diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2021-04-03 04:44:12 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-04-03 04:44:23 +0000 |
commit | afbfd63a9f45ce85a9fb4fce3820d429330c41d5 (patch) | |
tree | 9a01787ee0a3096dcfeff90d206da97c6affe8a6 /po/zh_TW.po | |
parent | 8af766fa64257ca12a07192eb7ed149b6427156f (diff) | |
download | evolution-data-server-afbfd63a9f45ce85a9fb4fce3820d429330c41d5.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
(cherry picked from commit 9262af8fbc5e1c1dfe859254798c797f450124d8)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2434 |
1 files changed, 1272 insertions, 1162 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1b70daad9..10c9d7cb2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,105 +9,108 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server 3.3.91\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/iss" -"ues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-27 22:31+0800\n" -"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-03 12:37+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.11.80\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,257,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:221 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:231 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" msgstr "給定的 URL「%s」未參考 CardDAV 通訊錄" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4428 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2124 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2302 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2521 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2658 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2823 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2963 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3100 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3263 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3458 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3676 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 #: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3228 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3401 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3674 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3912 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4104 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4287 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4495 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4672 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4883 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5039 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5239 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5405 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5632 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5792 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6023 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6222 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6590 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6814 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1838 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3256 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3237 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3683 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3921 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4113 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4296 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4504 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4681 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5048 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5248 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5641 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6032 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6823 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1848 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3321 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3349 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 #: ../src/libedataserver/e-client.c:183 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1234 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1054 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1271 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1152 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930 msgid "Server didn’t return object’s href" msgstr "伺服器未回傳物件的連結 (href)" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1056 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1273 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1154 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932 msgid "Server didn’t return object’s ETag" msgstr "伺服器未回傳物件之 ETag" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1058 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1156 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "接收到的物件不是有效的 vCard" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1169 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1273 msgid "" "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " "broken. Remove it, please." msgstr "遺失 vCard URL 的資訊,可能是因為本機快取不完整或者損壞。請移除快取。" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1172 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "要儲存的物件不是個有效的 vCard" @@ -121,71 +124,71 @@ msgstr "移除檔案「%s」失敗:%s" msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "無法建立目錄「%s」:%s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "無法建立資源「%s」的硬連結:%s" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 msgid "No UID in the contact" msgstr "在連絡人中沒有 UID" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "在加入的連絡人中發現衝突的 UID" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 msgid "Loading..." msgstr "載入中…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494 msgid "Searching..." msgstr "搜尋中…" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "嘗試不使用同步修訂來修改連絡人「%s」" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7365 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7434 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "找不到連絡人「%s」" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "查詢「%s」不支援" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "無效的查詢「%s」" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2037 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "已要求刪除無關的游標" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "無法將舊資料庫「%s」重新命名為「%s」: %s" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 msgid "Failed to create contact from returned server data" msgstr "無法從回傳的伺服器資料建立聯絡人" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 msgid "Server returned contact without UID" msgstr "伺服器回傳了沒有 UID 的通訊錄" @@ -219,48 +222,48 @@ msgstr "同事" msgid "Not connected" msgstr "未連線" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" msgstr "無法使用 v3 或 v2 的 binds 來綁定" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "正在重新連接 LDAP 伺服器…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117 msgid "Invalid DN syntax" msgstr "無效的 DN 語法" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4427 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "LDAP 錯誤 0x%x (%s)" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "%s:從 ldap_first_entry 傳回 NULL" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s:傳回未處理的類型 %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s:傳回未處理的搜尋結果類型 %d" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628 msgid "LDAP contact lists cannot be empty." msgstr "LDAP 聯絡人清單不得為空。" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666 #, c-format msgid "" "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " @@ -272,46 +275,46 @@ msgstr[0] "" "LDAP 通訊簿的聯絡人清單需要每個號碼都來自同個 LDAP 通訊簿,但無法識別 %d 名成" "員。" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4366 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "正在接收 LDAP 搜尋結果…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520 msgid "Error performing search" msgstr "進行搜尋時發生錯誤" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4709 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "下載連絡人 (%d)…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4810 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:684 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691 msgid "Refreshing…" msgstr "正在重新整理…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5203 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "後端不支援大量增加" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5294 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "正在新增連絡人至 LDAP 伺服器…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5356 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "後端不支援大量修改" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5378 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "正在修改 LDAP 伺服器中的連絡人…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5450 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "正在移除 LDAP 伺服器中的連絡人…" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5860 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "無法擷取 DN 給使用者「%s」" @@ -337,7 +340,7 @@ msgid "No space" msgstr "沒有空間" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 msgid "Unique ID" msgstr "獨特的 ID" @@ -345,12 +348,12 @@ msgstr "獨特的 ID" #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "File Under" msgstr "歸檔為" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Book UID" msgstr "通訊錄 UID" @@ -358,435 +361,435 @@ msgstr "通訊錄 UID" #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Given Name" msgstr "名" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Family Name" msgstr "姓" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Nickname" msgstr "暱稱" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Email 1" msgstr "電子郵件 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 2" msgstr "電子郵件 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 3" msgstr "電子郵件 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 4" msgstr "電子郵件 4" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Mailer" msgstr "寄件者" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Home Address Label" msgstr "住家地址標籤" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Work Address Label" msgstr "工作地址標籤" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Other Address Label" msgstr "其他地址標籤" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Assistant Phone" msgstr "助理電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Business Phone" msgstr "商務電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone 2" msgstr "商務電話 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Fax" msgstr "商務傅真" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Callback Phone" msgstr "回撥電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Car Phone" msgstr "汽車電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Company Phone" msgstr "公司電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Home Phone" msgstr "住家電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone 2" msgstr "住家電話 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Fax" msgstr "住家傳真" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Mobile Phone" msgstr "行動電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Other Phone" msgstr "其它電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Fax" msgstr "其它傳真" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Pager" msgstr "呼叫器" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Primary Phone" msgstr "主要電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Radio" msgstr "無線電電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Telex" msgstr "電報" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "Organization" msgstr "團體" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Organizational Unit" msgstr "團體單位" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Office" msgstr "辦公室" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Title" msgstr "頭銜" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Role" msgstr "角色" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Manager" msgstr "主管" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Assistant" msgstr "助理" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "Homepage URL" msgstr "首頁 URL" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Weblog URL" msgstr "網誌 URL" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Categories" msgstr "分類" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Calendar URI" msgstr "行事曆 URI" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Free/Busy URL" msgstr "空閒/忙碌 URL" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS 行事曆" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "視訊會議 URL" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Spouse’s Name" msgstr "配偶姓名" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Note" msgstr "備註" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM 家用螢幕名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM 家用螢幕名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM 家用螢幕名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM 工作螢幕名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM 工作螢幕名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM 工作螢幕名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "GroupWise 家用螢幕名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "GroupWise 家用螢幕名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "GroupWise 家用螢幕名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "GroupWise 工作螢幕名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "GroupWise 工作螢幕名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "GroupWise 工作螢幕名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Jabber 家用 ID 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Jabber 家用 ID 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Jabber 家用 ID 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Jabber 工作 ID 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Jabber 工作 ID 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Jabber 工作 ID 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Yahoo!家用螢幕名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Yahoo!家用螢幕名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Yahoo!家用螢幕名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Yahoo!工作螢幕名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Yahoo!工作螢幕名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Yahoo!工作螢幕名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "MSN 家用螢幕名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "MSN 家用螢幕名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "MSN 家用螢幕名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "MSN 工作螢幕名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "MSN 工作螢幕名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "MSN 工作螢幕名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ICQ 家用 ID 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ICQ 家用 ID 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ICQ 家用 ID 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ICQ 工作 ID 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ICQ 工作 ID 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ICQ 工作 ID 3" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Last Revision" msgstr "上次改版" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Name or Org" msgstr "姓名或組織" #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "Address List" msgstr "地址列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Home Address" msgstr "住家地址" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Work Address" msgstr "工作地址" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Other Address" msgstr "其它地址" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 msgid "Category List" msgstr "分類列表" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 msgid "Photo" msgstr "相片" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Logo" msgstr "標誌" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 msgid "Email List" msgstr "電子郵件列表" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "AIM 螢幕名稱列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "GroupWise ID List" msgstr "GroupWise ID 列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Jabber ID List" msgstr "Jabber ID 列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo!螢幕名稱列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "MSN 螢幕名稱列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "ICQ ID List" msgstr "ICQ ID 列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "需要 HTML 郵件" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "List" msgstr "列表" @@ -794,131 +797,131 @@ msgstr "列表" #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "List Shows Addresses" msgstr "列表顯示位址" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Birth Date" msgstr "出生日期" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 #: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "週年紀念日" #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 憑證" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "PGP Certificate" msgstr "PGP 憑證" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Gadu-Gadu 家用 ID 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Gadu-Gadu 家用 ID 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Gadu-Gadu 家用 ID 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Gadu-Gadu 工作 ID 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Gadu-Gadu 工作 ID 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Gadu-Gadu 工作 ID 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Gadu-Gadu ID 列表" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Geographic Information" msgstr "地理資訊" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Skype 住家名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Skype 住家名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Skype 住家名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Skype 工作名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Skype 工作名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Skype 工作名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Name List" msgstr "Skype 名稱列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 msgid "SIP address" msgstr "SIP 位址" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "Google Talk 住家名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "Google Talk 住家名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "Google Talk 住家名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "Google Talk 工作名稱 1" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "Google Talk 工作名稱 2" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "Google Talk 工作名稱 3" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Name List" msgstr "Google Talk 名稱列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 msgid "Twitter Name List" msgstr "Twitter 名稱列表" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1908 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911 msgid "Unnamed List" msgstr "未命名的列表" @@ -951,27 +954,27 @@ msgstr "文字太短,不符合電話號碼格式" msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "文字太長,不符合電話號碼格式" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "不明的通訊錄屬性「%s」" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "不能改變通訊錄屬性「%s」的數值" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1612 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1889 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "無法連線至「%s」:" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "客戶端已消失" @@ -981,32 +984,32 @@ msgstr "客戶端已消失" msgid "Addressbook backend does not support cursors" msgstr "通訊簿後端不支援游標" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "插補不明的摘要欄位「%s」時發生錯誤" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "解析正規表示式時發生錯誤" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876 -#: ../src/camel/camel-db.c:818 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 +#: ../src/camel/camel-db.c:814 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "記憶體不足" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "在摘要中指定了無效的連絡人欄位「%d」" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 #, c-format @@ -1017,34 +1020,34 @@ msgstr "" "在摘要中指定了類型「%2$s」的連絡人欄位「%1$s」,但是只支援布林值、字串及字串" "列表欄位類型" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "完整搜尋連絡人未儲存於快取。不能傳回 vcard。" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5842 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "查詢包含了不支援的元素" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "無效的查詢" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "完整搜尋連絡人未儲存於快取。因此只支援摘要查詢。" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 #: ../src/libedataserver/e-client.c:170 @@ -1052,50 +1055,50 @@ msgstr "完整搜尋連絡人未儲存於快取。因此只支援摘要查詢。 msgid "Invalid query" msgstr "無效的查詢" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "完整 vcard 未儲存於快取。因此只支援摘要查詢。" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "無法移除 db 檔案:錯誤 %d" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "EbSdbCursor 只支援摘要查詢。" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "必須選擇至少一項排序欄位使用 EbSdbCursor" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "不能排序不在摘要中的欄位" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "不能排序可能含有多重數值的欄位" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8139 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" msgstr "嘗試反向推進游標,但是游標已在連絡人列表的開頭" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8147 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " @@ -1109,9 +1112,9 @@ msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "在摘要中指定了不支援的連絡人欄位「%d」" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5835 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3561 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "無效的查詢:%s" @@ -1121,7 +1124,7 @@ msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "無效的書籍游標查詢" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:759 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:756 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "不能開啟 %s 資料庫:%s" @@ -1130,20 +1133,20 @@ msgstr "不能開啟 %s 資料庫:%s" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1362 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 -#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2843 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2901 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2960 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3023 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3194 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "找不到「%s」物件" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3085 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "找不到包含延伸項目的物件「%s」" @@ -1153,30 +1156,30 @@ msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "必須指定至少一個排序欄位才能使用游標" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7979 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "不能排序不是字串類型的欄位" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1073 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1085 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "UID「%s」的預載物件無效" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "從 UID「%s」接收到的物件無效" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1907 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2354 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3295 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3319 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "無法建立「%s」快取:" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." @@ -1184,11 +1187,11 @@ msgstr "" "有一個以上通訊錄時不能從傳統資料庫升級連絡人資料庫。請先在「folders」表格中刪" "除其中一個項目。" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6010 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "EbSqlCursor 的無效查詢" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7961 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "要使用 EbSqlCursor 您必須指定至少一個排序欄位" @@ -1264,18 +1267,19 @@ msgstr "當移動游標時用盡同步修訂版" msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "字母排序索引設定了不正確地區" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:207 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "給定的 URL「%s」未參考 CalDAV 行事曆" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1402 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164 msgid "" "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " "or broken. Remove it, please." msgstr "遺失元件 URL 的資訊,可能是因為本機快取不完整或者損壞。請移除快取。" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1878 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2013 msgid "Failed to parse response data" msgstr "無法解析回應資料" @@ -1297,33 +1301,33 @@ msgstr "紀念日:%s" msgid "Cannot get URI" msgstr "無法取得 URI" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:240 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." msgstr "無法儲存行事曆資料:URI 的格式不正確。" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:247 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:253 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "不能儲存行事曆資料" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1168 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1297 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1184 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1313 #, c-format msgid "Cannot parse ISC file “%s”" msgstr "無法解析 ISC 檔案「%s」" -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1179 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1308 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1195 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1324 #, c-format msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" msgstr "檔案「%s」非有效 VCALENDAR 元件" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3619 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3625 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3631 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3658 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2531 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3726 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3732 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3738 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3765 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2546 msgid "Unsupported method" msgstr "不支援的方法" @@ -1336,92 +1340,97 @@ msgstr "未設定 URI" msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "格式不良的 URI「%s」:%s" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "錯誤的檔案格式。" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "並非行事曆。" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "無法取得天氣資料" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 msgid "Weather: Fog" msgstr "天氣:起霧" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "天氣:多雲的夜晚" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "天氣:多雲" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 msgid "Weather: Overcast" msgstr "天氣:多雲" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 msgid "Weather: Showers" msgstr "天氣:陣雨" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 msgid "Weather: Snow" msgstr "天氣:下雪" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "天氣:晴朗的夜晚" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 msgid "Weather: Sunny" msgstr "天氣:艷陽" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "天氣:雷暴" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 msgid "Forecast" msgstr "天氣預報" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 msgid "Could not create cache file" msgstr "無法建構快取檔案" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 msgid "Could not create cache file: " msgstr "無法建立快取檔案:" +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973 +#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002 +msgid "New note" +msgstr "新增筆記" + #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" msgstr "無此行事曆" @@ -1460,161 +1469,161 @@ msgstr "不能改變行事曆屬性「%s」的數值" msgid "Untitled appointment" msgstr "未命名的約會" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 msgid "1st" msgstr "1日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 msgid "2nd" msgstr "2日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 msgid "3rd" msgstr "3日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "4th" msgstr "4日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "5th" msgstr "5日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "6th" msgstr "6日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "7th" msgstr "7日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "8th" msgstr "8日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "9th" msgstr "9日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "10th" msgstr "10日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "11th" msgstr "11日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "12th" msgstr "12日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "13th" msgstr "13日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "14th" msgstr "14日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "15th" msgstr "15日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "16th" msgstr "16日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "17th" msgstr "17日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "18th" msgstr "18日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "19th" msgstr "19日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "20th" msgstr "20日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "21st" msgstr "21日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "22nd" msgstr "22日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "23rd" msgstr "23日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "24th" msgstr "24日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "25th" msgstr "25日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "26th" msgstr "26日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "27th" msgstr "27日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "28th" msgstr "28日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "29th" msgstr "29日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "30th" msgstr "30日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "31st" msgstr "31日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5058 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069 #, c-format msgid "every day forever" msgid_plural "every %d days forever" msgstr[0] "永遠每 %d 天" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075 #, c-format msgid "Every day forever" msgid_plural "Every %d days forever" msgstr[0] "永遠每 %d 天" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083 #, c-format msgid "every day" msgid_plural "every %d days" msgstr[0] "每 %d 天" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "每 %d 天" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5164 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175 #, c-format msgid "every week" msgid_plural "every %d weeks" msgstr[0] "每 %d 週" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -1625,551 +1634,551 @@ msgstr[0] "每 %d 週" #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195 #, c-format msgctxt "recur-description-dayname" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5201 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 msgctxt "recur-description" msgid "on Sunday" msgstr "在週日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5202 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 msgctxt "recur-description" msgid ", Sunday" msgstr "、週日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5203 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214 msgctxt "recur-description" msgid " and Sunday" msgstr "和週日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5206 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 msgctxt "recur-description" msgid "on Monday" msgstr "在週一" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 msgctxt "recur-description" msgid ", Monday" msgstr "、週一" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219 msgctxt "recur-description" msgid " and Monday" msgstr "和週一" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5211 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 msgctxt "recur-description" msgid "on Tuesday" msgstr "在週二" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 msgctxt "recur-description" msgid ", Tuesday" msgstr "、週二" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224 msgctxt "recur-description" msgid " and Tuesday" msgstr "和週二" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 msgctxt "recur-description" msgid "on Wednesday" msgstr "在週三" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 msgctxt "recur-description" msgid ", Wednesday" msgstr "、週三" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229 msgctxt "recur-description" msgid " and Wednesday" msgstr "和週三" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 msgctxt "recur-description" msgid "on Thursday" msgstr "在週四" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 msgctxt "recur-description" msgid ", Thursday" msgstr "、週四" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234 msgctxt "recur-description" msgid " and Thursday" msgstr "和週四" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 msgctxt "recur-description" msgid "on Friday" msgstr "週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238 msgctxt "recur-description" msgid ", Friday" msgstr "、週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239 msgctxt "recur-description" msgid " and Friday" msgstr "和週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 msgctxt "recur-description" msgid "on Saturday" msgstr "在週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243 msgctxt "recur-description" msgid ", Saturday" msgstr "、週六" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244 msgctxt "recur-description" msgid " and Saturday" msgstr "和週六" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5362 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "每 %d 個月" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379 #, c-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %d months" msgstr[0] "每 %d 個月" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5378 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Sunday" msgstr "在最後一個週日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5381 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Monday" msgstr "在最後一個週一" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Tuesday" msgstr "在最後一個週二" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Wednesday" msgstr "在最後一個週三" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Thursday" msgstr "在最後一個週四" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Friday" msgstr "在最後一個週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 msgctxt "recur-description" msgid "on the last Saturday" msgstr "在最後一個週六" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5406 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 msgctxt "recur-description" msgid "on the 1st day" msgstr "在第一天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421 msgctxt "recur-description" msgid "on the 2nd day" msgstr "在第二天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425 msgctxt "recur-description" msgid "on the 3rd day" msgstr "在第三天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5418 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429 msgctxt "recur-description" msgid "on the 4th day" msgstr "在第四天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5422 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433 msgctxt "recur-description" msgid "on the 5th day" msgstr "在第五天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5426 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437 msgctxt "recur-description" msgid "on the 6th day" msgstr "在第六天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441 msgctxt "recur-description" msgid "on the 7th day" msgstr "在第七天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445 msgctxt "recur-description" msgid "on the 8th day" msgstr "在第八天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449 msgctxt "recur-description" msgid "on the 9th day" msgstr "在第九天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453 msgctxt "recur-description" msgid "on the 10th day" msgstr "在第十天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457 msgctxt "recur-description" msgid "on the 11th day" msgstr "在第十一天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461 msgctxt "recur-description" msgid "on the 12th day" msgstr "在第十二天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465 msgctxt "recur-description" msgid "on the 13th day" msgstr "在第十三天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469 msgctxt "recur-description" msgid "on the 14th day" msgstr "在第十四天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473 msgctxt "recur-description" msgid "on the 15th day" msgstr "在第十五天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477 msgctxt "recur-description" msgid "on the 16th day" msgstr "在第十六天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481 msgctxt "recur-description" msgid "on the 17th day" msgstr "在第十七天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485 msgctxt "recur-description" msgid "on the 18th day" msgstr "在第十八天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489 msgctxt "recur-description" msgid "on the 19th day" msgstr "在第十九天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493 msgctxt "recur-description" msgid "on the 20th day" msgstr "在第二十天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497 msgctxt "recur-description" msgid "on the 21st day" msgstr "在第二十一天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501 msgctxt "recur-description" msgid "on the 22nd day" msgstr "在第二十二天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505 msgctxt "recur-description" msgid "on the 23rd day" msgstr "在第二十三天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509 msgctxt "recur-description" msgid "on the 24th day" msgstr "在第二十四天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513 msgctxt "recur-description" msgid "on the 25th day" msgstr "在第二十五天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517 msgctxt "recur-description" msgid "on the 26th day" msgstr "在第二十六天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521 msgctxt "recur-description" msgid "on the 27th day" msgstr "在第二十七天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525 msgctxt "recur-description" msgid "on the 28th day" msgstr "在第二十八天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529 msgctxt "recur-description" msgid "on the 29th day" msgstr "在第二十九天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533 msgctxt "recur-description" msgid "on the 30th day" msgstr "在第三十天" #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 msgctxt "recur-description" msgid "on the 31st day" msgstr "在第三十一天" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Monday" msgstr "在第一個週一" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Monday" msgstr "在第二個週一" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Monday" msgstr "在第三個週一" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Monday" msgstr "在第四個週一" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Monday" msgstr "在第五個週一" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5559 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Tuesday" msgstr "在第一個週二" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5562 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Tuesday" msgstr "在第二個週二" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Tuesday" msgstr "在第三個週二" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Tuesday" msgstr "在第四個週二" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Tuesday" msgstr "在第五個週二" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5584 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Wednesday" msgstr "在第一個週三" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5587 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Wednesday" msgstr "在第二個週三" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Wednesday" msgstr "在第三個週三" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Wednesday" msgstr "在第四個週三" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Wednesday" msgstr "在第五個週三" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5609 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Thursday" msgstr "在第一個週四" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5612 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Thursday" msgstr "在第二個週四" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Thursday" msgstr "在第三個週四" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Thursday" msgstr "在第四個週四" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Thursday" msgstr "在第五個週四" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5634 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Friday" msgstr "在第一個週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5637 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Friday" msgstr "在第二個週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Friday" msgstr "在第三個週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Friday" msgstr "在第四個週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Friday" msgstr "在第五個週五" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5659 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Saturday" msgstr "在第一個週六" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5662 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Saturday" msgstr "在第二個週六" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Saturday" msgstr "在第三個週六" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Saturday" msgstr "在第四個週六" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Saturday" msgstr "在第五個週六" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5684 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 msgctxt "recur-description" msgid "on the first Sunday" msgstr "在第一個週日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5687 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 msgctxt "recur-description" msgid "on the second Sunday" msgstr "在第二個週日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 msgctxt "recur-description" msgid "on the third Sunday" msgstr "在第三個週日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 msgctxt "recur-description" msgid "on the fourth Sunday" msgstr "在第四個週日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 msgctxt "recur-description" msgid "on the fifth Sunday" msgstr "在第五個週日" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5725 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736 #, c-format msgid "every year forever" msgid_plural "every %d years forever" msgstr[0] "永遠每 %d 年" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742 #, c-format msgid "Every year forever" msgid_plural "Every %d years forever" msgstr[0] "永遠每 %d 年" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750 #, c-format msgid "every year" msgid_plural "every %d years" msgstr[0] "每 %d 年" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -2178,7 +2187,7 @@ msgstr[0] "每 %d 年" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5764 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775 #, c-format msgid "for one occurrence" msgid_plural "for %d occurrences" @@ -2188,7 +2197,7 @@ msgstr[0] "對 %d 個事件" #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5795 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "until %s" @@ -2197,7 +2206,7 @@ msgstr "直到 %s" #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817 msgctxt "recur-description" msgid "forever" msgstr "永遠" @@ -2205,7 +2214,7 @@ msgstr "永遠" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s %3$s" @@ -2214,7 +2223,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s" #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: #. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5816 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s %2$s" @@ -2222,7 +2231,7 @@ msgstr "%1$s %2$s" #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in #. context "recur-description" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848 #, c-format msgid ", with one exception" msgid_plural ", with %d exceptions" @@ -2231,33 +2240,33 @@ msgstr[0] "、與 %d 個例外" #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5839 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855 #, c-format msgctxt "recur-description" msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5852 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891 msgctxt "recur-description" msgid "The meeting recurs" msgstr "再次發生的會議" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5854 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5877 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893 msgctxt "recur-description" msgid "The appointment recurs" msgstr "再次約會" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5857 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5880 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 msgctxt "recur-description" msgid "The task recurs" msgstr "再次發生的作業" #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5859 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898 msgctxt "recur-description" msgid "The memo recurs" msgstr "再次發生的備忘錄" @@ -2266,79 +2275,79 @@ msgstr "再次發生的備忘錄" #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5866 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882 #, c-format msgctxt "recur-description-prefix" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 msgctxt "Priority" msgid "High" msgstr "高" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 msgctxt "Priority" msgid "Normal" msgstr "中" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 msgctxt "Priority" msgid "Low" msgstr "低" #. An empty string is the same as 'None'. -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 msgctxt "Priority" msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d週 " -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d天" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d時" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d分" #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d秒" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2698 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 msgid "No Summary" msgstr "無摘要" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2714 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s) %s" @@ -2347,7 +2356,7 @@ msgstr "%s (%s) %s" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with a duration, making is something like: #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2719 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s (%s)" @@ -2356,89 +2365,94 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: The first %s is replaced with the time string, #. the second %s with an event location, making it something like: #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2724 +#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 #, c-format msgctxt "overdue" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1106 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1447 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1574 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1623 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "「%s」需要一個引數" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:86 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:709 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1454 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "「%s」的第一個引數必須為字串" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "「%s」需要二或三個引數" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:342 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:859 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1113 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1523 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1581 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1630 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "「%s」的第一個引數必須為 time_t" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:352 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "「%s」的第二個引數必須為 time_t" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "「%s」的第三個引數必須為字串" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:266 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "「%s」需要零或二個引數" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:702 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:852 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1516 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "「%s」需要兩個引數" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:641 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:664 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:784 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:816 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1058 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1408 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "「%s」不需要引數" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:718 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "「%s」的第二個引數必須為字串" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format msgid "" "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " @@ -2448,59 +2462,59 @@ msgstr "" "「%s」的第一個引數必須為「任何」、「摘要」、「描述」、「位置」、「到會者」、" "「召集人」、「分類」其中之一" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:920 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "「%s」需要至少一個引數" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " "a boolean false (#f)" msgstr "「%s」的所有引數必須為字串,或只有一個引數為布林偽值 (#f)" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1471 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "「%s」的第一個引數必須為 ISO 8601 日期/時間字串" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1532 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "「%s」的第二個引數必須為整數" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "無法建立 SQLite 函數,錯誤代碼為「%d」:%s" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2841 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2899 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2958 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3021 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "找不到「%s」、「%s」物件" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3800 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "無法在沒有 tzid 的情況下增加時區" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3809 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "無法在沒有功能的情況下增加時區" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3817 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "無法使用無效的功能來增加時區" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1140 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "UID「%s」的已接收物件未包含任何預期的內容" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4163 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4193 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" @@ -2574,35 +2588,35 @@ msgstr "無法取得行事曆時區:" msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "無法加入行事曆時區:" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "這種加密方式不支援簽署" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "這種加密方式不支援驗證簽署" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "這種加密方式不支援加密" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "這種加密方式不支援解密" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352 msgid "Signing message" msgstr "正在簽署訊息" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644 msgid "Encrypting message" msgstr "正在加密訊息" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817 msgid "Decrypting message" msgstr "正在解密訊息" @@ -2620,8 +2634,8 @@ msgstr "清空快取檔案" msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "無法移除快取項目: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-db.c:872 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904 +#: ../src/camel/camel-db.c:868 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "無法將「%s」重新命名成 %s:%s" @@ -2629,96 +2643,96 @@ msgstr "無法將「%s」重新命名成 %s:%s" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:258 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264 #, c-format msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" msgstr "正在傳遞「%s : %s」中已篩選過的訊息" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1114 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1113 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:934 #, c-format msgid "Failed to create child process “%s”: %s" msgstr "無法建構子代處理「%s」:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1162 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1161 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "無法讀取 %s 的歡迎辭: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1383 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1396 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1385 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1398 msgid "Syncing folders" msgstr "同步處理資料夾" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1504 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1506 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "分析過濾器發生錯誤: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1515 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1517 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "執行過濾器發生錯誤: %s: %s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1613 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "無法開啟排程器資料夾" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1625 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "無法處理排程器資料夾" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1656 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1655 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "接收郵件 %d (%d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1688 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1664 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "在第 %d 封郵件發生錯誤" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1838 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1705 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1834 #, c-format msgid "Failed to transfer messages: %s" msgstr "無法傳遞郵件:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1716 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1852 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1848 msgid "Syncing folder" msgstr "同步處理資料夾" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1721 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1860 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1720 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1856 msgid "Complete" msgstr "完成" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1792 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1788 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "正在接收第 %d / %d 封郵件" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1810 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1806 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "在第 %d / %d 封郵件失敗" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2020 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2044 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2013 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2037 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "執行過濾器「%s」失敗:" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2034 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2027 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "分析過濾器「%s」發生錯誤:%s:%s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "執行過濾器「%s」發生錯誤:%s:%s" @@ -2748,7 +2762,15 @@ msgstr "執行過濾器搜尋發生錯誤: %s: %s" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:329 +#: ../src/camel/camel-folder.c:171 +#, c-format +msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" +msgstr "正在儲存資料夾「%s:%s」的變更" + +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: ../src/camel/camel-folder.c:452 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2757,7 +2779,7 @@ msgstr[0] "正在學習「%s:%s」中的新垃圾郵件" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:372 +#: ../src/camel/camel-folder.c:495 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2766,25 +2788,25 @@ msgstr[0] "正在學習「%s:%s」中的廣告郵件" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:420 +#: ../src/camel/camel-folder.c:543 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "正在過濾「%s:%s」中的新郵件" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1064 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1206 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 msgid "Moving messages" msgstr "正在移動郵件" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1067 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1209 msgid "Copying messages" msgstr "正在複製郵件" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1112 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1254 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "資料夾「%s:%s」不支援限額資訊" @@ -2792,7 +2814,7 @@ msgstr "資料夾「%s:%s」不支援限額資訊" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1356 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "過濾資料夾「%s:%s」" @@ -2800,7 +2822,7 @@ msgstr "過濾資料夾「%s:%s」" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3176 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3322 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "刪除資料夾「%s:%s」" @@ -2808,7 +2830,7 @@ msgstr "刪除資料夾「%s:%s」" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3311 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3457 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "接收「%2$s:%3$s」中的郵件「%1$s」" @@ -2816,7 +2838,7 @@ msgstr "接收「%2$s:%3$s」中的郵件「%1$s」" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3536 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3682 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "取得「%s:%s」的用量限額資訊" @@ -2824,45 +2846,45 @@ msgstr "取得「%s:%s」的用量限額資訊" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3836 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3982 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "重新整理資料夾「%s:%s」" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s) 需要單一布林值結果" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%s) 不允許放在 %s 裡面" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s) 需要相符類型字串" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s) 期望陣列結果" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s) 需要資料夾設定" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2871,8 +2893,8 @@ msgstr "" "不能分析搜尋詞句:%s:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2895,18 +2917,18 @@ msgstr "釋放資料夾「%s:%s」未使用的記憶體" msgid "Output from %s:" msgstr "輸出自 %s:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "執行 gpg 失敗: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2917,17 +2939,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "解析 gpg userid 提示時失敗。" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "解析 gpg 密語要求時失敗。" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" @@ -2936,7 +2958,7 @@ msgstr "" "需要 PIN 才能為您的智慧卡解鎖:\n" "「%s」" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" @@ -2945,42 +2967,43 @@ msgstr "" "您需要密語才能為此使用者的金鑰解鎖:\n" "「%s」" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "GnuPG 傳回對「%s」未預期的要求" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "注意加密的內容不會包含收件者資訊,因此每個儲存的私密金鑰都會提示輸入密碼。" +msgstr "" +"注意加密的內容不會包含收件者資訊,因此每個儲存的私密金鑰都會提示輸入密碼。" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 #: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "已取消" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "解鎖私密金鑰時失敗:輸入了 3 次錯誤的密語 。" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "從 GnuPG 傳回意外的回應: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "不能加密郵件:沒有提供有效的收件者。" #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " @@ -2989,17 +3012,17 @@ msgstr "" "無法加密:指定了無效的收件者 %s。常見的問題是 %s 沒有匯入這個收件者的公開金" "鑰。" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "無法產生簽章資料:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "執行 gpg 失敗。" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 @@ -3007,40 +3030,40 @@ msgstr "執行 gpg 失敗。" msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "不能驗證此郵件的簽章:錯誤的訊息格式" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "不能驗證此郵件的簽章:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "無法產生加密資料:" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "這是數位化加密訊息部份" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "不能解密此郵件:錯誤的訊息格式" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "解密 MIME 組件時失敗:通訊協定錯誤" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "解密 MIME 組件時失敗:找不到密鑰" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "GPG blob 包含未加密文字:%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Encrypted content" msgstr "加密內容" @@ -3187,7 +3210,7 @@ msgstr "正在檢查「%s」帳戶的連線能力" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" msgstr "正在下載「%s:%s」的新郵件用於離線模式" @@ -3195,15 +3218,7 @@ msgstr "正在下載「%s:%s」的新郵件用於離線模式" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277 -#, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "正在儲存資料夾「%s:%s」的變更" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "正在檢查「%s:%s」的新郵件用於離線模式" @@ -3211,7 +3226,7 @@ msgstr "正在檢查「%s:%s」的新郵件用於離線模式" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "正在將資料夾「%s:%s」中的郵件同步到磁碟" @@ -3221,44 +3236,44 @@ msgstr "正在將資料夾「%s:%s」中的郵件同步到磁碟" #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "正在從「%3$s : %4$s」資料夾中同步第 %1$d/%2$d 則訊息至硬碟" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "複製資料夾內容至本地用於離線作業(_O)" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304 +#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "正在同步「%s」帳號中的訊息到硬碟中" -#: ../src/camel/camel-provider.c:89 +#: ../src/camel/camel-provider.c:90 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "虛擬資料夾電子郵件供應商" -#: ../src/camel/camel-provider.c:91 +#: ../src/camel/camel-provider.c:92 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "使讀取郵件如同查詢其他資料夾" -#: ../src/camel/camel-provider.c:299 +#: ../src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "無法載入模組 %s: 此系統不支援載入模組。" -#: ../src/camel/camel-provider.c:308 +#: ../src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "無法載入 %s:%s" -#: ../src/camel/camel-provider.c:317 +#: ../src/camel/camel-provider.c:353 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "無法載入 %s:模組內沒有初始碼。" -#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430 +#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "沒有通訊協定「%s」的提供者" @@ -3367,81 +3382,82 @@ msgstr "GSSAPI" msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "這個選項將會使用 Kerberos 5 核對連線至伺服器。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:145 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "(不明的 GSSAPI 機制代碼:%x)" #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, #. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:168 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:240 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 #, c-format msgctxt "gssapi_error" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:190 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "提供的證件不支援指定的機制,或者是執行無法辨識。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:195 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "提供的 target_name 參數格式錯誤。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:198 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "提供的 target_name 參數包含無效或不支援的名稱類型。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." -msgstr "input_token 包含不同的通道,透過 input_chan_bindings,連結至這些指定的參數。" +msgstr "" +"input_token 包含不同的通道,透過 input_chan_bindings,連結至這些指定的參數。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:207 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "input_token 包含無效的簽章,或者無法確認的簽章。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "提供的證件不適用於網路位置,或者證件識別指標未參照任何憑證。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:216 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "提供的網路位置識別指標未參照有效的網路位置。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:219 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "在 input_token 執行一致性檢查失敗。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "在證件執行一致性檢查失敗。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "參照的證件已經過期。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:435 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:485 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:502 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "來自伺服器的不良許可回應。" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:282 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 msgid "Could not get session bus:" msgstr "無法取得工作階段匯流排:" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:316 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format msgid "" "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " @@ -3451,7 +3467,7 @@ msgstr "" "無法請求 Kerberos 權證。若要手動取得權證,可以在指令列上使用「kinit」取得、或" "是開啟《設定》中的《線上帳號》並在該處增加 Kerberos 帳號。回報的錯誤爲:%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:514 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "不支援的安全層。" @@ -3545,10 +3561,10 @@ msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "通訊協定「%s」註冊了無效的 GType" #: ../src/camel/camel-session.c:508 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3197 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:787 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "不支援 %s 核對" @@ -3764,44 +3780,44 @@ msgstr "無法新增資料至編碼器" msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME 解密:找不到加密內容" -#: ../src/camel/camel-store.c:1412 +#: ../src/camel/camel-store.c:1413 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "開啟資料夾「%s」" -#: ../src/camel/camel-store.c:1709 +#: ../src/camel/camel-store.c:1710 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "掃描「%s」內的資料夾" -#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782 +#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "垃圾桶" -#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799 +#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: ../src/camel/camel-store.c:2404 +#: ../src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "無法建構資料夾:%s:資料夾已存在" -#: ../src/camel/camel-store.c:2411 +#: ../src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "正在建立資料夾「%s」" -#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "不能刪除資料夾: %s :無效的操作" -#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 +#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "不能重新命名資料夾: %s :無效的操作" @@ -3824,7 +3840,7 @@ msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "CamelHttpStream 只支援重設到開頭" #: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "連線已取消" @@ -3854,7 +3870,7 @@ msgstr "無法解析 URL「%s」" msgid "Updating folder “%s”" msgstr "更新資料夾「%s」" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1151 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1287 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "不能複製或移動郵件到虛擬資料夾中" @@ -3863,22 +3879,22 @@ msgstr "不能複製或移動郵件到虛擬資料夾中" #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1188 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "沒有 %s 這類郵件在「%s:%s」中" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1263 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "儲存「%s」發生錯誤:" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1453 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585 #, c-format msgid "Updating search folder “%s”" msgstr "正在更新搜尋資料夾「%s」" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1511 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "來源資料夾中變更時自動更新(_U)" @@ -3898,11 +3914,11 @@ msgstr "不能刪除資料夾: %s :沒有這個資料夾" msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "不能重新命名資料夾: %s :沒有這個資料夾" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "啟用未符合資料夾(_U)" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "更新未符合搜尋資料夾" @@ -3920,47 +3936,47 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "您必須於線上工作才能完成此操作 (%s)" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3406 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1102 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "您必須於線上工作才能完成此操作" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1614 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1710 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "沒有指定目的地資料夾" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1641 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "無法移動垃圾郵件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1744 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "無法移動刪除的郵件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1812 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" msgstr "無法移動訊息至收件夾" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "資料夾「%s:%s」不支援限額資訊" @@ -3969,26 +3985,26 @@ msgstr "資料夾「%s:%s」不支援限額資訊" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1033 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 #, c-format msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" msgstr "正在於「%s : %s」資料夾移除過時的快取檔案" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "將郵件過濾條件套用到這個資料夾(_F)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "永遠檢查這個資料夾中是否有新郵件(_N)" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "無法建立 %s 的資料夾摘要" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "無法建立 %s 的快取:" @@ -3996,7 +4012,7 @@ msgstr "無法建立 %s 的快取:" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "資料夾「%s:%s」沒有 IMAP 郵箱可用" @@ -4107,229 +4123,230 @@ msgstr "IMAP" msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "用作讀取及儲存郵件於 IMAP 伺服器。" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1146 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "寫入快取串流時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3100 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3377 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3038 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3125 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3439 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "無法取得功能" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3057 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "以安全模式連線到 IMAP 伺服器 %s 時失敗了: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "不支援 STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "無法發出 STARTTLS" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3089 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3114 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "以安全模式連線到 IMAP 伺服器 %s 時失敗了: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3184 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3227 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "IMAP 伺服器 %s 不支援 %s 核對" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3210 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3253 #, c-format msgid "" "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " "encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" -"不允許在不安全連線上進行純文字身份驗證。請變更「%s」帳戶的加密方式" -"至 STARTTLS 或 TLS。" +"不允許在不安全連線上進行純文字身份驗證。請變更「%s」帳戶的加密方式至 " +"STARTTLS 或 TLS。" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3223 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3266 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "不能核對沒有使用者名稱" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:687 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:725 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 msgid "Authentication password not available" msgstr "沒有核對的密碼" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3240 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3285 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300 msgid "Failed to authenticate" msgstr "無法核對" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3404 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3466 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" msgstr "無法發出 ENABLE UTF8=ACCEPT" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3426 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "無法發出 NAMESPACE" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3444 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3506 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "無法啟用 QResync" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3481 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3543 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "無法發出 NOTIFY" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3960 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "無法選擇信箱" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4063 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4122 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "不能發出指令,沒有可用的串流" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4329 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4388 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "無法取得郵件 ID 為 %s 的郵件: %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4330 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4389 msgid "No such message available." msgstr "沒有這個郵件。" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4379 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4438 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4463 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4502 msgid "Error fetching message" msgstr "取回郵件時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4421 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5188 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5247 msgid "Error performing NOOP" msgstr "進行 NOOP 時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4436 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4495 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "無法關閉 tmp 的串流" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4467 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4526 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "無法複製 tmp 檔案" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764 msgid "Error moving messages" msgstr "移動郵件時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4705 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4764 msgid "Error copying messages" msgstr "複製郵件時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4978 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4999 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "不能建立排程器檔案:" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5085 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5144 msgid "Error appending message" msgstr "附加郵件時發生錯誤" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5341 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5400 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "掃描「%s:%s」中變更過的郵件" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5404 msgid "Error scanning changes" msgstr "掃描變更時發生錯誤" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5366 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5425 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "正取得「%s:%s」中新郵件的摘要資訊" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5394 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5453 msgid "Error fetching message info" msgstr "取回郵件資訊時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5527 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5586 msgid "Error running STATUS" msgstr "執行STATUS 時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6101 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6156 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6220 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6160 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6215 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6279 msgid "Error syncing changes" msgstr "同步變更時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6114 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6166 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6383 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6173 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6225 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6298 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6439 msgid "Error expunging message" msgstr "清空郵件時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6521 msgid "Error fetching folders" msgstr "取回資料夾時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6473 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6529 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "取回已訂閱的資料夾的錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6530 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6586 msgid "Error creating folder" msgstr "建立資料夾時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6580 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6636 msgid "Error deleting folder" msgstr "刪除資料夾時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6626 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682 msgid "Error renaming folder" msgstr "重新命名資料夾時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6658 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6714 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "訂閱到資料夾時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6694 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6750 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "取消訂閱資料夾發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6734 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "IMAP 伺服器不支援限額" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6746 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6802 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "取得用量限額資訊時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6811 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6867 msgid "Search failed" msgstr "搜尋失敗" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6929 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6995 msgid "Error running IDLE" msgstr "執行 IDLE 時發生錯誤" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:391 msgid "Inbox" msgstr "收件匣" @@ -4349,7 +4366,7 @@ msgstr "沒有提供 IMAPx 連線物件" #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "密碼" @@ -4551,7 +4568,8 @@ msgstr "本地端寄送" msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "用於自標準 mbox 格式排程器接收(移動)本地端郵件至 Evolution 管理的資料夾。" +msgstr "" +"用於自標準 mbox 格式排程器接收(移動)本地端郵件至 Evolution 管理的資料夾。" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 @@ -4599,9 +4617,9 @@ msgstr "本地端郵件檔案 %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:84 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "儲存根目錄 %s 不是絕對路徑" @@ -4614,7 +4632,7 @@ msgstr "儲存根目錄 %s 不是合法的目錄" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" @@ -4625,13 +4643,13 @@ msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "本地端的存儲沒有收件匣" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "不能刪除資料夾索引檔案「%s」: %s" #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "不能刪除資料夾中繼檔案「%s」:%s" @@ -4642,20 +4660,20 @@ msgid "Could not rename “%s”: %s" msgstr "無法重新命名「%s」:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 msgid "No such message" msgstr "無此郵件" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " msgstr "不能將郵件儲存到 maildir 資料夾: %s:" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 @@ -4663,85 +4681,85 @@ msgstr "不能將郵件儲存到 maildir 資料夾: %s:" msgid "Cannot get message %s from folder %s: " msgstr "不能從資料夾 %2$s 取得郵件 %1$s:" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364 #, c-format msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "不能將郵件傳輸到目的端資料夾:%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "不能建立包含「%s」的資料夾" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "資料夾 %s 已存在" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "不能建立資料夾「%s」:%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "不能取得資料夾「%s」:%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "不能取得資料夾「%s」:資料夾不存在。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "不能取得資料夾「%s」:不是 maildir 目錄。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "無法刪除資料夾「%s」:%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 msgid "not a maildir directory" msgstr "不是一個 maildir 目錄" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:211 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "無法掃描資料夾「%s」:%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "不能開啟 maildir 目錄路徑:%s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 msgid "Checking folder consistency" msgstr "檢查資料夾的一致性" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 msgid "Checking for new messages" msgstr "檢查新郵件" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 @@ -4769,34 +4787,34 @@ msgstr "資料夾好像已經損毀並且不能復原。" msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "不能建構資料夾鎖定 %s : %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "無法建立以此為名的資料夾。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "不能取得資料夾「%s」:不是一般檔案。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "不能建立目錄「%s」: %s。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "不能取得資料夾:%s:%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" msgstr "資料夾已存在" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format msgid "" "Could not delete folder “%s”:\n" @@ -4805,28 +4823,28 @@ msgstr "" "無法刪除資料夾「%s」:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "「%s」不是一般的檔案。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "資料夾「%s」內仍有檔案。所以不刪除。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "無法刪除資料夾摘要檔案「%s」: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "新的資料夾名稱不合法。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "無法重新命名「%s」:「%s」:%s" @@ -4871,13 +4889,13 @@ msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "無法重新命名資料夾:%s" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "無法儲存資料夾:%s " #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075 #, c-format msgid "" "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " @@ -4885,24 +4903,24 @@ msgid "" msgstr "MBOX 檔案已損壞,請修正它。(預期有 From 這一列,卻找不到它。)" #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087 #, c-format msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "摘要與資料夾不協調,即使經過同步" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "不明的錯誤: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" msgstr "寫入暫存郵箱失敗: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167 #, c-format msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" msgstr "寫入暫存郵箱失敗: %s: %s" @@ -4927,36 +4945,36 @@ msgstr "不能取得資料夾「%s」:不是目錄。" msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "不能開啟 MH 目錄路徑: %s: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:92 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "排程器「%s」不能被開啟:%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:106 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "排程器「%s」不是一般檔案或目錄" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:423 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "排程郵件檔案 %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "排程資料夾樹狀結構 %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:430 msgid "Invalid spool" msgstr "無效的排程器" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:479 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "資料夾「%s/%s」不存在。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:492 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" @@ -4965,12 +4983,12 @@ msgstr "" "無法開啟資料夾「%s」:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "資料夾「%s」不存在。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:506 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" @@ -4979,22 +4997,22 @@ msgstr "" "無法建立資料夾「%s」:\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:519 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "「%s」不是 mailbox 檔案。" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "儲存並不支援 INBOX" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:602 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "排程資料夾不能刪除" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "排程資料夾不能重新命名" @@ -5022,47 +5040,47 @@ msgstr "" "無法同步排程資料夾 %s:%s\n" "資料夾可能損毀,複本儲存於「%s」" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "內部錯誤:UID 格式無效:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "無法取得郵件 %s: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format msgid "Cannot get message %s: " msgstr "無法取得郵件 %s:" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "張貼失敗:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "張貼失敗:" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "這封郵件目前仍未可用" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "您不能從 NNTP 資料夾複製郵件" @@ -5204,7 +5222,7 @@ msgid "No such folder: %s" msgstr "沒有這個資料夾: %s" #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s:掃描新郵件" @@ -5214,58 +5232,58 @@ msgstr "%s:掃描新郵件" msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "xover 傳來意外的伺服器回應:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "標題傳來意外的伺服器回應:%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "作業失敗: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "%s:正在掃描存在郵件" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "從 listgroup 取得非預期的伺服器回應:%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format msgid "No message with UID %s" msgstr "沒有郵件具有這個 UID %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "接收 POP 郵件 %d" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 msgid "Unknown reason" msgstr "不明的原因" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "取回 POP 的摘要" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 msgid "Cannot get POP summary: " msgstr "不能取得 POP 摘要:" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 msgid "Expunging old messages" msgstr "清空舊的郵件" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "清空刪除的郵件" @@ -5296,23 +5314,27 @@ msgstr "刪除在本地端收件匣清除的(_E)" msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "停止所有 P_OP3 延伸功能的支援" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" +msgstr "如果伺服器支援則啟用 _UTF-8 擴展" + +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" msgstr "預設 POP3 連接埠" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" msgstr "POP3 透過 TLS" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "用於連線到 POP 伺服器並下載郵件。" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -5320,7 +5342,7 @@ msgstr "" "這個選項將會使用純文字的密碼連線到 POP 伺服器。一般的 POP 伺服器只會支援這種" "方式。" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -5355,34 +5377,43 @@ msgstr "伺服器不支援 STLS" msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "無法以安全模式連線到 POP 伺服器 %s%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "無法以安全模式連線到 POP 伺服器 %s:" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "不能登入 POP 伺服器 %s: SASL 通訊協定錯誤" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "無法核對 POP 伺服器 %s:" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3 伺服器 %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "%s 在 %s 的 POP3 伺服器" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:699 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:712 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:798 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error enabling UTF-8 mode: " +msgstr "" +"無法連線到 POP 伺服器 %s。\n" +"啟用 UTF-8 模式時發生錯誤:" + +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5392,7 +5423,7 @@ msgstr "" "傳送密碼時發生錯誤:" #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:739 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -5403,7 +5434,7 @@ msgstr "" #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:813 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -5412,12 +5443,12 @@ msgstr "" "無法連線 POP 伺服器 %s。\n" "傳送使用者名稱發生錯誤%s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:897 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 #, c-format msgid "No such folder “%s”." msgstr "沒有這個資料夾「%s」" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:914 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3 儲存區沒有資料夾階層" @@ -5526,211 +5557,211 @@ msgstr "無法以安全模式連線到 SMTP 伺服器 %s: %s" msgid "STARTTLS command failed: " msgstr "STARTTLS 指令失敗:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " msgstr "無法以安全模式連線到 SMTP 伺服器 %s:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP 伺服器 %s" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:444 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "經由 %s 傳送 SMTP 郵件" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:584 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "SMTP 伺服器 %s 不支援 %s 核對" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "沒有指定 SASL 機制" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "AUTH 指令失敗:未連線。" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH 指令失敗:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "無法傳送訊息:服務未連線。" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "不能傳送郵件:寄件者的地址無效。" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 msgid "Sending message" msgstr "傳送郵件" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "不能傳送郵件:沒有定義收件者。" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "不能傳送郵件:一或多個無效的收件者" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "語法錯誤,不認識的指令" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "參數內的語法錯誤" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 msgid "Command not implemented" msgstr "指令沒有實作" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "指令的參數沒有實作" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 msgid "System status, or system help reply" msgstr "系統狀況,或者是系統的求助說明回應" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 msgid "Help message" msgstr "求助說明訊息" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "Service ready" msgstr "服務已就緒" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "此服務將傳輸通道關閉" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "此服務仍未可用,傳輸通道關閉" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "所要求的郵件動作已成功完成" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "不是本地端的使用者;將會轉寄至 <轉寄路徑>" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "所要求的郵件動作無法執行:郵箱仍未可用" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "所要求的動作無法執行:郵箱仍未可用" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "所要求的動作已放棄:正在處理時發生錯誤" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "不是本地端的使用者;請嘗試使用 <轉寄路徑>" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "所要求的動作無法執行:系統的儲存空間不足" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "所要求的郵件動作已放棄:超出可供儲存空間的限制" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "所要求的動作已放棄:不允許的郵箱名稱" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "請開始輸入郵件的資料;<CRLF>.<CRLF> 結束撰寫郵件" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 msgid "Transaction failed" msgstr "執行失敗" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "A password transition is needed" msgstr "需要密碼傳送" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "核對機制太弱了" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "所要求的核對機制必須加密處理" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "臨時核對失敗" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 #: ../src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "要求核對" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP 迎接" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO 指令失敗:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM 指令失敗:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO 指令失敗:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> 失敗:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1880 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1898 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1911 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1919 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA 指令失敗:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1959 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1967 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET 指令失敗:" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1993 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2005 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2011 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT 指令失敗:" @@ -5789,7 +5820,8 @@ msgstr "只在通知區域顯示提醒器" msgid "" "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " "otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "當設定為 true,提醒器將只會在通知區域顯示,否則提醒器對話框將會立即顯示" +msgstr "" +"當設定為 true,提醒器將只會在通知區域顯示,否則提醒器對話框將會立即顯示" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show reminder notification dialog always on top" @@ -5820,18 +5852,22 @@ msgid "Height of the reminder notification dialog" msgstr "提醒器通知對話框的高度" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" +msgstr "提醒器通知對話框的事件列表的大小(以像素計)" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 msgid "Show reminder notification for completed tasks" msgstr "顯示完成作業的提醒器通知" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 msgid "Show reminder notification for past events" msgstr "顯示過去活動的提醒器通知" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 msgid "The last used snooze time, in minutes" msgstr "上次使用的貪睡時間 (分)" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23 msgid "User-defined snooze times, in minutes" msgstr "使用者定義的貪睡時間 (分)" @@ -5860,13 +5896,24 @@ msgstr "是否載入加簽者/加密者的相片" msgid "" "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " "available in the key/certificate." -msgstr "常設定為「true」時,如果在金鑰/憑證中有的話,會嘗試載入加簽者/加密者的相片。" +msgstr "" +"常設定為「true」時,如果在金鑰/憑證中有的話,會嘗試載入加簽者/加密者的相片。" #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" +msgstr "覆蓋 SMTP HELO/EHLO 引數" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " +"local host name/IP." +msgstr "如果不留空,會用於 SMTP HELO/EHLO 引數,取代原本的本機名稱/IP。" + +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" msgstr "用於 ENetworkMonitor 實體的 GNetworkMonitor GIO 名稱" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " "the background. A special value “always-online” is used for no network " @@ -5875,23 +5922,23 @@ msgstr "" "當設定為不明的數值時,預設的 GNetworkMonitor 會用於背景。特定的數值「always-" "online」表示不使用網路監控。" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "A full path to a directory where .source files with preconfigured options " "can be stored" msgstr "具有預先設定好選項的 .source 檔案可以儲存的目錄完整路徑" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " "XDG configure directories." msgstr "這個目錄(已填入現有路徑)已核取為 XDG 設定額外目錄。" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" msgstr "變數列表,可能是自動設定 .source 檔案的一部分" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " "variables are checked before environment variables, but after the predefined " @@ -5900,11 +5947,11 @@ msgstr "" "此陣列中的每個項目都預期為這種格式:name=value。這些變數都會在環境變數之前檢" "查,但在預先設定的 USER、REALNAME 與 HOST 變數之後。" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 msgid "A list of hints for OAuth2 services" msgstr "OAuth2 服務的提示列表" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " @@ -5932,13 +5979,13 @@ msgstr "" "「Company」對所有從「caldav.company.com」讀取資料的「CalDAV」來源的 OAuth2 授" "權" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "用於連線 Google 伺服器的 OAuth2 客戶端 ID,取代編譯時給的 ID" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -5946,13 +5993,13 @@ msgstr "" "使用者指定的 Google 伺服器 OAuth2 客戶端 ID。若留空此字串則代表使用編譯時提供" "的 ID。變更此設定需要重新啟動。" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "用於連線 Google 伺服器的 OAuth2 客戶端密鑰,取代編譯時給的密鑰" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -5960,13 +6007,13 @@ msgstr "" "使用者指定的 Google 伺服器 OAuth2 客戶端密鑰。若留空此字串則代表使用編譯時提" "供的密鑰。變更此設定需要重新啟動。" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " "provided during build time" msgstr "用於連線 Outlook 伺服器的 OAuth2 客戶端 ID,取代編譯時給的 ID" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " "use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -5974,13 +6021,13 @@ msgstr "" "使用者指定的 Outlook 伺服器 OAuth2 客戶端 ID。若留空此字串則代表使用編譯時提" "供的 ID。變更此設定需要重新啟動。" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " "one provided during build time" msgstr "用於連線 Outlook 伺服器的 OAuth2 客戶端密鑰,取代編譯時給的密鑰" -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23 msgid "" "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " "to use the one provided during build time. Change of this requires restart." @@ -6057,21 +6104,21 @@ msgstr "Evolution 響鈴通知" msgid "Calendar event notifications" msgstr "行事曆活動通知" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:754 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:751 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體溢出" -#: ../src/libebackend/e-cache.c:946 +#: ../src/libebackend/e-cache.c:943 #, c-format msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "無法建立父目錄:%s" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1069 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1110 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "%s 不支援建立遠端資源" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1128 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1169 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "%s 不支援刪除遠端資源" @@ -6096,57 +6143,58 @@ msgstr "資料來源缺少 [%s] 群組" msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "無法查詢憑證:" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "資料來源「%s」不支援建立遠端資源" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "資料來源「%s」沒有用來建立遠端資料的收集後端" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "資料來源「%s」不支援刪除遠端資源" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "資料來源「%s」沒有用來刪除遠端資料的收集後端" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "資料來源「%s」不支援 OAuth 2.0 核對" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "檔案必須以「.source」做為延伸檔名" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "UID 「%s」已經在使用中" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 #, c-format msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" msgstr "無法找到與「%s」相應的集合後端" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 #, c-format msgid "Source “%s” is not a collection source" msgstr "來源「%s」不是個集合來源" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 #, c-format msgid "Cannot find source “%s”" msgstr "找不到「%s」來源" @@ -6164,7 +6212,7 @@ msgstr "無法建立來源 UID「%2$s」類型「%1$s」的後端程式" #: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "找不到延伸功能對話盒「%s」。" +msgstr "找不到延伸功能對話框「%s」。" #: ../src/libedataserver/e-categories.c:47 msgctxt "CategoryName" @@ -6353,7 +6401,7 @@ msgstr "後端尚未開啟" msgid "Object is out of sync" msgstr "物件沒有同步" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037 msgid "Timeout was reached" msgstr "已達逾時時間" @@ -6405,31 +6453,31 @@ msgctxt "OAuth2Service" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:958 msgid "Operation was cancelled" msgstr "操作已取消" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:964 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "失敗,並回傳 HTTP 錯誤代碼 %d:%s" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:769 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:771 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "來源檔案缺少 [%s] 群組" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "資料來源「%s」無法移除" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "資料來源「%s」無法寫入" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" @@ -6449,7 +6497,7 @@ msgstr "不支援憑證刪除" msgid "Password not found" msgstr "找不到密碼" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "簽章必須是本地端檔案" @@ -6598,11 +6646,15 @@ msgstr "%H%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295 +msgid "Notes" +msgstr "備註" + +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "無法決定沒有 WebDAV 外掛的目標 URL" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:991 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6611,7 +6663,7 @@ msgstr "" "伺服器以一個 HTML 頁面回應,可能代表伺服器或客戶端請求發生錯誤。使用的 URI " "爲:%s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -6623,7 +6675,7 @@ msgstr "伺服器以一個 HTML 頁面回應,可能代表伺服器或客戶端 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1014 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "%s:HTTP 錯誤代碼 %d (%s):%s" @@ -6631,7 +6683,7 @@ msgstr "%s:HTTP 錯誤代碼 %d (%s):%s" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1022 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "發生錯誤,HTTP 錯誤代碼 %d (%s):%s" @@ -6640,35 +6692,35 @@ msgstr "發生錯誤,HTTP 錯誤代碼 %d (%s):%s" #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1037 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "%s:HTTP 錯誤代碼 %d (%s)" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "發生錯誤,HTTP 錯誤代碼 %d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 msgid "Failed to post data" msgstr "無法 POST 資料" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 #: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4224 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "無法取得輸入 XML 內容" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 msgid "Failed to get properties" msgstr "無法取得屬性" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 msgid "Failed to update properties" msgstr "無法更新屬性" @@ -6693,110 +6745,136 @@ msgstr "無法建立通訊錄" msgid "Failed to create calendar" msgstr "無法建立行事曆" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2141 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 msgid "Failed to read resource" msgstr "無法讀取資源" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2290 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "無法倒轉輸入串流:不支援" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2601 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 msgid "Failed to put data" msgstr "無法 PUT 資料" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2474 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2609 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "無法 PUT 資料到伺服器,錯誤代碼:%d (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2703 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 msgid "Failed to delete resource" msgstr "無法刪除資源" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 msgid "Failed to copy resource" msgstr "無法複製資源" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2836 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 msgid "Failed to move resource" msgstr "無法移動資源" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2943 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 msgid "Failed to lock resource" msgstr "無法鎖定資源" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2957 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3163 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "得到預期的應用程式 / XML 回應,但回傳了 None" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2960 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3166 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "得到預期的應用程式 / XML 回應,但回傳了 %s" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2972 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3179 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "無法解析 XML 資料" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "無法重新整理鎖" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3114 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 msgid "Failed to unlock" msgstr "無法解鎖" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3151 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "期望多狀態的回應,卻只得到 %d 回傳代碼 (%s)" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4234 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169 +msgid "XML data does not have root node" +msgstr "XML 資料沒有根節點" + +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192 +#, c-format +msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" +msgstr "XML 資料不包含要求的結構 (%s)" + +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 msgid "Failed to get access control list" msgstr "無法取得存取控制列表" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4995 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "無法儲存受保護和繼承存取控制項目 (Access Control Entry, ACE)。" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5002 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "對存取控制項目 (Access Control Entry, ACE) 提供了無效的父類別。" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5009 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "無法儲存基於屬性的存取控制項目 (Access Control Entry, ACE)。" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5016 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" "存取控制項目 (Access Control Entry, ACE) 只能爲「允許」或「拒絕」,而不能爲" "「None」。" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5024 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" "存取控制項目 (Access Control Entry, ACE) 只能爲「允許」或「拒絕」,而不能兩個" "一起提供。" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5083 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "存取控制項目 (Access Control Entry, ACE) 特權不能爲 NULL。" +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 +msgid "Could not open the link." +msgstr "無法開啟該連結。" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-單擊以開啟連結" + +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 +msgid "Copy _Link Location" +msgstr "複製連結位置(_L)" + +#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 +msgid "O_pen Link in Browser" +msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_P)" + #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1693 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1737 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "憑證提示已取消" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775 #, c-format msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" msgstr "來源「%s」不支援憑證提示" @@ -6923,14 +7001,14 @@ msgid "" "account “%s”." msgstr "請登入到您的 %s 帳號,並同意條款後才能存取您的「%s」帳號。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230 -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:606 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:679 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:680 msgid "URL:" msgstr "網址:" @@ -6951,241 +7029,268 @@ msgstr "郵件核對要求" msgid "Authentication request" msgstr "核對要求" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153 #, c-format msgid "Please enter the password for address book “%s”." msgstr "請輸入通訊錄「%s」的密碼 。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 #, c-format msgid "Please enter the password for calendar “%s”." msgstr "請輸入行事曆「%s」的密碼 。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format msgid "Please enter the password for mail account “%s”." msgstr "請輸入郵件帳號「%s」的密碼 。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 #, c-format msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." msgstr "請輸入郵件傳輸「%s」的密碼 。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 #, c-format msgid "Please enter the password for memo list “%s”." msgstr "請輸入備忘錄列表「%s」的密碼 。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 #, c-format msgid "Please enter the password for task list “%s”." msgstr "請輸入工作列表「%s」的密碼 。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 #, c-format msgid "Please enter the password for account “%s”." msgstr "請輸入帳號「%s」的密碼 。" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231 -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084 +#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(host: %s)" +msgstr "" +"\n" +"(主機:%s)" + +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1096 msgid "_OK" msgstr "確定(_O)" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353 msgid "_User Name:" msgstr "使用者名稱(_N):" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:365 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" #. Remember password check -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:381 msgid "_Add this password to your keyring" msgstr "將密碼加入您的鑰匙圈(_A)" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226 +#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 +msgid "until start time" +msgstr "直到開始時刻" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 msgid "Add custom time…" msgstr "增加自訂時間…" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 msgid "Clear custom times" msgstr "清除自訂時間" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285 msgctxt "overdue" msgid "now" msgstr "現在" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d 年" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309 msgctxt "overdue" msgid "overdue" msgstr "過期" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938 #, c-format msgid "Failed to launch URI “%s”:" msgstr "無法開啟 URI「%s」:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:989 +msgid "No reminder is selected." +msgstr "沒有選擇提醒。" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1067 +msgid "No details are available." +msgstr "沒有可用的詳細資訊。" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1071 +msgid "Multiple reminders are selected." +msgstr "選擇了多個提醒。" + +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105 msgid "Failed to dismiss reminder:" msgstr "無法撤銷提醒器:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126 msgid "Failed to dismiss all:" msgstr "無法全部撤銷:" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262 msgid "Set a custom snooze time for" msgstr "設定自訂的貪睡時間" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275 msgctxt "reminders-snooze" msgid "da_ys" msgstr "日 (_Y)" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_hours" msgstr "時 (_H)" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "分 (_M)" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313 msgid "_Add Snooze time" msgstr "增加貪睡時間 (_A)" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "解除(_D)" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632 msgid "Dismiss _All" msgstr "全部撤銷(_A)" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634 msgid "_Snooze" msgstr "貪睡(_S)" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117 msgid "Certificate trust..." msgstr "憑證信任度…" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118 msgid "_Reject" msgstr "拒絕(_R)" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119 msgid "Accept _Temporarily" msgstr "暫時接受(_T)" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120 msgid "_Accept Permanently" msgstr "永久接受(_A)" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157 #, c-format msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" msgstr "「%s」的 SSL/TLS 憑證未受信任。您想要接受它嗎?" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172 msgid "Reason:" msgstr "原因:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 msgid "Detailed error:" msgstr "詳細的錯誤訊息:" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "簽署的憑證授權中心不明。" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "憑證與取回憑證的網站身分比對不符。" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "憑證的啟用時刻在未來。" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 msgid "The certificate has expired." msgstr "憑證已逾期。" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 msgid "" "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " "revocation list." msgstr "根據連線的憑證註銷列表,這個憑證已被註銷。" -#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 +#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "憑證的演算法被認為是不安全的。" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 msgid "Supports" msgstr "支援" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 msgid "_User mail:" msgstr "使用者郵件(_U):" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Contacts" msgstr "連絡人" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Memos" msgstr "備忘錄" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 msgctxt "WebDAVDiscover" msgid "Tasks" msgstr "工作" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:858 msgid "Invalid URL" msgstr "無效的 URL" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:903 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898 +#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:906 msgid "Searching server sources..." msgstr "正在搜尋伺服器來源…" @@ -7238,7 +7343,7 @@ msgstr "找不到帳號元素" msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "在自動探索回應中找不到 ASUrl 與 OABUrl" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1426 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " @@ -7247,12 +7352,12 @@ msgstr "" "找不到在 org.gnome 中對應的帳號。這是 OnlineAccounts 服務用來獲得「%s」的存取" "記號的地方" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1476 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "無法獲得「%s」的存取權杖:" -#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:632 +#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:635 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" @@ -7277,26 +7382,26 @@ msgstr "" "覆蓋每個執行程序選項的編譯時間後端;使用 1 啟用,0 停用,其他值則為使用 " "compile-time 選項" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:233 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:261 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:775 -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:984 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:882 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1130 msgid "Reminders" msgstr "提醒器" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:373 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:374 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467 msgid "_No" msgstr "否(_N)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:375 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468 msgid "_Yes" msgstr "是(_Y)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:379 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 #, c-format msgid "" "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " @@ -7312,31 +7417,31 @@ msgstr "" "\n" "確認執行此程式?" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:394 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487 msgid "Do not ask me about this program again" msgstr "不再提醒" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:680 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 msgid "Display Reminders window with _notifications" msgstr "以通知形式顯示提醒視窗(_N)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:681 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788 msgid "Keep reminder notification window always on _top" msgstr "保持提醒器通知視窗於最上層(_T)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:682 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789 msgid "Display reminders for _completed tasks" msgstr "顯示完成作業的提醒器(_C)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:683 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "顯示先前活動的提醒器(_P)" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:697 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:804 msgid "Reminders Options:" msgstr "提醒器選項:" -#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791 +#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:898 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -7383,6 +7488,10 @@ msgstr "天氣" msgid "On The Web" msgstr "於網站" +#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1 +msgid "WebDAV Notes" +msgstr "WebDAV 備註" + #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "不要從前一版的 Evolution 轉換使用者資料" @@ -7446,7 +7555,8 @@ msgstr "顯示來源的核對資訊" msgid "" "Write in machine readable format (one source per line, without localized " "property names and tab as separator)" -msgstr "以機器可讀格式儲存 (一行一個來源,而不包含本地化過的屬性名稱,並以 Tab 分割)" +msgstr "" +"以機器可讀格式儲存 (一行一個來源,而不包含本地化過的屬性名稱,並以 Tab 分割)" #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95 msgid "Limit only to sources with given extension name" |