summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: 696f703cca56437904af80c311322a4f45233d9c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
# Norwegian translation of GNU findutils
# Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils-4.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,242,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Klarte ikke å lagre arbeidsmappe for å kjører en kommando på %s"

#: find/exec.c:256
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Klarte ikke å lukke standard inndata"

#: find/exec.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "Klarte ikke å bytte mappe. %s"

#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "klarte ikke å kopiere prosess"

#: find/exec.c:345
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "programfeil ved venting på %s"

#: find/exec.c:354
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s avsluttet av signal %d"

#: find/fstype.c:185
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "Klarte ikke å lese liste over monterte filsystemer"

#: find/fstype.c:244
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"

#: find/ftsfind.c:245 find/oldfind.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Symbolsk lenke %s er del av en sløyfe i mappehierarkiet. Du har allerede "
"besøkt mappa den peker på."

#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr "Oppdaget sløyfe i filsystem. %s er en del av samme sløyfe som %s."

#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:221
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "ADVARSEL: fila %s ser ut til å ha modus 0000"

#: find/ftsfind.c:559
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "klarte ikke å søke gjennom %s"

#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette arbeidsmappe etter å ha søkt gjennom %s"

#: find/ftsfind.c:677 find/oldfind.c:204
#, c-format
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "Klarte ikke å laste inn kontrollsum-tabell for delte filer"

#: find/ftsfind.c:693 find/oldfind.c:220 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423
#, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "atexit-bibliotekfunksjonen mislyktes"

#: find/oldfind.c:264
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "klarte ikke å samle informasjon om gjeldende mappe"

#: find/oldfind.c:355
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Klarte ikke å lese liste over monterte enheter"

#: find/oldfind.c:444
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "ADVARSEL: filsystemet %s ble nylig avmontert."

#: find/oldfind.c:454
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "ADVARSEL: filsystemet %s ble nylig montert."

#: find/oldfind.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s ble endret under kjøring av %s (gammelt enhetsnummer: %ld. Nytt "
"enhetsnummer: %ld. Filsystem-type: %s) [ref %ld]"

#: find/oldfind.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s ble endret under kjøring av %s (gammelt inode-nummer: %<PRIuMAX>. Nytt "
"inode-nummer: %<PRIuMAX>. Filsystem-type: %s) [ref %ld]"

#: find/oldfind.c:753
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "klarte ikke å gå tilbake til foreldermappe"

#: find/oldfind.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Klarte ikke å bytte mappe til %s på en sikker måte"

#: find/oldfind.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Filsystem-sløyfe oppdaget. %s har samme enhetsnummer og inode som en mappe "
"som er %d nivå høyere oppe i fil-hierarkiet"
msgstr[1] ""
"Filsystem-sløyfe oppdaget. %s har samme enhetsnummer og inode som en mappe "
"som er %d nivåer høyere oppe i fil-hierarkiet"

#: find/oldfind.c:1410
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "advarsel: symbolsk lenke %s blir ikke fulgt"

#: find/oldfind.c:1483
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"ADVARSEL: Antallet harde lenker er feil for %s (fant bare st_nlink="
"%<PRIuMAX>, men du har allerede sett %<PRIuMAX> undermapper). Dette kan være "
"en programfeil i filsystem-driveren din. find-valget «-noleaf» er nå slått "
"på automatisk. Tidligere søkeresultater kan mangle enkelte mapper som skulle "
"vært gjennomsøkt."

#: find/parser.c:452
#, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"Valget «-delete» medfører at «-depth» slås på automatisk. «-prune» har ingen "
"betydning når «-depth» er slått på. Hvis du vil fortsette likevel, må du "
"kjøre programmet på nytt og velge «-depth» eksplisitt."

#: find/parser.c:608
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"advarsel: du har valgt %s etter argumentet %s (som ikke er knyttet til et "
"valg), men valgene er feilplassert (%s påvirker tester som utføres både før "
"og etter seg selv). Legg inn programvalg før andre argumenter på "
"kommandolinja.\n"

#: find/parser.c:915
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"advarsel: valget «-d» er utgått. Bruk heller «-depth», som samsvarer med "
"POSIX."

#: find/parser.c:1188
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s er et ukjent gruppenavn. Det ser heller ikke ut som en numerisk gruppe-"
"ID, fordi det inneholder suffikset %s"

#: find/parser.c:1203
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s er et ukjent gruppenavn"

#: find/parser.c:1209
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "argumentet for «-group» er tomt. Det skal bestå av et gruppenavn"

#: find/parser.c:1231
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Gjeldende mappe er standard filsti. Standarduttrykk er «-print».\n"
"Uttrykk kan bestå av operatører, valg, tester og handlinger:\n"

#: find/parser.c:1234
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operatører (fallende presedens. «-and» gjelder implisitt hvis intet annet er "
"valgt):\n"
"      ( UTTR )   ! UTTR   -not UTTR   UTTR1 -a UTTR2   UTTR1 -and UTTR2\n"
"      UTTR1 -o UTTR2   UTTR1 -or UTTR2   UTTR1 , UTTR2\n"

#: find/parser.c:1238
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"posisjonsvalg (alltid positiv verdi): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"vanlige valg (alltid positiv verdi, angitt før andre uttrykk):\n"
"      -depth --help -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/parser.c:1243
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"tester (N kan være +N, -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAVN\n"
"      -ilname MØNSTER -iname MØNSTER -inum N -iwholename MØNSTER -iregex "
"MØNSTER\n"
"      -links N -lname MØNSTER -mmin N -mtime N -name MØNSTER -newer FIL"

#: find/parser.c:1248
msgid ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path MØNSTER -perm [-/]MODUS -regex MØNSTER\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename MØNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAVN -xtype [bcdpfls]"

#: find/parser.c:1253
msgid "      -context CONTEXT\n"
msgstr "      -context KONTEKST\n"

#: find/parser.c:1255
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"\n"
"handlinger: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILFORMAT -print \n"
"      -fprint0 FIL -fprint FIL -ls -fls FIL -prune -quit\n"
"      -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n"
"      -execdir  KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"

#: find/parser.c:1261
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Rapporter (og følg behandlingsprosess for) programfeil via "
"feilrapporteringssiden for\n"
"findutils på http://savannah.gnu.org/ eller, hvis du mangler web-tilgang, "
"ved å sende\n"
"e-post til <bug-findutils@gnu.org>."

#: find/parser.c:1316
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "kontroll av bibliotekfunksjonen fnmatch() mislyktes."

#: find/parser.c:1330
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"advarsel: Unix-filnavn inneholder vanligvis ikke skråstreker, selv om "
"filstier gjør det. «%s %s» blir derfor sannsynligvis alltid regnet som falsk "
"på dette systemet. Testene «-wholename» og «-samefile» kan derfor være "
"nyttige. Eventuelt, hvis du bruker GNU grep, kan du bruke «find … -print0 | "
"grep -FzZ %s»."

#: find/parser.c:1456
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "Forventet et positivt desimal-heltallsargument for %s, men fikk %s"

#: find/parser.c:1621
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
"Dette systemet har ingen tilgjengelig måte å finne fødselstid for filer på."

#: find/parser.c:1642
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Testen %s krever at du bruker et argument"

#: find/parser.c:1679
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Klarte ikke å tolke %s som en dato eller et tidspunkt"

#: find/parser.c:1696
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Klarte ikke å hente fødselstid for fila %s"

#: find/parser.c:1840
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr ""
"advarsel: -%s %s slutter på «/», og samsvarer derfor ikke med noe som helst"

#: find/parser.c:1937
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "%s er en ugyldig modus"

#: find/parser.c:1955
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"advarsel: du har valgt modusmønster %s (som tilsvarer «/000»). Betydningen "
"av «-perm /000» er nå endret til å være ensbetydende med «-perm -000». Det "
"som tidligere ikke samsvarte med noen filer samsvarer altså nå med alle "
"filer."

#: find/parser.c:2128
#, c-format
msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:2157
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "ugyldig null-argument for «-size»"

#: find/parser.c:2207
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "%c er en ugyldig «-size»-type"

#: find/parser.c:2217
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "%s%s er et ugyldig argument for «-size»"

#: find/parser.c:2399
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"valget «-show-control-chars» må argumenteres med enten «literal» eller «safe»"

#: find/parser.c:2513
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "%s er et ugyldig argument for «-used»"

#: find/parser.c:2554
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s er en ukjent bruker"

#: find/parser.c:2561
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Argumentet for «-user» kan ikke være tomt"

#: find/parser.c:2586
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Funksjoner i bruk: "

#: find/parser.c:2663
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "«-context» kan ikke brukes, fordi SELinux ikke er slått på."

#: find/parser.c:2727
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "Argumenter for «-type» kan bare inneholde én bokstav"

#: find/parser.c:2756
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type «%c» støttes ikke fordi symbolske lenker ikke støttes på plattformen "
"find ble kompilert på."

#: find/parser.c:2767
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
"find was compiled on."
msgstr ""
"-type «%c» støttes ikke fordi FIFO-er ikke støttes på plattformen find ble "
"kompilert på."

#: find/parser.c:2778
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type «%c» støttes ikke fordi sokler med navn ikke støttes på plattformen "
"find ble kompilert på."

#: find/parser.c:2789
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type «%c» støttes ikke fordi Solaris-dører ikke støttes på plattformen find "
"ble kompilert på."

#: find/parser.c:2796
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "«%c» er et ukjent argument for -type"

#: find/parser.c:2870
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"Gjeldende mappe inngår i miljøvariabelen «PATH». Det er usikkert å bruke "
"dette i kombinasjon med find-valget %s. Fjern gjeldende mappe fra $PATH (det "
"vil si: fjern «.», doble kolon-tegn, ledende og/eller avsluttende kolon-tegn)"

#: find/parser.c:2882
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Relativ sti %s inngår i miljøvariabelen «PATH». Det er usikkert å bruke "
"dette i kombinasjon med find-valget %s. Fjern dette elementet fra $PATH"

#: find/parser.c:2991
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Du kan ikke bruke «{}» i verktøynavnet for «-execdir» og «-okdir», fordi det "
"ville skapt et potensielt sikkerhetsproblem."

#: find/parser.c:3017
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Du kan bare kjøre én instans av {} med -exec%s … +"

#: find/parser.c:3027
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "%2$s må brukes alene i %1$s, men du valgte %3$s"

#: find/parser.c:3047
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Miljøet er for stort for exec()."

#: find/parser.c:3216
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr ""
"det oppstod aritmetisk overbelastning under konvertering av %s dager til "
"antall sekunder"

#: find/parser.c:3240
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr ""
"det oppstod aritmetisk overbelastning under beregning av når denne dagen "
"slutter"

#: find/parser.c:3399
msgid "standard error"
msgstr "standardfeilkanal"

#: find/parser.c:3404
msgid "standard output"
msgstr "standardutdata"

#: find/pred.c:338
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "klarte ikke å slette %s"

#: find/pred.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "ADVARSEL: klarte ikke å finne fødselstid for fila %s"

#: find/pred.c:766
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s … %s > ? "

#: find/pred.c:768
#, c-format
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut ledetekst for «-ok»"

#: find/pred.c:1192 find/print.c:1239
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon mislyktes: %s"

#: find/print.c:346
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr "advarsel: skiftetegn «\\» etterfulgt av ingenting"

#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "advarsel: «\\%c» er en ukjent skiftesekvens"

#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "feil: formatstreng slutter på %s"

#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "feil: formatdirektivet «%%%c» er reservert for fremtidig bruk"

#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "advarsel: formatdirektivet «%%%c» skal etterfølges av et annet tegn"

#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "advarsel: «%%%c» er et ukjent formatdirektiv"

#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "ugyldig uttrykk"

#: find/tree.c:140
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr "ugyldig uttrykk. Du har brukt binæroperatøren «%s» uten prefiks."

#: find/tree.c:151
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "forventet et uttrykk mellom «%s» og «)»"

#: find/tree.c:161
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "forventet et uttrykk etter «%s»"

#: find/tree.c:166
#, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "ugyldig uttrykk. Du har brukt for mange «)»"

#: find/tree.c:189
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"ugyldig uttrykk. Forventet «)», men fant ingen. Det er mulig at du mangler "
"en ekstra påstand etter «%s»"

#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "ugyldig uttrykk. Tomme parentes tillates ikke."

#: find/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "ugyldig uttrykk. Forventet «)», men fant ingen."

#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "ugyldig uttrykkstype."

#: find/tree.c:281
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "ugyldig uttrykkstype (%d)."

#: find/tree.c:1120
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
"advarsel: det finnes ingen oppføring i evalueringskost-tabellen for predikat "
"%s. Vi ber om at du rapporterer dette som en programfeil"

#: find/tree.c:1294
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "filstier må angis før uttrykk: %s"

#: find/tree.c:1303
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "«%s» er et ukjent predikat"

#: find/tree.c:1323
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "«%s» er et ugyldig predikat"

#: find/tree.c:1328
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "«%s» er et ugyldig argument for «%s»"

#: find/tree.c:1336
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argument for «%s» mangler"

#: find/tree.c:1412
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr "du har brukt for mange «)»"

#: find/tree.c:1418
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "ekstrapredikatet «%s» kom uforventet"

#: find/tree.c:1420
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "uforventet ekstrapredikat"

#: find/tree.c:1553
#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "ugyldig standardbruk av «and»."

#: find/util.c:174
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Bruk: %s [-H] [-L] [-P] [-Onivå] [-D "

#: find/util.c:176
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [sti …] [uttrykk]\n"

#: find/util.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr "klarte ikke å lagre opprinnelig arbeidsmappe. %s"

#: find/util.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette opprinnelig arbeidsmappe. %s"

#: find/util.c:827
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ukjent feilsøkingsvalg %s blir ignorert"

#: find/util.c:834
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Valget «-D» mangler argument."

#: find/util.c:850
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Valget «-O» må etterfølges av et tall med desimal"

#: find/util.c:860 find/util.c:871
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Bruk et desimaltall rett etter «-O»"

#: find/util.c:876 find/util.c:881
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "%s er et ugyldig optimaliseringsnivå"

#: find/util.c:889
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"Optimaliseringsnivå %lu er for høyt. Du bør vurdere å bruke GNU locate hvis "
"du vil finne filer veldig raskt."

#: find/util.c:1033
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"Miljøvariabelen «FIND_BLOCK_SIZE» støttes ikke. Det eneste som påvirker "
"blokkstørrelsen er miljøvariabelen «POSIXLY_CORRECT»"

#: lib/buildcmd.c:160
#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "kommandoen er for lang"

#: lib/buildcmd.c:300
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr ""
"klarte ikke å kalle exec() på grunn av restriksjoner mot argumentstørrelse"

#: lib/buildcmd.c:370
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"får ikke plass til enkeltargument under grensa for argument-listestørrelse"

#: lib/buildcmd.c:376
#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "argumentlista er for lang"

#: lib/buildcmd.c:628
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr "Verdien av miljøvariabelen %s er ikke et ugyldig desimaltall"

#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
"Fildeskriptor %d lekker. Vi ber om at du rapporterer dette som en "
"programfeil, og tar med en detaljert beskrivelse av hvordan problemet kan "
"gjenskapes."

#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"

#: lib/findutils-version.c:56
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: lib/findutils-version.c:57
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"

#: lib/listfile.c:451
#, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "Klarte ikke å skrive utdata ved steg %d"

#: lib/regextype.c:110
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Regulær uttrykkstype %s er ukjent.  Gyldige typer er %s."

#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "Suffiks %s er uforventet i %s"

#: lib/safe-atoi.c:87
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Forventet heltall: %s"

#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [--version | --help]\n"
"eller     %s most_common_bigrams < filliste > locate-database\n"

#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394
#: xargs/xargs.c:1697
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter programfeil til <bug-findutils@gnu.org>.\n"

#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivefeil"

#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Bruk: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"

#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Du må velge sikkerhetsnivå i form av et desimaltall."

#: locate/frcode.c:188
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Sikkerhetsnivå %s er utenfor konverterbar rekkevidde."

#: locate/frcode.c:196
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Sikkerhetsnivå %s inneholder uforventet suffiks %s."

#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocate-sikkerhetsnivå %ld støttes ikke."

#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Klarte ikke å skrive til standardutdata"

#: locate/locate.c:131
msgid "days"
msgstr "dager"

#: locate/locate.c:178
#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Argumentet for valget «--max-database-age» kan ikke stå tomt"

#: locate/locate.c:194 locate/locate.c:201
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "%s er ugyldig argument for valget «--max-database-age»"

#: locate/locate.c:451
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"locate-database %s inneholder et filnavn som er lengre enn hva localte kan "
"håndtere"

#: locate/locate.c:561 locate/locate.c:580
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate-database %s er ødelagt eller ugyldig"

#: locate/locate.c:865
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr "Databasen ble sist endret %s.%09ld"

#: locate/locate.c:873
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Størrelse på locate-database: %s byte\n"
msgstr[1] "Størrelse på locate-database: %s byte\n"

#: locate/locate.c:879
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Samsvarende filnavn: %s\n"

#: locate/locate.c:880
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Alle filnavn: %s\n"

#: locate/locate.c:886
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Filnavn har en kumulativ lengde på %s byte.\n"
"Av disse filene er det\n"
"\n"
"\t%s som inneholder tomrom, \n"
"\t%s som inneholder linjeskift-tegn, og \n"
"\t%s som inneholder tegn med høy-bit.\n"

#: locate/locate.c:900
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Enkelte filnavn kan være filtrert ut, så komprimeringsforholdet kan ikke "
"beregnes.\n"

#: locate/locate.c:913
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Komprimeringsforhold %4.2f%% (høyere er bedre)\n"

#: locate/locate.c:920
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Komprimeringsforhold er ikke angitt\n"

#: locate/locate.c:975
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"locate-database %s ser ut som en slocate-database, men ser også ut til å ha "
"sikkerhetsnivå %c som GNU findutils ikke støtter per denne versjonen"

#: locate/locate.c:1088
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"%s er en slocate-database. Støtte for slike databaser er nettopp "
"implementert, og de kan by på problemer inntil videre."

#: locate/locate.c:1102
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s er en slocate-database med ustøttet sikkerhetsnivå %d, og blir hoppet "
"over."

#: locate/locate.c:1119
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Du valgte «-E», men dette valget kan ikke brukes med slocate-databaser som "
"har sikkerhetsnivåer utenom null. Ingen søkeresultater blir generert for "
"denne databasen.\n"

#: locate/locate.c:1130
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s er en slocate-database. Slår på valget «-e»."

#: locate/locate.c:1168
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "Den gammelformaterte locate-databasen %s er for kort til å være gyldig"

#: locate/locate.c:1320
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Databasen %s er i formatet %s.\n"

#: locate/locate.c:1347
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databasen har «little-endian machine-word»-koding.\n"

#: locate/locate.c:1349
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databasen har «big-endian machine-word»-koding.\n"

#: locate/locate.c:1362
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Databasens «machine-word»-koderekkefølge er ikke åpenbar.\n"

#: locate/locate.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [-d sti | --database=sti] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      mønster …\n"

#: locate/locate.c:1448
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "klarte ikke å fjerne grupperettigheter"

#: locate/locate.c:1466
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "klarte ikke å fjerne setuid-rettigheter"

#: locate/locate.c:1480
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Klarte ikke å fjerne rettigheter fullstendig"

#: locate/locate.c:1498
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "klarte ikke å fjerne setgid-rettigheter"

#: locate/locate.c:1778
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"advarsel: locate-databasen kan bare leses fra standard innkanal én gang."

#: locate/locate.c:1851
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "time-systemkall mislyktes"

#: locate/locate.c:1862
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"advarsel: databasen %s er over %d %s gammel (egentlig alder er %.1f %s)"

#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr "ADVARSEL: lokal database %s er bygget opp med en annen byte-rekkefølge"

#: locate/word_io.c:145
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "uforventet EOF i %s"

#: locate/word_io.c:148
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "feil ved lesing av ord fra %s"

#: xargs/xargs.c:261
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""
"Spesifikasjon av inndata-skilletegn inneholder den ugyldige skiftesekvensen "
"%s ."

#: xargs/xargs.c:279
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Spesifikasjon av inndata-skilletegn inneholder den ugyldige skiftesekvensen "
"%s . Tegnverdier skal ikke overstige %lx."

#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Spesifikasjon av inndata-skilletegn inneholder den ugyldige skiftesekvensen "
"%s . Tegnverdier skal ikke overstige %lo."

#: xargs/xargs.c:294
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Spesifikasjon av inndata-skilletegn inneholder den ugyldige skiftesekvensen "
"%s . Etterfølgende tegn %s er ukjent."

#: xargs/xargs.c:339
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"%s er en ugyldig spesifikasjon av inndata-skilletegn. Skilletegnet må enten "
"være ett tegn eller en skiftesekvens som begynner med «\\»."

#: xargs/xargs.c:356
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "miljøet er for stort for å kjøre dette"

#: xargs/xargs.c:590
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "advarsel: verdien %ld er for høy for valget «-s». Bruker %ld i stedet"

#: xargs/xargs.c:637
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "valget --%s kan ikke ha en verdi som inneholder «=»"

#: xargs/xargs.c:649
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "klarte ikke å tømme miljøvariabelen %s"

#: xargs/xargs.c:663
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
"advarsel: valget «-E» har ingen betydning når du bruker «-0» eller «-d».\n"

#: xargs/xargs.c:685
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Klarte ikke å velge SIGUSR1-signalbehandler"

#: xargs/xargs.c:691
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Klarte ikke å velge SIGUSR2-signalbehandler"

#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne inndatafil %s"

#: xargs/xargs.c:726
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Miljøvariablene dine tar %<PRIuMAX> byte med plass\n"

#: xargs/xargs.c:729
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Øvre POSIX-grense for argumentlengde (på dette systemet): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:732
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Laveste tillatte øvre grense for argumentlengde (alle systemer): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:735
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maksimal lengde på kommando som faktisk kan brukes: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:738
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Størrelse på kommando-mellomlager som faktisk brukes: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:741
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Maksimal parallelitet (må være lik eller høyere enn «--max-procs»): "
"%<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:747
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"xargs er klar til å fortsette. Det vil prøve å lese inndata og kjøre "
"kommandoer. Trykk slutt-på-fil-tastetrykket hvis du ikke vil at dette skal "
"skje.\n"

#: xargs/xargs.c:755
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Advarsel: %s blir kjørt minst én gang. Trykk avbrudd-tastetrykket hvis du "
"ikke vil at dette skal skje.\n"

#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"ingen treff på %s-sitat. xargs behandler sitattegn som spesialtegn med "
"mindre du bruker valget «-0»"

#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
msgid "double"
msgstr "dobbel"

#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
msgid "single"
msgstr "enkel"

#: xargs/xargs.c:996
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"ADVARSEL: inndata inneholdt NUL-tegn. Dette kan ikke videresendes som et "
"argument. Kanskje valget «--null» er aktuelt?"

#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argumentlinja er for lang"

#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107
#, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Klarte ikke å skrive til standardfeilkanal"

#: xargs/xargs.c:1103
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "klarte ikke å lese fra /dev/tty"

#: xargs/xargs.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Klarte ikke å lese fra standard innkanal"

#: xargs/xargs.c:1150
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "klarte ikke å tildele minne"

#: xargs/xargs.c:1165
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "klarte ikke å gi miljøvariabelen %s en verdi"

#: xargs/xargs.c:1254
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "klarte ikke å opprette datarør før forgrening"

#: xargs/xargs.c:1325
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
"errno-mellomlager safe_read mislyktes i xargs_do_exec (dette er "
"sannsynligvis en programfeil, og vi ber om at du sender inn en feilrapport)"

#: xargs/xargs.c:1378
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
"«read» sendte uventet verdi %zu. Dette er sannsynligvis en programfeil, og "
"vi ber om at du sender inn en feilrapport"

#: xargs/xargs.c:1471
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "feil ved venting på underprosess"

#: xargs/xargs.c:1504
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "ADVARSEL: Mistet kontroll på %lu underprosesser"

#: xargs/xargs.c:1523
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: avsluttet med status 255. Avbryter"

#: xargs/xargs.c:1526
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: avbrutt av signal %d"

#: xargs/xargs.c:1529
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: avsluttet av signal %d"

#: xargs/xargs.c:1614
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: ugyldig antall for valget -%c\n"

#: xargs/xargs.c:1621
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: verdi for valget -%c må være >= %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1635
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: verdien av valget -%c må være lavere enn %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1654
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Bruk: %s [VALG] … KOMMANDO [ARGUM] …\n"

#: xargs/xargs.c:1659
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kjør valgt KOMMANDO med valgte ARGUMenter og les flere argumenter fra "
"inndata.\n"
"\n"

#: xargs/xargs.c:1661
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
"Argumenter som er kreves for lange valgnavn kreves også\n"
"for tilsvarende korte valgnavn. Det samme gjelder valgfrie argumenter.\n"

#: xargs/xargs.c:1663
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -0, --null                   elementer holdes adskilt med nulltegn, ikke "
"mellomrom.\n"
"                                 (dette slår av behandling av sitat- og "
"skråstrektegn,\n"
"                                 samt logisk EOF-behandling)\n"

#: xargs/xargs.c:1666
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
"  -a, --arg-file=FIL          les argumenter fra valgt FIL, i stedet for "
"standard inndata\n"

#: xargs/xargs.c:1667
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiter=TEGN    elementer i inndata-strøm holdes adskilt med valgt "
"TEGN,\n"
"                                 i stedet for mellomrom (dette slår av "
"behandling av\n"
"                                 sitat- og skråstrektegn, samt logisk EOF-"
"behandling)\n"

#: xargs/xargs.c:1670
msgid ""
"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
"  -E SLUTT                       velg logisk streng for hvordan filer "
"SLUTTer. Hvis SLUTT er en linje\n"
"                                 med inndata, ignoreres evt. etterfølgende "
"inndata\n"
"                                 (dette valget ignoreres hvis du bruker «-0» "
"eller «-d»)\n"

#: xargs/xargs.c:1673
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
"  -e, --eof[=SLUTT]              tilsvarer «-E SLUTT» hvis SLUTT er valgt.\n"
"                                 Ellers brukes ingen slutt på fil-streng\n"

#: xargs/xargs.c:1675
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr "  -I R                         tilsvarer «--replace=R»\n"

#: xargs/xargs.c:1676
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
"                                 assume {}\n"
msgstr ""
"  -i, --replace[=R]            erstatt R i ARGUMenter med navn som leses\n"
"                                 fra standard inndata. Hvis R ikke angis, "
"brukes «{}»\n"

#: xargs/xargs.c:1679
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""
"  -L, --max-lines=MAKS-ANT    ikke bruk flere enn valgt MAKS-ANTall ikke-"
"tomme inndatalinjer\n"
"                                 per kommandolinje\n"

#: xargs/xargs.c:1681
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""
"  -l[MAKS-ANT]                likner «-L», men bruker maks én ikke-tom\n"
"                                 inndatalinje hvis MAKS-ANT ikke velges\n"

#: xargs/xargs.c:1683
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
"  -n, --max-args=MAKS-ANT      ikke bruk flere enn valgt MAKS-ANTall "
"argumenter per kommandolinje\n"

#: xargs/xargs.c:1684
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
"  -P, --max-procs=MAKS-ANT    ikke kjør flere enn valgt MAKS-ANTall "
"prosesser samtidig\n"

#: xargs/xargs.c:1685
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr ""
"  -p, --interactive            be om bekreftelse før kommandoer kjøres\n"

#: xargs/xargs.c:1686
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
"      --process-slot-var=VAR   bruk valgt miljøVARiabel i underprosess\n"

#: xargs/xargs.c:1687
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""
"  -r, --no-run-if-empty        ikke kjør KOMMANDO hvis ingen argumenter er "
"gitt.\n"
"                                 Valgt KOMMANDO kjøres minst én gang hvis "
"dette\n"
"                                 valget ikke brukes\n"

#: xargs/xargs.c:1690
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
"  -s, --max-chars=MAKS-ANT    ikke bruk flere enn valgt MAKS-ANTall tegn på "
"kommandolinjer\n"

#: xargs/xargs.c:1691
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr ""
"      --show-limits            vis grenser for lengde på kommandolinje\n"

#: xargs/xargs.c:1692
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr "  -t, --verbose                skriv ut kommandoer før de kjøres\n"

#: xargs/xargs.c:1693
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
"  -x, --exit                   avslutt hvis størrelsen (se «-s») "
"overskrides\n"

#: xargs/xargs.c:1695
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr "      --help                   vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"

#: xargs/xargs.c:1696
msgid "      --version                output version information and exit\n"
msgstr "      --version                vis versjonsinformasjon og avslutt\n"

#~ msgid "invalid argument %s for %s"
#~ msgstr "%s er et ugyldig argument for %s"

#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "%s er et flertydig argument for %s"

#~ msgid "Valid arguments are:"
#~ msgstr "Følgende argumenter er gyldige:"

#~ msgid "error closing file"
#~ msgstr "feil ved lukking av fil"

#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Ukjent systemfeil"

#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
#~ msgstr "%s: valget «%s» er flertydig, og kan bety følgende:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"

#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke bruk av argumenter\n"

#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: valget «%c%s» tillater ikke bruk av argumenter\n"

#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: valget «--%s» krever at du bruker et argument\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: «%c%s» er et ukjent valg\n"

#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: «%c» er et ukjent valg\n"

#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: «%c» krever at du bruker et argument\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke bruk av argumenter\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: valget «-W %s» krever at du bruker et argument\n"

#~ msgid "unable to record current working directory"
#~ msgstr "klarte ikke å huske gjeldende arbeidsmappe"

#~ msgid "failed to return to initial working directory"
#~ msgstr "klarte ikke å gå tilbake til opprinnelig arbeidsmappe"

#~ msgid "`"
#~ msgstr "«"

#~ msgid "'"
#~ msgstr "»"

#~ msgid "^[yY]"
#~ msgstr "^[JjYy]"

#~ msgid "^[nN]"
#~ msgstr "^[nN]"

#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
#~ msgstr "Pakket av %s (%s)\n"

#~ msgid "Packaged by %s\n"
#~ msgstr "Pakket av %s\n"

#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "©"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
#~ "html>.\n"
#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lisens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl."
#~ "html>.\n"
#~ "Dette er fri programvare. Du står fritt til å endre og dele den videre.\n"
#~ "Det stilles INGEN GARANTI, i den grad det tillates av gjeldende lovverk.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Written by %s.\n"
#~ msgstr "Skrevet av %s.\n"

#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
#~ msgstr "Skrevet av %s og %s.\n"

#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrevet av %s, %s, %s \n"
#~ "og %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrevet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s og %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrevet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s og %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrevet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s og %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrevet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s \n"
#~ "og %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrevet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s og %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, and others.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrevet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s og andre.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapporter programfeil til: %s\n"

#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
#~ msgstr "Rapporter programfeil i %s til: %s\n"

#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
#~ msgstr "Nettside for %s: <%s>\n"

#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#~ msgstr "Nettside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Generell hjelp til bruk av GNU-programvare: <http://www.gnu.org/gethelp/"
#~ ">\n"

#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "minnet er oppbrukt"

#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "«%3$s» er et ugyldig argument for %1$s%2$s"

#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "argumentet «%3$s» for %1$s%2$s inneholder ugyldig suffiks"

#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
#~ msgstr "%s%s-argumentet «%s» er for stort"