summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBernhard Voelker <mail@bernhard-voelker.de>2018-01-01 19:09:48 +0100
committerBernhard Voelker <mail@bernhard-voelker.de>2018-01-01 19:27:21 +0100
commite0c68db5c01115377e472b95914b260032a0c2d0 (patch)
treefeed8d3da1db76d3517a3c16d00097f3c1f81efc /po/cs.po
parent8705455ce0145e56a9dc1b9400e5435ad3968c0c (diff)
downloadfindutils-e0c68db5c01115377e472b95914b260032a0c2d0.tar.gz
maint: run 'make -C po update-po'
Mainly for changed line numbers, but also for one white-space change in 'tree.c'. * po/be.po: Update via the above 'update-po' target. * po/bg.po: Likewise. * po/ca.po: Likewise. * po/cs.po: Likewise. * po/da.po: Likewise. * po/de.po: Likewise. * po/el.po: Likewise. * po/eo.po: Likewise. * po/es.po: Likewise. * po/et.po: Likewise. * po/fi.po: Likewise. * po/findutils.pot: Likewise. * po/fr.po: Likewise. * po/ga.po: Likewise. * po/gl.po: Likewise. * po/hr.po: Likewise. * po/hu.po: Likewise. * po/id.po: Likewise. * po/it.po: Likewise. * po/ja.po: Likewise. * po/ko.po: Likewise. * po/lg.po: Likewise. * po/lt.po: Likewise. * po/ms.po: Likewise. * po/nb.po: Likewise. * po/nl.po: Likewise. * po/pl.po: Likewise. * po/pt.po: Likewise. * po/pt_BR.po: Likewise. * po/ro.po: Likewise. * po/ru.po: Likewise. * po/sk.po: Likewise. * po/sl.po: Likewise. * po/sr.po: Likewise. * po/sv.po: Likewise. * po/tr.po: Likewise. * po/uk.po: Likewise. * po/vi.po: Likewise. * po/zh_CN.po: Likewise. * po/zh_TW.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po510
1 files changed, 233 insertions, 277 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a673a819..6a9aa81a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-01 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,38 +17,36 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: find/exec.c:128
+#: find/exec.c:129
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Uložení pracovního adresáře za účelem spuštění příkazu nad %s selhal"
-#: find/exec.c:248
+#: find/exec.c:249
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Standardní vstup nelze uzavřít"
-#: find/exec.c:277
+#: find/exec.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "Změna adresáře selhala: %s"
-#: find/exec.c:309 xargs/xargs.c:1279
-#, c-format
+#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1298
msgid "cannot fork"
msgstr "nelze vykonat fork()"
-#: find/exec.c:340
+#: find/exec.c:341
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "chyba při čekání na %s"
-#: find/exec.c:349
+#: find/exec.c:350
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s ukončen signálem %d"
#: find/fstype.c:247
-#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "Seznam připojených souborových systémů nemohl být načten"
@@ -56,7 +54,7 @@ msgstr "Seznam připojených souborových systémů nemohl být načten"
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: find/ftsfind.c:236 find/oldfind.c:1123
+#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -65,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Symbolický odkaz %s je součástí smyčky v hierarchii adresářů. Adresář, na "
"který ukazuje, jsme již navštívili."
-#: find/ftsfind.c:250
+#: find/ftsfind.c:251
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
@@ -73,53 +71,49 @@ msgstr ""
"Odhalena smyčka souborových systémů: %s je součástí stejné smyčky "
"souborových systémů jako %s."
-#: find/ftsfind.c:435 find/util.c:259
+#: find/ftsfind.c:436 find/util.c:260
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "POZOR: zdá se, že soubor %s má mód 0000"
-#: find/ftsfind.c:550
+#: find/ftsfind.c:551
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "%s nelze prohledat"
-#: find/ftsfind.c:600
+#: find/ftsfind.c:601
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "návrat do prvotního pracovního adresáře po prohledání %s selhal"
-#: find/ftsfind.c:670 find/oldfind.c:189
-#, c-format
+#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:190
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "Inicializace hash tabulky sdílených souborů selhala"
-#: find/ftsfind.c:686 find/oldfind.c:205 locate/frcode.c:230
-#: locate/locate.c:1588 xargs/xargs.c:427
-#, c-format
+#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:206 locate/frcode.c:231
+#: locate/locate.c:1589 xargs/xargs.c:434
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "Knihovní funkce atexit() selhala"
-#: find/oldfind.c:248
-#, c-format
+#: find/oldfind.c:249
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "na současný adresář nelze provést stat(2)"
-#: find/oldfind.c:339
-#, c-format
+#: find/oldfind.c:340
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Nelze načíst seznam připojených zařízení."
-#: find/oldfind.c:428
+#: find/oldfind.c:429
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno odpojen."
-#: find/oldfind.c:438
+#: find/oldfind.c:439
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno připojen."
-#: find/oldfind.c:535
+#: find/oldfind.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -128,7 +122,7 @@ msgstr ""
"během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo zařízení %4$ld, nové číslo "
"zařízení %5$ld, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"
-#: find/oldfind.c:572
+#: find/oldfind.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -137,17 +131,16 @@ msgstr ""
"během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo i-uzlu %4$<PRIuMAX>, nové "
"číslo i-uzlu %5$<PRIuMAX>, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"
-#: find/oldfind.c:737
-#, c-format
+#: find/oldfind.c:738
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "návrat do nadřazeného adresáře selhal"
-#: find/oldfind.c:1023
+#: find/oldfind.c:1024
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Bezpečný přechod do adresáře %s se nezdařil"
-#: find/oldfind.c:1142
+#: find/oldfind.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -168,12 +161,12 @@ msgstr[2] ""
"jako adresář, který se nachází o %d úrovní výše v hierarchii souborového "
"systému"
-#: find/oldfind.c:1394
+#: find/oldfind.c:1395
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "varování: nenásleduji symbolický odkaz %s"
-#: find/oldfind.c:1466
+#: find/oldfind.c:1467
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -188,8 +181,7 @@ msgstr ""
"noleaf. Dřívější výsledky mohou být ovlivněny chybou spočívající "
"v nezahrnutí adresářů, které by měly být prohledány."
-#: find/parser.c:457
-#, c-format
+#: find/parser.c:458
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly "
@@ -199,7 +191,7 @@ msgstr ""
"zapnut. Chcete-li přesto pokračovat, prostě explicitně použijte přepínač -"
"depth."
-#: find/parser.c:616
+#: find/parser.c:617
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
@@ -211,7 +203,7 @@ msgstr ""
"přepínače nejsou poziční (%s ovlivňuje testy uvedené před ním zrovna tak "
"jako ty po něm). Prosím, přepínače uvádějte před ostatními argumenty.\n"
-#: find/parser.c:923
+#: find/parser.c:924
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
@@ -220,7 +212,7 @@ msgstr ""
"varování: přepínač -d se nedoporučuje, prosím, místo něj použijte -depth, "
"protože tato druhá forma je podle POSIXU."
-#: find/parser.c:1166
+#: find/parser.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
@@ -229,22 +221,20 @@ msgstr ""
"%s není jméno existující skupiny, a ani nevypadá jako číselný identifikátor "
"skupiny, protože obsahuje neočekávanou příponu %s"
-#: find/parser.c:1181
+#: find/parser.c:1182
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s není jméno existující skupiny"
-#: find/parser.c:1187
-#, c-format
+#: find/parser.c:1188
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "argument u -group je prázdný, měl by představovat jméno skupiny"
-#: find/parser.c:1260
-#, c-format
+#: find/parser.c:1261
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "kontrola nezávadnosti knihovní funkce fnmatch() selhala."
-#: find/parser.c:1274
+#: find/parser.c:1275
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
@@ -259,42 +249,42 @@ msgstr ""
"wholename“ nebo spíše „-samefile“. Náhradní řešení, pokud používáte GNU "
"grep, spočívá v použití „find … -print0 | grep -FzZ %s“."
-#: find/parser.c:1400
+#: find/parser.c:1401
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "U %s očekáván kladný desítkový celočíselný argument, avšak obdrženo %s"
-#: find/parser.c:1565
+#: find/parser.c:1566
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "Tento systém neposkytuje způsob, jak zjistit čas vytvoření souboru."
-#: find/parser.c:1586
+#: find/parser.c:1587
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Test %s vyžaduje argument"
-#: find/parser.c:1623
+#: find/parser.c:1624
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Nevím, jak mám vyčíst datum nebo čas z %s"
-#: find/parser.c:1640
+#: find/parser.c:1641
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Čas vytvoření souboru %s nelze získat."
-#: find/parser.c:1784
+#: find/parser.c:1785
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "pozor: -%s %s nic nenajde, protože končí na /."
-#: find/parser.c:1879
+#: find/parser.c:1880
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "neplatný mód %s"
-#: find/parser.c:1897
+#: find/parser.c:1898
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
@@ -305,27 +295,26 @@ msgstr ""
"perm /000 byl nyní pozměněn tak, aby byl jednotný s -perm -000. To jest, "
"dříve se neshodoval s žádnými soubory, nyní se shoduje se všemi."
-#: find/parser.c:2070
+#: find/parser.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
msgstr "Neplatný regulární výraz"
-#: find/parser.c:2099
-#, c-format
+#: find/parser.c:2100
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "neplatný prázdný argument u -size"
-#: find/parser.c:2149
+#: find/parser.c:2150
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "neplatný druh „%c“ u -size"
-#: find/parser.c:2159
+#: find/parser.c:2160
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Neplatný argument „%s%s“ u -size"
-#: find/parser.c:2341
+#: find/parser.c:2342
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
@@ -333,37 +322,35 @@ msgstr ""
"Přepínač -show-control-chars bere jediný argument, který musí být "
"„literal“ (doslovný) nebo „safe“ (bezpečný)."
-#: find/parser.c:2455
+#: find/parser.c:2456
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Neplatný argument %s u -used"
-#: find/parser.c:2496
+#: find/parser.c:2497
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s není jméno známého uživatele"
-#: find/parser.c:2503
-#, c-format
+#: find/parser.c:2504
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Argument přepínače -user by neměl být prázdný"
-#: find/parser.c:2528
+#: find/parser.c:2529
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Povolené vlastnosti: "
-#: find/parser.c:2597
-#, c-format
+#: find/parser.c:2598
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "neplatný predikát -context: SELinux není zapnut."
-#: find/parser.c:2661
+#: find/parser.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
msgstr "Argumenty u -type by měly obsahovat pouze jedno písmeno."
-#: find/parser.c:2726
+#: find/parser.c:2727
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
@@ -372,7 +359,7 @@ msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"symbolické odkazy podporovány."
-#: find/parser.c:2738
+#: find/parser.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
@@ -381,7 +368,7 @@ msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"roury podporovány."
-#: find/parser.c:2750
+#: find/parser.c:2751
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
@@ -390,7 +377,7 @@ msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"pojmenované sockety podporovány."
-#: find/parser.c:2766
+#: find/parser.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
@@ -399,29 +386,29 @@ msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"solarisové doors podporovány."
-#: find/parser.c:2774
+#: find/parser.c:2775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown argument to %s: %c"
msgstr "Neznámý argument u -type: %c"
-#: find/parser.c:2782
+#: find/parser.c:2783
#, c-format
msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
msgstr ""
-#: find/parser.c:2798
+#: find/parser.c:2799
#, c-format
msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
msgstr ""
-#: find/parser.c:2807
+#: find/parser.c:2808
#, c-format
msgid ""
"Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
"','"
msgstr ""
-#: find/parser.c:2866
+#: find/parser.c:2867
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -433,7 +420,7 @@ msgstr ""
"spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte současný adresář z vaší $PATH (to "
"jest, odeberte „.“, zdvojené dvojtečky nebo úvodní nebo závěrečné dvojtečky)."
-#: find/parser.c:2878
+#: find/parser.c:2879
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -443,8 +430,7 @@ msgstr ""
"Relativní cesta %s je obsažena v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné "
"ve spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte tuto položku z $PATH."
-#: find/parser.c:2987
-#, c-format
+#: find/parser.c:2988
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
@@ -452,18 +438,17 @@ msgstr ""
"Neměli byste používat {} uvnitř názvu nástroje u -execdir a -okdir, protože "
"to představuje možný bezpečnostní problém."
-#: find/parser.c:3013
+#: find/parser.c:3014
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "U -exec%s … + je podporována jen jedna instance {}."
-#: find/parser.c:3023
+#: find/parser.c:3024
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "V %s se %s musí objevit samotné, ale vy jste zadali %s"
#: find/parser.c:3043
-#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Prostředí je příliš veliké na exec()."
@@ -473,7 +458,6 @@ msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "aritmetické přetečení při pokusu převést %s dnů na počet sekund"
#: find/parser.c:3236
-#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "aritmetické přetečení při pokusu vypočítat konec dnešního dne"
@@ -485,69 +469,67 @@ msgstr "standardní chybový výstup"
msgid "standard output"
msgstr "standardní výstup"
-#: find/pred.c:329
+#: find/pred.c:330
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "%s není možné smazat"
-#: find/pred.c:719
+#: find/pred.c:720
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "POZOR: čas vytvoření souboru %s není možné určit"
-#: find/pred.c:767
+#: find/pred.c:768
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s … %s > ? "
-#: find/pred.c:769
-#, c-format
+#: find/pred.c:770
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Zápis výzvy pro -ok selhal"
-#: find/pred.c:1238 find/print.c:1247
+#: find/pred.c:1239 find/print.c:1243
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon selhala: %s"
-#: find/print.c:340
+#: find/print.c:342
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr "pozor: řídicí znak „\\“ není vůbec ničím následován"
-#: find/print.c:359
+#: find/print.c:361
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "pozor: nerozpoznaný řídicí znak „\\%c“"
-#: find/print.c:379 find/print.c:1269
+#: find/print.c:381 find/print.c:1265
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "chyba: na konci formátovací řetězce je %s"
-#: find/print.c:403
+#: find/print.c:405
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "chyba: formátovací direktiva „%%%c“ je vyhrazena pro budoucí použití"
-#: find/print.c:411
+#: find/print.c:413
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
"varování: formátovací direktiva „%%%c“ by měla být následována dalším znakem"
-#: find/print.c:419
+#: find/print.c:421
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "varování: nerozpoznaná formátovací direktiva „%%%c“"
-#: find/tree.c:122 find/tree.c:127 find/tree.c:217 find/tree.c:256
-#, c-format
+#: find/tree.c:123 find/tree.c:128 find/tree.c:220 find/tree.c:259
msgid "invalid expression"
msgstr "neplatný výraz"
-#: find/tree.c:133
+#: find/tree.c:134
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
@@ -556,54 +538,50 @@ msgstr ""
"neplatný výraz: použili jste binární operátor „%s“, aniž by mu cokoliv "
"předcházelo."
-#: find/tree.c:144
+#: find/tree.c:145
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "mezi „%s“ a „)“ očekáván výraz"
-#: find/tree.c:154
+#: find/tree.c:155
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "po „%s“ očekáván výraz"
-#: find/tree.c:159
-#, c-format
+#: find/tree.c:160
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "neplatný výraz: máte moc „)“"
-#: find/tree.c:182
-#, c-format
+#: find/tree.c:183
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
+"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"neplatný výraz: očekávána „)“, ale nenalezena ani jedna. Za „%s“ asi "
"potřebujete další predikát"
-#: find/tree.c:190
-#, c-format
+#: find/tree.c:192
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "neplatný výraz: prázdné závorky nejsou povoleny."
-#: find/tree.c:196
-#, c-format
+#: find/tree.c:198
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"neplatný výraz: Čekal jsem, že někde naleznu „)“, ale nenašel jsem ani jednu."
-#: find/tree.c:202 find/tree.c:826
-#, c-format
+#: find/tree.c:205 find/tree.c:829
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "ajaj – neplatný typ výrazu!"
-#: find/tree.c:274
+#: find/tree.c:277
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "ajaj – neplatný typ výrazu (%d)!"
-#: find/tree.c:1104
+#: find/tree.c:1106
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
@@ -612,73 +590,70 @@ msgstr ""
"varování: predikát %s nemá žádný záznam v tabulce obtížnosti vyhodnocování "
"predikátů. Prosím, nahlaste to jako chybu."
-#: find/tree.c:1278
+#: find/tree.c:1280
#, fuzzy, c-format
msgid "paths must precede expression: `%s'"
msgstr "cesty musí předcházet výraz: %s"
-#: find/tree.c:1280
+#: find/tree.c:1282
#, c-format
msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?"
msgstr ""
-#: find/tree.c:1290
+#: find/tree.c:1292
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "neznámý predikát „%s“"
-#: find/tree.c:1310
+#: find/tree.c:1312
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "neplatný predikát „%s“"
-#: find/tree.c:1314
+#: find/tree.c:1316
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "neplatný argument „%s“ u „%s“"
-#: find/tree.c:1321
+#: find/tree.c:1323
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "u „%s“ chybí argument"
-#: find/tree.c:1397
-#, c-format
+#: find/tree.c:1399
msgid "you have too many ')'"
msgstr "máte moc „)“"
-#: find/tree.c:1403
+#: find/tree.c:1405
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "neočekávaný nadbytečný predikát „%s“"
-#: find/tree.c:1405
-#, c-format
+#: find/tree.c:1407
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "neočekávaný nadbytečný predikát"
-#: find/tree.c:1526
-#, c-format
+#: find/tree.c:1528
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "ajaj – neplatné implicitní vložení operátoru and!"
-#: find/util.c:144
+#: find/util.c:145
#, fuzzy
msgid "Valid arguments for -D:\n"
msgstr "Platné argumenty jsou:"
-#: find/util.c:168 locate/frcode.c:150 locate/locate.c:1385 xargs/xargs.c:1659
+#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1386 xargs/xargs.c:1678
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: find/util.c:174
+#: find/util.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
msgstr "Užití: %s [-H] [-L] [-P] [-Oúroveň] [-D "
-#: find/util.c:178
+#: find/util.c:179
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -688,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Implicitní cesta je současný adresář, implicitní výraz je -print\n"
"Výraz se smí sestávat z: operátorů, přepínačů, testů a akcí:\n"
-#: find/util.c:181
+#: find/util.c:182
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
@@ -700,7 +675,7 @@ msgstr ""
"VÝRAZ2\n"
" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 -or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"
-#: find/util.c:185
+#: find/util.c:186
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
@@ -714,7 +689,7 @@ msgstr ""
" -depth --help -maxdepth ÚROVNĚ -mindepth ÚROVNĚ -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
-#: find/util.c:190
+#: find/util.c:191
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
@@ -729,7 +704,7 @@ msgstr ""
" -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
" -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SOUBOR"
-#: find/util.c:195
+#: find/util.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -743,11 +718,11 @@ msgstr ""
" -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user JMÉNO -xtype [bcdpfls]"
-#: find/util.c:200
+#: find/util.c:201
msgid " -context CONTEXT\n"
msgstr " -context KONTEXT\n"
-#: find/util.c:202
+#: find/util.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -763,49 +738,47 @@ msgstr ""
" -exec PŘÍKAZ ; -exec PŘÍKAZ {} + -ok PŘÍKAZ ;\n"
" -execdir PŘÍKAZ ; -execdir PŘÍKAZ {} + -okdir PŘÍKAZ ;\n"
-#: find/util.c:210
+#: find/util.c:211
msgid ""
"\n"
"Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: find/util.c:496
+#: find/util.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr "uložení prvotního pracovního adresáře selhalo: %s"
-#: find/util.c:515
+#: find/util.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr "obnovení prvotního pracovního adresáře selhalo: %s"
-#: find/util.c:865
+#: find/util.c:866
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignoruji nerozpoznaný ladicí příznak %s"
-#: find/util.c:872
+#: find/util.c:873
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Prázdný argument přepínače -D."
-#: find/util.c:889
-#, c-format
+#: find/util.c:890
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Přepínač -D musí být bezprostředně následován desítkovým celým číslem."
-#: find/util.c:899 find/util.c:910
-#, c-format
+#: find/util.c:900 find/util.c:911
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Prosím, zadejte desítkové číslo okamžitě po -O"
-#: find/util.c:915 find/util.c:920
+#: find/util.c:916 find/util.c:921
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Neplatná úroveň optimalizace %s"
-#: find/util.c:928
+#: find/util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -814,13 +787,12 @@ msgstr ""
"Úroveň optimalizace %lu je příliš vysoká. Potřebujte-li hledat soubory velmi "
"rychle, zvažte použití GNU locate."
-#: find/util.c:974
+#: find/util.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument after the -D option."
msgstr "Prázdný argument přepínače -D."
-#: find/util.c:1077
-#, c-format
+#: find/util.c:1078
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
@@ -845,23 +817,19 @@ msgstr ""
"k překladu zasílejte na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky)."
#: lib/buildcmd.c:153
-#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "příkaz je příliš dlouhý"
#: lib/buildcmd.c:293
-#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr "kvůli omezením velikosti argumentů není možné zavolat exec()"
#: lib/buildcmd.c:358
-#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"s jediným argumentem se nelze vejít do limitu velikosti seznamu argumentů"
#: lib/buildcmd.c:364
-#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "seznam argumentů je příliš dlouhý"
@@ -891,12 +859,12 @@ msgstr "James Youngman"
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"
-#: lib/listfile.c:465
+#: lib/listfile.c:461
#, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "Zápis na výstup selhal (ve fázi %d)"
-#: lib/regextype.c:104
+#: lib/regextype.c:106
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Neznámý typ regulárního výrazu %s, platné typy jsou %s."
@@ -911,84 +879,80 @@ msgstr "Neočekávaná přípona %s u %s"
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Očekáváno celé číslo: %s"
-#: locate/frcode.c:155
+#: locate/frcode.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Užití: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
-#: locate/frcode.c:177
-#, c-format
+#: locate/frcode.c:178
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Úroveň zabezpečení je třeba zadat jako desítkové celé číslo."
-#: locate/frcode.c:185
+#: locate/frcode.c:186
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Úroveň zabezpečení %s je mimo převoditelný rozsah."
-#: locate/frcode.c:193
+#: locate/frcode.c:194
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "úroveň zabezpečení %s má neočekávanou příponu %s."
-#: locate/frcode.c:207
-#, c-format
+#: locate/frcode.c:208
msgid "write error"
msgstr "chyba zápisu"
-#: locate/frcode.c:254
+#: locate/frcode.c:255
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Úroveň zabezpečení slocate %ld není podporována."
-#: locate/frcode.c:273
+#: locate/frcode.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "no argument expected."
msgstr "Neznámý argument u -type: %c"
-#: locate/frcode.c:290
-#, c-format
+#: locate/frcode.c:291
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"
-#: locate/frcode.c:299
+#: locate/frcode.c:300
#, c-format
msgid "The input file should end with the delimiter"
msgstr ""
# TODO: plural
-#: locate/locate.c:132
+#: locate/locate.c:133
msgid "days"
msgstr "dnů"
-#: locate/locate.c:180
-#, c-format
+#: locate/locate.c:181
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Argument přepínače --max-database-age nesmí být prázdný"
-#: locate/locate.c:196 locate/locate.c:203
+#: locate/locate.c:197 locate/locate.c:204
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Neplatný argument %s přepínače -max-database-age"
-#: locate/locate.c:453
+#: locate/locate.c:454
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"locate databáze %s obsahuje delší název souboru, než s jakým může locate "
"zacházet"
-#: locate/locate.c:564 locate/locate.c:583
+#: locate/locate.c:565 locate/locate.c:584
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate databáze %s je poškozena nebo není platná"
-#: locate/locate.c:868
+#: locate/locate.c:869
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr "Databáze byla naposledy upravena v %s,%09ld"
-#: locate/locate.c:876
+#: locate/locate.c:877
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
@@ -996,18 +960,18 @@ msgstr[0] "Velikost locate databáze: %s bajt\n"
msgstr[1] "Velikost locate databáze: %s bajty\n"
msgstr[2] "Velikost locate databáze: %s bajtů\n"
-#: locate/locate.c:882
+#: locate/locate.c:883
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Odpovídající názvy souborů: %s\n"
-#: locate/locate.c:883
+#: locate/locate.c:884
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Všechny názvy souborů: %s\n"
# TODO: plural
-#: locate/locate.c:889
+#: locate/locate.c:890
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
@@ -1024,7 +988,7 @@ msgstr ""
"\t%s obsahuje znak nového řádku, \n"
"\ta %s obsahuje znaky s nastaveným horním bitem.\n"
-#: locate/locate.c:903
+#: locate/locate.c:904
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
@@ -1033,17 +997,17 @@ msgstr ""
"Některé názvy souborů mohly být vynechány, takže nemůžeme spočítat kompresní "
"poměr.\n"
-#: locate/locate.c:916
+#: locate/locate.c:917
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Kompresní poměr %4.2f %% (vyšší je lepší)\n"
-#: locate/locate.c:923
+#: locate/locate.c:924
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Kompresní poměr není definován\n"
-#: locate/locate.c:978
+#: locate/locate.c:979
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
@@ -1052,14 +1016,14 @@ msgstr ""
"locate databáze %s vypadá jako slocate databáze, akorát má úroveň "
"zabezpečení %c, což GNU findutils zatím nepodporuje."
-#: locate/locate.c:1100
+#: locate/locate.c:1101
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s je slocate databáze s nepodporovanou úrovní zabezpečení %d, vynechávám ji."
-#: locate/locate.c:1117
+#: locate/locate.c:1118
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
@@ -1070,36 +1034,36 @@ msgstr ""
"v slocate formátu a nenulovou úrovní zabezpečení. Pro tuto databázi nebudou "
"vytvořeny žádné výsledky.\n"
-#: locate/locate.c:1128
+#: locate/locate.c:1129
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr "%s je slocate databáze. Zapínám přepínač „-e“."
-#: locate/locate.c:1166
+#: locate/locate.c:1167
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr ""
"Locate databáze %s ve starém formátu je příliš krátká na to, aby byla platná."
-#: locate/locate.c:1318
+#: locate/locate.c:1319
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Databáze %s je ve formátu %s.\n"
-#: locate/locate.c:1345
+#: locate/locate.c:1346
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databáze má strojová slova kódována v malé endianitě.\n"
-#: locate/locate.c:1347
+#: locate/locate.c:1348
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databáze má strojová slova kódována ve velké endianitě.\n"
-#: locate/locate.c:1360
+#: locate/locate.c:1361
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Kódování strojových slov databáze není zřejmé.\n"
-#: locate/locate.c:1389
+#: locate/locate.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
@@ -1118,64 +1082,64 @@ msgstr ""
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" VZOR…\n"
-#: locate/locate.c:1455
+#: locate/locate.c:1456
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "zbavení se práv skupiny selhalo"
-#: locate/locate.c:1473
+#: locate/locate.c:1474
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "zbavení se setuid práv selhalo"
-#: locate/locate.c:1487
+#: locate/locate.c:1488
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Zbavení se všech práv selhalo"
-#: locate/locate.c:1505
+#: locate/locate.c:1506
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "zbavení se setgid práv selhalo"
-#: locate/locate.c:1742
+#: locate/locate.c:1743
#, c-format
msgid "pattern argument expected"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1783
+#: locate/locate.c:1784
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "varování: locate databázi lze ze standardního vstupu číst jen jednou."
-#: locate/locate.c:1856
+#: locate/locate.c:1857
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "služba systému time selhala"
-#: locate/locate.c:1867
+#: locate/locate.c:1868
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"varování: databáze %s je více jak %d %s stará (současný věk je %.1f %s)"
-#: locate/word_io.c:85
+#: locate/word_io.c:86
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr "POZOR: locate databáze %s byla sestaveno v jiném pořadí bajtů"
-#: locate/word_io.c:131
+#: locate/word_io.c:132
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "neočekávaný EOF v %s"
-#: locate/word_io.c:134
+#: locate/word_io.c:135
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "chyba při čtení slova z %s"
-#: xargs/xargs.c:260
+#: xargs/xargs.c:262
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu."
-#: xargs/xargs.c:278
+#: xargs/xargs.c:280
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1184,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků "
"nesmí přesáhnout %lx."
-#: xargs/xargs.c:284
+#: xargs/xargs.c:287
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1193,7 +1157,7 @@ msgstr ""
"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků "
"nesmí přesáhnout %lo."
-#: xargs/xargs.c:293
+#: xargs/xargs.c:297
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
@@ -1202,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, závěrečné znaky "
"%s nebyly rozeznány."
-#: xargs/xargs.c:338
+#: xargs/xargs.c:343
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
@@ -1211,58 +1175,57 @@ msgstr ""
"Neplatné určení oddělovače vstupu %s: oddělovač musí být buď jediný znak, "
"nebo escape posloupnost začínající \\."
-#: xargs/xargs.c:355
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:362
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "prostředí je na exec() příliš velké"
-#: xargs/xargs.c:593
+#: xargs/xargs.c:600
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"pozor: hodnota %ld přepínače -s je příliš velká, místo toho se použije %ld"
-#: xargs/xargs.c:644
+#: xargs/xargs.c:651
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "přepínači --%s nesmí být zadána hodnota obsahující „=“"
-#: xargs/xargs.c:656
+#: xargs/xargs.c:663
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "nepodařilo se zrušit proměnnou prostředí %s"
-#: xargs/xargs.c:669
+#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "pozor: přepínač -E je bez účinku, je-li použit -0 nebo -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:691
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:697
+#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:713
+#: xargs/xargs.c:720
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Vstupní soubor %s nelze otevřít."
-#: xargs/xargs.c:732
+#: xargs/xargs.c:739
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Vaše proměnné prostředí zabírají %'<PRIuMAX> bajtů\n"
-#: xargs/xargs.c:735
+#: xargs/xargs.c:742
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Horní mez délky argumentů dle POSIXU (tento sytém): %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:738
+#: xargs/xargs.c:745
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1271,22 +1234,22 @@ msgstr ""
"Nejmenší možná horní mez délky argumentů dle POSIXU (všechny systémy): "
"%'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:741
+#: xargs/xargs.c:748
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximální délka příkazu, který tedy můžeme použít: %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:744
+#: xargs/xargs.c:751
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Velikost bufferu příkazu, který tedy používáme: %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:747
+#: xargs/xargs.c:754
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximální paralelismus (--max-procs nesmí být větší): %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:753
+#: xargs/xargs.c:760
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1299,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"spouštět příkazy. Pokud to není to, co chcete, aby se dělo, prosím, "
"stiskněte klávesy konce souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:761
+#: xargs/xargs.c:768
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1309,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"stiskněte klávesy přerušení.\n"
# XXX: unmatched {single|double} quote
-#: xargs/xargs.c:889 xargs/xargs.c:982
+#: xargs/xargs.c:897 xargs/xargs.c:992
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1318,15 +1281,15 @@ msgstr ""
"neodpovídající %s uvozovka; implicitně jsou pro xargs uvozovky zvláštními "
"znaky, dokud nepoužijete přepínač -0"
-#: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:983
+#: xargs/xargs.c:899 xargs/xargs.c:994
msgid "double"
msgstr "dvojitá"
-#: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:983
+#: xargs/xargs.c:899 xargs/xargs.c:994
msgid "single"
msgstr "jednoduchá"
-#: xargs/xargs.c:1002
+#: xargs/xargs.c:1013
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1335,47 +1298,41 @@ msgstr ""
"POZOR: Na vstupu se objevil znak NULL. Není možné jej předat do seznamu "
"argumentů. Nezamýšleli jste použít přepínač --null?"
-#: xargs/xargs.c:1012 xargs/xargs.c:1077
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1023 xargs/xargs.c:1088
msgid "argument line too long"
msgstr "řádka s argumenty je příliš dlouhá"
-#: xargs/xargs.c:1096 xargs/xargs.c:1113
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1107 xargs/xargs.c:1124
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Zápis na standardní chybový výstup selhal"
-#: xargs/xargs.c:1109
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1120
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty nebylo možné otevřít pro čtení"
-#: xargs/xargs.c:1119
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1130
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Čtení ze standardního vstupu selhalo"
-#: xargs/xargs.c:1156
+#: xargs/xargs.c:1167
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nelze alokovat paměť"
-#: xargs/xargs.c:1171
+#: xargs/xargs.c:1182
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "nastavení proměnné prostředí %s selhalo"
-#: xargs/xargs.c:1216
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1235
msgid "failed to redirect standard input of the child process"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:1268
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1287
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "před fork() nebylo možné vyrobit rouru"
-#: xargs/xargs.c:1339
+#: xargs/xargs.c:1358
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
@@ -1384,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"volání safe_read nad errno-buffer selhalo v xargs_do_exec (pravděpodobně se "
"jedná o chybu, prosím, ohlaste to)"
-#: xargs/xargs.c:1392
+#: xargs/xargs.c:1411
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
@@ -1392,53 +1349,52 @@ msgstr ""
"read vrátilo neočekávanou hodnotu %zu; pravděpodobně se jedná o chybu, "
"prosím, ohlaste to"
-#: xargs/xargs.c:1485
-#, c-format
+#: xargs/xargs.c:1504
msgid "error waiting for child process"
msgstr "chyba při čekání na proces potomka"
# TODO: plural
-#: xargs/xargs.c:1518
+#: xargs/xargs.c:1537
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "POZOR: Ztracena stopa %lu potomků"
-#: xargs/xargs.c:1537
+#: xargs/xargs.c:1556
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: ukončen s kódem 255, končím"
-#: xargs/xargs.c:1540
+#: xargs/xargs.c:1559
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: pozastaven signálem %d"
-#: xargs/xargs.c:1543
+#: xargs/xargs.c:1562
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: ukončen signálem %d"
-#: xargs/xargs.c:1628
+#: xargs/xargs.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
msgstr "%s: neplatné číslo u přepínače -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1644
+#: xargs/xargs.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být <= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1664
+#: xargs/xargs.c:1683
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… PŘÍKAZ [ÚVODNÍ_ARGUMENTY]…\n"
-#: xargs/xargs.c:1669
+#: xargs/xargs.c:1688
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
@@ -1447,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"přečtenými\n"
"ze standardního vstupu.\n"
-#: xargs/xargs.c:1671
+#: xargs/xargs.c:1690
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1455,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Povinné a volitelné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné nebo\n"
"volitelné u odpovídajících krátkých přepínačů.\n"
-#: xargs/xargs.c:1673
+#: xargs/xargs.c:1692
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
@@ -1468,14 +1424,14 @@ msgstr ""
" bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n"
" zpětných lomítek a konce souboru\n"
-#: xargs/xargs.c:1676
+#: xargs/xargs.c:1695
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
" -a, --arg-file=SOUBOR načte argumenty ze SOUBORU, ne ze\n"
" standardního vstupu\n"
-#: xargs/xargs.c:1677
+#: xargs/xargs.c:1696
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1489,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"uvozovek,\n"
" zpětných lomítek a konce souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:1680
+#: xargs/xargs.c:1699
msgid ""
" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
@@ -1502,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"přepínač\n"
" je potlačen přepínačem -0 nebo -d.)\n"
-#: xargs/xargs.c:1683
+#: xargs/xargs.c:1702
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1512,11 +1468,11 @@ msgstr ""
"značící\n"
" konec souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:1685
+#: xargs/xargs.c:1704
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I N stejné jako --replace=N\n"
-#: xargs/xargs.c:1686
+#: xargs/xargs.c:1705
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
@@ -1526,7 +1482,7 @@ msgstr ""
" načtenými ze standardního vstupu. Není-li N\n"
" zadáno, předpokládá se {}.\n"
-#: xargs/xargs.c:1689
+#: xargs/xargs.c:1708
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
@@ -1536,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"vstupních\n"
" řádků na každé spuštění příkazu\n"
-#: xargs/xargs.c:1691
+#: xargs/xargs.c:1710
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1547,7 +1503,7 @@ msgstr ""
" použije se nejvýše jeden neprázdný vstupní "
"řádek\n"
-#: xargs/xargs.c:1693
+#: xargs/xargs.c:1712
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
@@ -1555,7 +1511,7 @@ msgstr ""
" -n, --max-args=MAXIMUM použije nejvýše MAXIMUM argumentů na\n"
" každé spuštění příkazu\n"
-#: xargs/xargs.c:1694
+#: xargs/xargs.c:1713
#, fuzzy
msgid ""
" -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child "
@@ -1569,17 +1525,17 @@ msgstr ""
" bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n"
" zpětných lomítek a konce souboru\n"
-#: xargs/xargs.c:1697
+#: xargs/xargs.c:1716
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
" -P, --max-procs=MAXIMUM spustí najednou nejvýše MAXIMUM procesů\n"
-#: xargs/xargs.c:1698
+#: xargs/xargs.c:1717
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive před spuštěním příkazů se dotáže\n"
-#: xargs/xargs.c:1699
+#: xargs/xargs.c:1718
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
@@ -1588,7 +1544,7 @@ msgstr ""
" nastaví PROMĚNNOU prostředí v procesech\n"
" potomků\n"
-#: xargs/xargs.c:1700
+#: xargs/xargs.c:1719
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1601,32 +1557,32 @@ msgstr ""
"PŘÍKAZ\n"
" bude spuštěn alespoň jednou.\n"
-#: xargs/xargs.c:1703
+#: xargs/xargs.c:1722
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
" -s, --max-chars=MAXIMUM omezí délku spouštěného příkazu na MAXIMUM "
"znaků\n"
-#: xargs/xargs.c:1704
+#: xargs/xargs.c:1723
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
" --show-limits zobrazí omezení na délku spouštěného příkazu\n"
-#: xargs/xargs.c:1705
+#: xargs/xargs.c:1724
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose vypíše příkazy před jejich spuštěním\n"
-#: xargs/xargs.c:1706
+#: xargs/xargs.c:1725
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
" -x, --exit skončí, je-li délka (vizte -s) překročena\n"
-#: xargs/xargs.c:1708
+#: xargs/xargs.c:1727
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-#: xargs/xargs.c:1709
+#: xargs/xargs.c:1728
#, fuzzy
msgid ""
" --version output version information and exit\n"