) করতে ব্যবহৃত।"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "INBOX ফোল্ডারে আগত নতুন বার্তায় ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Maildir-বিন্যাসের মেইল ডিরেক্টরি"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "maildir ডিরেক্টরির মধ্যে স্থানীয় মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "অবস্থাসূচক হেডার Elm/Pine/Mutt বিন্যাসে সংরক্ষণ করা হবে"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "প্রমিত Unix mbox স্পুল অথবা ডিরেক্টরি"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
+"বহিস্থিত প্রমিত mbox স্পুল ফাইলের মধ্যে স্থানীয় মেইল ফাইল পড়া ও সংরক্ষণের জন্য।\n"
+"Elm, Pine অথবা Mutt বিন্যাসের ফোল্ডারের ট্রি পড়ার জন্যও ব্যবহার করা যাবে।"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:346
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "সংগ্রহস্থলের root %s'র পাথ সুনির্দিষ্ট নয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:164
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "সংগ্রহস্থলের root %s স্বাভাবিক ডিরেক্টরি নয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:278
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:279
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে বিফল: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "স্থানীয় সংগ্রহস্থলের মধ্যে ইনবক্স অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "স্থানীয় মেইল ফাইল %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:356
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:357
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "ফোল্ডারের নাম %s থেকে %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:425
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "'%s'-র পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:450
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "ফোল্ডার সামারি ফাইল `%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "ফোল্ডার ইনডেক্স ফাইল `%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:493
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "ফোল্ডারের মিটা ফাইল `%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
@@ -3639,25 +3664,25 @@ msgstr "সামারি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "সামারি তথ্যের মধ্যে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
msgid "Maildir append message canceled"
msgstr "Maildir'এ বার্তা যোগ কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "maildir ফোল্ডারের বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -3666,51 +3691,51 @@ msgstr ""
"বার্তা প্রাপ্ত করা যায়নি: %s, %s ফোল্ডার থেকে\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:270
msgid "Invalid message contents"
msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "ফোল্ডার `%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "ফোল্ডার `%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "ফোল্ডার `%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার বর্তমানে অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr "ফোল্ডার `%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: maildir ডিরেক্টরি নয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:270
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "`%s' ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
msgid "not a maildir directory"
msgstr "maildir ডিরেক্টরি নয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:437
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "`%s' ফোল্ডার স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -3723,7 +3748,7 @@ msgstr "maildir ডিরেক্টরির পাথ খুলতে ব্
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr ""
+msgstr "ফোল্ডারের সুসংগতি পরীক্ষা ব্যবস্থা"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
msgid "Checking for new messages"
@@ -3733,12 +3758,12 @@ msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:433
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
msgid "Storing folder"
msgstr "ফোল্ডার সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s'র উপর ফোল্ডার লক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -3748,37 +3773,37 @@ msgstr "%s'র উপর ফোল্ডার লক নির্মাণ ক
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "মেইল-বক্স খুলতে ব্যর্থ: %s: %s\n"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append canceled"
-msgstr ""
+msgstr "মেইল সংযোজন বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:280
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "mbox ফাইলের শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "ফোল্ডারটি স্থায়ীরূপে ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে এবং পুনরুদ্ধার করা সম্ভব নয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
msgid "Message construction failed."
msgstr "বার্তা গঠন করতে ব্যর্থ।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "চিহ্নিত নাম সহযোগে ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:197
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr "`%s' ফোল্ডার প্রাপ্ত করা যায়নি: স্বাভাবিক ফাইল নয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:227
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:238
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:261
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -3787,40 +3812,40 @@ msgstr ""
"ফোল্ডার `%s' মুছে ফেলা যায়নি:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' স্বাভাবিক ফাইল নয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "ফোল্ডার `%s' ফাঁকা নয়। মুছে ফেলা হয়নি।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "`%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
msgid "Folder already exists"
msgstr "ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম বৈধ নয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "`%s'-র নাম পরিবর্তন করা যায়নি: `%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "'%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -3833,7 +3858,7 @@ msgstr "ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:487
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "%ld অবস্থানে, %s ফোল্ডারের মধ্যে মেইল পার্সার সংক্রান্ত গুরুতর ত্রুটি"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
#, c-format
@@ -3842,13 +3867,13 @@ msgstr "ফোল্ডার পরীক্ষা করা যায়নি: %
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:623
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্স খুলতে ব্যর্থ: %s"
@@ -3861,7 +3886,7 @@ msgstr "উৎস ফোল্ডার %s বন্ধ করতে ব্য
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডার বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:660
@@ -3883,7 +3908,7 @@ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "সংক্ষিপ্ত তথ্য ও ফোল্ডারে গরমিল, সুসংগতির (sync) পরেও"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:888
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "অজানা সমস্যা: %s"
@@ -3891,19 +3916,19 @@ msgstr "অজানা সমস্যা: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1017
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1043
#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্সে লিখতে ব্যর্থ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1034
#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "tmp মেইল-বক্সে লিখতে ব্যর্থ: %s: %s"
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "অস্থায়ী মেইল-বক্সে লিখতে ব্যর্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176
msgid "MH append message canceled"
msgstr "MH'এ বার্তা যোগ কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "mh ফোল্ডারের শেষে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: %s: %s"
@@ -3923,22 +3948,22 @@ msgstr "ফোল্ডার `%s' প্রাপ্ত করতে ব্য
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "MH ডিরেক্টরির পাথ খুলতে ব্যর্থ: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "স্পুল `%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "স্পুল `%s' স্বাভাবিক ফাইল অথবা ডিরেক্টরি নয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "ফোল্ডার `%s/%s' বর্তমানে অনুপস্থিত।"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -3947,12 +3972,12 @@ msgstr ""
"ফোল্ডার `%s' খুলতে ব্যর্থ:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "ফোল্ডার `%s' বর্তমানে অনবুপস্থিত।"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -3961,48 +3986,48 @@ msgstr ""
"ফোল্ডার `%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' মেইল-বক্স ফাইল নয়।"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "সংগ্রহস্থলে INBOX'র উপস্থিতি সমর্থিত নয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "স্পুল মেইল ফাইল %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "স্পুল ফোল্ডার ট্রি %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "স্পুল ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "স্পুল ফোল্ডার মুছে ফেলা যাবে না"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডার %s সুসংগত (sync) করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "স্পুল ফোল্ডার %s সুসংগত (sync) করা যায়নি: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -4011,70 +4036,68 @@ msgstr ""
"স্পুল ফোল্ডার %s সুসংগত (sync) করা যায়নি: %s\n"
"ফোল্ডার সম্ভবত ক্ষতিগ্রস্ত, `%s'-এ কপি সংরক্ষণ করা হয়েছে"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:207
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা: UID'র বিন্যাস সঠিক নয়: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:327
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "পোস্ট করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় NNTP বার্তা পোস্ট করা সম্ভব নয়!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:403
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "NNTP ফোল্ডার থেকে বার্তা কপি করা সম্ভব নয়!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"সংক্ষিপ্ত বিন্যাসে ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে (অর্থাৎ comp.os.linux'র পরিবর্তে c.o."
"linux)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
msgstr "সাবস্ক্রিপশন ডায়লগে, আপেক্ষিক ফোল্ডারের নাম প্রদর্শন করা হবে"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "USENET news"
msgstr "USENET নিউজ"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "USENET নিউজগ্রুপে বার্তা পাঠ ও পোস্ট করতে ব্যবহৃত উপলব্ধ ব্যবস্থা।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
-msgstr ""
-"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে NNTP সার্ভারে অনুমোদন করা হবে।"
+msgstr "এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে NNTP সার্ভারে অনুমোদন করা হবে।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:218
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "%s থেকে প্রাপ্ত অভিবাদন পড়তে বিফল: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP সার্ভার %s দ্বারা এরার কোড %d উৎপন্ন হয়েছে: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%s'র মাধ্যমে USENET নিউজ"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:797
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:796
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4085,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:891
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:890
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -4095,7 +4118,7 @@ msgstr ""
"\n"
"এই নিউজগ্রুপ উপস্থিত নেই। নির্বাচিত ফোল্ডার সম্ভবত একটি ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:923
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:922
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -4105,68 +4128,67 @@ msgstr ""
"\n"
"নিউজ-গ্রুপ উপস্থিত নেই!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:948
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:947
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: পরিবর্তে সাব-স্ক্রাইব করুন।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:956
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:955
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:964
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:963
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব নয়: পরিবর্তে আন-সাবস্ক্রাইব করুন।"
+msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব নয়: পরিবর্তে আন-সাবস্ক্রাইব করুন।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1145
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1144
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "অনুমোদনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু ব্যবহারকারীর না উল্লিখিত হয়নি"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "অনুগ্রহ করে %s@%s'র জন্য NNTP পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "NNTP কমান্ড সঞ্চালনে বিফল: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1325
msgid "Not connected."
msgstr "সংযুক্ত নয়।"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1382
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "এই ধরনের ফোল্ডার উপস্থিত নেই: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:318
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: নতুন বার্তা স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "xover থেকে অপ্রত্যাশিত সার্ভারের প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "head থেকে অপ্রত্যাশিত সার্ভারের প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়েছে: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
msgid "Use cancel"
msgstr "বাতিল ব্যবহার করুন"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "কর্ম বিফল: %s"
@@ -4180,52 +4202,52 @@ msgstr "POP'র সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "POP সংক্রান্ত সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:310
msgid "Expunging old messages"
msgstr "পুরোনো বার্তা স্থায়ীরূপে বর্জন করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:318
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে বর্জন করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:471
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "UID %s সহ কোনো বার্তা উপস্থিত নেই"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "POP বার্তা %d উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:592
msgid "Unknown reason"
msgstr "অজানা কারণ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
msgid "Leave messages on server"
msgstr "সার্ভার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হবে না"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "%s দিন অতিক্রান্ত হলে মুছে ফেলা হবে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr "সর্বধরনের POP3 এক্সটেনশনের জন্য সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হবে"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "সর্বধরনের POP সার্ভারের সাথে সংযোগ ও মেইল ডাউনলোড করার উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4233,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে POP সার্ভারের সাথে সংযোগ করা "
"হবে। অধিকাংশ POP সার্ভারের দ্বারা শুধুমাত্র এই বিকল্পটি সমর্থিত হয়।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4243,67 +4265,69 @@ msgstr ""
"সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে। অনেক সার্ভারের দ্বারা এই বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হলেও সব "
"ব্যবহারকারীদের জন্য এটি ব্যবহার করা নাও সম্ভব হতে পারে।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "POP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত অভিবাদন পড়তে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:222
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "নিরাপদ মোডে POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:223
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "সার্ভারের দ্বারা STLS সমর্থিত নয়"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "TLS মীমাংসা করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "বর্তমান বিল্ডে TLS সমর্থিত নয়"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:401
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
-msgstr ""
-"POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: অনুরোধ করার অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয়।"
+msgstr "POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: অনুরোধ করার অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয়।"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL `%s' লগ-ইন, POP সার্ভার %s'র ক্ষেত্রে বিফল: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:429
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "POP সার্ভার %s'এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ: SASL প্রোটোকল সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "POP সার্ভার %s'এ অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s'র জন্য %s হোস্টের উপর POP পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr "POP সার্ভার %s-র সাথে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ:\tঅবৈধ APOP ID প্রাপ্ত। সম্ভবত ভুয়ো পরিচয় ধারণ করে অনুপ্রবেশের প্রচেষ্টা করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে অ্যাডমিনিস্ট্রেটেরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4312,7 +4336,7 @@ msgstr ""
"POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করুন।\n"
"পাসওয়ার্ড প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4321,195 +4345,195 @@ msgstr ""
"POP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করুন।\n"
"ব্যবহারকারীর নাম প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:642
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "`%s'-র অনুরূপ ফোল্ডার উপস্থিত নেই।"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr "স্থানীয় সিস্টেমে \"sendmail\" প্রোগ্রামের মাধ্যমে মেইল বণ্টনের উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "প্রাপকদের তালিকা পার্স করতে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail'র জন্য পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s: মেইল প্রেরণ করা যায়নি"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "sendmail fork করতে ব্যর্থ: %s: মেইল প্রেরণ করা যায়নি"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "সিগনাল %s উৎপন্ন করে sendmail বন্ধ হয়েছে: মেইল প্রেরণ করা যায়নি।"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ: মেইল প্রেরণ করা যায়নি"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "%d অবস্থার সূচনা প্রদান করে sendmail বন্ধ হয়েছে: মেইল প্রেরণ করা যায়নি।"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "sendmail প্রোগ্রামের মাধ্যমে মেইল বণ্টন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "SMTP সহযোগে দূরবর্তী মেইল-হাবের সাথে সংযোগ করে মেইল বণ্টনের উদ্দেশ্যে।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "সিনটেক্স জড়িত সমস্যা, অজানা কমান্ড"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "পরামিতি অথবা আর্গুমেন্টে সিনটেক্স জড়িত সমস্যা"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Command not implemented"
msgstr "কমান্ত সঞ্চালিত হয়নি"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "কমান্ডের পরামিতি সঞ্চালিত হয়নি"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "সিস্টেমের অবস্থা, অথবা সিস্টেম সহয়তা ব্যবস্থা থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Help message"
msgstr "সহায়তা বার্তা"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Service ready"
msgstr "পরিসেবা প্রস্তুত"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "পরিসেবার দ্বারা পরিবহণ চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়, পরিবহণ চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম সঠিক, সম্পন্ন করা হয়েছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; <forward-path>'এ অনুবর্তন করা হবে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বাতিল করা হয়েছে: প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; অনুগ্রহ করে <forward-path> প্রচেষ্টা করুন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: সংগ্রহস্থলে পর্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
"মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম বাতিল করা হয়েছে: সংগ্রহস্থলে বরাদ্দ স্থান অতিক্রান্ত "
"হয়েছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্সের নাম গ্রহণযোগ্য নয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "মেইল ইনপুট আরম্ভ করুন; অন্তে ব্যবহার করুন <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Transaction failed"
msgstr "ট্রানসাকশান বিফল"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "A password transition is needed"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন প্রয়োজন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "অনুমোদন প্রণালী সুদৃঢ় নয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "অনুরোধ করা অনুমোদন ব্যবস্থায় এনক্রিপশন প্রয়োজন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "অস্থায়ী অনমোদন প্রক্রিয়া বিফল"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
msgid "Welcome response error"
msgstr "স্বাগতম বার্তা সম্পর্কিত সমস্যা"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "নিরাপদ মোডে SMTP সার্ভার %s'র সাথে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "STARTTLS কমান্ড সঞ্চালনে ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "STARTTLS কমান্ড সঞ্চালনে ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:483
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:487
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP সার্ভার %s দ্বারা অনুরোধ করা অনুমোদন প্রণালী %s সমর্থিত নয়।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
msgstr "%sঅনুগ্রহ করে %s'র জন্য %s হোস্টের উপর SMTP পাসওয়ার্ড উল্লেখ করুন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:540
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:544
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4520,93 +4544,93 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP সার্ভার %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%s'র মাধ্যমে SMTP মেইল বণ্টন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: পরিসেবা সংযুক্ত নয়।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রেরকের ঠিকানা বৈধ নয়।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
msgid "Sending message"
msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রাপক উল্লিখিত হয়নি।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: এক অথবা অধিক প্রাপক বৈধ নয়"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP'র অভিবাদন"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:915
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:919
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "HELO কমান্ড ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:932
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:936
msgid "HELO command failed"
msgstr "HELO কমান্ড ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:998
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP অনুমোদন ব্যবস্থা"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "SASL অনুমোদনের অবজেক্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1032
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1025
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1036
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "AUTH কমান্ড ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1042
msgid "AUTH command failed"
msgstr "AUTH কমান্ড ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "সার্ভার থেকে অনুমোদন সংক্রান্ত প্রাপ্ত প্রতিক্রিয় সঠিক নয়।\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1224
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1282
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1230
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1307
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠানো হয়নি"
@@ -4614,107 +4638,107 @@ msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ: %s: মেইল পাঠ
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1317
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1323
msgid "DATA command failed"
msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "RSET কমান্ড ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
msgid "RSET command failed"
msgstr "RSET কমান্ড ব্যর্থ"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "QUIT কমান্ড ব্যর্থ: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399
msgid "QUIT command failed"
msgstr "QUIT কমান্ড ব্যর্থ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:248
+#: ../libedataserver/e-categories.c:43
msgid "Business"
msgstr "ব্যবসা"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:249
+#: ../libedataserver/e-categories.c:44
msgid "Competition"
msgstr "প্রতিদ্বন্ধিতা"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:250
+#: ../libedataserver/e-categories.c:45
msgid "Favorites"
msgstr "প্রিয়"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:251
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgid "Gifts"
-msgstr ""
+msgstr "উপহার"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:252
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgid "Goals/Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "উদ্দেশ্য"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:253
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgid "Holiday"
msgstr "ছুটি"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:254
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgid "Holiday Cards"
msgstr "ছুটি উপলক্ষে কার্ড"
-#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
-#: ../libedataserver/e-categories.c:256
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgid "Hot Contacts"
msgstr "গুরুগ্বপূর্ণ পরিচিতি"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:257
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "ভাবনা"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:258
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgid "International"
msgstr "আন্তর্জাতিক"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:259
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgid "Key Customer"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ গ্রাহক"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:260
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:261
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:262
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgid "Phone Calls"
msgstr "ফোন কল"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:263
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgid "Status"
msgstr "অবস্থা"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:264
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgid "Strategies"
-msgstr ""
+msgstr "কৌশল"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:265
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদানকারী"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:266
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgid "Time & Expenses"
msgstr "সময় ও ব্যয়"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:267
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgid "VIP"
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি (VIP)"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:268
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgid "Waiting"
msgstr "অপেক্ষারত"
@@ -4722,7 +4746,7 @@ msgstr "অপেক্ষারত"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1601 ../libedataserver/e-time-utils.c:1848
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1602 ../libedataserver/e-time-utils.c:1849
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -4730,7 +4754,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1606 ../libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1607 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
@@ -4738,7 +4762,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1611 ../libedataserver/e-time-utils.c:1844
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1612 ../libedataserver/e-time-utils.c:1845
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
@@ -4746,78 +4770,78 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1616 ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1617 ../libedataserver/e-time-utils.c:1836
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1621
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1622
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1626
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1627
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1629 ../libedataserver/e-time-utils.c:1725
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1630 ../libedataserver/e-time-utils.c:1726
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1637
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1641
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1642
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664 ../libedataserver/e-time-utils.c:1728
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1729
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1774 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1775 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1778 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1779 ../libedataserver/e-time-utils.c:1886
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -4825,19 +4849,19 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1783 ../libedataserver/e-time-utils.c:1890
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1784 ../libedataserver/e-time-utils.c:1891
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1787 ../libedataserver/e-time-utils.c:1882
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1788 ../libedataserver/e-time-utils.c:1883
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1791
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1792
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
@@ -4898,67 +4922,80 @@ msgstr "সম্পাদনা (_E)"
msgid "categories"
msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:122
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
+msgid "Any Category"
+msgstr "যে কোনো শ্রেণী"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:287
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "ঠিকানা বই থেকে পরিচিতি নির্বাচন করুন"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:597
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:589
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:622
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:614
msgid "_Remove"
msgstr "মুছে ফেলুন (_R)"
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
-msgid "\t\t\t\t\t\t"
-msgstr "\t\t\t\t\t\t"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Show Contacts</b>"
msgstr "<b>পরিচিতি তালিকা প্রদর্শন করা হবে</b>"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
msgid "<b>_Contacts</b>"
msgstr "<b>পরিচিতি</b>(_C)"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
msgid "Address Book"
msgstr "ঠিকানা বই"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
msgid "Address _Book:"
msgstr "ঠিকানা বই: (_B)"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
msgid "C_ategory:"
msgstr "শ্রেণী: (_a)"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Contacts"
msgstr "পরিচিতি"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
msgid "Search"
msgstr "অনুসন্ধান"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
msgid "_Search:"
msgstr "অনুসন্ধান: (_S)"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2043
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2237
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "ইন-লাইন অবস্থায় %s প্রসারণ করা হবে (_x)"
+#. Copy Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2252
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "%s কপি করুন (_y)"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2262
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "%s কাট করুন (_u)"
+
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2059
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2279
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s সম্পাদনা (_E)"
@@ -4968,19 +5005,19 @@ msgstr "%s সম্পাদনা (_E)"
msgid "_Delete %s"
msgstr "%s মুছে ফেলুন (_D)"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:854
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:870
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "পাসফ্রেস মনে রাখা হবে (_R)"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:855
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:871
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "বর্তমানে সেশানের অবশিষ্ট সময়ের জন্য পাসফ্রেস মনে রাখা হবে (_R)"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:858
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:874
msgid "_Remember this password"
msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:859
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:875
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "বর্তমানে সেশানের অবশিষ্ট সময়ের জন্য পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)"
@@ -4993,14 +5030,14 @@ msgstr "গন্তব্যস্থল নির্বাচন করুন"
msgid "_Destination"
msgstr "গন্তব্যস্থল (_D)"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:935
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1655
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:940
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:940
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1656
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:945
msgid "Enter password"
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
@@ -5028,7 +5065,7 @@ msgstr "লেখক"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
msgid "Non-editing Author"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পাদনকারী নয়"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
msgid "Reviewer"
@@ -5046,92 +5083,92 @@ msgstr "শূণ্য"
msgid "Custom"
msgstr "নিজস্ব"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:139
msgid "Select User"
msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:177
msgid "Addressbook..."
msgstr "ঠিকানা বই..."
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
msgid "Generic error"
msgstr "সাধারণ ত্রুটি"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "এক নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "উল্লিখিত ধরনের ফোল্ডার বৈধ নয়"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
msgid "I/O error"
msgstr "I/O জড়িত সমস্যা"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "ফোল্ডার নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান নেই"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
msgid "The folder is not empty"
msgstr "ফোল্ডার ফাঁকা নয়"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডার পাওয়া যায়নি"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "বর্তমানে সংগ্রস্থলের ক্ষেত্রে কর্ম সঞ্চালিত হয়নি"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
msgid "Operation not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত নয়"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "বর্তমানে সংগ্রস্থলের ক্ষেত্রে উল্লিখিত ধরন সমর্থিত নয়"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডার পরিবর্তন অথবা অপসারণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "কোনো ফোল্ডারকে সেটির অধীন উপস্থিত ফোল্ডারের চাইল্ড "
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "উল্লিখিত নাম সহযোগে ফোল্ডার নির্মাণ করা সম্ভব নয়"
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
+#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় এই কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:636
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "%s'র ফোল্ডার"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1241
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1246
msgid "Personal Folders"
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1255
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1261
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "প্রিয় সার্বজনীন ফোল্ডার"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1272
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1278
msgid "All Public Folders"
msgstr "সমস্ত সার্বজনীন ফোল্ডার"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1286
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
msgid "Global Address List"
msgstr "গ্রোবাল ঠিকানা তালিকা"
@@ -5163,19 +5200,19 @@ msgstr "প্রেরিত বস্তু"
msgid "Tasks"
msgstr "কর্ম"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
msgid "Invalid connection"
msgstr "অবৈধ সংযোগ"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
msgid "Invalid response from server"
msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত প্রত্যুত্তর"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
msgid "No response from the server"
msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া প্রাপ্ত হয়নি"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:179
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
msgid "Bad parameter"
msgstr "ভুল পরামিতি"
@@ -5196,7 +5233,8 @@ msgid "Evolution Data Server logging service"
msgstr "Evolution Data Server লগিং পরিসেবা"
#. dialog display isn't working out
-#: ../src/server.c:106
+#: ../src/server.c:110
#, c-format
msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
msgstr "একাধিক সেগমেন্টেশন ফল্ট ঘটেছে; ত্রুটি সূচক ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা সম্ভব নয়\n"
+