diff options
author | Sabri Ünal <libreajans@gmail.com> | 2023-01-22 19:14:56 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-01-22 19:14:56 +0000 |
commit | 272513b6bf064754b745443613d5872d146e0d00 (patch) | |
tree | e90db2c0f63cf1738929485e8fb8ee2dc34fba74 /po | |
parent | 354f41211953fe30000268478e2b33782bb1e753 (diff) | |
download | evolution-data-server-272513b6bf064754b745443613d5872d146e0d00.tar.gz |
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 12640 |
1 files changed, 6320 insertions, 6320 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translation of Evolution-data-server -# Copyright (C) 2002-2019 Evolution-data-server'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2002-2023 Evolution-data-server'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Evolution-data-server package. # # Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2002, 2003. @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-04 20:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-18 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-22 22:14+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -26,757 +26,512 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433363404.000000\n" -#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(host: %s)" -msgstr "" -"\n" -"(ana makine: %s)" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Friday" -msgstr " ve cuma" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Monday" -msgstr " ve pazartesi" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Saturday" -msgstr " ve cumartesi" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Sunday" -msgstr " ve pazar" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Thursday" -msgstr " ve perşembe" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Tuesday" -msgstr " ve salı" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Wednesday" -msgstr " ve çarşamba" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", -#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: -#. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. -#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and -#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming -#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 -#, c-format -msgctxt "recur-description-prefix" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%2$s %1$s" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", -#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing -#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. -#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. -#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "%1$s%2$s" - -#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any -#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either -#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" -#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with -#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240 #, c-format -msgctxt "recur-description-dayname" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "%1$s%2$s" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y %a" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %a %H" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %a %I %p" +msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" +msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M %p" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 +msgid "Server didn’t return object’s href" +msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 +msgid "Server didn’t return object’s ETag" +msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d gün" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131 +msgid "Received object is not a valid vCard" +msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d saat" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248 +msgid "" +"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " +"broken. Remove it, please." +msgstr "" +"VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, düzeltin " +"veya kaldırın." -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d dakika" +#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 +msgid "Object to save is not a valid vCard" +msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil" -#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:318 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d saniye" +msgid "Failed to remove file “%s”: %s" +msgstr "“%s” dosyası silinemedi: %s" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:346 #, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d hafta" +msgid "Failed to make directory %s: %s" +msgstr "%s dizini oluşturulamadı: %s" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:630 #, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d yıl" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" +msgstr "“%s” kaynağı için hardlink oluşturulamadı: %s" -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with an event location, making it something like: -#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:735 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1480 +msgid "No UID in the contact" +msgstr "Bağlantıda UID yok" -#. Translators: This is used for a folder description. -#. * The first %s is replaced with a folder's full path, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1072 #, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" +msgstr "Eklenen bağlantılarda çakışan UIDʼler bulundu" -#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, -#. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#, c-format -msgctxt "gssapi_error" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1202 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, making is something like: -#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1204 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4858 +msgid "Searching..." +msgstr "Aranıyor..." -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, -#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1508 #, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s) %s" -msgstr "%s (%s) %s" +msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" +msgstr "“%s” kişisi eşlenmemiş bir sürümle düzenlenmeye çalışıldı" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1689 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1775 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7378 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7447 #, c-format -msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "%s Adres defteri kimlik doğrulama isteği" +msgid "Contact “%s” not found" +msgstr "“%s” kişisi bulunamadı" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1839 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1922 #, c-format -msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "%s Takvim kimlik doğrulama isteği" +msgid "Query “%s” not supported" +msgstr "“%s” sorgusu desteklenmiyor" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1848 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1931 #, c-format -msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "%s E-posta kimlik doğrulama isteği" +msgid "Invalid Query “%s”" +msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 -#, c-format -msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "%s Not Listesi kimlik doğrulama isteği" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2236 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2124 +msgid "Requested to delete an unrelated cursor" +msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi" -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524 +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2320 #, c-format -msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "%s Görev Listesi kimlik doğrulama isteği" +msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" +msgstr "Eski veri tabanının “%s”den “%s”e adlandırılması başarısız: %s" -#. generic account prompt -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535 -#, c-format -msgid "%s account authentication request" -msgstr "%s hesabı kimlik doğrulama isteği" +#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 +#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2139 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2317 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2536 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2673 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2838 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2978 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3115 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3278 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3473 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3691 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1837 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3331 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3347 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3359 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1804 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:776 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" -#: src/camel/camel-session.c:523 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız" +#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an +#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 +msgid "Not connected" +msgstr "Bağlı değil" -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893 +msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" +msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız" -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004 +msgid "Reconnecting to LDAP server..." +msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..." -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 -#, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s)" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139 +msgid "Invalid DN syntax" +msgstr "Geçersiz DN söz dizimi" -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4742 #, c-format -msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s): %s" +msgid "LDAP error 0x%x (%s)" +msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1808 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2172 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "ldap_first_entryʼden %s: NULL döndü" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "%s: Var olan iletiler taranıyor" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2087 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2231 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "%s: Beklenmeyen sonuç tipi %d döndü" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2374 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2512 #: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "%s: Bilinmeyen arama sonucu tipi %d döndü" -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) dizi sonuç bekliyor" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2670 +msgid "LDAP contact lists cannot be empty." +msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz." -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2708 #, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) %s içinde izin verilmedi" +msgid "" +"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " +"LDAP address book, but one member could not be recognized." +msgid_plural "" +"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " +"LDAP address book, but %d members could not be recognized." +msgstr[0] "" +"LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres " +"defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı." -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) dizgi eşleme türü gerektiriyor" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4681 +msgid "Receiving LDAP search results..." +msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..." -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) mantıksal değer sonucu istiyor" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4884 +msgid "Error performing search" +msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu" -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 #, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) klasör ayarı gerektiriyor" +msgid "Downloading contacts (%d)..." +msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..." -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 -msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "(Kullanılmayan) Kendiliğinden vekil yapılandırma URLʼsi" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:822 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 +msgid "Refreshing…" +msgstr "Tazeleniyor…" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için makine adı" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 +msgid "The backend does not support bulk additions" +msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için makine adı" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 +msgid "Adding contact to LDAP server..." +msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..." -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 -msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için makine adı" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 +msgid "The backend does not support bulk modifications" +msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 -msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "(Kullanılmayan) Vekilsiz olarak bağlanılacak makineler listesi" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 +msgid "Modifying contact from LDAP server..." +msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..." -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için bağlantı noktası" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 +msgid "Removing contact from LDAP server..." +msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..." -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için bağlantı noktası" +#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 +#, c-format +msgid "Failed to get the DN for user “%s”" +msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 -msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için bağlantı noktası" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 +msgid "No such book" +msgstr "Böyle bir kitap yok" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama parolası" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kişi bulunamadı" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama kullanıcı adı" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 -msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "(Kullanılmıyor) Kullanılacak vekil tipi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 +msgid "No such source" +msgstr "Böyle bir kaynak yok" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 -msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "(Kullanılmayan) Vekil sunucu kimlik doğrulama istiyor mu" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 +msgid "No space" +msgstr "Yer yok" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 -msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "(Kullanılmıyor) http-proxy kullanılıp kullanılmayacağı" +#. Dummy row as EContactField starts from 1 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 +msgid "Unique ID" +msgstr "Tekil ID" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -#, c-format -msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "(Bilinmeyen GSSAPI mekanizma kodu: %x)" +#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter +#. * so we can generate its value if necessary in the getter +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a +#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 +msgid "File Under" +msgstr "Aldında Dosyala" -#: src/camel/camel-movemail.c:251 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Bilinmeyen hata)" +#. URI of the book to which the contact belongs to +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +msgid "Book UID" +msgstr "Defter UIDʼi" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Friday" -msgstr ", cuma" +#. Name fields +#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter +#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with +#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +msgid "Full Name" +msgstr "Tam Ad" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Monday" -msgstr ", pazartesi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +msgid "Given Name" +msgstr "Verilen Ad" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Saturday" -msgstr ", cumartesi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +msgid "Family Name" +msgstr "Aile Adı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Sunday" -msgstr ", pazar" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 +msgid "Nickname" +msgstr "Lakap" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Thursday" -msgstr ", perşembe" +#. Email fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +msgid "Email 1" +msgstr "E-posta 1" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Tuesday" -msgstr ", salı" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +msgid "Email 2" +msgstr "E-posta 2" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Wednesday" -msgstr ", çarşamba" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +msgid "Email 3" +msgstr "E-posta 3" -#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in -#. context "recur-description" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 -#, c-format -msgid ", with one exception" -msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] ", %d istisnayla" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +msgid "Email 4" +msgstr "E-posta 4" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +msgid "Mailer" +msgstr "E-Postacı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 -msgid "11th" -msgstr "11." +#. Address Labels +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Ev Adresi Etiketi" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +msgid "Work Address Label" +msgstr "İş Adresi Etiketi" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +msgid "Other Address Label" +msgstr "Diğer Adres Etiketi" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 -msgid "14th" -msgstr "14." +#. Phone fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Yardımcı Telefonu" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +msgid "Business Phone" +msgstr "İş Telefonu" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "İş Telefonu 2" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +msgid "Business Fax" +msgstr "İşyeri Faksı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Geri Arama Telefonu" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +msgid "Car Phone" +msgstr "Araç Telefonu" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +msgid "Company Phone" +msgstr "Şirket Telefonu" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +msgid "Home Phone" +msgstr "Ev Telefonu" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Ev Telefonu 2" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +msgid "Home Fax" +msgstr "Ev Faksı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Cep Telefonu" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +msgid "Other Phone" +msgstr "Diğer Telefon" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +msgid "Other Fax" +msgstr "Diğer Faks" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +msgid "Pager" +msgstr "Çağrı Aygıtı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +msgid "Primary Phone" +msgstr "İlk Telefon" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +msgid "Radio" +msgstr "Radyo" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +msgid "Telex" +msgstr "Teleks" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 -msgid "30th" -msgstr "30." +#. To translators: TTY is Teletypewriter +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 -msgid "31st" -msgstr "31." +#. Organizational fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 +msgid "Organization" +msgstr "Kurum" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Kurumsal Birim" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +msgid "Office" +msgstr "Ofis" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Sıfat" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +msgid "Role" +msgstr "Görev" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +msgid "Manager" +msgstr "Yönetici" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +msgid "Assistant" +msgstr "Yardımcı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 -msgid "9th" -msgstr "9." +#. Web fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +msgid "Homepage URL" +msgstr "Evsayfası URLʼsi" -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 -msgid ": " -msgstr ": " +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +msgid "Weblog URL" +msgstr "Web günlüğü URLʼsi" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 -#, c-format -msgid "" -"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " -"the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Bir takvim anımsatıcısı tetiklemek üzere. Bu anımsatıcı şu programı " -"çalıştırmak üzere yapılandırıldı:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Bu programı çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" +#. Contact categories +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriler" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " -"can be stored" -msgstr "" -".source dosyalarının önceden yapılandırılmış seçeneklerle kaydedilebileceği " -"dizinin tam yolu" +#. Collaboration fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +msgid "Calendar URI" +msgstr "Takvim URIʼsi" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 -msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "OAuth2 hizmetleri için ipuçları listesi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +msgid "Free/Busy URL" +msgstr "Müsait/Meşgul URLʼsi" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 -msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "" -"autoconfig .source dosyalarının parçası olabilen değişkenlerin bir listesi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +msgid "ICS Calendar" +msgstr "ICS Takvimi" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Parola iletimi gerekiyor" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +msgid "Video Conferencing URL" +msgstr "Video Konferansı URLʼsi" + +#. Misc fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +msgid "Spouse’s Name" +msgstr "Eşinin Adı" + +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +msgid "Note" +msgstr "Not" #. Instant messaging fields #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 @@ -791,11 +546,6 @@ msgstr "AIM Ev Hesap Adı 2" msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM Ev Hesap Adı 3" -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM Hesap Adı Listesi" - #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM İş Hesap Adı 1" @@ -808,2364 +558,2475 @@ msgstr "AIM İş Hesap Adı 2" msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM İş Hesap Adı 3" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH komutu başarısız: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "AUTH komutu başarısız oldu: Bağlanılmadı." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "_Geçici Olarak Kabul Et" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." -msgstr "" -"Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, " -"None (Hiçbiri) olamaz." - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." -msgstr "" -"Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, " -"her ikisi birden olamaz." - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 -msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz." - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 -msgid "Add custom time…" -msgstr "Özel zaman ekle…" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucuya bağlantı ekleniyor..." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +msgid "GroupWise Home Screen Name 1" +msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 1" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 -msgid "Address Book" -msgstr "Adres Defteri" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +msgid "GroupWise Home Screen Name 2" +msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 2" -#. Address fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 -msgid "Address List" -msgstr "Adres Listesi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +msgid "GroupWise Home Screen Name 3" +msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 3" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +msgid "GroupWise Work Screen Name 1" +msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 1" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 -#, c-format -msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +msgid "GroupWise Work Screen Name 2" +msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 2" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritma" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +msgid "GroupWise Work Screen Name 3" +msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 3" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 -msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "Alfabetik indeks geçersiz bir yerele ayarlanmış" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +msgid "Jabber Home ID 1" +msgstr "Jabber Ev Kimliği 1" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409 -msgid "Alternative Emails" -msgstr "Alternatif E-postalar" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +msgid "Jabber Home ID 2" +msgstr "Jabber Ev Kimliği 2" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 -msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "Bu klasördeki ye_ni mektupları her zaman denetle" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +msgid "Jabber Home ID 3" +msgstr "Jabber Ev Kimliği 3" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak " -"OAuth2 istemci kimliği" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +msgid "Jabber Work ID 1" +msgstr "Jabber İş Kimliği 1" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda " -"kullanılacak OAuth2 istemci kimliği" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +msgid "Jabber Work ID 2" +msgstr "Jabber İş Kimliği 2" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" -"İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak " -"OAuth2 istemci kimliği" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +msgid "Jabber Work ID 3" +msgstr "Jabber İş Kimliği 3" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak " -"OAuth2 istemci gizi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" +msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 1" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda " -"kullanılacak OAuth2 istemci gizi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" +msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 2" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" -"İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak " -"OAuth2 istemci gizi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" +msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 3" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 -msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "GPG (veya GPG2) ikilisinin nerede olduğunu belirten mutlak yol" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" +msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 1" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " -"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " -"application." -msgstr "" -"Örneğin “/usr/bin/gpg”; boş bırakıldığında veya doğru olmayan değer " -"belirlendiğinde, bunun için dosya aranacaktır. Değişiklikler uygulamanın " -"yeniden başlamasını gerektirir." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" +msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 2" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "Yıldönümü" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" +msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 3" -#: src/libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Yıldönümü" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +msgid "MSN Home Screen Name 1" +msgstr "MSN Ev Hesap Adı 1" -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Yıldönümü: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +msgid "MSN Home Screen Name 2" +msgstr "MSN Ev Hesap Adı 2" -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonim" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +msgid "MSN Home Screen Name 3" +msgstr "MSN Ev Hesap Adı 3" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "_Süzgeçleri yeni iletilere uygula" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +msgid "MSN Work Screen Name 1" +msgstr "MSN İş Hesap Adı 1" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "Tüm klasörler içindeki yeni iletilere _süzgeçleri uygula" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +msgid "MSN Work Screen Name 2" +msgstr "MSN İş Hesap Adı 2" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "İleti süzgeçlerini bu klasöre _uygula" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +msgid "MSN Work Screen Name 3" +msgstr "MSN İş Hesap Adı 3" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Archive" -msgstr "Arşiv" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +msgid "ICQ Home ID 1" +msgstr "ICQ Ev Kimliği 1" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 -msgid "Array of user header names" -msgstr "Kullanıcı başlık adları dizgesi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +msgid "ICQ Home ID 2" +msgstr "ICQ Ev Kimliği 2" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "Assistant" -msgstr "Yardımcı" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +msgid "ICQ Home ID 3" +msgstr "ICQ Ev Kimliği 3" -#. Phone fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Yardımcı Telefonu" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +msgid "ICQ Work ID 1" +msgstr "ICQ İş Kimliği 1" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 -msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "İmleç kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +msgid "ICQ Work ID 2" +msgstr "ICQ İş Kimliği 2" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 -#, c-format -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "EbSdbCursor kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 +msgid "ICQ Work ID 3" +msgstr "ICQ İş Kimliği 3" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "EbSqlCursor kullanmak için en az bir arama alanı belirtilmeli" +#. Last modified time +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +msgid "Last Revision" +msgstr "Son Gözden Geçirme" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s" -msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s" +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a +#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization +#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +msgid "Name or Org" +msgstr "Ad ya da Kurum" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s:%d" +#. Address fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +msgid "Address List" +msgstr "Adres Listesi" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 -#, c-format -msgid "Auth Method: %s" -msgstr "Yetkilendirme Yöntemi: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +msgid "Home Address" +msgstr "Ev Adresi" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 -#, c-format -msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "Yetkilendirme Vekil UID’i: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +msgid "Work Address" +msgstr "İş Adresi" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 -#, c-format -msgid "Auth User: %s" -msgstr "Yetkilendirme Kullanıcısı: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 +msgid "Other Address" +msgstr "Diğer Adres" -#: src/libedataserver/e-client.c:143 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" +#. Contact categories +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +msgid "Category List" +msgstr "Kategori Listesi" -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Kimlik doğrulama başarısız." +#. Photo/Logo +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +msgid "Photo" +msgstr "Fotoğraf" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi çok zayıf" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "Kimlik doğrulama parolası kullanılabilir değil" +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name +#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 +msgid "Name" +msgstr "Ad" -#. generic account prompt -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 -msgid "Authentication request" -msgstr "Kimlik doğrulama isteği" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +msgid "Email List" +msgstr "E-posta Listesi" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: src/libedataserver/e-client.c:145 -msgid "Authentication required" -msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" +#. Instant messaging fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +msgid "AIM Screen Name List" +msgstr "AIM Hesap Adı Listesi" -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "Kaynak klasörlerde değişikliklerde kendiliğinden _güncelle" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +msgid "GroupWise ID List" +msgstr "GroupWise Kimlik Listesi" -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 -#, c-format -msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "“%s” kaynağı ve “%s” uzantısı için arka uç üreteci bulunamıyor." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +msgid "Jabber ID List" +msgstr "Jabber Kimlik Listesi" -#: src/libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Araç meşgul" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +msgid "Yahoo! Screen Name List" +msgstr "Yahoo! Hesap Adı Listesi" -#: src/libedataserver/e-client.c:178 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Art alan henüz açık değil" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +msgid "MSN Screen Name List" +msgstr "MSN Hesap Adı Listesi" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 -#, c-format -msgid "Backend: %s" -msgstr "Arka uç: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +msgid "ICQ ID List" +msgstr "ICQ Kimlik Listesi" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Sunucudan hatalı kimlik doğrulama yanıtı." +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +msgid "Wants HTML Mail" +msgstr "HTML Mektup İstiyor" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Geçersiz dosya biçimi." +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a +#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a +#. * regular contact for one person/organization/... +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: src/camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Bad signature" -msgstr "Kötü imza" +#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag +#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be +#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC +#. * message header when sending messages to this Contact list. +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +msgid "List Shows Addresses" +msgstr "Liste Adresleri Göstersin" #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 msgid "Birth Date" msgstr "Doğum Günü" -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 -msgid "Birthday" -msgstr "Doğum günü" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Doğum günü" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 +msgid "Anniversary" +msgstr "Yıldönümü" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı" +#. Security fields +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +msgid "X.509 Certificate" +msgstr "X.509 Sertifikası" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü birimleri" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +msgid "PGP Certificate" +msgstr "PGP Sertifikası" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" +msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 1" -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Doğum günü: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" +msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 2" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" +msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 3" -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Book UID" -msgstr "Defter UIDʼi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" +msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 1" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Bulk Mail" -msgstr "Önemsiz Posta" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" +msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 2" -#: src/libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "İş" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" +msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 3" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 -msgid "Business Fax" -msgstr "İşyeri Faksı" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +msgid "Gadu-Gadu ID List" +msgstr "Gadu-Gadu Kimlik Listesi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Business Phone" -msgstr "İş Telefonu" +#. Geo information +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +msgid "Geographic Information" +msgstr "Coğrafik Bilgi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "İş Telefonu 2" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +msgid "Skype Home Name 1" +msgstr "Skype Ev Hesap Adı 1" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "_Yeni iletiler için tüm klasörleri kontrol et" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +msgid "Skype Home Name 2" +msgstr "Skype Ev Hesap Adı 2" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Sürdür" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +msgid "Skype Home Name 3" +msgstr "Skype Ev Hesap Adı 3" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +msgid "Skype Work Name 1" +msgstr "Skype İş Hesap Adı 1" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +msgid "Skype Work Name 2" +msgstr "Skype İş Hesap Adı 2" -#. Collaboration fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Takvim URIʼsi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +msgid "Skype Work Name 3" +msgstr "Skype İş Hesap Adı 3" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Takvim kimlik doğrulama isteği" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +msgid "Skype Name List" +msgstr "Skype Ad Listesi" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 -#, c-format -msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "Takvim etkinleştirildi: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +msgid "SIP address" +msgstr "SIP adresi" -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Takvim olayı bildirimleri" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +msgid "Google Talk Home Name 1" +msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 1" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Geri Arama Telefonu" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +msgid "Google Talk Home Name 2" +msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 2" -#: src/libebackend/e-cache.c:942 -#, c-format -msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "Üst dizin yapılamıyor: %s" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +msgid "Google Talk Home Name 3" +msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 3" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 -msgid "Can not open file" -msgstr "Dosya açılamadı" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +msgid "Google Talk Work Name 1" +msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 1" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +msgid "Google Talk Work Name 2" +msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 2" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: src/libedataserver/e-client.c:156 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "İptal Edildi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +msgid "Google Talk Work Name 3" +msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 3" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1392 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS Alıcı bilgisi eklenemiyor" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 +msgid "Google Talk Name List" +msgstr "Google Talk Ad Listesi" -#: src/camel/camel-smime-context.c:469 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS İmzalayan bilgisi eklenemiyor" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 +msgid "Twitter Name List" +msgstr "Twitter Ad Listesi" -#: src/camel/camel-smime-context.c:407 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS İmzalama zamanı eklenemiyor" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 +msgid "Matrix Home ID 1" +msgstr "Matrix Ev Kimliği 1" -#: src/camel/camel-smime-context.c:458 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 +msgid "Matrix Home ID 2" +msgstr "Matrix Ev Kimliği 2" -#: src/camel/camel-smime-context.c:453 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 +msgid "Matrix Home ID 3" +msgstr "Matrix Ev Kimliği 3" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Kişi eklenemiyor: " +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 +msgid "Matrix Work ID 1" +msgstr "Matrix İş Kimliği 1" -#: src/camel/camel-smime-context.c:463 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Şifreleme sertifikası eklenemedi" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 +msgid "Matrix Work ID 2" +msgstr "Matrix İş Kimliği 2" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 -msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 +msgid "Matrix Work ID 3" +msgstr "Matrix İş Kimliği 3" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 -msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "Bileşen olmadan saat dilimi eklenemez" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 +msgid "Matrix ID List" +msgstr "Matrix Kimlik Listesi" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 -msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "tzid olmadan saat dilimi eklenemez" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 +#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 +msgid "Unnamed List" +msgstr "Adsız Liste" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1349 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Çoklu şifreleme anahtarı için slot ayrılamadı" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 +msgid "The library was built without phone number support." +msgstr "Kitaplık telefon numarası desteği olmadan inşa edilmiş." -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "Maildir klasörüne ileti eklenemiyor: %s: " +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 +msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." +msgstr "Telefon numarası ayrıştırıcı henüz bilinmeyen bir hata kodu bildirdi." -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi: %s: " +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 +msgid "Not a phone number" +msgstr "Bir telefon numarası değil" -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh klasörüne ileti eklenemiyor: %s: " +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 +msgid "Invalid country calling code" +msgstr "Geçersiz ülke arama kodu" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 -#, c-format +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 msgid "" -"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " -"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " -"Kerberos account there. Reported error was: %s" +"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" msgstr "" -"Kerberos bileti sorulamıyor. Komut satırında “kinit” ile veya “Ayarlar”daki " -"“Çevrim İçi Hesaplar”da Kerberos hesabı ekleyerek bileti elle edinin. " -"Bildirilen hata: %s" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1372 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS Mektup verisi eklenemiyor" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:389 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS verisi eklenemedi" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1378 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS veri nesnesi eklenemedi" +"Ülke arama kodundan sonraki metin bir telefon numarası oluşturmayacak kadar " +"kısa" -#: src/camel/camel-smime-context.c:382 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS imzalı veri eklenemiyor" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 +msgid "Text is too short for a phone number" +msgstr "Metin telefon numarası oluşturmayacak kadar kısa" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Kullanıcı adı olmadan kimlik doğrulanamaz" +#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 +msgid "Text is too long for a phone number" +msgstr "Metin telefon numarası olamayacak kadar uzun" -#: src/camel/camel-lock-client.c:105 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939 #, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kilitlemeye yardımcı boru yaratılamadı: %s" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "İçerikler hesaplanamıyor" +msgid "Unknown book property “%s”" +msgstr "Bilinmeyen kitap özelliği “%s”" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:954 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "“%s” defter özelliğinin değeri değiştirilemiyor" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1397 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1628 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1904 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 #, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "“%s” takvim özelliğinin değeri değiştirilemiyor" +msgid "Unable to connect to “%s”: " +msgstr "“%s”e bağlanılamadı: " -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 +#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:858 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 #, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Klasör kontrol edilemiyor: %s: %s" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "İletiler Gereksiz klasörüne kopyalanamıyor" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "İletiler Çöp klasörüne kopyalanamıyor" +msgid "Client disappeared" +msgstr "İstemci yitirildi" -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3448 #, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "İletiler Sanal Klasöre kopyalanamıyor ya da taşınamıyor" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1366 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS Mektup verisi oluşturulamıyor" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1360 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS Message oluşturulamadı" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1387 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS Alıcı bilgisi oluşturulamıyor" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:395 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS İmzalayan bilgisi oluşturulamıyor" +msgid "Addressbook backend does not support cursors" +msgstr "Adres defteri art alanı imleçleri desteklemiyor" -#: src/camel/camel-smime-context.c:371 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS iletisi yaratılamadı" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2259 +#, c-format +msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" +msgstr "“%s” bilinmeyen özet alanının incelenmesinde hata" -#: src/camel/camel-smime-context.c:376 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS imzalı veri oluşturulamıyor" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:558 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1398 +msgid "Error parsing regular expression" +msgstr "Düzenli ifade ayrıştırmada hata" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4751 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1882 src/camel/camel-db.c:830 #, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Bu adda bir klasör oluşturulamıyor." +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Yetersiz bellek" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Takvim nesnesi oluşturulamıyor: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687 +#, c-format +msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" +msgstr "Özette belirtilen kişi alanı “%d” geçersiz" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:381 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:608 #, c-format -msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "“%s” dizini yaratılamıyor: %s." +msgid "" +"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " +"string and string list field types are supported" +msgstr "" +"Özette belirtilen “%2$s” türünün kişi alanı “%1$s”; yalnızca bool, dizgi ve " +"dizgi listesi tipleri destekleniyor" -#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kodlayıcı içeriği yaratılamadı" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166 +#, c-format +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." +msgstr "" +"search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. vcardʼlar getirilemedi." -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3484 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5854 #, c-format -msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "“%s” içeren klasör oluşturulamıyor" +msgid "Query contained unsupported elements" +msgstr "Sorgu desteklenmeyen elemanlar içeriyordu" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301 #, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s üzerinde klasör kilidi oluşturulamıyor: %s" +msgid "Invalid Query" +msgstr "Geçersiz Sorgu" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325 #, c-format -msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "“%s” klasörü oluşturulamıyor: %s" +msgid "" +"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " +"supported." +msgstr "" +"search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular " +"destekleniyor." -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s" +msgid "Invalid query" +msgstr "Geçersiz sorgu" -#: src/camel/camel-store.c:2405 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437 #, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Klasör olşuturulamıyor: %s: klasör zaten var" +msgid "" +"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." +msgstr "" +"vcardʼların tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular " +"destekleniyor." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "Kuyruk dosyası oluşturulamadı: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260 +#, c-format +msgid "Unable to remove the db file: errno %d" +msgstr "Veri tabanı dosyası silinemedi: hata no %d" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449 #, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi" +msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" +msgstr "EbSdbCursor yalnızca özet sorguları destekler" -#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 #, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Geçersiz işlem" +msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" +msgstr "EbSdbCursor kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli" -#: src/camel/camel-vee-store.c:452 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070 #, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Böyle bir klasör yok" +msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" +msgstr "" +"EbSdbCursorʼun kullanılabilmesi için en az bir arama alanı belirtilmelidir" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 -msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "WebDAV uzantısı olmadan hedef URL saptanamaz" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 +#, c-format +msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" +msgstr "Birden çok değeri olabilecek bir alan sıralanamıyor" -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6082 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for “%s”" +"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " +"the contact list" msgstr "" -"org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için parola alınabilecek bir hesap " -"bulunamadı" +"İmleç bir adım geri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin " +"başında" -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:6089 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8160 #, c-format msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for “%s”" +"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " +"contact list" msgstr "" -"org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için erişim jetonu almaya uygun bir " -"hesap bulunamadı" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:401 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Sertifika halkası bulunamıyor" +"İmleç bir adım ileri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin " +"sonunda" -#: src/camel/camel-smime-context.c:343 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:346 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:574 #, c-format -msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "“%s” için sertifika bulunamadı" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1341 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Ortak çoklu eme algoritması bulunamadı" +msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" +msgstr "Özette desteklenmeyen kişi alanı “%d” belirtilmiş" -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3479 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1703 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3550 #, c-format -msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "“%s” kaynağı için uyumlu derlem arka yüzü bulunamadı" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 -msgid "Cannot find email address: " -msgstr "E-posta adresi bulunamadı: " +msgid "Invalid query: %s" +msgstr "Geçersiz sorgu: %s" -#: src/camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "İmza içeriği bulunamadı" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3664 +msgid "Invalid query for a book cursor" +msgstr "Defter imleci için geçersiz sorgu" -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4755 +#: src/libebackend/e-cache.c:755 #, c-format -msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "“%s” kaynağı bulunamadı" +msgid "Can’t open database %s: %s" +msgstr "%s veri tabanı açılamadı: %s" -#: src/camel/camel-lock-client.c:129 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5421 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5468 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5515 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5567 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2832 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2890 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2949 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3012 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3183 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 +#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 +#: src/libebackend/e-cache.c:2388 #, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Kilitlemeye yardımcı çatallanamadı: %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "POP özeti alınamıyor: " - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -msgid "Cannot get URI" -msgstr "URI alınamadı" +msgid "Object “%s” not found" +msgstr "“%s” nesnesi bulunamadı" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "Bağlantı listesi uidʼleri alınamadı: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5627 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3074 +#, c-format +msgid "Object with extra “%s” not found" +msgstr "“%s” ekli nesne bulunamadı" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Bağlantı listesi alınamıyor: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803 +msgid "Search by email not supported" +msgstr "E-posta ile arama desteklenmiyor" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Bağlantı alınamadı: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5814 +msgid "No email address provided" +msgstr "E-posta adresi sağlanmadı" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "“%s” klasörü alınamadı: %s" +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5869 +msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" +msgstr "İmleç kullanabilmek için en az bir sıralama alanı belirtilmeli" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: klasör yok." +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5878 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7992 +msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" +msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz" -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1120 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 #, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir dizin değil." +msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" +msgstr "UID “%s” için önceden yüklenmiş nesne geçersiz" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1128 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 #, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir posta kutusu dizini değil." +msgid "Received object for UID “%s” is invalid" +msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: sıradan bir dosya değil." +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1355 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366 +msgid "" +"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode " +"and repeat the action." +msgstr "" +"Güç Tutumu kipi etkinleştirildiğinden yenileme atlandı. Güç Tutumu kipini " +"devre dışı bırakın ve eylemi yineleyin." -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1994 +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2450 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 #, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s" +msgid "Failed to create cache “%s”:" +msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:" -#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, -#. * the second %s is replaced with the folder path, -#. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 -#, c-format +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1955 msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" +"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " +"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." msgstr "" -"%s iletisi %s klasöründen alınamıyor\n" -"%s" +"Kişiler, birden çok adres defteri olan eski veri tabanından güncellenemez. " +"Önce “folders” tablosundaki girdilerden birini silin." -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6022 +msgid "Invalid query for EbSqlCursor" +msgstr "EbSqlCursor için geçersiz sorgu" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "İleti %s alınamıyor: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7974 +msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" +msgstr "EbSqlCursor kullanmak için en az bir arama alanı belirtilmeli" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "İleti %s alınamıyor: %s" +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 +msgid "Invalid query: " +msgstr "Geçersiz sorgu: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "%s ileti IDʼsine sahip ileti alınamıyor: %s" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 +msgid "Cannot open book: " +msgstr "Kitap açılamıyor: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 -msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "Komut verilemiyor, kullanılabilir akış yok" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 +msgid "Cannot refresh address book: " +msgstr "Adres defteri tazelenemedi: " -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "%s POP sunucusuna bağlanılamadı: SASL İletişi Kuralı hatası" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 +msgid "Cannot get contact: " +msgstr "Bağlantı alınamadı: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Takvim nesnesi değiştirilemiyor: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 +msgid "Cannot get contact list: " +msgstr "Bağlantı listesi alınamıyor: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 +msgid "Cannot get contact list uids: " +msgstr "Bağlantı listesi uidʼleri alınamadı: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 +msgid "Cannot add contact: " +msgstr "Kişi eklenemiyor: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message #: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "Bağlantılar düzenlenemiyor: " -#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s" - #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Kitap açılamıyor: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 +msgid "Cannot remove contacts: " +msgstr "Kişiler kaldırılamıyor: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Takvim açılamıyor: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 +msgid "Cannot find email address: " +msgstr "E-posta adresi bulunamadı: " -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "Posta kutusu açılamadı: %s: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 +msgid "Cursor does not support setting the search expression" +msgstr "İmleç arama ifadesinin ayarlanmasını desteklemiyor" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Maildir dizin yolu açılamadı: %s: %s" +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 +msgid "Cursor does not support step" +msgstr "İmleç adım desteklemiyor" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Geçici posta kutusu açılamıyor: %s" +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 +msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" +msgstr "İmleç alfabetik indeksleri desteklemiyor" -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 -#, c-format -msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "“%s” ISC dosyası ayrıştırılamıyor" +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 +msgid "Unrecognized cursor origin" +msgstr "Tanımlanamayan imleç kaynağı" -#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Arama ifadesi ayrıştırılamadı: %s:\n" -"%s" +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 +msgid "Out of sync revision while moving cursor" +msgstr "İmleç hareket ettirilirken eşleşmemiş sürüm" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Takvim nesneleri alınamıyor: " +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 +#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 +msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" +msgstr "Alfabetik indeks geçersiz bir yerele ayarlanmış" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Adres defteri tazelenemedi: " +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221 +#, c-format +msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" +msgstr "Verilen URL “%s”, CalDAV takvimine ait değil" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Takvim tazelenemiyor: " +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 +msgid "" +"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " +"or broken. Remove it, please." +msgstr "" +"Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, " +"düzeltin veya kaldırın." -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Takvim nesnesi silinemiyor: " +#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986 +msgid "Failed to parse response data" +msgstr "Yanıt verisi ayrıştırılamadı" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Kişiler kaldırılamıyor: " +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 +msgid "Birthday" +msgstr "Doğum günü" -#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 #, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem" +msgid "Birthday: %s" +msgstr "Doğum günü: %s" -#: src/camel/camel-vee-store.c:487 +#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 #, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Bu adda bir klasör yok" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "Takvim serbest/meşgul listesi alınamıyor: " +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Yıldönümü: %s" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "Takvim nesne listesi alınamıyor: " +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 +msgid "Cannot get URI" +msgstr "URI alınamadı" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "Takvim nesnesi yolu alınamıyor: " +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 +msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." +msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi: Hatalı URI." #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 msgid "Cannot save calendar data" msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi" -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Takvim verisi kaydedilemedi: Hatalı URI." - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Takvim nesneleri gönderilemiyor: " +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 +#, c-format +msgid "Cannot parse ISC file “%s”" +msgstr "“%s” ISC dosyası ayrıştırılamıyor" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 #, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "İleti gönderilemiyor: hiçbir alıcı belirtilmemiş." +msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" +msgstr "“%s” dosyası bir VCALENDAR bileşeni değil" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 +#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 +#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596 +msgid "Unsupported method" +msgstr "Desteklenmeyen yöntem" + +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221 +msgid "URI not set" +msgstr "URI belirlenmemiş" + +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299 #, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "İleti gönderilemiyor: bir ya da daha fazla hatalı alıcı" +msgid "Malformed URI “%s”: %s" +msgstr "Bozuk URI “%s”: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433 #, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçerli değil." +msgid "Bad file format." +msgstr "Geçersiz dosya biçimi." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 +#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442 #, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "İleti gönderilemiyor: servis bağlı değil." +msgid "Not a calendar." +msgstr "Takvim değil." -#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "İleti içeriği atanamıyor" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 +msgid "Could not retrieve weather data" +msgstr "Hava durumu verisi alınamadı" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 -msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "Metin biçiminde olmayan alan sıralanamaz" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Hava durumu: Sisli" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "" -"EbSdbCursorʼun kullanılabilmesi için en az bir arama alanı belirtilmelidir" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Hava durumu: Bulutlu Gece" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "Birden çok değeri olabilecek bir alan sıralanamıyor" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Hava durumu: Bulutlu" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673 -msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." -msgstr "Özellik tabanlı Erişim Denetimi Girdisi depolanamaz." +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Hava durumu: Kapalı" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659 -msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." -msgstr "Ne korunmuş ne de devralınan Erişim Denetimi Girdisi depolanabilir." +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Hava durumu: Hafif Yağışlı" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "İleti hedef klasöre aktarılamıyor: %s" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Hava durumu: Yağmulu" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 -msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." -msgstr "" -"Kişiler, birden çok adres defteri olan eski veri tabanından güncellenemez. " -"Önce “folders” tablosundaki girdilerden birini silin." +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Hava durumu: Açık Gece" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: " +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Hava durumu: Güneşli" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1026 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Hava durumu: Gök Gürültülü" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 #, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi" +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f °F" -#: src/camel/camel-stream.c:167 -msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "Temel akış olmadan yazılamaz" +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 +#, c-format +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f °C" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: src/libebackend/e-cache.c:755 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 #, c-format -msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "%s veri tabanı açılamadı: %s" +msgid "%.1f K" +msgstr "%.1f K" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Car Phone" -msgstr "Araç Telefonu" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4 -msgid "CardDAV" -msgstr "CardDAV" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 +msgid "Forecast" +msgstr "Tahmin" -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriler" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 +msgid "Could not create cache file" +msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı" -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 -msgid "Category List" -msgstr "Kategori Listesi" +#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 +msgid "Could not create cache file: " +msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı: " -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifika" +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 +#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006 +msgid "New note" +msgstr "Yeni not" -#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Sertifika aktarımı başarısız" +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 +msgid "No such calendar" +msgstr "Bu adda bir takvim yok" -#: src/camel/camel-smime-context.c:630 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar denetlenemiyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 +msgid "Object not found" +msgstr "Nesne bulunamadı" -#: src/camel/camel-smime-context.c:633 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar aktarıldı ve denetlendi" +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 +msgid "Invalid object" +msgstr "Geçersiz nesne" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "Sertifika güvenilirliği..." +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 +msgid "Unknown user" +msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş klasörleri kontrol et" +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 +msgid "Object ID already exists" +msgstr "Nesne IDʼsi zaten var" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et" +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 +msgid "Invalid range" +msgstr "Geçersiz aralık" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 #, c-format -msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" -msgstr "" -"Çevirim dışı kip için yeni iletilerin “%s : %s” içine indirilmesi " -"denetleniyor" +msgid "Unknown calendar property “%s”" +msgstr "Bilinmeyen takvim özelliği “%s”" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Klasör bütünlüğü denetleniyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 +#, c-format +msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" +msgstr "“%s” takvim özelliğinin değeri değiştirilemiyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Yeni Mektuplar Kontrol Ediliyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 +msgid "Untitled appointment" +msgstr "Başlıksız randevu" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: src/camel/camel-network-service.c:1130 -#, c-format -msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "“%s” hesabının ulaşılabilirliği denetleniyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 -msgid "Clear custom times" -msgstr "Özel zamanları temizle" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "Buraya tıklayarak URL’yi aç" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 -#, c-format -msgid "Client disappeared" -msgstr "İstemci yitirildi" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Kod: %u — Sunucudan beklenmeyen yanıt" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 -msgid "Collection" -msgstr "Koleksiyon" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 -msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "Koleksiyon/GNOME Çevrim İçi Hesaplar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 -msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "Koleksiyon/Ubuntu Çevrim İçi Hesaplar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Komut satırı argümanları hatası, lütfen kullanımı görmek için --help " -"seçeneğini kullanın." +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Komut henüz tanınmıyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82 -msgid "Command:" -msgstr "Komut:" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410 -msgid "Common Name" -msgstr "Ortak Ad" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Company Phone" -msgstr "Şirket Telefonu" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: src/libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Rekabet" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875 -msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandı" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "Eklenen bağlantılarda çakışan UIDʼler bulundu" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Bağlantı iptal edildi" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Bu bağlantı kimliği zaten var" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "Kullanıcının bağlantı UIDʼi" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" -"Özette belirtilen “%2$s” türünün kişi alanı “%1$s”; yalnızca bool, dizgi ve " -"dizgi listesi tipleri destekleniyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but one member could not be recognized." -msgid_plural "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but %d members could not be recognized." -msgstr[0] "" -"LDAP adres defterlerindeki bağlantı listeleri her üyenin aynı LDAP adres " -"defterinden olmasını gerektiriyor, ancak %d üye tanınamadı." +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kişi bulunamadı" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 -#, c-format -msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "“%s” kişisi bulunamadı" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4 -msgid "Contacts" -msgstr "Bağlantılar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Contacts" -msgstr "Bağlantılar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 -#, c-format -msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "Kişiler etkinleştirildi: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: src/camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "İçerik iletim sırasında bozulmuş ya da değiştirilmiş" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "Klasör içeriğini _çevrim dışı işlem için yerele kopyala" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: src/camel/camel-folder.c:1214 -msgid "Copying messages" -msgstr "İletiler kopyalanıyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 +#, c-format +msgid "every day forever" +msgid_plural "every %d days forever" +msgstr[0] "her %d günde bir sürekli" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Takvim saat dilimi eklenemedi: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 +#, c-format +msgid "Every day forever" +msgid_plural "Every %d days forever" +msgstr[0] "Her %d günde bir sürekli" -#: src/libedataserver/e-client.c:158 -msgid "Could not cancel" -msgstr "İptal edilemedi" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 +#, c-format +msgid "every day" +msgid_plural "every %d days" +msgstr[0] "her %d günde bir" -#: src/camel/camel-movemail.c:119 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 #, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Mektup dosyası %s denetlenemedi: %s" +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Her %d günde bir" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 #, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kaynak klasör %s kapatılamadı: %s" +msgid "every week" +msgid_plural "every %d weeks" +msgstr[0] "her %d haftada bir" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 #, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Geçici klasör kapatılamadı: %s" +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Her %d haftada bir" -#: src/camel/camel-stream-process.c:287 +#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any +#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either +#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" +#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with +#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198 #, c-format -msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "“%s” komutu ile bağlantı kurulamadı: %s" +msgctxt "recur-description-dayname" +msgid "%1$s%2$s" +msgstr "%1$s%2$s" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Sunday" +msgstr "pazar" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693 -msgid "Could not create cache file: " -msgstr "Önbellek dosyası oluşturulamadı: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Sunday" +msgstr ", pazar" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s için önbellek oluşturulamadı: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Sunday" +msgstr " ve pazar" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s için klasör özeti oluşturulamadı" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Monday" +msgstr "pazartesi" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"“%s” klasörü oluşturulamadı:\n" -"%s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Monday" +msgstr ", pazartesi" -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, c-format -msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "“%s” klasörü oluşturulamadı: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Monday" +msgstr " ve pazartesi" -#: src/camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Tuesday" +msgstr "salı" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "“%s”e boru kurulamadı: %s: e-posta gönderilemedi" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Tuesday" +msgstr ", salı" -#: src/camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Boru oluşturulamadı: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Tuesday" +msgstr " ve salı" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "“%s” klasör indeks dosyası silinemedi: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Wednesday" +msgstr "çarşamba" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "“%s” klasör meta dosyası silinemedi: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Wednesday" +msgstr ", çarşamba" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "“%s” klasör özet dosyası silinemedi: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Wednesday" +msgstr " ve çarşamba" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"“%s” klasörü silinemedi:\n" -"%s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Thursday" +msgstr "perşembe" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, c-format -msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "“%s” klasörü silinemedi: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Thursday" +msgstr ", perşembe" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "Hatırlatma silinemedi: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Thursday" +msgstr " ve perşembe" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "“%s” çalıştırılamadı: e-posta gönderilemedi." +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Friday" +msgstr "cuma" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "“%s” çatallanamadı: %s: e-posta gönderilemedi" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Friday" +msgstr ", cuma" -#: src/camel/camel-movemail.c:212 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Çatallama yapılamadı: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Friday" +msgstr " ve cuma" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 +msgctxt "recur-description" +msgid "on Saturday" +msgstr "cumartesi" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 +msgctxt "recur-description" +msgid ", Saturday" +msgstr ", cumartesi" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 -msgid "Could not get session bus:" -msgstr "Oturum busʼı alınamadı:" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 +msgctxt "recur-description" +msgid " and Saturday" +msgstr " ve cumartesi" -#: src/camel/camel-provider.c:344 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 #, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s yüklenemedi: %s" +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "her %d ayda bir" -#: src/camel/camel-provider.c:335 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 #, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s yüklenemedi: Modül yükleme bu sistemde desteklenmiyor." +msgid "Every month" +msgid_plural "Every %d months" +msgstr[0] "Her %d ayda bir" -#: src/camel/camel-provider.c:353 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı." +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Sunday" +msgstr "son pazar" -#: src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "“%s” kilitlenemedi" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Monday" +msgstr "son pazartesi" -#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "“%s” kilitlenemedi: kilitleme yardımcısı ile iletişim kuralı hatası" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Tuesday" +msgstr "son salı" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Dosya açılamadı: %s: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Wednesday" +msgstr "son çarşamba" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"“%s” klasörü açılamadı:\n" -"%s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Thursday" +msgstr "son perşembe" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Klsör açılamadı: %s: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Friday" +msgstr "son cuma" -#: src/camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Mektup dosyası %s açılamadı: %s" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the last Saturday" +msgstr "son cumartesi" -#: src/camel/camel-movemail.c:134 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Geçici mektup dosyası %s açılamadı: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 1st day" +msgstr "1. gün" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Bağlantı açılamadı." +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 2nd day" +msgstr "2. gün" -#: src/camel/camel-url.c:325 -#, c-format -msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "URL “%s” ayrıştırılamadı" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 3rd day" +msgstr "3. gün" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Değişkenler ayrıştırılamadı" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 4th day" +msgstr "4. gün" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Alıcı listesi ayrıştırılamadı" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 5th day" +msgstr "5. gün" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s adresinden karşılama okunamadı: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 6th day" +msgstr "6. gün" -#: src/camel/camel-data-cache.c:605 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 7th day" +msgstr "7. gün" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "%s klasörü %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 8th day" +msgstr "8. gün" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 9th day" +msgstr "9. gün" -#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "“%s”, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 10th day" +msgstr "10. gün" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 11th day" +msgstr "11. gün" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: “%s”: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 12th day" +msgstr "12. gün" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "Ek uri adresleri alınamadı: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 13th day" +msgstr "13. gün" -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Takvim saat dilimi alınamadı: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 14th day" +msgstr "14. gün" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Hava durumu verisi alınamadı" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 15th day" +msgstr "15. gün" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "“%s” klasörü taranamadı: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 16th day" +msgstr "16. gün" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 -msgid "Could not send message: " -msgstr "İleti gönderilemedi: " +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 17th day" +msgstr "17. gün" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Klasör kaydedilemedi: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 18th day" +msgstr "18. gün" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 19th day" +msgstr "19. gün" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" -msgstr "" -"Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s\n" -"Klasör bozuk olabilir, bir kopya “%s” içine kaydedildi" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 20th day" +msgstr "20. gün" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Geçici klasör %s, eşzamanlandırılamadı: %s" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 21st day" +msgstr "21. gün" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 -msgid "Country" -msgstr "Ülke" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 22nd day" +msgstr "22. gün" -#: src/camel/camel-store.c:2412 -#, c-format -msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "“%s” klasörü oluşturuluyor" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 23rd day" +msgstr "23. gün" -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 -msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "Kimlik bilgilerinin silinmesi desteklenmiyor" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 24th day" +msgstr "24. gün" -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 -msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "Kimlik bilgileri araması desteklenmiyor" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 25th day" +msgstr "25. gün" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 -msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "Kimlik bilgileri istemi iptal edildi" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 26th day" +msgstr "26. gün" -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 -msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 27th day" +msgstr "27. gün" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl-tık" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 28th day" +msgstr "28. gün" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 -msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "İmleç alfabetik indeksleri desteklemiyor" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 29th day" +msgstr "29. gün" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 -msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "İmleç arama ifadesinin ayarlanmasını desteklemiyor" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 30th day" +msgstr "30. gün" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 -msgid "Cursor does not support step" -msgstr "İmleç adım desteklemiyor" +#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the 31st day" +msgstr "31. gün" -#: src/libedataserver/e-client.c:174 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus hatası" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Monday" +msgstr "birinci pazartesi" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA komutu başarısız: " +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Monday" +msgstr "ikinci pazartesi" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Monday" +msgstr "üçüncü pazartesi" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "Veri kaynağı [%s] grubu içermiyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Monday" +msgstr "dördüncü pazartesi" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: src/libedataserver/e-source.c:1843 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 kimlik doğrulama desteklemiyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Monday" +msgstr "beşinci pazartesi" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: src/libedataserver/e-source.c:1601 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Tuesday" +msgstr "birinci salı" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: src/libedataserver/e-source.c:1714 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Tuesday" +msgstr "ikinci salı" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" -"“%s” veri kaynağının uzak kaynakları oluşturacak bir toplama arka ucu yok" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Tuesday" +msgstr "üçüncü salı" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları silecek bir toplama arka ucu yok" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Tuesday" +msgstr "dördüncü salı" -#: src/libedataserver/e-source.c:1381 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "Veri kaynağı “%s” kaldırılabilir değil" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Tuesday" +msgstr "beşinci salı" -#: src/libedataserver/e-source.c:1504 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "Ver kaynağı “%s” yazılabilir değil" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Wednesday" +msgstr "birinci çarşamba" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Kod çözme başarısız" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Wednesday" +msgstr "ikinci çarşamba" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:817 -msgid "Decrypting message" -msgstr "İletinin şifresi çözülüyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Wednesday" +msgstr "üçüncü çarşamba" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile şifre çözümü desteklenmiyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Wednesday" +msgstr "dördüncü çarşamba" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "Öntanımlı IMAP bağlantı noktası" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Wednesday" +msgstr "beşinci çarşamba" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "Öntanımlı NNTP bağlantı noktası" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Thursday" +msgstr "birinci perşembe" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "Öntanımlı POP3 bağlantı noktası" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Thursday" +msgstr "ikinci perşembe" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4 -msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "Öntanımlı Vekil Ayarları" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Thursday" +msgstr "üçüncü perşembe" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "Öntanımlı SMTP bağlantı noktası" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Thursday" +msgstr "dördüncü perşembe" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "Silin_enleri yerel gelen kutusundan sil" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Thursday" +msgstr "beşinci perşembe" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Items" -msgstr "Silinen Ögeler" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Friday" +msgstr "birinci cuma" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Messages" -msgstr "Silinen İletiler" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Friday" +msgstr "ikinci cuma" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233 -msgid "Detailed error:" -msgstr "Ayrıntılı hata:" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Friday" +msgstr "üçüncü cuma" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 -msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Friday" +msgstr "dördüncü cuma" -#: src/camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Zarflanmış veride eksik içerik" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Friday" +msgstr "beşinci cuma" -#. x509 certificate usage types -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Dijital İmza" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Saturday" +msgstr "birinci cumartesi" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "_Tüm POP3 uzantıları desteğini kapat" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Saturday" +msgstr "ikinci cumartesi" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "_Tümünden Vazgeç" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Saturday" +msgstr "üçüncü cumartesi" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Saturday" +msgstr "dördüncü cumartesi" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 -msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Saturday" +msgstr "beşinci cumartesi" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the first Sunday" +msgstr "birinci pazar" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 -msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the second Sunday" +msgstr "ikinci pazar" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417 -msgid "Domain Component Name" -msgstr "Etki Alanı Bileşen Adı" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the third Sunday" +msgstr "üçüncü pazar" -#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 -msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "Evolution’un eski sürümlerinden kullanıcı verisi aktarma" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fourth Sunday" +msgstr "dördüncü pazar" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 -msgid "Download large messages in chunks" -msgstr "Yığınlardaki büyük iletileri indir" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 +msgctxt "recur-description" +msgid "on the fifth Sunday" +msgstr "beşinci pazar" -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 #, c-format -msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "Yalnıza son %s iletiyi indir" +msgid "every year forever" +msgid_plural "every %d years forever" +msgstr[0] "sonsuza dek her %d yılda bir" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 #, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "Bağlantılar indiriliyor (%d)..." +msgid "Every year forever" +msgid_plural "Every %d years forever" +msgstr[0] "Sonsuza dek her %d yılda bir" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 #, c-format -msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "Çevirim dışı kip için yeni iletiler “%s : %s” içine indiriliyor" +msgid "every year" +msgid_plural "every %d years" +msgstr[0] "her %d yılda bir" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Draft" -msgstr "Taslak" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Her %d yılda bir" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Drafts" -msgstr "Taslaklar" +#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. +#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it +#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 +#, c-format +msgid "for one occurrence" +msgid_plural "for %d occurrences" +msgstr[0] "%d kez" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " -"variables are checked before environment variables, but after the predefined " -"USER, REALNAME and HOST variables." -msgstr "" -"Dizinin her bir ögesinin şu biçimde olması beklenir: ad=değer. Bu " -"değişkenler ortam değişkenlerinden önce; ancak önceden tanımlanmış USER, " -"REALNAME ve HOST değişkenlerinden sonra denetlenir." +#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. +#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like +#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete +#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "until %s" +msgstr "%s tarihine dek" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" +#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. +#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it +#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 +msgctxt "recur-description" +msgid "forever" +msgstr "sonsuza dek" -#. Email fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Email 1" -msgstr "E-posta 1" +#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", +#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing +#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Email 2" -msgstr "E-posta 2" +#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", +#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: +#. "Every 2 days for 10 occurrences". +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "%1$s %2$s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Email 3" -msgstr "E-posta 3" +#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in +#. context "recur-description" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851 +#, c-format +msgid ", with one exception" +msgid_plural ", with %d exceptions" +msgstr[0] ", %d istisnayla" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Email 4" -msgstr "E-posta 4" +#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. +#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. +#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858 +#, c-format +msgctxt "recur-description" +msgid "%1$s%2$s" +msgstr "%1$s%2$s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "Email List" -msgstr "E-posta Listesi" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 +msgctxt "recur-description" +msgid "The meeting recurs" +msgstr "toplantı yinelenir" -#: src/camel/camel-data-cache.c:528 -msgid "Empty cache file" -msgstr "Boş ön bellek" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 +msgctxt "recur-description" +msgid "The appointment recurs" +msgstr "Not yinelenir" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "Sunucu destekliyorsa UTF-8 uzantılarını etkinleştir" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 +msgctxt "recur-description" +msgid "The task recurs" +msgstr "görev yinelenir" -#: src/camel/camel-vee-store.c:556 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "_Eşleşmeyen klasörleri etkinleştir" +#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 +msgctxt "recur-description" +msgid "The memo recurs" +msgstr "not yinelenir" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "_Ses bildirimlerini etkinleştir" +#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. +#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and +#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming +#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" +#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885 +#, c-format +msgctxt "recur-description-prefix" +msgid "%1$s %2$s" +msgstr "%2$s %1$s" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784 -msgid "Enable _desktop notifications" -msgstr "_Masaüstü bildirimlerini etkinleştir" +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 +msgctxt "Priority" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52 -msgid "Enable audio notifications" -msgstr "Ses bildirimlerini etkinleştir" +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 +msgctxt "Priority" +msgid "Normal" +msgstr "Olağan" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47 -msgid "Enable desktop notifications" -msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir" +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 +msgctxt "Priority" +msgid "Low" +msgstr "Düşük" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "_Kotalı ağda tam klasör güncellemesini etkinleştir" +#. An empty string is the same as 'None'. +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 +msgctxt "Priority" +msgid "Undefined" +msgstr "Tanımlanmamış" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337 #, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "Etkin: %s" +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d hafta" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Şifrelenmiş içerik" +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d gün" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:644 -msgid "Encrypting message" -msgstr "İleti şifreleniyor" +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d saat" -#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446 +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325 #, c-format -msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "“%s” için şifreleme sertifikası bulunmuyor" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d dakika" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:223 +#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 #, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile şifreleme desteklenmiyor" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d saniye" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "İstenen kimlik doğrulama yöntemi için şifreleme gerekiyor" +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902 +msgid "No Summary" +msgstr "Özet Yok" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 -msgid "Error appending message" -msgstr "İleti eklenirken hata" +#. Translators: The first %s is replaced with the time string, +#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, +#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918 +#, c-format +msgctxt "overdue" +msgid "%s (%s) %s" +msgstr "%s (%s) %s" -#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 +#. Translators: The first %s is replaced with the time string, +#. the second %s with a duration, making is something like: +#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923 #, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Geçici mektup dosyası kopyalanırken hata: %s" +msgctxt "overdue" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error copying messages" -msgstr "İletiler kopyalanırken hata" +#. Translators: The first %s is replaced with the time string, +#. the second %s with an event location, making it something like: +#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" +#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928 +#, c-format +msgctxt "overdue" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632 -msgid "Error creating folder" -msgstr "Klasör oluştururken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 +#, c-format +msgid "“%s” expects one argument" +msgstr "“%s” bir parametre istiyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "Klasör silinirken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 +#, c-format +msgid "“%s” expects the first argument to be a string" +msgstr "“%s” birinci parametrenin dizgi olmasını istiyor" -#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "%s süzgeci taramasını çalıştırırken hata oldu: %s" +msgid "“%s” expects two or three arguments" +msgstr "“%s” iki ya da üç değişken bekliyor" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 #, c-format -msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "“%s” süzgeci çalıştırılırken hata: %s: %s" +msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" +msgstr "“%s” birinci parametrenin time_t olmasını istiyor" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 #, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "%s süzgecini çalıştırırken hata oluştu: %s" +msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" +msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir time_t olmasını bekliyor" -#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Arama ifadesi çalıştırılamadı: %s:\n" -"%s" +msgid "“%s” expects the third argument to be a string" +msgstr "“%s” üçüncü parametrenin dizgi olmasını bekliyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485 -msgid "Error expunging message" -msgstr "İleti silinirken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#, c-format +msgid "“%s” expects none or two arguments" +msgstr "“%s” hiç ya da iki parametre bekliyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "Klasörler alınırken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 +#, c-format +msgid "“%s” expects two arguments" +msgstr "“%s” iki parametre bekliyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 -msgid "Error fetching message" -msgstr "İleti alınırken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 +#, c-format +msgid "“%s” expects no arguments" +msgstr "“%s” hiçbir parametre istemiyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 -msgid "Error fetching message info" -msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 +#, c-format +msgid "“%s” expects the second argument to be a string" +msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir dizgi olmasını bekliyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575 -msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "Abone olunan klasörler getirilirken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 +#, c-format +msgid "" +"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " +"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " +"“classification”" +msgstr "" +"“%s” birinci parametrenin “any”, “summary”, “description”, “location”, " +"“attendee”, “organizer” ya da “classification” değerlerinden birisinin " +"olmasını istiyor" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 #, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "“%s” bilinmeyen özet alanının incelenmesinde hata" +msgid "“%s” expects at least one argument" +msgstr "“%s” en az bir parametre istiyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error moving messages" -msgstr "İletiler taşınırken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " +"a boolean false (#f)" +msgstr "" +"“%s” tüm parametrelerin dizgi olmasını ve yalnızca bir tane parametrenin " +"bool değeri false (#f) olmasını istiyor" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 #, c-format -msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "“%s” süzgeci ayrıştırılırken hata: %s: %s" +msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" +msgstr "" +"“%s” birinci parametrenin ISO 8601 tarih/zaman dizgisi olmasını istiyor" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 #, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s" +msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" +msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir tamsayı olmasını istiyor" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "Düzenli ifade ayrıştırmada hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1836 +#, c-format +msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" +msgstr "SQLite işlevi oluşturulamadı, hata kodu “%d”: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "NOOP İşlemi başarısız" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2830 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2888 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2947 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3010 +#, c-format +msgid "Object “%s”, “%s” not found" +msgstr "“%s” nesnesi, “%s” bulunamadı" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885 -msgid "Error performing search" -msgstr "Arama yaparken bir hata oluştu" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3767 +msgid "Cannot add timezone without tzid" +msgstr "tzid olmadan saat dilimi eklenemez" -#: src/camel/camel-movemail.c:278 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Mektup dosyasını okurken hata: %s" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3776 +msgid "Cannot add timezone without component" +msgstr "Bileşen olmadan saat dilimi eklenemez" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "Klasör yeniden adlandırılırken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3784 +msgid "Cannot add timezone with invalid component" +msgstr "Geçersiz bileşenle saat dilimi eklenemez" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184 #, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Haber grupları alınırken hata:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" +msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata" +#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 +msgid "attachment.dat" +msgstr "ek.dat" -#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041 -msgid "Error running IDLE" -msgstr "IDLE çalıştırılırken hata" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 +msgid "Cannot open calendar: " +msgstr "Takvim açılamıyor: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626 -msgid "Error running STATUS" -msgstr "STATUS çalıştırılırken hata" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 +msgid "Cannot refresh calendar: " +msgstr "Takvim tazelenemiyor: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 -msgid "Error scanning changes" -msgstr "Değişiklikler taranırken hata" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 +msgid "Cannot retrieve calendar object path: " +msgstr "Takvim nesnesi yolu alınamıyor: " -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395 -#, c-format -msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "“%s” depolanırken hata oluştu: " +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 +msgid "Cannot retrieve calendar object list: " +msgstr "Takvim nesne listesi alınamıyor: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "Klasöre abone olunurken hata" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 +msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " +msgstr "Takvim serbest/meşgul listesi alınamıyor: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 +msgid "Cannot create calendar object: " +msgstr "Takvim nesnesi oluşturulamıyor: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796 -msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "Klasör aboneliği iptal edilirken hata" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 +msgid "Cannot modify calendar object: " +msgstr "Takvim nesnesi değiştirilemiyor: " -#: src/camel/camel-movemail.c:291 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 +msgid "Cannot remove calendar object: " +msgstr "Takvim nesnesi silinemiyor: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "Ön bellek akışına yazmada hata" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 +msgid "Cannot receive calendar objects: " +msgstr "Takvim nesneleri alınamıyor: " -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Events" -msgstr "Olaylar" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 +msgid "Cannot send calendar objects: " +msgstr "Takvim nesneleri gönderilemiyor: " -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Her %d günde bir" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 +msgid "Could not retrieve attachment uris: " +msgstr "Ek uri adresleri alınamadı: " -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078 -#, c-format -msgid "Every day forever" -msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "Her %d günde bir sürekli" +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 +msgid "Could not discard reminder: " +msgstr "Hatırlatma silinemedi: " -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382 +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 +msgid "Could not retrieve calendar time zone: " +msgstr "Takvim saat dilimi alınamadı: " + +#. Translators: This is prefix to a detailed error message +#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 +msgid "Could not add calendar time zone: " +msgstr "Takvim saat dilimi eklenemedi: " + +#: src/camel/camel-cipher-context.c:194 #, c-format -msgid "Every month" -msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "Her %d ayda bir" +msgid "Signing is not supported by this cipher" +msgstr "Bu şifreleyici ile imza desteklenmiyor" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:207 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Her %d haftada bir" +msgid "Verifying is not supported by this cipher" +msgstr "Bu şifreleyici ile onaylama desteklenmiyor" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:223 #, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Her %d yılda bir" +msgid "Encryption is not supported by this cipher" +msgstr "Bu şifreleyici ile şifreleme desteklenmiyor" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:237 #, c-format -msgid "Every year forever" -msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "Sonsuza dek her %d yılda bir" +msgid "Decryption is not supported by this cipher" +msgstr "Bu şifreleyici ile şifre çözümü desteklenmiyor" -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution Alarm Bildirimi" +#: src/camel/camel-cipher-context.c:352 +msgid "Signing message" +msgstr "İleti imzalanıyor" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056 -#, c-format -msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "“%s” süzgecini çalıştırma başarısız: " +#: src/camel/camel-cipher-context.c:644 +msgid "Encrypting message" +msgstr "İleti şifreleniyor" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 +#: src/camel/camel-cipher-context.c:817 +msgid "Decrypting message" +msgstr "İletinin şifresi çözülüyor" + +#: src/camel/camel-data-cache.c:199 #, c-format -msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama %s döndü" +msgid "Unable to create cache path" +msgstr "Önbellek yolu oluşturulamadı" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 -msgid "Expected application/xml response, but none returned" -msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama hiçbiri dönmedi" +#: src/camel/camel-data-cache.c:528 +msgid "Empty cache file" +msgstr "Boş ön bellek" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919 +#: src/camel/camel-data-cache.c:605 #, c-format -msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "Çoklu durum yanıtı beklendi, ama %d döndü (%s)" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399 -msgid "Expires on" -msgstr "Son kullanım" +msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" +msgstr "Önbellek girdisi silinemedi: %s: %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Silinen iletiler yokediliyor" +#: src/camel/camel-db.c:884 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 +#, c-format +msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" +msgstr "“%s”, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3372 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:264 #, c-format -msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” klasörü siliniyor" +msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” içerisindeki süzülen iletiler aktarılıyor" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Eski iletiler yokediliyor" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936 +#, c-format +msgid "Failed to create child process “%s”: %s" +msgstr "“%s” alt süreci oluşturulamadı: %s" -#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180 #, c-format -msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "Uzantı iletişim penceresi “%s” bulunamadı." +msgid "Invalid message stream received from %s: %s" +msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417 +msgid "Syncing folders" +msgstr "Klasörler eşzamanlanıyor" + +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525 #, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d/%d iletisinde hata" +msgid "Error parsing filter: %s: %s" +msgstr "%s süzgecini ayrıştırırken hata oluştu: %s" + +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536 +#, c-format +msgid "Error executing filter: %s: %s" +msgstr "%s süzgecini çalıştırırken hata oluştu: %s" + +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#, c-format +msgid "Unable to open spool folder" +msgstr "Kuyruk klasörü açılamadı" + +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646 +#, c-format +msgid "Unable to process spool folder" +msgstr "Kuyruk klasörü işlenemedi" + +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#, c-format +msgid "Getting message %d (%d%%)" +msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor" #: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "%d iletisinde hata" -#: src/camel/camel-smime-context.c:887 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS kodlayıcısına veri eklenemedi" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 +#, c-format +msgid "Failed to transfer messages: %s" +msgstr "İletiler aktarılamadı: %s" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1418 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Kodlayıcıya veri eklenemedi" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1876 +msgid "Syncing folder" +msgstr "Klasör eşzamanlanıyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1884 +msgid "Complete" +msgstr "Tamamlandı" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807 #, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu: " +msgid "Getting message %d of %d" +msgstr "%d/%d ileti alınıyor" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "v3 ve v2 bağları kullanarak bağlama başarısız" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825 +#, c-format +msgid "Failed at message %d of %d" +msgstr "%d/%d iletisinde hata" -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783 -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2040 src/camel/camel-filter-driver.c:2064 #, c-format -msgid "Failed to call %s: " -msgstr "%s aranamıyor: " +msgid "Execution of filter “%s” failed: " +msgstr "“%s” süzgecini çalıştırma başarısız: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "Tmp akışı kapatılamadı" +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2054 +#, c-format +msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" +msgstr "“%s” süzgeci ayrıştırılırken hata: %s: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 +#: src/camel/camel-filter-driver.c:2073 #, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: " +msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" +msgstr "“%s” süzgeci çalıştırılırken hata: %s: %s" + +#: src/camel/camel-filter-search.c:173 +msgid "Failed to retrieve message" +msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu" + +#: src/camel/camel-filter-search.c:637 +msgid "Invalid arguments to (system-flag)" +msgstr "(sistem-imine) geçersiz parametreler" + +#: src/camel/camel-filter-search.c:656 +msgid "Invalid arguments to (user-tag)" +msgstr "(kullanıcı-imine) geçersiz parametreler" + +#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 +msgid "Invalid arguments to (message-location)" +msgstr "(ileti-konumu)ʼna geçersiz parametreler" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 +#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 #, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: %s" +msgid "Error executing filter search: %s: %s" +msgstr "%s süzgeci taramasını çalıştırırken hata oldu: %s" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:171 #, c-format -msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "%s NNTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: " +msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" +msgstr "Değişiklikler “%s : %s” klasörüne kaydediliyor" -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:457 #, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız %s" +msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" +msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" +msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni istenmeyen iletiler öğreniliyor" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:500 #, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız: " +msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" +msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" +msgstr[0] "“%s : %s” içerisindeki ham ileti öğreniliyor" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:548 #, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipta bağlantı başarısız oldu: %s" +msgid "Filtering new message in “%s : %s”" +msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" +msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti süzülüyor" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 +#: src/camel/camel-folder.c:1211 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 +msgid "Moving messages" +msgstr "İletiler taşınıyor" + +#: src/camel/camel-folder.c:1214 +msgid "Copying messages" +msgstr "İletiler kopyalanıyor" + +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:1259 #, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: " +msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:1361 #, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s" +msgid "Filtering folder “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” klasörü süzülüyor" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:3374 #, c-format -msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "Kaynak kayda bağlanılamadı: %s\n" +msgid "Expunging folder “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” klasörü siliniyor" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 -msgid "Failed to copy resource" -msgstr "Kaynak kopyalanamadı" +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:3509 +#, c-format +msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" +msgstr "“%2$s : %3$s” içindeki %1$s iletisi alınıyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "Tmp dosyası kopyalanamadı" +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:3734 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” için kota bilgisi alınıyor" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder.c:4034 #, c-format -msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "SQLite işlevi oluşturulamadı, hata kodu “%d”: %s" +msgid "Refreshing folder “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” klasörü tazeleniyor" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760 -msgid "Failed to create address book" -msgstr "Adres defteri oluşturulamadı" +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 +#, c-format +msgid "(%s) requires a single bool result" +msgstr "(%s) mantıksal değer sonucu istiyor" -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 +#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 #, c-format -msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” türünün arka ucu oluşturulamad" +msgid "(%s) not allowed inside %s" +msgstr "(%s) %s içinde izin verilmedi" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 #, c-format -msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "“%s” önbelleği oluşturulamadı:" +msgid "(%s) requires a match type string" +msgstr "(%s) dizgi eşleme türü gerektiriyor" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911 -msgid "Failed to create calendar" -msgstr "Takvim oluşturulamadı" +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 +#, c-format +msgid "(%s) expects an array result" +msgstr "(%s) dizi sonuç bekliyor" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936 +#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language +#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 #, c-format -msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "“%s” alt süreci oluşturulamadı: %s" +msgid "(%s) requires the folder set" +msgstr "(%s) klasör ayarı gerektiriyor" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665 -msgid "Failed to create collection" -msgstr "Koleksiyon oluşturulamadı" +#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 +#, c-format +msgid "" +"Cannot parse search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Arama ifadesi ayrıştırılamadı: %s:\n" +"%s" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 +#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 #, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "“%s” kaynağı için hardlink oluşturulamadı: %s" +msgid "" +"Error executing search expression: %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Arama ifadesi çalıştırılamadı: %s:\n" +"%s" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 #, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "MIME parçasının şifresi çözülemedi: Gizli anahtar bulunamadı" +msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılmayan belleği serbest bırak" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816 +#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:458 #, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: iletişim kuralı hatası" +msgid "Output from %s:" +msgstr "%s konumundan çıktı:" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521 -msgid "Failed to delete resource" -msgstr "Kaynak silinemedi" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742 +#, c-format +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 -msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:948 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1209 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 -msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n" +"\n" +"%s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 -msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "QResync etkinleştirme başarısız oldu" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096 +#, c-format +msgid "Failed to parse gpg userid hint." +msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı." -#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Veri kodlanırken başarısız olundu" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136 +#, c-format +msgid "Failed to parse gpg passphrase request." +msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı." -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue " -"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient." +"You need a PIN to unlock the key for your\n" +"SmartCard: “%s”" msgstr "" -"Şifreleme başarısız: Geçersiz alıcı %s belirtildi (kod %d). %s bu alıcının " -"içe aktarılan genel anahtarına sahip olmadığı için bu sorun oluşmaktadır." +"Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n" +"SmartCard: “%s”" + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the key for\n" +"user: “%s”" +msgstr "" +"“%s” kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n" +"parola metnine ihtiyacınız var" + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167 +#, c-format +msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" +msgstr "“%s” için GnuPG’den beklenmeyen yanıt" + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 +msgid "" +"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " +"thus there will be a password prompt for each of stored private key." +msgstr "" +"Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani içerilen " +"her özel anahtar için parola penceresi açılacak." + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 +#: src/libedataserver/e-client.c:156 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal Edildi" + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231 +#, c-format +msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." +msgstr "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi." + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244 +#, c-format +msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" +msgstr "GnuPGʼden beklenmeyen yanıt: %s" + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361 +#, c-format +msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." +msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi." #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' @@ -3179,16 +3040,17 @@ msgstr "" "bu alıcı için içe aktarılmış genel anahtara %s tarafından sahip " "olunmamasıdır." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361 +#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389 #, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Şifreleme başarısız: Geçerli alıcı belirtilmedi." +msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found." +msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının genel anahtarı bulunamadı." #. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396 #, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled." -msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı devre dışı bırakılmış." +msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked." +msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı iptal edilmiş." #. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>' #: src/camel/camel-gpg-context.c:1403 @@ -3203,74 +3065,90 @@ msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted." msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı güvenilir değil." #. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417 #, c-format -msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked." -msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı iptal edilmiş." +msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled." +msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının anahtarı devre dışı bırakılmış." -#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389 +#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user@example.com>'; +#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' +#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425 #, c-format -msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found." -msgstr "Şifreleme başarısız: %s alıcısının genel anahtarı bulunamadı." +msgid "" +"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue " +"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient." +msgstr "" +"Şifreleme başarısız: Geçersiz alıcı %s belirtildi (kod %d). %s bu alıcının " +"içe aktarılan genel anahtarına sahip olmadığı için bu sorun oluşmaktadır." + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869 +msgid "Could not generate signing data: " +msgstr "İmzalama verisi oluşturulamadı: " #: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556 #: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg çalıştırılamadı." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1026 #, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg çalıştırılamadı: %s" +msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" +msgstr "İleti imzası doğrulanamadı: Geçersiz ileti biçimi" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506 +msgid "Cannot verify message signature: " +msgstr "İletiye ait imza doğrulanamıyor: " + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654 +msgid "Could not generate encrypting data: " +msgstr "Şifreleme verisi oluşturulamadı: " + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736 +msgid "This is a digitally encrypted message part" +msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır" + +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828 #, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "Autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı" +msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" +msgstr "İletinin şifresi çözülemedi: Geçersiz ileti biçimi" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816 #, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "Hesap ögesi bulunamadı" +msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" +msgstr "MIME parçasının şifresi çözülürken hata: iletişim kuralı hatası" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888 #, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "Autodiscover ögesi bulunamadı" +msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" +msgstr "MIME parçasının şifresi çözülemedi: Gizli anahtar bulunamadı" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925 #, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "Yanıt ögesi bulunamadı" +msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" +msgstr "GPG veri nesnesi şifrelenmemiş metin içeriyor: %s" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898 -msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "XML istek içeriği alınamadı" +#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550 +msgid "Encrypted content" +msgstr "Şifrelenmiş içerik" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976 -msgid "Failed to get access control list" -msgstr "Denetim listesine erişilemiyor" +#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 +msgid "Synchronizing junk database" +msgstr "Önemsiz e-posta veri tabanı eşleştiriliyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 -msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "Yetenekler alınamadı" +#: src/camel/camel-lock.c:111 +#, c-format +msgid "Could not create lock file for %s: %s" +msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966 -msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "Girdi XML içeriği alınamadı" +#: src/camel/camel-lock.c:154 +#, c-format +msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." +msgstr "" +"%s için kilit dosyası beklenirken zaman aşımı. Daha sonra yeniden deneyin." #: src/camel/camel-lock.c:221 #, c-format @@ -3282,1524 +3160,1665 @@ msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 -msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "GOAʼdan parola alma başarısız oldu: " - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "Özellikler alınamadı" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522 +#: src/camel/camel-lock-client.c:105 #, c-format -msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "“%s” kullanıcısı için DN alınamadı" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 -msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "ENABLE UTF8=ACCEPT verilmesi başarısız oldu" +msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" +msgstr "Kilitlemeye yardımcı boru oluşturulamadı: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 -msgid "Failed to issue ID" -msgstr "ID verilmesi başarısız oldu" +#: src/camel/camel-lock-client.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot fork locking helper: %s" +msgstr "Kilitlemeye yardımcı çatallanamadı: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 -msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "NAMESPACE verilmesi başarısız oldu" +#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 +#, c-format +msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" +msgstr "“%s” kilitlenemedi: kilitleme yardımcısı ile iletişim kuralı hatası" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 -msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "NOTIFY verilmesi başarısız oldu" +#: src/camel/camel-lock-client.c:232 +#, c-format +msgid "Could not lock “%s”" +msgstr "“%s” kilitlenemedi" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605 -msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "RAPOR bildirilemedi" +#: src/camel/camel-movemail.c:99 +#, c-format +msgid "Could not open mail file %s: %s" +msgstr "Mektup dosyası %s açılamadı: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 -msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "STARTTLS verme başarısız oldu" +#: src/camel/camel-movemail.c:119 +#, c-format +msgid "Could not check mail file %s: %s" +msgstr "Mektup dosyası %s denetlenemedi: %s" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 +#: src/camel/camel-movemail.c:134 #, c-format -msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "NNTP sunucusu için STARTTLS verme başarısız oldu %s: " +msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" +msgstr "Geçici mektup dosyası %s açılamadı: %s" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 +#: src/camel/camel-movemail.c:164 #, c-format -msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:" +msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" +msgstr "mektubu geçici %s dosyasında saklarken hata: %s" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730 -msgid "Failed to lock resource" -msgstr "Kaynak kilitlenemedi" +#: src/camel/camel-movemail.c:198 +#, c-format +msgid "Could not create pipe: %s" +msgstr "Boru oluşturulamadı: %s" -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 -msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: " +#: src/camel/camel-movemail.c:212 +#, c-format +msgid "Could not fork: %s" +msgstr "Çatallama yapılamadı: %s" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 +#: src/camel/camel-movemail.c:250 #, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "%s dizini oluşturulamadı: %s" +msgid "Movemail program failed: %s" +msgstr "Movemail programında hata: %s" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634 -msgid "Failed to move resource" -msgstr "Kaynak taşınamadı" +#: src/camel/camel-movemail.c:251 +msgid "(Unknown error)" +msgstr "(Bilinmeyen hata)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228 +#: src/camel/camel-movemail.c:278 #, c-format -msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı: %s" +msgid "Error reading mail file: %s" +msgstr "Mektup dosyasını okurken hata: %s" -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 +#: src/camel/camel-movemail.c:291 #, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "“%s” için erişim jetonu alınamadı: " +msgid "Error writing mail temp file: %s" +msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 +#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 #, c-format -msgid "Failed to open browser: %s" -msgstr "Tarayıcı açılamadı: %s" +msgid "Error copying mail temp file: %s" +msgstr "Geçici mektup dosyası kopyalanırken hata: %s" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 #, c-format -msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "“%s” istemcisi açılamadı: %s" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 -msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "XML verisi ayrıştırılamadı" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 -msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata" +msgid "No content available" +msgstr "Kullanılabilir içerik yok" -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 #, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı" +msgid "No signature available" +msgstr "Kullanılabilir imza yok" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136 +#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 #, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg parola metni isteği ayrıştırılamadı." +msgid "parse error" +msgstr "ayrıştırma hatası" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096 +#: src/camel/camel-net-utils.c:716 #, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid bilgisi ayrıştırılamadı." - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986 -msgid "Failed to parse response data" -msgstr "Yanıt verisi ayrıştırılamadı" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357 -msgid "Failed to post data" -msgstr "Veri gönderilemedi" +msgid "Resolving: %s" +msgstr "Çözümleniyor: %s" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425 -msgid "Failed to put data" -msgstr "Veri konulamadı" +#: src/camel/camel-net-utils.c:741 +msgid "Host lookup failed" +msgstr "Makine adı çözümlemesi başarısız" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433 +#: src/camel/camel-net-utils.c:747 #, c-format -msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "Veri sunucuya konulamadı, hata kodu %d (%s)" +msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." +msgstr "" +"“%s” makine araması başarısız. Makine adınızı yazım denetimi hatalarına " +"karşı denetleyin." -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 +#: src/camel/camel-net-utils.c:751 #, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "Gönderen adresi okunamadı" +msgid "Host lookup “%s” failed: %s" +msgstr "Makine adı çözümlemesi “%s” başarısız: %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 +#: src/camel/camel-network-service.c:1130 #, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "%s POP sunucusundan geçerli karşılama okunamadı" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047 -msgid "Failed to read resource" -msgstr "Kaynak okunamadı" +msgid "Checking reachability of account “%s”" +msgstr "“%s” hesabının ulaşılabilirliği denetleniyor" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 -msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." -msgstr "Erişim jetonu yenilenemedi. Lütfen sunucuya yeniden giriş yapın." +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 +#, c-format +msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" +msgstr "Çevirim dışı kip için yeni iletiler “%s : %s” içine indiriliyor" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830 -msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "Kilit yenilenemedi" +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 +#, c-format +msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" +msgstr "" +"Çevirim dışı kip için yeni iletilerin “%s : %s” içine indirilmesi " +"denetleniyor" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 #, c-format -msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "“%s” dosyası silinemedi: %s" +msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" +msgstr "“%s : %s” klasöründeki iletiler diske eşzamanlandırılıyor" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 +#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” +#. is the total number of messages to synchronize. +#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 #, c-format -msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Eski veri tabanının “%s”den “%s”e adlandırılması başarısız: %s" +msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" +msgstr "" +"“%3$s : %4$s” klasöründeki %2$d iletiden %1$d. ileti diske " +"eşzamanlandırılıyor" -#: src/camel/camel-filter-search.c:173 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "İletinin alınmasında hata oluştu" +#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 +msgid "Copy folder content locally for _offline operation" +msgstr "Klasör içeriğini _çevrim dışı işlem için yerele kopyala" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 -msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "Posta kutusu seçme başarısız oldu" +#: src/camel/camel-offline-store.c:326 +#, c-format +msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" +msgstr "“%s” hesabındaki iletiler diske eşzamanlandırılıyor" -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245 -msgid "Failed to setup authentication" -msgstr "Kimlik doğrulama kurulumu başarısız" +#: src/camel/camel-provider.c:90 +msgid "Virtual folder email provider" +msgstr "Sanal klasör e-posta sağlayıcısı" -#: src/camel/camel-movemail.c:164 +#: src/camel/camel-provider.c:92 +msgid "For reading mail as a query of another set of folders" +msgstr "Başka klasör kümesi sorgusu olarak mektup okumak için" + +#: src/camel/camel-provider.c:335 #, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "mektubu geçici %s dosyasında saklarken hata: %s" +msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." +msgstr "%s yüklenemedi: Modül yükleme bu sistemde desteklenmiyor." -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 +#: src/camel/camel-provider.c:344 #, c-format -msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "İletiler aktarılamadı: %s" +msgid "Could not load %s: %s" +msgstr "%s yüklenemedi: %s" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881 -msgid "Failed to unlock" -msgstr "Kilit kaldırılamadı" +#: src/camel/camel-provider.c:353 +#, c-format +msgid "Could not load %s: No initialization code in module." +msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231 +#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 #, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "Gizli anahtarın kilidi kaldırılamadı: 3 yanlış parola metni girildi." +msgid "No provider available for protocol “%s”" +msgstr "“%s” iletişim kuralı için sağlayıcı yok" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514 -msgid "Failed to update properties" -msgstr "Özellikler güncellenemedi" +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169 +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 +msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." +msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır." + +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 #, c-format -msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s" +msgid "Authentication failed." +msgstr "Kimlik doğrulama başarısız." -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 +#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 +#. In this case the user set to use an email address as the trace information, +#. but the provided value is not a valid email address. +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 #, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s)" +msgid "" +"Invalid email address trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n" +"%s" -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 +#. In this case the user set to use an opaque trace information, +#. but the provided value looks like an email address. +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 #, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s): %s" +msgid "" +"Invalid opaque trace information:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hatalı opaque izleme bilgisi:\n" +"%s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Family Name" -msgstr "Aile Adı" +#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Geçersiz argüman" -#: src/libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Gözdeler" +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" -# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın. -#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "Fetch new messages in" -msgstr "Yeni iletileri" +#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " +"the server supports it." +msgstr "" +"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli CRAM-MD5 parolası ile " +"bağlantı kuracaktır." -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” içindeki yeni iletilerin özet bilgisi getiriliyor" +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 -msgid "File Under" -msgstr "Aldında Dosyala" +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 +msgid "" +"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " +"if the server supports it." +msgstr "" +"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli DIGEST-MD5 parolası ile " +"bağlantı kuracaktır." -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format -msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "Dosyanın “.source” uzantısı olmalı" +msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" +msgstr "Sunucu yanıtı çok uzun (>2048 oktet)" -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 #, c-format -msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "“%s” dosyası bir VCALENDAR bileşeni değil" +msgid "Server challenge invalid\n" +msgstr "Sunucudan hatalı yanıt\n" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1361 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 #, c-format -msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” klasörü süzülüyor" +msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" +msgstr "Sunucudan geçersiz “Quality of Protection” anahtarı geldi" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:548 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format -msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni ileti süzülüyor" +msgid "Server response did not contain authorization data" +msgstr "Sunucu yanıtı kimlik doğrulama bilgisi içermiyor" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 #, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "%s klasörü zaten var" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Klasör zaten var" +msgid "Server response contained incomplete authorization data" +msgstr "Sunucu yanıtı eksik kimlik doğrulama bilgisi içeriyor" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 +#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 #, c-format -msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "“%s/%s” klasörü yok." +msgid "Server response does not match" +msgstr "Sunucu yanıtı uyuşmuyor" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 -#, c-format -msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "“%s” klasörü yok." +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 +msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +msgstr "" +"Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik doğrulama kullanarak bağlantı " +"kuracaktır." + +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format -msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "“%s” klasörü boş değil. Silinmedi." +msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" +msgstr "(Bilinmeyen GSSAPI mekanizma kodu: %x)" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Folders" -msgstr "Klasörler" +#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, +#. the second '%s' is replaced with additional error information. +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 +#, c-format +msgctxt "gssapi_error" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP sunucularından ileti almada ve göndermede kullanmak için." +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 +msgid "" +"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " +"unrecognized by the implementation." +msgstr "" +"Belirtilen mekanizma desteklenen şartlarla uyumlu değil, ya da bu uygulama " +"tarafından algınlanmadı." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "Uzaktaki mailhubʼa SMTP kullanıp bağlanarak mektup göndermek için." +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 +msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." +msgstr "Girilen target_name parametresi hatalı biçimde." -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" -"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " -"system." -msgstr "Yerel sistemdeki “sendmail” programının iletilerinizi göndermesi için." +"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " +"of name." +msgstr "" +"Girilen target_name parametresi hatalı ya da desteklenmeyen türde bir ad " +"içeriyor." -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +"The input_token contains different channel bindings to those specified via " +"the input_chan_bindings parameter." msgstr "" -"Yerel mektupları harici standart mbox kuyruk dosyalarından okumak ve " -"saklamak için.\n" -"Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli klasörleri okumak için de kullanılabilir." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için." +"input_tokens, input_chan_bindings parametresinde belirtilen kanal " +"bağlarından farklı bir kanal bağı içeriyor." -#: src/camel/camel-provider.c:92 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Başka klasör kümesi sorgusu olarak mektup okumak için" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +msgid "" +"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " +"be verified." +msgstr "input_token geçersiz ya da doğrulanamayan bir imza içeriyor." -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." +"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " +"credential handle did not reference any credentials." msgstr "" -"Yerel mektupları, standart mbox biçimli kuyruklardan Evolution tarafından " -"yönetilen klasörlere getirmek (taşımak) için." +"Sağlanan koşullar içerik başlangıcı için geçerli değil, ya da koşul işleyici " +"hiçbir koşul için yönlendirilmedi." -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel mektupları saklamak için." +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 +msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." +msgstr "Sağlanan içerik işleyici geçerli bir içeriği belirtmiyor." -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Yerel mektupları maildir dizinlerinde saklamak için." +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 +msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." +msgstr "input_token üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu." -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567 -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595 -msgid "Forecast" -msgstr "Tahmin" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 +msgid "The consistency checks performed on the credential failed." +msgstr "koşul üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu." -#: src/camel/camel-session.c:592 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "İletilerin yönlendirilmesi desteklenmiyor" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 +msgid "The referenced credentials have expired." +msgstr "Yönlendirilen koşulların zamanı doldu." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Müsait/Meşgul URLʼsi" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860 +#, c-format +msgid "Bad authentication response from server." +msgstr "Sunucudan hatalı kimlik doğrulama yanıtı." -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Full Name" -msgstr "Tam Ad" +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 +msgid "Could not get session bus:" +msgstr "Oturum busʼı alınamadı:" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 #, c-format msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." +"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " +"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " +"Kerberos account there. Reported error was: %s" msgstr "" -"search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular " -"destekleniyor." +"Kerberos bileti sorulamıyor. Komut satırında “kinit” ile veya “Ayarlar”daki " +"“Çevrim İçi Hesaplar”da Kerberos hesabı ekleyerek bileti elle edinin. " +"Bildirilen hata: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 +#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" -"search_contactsʼın tümü önbelleğe kaydedilmemiş. vcardʼlar getirilemedi." +msgid "Unsupported security layer." +msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı." + +#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 +msgid "This option will connect to the server using a simple password." +msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır." -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 +#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 #, c-format +msgid "Unknown authentication state." +msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama durumu." + +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "NTLM / SPA" + +#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." +"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " +"Password Authentication." msgstr "" -"vcardʼların tümü önbelleğe kaydedilmemiş. Yalnızca özet sorgular " -"destekleniyor." +"Bu seçenek Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik doğrulama " +"yöntemini kullanarak bağlantı kuracaktır." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 -msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" -msgstr "" -"Bir ENetworkMonitor oluşumu için kullanılacak GNetworkMonitor’ün GIO adı" +#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 +msgid "PLAIN" +msgstr "DÜZ" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925 +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 +msgid "POP before SMTP" +msgstr "POP before SMTP" + +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 +msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" +msgstr "Bu seçenek SMTP bağlantısı kurmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır" + +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 +msgid "POP Source UID" +msgstr "POP Kaynak UIDʼi" + +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format -msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "GPG veri nesnesi şifrelenmemiş metin içeriyor: %s" +msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" +msgstr "POP Before SMTP kimlik doğrulama bilinmeyen bir aktarım kullanıyor" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" +#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#, c-format +msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" +msgstr "%s hizmetiyle POP Before SMTP kimlik doğrulama denendi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 1" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 2" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "Bu seçenek, sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanacak" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu Ev Kimliği 3" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 +msgid "OAuth2 (Google)" +msgstr "OAuth2 (Google)" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu Kimlik Listesi" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " +"server" +msgstr "" +"Bu seçenek, Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu " +"kullanacak" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 1" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 +msgid "OAuth2 (Outlook)" +msgstr "OAuth2 (Outlook)" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 2" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " +"server" +msgstr "" +"Bu seçenek, Outlook.com sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu " +"kullanacak" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu İş Kimliği 3" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 +msgid "OAuth2 (Yahoo!)" +msgstr "OAuth2 (Yahoo!)" -#. Geo information -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Coğrafik Bilgi" +#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " +"server" +msgstr "" +"Bu seçenek, Yahoo! sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu " +"kullanacak" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#: src/camel/camel-search-private.c:114 #, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d (%%%d) iletisi alınıyor" +msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" +msgstr "Düzenli ifade derleme işlemi başarısız: %s: %s" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807 +#: src/camel/camel-session.c:439 #, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d/%d ileti alınıyor" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Hediyeler" +msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" +msgstr "“%s” iletişim kuralı için geçersiz GType kaydedilmiş" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Given Name" -msgstr "Verilen Ad" +#: src/camel/camel-session.c:508 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 +#, c-format +msgid "No support for %s authentication" +msgstr "%s kimlik doğrulaması desteklenmiyor" -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221 +#: src/camel/camel-session.c:523 #, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "Verilen URL “%s”, CalDAV takvimine ait değil" +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240 +#: src/camel/camel-session.c:592 +msgid "Forwarding messages is not supported" +msgstr "İletilerin yönlendirilmesi desteklenmiyor" + +#: src/camel/camel-smime-context.c:343 #, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "Verilen URL “%s”, CardDAV adres defterine ait değil" +msgid "Cannot find certificate for “%s”" +msgstr "“%s” için sertifika bulunamadı" -#: src/libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Hedefler/Amaçlar" +#: src/camel/camel-smime-context.c:371 +msgid "Cannot create CMS message" +msgstr "CMS iletisi oluşturulamadı" -#: src/camel/camel-smime-context.c:504 -msgid "Good signature" -msgstr "İyi imza" +#: src/camel/camel-smime-context.c:376 +msgid "Cannot create CMS signed data" +msgstr "CMS imzalı veri oluşturulamıyor" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: src/camel/camel-smime-context.c:382 +msgid "Cannot attach CMS signed data" +msgstr "CMS imzalı veri eklenemiyor" -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: src/camel/camel-smime-context.c:389 +msgid "Cannot attach CMS data" +msgstr "CMS verisi eklenemedi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 1" +#: src/camel/camel-smime-context.c:395 +msgid "Cannot create CMS Signer information" +msgstr "CMS İmzalayan bilgisi oluşturulamıyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 2" +#: src/camel/camel-smime-context.c:401 +msgid "Cannot find certificate chain" +msgstr "Sertifika halkası bulunamıyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk Ev Hesap Adı 3" +#: src/camel/camel-smime-context.c:407 +msgid "Cannot add CMS Signing time" +msgstr "CMS İmzalama zamanı eklenemiyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk Ad Listesi" +#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446 +#, c-format +msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" +msgstr "“%s” için şifreleme sertifikası bulunmuyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 1" +#: src/camel/camel-smime-context.c:453 +msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 2" +#: src/camel/camel-smime-context.c:458 +msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" +msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs özniteliği eklenemedi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk İş Hesap Adı 3" +#: src/camel/camel-smime-context.c:463 +msgid "Cannot add encryption certificate" +msgstr "Şifreleme sertifikası eklenemedi" -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213 -#, c-format -msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)" -msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)" -msgstr[0] "Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekund)" +#: src/camel/camel-smime-context.c:469 +msgid "Cannot add CMS Signer information" +msgstr "CMS İmzalayan bilgisi eklenemiyor" -# TODO: dubious singular strings? Seconds ignored? -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207 -#, c-format -msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" -msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" -msgstr[0] "" -"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minut)" +#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature +#: src/camel/camel-smime-context.c:502 +msgid "Unverified" +msgstr "Tanımsız" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 1" +#: src/camel/camel-smime-context.c:504 +msgid "Good signature" +msgstr "İyi imza" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 2" +#: src/camel/camel-smime-context.c:506 +msgid "Bad signature" +msgstr "Kötü imza" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise Ev Hesap Adı 3" +#: src/camel/camel-smime-context.c:508 +msgid "Content tampered with or altered in transit" +msgstr "İçerik iletim sırasında bozulmuş ya da değiştirilmiş" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise Kimlik Listesi" +#: src/camel/camel-smime-context.c:510 +msgid "Signing certificate not found" +msgstr "İmzalama sertifikası bulunamadı" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 1" +#: src/camel/camel-smime-context.c:512 +msgid "Signing certificate not trusted" +msgstr "İmzalama sertifikası güvenilir değil" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 2" +#: src/camel/camel-smime-context.c:514 +msgid "Signature algorithm unknown" +msgstr "İmzalama algoritması bilinmiyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise İş Hesap Adı 3" +#: src/camel/camel-smime-context.c:516 +msgid "Signature algorithm unsupported" +msgstr "İmzalama algoritması desteklenmiyor" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO komutu başarısız: " +#: src/camel/camel-smime-context.c:518 +msgid "Malformed signature" +msgstr "Bozulmuş imza" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79 -msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin yüksekliği" +#: src/camel/camel-smime-context.c:520 +msgid "Processing error" +msgstr "İşleme hatası" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 -msgid "Help message" -msgstr "Yardım iletisi" +#: src/camel/camel-smime-context.c:565 +msgid "No signed data in signature" +msgstr "İmzada imzalanmış veri yok" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Yüksek" +#: src/camel/camel-smime-context.c:570 +msgid "Digests missing from enveloped data" +msgstr "Zarflanmış veride eksik içerik" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." -msgstr "İpucu: İletileri sunucuda süresiz olarak tutmak için 0 günü kullanın." +#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594 +msgid "Cannot calculate digests" +msgstr "İçerikler hesaplanamıyor" -#: src/libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Tatil" +#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605 +msgid "Cannot set message digests" +msgstr "İleti içeriği atanamıyor" -#: src/libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Tatil Kartları" +#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620 +msgid "Certificate import failed" +msgstr "Sertifika aktarımı başarısız" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 -msgid "Home Address" -msgstr "Ev Adresi" +#: src/camel/camel-smime-context.c:630 +#, c-format +msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" +msgstr "Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar denetlenemiyor" -#. Address Labels -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Ev Adresi Etiketi" +#: src/camel/camel-smime-context.c:633 +#, c-format +msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" +msgstr "" +"Yalnızca sertifikadan oluşan ileti, sertifikalar aktarıldı ve denetlendi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Home Fax" -msgstr "Ev Faksı" +#: src/camel/camel-smime-context.c:637 +msgid "Cannot find signature digests" +msgstr "İmza içeriği bulunamadı" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 -msgid "Home Phone" -msgstr "Ev Telefonu" +#: src/camel/camel-smime-context.c:656 +#, c-format +msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" +msgstr "İmzalayan: %s <%s>: %s\n" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Ev Telefonu 2" +#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407 +msgid "Cannot create encoder context" +msgstr "Kodlayıcı içeriği oluşturulamadı" -#. Web fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Evsayfası URLʼsi" +#: src/camel/camel-smime-context.c:887 +msgid "Failed to add data to CMS encoder" +msgstr "CMS kodlayıcısına veri eklenemedi" -#: src/camel/camel-net-utils.c:741 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Makine adı çözümlemesi başarısız" +#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424 +msgid "Failed to encode data" +msgstr "Veri kodlanırken başarısız olundu" -#: src/camel/camel-net-utils.c:747 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" -"“%s” makine araması başarısız. Makine adınızı yazım denetimi hatalarına " -"karşı denetleyin." +#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525 +msgid "Decoder failed" +msgstr "Kod çözme başarısız" -#: src/camel/camel-net-utils.c:751 +#: src/camel/camel-smime-context.c:1301 #, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "Makine adı çözümlemesi “%s” başarısız: %s" +msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" +msgstr "“%s” için geçerli veya uygun sertifika bulunamadı" -#. important people (e.g. new business partners) -#: src/libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Yeni Bağlantılar" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1341 +msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" +msgstr "Ortak çoklu eme algoritması bulunamadı" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these " -"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' " -"to not remove old reminders." -msgstr "" -"Geçmiş anımsatıcıların kaç gün tutulacağı. Bu günden eski anımsatıcılar, " -"geçmiş anımsatıcılar listesinden kendiliğinden kaldırılır. Eski " -"anımsatıcıları kaldırmamak için '0' kullan." +#: src/camel/camel-smime-context.c:1349 +msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" +msgstr "Çoklu şifreleme anahtarı için slot ayrılamadı" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ Ev Kimliği 1" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1360 +msgid "Cannot create CMS Message" +msgstr "CMS Message oluşturulamadı" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ Ev Kimliği 2" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1366 +msgid "Cannot create CMS Enveloped data" +msgstr "CMS Mektup verisi oluşturulamıyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ Ev Kimliği 3" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1372 +msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" +msgstr "CMS Mektup verisi eklenemiyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ Kimlik Listesi" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1378 +msgid "Cannot attach CMS data object" +msgstr "CMS veri nesnesi eklenemedi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ İş Kimliği 1" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1387 +msgid "Cannot create CMS Recipient information" +msgstr "CMS Alıcı bilgisi oluşturulamıyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ İş Kimliği 2" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1392 +msgid "Cannot add CMS Recipient information" +msgstr "CMS Alıcı bilgisi eklenemiyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ İş Kimliği 3" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1418 +msgid "Failed to add data to encoder" +msgstr "Kodlayıcıya veri eklenemedi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS Takvimi" +#: src/camel/camel-smime-context.c:1532 +msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" +msgstr "S/MIME Şifre çözümü: Şifrelenemiş içerik bulunamadı" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#: src/camel/camel-store.c:1413 +#, c-format +msgid "Opening folder “%s”" +msgstr "“%s” klasörü açılıyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102 -msgid "IMAP over TLS" -msgstr "TLS üstünden IMAP" +#: src/camel/camel-store.c:1710 +#, c-format +msgid "Scanning folders in “%s”" +msgstr "“%s” içerisindeki klasörler taranıyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 +#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" + +#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 +msgid "Junk" +msgstr "Gereksiz" + +#: src/camel/camel-store.c:2405 #, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP sunucu %s" +msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" +msgstr "Klasör olşuturulamıyor: %s: klasör zaten var" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: src/camel/camel-store.c:2412 #, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik doğrulamayı desteklemiyor" +msgid "Creating folder “%s”" +msgstr "“%s” klasörü oluşturuluyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor" +#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Geçersiz işlem" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965 +#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 #, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%2$s üzerindeki %1$s IMAP sunucusu için" +msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" +msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Geçersiz işlem" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: src/camel/camel-stream.c:167 +msgid "Cannot write with no base stream" +msgstr "Temel akış olmadan yazılamaz" -#: src/libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Fikirler" +#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 +#, c-format +msgid "Stream type “%s” is not seekable" +msgstr "“%s” akış türü aranabilir değil" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397 -msgid "Identity" -msgstr "Kimlik" +#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" +msgstr "CamelStreamFilter ile yalnızca başa dönme desteklenir" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Ignore other users namespace" -msgstr "Diğer kullanıcı ad alanlarını görmezden gel" +#: src/camel/camel-stream-null.c:89 +msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" +msgstr "CamelHttpStream ile yalnızca başa dönme desteklenir" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Ignore shared folders namespace" -msgstr "Paylaşılan klasörler ad alanını görmezden gel" +#: src/camel/camel-stream-process.c:282 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 +#, c-format +msgid "Connection cancelled" +msgstr "Bağlantı iptal edildi" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "_Kayıt iletişim penceresinde, göreli klasör adlarını göster" +#: src/camel/camel-stream-process.c:287 +#, c-format +msgid "Could not connect with command “%s”: %s" +msgstr "“%s” komutu ile bağlantı kurulamadı: %s" -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 -msgid "Inbox" -msgstr "Gelenler" +#: src/camel/camel-subscribable.c:234 +#, c-format +msgid "Subscribing to folder “%s”" +msgstr "“%s” klasörüne abone olunuyor" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829 +#: src/camel/camel-subscribable.c:403 #, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Yetersiz bellek" +msgid "Unsubscribing from folder “%s”" +msgstr "“%s” klasöründen kayıt siliniyor" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 +#: src/camel/camel-url.c:325 #, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Dahili hata: UID geçersiz biçimde: %s" +msgid "Could not parse URL “%s”" +msgstr "URL “%s” ayrıştırılamadı" -#: src/libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Uluslararası" +#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#, c-format +msgid "Updating folder “%s”" +msgstr "“%s” klasörü güncelleniyor" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Geçersiz DN söz dizimi" +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419 +#, c-format +msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" +msgstr "İletiler Sanal Klasöre kopyalanamıyor ya da taşınamıyor" -#: src/camel/camel-session.c:439 +#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” +#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full +#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is +#. meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320 #, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" -msgstr "“%s” iletişim kuralı için geçersiz GType kaydedilmiş" +msgid "No such message %s in “%s : %s”" +msgstr "“%2$s : %3$s” içerisinde %1$s iletisi yok" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395 #, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "Geçersiz Sorgu" +msgid "Error storing “%s”: " +msgstr "“%s” depolanırken hata oluştu: " -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585 #, c-format -msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "Geçersiz Sorgu “%s”" +msgid "Updating search folder “%s”" +msgstr "“%s” arama klasörü güncelleniyor" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Geçersiz Adres" +#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643 +msgid "Automatically _update on change in source folders" +msgstr "Kaynak klasörlerde değişikliklerde kendiliğinden _güncelle" -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz argüman" +#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown +#. * all messages not belonging into any other configured search folder +#: src/camel/camel-vee-store.c:34 +msgid "Unmatched" +msgstr "Eşleme yok" -#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 -msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "(ileti-konumu)ʼna geçersiz parametreler" +#: src/camel/camel-vee-store.c:452 +#, c-format +msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" +msgstr "Klasör silinemiyor: %s: Böyle bir klasör yok" -#: src/camel/camel-filter-search.c:637 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(sistem-imine) geçersiz parametreler" +#: src/camel/camel-vee-store.c:487 +#, c-format +msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" +msgstr "Klasör yeniden adlandırılamıyor: %s: Bu adda bir klasör yok" -#: src/camel/camel-filter-search.c:656 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "(kullanıcı-imine) geçersiz parametreler" +#: src/camel/camel-vee-store.c:556 +msgid "Enable _Unmatched folder" +msgstr "_Eşleşmeyen klasörleri etkinleştir" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 -#, c-format -msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "Özette belirtilen kişi alanı “%d” geçersiz" +#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 +msgid "Updating Unmatched search folder" +msgstr "Eşleşmeyen arama klasörü güncelleniyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "Geçersiz ülke arama kodu" +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 +msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" +msgstr "İletiler Çöp klasörüne kopyalanamıyor" -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an email address as the trace information, -#. but the provided value is not a valid email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 +#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 +msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" +msgstr "İletiler Gereksiz klasörüne kopyalanamıyor" + +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 #, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" +msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "" -"Geçersiz e-posta adres izleme bilgisi:\n" -"%s" +"Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışıyor olmanız gerekir (%s)" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3424 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 #, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s adresinden geçersiz ileti alındı: %s" +msgid "You must be working online to complete this operation" +msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 -msgid "Invalid object" -msgstr "Geçersiz nesne" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 +#, c-format +msgid "No destination folder specified" +msgstr "Hedef klasör belirtilmedi" -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an opaque trace information, -#. but the provided value looks like an email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 +msgid "Unable to move junk messages" +msgstr "Önemsiz iletiler taşınamadı" + +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 +msgid "Unable to move deleted messages" +msgstr "Silinen iletiler taşınamadı" + +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 +msgid "Unable to move messages to Inbox" +msgstr "İletiler Gelen Kutusuna taşınamadı" + +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 #, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hatalı opaque izleme bilgisi:\n" -"%s" +msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılabilir kota bilgisi yok" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: src/libedataserver/e-client.c:170 +#. transfer ownership to 'rcf' +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 #, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Geçersiz sorgu" +msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” klasöründeki eski önbellek dosyaları kaldırılıyor" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 -msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "EbSqlCursor için geçersiz sorgu" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 +msgid "Apply message _filters to this folder" +msgstr "İleti süzgeçlerini bu klasöre _uygula" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 -msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "Defter imleci için geçersiz sorgu" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 +msgid "Always check for _new mail in this folder" +msgstr "Bu klasördeki ye_ni mektupları her zaman denetle" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Geçersiz sorgu: " +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 +#, c-format +msgid "Could not create folder summary for %s" +msgstr "%s için klasör özeti oluşturulamadı" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 #, c-format -msgid "Invalid query: %s" -msgstr "Geçersiz sorgu: %s" +msgid "Could not create cache for %s: " +msgstr "%s için önbellek oluşturulamadı: " -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 -msgid "Invalid range" -msgstr "Geçersiz aralık" +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 +#, c-format +msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” klasörü için geçerli IMAP posta kutusu yok" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 -msgid "Invalid spool" -msgstr "Geçersiz kuyruk" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 +#, c-format +msgid "Source stream returned no data" +msgstr "Kaynak akışı veri döndürmedi" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410 -msgid "Issuer" -msgstr "Düzenleyen" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Yeni Mektuplar Kontrol Ediliyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber Ev Kimliği 1" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 +msgid "C_heck for new messages in all folders" +msgstr "_Yeni iletiler için tüm klasörleri kontrol et" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber Ev Kimliği 2" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 +msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" +msgstr "_Yeni iletiler için kaydolunmuş klasörleri kontrol et" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber Ev Kimliği 3" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 +msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" +msgstr "Sunucu destekliyorsa _Quick Resync kullan" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber Kimlik Listesi" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 +msgid "_Listen for server change notifications" +msgstr "Sunucu değişiklik bildirilerini _dinle" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber İş Kimliği 1" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 +msgid "Folders" +msgstr "Klasörler" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber İş Kimliği 2" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 +msgid "_Show only subscribed folders" +msgstr "_Yalnızca abone olunan klasörleri göster" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber İş Kimliği 3" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" -#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Gereksiz" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 +msgid "Apply _filters to new messages in all folders" +msgstr "Tüm klasörler içindeki yeni iletilere _süzgeçleri uygula" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk" -msgstr "Gereksiz" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 +msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" +msgstr "" +"Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere süzgeçleri uygula" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk E-mail" -msgstr "Gereksiz E-Posta" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 +msgid "Check new messages for _Junk contents" +msgstr "Yeni iletiler için _Gereksiz içerikleri kontrol et" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk Email" -msgstr "Gereksiz E-posta" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 +msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" +msgstr "Gereksiz iletileri yalnızca In_box klasöründe denetle" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 -msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 +msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" +msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile tüm klasörlerde eşzamanlandır" -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Son istemci kapandıktan sonra çalışmayı sürdür" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 +msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" +msgstr "Aynı anda kurulacak bağlantı _sayısı" -#: src/libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Anahtar Müşteri" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 +msgid "Enable full folder update on _metered network" +msgstr "_Kotalı ağda tam klasör güncellemesini etkinleştir" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Anahtar Şifreleme" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 +msgid "Send client I_D to the server" +msgstr "İstemci _kimliğini sunucuya gönder" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423 -msgid "Key ID" -msgstr "Anahtar Kimliği" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 +msgid "O_verride server-supplied folder namespace" +msgstr "S_unucu tarafından sağlanan klasör ad alanını geçersiz kıl" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667 -msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "LDAP bağlantı listesi boş olamaz." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 +msgid "Namespace:" +msgstr "Ad alanı:" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP hatası 0x%x (%s)" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 +msgid "Ignore other users namespace" +msgstr "Diğer kullanıcı ad alanlarını görmezden gel" -#. Last modified time -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "Last Revision" -msgstr "Son Gözden Geçirme" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 +msgid "Ignore shared folders namespace" +msgstr "Paylaşılan klasörler ad alanını görmezden gel" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:500 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "“%s : %s” içerisindeki ham ileti öğreniliyor" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 +msgid "Use shell command for connecting to the server" +msgstr "Sunucuya bağlanırken kabuk komut kullan" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:457 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "“%s : %s” içindeki yeni istenmeyen iletiler öğreniliyor" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82 +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 -msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "Yalnızca verilen uzantı adlı kaynaklara sınırla" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 +msgid "Download large messages in chunks" +msgstr "Yığınlardaki büyük iletileri indir" -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "List" -msgstr "Liste" +# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın. +#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in descending order" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 +msgid "Fetch new messages in" +msgstr "Yeni iletileri" -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "Liste Adresleri Göstersin" +# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın. +#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 +msgid "ascending order" +msgstr "artan düzende al" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele" +# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın. +#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92 +msgid "descending order" +msgstr "azalan düzende al" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95 +#, c-format +msgid "Store folder changes after %s second(s)" +msgstr "Klasör değişimlerini %s saniye sonra depola" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "Yerel aktarım" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101 +msgid "Default IMAP port" +msgstr "Öntanımlı IMAP bağlantı noktası" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Yerel mektup dosyası %s" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102 +msgid "IMAP over TLS" +msgstr "TLS üstünden IMAP" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Yerel kayıtlar bir gelen kutusuna sahip değil" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416 -msgid "Locality" -msgstr "Yöre" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "IMAP sunucularından ileti alma ve göndermede kullanmak için." -#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 -msgid "Login" -msgstr "Giriş" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1157 +msgid "Error writing to cache stream" +msgstr "Ön bellek akışına yazmada hata" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"account “%s”." -msgstr "" -"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” hesabınıza erişmek için koşulları kabul " -"edin." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3047 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3134 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457 +msgid "Failed to get capabilities" +msgstr "Yetenekler alınamadı" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3066 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"address book “%s”." -msgstr "" -"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” adres defterinize erişmek için koşulları " -"kabul edin." +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" +msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: %s" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"calendar “%s”." -msgstr "" -"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” takviminize erişmek için koşulları kabul " -"edin." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 +msgid "STARTTLS not supported" +msgstr "STARTTLS desteklenmiyor" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"account “%s”." -msgstr "" -"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta hesabınıza erişmek için koşulları " -"kabul edin." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3076 +msgid "Failed to issue STARTTLS" +msgstr "STARTTLS verme başarısız oldu" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"transport “%s”." -msgstr "" -"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta aktarımınıza erişmek için koşulları " -"kabul edin." +msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " +msgstr "%s IMAP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız oldu: " -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3239 #, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " -"list “%s”." -msgstr "" -"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” not listenize erişmek için koşulları kabul " -"edin." +msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" +msgstr "%s IMAP sunucusu %s kimlik doğrulamayı desteklemiyor" -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3265 #, c-format msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " -"list “%s”." +"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " +"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." msgstr "" -"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” görev listenize erişmek için koşulları " -"kabul edin." +"Güvenli olmayan bağlantılarda düz metin kimlik doğrulamaya izin verilmedi. " +"“%s” hesabı için şifrelemeyi STARTTLS veya TLS olarak değiştirin." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3278 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 +msgid "Cannot authenticate without a username" +msgstr "Kullanıcı adı olmadan kimlik doğrulanamaz" -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Düşük" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3287 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 +msgid "Authentication password not available" +msgstr "Kimlik doğrulama parolası kullanılabilir değil" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM komutu başarısız: " +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3297 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3310 +msgid "Failed to authenticate" +msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX dosyası bozuk, lütfen onarın. (From satırı beklendi ama alınamadı.)" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3382 +msgid "Failed to issue ID" +msgstr "ID verilmesi başarısız oldu" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3484 +msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" +msgstr "ENABLE UTF8=ACCEPT verilmesi başarısız oldu" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 -#, c-format -msgid "MIME Type: %s" -msgstr "MIME Türü: %s" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3506 +msgid "Failed to issue NAMESPACE" +msgstr "NAMESPACE verilmesi başarısız oldu" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN Ev Hesap Adı 1" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3524 +msgid "Failed to enable QResync" +msgstr "QResync etkinleştirme başarısız oldu" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN Ev Hesap Adı 2" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3561 +msgid "Failed to issue NOTIFY" +msgstr "NOTIFY verilmesi başarısız oldu" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN Ev Hesap Adı 3" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4040 +msgid "Failed to select mailbox" +msgstr "Posta kutusu seçme başarısız oldu" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN Hesap Adı Listesi" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4140 +msgid "Cannot issue command, no stream available" +msgstr "Komut verilemiyor, kullanılabilir akış yok" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN İş Hesap Adı 1" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 +#, c-format +msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" +msgstr "%s ileti IDʼsine sahip ileti alınamıyor: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN İş Hesap Adı 2" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4407 +msgid "No such message available." +msgstr "Böyle bir ileti yok." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN İş Hesap Adı 3" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4456 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4481 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520 +msgid "Error fetching message" +msgstr "İleti alınırken hata" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 -msgid "Mail Account" -msgstr "Posta Hesabı" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4498 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5271 +msgid "Error performing NOOP" +msgstr "NOOP İşlemi başarısız" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 -msgid "Mail Identity" -msgstr "Posta Kimliği" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4513 +msgid "Failed to close the tmp stream" +msgstr "Tmp akışı kapatılamadı" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 -msgid "Mail Signature" -msgstr "Posta İmzası" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4544 +msgid "Failed to copy the tmp file" +msgstr "Tmp dosyası kopyalanamadı" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 -msgid "Mail Submission" -msgstr "Posta Teslimi" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782 +msgid "Error moving messages" +msgstr "İletiler taşınırken hata" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 -msgid "Mail Transport" -msgstr "Posta Aktarımı" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4782 +msgid "Error copying messages" +msgstr "İletiler kopyalanırken hata" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5061 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5082 +msgid "Cannot create spool file: " +msgstr "Kuyruk dosyası oluşturulamadı: " -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Sendmail üzerinden mektup gönderimi" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5168 +msgid "Error appending message" +msgstr "İleti eklenirken hata" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5439 #, c-format -msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "Posta etkinleştirildi: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir biçimli mektup dizinleri" +msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” içerisindeki değiştirilen iletiler taranıyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 -msgid "Mailer" -msgstr "E-Postacı" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5443 +msgid "Error scanning changes" +msgstr "Değişiklikler taranırken hata" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299 +#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” +#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as +#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5466 #, c-format -msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "Bozuk URI “%s”: %s" +msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" +msgstr "“%s : %s” içindeki yeni iletilerin özet bilgisi getiriliyor" -#: src/camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Bozulmuş imza" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5493 +msgid "Error fetching message info" +msgstr "İleti bilgisi getirilirken hata" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918 -msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş, ileti gövdesi takımı yok" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5644 +msgid "Error running STATUS" +msgstr "STATUS çalıştırılırken hata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "Manager" -msgstr "Yönetici" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6224 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6279 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6343 +msgid "Error syncing changes" +msgstr "Değişiklikler eşlenirken hata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 -msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "Matrix Ev Kimliği 1" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6289 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6362 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6503 +msgid "Error expunging message" +msgstr "İleti silinirken hata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 -msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "Matrix Ev Kimliği 2" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6585 +msgid "Error fetching folders" +msgstr "Klasörler alınırken hata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 -msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "Matrix Ev Kimliği 3" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6593 +msgid "Error fetching subscribed folders" +msgstr "Abone olunan klasörler getirilirken hata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 -msgid "Matrix ID List" -msgstr "Matrix Kimlik Listesi" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6650 +msgid "Error creating folder" +msgstr "Klasör oluştururken hata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 -msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "Matrix İş Kimliği 1" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6700 +msgid "Error deleting folder" +msgstr "Klasör silinirken hata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 -msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "Matrix İş Kimliği 2" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6746 +msgid "Error renaming folder" +msgstr "Klasör yeniden adlandırılırken hata" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 -msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "Matrix İş Kimliği 3" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778 +msgid "Error subscribing to folder" +msgstr "Klasöre abone olunurken hata" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 -msgid "Memo List" -msgstr "Not Listesi" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6814 +msgid "Error unsubscribing from folder" +msgstr "Klasör aboneliği iptal edilirken hata" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Memos" -msgstr "Notlar" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6854 +msgid "IMAP server does not support quotas" +msgstr "IMAP sunucusu kotaları desteklemiyor" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "Message Storage" -msgstr "İleti deposu" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6866 +msgid "Error retrieving quota information" +msgstr "Kota bilgisi getirilirken hata" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6931 +msgid "Search failed" +msgstr "Arama başarısız" + +#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7059 +msgid "Error running IDLE" +msgstr "IDLE çalıştırılırken hata" + +#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 +msgid "Inbox" +msgstr "Gelenler" + +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:958 #, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "Çevrim dışı kipte ileti gönderimi etkin değil" +msgid "IMAP server %s" +msgstr "IMAP sunucu %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 -msgid "Message submission port" -msgstr "İletinin teslim bağlantı noktası" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:961 +#, c-format +msgid "IMAP service for %s on %s" +msgstr "%2$s üzerindeki %1$s IMAP sunucusu için" -#: src/libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1052 +msgid "No IMAPx connection object provided" +msgstr "Hiçbir IMAPx bağlantı nesnesi sağlanmadı" -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189 -msgid "" -"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " -"or broken. Remove it, please." -msgstr "" -"Bileşen URLʼsi hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, " -"düzeltin veya kaldırın." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +msgid "Password" +msgstr "Parola" -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248 -msgid "" -"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " -"broken. Remove it, please." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1071 +msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"VCard URL hakkında eksik bilgi, yerel önbellek eksik veya hatalı, düzeltin " -"veya kaldırın." +"Bu seçenek IMAP sunucusuna düz metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını " +"sağlar." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cep Telefonu" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1155 +#, c-format +msgid "No such folder %s" +msgstr "%s klasörü yok" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucudaki bağlantı düzenleniyor..." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1615 +#, c-format +msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" +msgstr "Klasör yolu “%s” için IMAP ad uzayı yok" -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1885 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2080 #, c-format -msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” modülü yüklenemez" +msgid "Retrieving folder list for “%s”" +msgstr "“%s” için klasör listesi getiriliyor" -#: src/camel/camel-movemail.c:250 +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2323 +msgid "" +"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the " +"account level instead." +msgstr "" +"Bu hesap klasör hiyerarşisini desteklemiyor. Bunun yerine klasörü hesap " +"düzeyinde oluşturun." + +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2370 #, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail programında hata: %s" +msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" +msgstr "“%s” klasör adı geçersiz, çünkü “%c” karakteri içeriyor" -#: src/camel/camel-folder.c:1211 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 -msgid "Moving messages" -msgstr "İletiler taşınıyor" +#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented +#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized +#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, +#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of +#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "[Gmail]/Drafts" +msgstr "[Gmail]/Taslaklar" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 -msgid "Multiple reminders are selected." -msgstr "Çoklu anımsatıcı seçildi." +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Drafts" +msgstr "Taslaklar" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP Komutu başarısız oldu: " +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over TLS" -msgstr "TLS üstünden NNTP" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Templates" +msgstr "Şablonlar" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 -#, c-format -msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "%s NNTP sunucusu STARTTLS’yi desteklemiyor: %s" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Archive" +msgstr "Arşiv" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP sunucusu %s hata kodu %d verdi: %s" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "[Gmail]/Sent Mail" +msgstr "[Gmail]/Gönderilen Posta" -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Sent" +msgstr "Gönderilenler" -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195 -msgid "Name" -msgstr "Ad" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Sent Items" +msgstr "Gönderilmiş Ögeler" -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "Name or Org" -msgstr "Ad ya da Kurum" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Sent Messages" +msgstr "Gönderilmiş İletiler" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "Namespace:" -msgstr "Ad alanı:" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "[Gmail]/Spam" +msgstr "[Gmail]/Spam" -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006 -msgid "New note" -msgstr "Yeni not" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Junk" +msgstr "Gereksiz" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401 -msgid "Nickname" -msgstr "Lakap" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Junk E-mail" +msgstr "Gereksiz E-Posta" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 -#, c-format -msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” klasörü için geçerli IMAP posta kutusu yok" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Junk Email" +msgstr "Gereksiz E-posta" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 -#, c-format -msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "Klasör yolu “%s” için IMAP ad uzayı yok" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Spam" +msgstr "Spam" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056 -msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "Hiçbir IMAPx bağlantı nesnesi sağlanmadı" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Bulk Mail" +msgstr "Önemsiz Posta" -#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548 -msgid "No JSON object returned by the server" -msgstr "Sunucudan JSON nesnesi dönmedi" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "[Gmail]/Trash" +msgstr "[Gmail]/Çöp" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "Herhangi bir SASL mekanizması belirtilmemiş" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902 -msgid "No Summary" -msgstr "Özet Yok" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Deleted Items" +msgstr "Silinen Ögeler" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "Bağlantıda UID yok" +#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 +msgctxt "IMAPDefaults" +msgid "Deleted Messages" +msgstr "Silinen İletiler" -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 +#. Translators: This is used for a folder description, +#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced +#. * with a relative path under $HOME, the second %s is +#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 #, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Kullanılabilir içerik yok" +msgid "~%s (%s)" +msgstr "~%s (%s)" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 +#. Translators: This is used for a folder description, for +#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is +#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, +#. * the second %s is replaced with a protocol name, like +#. * mbox/maldir/... +#. Translators: This is used for a folder description, for +#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced +#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is +#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 #, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "Hedef klasör belirtilmedi" +msgid "mailbox: %s (%s)" +msgstr "posta kutusu: %s (%s)" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 -msgid "No details are available." -msgstr "Ayrıntı yok." +#. Translators: This is used for a folder description. +#. * The first %s is replaced with a folder's full path, +#. * the second %s is replaced with a protocol name, like +#. * mbox/maldir/... +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 -msgid "No email address provided" -msgstr "E-posta adresi sağlanmadı" +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 +msgid "_Index message body data" +msgstr "_İleti gövdelerini indeksle" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 +#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, +#. * the second %s is replaced with the folder path, +#. * the third %s is replaced with a detailed error string +#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 #, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "%s UIDʼli ileti yok" +msgid "" +"Cannot get message %s from folder %s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s iletisi %s klasöründen alınamıyor\n" +"%s" -#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "“%s” iletişim kuralı için sağlayıcı yok" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 +msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" +msgstr "Klasör özet dosyası olarak “.folders” k_ullan (exmh)" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılabilir kota bilgisi yok" +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 +msgid "MH-format mail directories" +msgstr "MH biçimli e-posta dizinleri" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 -msgid "No reminder is selected." -msgstr "Anımsatıcı seçilmedi." +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 +msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." +msgstr "MH benzeri e-posta dizinleri içinde yerel mektupları saklamak için." -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 +msgid "Apply _filters to new messages" +msgstr "_Süzgeçleri yeni iletilere uygula" + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 +msgid "Local delivery" +msgstr "Yerel aktarım" + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 +msgid "" +"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " +"folders managed by Evolution." +msgstr "" +"Yerel mektupları, standart mbox biçimli kuyruklardan Evolution tarafından " +"yönetilen klasörlere getirmek (taşımak) için." + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 +msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" +msgstr "Süzgeçleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula" + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "Maildir biçimli mektup dizinleri" + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "Yerel mektupları maildir dizinlerinde saklamak için." + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 +msgid "_Listen for change notifications" +msgstr "Değişim bildirilerini _dinle" + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 +msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" +msgstr "_Durum başlıkları Elm/Pine/Mutt biçiminde sakla" + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 +msgid "Standard Unix mbox spool file" +msgstr "Standart Unix kuyruk dosyası" + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 +msgid "" +"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" +"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." +msgstr "" +"Yerel mektupları harici standart mbox kuyruk dosyalarından okumak ve " +"saklamak için.\n" +"Ayrıca Elm, Pine ya da Mutt biçemli klasörleri okumak için de kullanılabilir." + +#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 +msgid "Standard Unix mbox spool directory" +msgstr "Standart Unix mbox kuyruk dizini" + +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Kullanılabilir imza yok" +msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" +msgstr "%s klasörü %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s" -#: src/camel/camel-smime-context.c:565 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "İmzada imzalanmış veri yok" +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 +#, c-format +msgid "Local mail file %s" +msgstr "Yerel mektup dosyası %s" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 #, c-format -msgid "No sources had been found\n" -msgstr "Kaynak bulunamadı\n" +msgid "Store root %s is not an absolute path" +msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 -msgid "No space" -msgstr "Yer yok" +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 +#, c-format +msgid "Store root %s is not a regular directory" +msgstr "%s saklama kökü doğru bir dizin değil" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 -msgid "No such book" -msgstr "Böyle bir kitap yok" +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot get folder: %s: %s" +msgstr "Klasör alınamıyor: %s: %s" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 -msgid "No such calendar" -msgstr "Bu adda bir takvim yok" +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 +#, c-format +msgid "Local stores do not have an inbox" +msgstr "Yerel kayıtlar bir gelen kutusuna sahip değil" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "%s klasörü yok" +msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" +msgstr "“%s” klasör indeks dosyası silinemedi: %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format -msgid "No such folder “%s”." -msgstr "“%s” klasörü yok." +msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" +msgstr "“%s” klasör meta dosyası silinemedi: %s" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 +#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Bu adda bir klasör yok: %s" +msgid "Could not rename “%s”: %s" +msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: %s" #: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 @@ -4809,1526 +4828,1308 @@ msgstr "Bu adda bir klasör yok: %s" msgid "No such message" msgstr "İleti bulunmuyor" -#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” -#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full -#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is -#. meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 #, c-format -msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "“%2$s : %3$s” içerisinde %1$s iletisi yok" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 -msgid "No such message available." -msgstr "Böyle bir ileti yok." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 -msgid "No such source" -msgstr "Böyle bir kaynak yok" +msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " +msgstr "Maildir klasörüne ileti eklenemiyor: %s: " -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 #, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "UID “%s” için böyle bir kaynak yok" +msgid "Cannot get message %s from folder %s: " +msgstr "%s iletisi %s klasöründen alınamıyor: " -#: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 #, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "%s kimlik doğrulaması desteklenmiyor" +msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" +msgstr "İleti hedef klasöre aktarılamıyor: %s" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1301 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 #, c-format -msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "“%s” için geçerli veya uygun sertifika bulunamadı" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Olağan" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419 -msgid "Not After" -msgstr "Sonra Değil" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 -msgid "Not Before" -msgstr "Önce Değil" +msgid "Cannot create folder containing “%s”" +msgstr "“%s” içeren klasör oluşturulamıyor" -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 #, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Takvim değil." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "Not a phone number" -msgstr "Bir telefon numarası değil" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 -msgid "Not connected" -msgstr "Bağlı değil" +msgid "Folder %s already exists" +msgstr "%s klasörü zaten var" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Bağlı değil." - -#: src/libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Not supported" -msgstr "Desteklenmiyor" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Note" -msgstr "Not" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" -"Şifreli içeriğin alıcı ile ilgili bilgi içermediğini not edin, yani içerilen " -"her özel anahtar için parola penceresi açılacak." - -#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "Aynı anda kurulacak bağlantı _sayısı" +msgid "Cannot create folder “%s”: %s" +msgstr "“%s” klasörü oluşturulamıyor: %s" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" -"Bir doğum günü ya da yıl dönümü belirlemek için kullanılacak birim sayısı" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 +#, c-format +msgid "Cannot get folder “%s”: %s" +msgstr "“%s” klasörü alınamadı: %s" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "OAuth2" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 +#, c-format +msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." +msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: klasör yok." -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 -msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "OAuth2 (Google)" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 +#, c-format +msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." +msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir posta kutusu dizini değil." -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 -msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "OAuth2 (Outlook)" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 +#, c-format +msgid "Could not delete folder “%s”: %s" +msgstr "“%s” klasörü silinemedi: %s" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 -msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "OAuth2 (Yahoo!)" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 +msgid "not a maildir directory" +msgstr "maildir dizini değil" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213 -msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "OAuth2 gizi bulunamadı" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 +#, c-format +msgid "Could not scan folder “%s”: %s" +msgstr "“%s” klasörü taranamadı: %s" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ÇIKTIDOSYASI" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 +#, c-format +msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" +msgstr "Maildir dizin yolu açılamadı: %s: %s" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 -msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda _Aç" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 +msgid "Checking folder consistency" +msgstr "Klasör bütünlüğü denetleniyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "S_unucu tarafından sağlanan klasör ad alanını geçersiz kıl" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 +msgid "Checking for new messages" +msgstr "Yeni iletiler denetleniyor" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "Nesne IDʼsi zaten var" +#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 +msgid "Storing folder" +msgstr "Klasör saklanıyor" -#: src/libedataserver/e-client.c:180 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "Nesne eşleşmiş değil" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot open mailbox: %s: " +msgstr "Posta kutusu açılamadı: %s: " -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 -msgid "Object not found" -msgstr "Nesne bulunamadı" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " +msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi: %s: " -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "Kaydedilecek nesne geçerli bir vCard değil" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 +msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." +msgstr "Klasör onarılamayacak şekilde bozulmuş gibi görünüyor." -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 #, c-format -msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "“%s” ekli nesne bulunamadı" +msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" +msgstr "%s üzerinde klasör kilidi oluşturulamıyor: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412 -#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: src/libebackend/e-cache.c:2388 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format -msgid "Object “%s” not found" -msgstr "“%s” nesnesi bulunamadı" +msgid "Cannot create a folder by this name." +msgstr "Bu adda bir klasör oluşturulamıyor." -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format -msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "“%s” nesnesi, “%s” bulunamadı" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "Office" -msgstr "Ofis" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: src/libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Çevirim dışı kullanılamaz" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP Sunucularında" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4 -msgid "On The Web" -msgstr "Web Üzerinde" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6 -msgid "On This Computer" -msgstr "Bu Bilgisayarda" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "Gereksiz iletileri yalnızca In_box klasöründe denetle" - -#: src/camel/camel-stream-null.c:89 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "CamelHttpStream ile yalnızca başa dönme desteklenir" +msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." +msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: sıradan bir dosya değil." -#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "CamelStreamFilter ile yalnızca başa dönme desteklenir" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 +#, c-format +msgid "Cannot create directory “%s”: %s." +msgstr "“%s” dizini oluşturulamıyor: %s." -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format -msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "EbSdbCursor yalnızca özet sorguları destekler" +msgid "Cannot create folder: %s: %s" +msgstr "Klasör oluşturulamıyor: %s: %s" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Yalnızca csv veya vcard biçimini destekler." +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Klasör zaten var" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 +#, c-format msgid "" -"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy " -"the resulting authorization code below to continue the authentication " -"process." +"Could not delete folder “%s”:\n" +"%s" msgstr "" -"Yukarıdaki URL’yi tarayıcınızda açın ve OAuth2 sihirbazını geçin. Sonuçtaki " -"yetkilendirme kodunu aşağıya kopyalayın ve kimlik doğrulama sürecini " -"sürdürün." +"“%s” klasörü silinemedi:\n" +"%s" -#: src/camel/camel-store.c:1413 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format -msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "“%s” klasörü açılıyor" +msgid "“%s” is not a regular file." +msgstr "“%s” sıradan bir dosya değil." -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "İşlem başarısız oldu: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#. Organizational fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 -msgid "Organization" -msgstr "Kurum" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Kurum Birimi" +msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." +msgstr "“%s” klasörü boş değil. Silinmedi." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Kurumsal Birim" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 +#, c-format +msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" +msgstr "“%s” klasör özet dosyası silinemedi: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 -msgid "Other Address" -msgstr "Diğer Adres" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 +#, c-format +msgid "The new folder name is illegal." +msgstr "Yeni klasör adı geçerli bir ad değil." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Diğer Adres Etiketi" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 +#, c-format +msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" +msgstr "“%s” yeniden adlandırılamadı: “%s”: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Other Fax" -msgstr "Diğer Faks" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 +#, c-format +msgid "Could not open folder: %s: %s" +msgstr "Klsör açılamadı: %s: %s" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Other Phone" -msgstr "Diğer Telefon" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 +#, c-format +msgid "Cannot check folder: %s: %s" +msgstr "Klasör kontrol edilemiyor: %s: %s" -#: src/libedataserver/e-client.c:176 -msgid "Other error" -msgstr "Diğer hata" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 +#, c-format +msgid "Could not open file: %s: %s" +msgstr "Dosya açılamadı: %s: %s" -#: src/libebackend/e-cache.c:750 -msgid "Out of memory" -msgstr "Bellek yetersiz" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" +msgstr "Geçici posta kutusu açılamıyor: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 -msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "İmleç hareket ettirilirken eşleşmemiş sürüm" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 +#, c-format +msgid "Could not close source folder %s: %s" +msgstr "Kaynak klasör %s kapatılamadı: %s" -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 +#, c-format +msgid "Could not close temporary folder: %s" +msgstr "Geçici klasör kapatılamadı: %s" -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:458 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 #, c-format -msgid "Output from %s:" -msgstr "%s konumundan çıktı:" +msgid "Could not rename folder: %s" +msgstr "Klasör yeniden adlandırılamadı: %s" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 -msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" -msgstr "SMTP HELO/EHLO argümanını çiğne" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 +#, c-format +msgid "Could not store folder: %s" +msgstr "Klasör kaydedilemedi: %s" -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 +#, c-format msgid "" -"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " -"disable, any other value is to use compile-time option" +"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " +"it.)" msgstr "" -"Süreç başı derleme zamanı arkayüzü seçeneğini geçersiz kılar; etkinleştirmek " -"için 1, devre dışı bırakmak için 0 kullanın, diğer her değer derleme zamanı " -"seçeneğini kullandırır" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "PGP Certificate" -msgstr "PGP Sertifikası" +"MBOX dosyası bozuk, lütfen onarın. (From satırı beklendi ama alınamadı.)" -#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "PLAIN" -msgstr "DÜZ" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 +#, c-format +msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" +msgstr "Özet ve klasör, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 +#, c-format +msgid "Unknown error: %s" +msgstr "Bilinmeyen hata: %s" -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 #, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "%s hizmetiyle POP Before SMTP kimlik doğrulama denendi" +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" +msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s" -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 +#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 #, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "POP Before SMTP kimlik doğrulama bilinmeyen bir aktarım kullanıyor" +msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" +msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s" -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP Kaynak UIDʼi" +#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 +#, c-format +msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " +msgstr "mh klasörüne ileti eklenemiyor: %s: " -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP before SMTP" +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 +#, c-format +msgid "Could not create folder “%s”: %s" +msgstr "“%s” klasörü oluşturulamadı: %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over TLS" -msgstr "TLS üstünden POP3" +#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." +msgstr "“%s” klasörü alınamıyor: bir dizin değil." -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 +#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 sunucusu %s" +msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" +msgstr "MH dizin yolu açılamıyor: %s: %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 #, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "%s için %s üstünde POP3 sunucusu" +msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" +msgstr "“%s” kuyruğu açılamadı: %s" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 kayıtlarının klasör hiyerarşisi yok" +msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" +msgstr "“%s” kuyruğu sıradan bir dosya ya da dizin değil" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "Pager" -msgstr "Çağrı Aygıtı" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#, c-format +msgid "Spool mail file %s" +msgstr "Kuyruk mektup dosyası %s" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 #, c-format -msgid "Parent UID: %s" -msgstr "Üst UID: %s" +msgid "Spool folder tree %s" +msgstr "Kuyruk klasör ağacı %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 +msgid "Invalid spool" +msgstr "Geçersiz kuyruk" -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 -msgid "Password not found" -msgstr "Parola bulunamadı" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 +#, c-format +msgid "Folder “%s/%s” does not exist." +msgstr "“%s/%s” klasörü yok." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 -msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "EReminderWatcher için geçmiş anımsatıcılar" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 +#, c-format +msgid "" +"Could not open folder “%s”:\n" +"%s" +msgstr "" +"“%s” klasörü açılamadı:\n" +"%s" -#: src/libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Permission denied" -msgstr "İzin verilmedi" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 +#, c-format +msgid "Folder “%s” does not exist." +msgstr "“%s” klasörü yok." -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder “%s”:\n" +"%s" +msgstr "" +"“%s” klasörü oluşturulamadı:\n" +"%s" -#: src/libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 +#, c-format +msgid "“%s” is not a mailbox file." +msgstr "“%s” bir posta kutusu dosyası değil." -#: src/libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Telefon Görüşmeleri" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 +#, c-format +msgid "Store does not support an INBOX" +msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor" -#. Photo/Logo -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "Photo" -msgstr "Fotoğraf" +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 +#, c-format +msgid "Spool folders cannot be deleted" +msgstr "Kuyruk klasörleri silinemez" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 #, c-format -msgid "" -"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " -"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." -msgstr "" -"Güvenli olmayan bağlantılarda düz metin kimlik doğrulamaya izin verilmedi. " -"“%s” hesabı için şifrelemeyi STARTTLS veya TLS olarak değiştirin." +msgid "Spool folders cannot be renamed" +msgstr "Kuyruk klasörleri yeniden adlandırılamaz" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 +msgid "Refreshing spool folder" +msgstr "Kuyruk klasörü tazeleniyor" + +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 #, c-format -msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin." +msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" +msgstr "Geçici klasör %s, eşzamanlandırılamadı: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 #, c-format -msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "Lütfen “%s” adres defteri için parolayı girin." +msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" +msgstr "Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 +#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 #, c-format -msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "Lütfen “%s” takvimi için parolayı girin." +msgid "" +"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" +"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" +msgstr "" +"Kuyruk klasörü %s, eşzamanlandırılamadı: %s\n" +"Klasör bozuk olabilir, bir kopya “%s” içine kaydedildi" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 #, c-format -msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "Lütfen “%s” e-posta hesabı için parolayı girin." +msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" +msgstr "Dahili hata: UID geçersiz biçimde: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 #, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "Lütfen “%s” e-posta aktarımı için parolayı girin." +msgid "Cannot get message %s: %s" +msgstr "İleti %s alınamıyor: %s" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 #, c-format -msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "Lütfen “%s” not listesi için parola girin." +msgid "Cannot get message %s: " +msgstr "İleti %s alınamıyor: " -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 #, c-format -msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "Lütfen “%s” görev listesi için parola girin." +msgid "Posting failed: %s" +msgstr "Gönderme başarısız oldu: %s" #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 msgid "Posting failed: " msgstr "Gönderme başarısız: " -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 #, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Gönderme başarısız oldu: %s" +msgid "This message is not currently available" +msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 #, c-format -msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "UID “%s” için önceden yüklenmiş nesne geçersiz" +msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" +msgstr "NNTP klasöründen iletileri kopyalayamazsınız" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Primary Phone" -msgstr "İlk Telefon" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 +msgid "" +"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgstr "" +"_Klasörleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)" -#: src/camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Processing error" -msgstr "İşleme hatası" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 +msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" +msgstr "_Kayıt iletişim penceresinde, göreli klasör adlarını göster" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "Anımsatıcılarca çalıştırılmaya izin verilen programlar" +#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 +#, c-format +msgid "Download only up to %s latest messages" +msgstr "Yalnıza son %s iletiyi indir" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666 -msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." -msgstr "Erişim Denetimi Girdisi için geçersiz temel tür girildi." +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 +msgid "Default NNTP port" +msgstr "Öntanımlı NNTP bağlantı noktası" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 -msgid "Proxy" -msgstr "Vekil" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 +msgid "NNTP over TLS" +msgstr "TLS üstünden NNTP" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426 -msgid "Public Key" -msgstr "Genel Anahtar" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 +msgid "USENET news" +msgstr "USENET haber grubu" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT komutu başarısız oldu: " +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 +msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." +msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı." -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "Sorgu desteklenmeyen elemanlar içeriyordu" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +msgid "" +"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " +"authentication." +msgstr "" +"Bu seçenek, NNTP sunucusunua anonim olarak, kimlik doğrulama yapmadan " +"bağlanacak." -#: src/libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Query refused" -msgstr "Sorgu reddedildi" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +msgid "" +"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " +"password." +msgstr "" +"Bu seçenek NNTP sunucusuna düz metin parola üzerinden kimlik doğrulaması " +"yapacak." -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format -msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "“%s” sorgusu desteklenmiyor" +msgid "Could not read greeting from %s: " +msgstr "%s adresinden karşılama okunamadı: " -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1259 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format -msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” klasörü için kota bilgisi desteklenmiyor" +msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" +msgstr "NNTP sunucusu %s hata kodu %d verdi: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> başarısız: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO komutu başarısız: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET komutu başarısız oldu: " - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 -msgid "Radio" -msgstr "Radyo" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 -msgid "Reason:" -msgstr "Neden:" +msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " +msgstr "NNTP sunucusu için STARTTLS verme başarısız oldu %s: " -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 #, c-format -msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "“%s” sunucusundan geçersiz yanıt alındı." +msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" +msgstr "%s NNTP sunucusu STARTTLS’yi desteklemiyor: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 #, c-format -msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" -msgstr "UID “%s” için alınan nesne herhangi bir beklenen bileşeni içermiyor" +msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " +msgstr "%s NNTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: " -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 #, c-format -msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "UID “%s” için alınan nesne geçersiz" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "Alınan nesne geçerli bir vCard değil" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP arama sonuçları alınıyor..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucuya yeniden bağlantı kuruluyor..." +msgid "USENET News via %s" +msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 +#, c-format msgid "" -"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode " -"and repeat the action." +"Error retrieving newsgroups:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Güç Tutumu kipi etkinleştirildiğinden yenileme atlandı. Güç Tutumu kipini " -"devre dışı bırakın ve eylemi yineleyin." +"Haber grupları alınırken hata:\n" +"\n" +"%s" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:4032 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format -msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” klasörü tazeleniyor" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 -msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "Kuyruk klasörü tazeleniyor" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722 -msgid "Refreshing…" -msgstr "Tazeleniyor…" +msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." +msgstr "Haber grubu kaydında klasör oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun." -#: src/camel/camel-search-private.c:114 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Düzenli ifade derleme işlemi başarısız: %s: %s" +msgid "You cannot rename a folder in a News store." +msgstr "Haber grubu kaydında yeniden adlandırma yapamazsınız." -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format -msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” klasörü için kullanılmayan belleği serbest bırak" +msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." +msgstr "Haber grubu kaydında klasör silemezsiniz: onun yerine kaydınızı silin." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#, c-format msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" +"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" -"Ülke arama kodundan sonraki metin bir telefon numarası oluşturmayacak kadar " -"kısa" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Anımsatıcı programları" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 -msgid "Reminders" -msgstr "Anımsatıcılar" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 -msgid "Reminders Options:" -msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP sunucudan bağlantı siliniyor..." +"Bu haber grubuna abone olamazsınız:\n" +"\n" +"Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öge muhtemelen bir ana klasör." -#. transfer ownership to 'rcf' -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 #, c-format -msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” klasöründeki eski önbellek dosyaları kaldırılıyor" - -#: src/libedataserver/e-client.c:147 -msgid "Repository offline" -msgstr "Depo çevrim dışı" +msgid "" +"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" +"\n" +"newsgroup does not exist!" +msgstr "" +"Bu haber grubundan kaydınızı silemezsiniz:\n" +"\n" +"haber grubu yok!" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107 +msgid "NNTP Command failed: " +msgstr "NNTP Komutu başarısız oldu: " -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248 +#, c-format +msgid "Not connected." +msgstr "Bağlı değil." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu adına izin verilmedi" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325 +#, c-format +msgid "No such folder: %s" +msgstr "Bu adda bir klasör yok: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 +#, c-format +msgid "%s: Scanning new messages" +msgstr "%s: Yeni iletiler taranıyor" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "İstenen mektup eylemi iptal edildi: ayrılan saklama miktarı aşıldı" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from xover: %s" +msgstr "Xoverʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "İstenen mektup eylemi yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from head: %s" +msgstr "Headʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "İstenen mektup işlemi tamamlandı" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 +#, c-format +msgid "Operation failed: %s" +msgstr "İşlem başarısız oldu: %s" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110 -msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "İlgisiz bir imlecin silinmesi istendi" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 +#, c-format +msgid "%s: Scanning existing messages" +msgstr "%s: Var olan iletiler taranıyor" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259 -msgid "Requesting access token, please wait…" -msgstr "Erişim jetoni isteniyor, lütfen bekleyin…" +#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 +#, c-format +msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" +msgstr "listgroup’tan beklenmeyen sunucu yanıtı: %s" -#: src/camel/camel-net-utils.c:716 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Çözümleniyor: %s" +msgid "No message with UID %s" +msgstr "%s UIDʼli ileti yok" #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "POP iletisi %d alınıyor" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Bilinmeyen neden" + #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP özeti alınıyor" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2082 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "“%s” için klasör listesi getiriliyor" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 +msgid "Cannot get POP summary: " +msgstr "POP özeti alınamıyor: " -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3507 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "“%2$s : %3$s” içindeki %1$s iletisi alınıyor" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 +msgid "Expunging old messages" +msgstr "Eski iletiler yokediliyor" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3732 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” için kota bilgisi alınıyor" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "Silinen iletiler yokediliyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "Role" -msgstr "Görev" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +msgid "Message Storage" +msgstr "İleti deposu" -#: src/camel/camel-smime-context.c:1532 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME Şifre çözümü: Şifrelenemiş içerik bulunamadı" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +msgid "_Leave messages on server" +msgstr "İletileri _sunucuda bırak" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425 -msgid "SHA-256 Fingerprint" -msgstr "SHA-256 Parmak İzi" +#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can +#. * select how many days can be message left on the server. +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#, c-format +msgid "_Delete after %s day(s)" +msgstr "%s _gün sonra sil" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP adresi" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 +msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." +msgstr "İpucu: İletileri sunucuda süresiz olarak tutmak için 0 günü kullanın." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 +msgid "Delete _expunged from local Inbox" +msgstr "Silin_enleri yerel gelen kutusundan sil" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP Karşılaması" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 +msgid "Disable _support for all POP3 extensions" +msgstr "_Tüm POP3 uzantıları desteğini kapat" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "%s üzerinden STMP mektup gönderimi" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 +msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" +msgstr "Sunucu destekliyorsa UTF-8 uzantılarını etkinleştir" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 -msgid "SMTP over TLS" -msgstr "TLS üstünden SMTP" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 +msgid "Default POP3 port" +msgstr "Öntanımlı POP3 bağlantı noktası" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP sunucu %s" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 +msgid "POP3 over TLS" +msgstr "TLS üstünden POP3" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik doğrulama desteklemiyor" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +msgid "POP" +msgstr "POP" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 -#, c-format -msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 +msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." +msgstr "POP sunucularından ileti almada ve göndermede kullanmak için." + +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " +"is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"“%s” için SSL/TLS sertifikası güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?" +"Bu seçenek POP sunucuya düz metin parola kullanarak bağlantı kurar. Bu " +"seçenek pek çok POP sunucusu tarafından desteklenir." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS komutu başarısız oldu: " +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 +msgid "" +"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " +"claim to support it." +msgstr "" +"Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP iletişim kuralını kullanarak bağlantı " +"kurar. Bu desteklediğini iddia eden sunucularda bile tüm kullanıcılar için " +"çalışmayabilir." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS desteklenmiyor" +#. Translators: This is the separator between an error and an explanation +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 +msgid ": " +msgstr ": " + +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" +msgstr "%s POP sunucusundan geçerli karşılama okunamadı" + +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 +#, c-format +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" +msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipta bağlantı başarısız oldu: %s" #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 msgid "STLS not supported by server" msgstr "STLS sunucu tarafından desteklenmiyor" -#: src/camel/camel-store.c:1710 +#. Translators: Last %s is an optional +#. * explanation beginning with ": " separator. +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, c-format -msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "“%s” içerisindeki klasörler taranıyor" +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" +msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız %s" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format -msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” içerisindeki değiştirilen iletiler taranıyor" +msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " +msgstr "%s POP sunucusuna güvenli kipte bağlantı başarısız: " -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5 -msgid "Search Folders" -msgstr "Arama Klasörleri" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 +#, c-format +msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" +msgstr "%s POP sunucusuna bağlanılamadı: SASL İletişi Kuralı hatası" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 -msgid "Search by email not supported" -msgstr "E-posta ile arama desteklenmiyor" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 +#, c-format +msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " +msgstr "%s POP sunucusuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913 -msgid "Search failed" -msgstr "Arama başarısız" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 +#, c-format +msgid "POP3 server %s" +msgstr "POP3 sunucusu %s" -#: src/libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Arama boyutu sınırı geçildi" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 +#, c-format +msgid "POP3 server for %s on %s" +msgstr "%s için %s üstünde POP3 sunucusu" -#: src/libedataserver/e-client.c:168 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Arama zamanı sınırı geçildi" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error enabling UTF-8 mode: " +msgstr "" +"%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" +"UTF-8 kipi etkinleştirilirken hata: " -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 -msgid "Searching server sources..." -msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..." +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending password: " +msgstr "" +"%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" +"Parola iletiminde hata: " -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859 -msgid "Searching..." -msgstr "Aranıyor..." +#. Translators: Do not translate APOP. +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " +"attack suspected. Please contact your admin." +msgstr "" +"POP sunucusu %s bağlantısı gerçekleştirilemedi:\n" +"Geçersiz APOP ID alındı. Başkası gibi görünme saldırısından süphelenildi. " +"Lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "Send Options" -msgstr "Gönderim Seçenekleri" +#. Translators: Last %s is an optional explanation +#. * beginning with ": " separator. +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect to POP server %s.\n" +"Error sending username%s" +msgstr "" +"%s POP sunucusuna bağlanılamadı.\n" +"Kullanıcı adı iletiminde hata%s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "İstemci _kimliğini sunucuya gönder" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 +#, c-format +msgid "No such folder “%s”." +msgstr "“%s” klasörü yok." -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 -msgid "Sending message" -msgstr "İletiler gönderiliyor" +#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 +#, c-format +msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" +msgstr "POP3 kayıtlarının klasör hiyerarşisi yok" #: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent" -msgstr "Gönderilenler" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Items" -msgstr "Gönderilmiş Ögeler" +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 +msgid "" +"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " +"system." +msgstr "Yerel sistemdeki “sendmail” programının iletilerinizi göndermesi için." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Messages" -msgstr "Gönderilmiş İletiler" +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 +msgid "sendmail" +msgstr "sendmail" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422 -msgid "Serial Number" -msgstr "Seri Numarası" +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 +msgid "Mail delivery via the sendmail program" +msgstr "Sendmail üzerinden mektup gönderimi" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format -msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "Sunucudan geçersiz “Quality of Protection” anahtarı geldi" +msgid "Failed to read From address" +msgstr "Gönderen adresi okunamadı" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 #, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Sunucudan hatalı yanıt\n" +msgid "Message send in offline mode is disabled" +msgstr "Çevrim dışı kipte ileti gönderimi etkin değil" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 #, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Sunucu yanıtı çok uzun (>2048 oktet)" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936 -msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "Sunucu nesnenin ETagʼini döndürmedi" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934 -msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "Sunucu nesnenin hrefʼini döndürmedi" +msgid "Could not parse recipient list" +msgstr "Alıcı listesi ayrıştırılamadı" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 #, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Sunucu yanıtı eksik kimlik doğrulama bilgisi içeriyor" +msgid "Could not parse arguments" +msgstr "Değişkenler ayrıştırılamadı" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 #, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Sunucu yanıtı kimlik doğrulama bilgisi içermiyor" +msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" +msgstr "“%s”e boru kurulamadı: %s: e-posta gönderilemedi" -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 #, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Sunucu yanıtı uyuşmuyor" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -msgid "Service ready" -msgstr "Servis hazır" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 -msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Kartları, vcard veya csv dosyası olarak göster" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 -msgid "Show only enabled sources" -msgstr "Yalnızca etkin kaynakları göster" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğini her zaman yukarda göster" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "Tamamlanmış görevler için anımsatıcı bildirimini göster" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91 -msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "Geçmiş olaylar için anımsatıcı bildirimini göster" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57 -msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "Anımsatıcıları yalnızca bildirim tepsisinde göster" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 -msgid "Show source’s UID" -msgstr "Kaynağın UID’ini göster" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 -msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "Kaynağın kimlik doğrulama bilgisini göster" - -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "İmza Algoritması" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "İmzalama algoritması bilinmiyor" +msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" +msgstr "“%s” çatallanamadı: %s: e-posta gönderilemedi" -#: src/camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "İmzalama algoritması desteklenmiyor" +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 +msgid "Could not send message: " +msgstr "İleti gönderilemedi: " -#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 #, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "İmza betiği yerel bir dosya olmalı" +msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." +msgstr "“%s”, %s sinyali ile çıktı: e-posta gönderilemedi." -#: src/camel/camel-smime-context.c:656 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 #, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "İmzalayan: %s <%s>: %s\n" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "İmzalama sertifikası bulunamadı" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "İmzalama sertifikası güvenilir değil" +msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." +msgstr "“%s” çalıştırılamadı: e-posta gönderilemedi." -#: src/camel/camel-cipher-context.c:194 +#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 #, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile imza desteklenmiyor" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:352 -msgid "Signing message" -msgstr "İleti imzalanıyor" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83 -msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" -msgstr "" -"Anımsatıcı bildirim pencereciğindeki olay listesinin piksel olarak boyutu" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype Ev Hesap Adı 1" +msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." +msgstr "“%s”, %d durumu ile çıktı: e-posta gönderilemedi." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype Ev Hesap Adı 2" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 +msgid "Send Options" +msgstr "Gönderim Seçenekleri" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype Ev Hesap Adı 3" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 +msgid "_Re-encode message before send" +msgstr "Göndermeden iletiyi _yeniden kodla" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype Ad Listesi" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 +msgid "Default SMTP port" +msgstr "Öntanımlı SMTP bağlantı noktası" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype İş Hesap Adı 1" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 +msgid "SMTP over TLS" +msgstr "TLS üstünden SMTP" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype İş Hesap Adı 2" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 +msgid "Message submission port" +msgstr "İletinin teslim bağlantı noktası" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype İş Hesap Adı 3" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 -msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "EReminderWatcher için ertelenen anımsatıcılar" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." +msgstr "Uzaktaki mailhubʼa SMTP kullanıp bağlanarak mektup göndermek için." -#: src/libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Source already loaded" -msgstr "Kaynak zaten yüklü" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 +msgid "Welcome response error: " +msgstr "Karşılama yanıtı hatası: " -#: src/libedataserver/e-source.c:772 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 #, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "Kaynak dosyası [%s] grubu içermiyor" - -#: src/libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Source not loaded" -msgstr "Kaynak yüklü değli" +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" +msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "Kaynak akışı veri döndürmedi" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 +msgid "STARTTLS command failed: " +msgstr "STARTTLS komutu başarısız oldu: " -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 #, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "“%s” (%s) kaynağı geçerli bir OAuth2 kaynağı değil" +msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " +msgstr "%s SMTP sunucusuna güvenli kipte bağlantı kurulamadı: " -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and -#. the third is the name of the OAuth service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 #, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "“%s” (%s) kaynağı, “%s” OAuth2 hizmeti için geçerli değil" +msgid "SMTP server %s" +msgstr "SMTP sunucu %s" -#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 #, c-format -msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "“%s” kaynağı vekil aramalarını desteklemiyor" +msgid "SMTP mail delivery via %s" +msgstr "%s üzerinden STMP mektup gönderimi" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 #, c-format -msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "“%s” kaynağı kimlik bilgilerinin sorulmasını desteklemiyor" +msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" +msgstr "%s SMTP sunucusu %s kimlik doğrulama desteklemiyor" -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 #, c-format -msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "“%s” kaynağı derlem kaynağı değil" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Spam" -msgstr "Spam" +msgid "No SASL mechanism was specified" +msgstr "Herhangi bir SASL mekanizması belirtilmemiş" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Standart çıktının yerine çıktı dosyasını belirt" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 +msgid "AUTH command failed: Not connected." +msgstr "AUTH komutu başarısız oldu: Bağlanılmadı." -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Kuyruk klasör ağacı %s" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764 +msgid "AUTH command failed: " +msgstr "AUTH komutu başarısız: " -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:967 #, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Kuyruk klasörleri silinemez" +msgid "Cannot send message: service not connected." +msgstr "İleti gönderilemiyor: servis bağlı değil." -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 #, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Kuyruk klasörleri yeniden adlandırılamaz" +msgid "Cannot send message: sender address not valid." +msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçerli değil." -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Kuyruk mektup dosyası %s" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:980 +msgid "Sending message" +msgstr "İletiler gönderiliyor" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009 #, c-format -msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "“%s” kuyruğu açılamadı: %s" +msgid "Cannot send message: no recipients defined." +msgstr "İleti gönderilemiyor: hiçbir alıcı belirtilmemiş." -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format -msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" -msgstr "“%s” kuyruğu sıradan bir dosya ya da dizin değil" - -#. Misc fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Spouse’s Name" -msgstr "Eşinin Adı" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standart Unix mbox kuyruk dizini" +msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" +msgstr "İleti gönderilemiyor: bir ya da daha fazla hatalı alıcı" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standart Unix kuyruk dosyası" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "Söz dizimi hatası, bilinmeyen komut" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Mektup başlangıcını girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Parametre ya da argümanlarda söz dizimi hatası" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406 -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415 -msgid "State" -msgstr "Devlet" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Komut henüz tanınmıyor" -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: src/libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Durum" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Saklama Gelen Kutusu desteklemiyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı" -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95 -#, c-format -msgid "Store folder changes after %s second(s)" -msgstr "Klasör değişimlerini %s saniye sonra depola" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 +msgid "Help message" +msgstr "Yardım iletisi" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "%s saklama kökü doğru bir dizin değil" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 +msgid "Service ready" +msgstr "Servis hazır" -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "%s saklama kökü mutlak bir yol değil" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:171 -#, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "Değişiklikler “%s : %s” klasörüne kaydediliyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor" -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Klasör saklanıyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "İstenen mektup işlemi tamamlandı" -#: src/libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Stratejiler" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 +msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +msgstr "Kullanıcı yerel değil, <forward-path> üzerine yönlendirilecek" -#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 -#, c-format -msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "“%s” akış türü aranabilir değil" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "İstenen mektup eylemi yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400 -msgid "Subject" -msgstr "Konu" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu kullanılabilir değil" -#: src/camel/camel-subscribable.c:234 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "“%s” klasörüne abone olunuyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Özet ve klasör, eşzamanlandırmadan sonra bile eşleşmiyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 +msgid "User not local; please try <forward-path>" +msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen <forward-path> deneyin" -#: src/libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Tedarikçiler" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 -msgid "Supports" -msgstr "Destek" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "İstenen mektup eylemi iptal edildi: ayrılan saklama miktarı aşıldı" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "Uzaktaki _mektupları yerel ile tüm klasörlerde eşzamanlandır" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu adına izin verilmedi" -#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "Önemsiz e-posta veri tabanı eşleştiriliyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 +msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "Mektup başlangıcını girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Klasör eşzamanlanıyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 +msgid "Transaction failed" +msgstr "İletim başarısız oldu" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Klasörler eşzamanlanıyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 +msgid "A password transition is needed" +msgstr "Parola iletimi gerekiyor" -#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” -#. is the total number of messages to synchronize. -#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" -"“%3$s : %4$s” klasöründeki %2$d iletiden %1$d. ileti diske " -"eşzamanlandırılıyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +msgid "Authentication mechanism is too weak" +msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi çok zayıf" -#: src/camel/camel-offline-store.c:326 -#, c-format -msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "“%s” hesabındaki iletiler diske eşzamanlandırılıyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 +msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" +msgstr "İstenen kimlik doğrulama yöntemi için şifreleme gerekiyor" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "“%s : %s” klasöründeki iletiler diske eşzamanlandırılıyor" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 +msgid "Temporary authentication failure" +msgstr "Geçici kimlik doğrulama hatası" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Parametre ya da argümanlarda söz dizimi hatası" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1206 +#: src/libedataserver/e-client.c:145 +msgid "Authentication required" +msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Söz dizimi hatası, bilinmeyen komut" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 +msgid "SMTP Greeting" +msgstr "SMTP Karşılaması" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Sistem durumu, ya da sistem yardım yanıtı" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1525 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1538 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545 +msgid "HELO command failed: " +msgstr "HELO komutu başarısız: " -#: src/libedataserver/e-client.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS kullanılabilir değil" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1629 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1643 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1652 +msgid "MAIL FROM command failed: " +msgstr "MAIL FROM komutu başarısız: " -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680 +msgid "RCPT TO command failed: " +msgstr "RCPT TO komutu başarısız: " -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 -msgid "Task List" -msgstr "Görev Listesi" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1696 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1705 +#, c-format +msgid "RCPT TO <%s> failed: " +msgstr "RCPT TO <%s> başarısız: " -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1788 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1799 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1810 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1895 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1926 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1934 +msgid "DATA command failed: " +msgstr "DATA komutu başarısız: " -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1960 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1974 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1982 +msgid "RSET command failed: " +msgstr "RSET komutu başarısız oldu: " -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2008 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2020 +#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2026 +msgid "QUIT command failed: " +msgstr "QUIT komutu başarısız oldu: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Templates" -msgstr "Şablonlar" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 +msgid "Contact UID of a user" +msgstr "Kullanıcının bağlantı UIDʼi" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Geçici kimlik doğrulama hatası" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "Metin telefon numarası olamayacak kadar uzun" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "Doğum günü ve yıl dönümleri için hatırlatıcı ayarlansın mı" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "Metin telefon numarası oluşturmayacak kadar kısa" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri" -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1536 -msgid "" -"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " -"again, please." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" -"Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen yeniden giriş yapın." +"Bir doğum günü ya da yıl dönümü belirlemek için kullanılacak birim sayısı" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü birimleri" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2325 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 msgid "" -"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the " -"account level instead." +"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" msgstr "" -"Bu hesap klasör hiyerarşisini desteklemiyor. Bunun yerine klasörü hesap " -"düzeyinde oluşturun." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896 -msgctxt "recur-description" -msgid "The appointment recurs" -msgstr "Not yinelenir" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Art alan toptan eklemeleri desteklemiyor" +"Bir doğum günü ya da yıl dönümü hatırlatıcı için birimler, “dakikalar”, " +"“saatler” veya “günler”" -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Art alan toptan düzenlemeleri desteklemiyor" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 +msgid "Past reminders for EReminderWatcher" +msgstr "EReminderWatcher için geçmiş anımsatıcılar" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 +msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" +msgstr "EReminderWatcher için ertelenen anımsatıcılar" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37 msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " -"revocation list." -msgstr "Sertifika, bağlantının sertifika iptal listesine göre iptal edildi." +"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these " +"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' " +"to not remove old reminders." +msgstr "" +"Geçmiş anımsatıcıların kaç gün tutulacağı. Bu günden eski anımsatıcılar, " +"geçmiş anımsatıcılar listesinden kendiliğinden kaldırılır. Eski " +"anımsatıcıları kaldırmamak için '0' kullan." -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42 +msgid "Reminder programs" +msgstr "Anımsatıcı programları" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "Anımsatıcılarca çalıştırılmaya izin verilen programlar" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47 +msgid "Enable desktop notifications" +msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "koşul üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 +msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown" +msgstr "Doğru belirlendiğinde, masaüstü/sistem bildirimleri gösterilir" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_token üzerinde yapılan tutarlılık kontrolleri başarısız oldu." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52 +msgid "Enable audio notifications" +msgstr "Ses bildirimlerini etkinleştir" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Klasör onarılamayacak şekilde bozulmuş gibi görünüyor." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 +msgid "" +"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " +"reminders will be silently ignored" +msgstr "" +"Doğru olarak belirlendiğinde ses anımsatıcılar oynatılacaktır, " +"belirlenmediğinde yok sayılacaktır" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372 -#, c-format -msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "“%s” klasör adı geçersiz, çünkü “%c” karakteri içeriyor" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57 +msgid "Show reminders in notification tray only" +msgstr "Anımsatıcıları yalnızca bildirim tepsisinde göster" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "input_token geçersiz ya da doğrulanamayan bir imza içeriyor." +"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " +"otherwise the reminders dialog is shown immediately" +msgstr "" +"Doğru olarak belirlendiğinde anımsatıcılar yalnızca bildirim tepsisinde " +"gözükür, diğer türlü hemen anımsatıcı pencereciği gösterilir" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 +msgid "Show reminder notification dialog always on top" +msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğini her zaman yukarda göster" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63 msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." +"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " +"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." msgstr "" -"input_tokens, input_chan_bindings parametresinde belirtilen kanal " -"bağlarından farklı bir kanal bağı içeriyor." +"Anımsatıcı bildirim pencereciğinin her zaman en üstte gösterilip " +"gösterilmeyeceği. Bu seçeneğe uyup uymamak pencere yöneticisine kalmıştır." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95 -msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "Son kullanılan erteleme vakti, dakika türünde" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67 +msgid "X position of the reminder notification dialog" +msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin X konumu" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "Kitaplık telefon numarası desteği olmadan inşa edilmiş." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71 +msgid "Y position of the reminder notification dialog" +msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin Y konumu" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894 -msgctxt "recur-description" -msgid "The meeting recurs" -msgstr "toplantı yinelenir" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75 +msgid "Width of the reminder notification dialog" +msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin genişliği" -#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901 -msgctxt "recur-description" -msgid "The memo recurs" -msgstr "not yinelenir" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79 +msgid "Height of the reminder notification dialog" +msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin yüksekliği" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Yeni klasör adı geçerli bir ad değil." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83 +msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" +msgstr "" +"Anımsatıcı bildirim pencereciğindeki olay listesinin piksel olarak boyutu" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 -msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "Telefon numarası ayrıştırıcı henüz bilinmeyen bir hata kodu bildirdi." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87 +msgid "Show reminder notification for completed tasks" +msgstr "Tamamlanmış görevler için anımsatıcı bildirimini göster" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Girilen target_name parametresi hatalı ya da desteklenmeyen türde bir ad " -"içeriyor." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91 +msgid "Show reminder notification for past events" +msgstr "Geçmiş olaylar için anımsatıcı bildirimini göster" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Girilen target_name parametresi hatalı biçimde." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95 +msgid "The last used snooze time, in minutes" +msgstr "Son kullanılan erteleme vakti, dakika türünde" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Yönlendirilen koşulların zamanı doldu." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99 +msgid "User-defined snooze times, in minutes" +msgstr "Kullanıcı tanımlı erteleme vakitleri, dakika türünde" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request." -msgstr "" -"Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde " -"bir hata olduğu anlamına gelebilir." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 +msgid "Whether the migration of old setting was already done" +msgstr "Eski ayarın aktarımının zaten yapılmış olması" -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 -#, c-format +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 +msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" +msgstr "GPG (veya GPG2) ikilisinin nerede olduğunu belirten mutlak yol" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request. The used URI was: %s" +"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " +"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " +"application." msgstr "" -"Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde " -"bir hata olduğu anlamına gelebilir. Kullanılan URI şu: %s" +"Örneğin “/usr/bin/gpg”; boş bırakıldığında veya doğru olmayan değer " +"belirlendiğinde, bunun için dosya aranacaktır. Değişiklikler uygulamanın " +"yeniden başlamasını gerektirir." -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 +msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" +msgstr "İmzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenip yüklenmeyeceği" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." +"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " +"available in the key/certificate." msgstr "" -"Belirtilen mekanizma desteklenen şartlarla uyumlu değil, ya da bu uygulama " -"tarafından algınlanmadı." +"“true” olarak belirlendiğinde, eğer anahtar/sertifikada var ise imzacıların/" +"şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenmesi denenecektir." -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Sağlanan içerik işleyici geçerli bir içeriği belirtmiyor." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 +msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" +msgstr "SMTP HELO/EHLO argümanını çiğne" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." +"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " +"local host name/IP." msgstr "" -"Sağlanan koşullar içerik başlangıcı için geçerli değil, ya da koşul işleyici " -"hiçbir koşul için yönlendirilmedi." +"Boş değilken, yerel ana makine adı/IP yerine SMTP HELO/EHLO argümanı olarak " +"kullanılır." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899 -msgctxt "recur-description" -msgid "The task recurs" -msgstr "görev yinelenir" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 +msgid "Array of user header names" +msgstr "Kullanıcı başlık adları dizgesi" #: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25 msgid "" @@ -6340,6 +6141,29 @@ msgstr "" "görünebilirler. Değer; görünen adı başlık adından ayıran dikey karakter " "('|') içerebilir. Örneğin: 'Spam Score|X-Spam-Score'" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 +msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" +msgstr "" +"Bir ENetworkMonitor oluşumu için kullanılacak GNetworkMonitor’ün GIO adı" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 +msgid "" +"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " +"the background. A special value “always-online” is used for no network " +"monitoring." +msgstr "" +"Bilinmeyen bir değere ayarlandığında, arka planda öntanımlı GNetworkMonitor " +"kullanılacak. “always-online” özel değeri ağ gözlemleme olmaması için " +"kullanılır." + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 +msgid "" +"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " +"can be stored" +msgstr "" +".source dosyalarının önceden yapılandırılmış seçeneklerle kaydedilebileceği " +"dizinin tam yolu" + #: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 msgid "" "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " @@ -6348,878 +6172,1006 @@ msgstr "" "Bu dizin, eğer var olan bir yolla doldurulmuşsa, XDG yapılandırma dizinleri " "için ayrıca denetlenir." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Bu dijital olarak şifrelenmiş ileti parçasıdır" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "USENET haber gruplarından ileti okuma ve gönderme için sağlayıcı." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 +msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" +msgstr "" +"autoconfig .source dosyalarının parçası olabilen değişkenlerin bir listesi" -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." +"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " +"variables are checked before environment variables, but after the predefined " +"USER, REALNAME and HOST variables." msgstr "" -"Bu anahtar 3.12 sürümünde kullanımdan kaldırıldı ve artık kullanılmamalı. " -"Vekil ayarları artıkEvolution-Data-Server’in hesap sistemiyle tümleşti. " -"Ayrıntılar için ESourceProxy API belgelendirmesine göz atın." +"Dizinin her bir ögesinin şu biçimde olması beklenir: ad=değer. Bu " +"değişkenler ortam değişkenlerinden önce; ancak önceden tanımlanmış USER, " +"REALNAME ve HOST değişkenlerinden sonra denetlenir." -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Bu ileti kullanılabilir değil" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 +msgid "A list of hints for OAuth2 services" +msgstr "OAuth2 hizmetleri için ipuçları listesi" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." +"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " +"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " +"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " +"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " +"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " +"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " +"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " +"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " +"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " +"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " +"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " +"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " +"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " +"from “caldav.company.com” host" msgstr "" -"Bu seçenek NNTP sunucusuna düz metin parola üzerinden kimlik doğrulaması " -"yapacak." +"Kullanıcılar, gömülü olanlara ek olarak, belirlenen OAuth2 hizmetleri için " +"desteklenen iletişim kuralları ve ana makine adları listesini " +"genişletebilir. Her satır şu biçimde olabilir: hizmetadi[-iletisimkurali]:" +"anamakineadi1,anamakineadi2,... “hizmetadi”, asıl hizmet adıdır; “-" +"iletisimkurali”, isteğe bağlıdır, ve eğer yazılırsa hizmet yalnızca " +"“iletisimkurali” ve “anamakineX” eşleşirse kullanılabilir; “anamakineX” " +"karşılaştırılacak asıl ana makine adıdır, büyük/küçük harfe duyarsızdır. Her " +"satır virgülle ayrılabilen çoklu değer barındırabilir. Tek OAuth2 hizmeti " +"için çoklu satır sağlanabilir. Jetonun istendiği ve yenilendiği asıl URLʼnin " +"burada değiştirilemeyeceğini unutmayın; ana makine adı, OAuth2 hizmetinin " +"kullanılabileceği diğer sunuculara izin vermek içindir. Örneğin: Firma:posta." +"firma.com - “posta.firma.com” ana makinesi için “Firma” OAuth2 kimlik " +"doğrulamasını etkinleştirir; Firma-CalDAV:caldav.firma.com - “caldav.firma." +"com” ana makinesinden okunan verideki her “CalDAV” kaynağı için “Firma” " +"OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinleştirir" -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Bu seçenek SMTP bağlantısı kurmadan önce bir POP bağlantısı kuracaktır" +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " +"provided during build time" +msgstr "" +"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak " +"OAuth2 istemci kimliği" -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." +"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -"Bu seçenek Windows tabanlı sunucuya NTLM / güvenli parola kimlik doğrulama " -"yöntemini kullanarak bağlantı kuracaktır." +"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 +msgid "" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " +"one provided during build time" msgstr "" -"Bu seçenek IMAP sunucusuna düz metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını " -"sağlar." +"İnşa zamanında sağlananın yerine Google sunucularına bağlantıda kullanılacak " +"OAuth2 istemci gizi" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." +"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -"Bu seçenek, NNTP sunucusunua anonim olarak, kimlik doğrulama yapmadan " -"bağlanacak." +"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." +"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " +"provided during build time" msgstr "" -"Bu seçenek POP sunucuya düz metin parola kullanarak bağlantı kurar. Bu " -"seçenek pek çok POP sunucusu tarafından desteklenir." +"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda " +"kullanılacak OAuth2 istemci kimliği" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." +"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -"Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP iletişim kuralını kullanarak bağlantı " -"kurar. Bu desteklediğini iddia eden sunucularda bile tüm kullanıcılar için " -"çalışmayabilir." +"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 +msgid "" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " +"one provided during build time" msgstr "" -"Bu seçenek, sunucuya Kerberos 5 kimlik doğrulama kullanarak bağlantı " -"kuracaktır." +"İnşa zamanında sağlananın yerine Outlook sunucularına bağlantıda " +"kullanılacak OAuth2 istemci gizi" -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." +"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli CRAM-MD5 parolası ile " -"bağlantı kuracaktır." +"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." +"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " +"provided during build time" msgstr "" -"Bu seçenek sunucuya, eğer destekliyorsa, güvenli DIGEST-MD5 parolası ile " -"bağlantı kuracaktır." +"İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak " +"OAuth2 istemci kimliği" -#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Bu seçenek sunucuya basit bir parola kullanarak bağlantı kuracaktır." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 +msgid "" +"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " +"use the one provided during build time. Change of this requires restart." +msgstr "" +"Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Bu seçenek sunucuya anonim bağlantı kuracaktır." +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " +"one provided during build time" +msgstr "" +"İnşa zamanında sağlananın yerine Yahoo! sunucularına bağlantıda kullanılacak " +"OAuth2 istemci gizi" -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" +"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " +"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." msgstr "" -"Bu seçenek, Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu " -"kullanacak" +"Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş " +"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " +"yeniden başlatma gerektirir." -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91 +msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode" +msgstr "Güç Tutumu kipinde işlemlerin kısıtlanması" + +#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92 msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " -"server" +"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/" +"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power " +"Saver mode." msgstr "" -"Bu seçenek, Outlook.com sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu " -"kullanacak" +"Doğru belirlendiğinde, makine Güç Tutumu kipindeyken kitapları/takvimleri/" +"posta hesaplarını/... yenileme gerektiren olası pahalı işlemler atlanır." -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 +msgid "(Deprecated) Proxy type to use" +msgstr "(Kullanılmıyor) Kullanılacak vekil tipi" + +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " -"server" +"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " +"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " +"the ESourceProxy API documentation for details." msgstr "" -"Bu seçenek, Yahoo! sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu " -"kullanacak" +"Bu anahtar 3.12 sürümünde kullanımdan kaldırıldı ve artık kullanılmamalı. " +"Vekil ayarları artıkEvolution-Data-Server’in hesap sistemiyle tümleşti. " +"Ayrıntılar için ESourceProxy API belgelendirmesine göz atın." -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "Bu seçenek, sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanacak" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 +msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" +msgstr "(Kullanılmıyor) http-proxy kullanılıp kullanılmayacağı" -#: src/libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Zaman ve Harcamalar" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 +msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" +msgstr "(Kullanılmayan) Vekil sunucu kimlik doğrulama istiyor mu" -#: src/camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"%s için kilit dosyası beklenirken zaman aşımı. Daha sonra yeniden deneyin." +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 +msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" +msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için makine adı" -#: src/libedataserver/e-client.c:2037 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 +msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" +msgstr "(Kullanılmayan) HTTP istekleri için bağlantı noktası" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Sıfat" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 +msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" +msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama kullanıcı adı" -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624 -msgid "Too many redirects" -msgstr "Çok sayıda yönlendirme" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 +msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" +msgstr "(Kullanılmayan) Vekil kimlik doğrulama parolası" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 -msgid "Transaction failed" -msgstr "İletim başarısız oldu" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 +msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" +msgstr "(Kullanılmayan) Vekilsiz olarak bağlanılacak makineler listesi" -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-filter-driver.c:264 -#, c-format -msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "“%s : %s” içerisindeki süzülen iletiler aktarılıyor" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 +msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" +msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için makine adı" -#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 +msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" +msgstr "(Kullanılmayan) HTTPS istekleri için bağlantı noktası" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 +msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" +msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için makine adı" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "“%s” kişisi eşlenmemiş bir sürümle düzenlenmeye çalışıldı" +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 +msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" +msgstr "(Kullanılmayan) SOCKS istekleri için bağlantı noktası" + +#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 +msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" +msgstr "(Kullanılmayan) Kendiliğinden vekil yapılandırma URLʼsi" + +#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution Alarm Bildirimi" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 +#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Takvim olayı bildirimleri" + +#: src/libebackend/e-cache.c:750 +msgid "Out of memory" +msgstr "Bellek yetersiz" + +#: src/libebackend/e-cache.c:942 #, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" -msgstr "" -"İmleç bir adım ileri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin " -"sonunda" +msgid "Can not make parent directory: %s" +msgstr "Üst dizin yapılamıyor: %s" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 #, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" -msgstr "" -"İmleç bir adım geri götürülmeye çalışıldı, ama zaten bağlantı listesinin " -"başında" +msgid "%s does not support creating remote resources" +msgstr "%s uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter Ad Listesi" +#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 +#, c-format +msgid "%s does not support deleting remote resources" +msgstr "%s uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor" -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format -msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "UID “%s” zaten kullanımda" +msgid "No such source for UID “%s”" +msgstr "UID “%s” için böyle bir kaynak yok" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 +#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602 #, c-format -msgid "UID: %s" -msgstr "UID: %s" +msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." +msgstr "“%s” kaynağı ve “%s” uzantısı için arka uç üreteci bulunamıyor." -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221 -msgid "URI not set" -msgstr "URI belirlenmemiş" +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 +#, c-format +msgid "Data source is missing a [%s] group" +msgstr "Veri kaynağı [%s] grubu içermiyor" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 +msgid "Failed to lookup credentials: " +msgstr "Kimlik bilgilerini arama başarısız oldu: " -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 +#: src/libedataserver/e-source.c:1601 #, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET haber grubu" +msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" +msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların oluşturulmasını desteklemiyor" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error enabling UTF-8 mode: " +"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -"%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" -"UTF-8 kipi etkinleştirilirken hata: " +"“%s” veri kaynağının uzak kaynakları oluşturacak bir toplama arka ucu yok" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 +#: src/libedataserver/e-source.c:1714 #, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"%s POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" -"Parola iletiminde hata: " +msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" +msgstr "Veri kaynağı “%s” uzak kaynakların silinmesini desteklemiyor" -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 #, c-format msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"%s POP sunucusuna bağlanılamadı.\n" -"Kullanıcı adı iletiminde hata%s" +"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" +msgstr "“%s” veri kaynağının uzak kaynakları silecek bir toplama arka ucu yok" -#. Translators: Do not translate APOP. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 +#: src/libedataserver/e-source.c:1843 #, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP sunucusu %s bağlantısı gerçekleştirilemedi:\n" -"Geçersiz APOP ID alındı. Başkası gibi görünme saldırısından süphelenildi. " -"Lütfen sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." +msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" +msgstr "Veri kaynağı “%s” OAuth 2.0 kimlik doğrulama desteklemiyor" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 #, c-format -msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "“%s”e bağlanılamadı: " +msgid "File must have a “.source” extension" +msgstr "Dosyanın “.source” uzantısı olmalı" -#: src/camel/camel-data-cache.c:199 +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 #, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Önbellek yolu oluşturulamadı" +msgid "UID “%s” is already in use" +msgstr "UID “%s” zaten kullanımda" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "Silinen iletiler taşınamadı" +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 +#, c-format +msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" +msgstr "“%s” kaynağı için uyumlu derlem arka yüzü bulunamadı" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "Önemsiz iletiler taşınamadı" +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 +#, c-format +msgid "Source “%s” is not a collection source" +msgstr "“%s” kaynağı derlem kaynağı değil" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 -msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "İletiler Gelen Kutusuna taşınamadı" +#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 +#, c-format +msgid "Cannot find source “%s”" +msgstr "“%s” kaynağı bulunamadı" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Kuyruk klasörü açılamadı" +msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" +msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” modülü yüklenemez" -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646 +#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 #, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Kuyruk klasörü işlenemedi" +msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" +msgstr "“%s” kaynak UID’i için “%s” türünün arka ucu oluşturulamad" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 +#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "Veri tabanı dosyası silinemedi: hata no %d" +msgid "Extension dialog “%s” not found." +msgstr "Uzantı iletişim penceresi “%s” bulunamadı." -#. An empty string is the same as 'None'. -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Tanımlanmamış" +#: src/libedataserver/e-categories.c:47 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Anniversary" +msgstr "Yıldönümü" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Beklenmeyen bir GnuPG durum iletisi alındı:\n" -"\n" -"%s" +#: src/libedataserver/e-categories.c:48 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Birthday" +msgstr "Doğum günü" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "“%s” için GnuPG’den beklenmeyen yanıt" +#: src/libedataserver/e-categories.c:49 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Business" +msgstr "İş" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPGʼden beklenmeyen yanıt: %s" +#: src/libedataserver/e-categories.c:50 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Competition" +msgstr "Rekabet" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Headʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s" +#: src/libedataserver/e-categories.c:51 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Favorites" +msgstr "Gözdeler" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "listgroup’tan beklenmeyen sunucu yanıtı: %s" +#: src/libedataserver/e-categories.c:52 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Gifts" +msgstr "Hediyeler" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Xoverʼden beklenmeyen sunucu yanıtı: %s" +#: src/libedataserver/e-categories.c:53 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Goals/Objectives" +msgstr "Hedefler/Amaçlar" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 -msgid "Unhandled error" -msgstr "İşlenemeyen hata" +#: src/libedataserver/e-categories.c:54 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Holiday" +msgstr "Tatil" -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 -msgid "Unique ID" -msgstr "Tekil ID" +#: src/libedataserver/e-categories.c:55 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Holiday Cards" +msgstr "Tatil Kartları" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" -"Bir doğum günü ya da yıl dönümü hatırlatıcı için birimler, “dakikalar”, " -"“saatler” veya “günler”" +#. important people (e.g. new business partners) +#: src/libedataserver/e-categories.c:57 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Hot Contacts" +msgstr "Yeni Bağlantılar" -#: src/camel/camel-gpg-context.c:948 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmiyor" +#: src/libedataserver/e-categories.c:58 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Ideas" +msgstr "Fikirler" -#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Bilinmeyen kimlik doğrulama durumu." +#: src/libedataserver/e-categories.c:59 +msgctxt "CategoryName" +msgid "International" +msgstr "Uluslararası" -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 -#, c-format -msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "Bilinmeyen kitap özelliği “%s”" +#: src/libedataserver/e-categories.c:60 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Key Customer" +msgstr "Anahtar Müşteri" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "Bilinmeyen takvim özelliği “%s”" +#: src/libedataserver/e-categories.c:61 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli" -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141 -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" +#: src/libedataserver/e-categories.c:62 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Personal" +msgstr "Kişisel" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Bilinmeyen hata: %s" +#: src/libedataserver/e-categories.c:63 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Phone Calls" +msgstr "Telefon Görüşmeleri" -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Bilinmeyen neden" +#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to +#: src/libedataserver/e-categories.c:65 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Status" +msgstr "Durum" -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 -msgid "Unknown user" -msgstr "Bilinmeyen kullanıcı" +#: src/libedataserver/e-categories.c:66 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Strategies" +msgstr "Stratejiler" -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: src/camel/camel-vee-store.c:34 -msgid "Unmatched" -msgstr "Eşleme yok" +#: src/libedataserver/e-categories.c:67 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Suppliers" +msgstr "Tedarikçiler" -#: src/libedataserver/e-source.c:2249 -msgid "Unnamed" -msgstr "Adsız" +#: src/libedataserver/e-categories.c:68 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Time & Expenses" +msgstr "Zaman ve Harcamalar" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Adsız Liste" +#: src/libedataserver/e-categories.c:69 +msgctxt "CategoryName" +msgid "VIP" +msgstr "VIP" -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 -msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "Tanımlanamayan imleç kaynağı" +#: src/libedataserver/e-categories.c:70 +msgctxt "CategoryName" +msgid "Waiting" +msgstr "Bekliyor" -#: src/camel/camel-subscribable.c:403 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "“%s” klasöründen kayıt siliniyor" +#: src/libedataserver/e-client.c:137 +msgid "Backend is busy" +msgstr "Araç meşgul" + +#: src/libedataserver/e-client.c:139 +msgid "Source not loaded" +msgstr "Kaynak yüklü değli" + +#: src/libedataserver/e-client.c:141 +msgid "Source already loaded" +msgstr "Kaynak zaten yüklü" + +#: src/libedataserver/e-client.c:143 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" + +#: src/libedataserver/e-client.c:147 +msgid "Repository offline" +msgstr "Depo çevrim dışı" + +#. Translators: This means that the EClient does not +#. * support offline mode, or it's not set to by a user, +#. * thus it is unavailable while user is not connected. +#: src/libedataserver/e-client.c:152 +msgid "Offline unavailable" +msgstr "Çevirim dışı kullanılamaz" + +#: src/libedataserver/e-client.c:154 +msgid "Permission denied" +msgstr "İzin verilmedi" + +#: src/libedataserver/e-client.c:158 +msgid "Could not cancel" +msgstr "İptal edilemedi" + +#: src/libedataserver/e-client.c:160 +msgid "Not supported" +msgstr "Desteklenmiyor" #: src/libedataserver/e-client.c:162 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Desteklenmeyen kimlik doğrulama yöntemi" -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 -#, c-format -msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "Özette desteklenmeyen kişi alanı “%d” belirtilmiş" +#: src/libedataserver/e-client.c:164 +msgid "TLS not available" +msgstr "TLS kullanılabilir değil" -#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Desteklenmeyen yöntem" +#: src/libedataserver/e-client.c:166 +msgid "Search size limit exceeded" +msgstr "Arama boyutu sınırı geçildi" -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Desteklenmeyen güvenlik katmanı." +#: src/libedataserver/e-client.c:168 +msgid "Search time limit exceeded" +msgstr "Arama zamanı sınırı geçildi" -#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Başlıksız randevu" +#: src/libedataserver/e-client.c:172 +msgid "Query refused" +msgstr "Sorgu reddedildi" -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: src/camel/camel-smime-context.c:502 -msgid "Unverified" -msgstr "Tanımsız" +#: src/libedataserver/e-client.c:174 +msgid "D-Bus error" +msgstr "D-Bus hatası" -#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 -msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "Eşleşmeyen arama klasörü güncelleniyor" +#: src/libedataserver/e-client.c:176 +msgid "Other error" +msgstr "Diğer hata" -#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 +#: src/libedataserver/e-client.c:178 +msgid "Backend is not opened yet" +msgstr "Art alan henüz açık değil" + +#: src/libedataserver/e-client.c:180 +msgid "Object is out of sync" +msgstr "Nesne eşleşmiş değil" + +#: src/libedataserver/e-client.c:2037 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "Zaman aşımı gerçekleşti" + +# TODO: dubious singular strings? Seconds ignored? +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207 #, c-format -msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "“%s” klasörü güncelleniyor" +msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" +msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" +msgstr[0] "" +"Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d:%02d minut)" -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213 #, c-format -msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "“%s” arama klasörü güncelleniyor" +msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)" +msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)" +msgstr[0] "Google-servern är upptagen, väntar med att försöka igen (%d sekund)" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420 -msgid "Usage" -msgstr "Kullanım" +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548 +msgid "No JSON object returned by the server" +msgstr "Sunucudan JSON nesnesi dönmedi" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Sunucu destekliyorsa _Quick Resync kullan" +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783 +#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843 +#, c-format +msgid "Failed to call %s: " +msgstr "%s aranamıyor: " -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Use shell command for connecting to the server" -msgstr "Sunucuya bağlanırken kabuk komut kullan" +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:922 +msgid "Malformed, no message body set" +msgstr "Hatalı biçimlendirilmiş, ileti gövdesi takımı yok" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen <forward-path> deneyin" +#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and +#. the third is the name of the OAuth service. +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1202 +#, c-format +msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" +msgstr "“%s” (%s) kaynağı, “%s” OAuth2 hizmeti için geçerli değil" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Kullanıcı yerel değil, <forward-path> üzerine yönlendirilecek" +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1217 +msgid "OAuth2 secret not found" +msgstr "OAuth2 gizi bulunamadı" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99 -msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "Kullanıcı tanımlı erteleme vakitleri, dakika türünde" +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1414 +#, c-format +msgid "Received incorrect response from server “%s”." +msgstr "“%s” sunucusundan geçersiz yanıt alındı." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş " -"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " -"yeniden başlatma gerektirir." +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1423 +msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." +msgstr "Erişim jetonu yenilenemedi. Lütfen sunucuya yeniden giriş yapın." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş " -"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " -"yeniden başlatma gerektirir." +#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1466 +#, c-format +msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" +msgstr "“%s” (%s) kaynağı geçerli bir OAuth2 kaynağı değil" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 +#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1750 msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." +"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " +"again, please." msgstr "" -"Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci kimliği. Boş " -"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " -"yeniden başlatma gerektirir." +"Erişim jetonunun süresi dolmuş ve yenilenemedi. Lütfen yeniden giriş yapın." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Google sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş " -"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " -"yeniden başlatma gerektirir." +#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58 +msgctxt "OAuth2Service" +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Outlook sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş " -"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " -"yeniden başlatma gerektirir." +#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58 +msgctxt "OAuth2Service" +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" -"Yahoo! sunucuları için kullanıcının tanımladığı OAuth2 istemci gizi. Boş " -"dizge inşa zamanında sağlananı kullan anlamına gelir. Bunu değiştirmek " -"yeniden başlatma gerektirir." +#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. +#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 +msgctxt "OAuth2Service" +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 -msgid "" -"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " -"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " -"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " -"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " -"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " -"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " -"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " -"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " -"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " -"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " -"from “caldav.company.com” host" -msgstr "" -"Kullanıcılar, gömülü olanlara ek olarak, belirlenen OAuth2 hizmetleri için " -"desteklenen iletişim kuralları ve ana makine adları listesini " -"genişletebilir. Her satır şu biçimde olabilir: hizmetadi[-iletisimkurali]:" -"anamakineadi1,anamakineadi2,... “hizmetadi”, asıl hizmet adıdır; “-" -"iletisimkurali”, isteğe bağlıdır, ve eğer yazılırsa hizmet yalnızca " -"“iletisimkurali” ve “anamakineX” eşleşirse kullanılabilir; “anamakineX” " -"karşılaştırılacak asıl ana makine adıdır, büyük/küçük harfe duyarsızdır. Her " -"satır virgülle ayrılabilen çoklu değer barındırabilir. Tek OAuth2 hizmeti " -"için çoklu satır sağlanabilir. Jetonun istendiği ve yenilendiği asıl URLʼnin " -"burada değiştirilemeyeceğini unutmayın; ana makine adı, OAuth2 hizmetinin " -"kullanılabileceği diğer sunuculara izin vermek içindir. Örneğin: Firma:posta." -"firma.com - “posta.firma.com” ana makinesi için “Firma” OAuth2 kimlik " -"doğrulamasını etkinleştirir; Firma-CalDAV:caldav.firma.com - “caldav.firma." -"com” ana makinesinden okunan verideki her “CalDAV” kaynağı için “Firma” " -"OAuth2 kimlik doğrulamasını etkinleştirir" +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169 +#, c-format +msgid "Failed with HTTP error %d: %s" +msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık: %s" -#: src/libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245 +msgid "Failed to setup authentication" +msgstr "Kimlik doğrulama kurulumu başarısız" -#: src/camel/camel-cipher-context.c:207 +#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1652 +msgid "Too many redirects" +msgstr "Çok sayıda yönlendirme" + +#: src/libedataserver/e-source.c:772 #, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Bu şifreleyici ile onaylama desteklenmiyor" +msgid "Source file is missing a [%s] group" +msgstr "Kaynak dosyası [%s] grubu içermiyor" -#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" +#: src/libedataserver/e-source.c:1381 +#, c-format +msgid "Data source “%s” is not removable" +msgstr "Veri kaynağı “%s” kaldırılabilir değil" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Video Konferansı URLʼsi" +#: src/libedataserver/e-source.c:1504 +#, c-format +msgid "Data source “%s” is not writable" +msgstr "Ver kaynağı “%s” yazılabilir değil" -#: src/camel/camel-provider.c:90 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Sanal klasör e-posta sağlayıcısı" +#: src/libedataserver/e-source.c:2249 +msgid "Unnamed" +msgstr "Adsız" -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "En az bir istemci bağlanana dek çalışmayı sürdür" +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 +msgid "Credentials lookup is not supported" +msgstr "Kimlik bilgileri araması desteklenmiyor" -#: src/libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Bekliyor" +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 +msgid "Credentials store is not supported" +msgstr "Kimlik bilgilerinin saklanması desteklenmiyor" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML Mektup İstiyor" +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 +msgid "Credentials delete is not supported" +msgstr "Kimlik bilgilerinin silinmesi desteklenmiyor" -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" +#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 +msgid "Password not found" +msgstr "Parola bulunamadı" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4 -msgid "Weather" -msgstr "Hava durumu" +#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 +#, c-format +msgid "Signature script must be a local file" +msgstr "İmza betiği yerel bir dosya olmalı" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Hava durumu: Açık Gece" +#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 +#, c-format +msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" +msgstr "“%s” kaynağı vekil aramalarını desteklemiyor" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Hava durumu: Bulutlu" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1996 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Hava durumu: Bulutlu Gece" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1987 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Hava durumu: Sisli" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1992 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M %p" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Hava durumu: Kapalı" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1983 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Hava durumu: Hafif Yağışlı" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717 +msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d/%m/%Y %a %I %p" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Hava durumu: Yağmulu" +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722 +msgid "%a %m/%d/%Y %H" +msgstr "%d/%m/%Y %a %H" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Hava durumu: Güneşli" +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1978 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y %a" -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Hava durumu: Gök Gürültülü" +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in:4 -msgid "WebDAV Notes" -msgstr "WebDAV Notları" +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Web günlüğü URLʼsi" +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. * without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741 +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "Karşılama yanıtı hatası: " +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. * without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746 +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " -"local host name/IP." -msgstr "" -"Boş değilken, yerel ana makine adı/IP yerine SMTP HELO/EHLO argümanı olarak " -"kullanılır." +#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, +#. * without minutes or seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751 +msgid "%m/%d/%Y %I %p" +msgstr "%d/%m/%Y %I %p" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " -"the background. A special value “always-online” is used for no network " -"monitoring." -msgstr "" -"Bilinmeyen bir değere ayarlandığında, arka planda öntanımlı GNetworkMonitor " -"kullanılacak. “always-online” özel değeri ağ gözlemleme olmaması için " -"kullanılır." +#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, +#. * without minutes or seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756 +msgid "%m/%d/%Y %H" +msgstr "%d/%m/%Y %H" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 -msgid "" -"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " -"reminders will be silently ignored" -msgstr "" -"Doğru olarak belirlendiğinde ses anımsatıcılar oynatılacaktır, " -"belirlenmediğinde yok sayılacaktır" +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 -msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown" -msgstr "Doğru belirlendiğinde, masaüstü/sistem bildirimleri gösterilir" +#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1919 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2040 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " -"otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" -"Doğru olarak belirlendiğinde anımsatıcılar yalnızca bildirim tepsisinde " -"gözükür, diğer türlü hemen anımsatıcı pencereciği gösterilir" +#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1923 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2032 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92 -msgid "" -"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/" -"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power " -"Saver mode." -msgstr "" -"Doğru belirlendiğinde, makine Güç Tutumu kipindeyken kitapları/takvimleri/" -"posta hesaplarını/... yenileme gerektiren olası pahalı işlemler atlanır." +#. strptime format for time of day, without seconds, +#. * in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. * without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1928 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. * without seconds. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1932 +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2029 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, +#. * and no colon. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1936 +msgid "%H%M" +msgstr "%H%M" + +#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. +#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1940 +msgid "%I %p" +msgstr "%I %p" + +#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 +msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" +msgstr "WebDAV uzantısı olmadan hedef URL saptanamaz" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#, c-format msgid "" -"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " -"available in the key/certificate." +"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " +"the server or with the client request. The used URI was: %s" msgstr "" -"“true” olarak belirlendiğinde, eğer anahtar/sertifikada var ise imzacıların/" -"şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenmesi denenecektir." +"Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde " +"bir hata olduğu anlamına gelebilir. Kullanılan URI şu: %s" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 +#, c-format msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." +"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " +"the server or with the client request." msgstr "" -"Anımsatıcı bildirim pencereciğinin her zaman en üstte gösterilip " -"gösterilmeyeceği. Bu seçeneğe uyup uymamak pencere yöneticisine kalmıştır." +"Sunucu, bir HTML sayfasıyla yanıt verdi; bu, sunucuda veya istemci isteğinde " +"bir hata olduğu anlamına gelebilir." -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 -msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "Eski ayarın aktarımının zaten yapılmış olması" +#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided +#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". +#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. +#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). +#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 +#, c-format +msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" +msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s): %s" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91 -msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode" -msgstr "Güç Tutumu kipinde işlemlerin kısıtlanması" +#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. +#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). +#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#, c-format +msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" +msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s): %s" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "İmzacıların/şifrelemecilerin fotoğraflarının yüklenip yüklenmeyeceği" +#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided +#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". +#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. +#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 +#, c-format +msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" +msgstr "%s: HTTP hata kodu %d (%s)" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "Doğum günü ve yıl dönümleri için hatırlatıcı ayarlansın mı" +#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. +#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 +#, c-format +msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" +msgstr "HTTP hatası %d ile başarısızlık (%s)" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75 -msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin genişliği" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357 +msgid "Failed to post data" +msgstr "Veri gönderilemedi" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 -msgid "Work Address" -msgstr "İş Adresi" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966 +msgid "Failed to get input XML content" +msgstr "Girdi XML içeriği alınamadı" -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Work Address Label" -msgstr "İş Adresi Etiketi" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449 +msgid "Failed to get properties" +msgstr "Özellikler alınamadı" -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 -msgid "" -"Write in machine readable format (one source per line, without localized " -"property names and tab as separator)" -msgstr "" -"Makinece okunabilir biçimde yaz (her satıra bir kaynak, yerelleştirilmiş " -"özellik adları ve ayırıcı olarak tab olmadan)" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514 +msgid "Failed to update properties" +msgstr "Özellikler güncellenemedi" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605 +msgid "Failed to issue REPORT" +msgstr "RAPOR bildirilemedi" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665 +msgid "Failed to create collection" +msgstr "Koleksiyon oluşturulamadı" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898 +msgid "Failed to get XML request content" +msgstr "XML istek içeriği alınamadı" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760 +msgid "Failed to create address book" +msgstr "Adres defteri oluşturulamadı" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911 +msgid "Failed to create calendar" +msgstr "Takvim oluşturulamadı" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047 +msgid "Failed to read resource" +msgstr "Kaynak okunamadı" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425 +msgid "Failed to put data" +msgstr "Veri konulamadı" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433 #, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s" +msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" +msgstr "Veri sunucuya konulamadı, hata kodu %d (%s)" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521 +msgid "Failed to delete resource" +msgstr "Kaynak silinemedi" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 +msgid "Failed to copy resource" +msgstr "Kaynak kopyalanamadı" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634 +msgid "Failed to move resource" +msgstr "Kaynak taşınamadı" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730 +msgid "Failed to lock resource" +msgstr "Kaynak kilitlenemedi" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931 +msgid "Expected application/xml response, but none returned" +msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama hiçbiri dönmedi" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 #, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Geçici posta kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s" +msgid "Expected application/xml response, but %s returned" +msgstr "Uygulama/xml yanıtı beklendi ama %s döndü" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67 -msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin X konumu" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759 +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947 +msgid "Failed to parse XML data" +msgstr "XML verisi ayrıştırılamadı" -#. Security fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 Sertifikası" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830 +msgid "Failed to refresh lock" +msgstr "Kilit yenilenemedi" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "Kilit kaldırılamadı" + +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919 +#, c-format +msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" +msgstr "Çoklu durum yanıtı beklendi, ama %d döndü (%s)" #: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956 msgid "XML data does not have root node" @@ -7230,283 +7182,499 @@ msgstr "XML verisinde kök düğüm yok" msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" msgstr "XML verisinde gerekli yapı (%s) yok" -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71 -msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "Anımsatıcı bildirim pencereciğinin Y konumu" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976 +msgid "Failed to get access control list" +msgstr "Denetim listesine erişilemiyor" -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Yahoo!" -msgstr "Yahoo!" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659 +msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." +msgstr "Ne korunmuş ne de devralınan Erişim Denetimi Girdisi depolanabilir." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 1" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666 +msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." +msgstr "Erişim Denetimi Girdisi için geçersiz temel tür girildi." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 2" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673 +msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." +msgstr "Özellik tabanlı Erişim Denetimi Girdisi depolanamaz." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! Ev Hesap Adı 3" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680 +msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." +msgstr "" +"Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, " +"None (Hiçbiri) olamaz." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! Hesap Adı Listesi" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688 +msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." +msgstr "" +"Erişim Denetimi Girdisi yalnızca Grant (Ver) veya Deny (Reddet) olabilir, " +"her ikisi birden olamaz." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 1" +#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747 +msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." +msgstr "Erişim Denetimi Girdisi ayrıcalığı NULL olamaz." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 2" +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Bağlantı açılamadı." -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! İş Hesap Adı 3" +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976 +msgid "Copy _Link Location" +msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567 +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983 +msgid "O_pen Link in Browser" +msgstr "Bağlantıyı Tarayıcıda _Aç" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl-tık" + +#. x509 certificate usage types +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Dijital İmza" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Anahtar Şifreleme" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifika" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411 +msgid "Identity" +msgstr "Kimlik" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 +msgid "Issuer" +msgstr "Düzenleyen" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413 +msgid "Expires on" +msgstr "Son kullanım" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 +msgid "Subject" +msgstr "Konu" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424 +msgid "Common Name" +msgstr "Ortak Ad" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:427 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Kurum Birimi" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:428 +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:429 +msgid "State" +msgstr "Devlet" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:430 +msgid "Locality" +msgstr "Yöre" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:431 +msgid "Domain Component Name" +msgstr "Etki Alanı Bileşen Adı" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423 +msgid "Alternative Emails" +msgstr "Alternatif E-postalar" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:432 +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:440 +msgid "SHA-256 Fingerprint" +msgstr "SHA-256 Parmak İzi" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:433 +msgid "Not Before" +msgstr "Önce Değil" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:434 +msgid "Not After" +msgstr "Sonra Değil" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:435 +msgid "Usage" +msgstr "Kullanım" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:436 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:437 +msgid "Serial Number" +msgstr "Seri Numarası" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:438 +msgid "Key ID" +msgstr "Anahtar Kimliği" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:439 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "İmza Algoritması" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 +msgid "Public Key" +msgstr "Genel Anahtar" + +#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:441 +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritma" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 +msgid "Credentials prompt was cancelled" +msgstr "Kimlik bilgileri istemi iptal edildi" + +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 #, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "NNTP klasöründen iletileri kopyalayamazsınız" +msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" +msgstr "“%s” kaynağı kimlik bilgilerinin sorulmasını desteklemiyor" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:226 #, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Haber grubu kaydında klasör oluşturamazsınız: onun yerine kaydolun." +msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" +msgstr "“%s” adresinden erişim jetonu alınamadı: %s" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:257 +msgid "Requesting access token, please wait…" +msgstr "Erişim jetoni isteniyor, lütfen bekleyin…" + +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:507 #, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Haber grubu kaydında klasör silemezsiniz: onun yerine kaydınızı silin." +msgid "%s Address Book authentication request" +msgstr "%s Adres defteri kimlik doğrulama isteği" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 #, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Haber grubu kaydında yeniden adlandırma yapamazsınız." +msgid "%s Calendar authentication request" +msgstr "%s Takvim kimlik doğrulama isteği" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:517 +#, c-format +msgid "%s Memo List authentication request" +msgstr "%s Not Listesi kimlik doğrulama isteği" + +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:522 +#, c-format +msgid "%s Task List authentication request" +msgstr "%s Görev Listesi kimlik doğrulama isteği" + +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:528 +#, c-format +msgid "%s Mail authentication request" +msgstr "%s E-posta kimlik doğrulama isteği" + +#. generic account prompt +#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Google account authentication request". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 +#, c-format +msgid "%s account authentication request" +msgstr "%s hesabı kimlik doğrulama isteği" + +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 #, c-format msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " +"address book “%s”." msgstr "" -"Bu haber grubuna abone olamazsınız:\n" -"\n" -"Böyle bir haber grubu yok. Seçilen öge muhtemelen bir ana klasör." +"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” adres defterinize erişmek için koşulları " +"kabul edin." -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 #, c-format msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " +"calendar “%s”." msgstr "" -"Bu haber grubundan kaydınızı silemezsiniz:\n" -"\n" -"haber grubu yok!" +"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” takviminize erişmek için koşulları kabul " +"edin." -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:561 #, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "%d anımsatıcınız var" +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " +"account “%s”." +msgstr "" +"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta hesabınıza erişmek için koşulları " +"kabul edin." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:568 #, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor" +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " +"transport “%s”." +msgstr "" +"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” posta aktarımınıza erişmek için koşulları " +"kabul edin." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:575 #, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" +msgid "" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " +"list “%s”." msgstr "" -"Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışıyor olmanız gerekir (%s)" +"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” not listenize erişmek için koşulları kabul " +"edin." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157 +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:582 #, c-format msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: “%s”" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " +"list “%s”." msgstr "" -"Kilidi kaldırmak için PIN girmeniz gerekiyor. Kilidi kaldırılacak\n" -"SmartCard: “%s”" +"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” görev listenize erişmek için koşulları " +"kabul edin." -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161 +#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, +#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, +#. like "On This Computer : Personal". +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:589 #, c-format msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: “%s”" +"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " +"account “%s”." msgstr "" -"“%s” kullanıcısının anahtarının kilidini kaldırmak için\n" -"parola metnine ihtiyacınız var" +"%s hesabınıza giriş yapın ve “%s” hesabınıza erişmek için koşulları kabul " +"edin." -#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented -#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized -#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, -#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of -#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "[Gmail]/Taslaklar" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:776 +#, c-format +msgid "Failed to open browser: %s" +msgstr "Tarayıcı açılamadı: %s" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "[Gmail]/Gönderilen Posta" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:872 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "[Gmail]/Spam" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:954 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "[Gmail]/Çöp" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:984 +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "Buraya tıklayarak URL’yi aç" -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1022 +msgid "" +"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy " +"the resulting authorization code, or the URL the OAuth2 wizard finished " +"with, below to continue the authentication process." +msgstr "" +"Yukarıdaki URL’yi tarayıcınızda açın ve OAuth2 sihirbazını geçin. Sonuçtaki " +"yetkilendirme kodunu veya OAuth2 sihirbazının bittiği URL’yi aşağıya " +"kopyalayın ve kimlik doğrulama sürecini sürdürün." -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "_Kalıcı Olarak Kabul Et" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1059 +msgid "_Authorization code:" +msgstr "_Yetkilendirme kodu:" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 -msgid "_Add Snooze time" -msgstr "_Erteleme zamanı ekle" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1072 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Sürdür" -#. Remember password check -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 -msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _ekleyin" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136 +msgid "Address book authentication request" +msgstr "Adres defteri kimlik doğrulama isteği" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "Süzgeçleri _Gelen Kutusu içindeki yeni iletilere uygula" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141 +msgid "Calendar authentication request" +msgstr "Takvim kimlik doğrulama isteği" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Bu sunucudaki _Gelen kutusunda bulunan yeni iletilere süzgeçleri uygula" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145 +msgid "Mail authentication request" +msgstr "E-posta kimlik doğrulama isteği" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052 -msgid "_Authorization code:" -msgstr "_Yetkilendirme kodu:" +#. generic account prompt +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148 +msgid "Authentication request" +msgstr "Kimlik doğrulama isteği" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243 -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157 +#, c-format +msgid "Please enter the password for address book “%s”." +msgstr "Lütfen “%s” adres defteri için parolayı girin." -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161 #, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s _gün sonra sil" +msgid "Please enter the password for calendar “%s”." +msgstr "Lütfen “%s” takvimi için parolayı girin." -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 -#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "İ_ptal Et" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165 +#, c-format +msgid "Please enter the password for mail account “%s”." +msgstr "Lütfen “%s” e-posta hesabı için parolayı girin." -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 -msgid "_Index message body data" -msgstr "_İleti gövdelerini indeksle" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169 +#, c-format +msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." +msgstr "Lütfen “%s” e-posta aktarımı için parolayı girin." -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "İletileri _sunucuda bırak" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173 +#, c-format +msgid "Please enter the password for memo list “%s”." +msgstr "Lütfen “%s” not listesi için parola girin." -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "Değişim bildirilerini _dinle" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177 +#, c-format +msgid "Please enter the password for task list “%s”." +msgstr "Lütfen “%s” görev listesi için parola girin." -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "Sunucu değişiklik bildirilerini _dinle" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181 +#, c-format +msgid "Please enter the password for account “%s”." +msgstr "Lütfen “%s” hesabı için parola girin." -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 -msgid "_No" -msgstr "_Hayır" +#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(host: %s)" +msgstr "" +"\n" +"(ana makine: %s)" #: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244 #: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 +msgid "_User Name:" +msgstr "K_ullanıcı Adı:" + #: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "Göndermeden iletiyi _yeniden kodla" +#. Remember password check +#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408 +msgid "_Add this password to your keyring" +msgstr "Bu parolayı anahtarlığınıza _ekleyin" -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 -msgid "_Reject" -msgstr "_Reddet" +#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 +msgid "until start time" +msgstr "başlangıç saatine dek" -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"_Klasörleri kısa belirtimde göster (örn. comp.os.linux yerine c.o.linux)" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262 +msgid "Add custom time…" +msgstr "Özel zaman ekle…" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Yalnızca abone olunan klasörleri göster" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266 +msgid "Clear custom times" +msgstr "Özel zamanları temizle" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Ertele" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 +msgctxt "overdue" +msgid "now" +msgstr "şimdi" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Durum başlıkları Elm/Pine/Mutt biçiminde sakla" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341 +#, c-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d yıl" -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "Klasör özet dosyası olarak “.folders” k_ullan (exmh)" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 +msgctxt "overdue" +msgid "overdue" +msgstr "zamanı geçmiş" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380 -msgid "_User Name:" -msgstr "K_ullanıcı Adı:" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983 +#, c-format +msgid "Failed to launch URI “%s”:" +msgstr "“%s” URIʼsi başlatılamadı:" -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 -msgid "_User mail:" -msgstr "Kullanıcı _e-postası:" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034 +msgid "No reminder is selected." +msgstr "Anımsatıcı seçilmedi." -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 -msgid "_Yes" -msgstr "_Evet" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116 +msgid "No details are available." +msgstr "Ayrıntı yok." + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120 +msgid "Multiple reminders are selected." +msgstr "Çoklu anımsatıcı seçildi." + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154 +msgid "Failed to dismiss reminder:" +msgstr "Anımsatıcıdan vazgeçilemedi:" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175 +msgid "Failed to dismiss all:" +msgstr "Tümünden vazgeçilemedi:" + +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335 +msgid "Set a custom snooze time for" +msgstr "Özel erteleme zamanı ayarla" + +#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 +msgctxt "reminders-snooze" +msgid "da_ys" +msgstr "_gün" #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget #: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364 @@ -7520,723 +7688,555 @@ msgctxt "reminders-snooze" msgid "_minutes" msgstr "_dakika" -# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın. -#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90 -msgid "ascending order" -msgstr "artan düzende al" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243 -msgid "attachment.dat" -msgstr "ek.dat" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "da_ys" -msgstr "_gün" - -# İki ayrı dizge birleşimi, dokunmayın. -#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order" -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92 -msgid "descending order" -msgstr "azalan düzende al" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086 -#, c-format -msgid "every day" -msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "her %d günde bir" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386 +msgid "_Add Snooze time" +msgstr "_Erteleme zamanı ekle" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072 -#, c-format -msgid "every day forever" -msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "her %d günde bir sürekli" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749 +#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 +msgid "_Dismiss" +msgstr "İ_ptal Et" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "her %d ayda bir" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Tümünden Vazgeç" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178 -#, c-format -msgid "every week" -msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "her %d haftada bir" +#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Ertele" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753 -#, c-format -msgid "every year" -msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "her %d yılda bir" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129 +msgid "Certificate trust..." +msgstr "Sertifika güvenilirliği..." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739 -#, c-format -msgid "every year forever" -msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "sonsuza dek her %d yılda bir" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130 +msgid "_Reject" +msgstr "_Reddet" -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778 -#, c-format -msgid "for one occurrence" -msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "%d kez" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 +msgid "Accept _Temporarily" +msgstr "_Geçici Olarak Kabul Et" -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820 -msgctxt "recur-description" -msgid "forever" -msgstr "sonsuza dek" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 +msgid "_Accept Permanently" +msgstr "_Kalıcı Olarak Kabul Et" -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is -#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced -#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169 #, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "posta kutusu: %s (%s)" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "no" -msgstr "hayır" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir dizini değil" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323 -msgctxt "overdue" -msgid "now" -msgstr "şimdi" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Friday" -msgstr "cuma" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Monday" -msgstr "pazartesi" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Saturday" -msgstr "cumartesi" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Sunday" -msgstr "pazar" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Thursday" -msgstr "perşembe" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Tuesday" -msgstr "salı" +msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" +msgstr "" +"“%s” için SSL/TLS sertifikası güvenilir değil. Kabul etmek istiyor musunuz?" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Wednesday" -msgstr "çarşamba" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230 +#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184 +msgid "Reason:" +msgstr "Neden:" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 10th day" -msgstr "10. gün" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233 +msgid "Detailed error:" +msgstr "Ayrıntılı hata:" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 11th day" -msgstr "11. gün" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 +msgid "The signing certificate authority is not known." +msgstr "İmzalayan sertifika yetkilisi bilinmiyor." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 12th day" -msgstr "12. gün" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 +msgid "" +"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " +"retrieved from." +msgstr "Sertifika, alındığı sitenin kimliğiyle eşleşmiyor." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 13th day" -msgstr "13. gün" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 +msgid "The certificate’s activation time is still in the future." +msgstr "Sertifikanın etkinleştirilme tarihi henüz gelmemiş." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 14th day" -msgstr "14. gün" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 15th day" -msgstr "15. gün" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 +msgid "" +"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " +"revocation list." +msgstr "Sertifika, bağlantının sertifika iptal listesine göre iptal edildi." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 16th day" -msgstr "16. gün" +#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302 +#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 +msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." +msgstr "Sertifikanın algoritması güvensiz kabul ediliyor." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 17th day" -msgstr "17. gün" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208 +msgid "Supports" +msgstr "Destek" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 18th day" -msgstr "18. gün" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219 +msgid "_User mail:" +msgstr "Kullanıcı _e-postası:" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 19th day" -msgstr "19. gün" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Contacts" +msgstr "Bağlantılar" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 1st day" -msgstr "1. gün" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Events" +msgstr "Olaylar" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 20th day" -msgstr "20. gün" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Memos" +msgstr "Notlar" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 21st day" -msgstr "21. gün" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568 +msgctxt "WebDAVDiscover" +msgid "Tasks" +msgstr "Görevler" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 22nd day" -msgstr "22. gün" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Geçersiz Adres" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 23rd day" -msgstr "23. gün" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 24th day" -msgstr "24. gün" +#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943 +msgid "Searching server sources..." +msgstr "Sunucu kaynakları aranıyor..." -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 25th day" -msgstr "25. gün" +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain a password for “%s”" +msgstr "" +"org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için parola alınabilecek bir hesap " +"bulunamadı" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 26th day" -msgstr "26. gün" +#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 +msgid "Failed to get password from GOA: " +msgstr "GOAʼdan parola alma başarısız oldu: " -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 27th day" -msgstr "27. gün" +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240 +#, c-format +msgid "Code: %u — Unexpected response from server" +msgstr "Kod: %u — Sunucudan beklenmeyen yanıt" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 28th day" -msgstr "28. gün" +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to parse autodiscover response XML" +msgstr "XML autodiscover yanıtı ayrıştırılamadı" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 29th day" -msgstr "29. gün" +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272 +#, c-format +msgid "Failed to find Autodiscover element" +msgstr "Autodiscover ögesi bulunamadı" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 2nd day" -msgstr "2. gün" +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284 +#, c-format +msgid "Failed to find Response element" +msgstr "Yanıt ögesi bulunamadı" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 30th day" -msgstr "30. gün" +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296 +#, c-format +msgid "Failed to find Account element" +msgstr "Hesap ögesi bulunamadı" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 31st day" -msgstr "31. gün" +#. TODO: more specific +#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310 +#, c-format +msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" +msgstr "Autodiscover yanıtında ASUrl ve OABUrl bulunamadı" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 3rd day" -msgstr "3. gün" +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an access token for “%s”" +msgstr "" +"org.gnome.OnlineAccounts servisinde “%s” için erişim jetonu almaya uygun bir " +"hesap bulunamadı" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 4th day" -msgstr "4. gün" +#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481 +#, c-format +msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " +msgstr "“%s” için erişim jetonu alınamadı: " -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 5th day" -msgstr "5. gün" +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 +#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 +msgid "Keep running after the last client is closed" +msgstr "Son istemci kapandıktan sonra çalışmayı sürdür" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 6th day" -msgstr "6. gün" +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 +msgid "Wait running until at least one client is connected" +msgstr "En az bir istemci bağlanana dek çalışmayı sürdür" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 7th day" -msgstr "7. gün" +#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 +#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 +msgid "" +"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " +"disable, any other value is to use compile-time option" +msgstr "" +"Süreç başı derleme zamanı arkayüzü seçeneğini geçersiz kılar; etkinleştirmek " +"için 1, devre dışı bırakmak için 0 kullanın, diğer her değer derleme zamanı " +"seçeneğini kullandırır" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 8th day" -msgstr "8. gün" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879 +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127 +msgid "Reminders" +msgstr "Anımsatıcılar" -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 9th day" -msgstr "9. gün" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Friday" -msgstr "beşinci cuma" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461 +msgid "_No" +msgstr "_Hayır" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Monday" -msgstr "beşinci pazartesi" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462 +msgid "_Yes" +msgstr "_Evet" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "beşinci cumartesi" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466 +#, c-format +msgid "" +"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " +"the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Bir takvim anımsatıcısı tetiklemek üzere. Bu anımsatıcı şu programı " +"çalıştırmak üzere yapılandırıldı:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Bu programı çalıştırmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "beşinci pazar" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481 +msgid "Do not ask me about this program again" +msgstr "Bu program hakkında bir daha bana soru sorma" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "beşinci perşembe" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782 +msgid "Display Reminders window with _notifications" +msgstr "Anımsatıcı penceresini _bildirimlerle birlikte göster" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "beşinci salı" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783 +msgid "Keep reminder notification window always on _top" +msgstr "Anımsatıcı bildirim penceresini daima _yukarda tut" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "beşinci çarşamba" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784 +msgid "Enable _desktop notifications" +msgstr "_Masaüstü bildirimlerini etkinleştir" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Friday" -msgstr "birinci cuma" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785 +msgid "Enable _audio notifications" +msgstr "_Ses bildirimlerini etkinleştir" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Monday" -msgstr "birinci pazartesi" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786 +msgid "Display reminders for _completed tasks" +msgstr "Tamamlanan _görevlerin anımsatıcılarını göster" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Saturday" -msgstr "birinci cumartesi" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787 +msgid "Display reminders for _past events" +msgstr "_Geçmiş olaylar için anımsatıcıları göster" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Sunday" -msgstr "birinci pazar" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801 +msgid "Reminders Options:" +msgstr "Anımsatıcı Seçenekleri:" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Thursday" -msgstr "birinci perşembe" +#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "%d anımsatıcınız var" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Tuesday" -msgstr "birinci salı" +#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 +msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" +msgstr "Evolution’un eski sürümlerinden kullanıcı verisi aktarma" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Wednesday" -msgstr "birinci çarşamba" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 +msgid "Can not open file" +msgstr "Dosya açılamadı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Friday" -msgstr "dördüncü cuma" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 +#, c-format +msgid "Failed to open client “%s”: %s" +msgstr "“%s” istemcisi açılamadı: %s" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Monday" -msgstr "dördüncü pazartesi" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 +msgid "Unhandled error" +msgstr "İşlenemeyen hata" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "dördüncü cumartesi" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Standart çıktının yerine çıktı dosyasını belirt" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "dördüncü pazar" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "ÇIKTIDOSYASI" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "dördüncü perşembe" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "dördüncü salı" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Kartları, vcard veya csv dosyası olarak göster" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "dördüncü çarşamba" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Friday" -msgstr "son cuma" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Komut satırı argümanları hatası, lütfen kullanımı görmek için --help " +"seçeneğini kullanın." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Monday" -msgstr "son pazartesi" +#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Yalnızca csv veya vcard biçimini destekler." -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Saturday" -msgstr "son cumartesi" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 +msgid "Show only enabled sources" +msgstr "Yalnızca etkin kaynakları göster" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Sunday" -msgstr "son pazar" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 +msgid "Show source’s UID" +msgstr "Kaynağın UID’ini göster" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Thursday" -msgstr "son perşembe" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 +msgid "Show source’s authentication information" +msgstr "Kaynağın kimlik doğrulama bilgisini göster" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Tuesday" -msgstr "son salı" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 +msgid "" +"Write in machine readable format (one source per line, without localized " +"property names and tab as separator)" +msgstr "" +"Makinece okunabilir biçimde yaz (her satıra bir kaynak, yerelleştirilmiş " +"özellik adları ve ayırıcı olarak tab olmadan)" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Wednesday" -msgstr "son çarşamba" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 +msgid "Limit only to sources with given extension name" +msgstr "Yalnızca verilen uzantı adlı kaynaklara sınırla" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Friday" -msgstr "ikinci cuma" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +msgid "yes" +msgstr "evet" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Monday" -msgstr "ikinci pazartesi" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 +msgid "no" +msgstr "hayır" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Saturday" -msgstr "ikinci cumartesi" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 +msgid "Collection" +msgstr "Koleksiyon" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Sunday" -msgstr "ikinci pazar" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 +msgid "Collection/GNOME Online Accounts" +msgstr "Koleksiyon/GNOME Çevrim İçi Hesaplar" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Thursday" -msgstr "ikinci perşembe" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 +msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" +msgstr "Koleksiyon/Ubuntu Çevrim İçi Hesaplar" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Tuesday" -msgstr "ikinci salı" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 +msgid "Address Book" +msgstr "Adres Defteri" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Wednesday" -msgstr "ikinci çarşamba" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Friday" -msgstr "üçüncü cuma" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 +msgid "Memo List" +msgstr "Not Listesi" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Monday" -msgstr "üçüncü pazartesi" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 +msgid "Task List" +msgstr "Görev Listesi" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Saturday" -msgstr "üçüncü cumartesi" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 +msgid "Mail Account" +msgstr "Posta Hesabı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Sunday" -msgstr "üçüncü pazar" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 +msgid "Mail Transport" +msgstr "Posta Aktarımı" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Thursday" -msgstr "üçüncü perşembe" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 +msgid "Mail Identity" +msgstr "Posta Kimliği" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Tuesday" -msgstr "üçüncü salı" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 +msgid "Mail Submission" +msgstr "Posta Teslimi" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Wednesday" -msgstr "üçüncü çarşamba" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 +msgid "Mail Signature" +msgstr "Posta İmzası" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347 -msgctxt "overdue" -msgid "overdue" -msgstr "zamanı geçmiş" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 +msgid "Proxy" +msgstr "Vekil" -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 #, c-format -msgid "parse error" -msgstr "ayrıştırma hatası" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" +msgid "UID: %s" +msgstr "UID: %s" -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like -#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete -#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 #, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "until %s" -msgstr "%s tarihine dek" - -#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 -msgid "until start time" -msgstr "başlangıç saatine dek" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "yes" -msgstr "evet" +msgid "Parent UID: %s" +msgstr "Üst UID: %s" -#. Translators: This is used for a folder description, -#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced -#. * with a relative path under $HOME, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 #, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" +msgid "Enabled: %s" +msgstr "Etkin: %s" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 #, c-format -msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "“%s”, %s sinyali ile çıktı: e-posta gönderilemedi." +msgid "Backend: %s" +msgstr "Arka uç: %s" -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 #, c-format -msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "“%s”, %d durumu ile çıktı: e-posta gönderilemedi." +msgid "Calendar enabled: %s" +msgstr "Takvim etkinleştirildi: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 #, c-format -msgid "" -"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " -"a boolean false (#f)" -msgstr "" -"“%s” tüm parametrelerin dizgi olmasını ve yalnızca bir tane parametrenin " -"bool değeri false (#f) olmasını istiyor" +msgid "Contacts enabled: %s" +msgstr "Kişiler etkinleştirildi: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 #, c-format -msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "“%s” en az bir parametre istiyor" +msgid "Mail enabled: %s" +msgstr "Posta etkinleştirildi: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 #, c-format -msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "“%s” hiçbir parametre istemiyor" +msgid "MIME Type: %s" +msgstr "MIME Türü: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 #, c-format -msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "“%s” hiç ya da iki parametre bekliyor" +msgid "Auth Host: %s:%d" +msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s:%d" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 #, c-format -msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "“%s” bir parametre istiyor" +msgid "Auth Host: %s" +msgstr "Yetkilendirme Ana Makinesi: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 #, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "“%s” birinci parametrenin dizgi olmasını istiyor" +msgid "Auth User: %s" +msgstr "Yetkilendirme Kullanıcısı: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 #, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "“%s” birinci parametrenin time_t olmasını istiyor" +msgid "Auth Method: %s" +msgstr "Yetkilendirme Yöntemi: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 #, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"“%s” birinci parametrenin ISO 8601 tarih/zaman dizgisi olmasını istiyor" +msgid "Auth Proxy UID: %s" +msgstr "Yetkilendirme Vekil UID’i: %s" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " -"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " -"“classification”" -msgstr "" -"“%s” birinci parametrenin “any”, “summary”, “description”, “location”, " -"“attendee”, “organizer” ya da “classification” değerlerinden birisinin " -"olmasını istiyor" +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 +msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" +msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 #, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir dizgi olmasını bekliyor" +msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" +msgstr "Kaynak kayda bağlanılamadı: %s\n" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 +#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 #, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir time_t olmasını bekliyor" +msgid "No sources had been found\n" +msgstr "Kaynak bulunamadı\n" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "“%s” ikinci parametrenin bir tamsayı olmasını istiyor" +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Doğum Günleri ve Yıl Dönümleri" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 -#, c-format -msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "“%s” üçüncü parametrenin dizgi olmasını bekliyor" +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 -#, c-format -msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "“%s” iki parametre bekliyor" +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4 +msgid "CardDAV" +msgstr "CardDAV" -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#, c-format -msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "“%s” iki ya da üç değişken bekliyor" +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4 +msgid "Contacts" +msgstr "Bağlantılar" -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 -#, c-format -msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "“%s” bir posta kutusu dosyası değil." +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "“%s” sıradan bir dosya değil." +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP Sunucularında" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6 +msgid "On This Computer" +msgstr "Bu Bilgisayarda" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4 +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4 +msgid "Personal" +msgstr "Kişisel" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4 +msgid "Default Proxy Settings" +msgstr "Öntanımlı Vekil Ayarları" +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5 +msgid "Search Folders" +msgstr "Arama Klasörleri" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4 +msgid "Weather" +msgstr "Hava durumu" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4 +msgid "On The Web" +msgstr "Web Üzerinde" + +#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4 +msgid "WebDAV Notes" +msgstr "WebDAV Notları" |