diff options
author | Bernhard Voelker <mail@bernhard-voelker.de> | 2018-01-01 19:09:48 +0100 |
---|---|---|
committer | Bernhard Voelker <mail@bernhard-voelker.de> | 2018-01-01 19:27:21 +0100 |
commit | e0c68db5c01115377e472b95914b260032a0c2d0 (patch) | |
tree | feed8d3da1db76d3517a3c16d00097f3c1f81efc /po/cs.po | |
parent | 8705455ce0145e56a9dc1b9400e5435ad3968c0c (diff) | |
download | findutils-e0c68db5c01115377e472b95914b260032a0c2d0.tar.gz |
maint: run 'make -C po update-po'
Mainly for changed line numbers, but also for one white-space change
in 'tree.c'.
* po/be.po: Update via the above 'update-po' target.
* po/bg.po: Likewise.
* po/ca.po: Likewise.
* po/cs.po: Likewise.
* po/da.po: Likewise.
* po/de.po: Likewise.
* po/el.po: Likewise.
* po/eo.po: Likewise.
* po/es.po: Likewise.
* po/et.po: Likewise.
* po/fi.po: Likewise.
* po/findutils.pot: Likewise.
* po/fr.po: Likewise.
* po/ga.po: Likewise.
* po/gl.po: Likewise.
* po/hr.po: Likewise.
* po/hu.po: Likewise.
* po/id.po: Likewise.
* po/it.po: Likewise.
* po/ja.po: Likewise.
* po/ko.po: Likewise.
* po/lg.po: Likewise.
* po/lt.po: Likewise.
* po/ms.po: Likewise.
* po/nb.po: Likewise.
* po/nl.po: Likewise.
* po/pl.po: Likewise.
* po/pt.po: Likewise.
* po/pt_BR.po: Likewise.
* po/ro.po: Likewise.
* po/ru.po: Likewise.
* po/sk.po: Likewise.
* po/sl.po: Likewise.
* po/sr.po: Likewise.
* po/sv.po: Likewise.
* po/tr.po: Likewise.
* po/uk.po: Likewise.
* po/vi.po: Likewise.
* po/zh_CN.po: Likewise.
* po/zh_TW.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 510 |
1 files changed, 233 insertions, 277 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-23 00:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-01 19:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:30+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,38 +17,36 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: find/exec.c:128 +#: find/exec.c:129 #, c-format msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s" msgstr "Uložení pracovního adresáře za účelem spuštění příkazu nad %s selhal" -#: find/exec.c:248 +#: find/exec.c:249 #, c-format msgid "Cannot close standard input" msgstr "Standardní vstup nelze uzavřít" -#: find/exec.c:277 +#: find/exec.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change directory%s%s" msgstr "Změna adresáře selhala: %s" -#: find/exec.c:309 xargs/xargs.c:1279 -#, c-format +#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1298 msgid "cannot fork" msgstr "nelze vykonat fork()" -#: find/exec.c:340 +#: find/exec.c:341 #, c-format msgid "error waiting for %s" msgstr "chyba při čekání na %s" -#: find/exec.c:349 +#: find/exec.c:350 #, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s ukončen signálem %d" #: find/fstype.c:247 -#, c-format msgid "Cannot read mounted file system list" msgstr "Seznam připojených souborových systémů nemohl být načten" @@ -56,7 +54,7 @@ msgstr "Seznam připojených souborových systémů nemohl být načten" msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: find/ftsfind.c:236 find/oldfind.c:1123 +#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1124 #, c-format msgid "" "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " @@ -65,7 +63,7 @@ msgstr "" "Symbolický odkaz %s je součástí smyčky v hierarchii adresářů. Adresář, na " "který ukazuje, jsme již navštívili." -#: find/ftsfind.c:250 +#: find/ftsfind.c:251 #, c-format msgid "" "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." @@ -73,53 +71,49 @@ msgstr "" "Odhalena smyčka souborových systémů: %s je součástí stejné smyčky " "souborových systémů jako %s." -#: find/ftsfind.c:435 find/util.c:259 +#: find/ftsfind.c:436 find/util.c:260 #, c-format msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000" msgstr "POZOR: zdá se, že soubor %s má mód 0000" -#: find/ftsfind.c:550 +#: find/ftsfind.c:551 #, c-format msgid "cannot search %s" msgstr "%s nelze prohledat" -#: find/ftsfind.c:600 +#: find/ftsfind.c:601 #, c-format msgid "failed to restore working directory after searching %s" msgstr "návrat do prvotního pracovního adresáře po prohledání %s selhal" -#: find/ftsfind.c:670 find/oldfind.c:189 -#, c-format +#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:190 msgid "Failed to initialize shared-file hash table" msgstr "Inicializace hash tabulky sdílených souborů selhala" -#: find/ftsfind.c:686 find/oldfind.c:205 locate/frcode.c:230 -#: locate/locate.c:1588 xargs/xargs.c:427 -#, c-format +#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:206 locate/frcode.c:231 +#: locate/locate.c:1589 xargs/xargs.c:434 msgid "The atexit library function failed" msgstr "Knihovní funkce atexit() selhala" -#: find/oldfind.c:248 -#, c-format +#: find/oldfind.c:249 msgid "cannot stat current directory" msgstr "na současný adresář nelze provést stat(2)" -#: find/oldfind.c:339 -#, c-format +#: find/oldfind.c:340 msgid "Cannot read list of mounted devices." msgstr "Nelze načíst seznam připojených zařízení." -#: find/oldfind.c:428 +#: find/oldfind.c:429 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno odpojen." -#: find/oldfind.c:438 +#: find/oldfind.c:439 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno připojen." -#: find/oldfind.c:535 +#: find/oldfind.c:536 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " @@ -128,7 +122,7 @@ msgstr "" "během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo zařízení %4$ld, nové číslo " "zařízení %5$ld, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]" -#: find/oldfind.c:572 +#: find/oldfind.c:573 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " @@ -137,17 +131,16 @@ msgstr "" "během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo i-uzlu %4$<PRIuMAX>, nové " "číslo i-uzlu %5$<PRIuMAX>, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]" -#: find/oldfind.c:737 -#, c-format +#: find/oldfind.c:738 msgid "failed to return to parent directory" msgstr "návrat do nadřazeného adresáře selhal" -#: find/oldfind.c:1023 +#: find/oldfind.c:1024 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" msgstr "Bezpečný přechod do adresáře %s se nezdařil" -#: find/oldfind.c:1142 +#: find/oldfind.c:1143 #, c-format msgid "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " @@ -168,12 +161,12 @@ msgstr[2] "" "jako adresář, který se nachází o %d úrovní výše v hierarchii souborového " "systému" -#: find/oldfind.c:1394 +#: find/oldfind.c:1395 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "varování: nenásleduji symbolický odkaz %s" -#: find/oldfind.c:1466 +#: find/oldfind.c:1467 #, c-format msgid "" "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but " @@ -188,8 +181,7 @@ msgstr "" "noleaf. Dřívější výsledky mohou být ovlivněny chybou spočívající " "v nezahrnutí adresářů, které by měly být prohledány." -#: find/parser.c:457 -#, c-format +#: find/parser.c:458 msgid "" "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing " "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " @@ -199,7 +191,7 @@ msgstr "" "zapnut. Chcete-li přesto pokračovat, prostě explicitně použijte přepínač -" "depth." -#: find/parser.c:616 +#: find/parser.c:617 #, c-format msgid "" "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " @@ -211,7 +203,7 @@ msgstr "" "přepínače nejsou poziční (%s ovlivňuje testy uvedené před ním zrovna tak " "jako ty po něm). Prosím, přepínače uvádějte před ostatními argumenty.\n" -#: find/parser.c:923 +#: find/parser.c:924 #, c-format msgid "" "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " @@ -220,7 +212,7 @@ msgstr "" "varování: přepínač -d se nedoporučuje, prosím, místo něj použijte -depth, " "protože tato druhá forma je podle POSIXU." -#: find/parser.c:1166 +#: find/parser.c:1167 #, c-format msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " @@ -229,22 +221,20 @@ msgstr "" "%s není jméno existující skupiny, a ani nevypadá jako číselný identifikátor " "skupiny, protože obsahuje neočekávanou příponu %s" -#: find/parser.c:1181 +#: find/parser.c:1182 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s není jméno existující skupiny" -#: find/parser.c:1187 -#, c-format +#: find/parser.c:1188 msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "argument u -group je prázdný, měl by představovat jméno skupiny" -#: find/parser.c:1260 -#, c-format +#: find/parser.c:1261 msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "kontrola nezávadnosti knihovní funkce fnmatch() selhala." -#: find/parser.c:1274 +#: find/parser.c:1275 #, c-format msgid "" "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " @@ -259,42 +249,42 @@ msgstr "" "wholename“ nebo spíše „-samefile“. Náhradní řešení, pokud používáte GNU " "grep, spočívá v použití „find … -print0 | grep -FzZ %s“." -#: find/parser.c:1400 +#: find/parser.c:1401 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "U %s očekáván kladný desítkový celočíselný argument, avšak obdrženo %s" -#: find/parser.c:1565 +#: find/parser.c:1566 #, c-format msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." msgstr "Tento systém neposkytuje způsob, jak zjistit čas vytvoření souboru." -#: find/parser.c:1586 +#: find/parser.c:1587 #, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "Test %s vyžaduje argument" -#: find/parser.c:1623 +#: find/parser.c:1624 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" msgstr "Nevím, jak mám vyčíst datum nebo čas z %s" -#: find/parser.c:1640 +#: find/parser.c:1641 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "Čas vytvoření souboru %s nelze získat." -#: find/parser.c:1784 +#: find/parser.c:1785 #, c-format msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." msgstr "pozor: -%s %s nic nenajde, protože končí na /." -#: find/parser.c:1879 +#: find/parser.c:1880 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "neplatný mód %s" -#: find/parser.c:1897 +#: find/parser.c:1898 #, c-format msgid "" "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " @@ -305,27 +295,26 @@ msgstr "" "perm /000 byl nyní pozměněn tak, aby byl jednotný s -perm -000. To jest, " "dříve se neshodoval s žádnými soubory, nyní se shoduje se všemi." -#: find/parser.c:2070 +#: find/parser.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "failed to compile regular expression '%s': %s" msgstr "Neplatný regulární výraz" -#: find/parser.c:2099 -#, c-format +#: find/parser.c:2100 msgid "invalid null argument to -size" msgstr "neplatný prázdný argument u -size" -#: find/parser.c:2149 +#: find/parser.c:2150 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "neplatný druh „%c“ u -size" -#: find/parser.c:2159 +#: find/parser.c:2160 #, c-format msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" msgstr "Neplatný argument „%s%s“ u -size" -#: find/parser.c:2341 +#: find/parser.c:2342 msgid "" "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " "'literal' or 'safe'" @@ -333,37 +322,35 @@ msgstr "" "Přepínač -show-control-chars bere jediný argument, který musí být " "„literal“ (doslovný) nebo „safe“ (bezpečný)." -#: find/parser.c:2455 +#: find/parser.c:2456 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "Neplatný argument %s u -used" -#: find/parser.c:2496 +#: find/parser.c:2497 #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s není jméno známého uživatele" -#: find/parser.c:2503 -#, c-format +#: find/parser.c:2504 msgid "The argument to -user should not be empty" msgstr "Argument přepínače -user by neměl být prázdný" -#: find/parser.c:2528 +#: find/parser.c:2529 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Povolené vlastnosti: " -#: find/parser.c:2597 -#, c-format +#: find/parser.c:2598 msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." msgstr "neplatný predikát -context: SELinux není zapnut." -#: find/parser.c:2661 +#: find/parser.c:2662 #, fuzzy, c-format msgid "Arguments to %s should contain at least one letter" msgstr "Argumenty u -type by měly obsahovat pouze jedno písmeno." -#: find/parser.c:2726 +#: find/parser.c:2727 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the " @@ -372,7 +359,7 @@ msgstr "" "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou " "symbolické odkazy podporovány." -#: find/parser.c:2738 +#: find/parser.c:2739 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find " @@ -381,7 +368,7 @@ msgstr "" "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou " "roury podporovány." -#: find/parser.c:2750 +#: find/parser.c:2751 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because named sockets are not supported on the " @@ -390,7 +377,7 @@ msgstr "" "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou " "pojmenované sockety podporovány." -#: find/parser.c:2766 +#: find/parser.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " @@ -399,29 +386,29 @@ msgstr "" "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou " "solarisové doors podporovány." -#: find/parser.c:2774 +#: find/parser.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown argument to %s: %c" msgstr "Neznámý argument u -type: %c" -#: find/parser.c:2782 +#: find/parser.c:2783 #, c-format msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s." msgstr "" -#: find/parser.c:2798 +#: find/parser.c:2799 #, c-format msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','" msgstr "" -#: find/parser.c:2807 +#: find/parser.c:2808 #, c-format msgid "" "Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: " "','" msgstr "" -#: find/parser.c:2866 +#: find/parser.c:2867 #, c-format msgid "" "The current directory is included in the PATH environment variable, which is " @@ -433,7 +420,7 @@ msgstr "" "spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte současný adresář z vaší $PATH (to " "jest, odeberte „.“, zdvojené dvojtečky nebo úvodní nebo závěrečné dvojtečky)." -#: find/parser.c:2878 +#: find/parser.c:2879 #, c-format msgid "" "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " @@ -443,8 +430,7 @@ msgstr "" "Relativní cesta %s je obsažena v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné " "ve spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte tuto položku z $PATH." -#: find/parser.c:2987 -#, c-format +#: find/parser.c:2988 msgid "" "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " "this is a potential security problem." @@ -452,18 +438,17 @@ msgstr "" "Neměli byste používat {} uvnitř názvu nástroje u -execdir a -okdir, protože " "to představuje možný bezpečnostní problém." -#: find/parser.c:3013 +#: find/parser.c:3014 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "U -exec%s … + je podporována jen jedna instance {}." -#: find/parser.c:3023 +#: find/parser.c:3024 #, c-format msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" msgstr "V %s se %s musí objevit samotné, ale vy jste zadali %s" #: find/parser.c:3043 -#, c-format msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "Prostředí je příliš veliké na exec()." @@ -473,7 +458,6 @@ msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" msgstr "aritmetické přetečení při pokusu převést %s dnů na počet sekund" #: find/parser.c:3236 -#, c-format msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "aritmetické přetečení při pokusu vypočítat konec dnešního dne" @@ -485,69 +469,67 @@ msgstr "standardní chybový výstup" msgid "standard output" msgstr "standardní výstup" -#: find/pred.c:329 +#: find/pred.c:330 #, c-format msgid "cannot delete %s" msgstr "%s není možné smazat" -#: find/pred.c:719 +#: find/pred.c:720 #, c-format msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s" msgstr "POZOR: čas vytvoření souboru %s není možné určit" -#: find/pred.c:767 +#: find/pred.c:768 #, c-format msgid "< %s ... %s > ? " msgstr "< %s … %s > ? " -#: find/pred.c:769 -#, c-format +#: find/pred.c:770 msgid "Failed to write prompt for -ok" msgstr "Zápis výzvy pro -ok selhal" -#: find/pred.c:1238 find/print.c:1247 +#: find/pred.c:1239 find/print.c:1243 #, c-format msgid "getfilecon failed: %s" msgstr "getfilecon selhala: %s" -#: find/print.c:340 +#: find/print.c:342 #, c-format msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all" msgstr "pozor: řídicí znak „\\“ není vůbec ničím následován" -#: find/print.c:359 +#: find/print.c:361 #, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "pozor: nerozpoznaný řídicí znak „\\%c“" -#: find/print.c:379 find/print.c:1269 +#: find/print.c:381 find/print.c:1265 #, c-format msgid "error: %s at end of format string" msgstr "chyba: na konci formátovací řetězce je %s" -#: find/print.c:403 +#: find/print.c:405 #, c-format msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" msgstr "chyba: formátovací direktiva „%%%c“ je vyhrazena pro budoucí použití" -#: find/print.c:411 +#: find/print.c:413 #, c-format msgid "" "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character" msgstr "" "varování: formátovací direktiva „%%%c“ by měla být následována dalším znakem" -#: find/print.c:419 +#: find/print.c:421 #, c-format msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" msgstr "varování: nerozpoznaná formátovací direktiva „%%%c“" -#: find/tree.c:122 find/tree.c:127 find/tree.c:217 find/tree.c:256 -#, c-format +#: find/tree.c:123 find/tree.c:128 find/tree.c:220 find/tree.c:259 msgid "invalid expression" msgstr "neplatný výraz" -#: find/tree.c:133 +#: find/tree.c:134 #, c-format msgid "" "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " @@ -556,54 +538,50 @@ msgstr "" "neplatný výraz: použili jste binární operátor „%s“, aniž by mu cokoliv " "předcházelo." -#: find/tree.c:144 +#: find/tree.c:145 #, c-format msgid "expected an expression between '%s' and ')'" msgstr "mezi „%s“ a „)“ očekáván výraz" -#: find/tree.c:154 +#: find/tree.c:155 #, c-format msgid "expected an expression after '%s'" msgstr "po „%s“ očekáván výraz" -#: find/tree.c:159 -#, c-format +#: find/tree.c:160 msgid "invalid expression; you have too many ')'" msgstr "neplatný výraz: máte moc „)“" -#: find/tree.c:182 -#, c-format +#: find/tree.c:183 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " +"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " "need an extra predicate after '%s'" msgstr "" "neplatný výraz: očekávána „)“, ale nenalezena ani jedna. Za „%s“ asi " "potřebujete další predikát" -#: find/tree.c:190 -#, c-format +#: find/tree.c:192 msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." msgstr "neplatný výraz: prázdné závorky nejsou povoleny." -#: find/tree.c:196 -#, c-format +#: find/tree.c:198 msgid "" "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " "one." msgstr "" "neplatný výraz: Čekal jsem, že někde naleznu „)“, ale nenašel jsem ani jednu." -#: find/tree.c:202 find/tree.c:826 -#, c-format +#: find/tree.c:205 find/tree.c:829 msgid "oops -- invalid expression type!" msgstr "ajaj – neplatný typ výrazu!" -#: find/tree.c:274 +#: find/tree.c:277 #, c-format msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" msgstr "ajaj – neplatný typ výrazu (%d)!" -#: find/tree.c:1104 +#: find/tree.c:1106 #, c-format msgid "" "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for " @@ -612,73 +590,70 @@ msgstr "" "varování: predikát %s nemá žádný záznam v tabulce obtížnosti vyhodnocování " "predikátů. Prosím, nahlaste to jako chybu." -#: find/tree.c:1278 +#: find/tree.c:1280 #, fuzzy, c-format msgid "paths must precede expression: `%s'" msgstr "cesty musí předcházet výraz: %s" -#: find/tree.c:1280 +#: find/tree.c:1282 #, c-format msgid "possible unquoted pattern after predicate `%s'?" msgstr "" -#: find/tree.c:1290 +#: find/tree.c:1292 #, c-format msgid "unknown predicate `%s'" msgstr "neznámý predikát „%s“" -#: find/tree.c:1310 +#: find/tree.c:1312 #, c-format msgid "invalid predicate `%s'" msgstr "neplatný predikát „%s“" -#: find/tree.c:1314 +#: find/tree.c:1316 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" msgstr "neplatný argument „%s“ u „%s“" -#: find/tree.c:1321 +#: find/tree.c:1323 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "u „%s“ chybí argument" -#: find/tree.c:1397 -#, c-format +#: find/tree.c:1399 msgid "you have too many ')'" msgstr "máte moc „)“" -#: find/tree.c:1403 +#: find/tree.c:1405 #, c-format msgid "unexpected extra predicate '%s'" msgstr "neočekávaný nadbytečný predikát „%s“" -#: find/tree.c:1405 -#, c-format +#: find/tree.c:1407 msgid "unexpected extra predicate" msgstr "neočekávaný nadbytečný predikát" -#: find/tree.c:1526 -#, c-format +#: find/tree.c:1528 msgid "oops -- invalid default insertion of and!" msgstr "ajaj – neplatné implicitní vložení operátoru and!" -#: find/util.c:144 +#: find/util.c:145 #, fuzzy msgid "Valid arguments for -D:\n" msgstr "Platné argumenty jsou:" -#: find/util.c:168 locate/frcode.c:150 locate/locate.c:1385 xargs/xargs.c:1659 +#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1386 xargs/xargs.c:1678 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: find/util.c:174 +#: find/util.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n" msgstr "Užití: %s [-H] [-L] [-P] [-Oúroveň] [-D " -#: find/util.c:178 +#: find/util.c:179 msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" @@ -688,7 +663,7 @@ msgstr "" "Implicitní cesta je současný adresář, implicitní výraz je -print\n" "Výraz se smí sestávat z: operátorů, přepínačů, testů a akcí:\n" -#: find/util.c:181 +#: find/util.c:182 msgid "" "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " "given):\n" @@ -700,7 +675,7 @@ msgstr "" "VÝRAZ2\n" " VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 -or VÝRAZ2 VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n" -#: find/util.c:185 +#: find/util.c:186 msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" "\n" @@ -714,7 +689,7 @@ msgstr "" " -depth --help -maxdepth ÚROVNĚ -mindepth ÚROVNĚ -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -#: find/util.c:190 +#: find/util.c:191 msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" @@ -729,7 +704,7 @@ msgstr "" " -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n" " -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SOUBOR" -#: find/util.c:195 +#: find/util.c:196 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -743,11 +718,11 @@ msgstr "" " -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user JMÉNO -xtype [bcdpfls]" -#: find/util.c:200 +#: find/util.c:201 msgid " -context CONTEXT\n" msgstr " -context KONTEXT\n" -#: find/util.c:202 +#: find/util.c:203 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -763,49 +738,47 @@ msgstr "" " -exec PŘÍKAZ ; -exec PŘÍKAZ {} + -ok PŘÍKAZ ;\n" " -execdir PŘÍKAZ ; -execdir PŘÍKAZ {} + -okdir PŘÍKAZ ;\n" -#: find/util.c:210 +#: find/util.c:211 msgid "" "\n" "Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n" "\n" msgstr "" -#: find/util.c:496 +#: find/util.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save initial working directory%s%s" msgstr "uložení prvotního pracovního adresáře selhalo: %s" -#: find/util.c:515 +#: find/util.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restore initial working directory%s%s" msgstr "obnovení prvotního pracovního adresáře selhalo: %s" -#: find/util.c:865 +#: find/util.c:866 #, c-format msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" msgstr "Ignoruji nerozpoznaný ladicí příznak %s" -#: find/util.c:872 +#: find/util.c:873 #, c-format msgid "Empty argument to the -D option." msgstr "Prázdný argument přepínače -D." -#: find/util.c:889 -#, c-format +#: find/util.c:890 msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" msgstr "Přepínač -D musí být bezprostředně následován desítkovým celým číslem." -#: find/util.c:899 find/util.c:910 -#, c-format +#: find/util.c:900 find/util.c:911 msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" msgstr "Prosím, zadejte desítkové číslo okamžitě po -O" -#: find/util.c:915 find/util.c:920 +#: find/util.c:916 find/util.c:921 #, c-format msgid "Invalid optimisation level %s" msgstr "Neplatná úroveň optimalizace %s" -#: find/util.c:928 +#: find/util.c:929 #, c-format msgid "" "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " @@ -814,13 +787,12 @@ msgstr "" "Úroveň optimalizace %lu je příliš vysoká. Potřebujte-li hledat soubory velmi " "rychle, zvažte použití GNU locate." -#: find/util.c:974 +#: find/util.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument after the -D option." msgstr "Prázdný argument přepínače -D." -#: find/util.c:1077 -#, c-format +#: find/util.c:1078 msgid "" "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " "that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" @@ -845,23 +817,19 @@ msgstr "" "k překladu zasílejte na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky)." #: lib/buildcmd.c:153 -#, c-format msgid "command too long" msgstr "příkaz je příliš dlouhý" #: lib/buildcmd.c:293 -#, c-format msgid "can't call exec() due to argument size restrictions" msgstr "kvůli omezením velikosti argumentů není možné zavolat exec()" #: lib/buildcmd.c:358 -#, c-format msgid "cannot fit single argument within argument list size limit" msgstr "" "s jediným argumentem se nelze vejít do limitu velikosti seznamu argumentů" #: lib/buildcmd.c:364 -#, c-format msgid "argument list too long" msgstr "seznam argumentů je příliš dlouhý" @@ -891,12 +859,12 @@ msgstr "James Youngman" msgid "Kevin Dalley" msgstr "Kevin Dalley" -#: lib/listfile.c:465 +#: lib/listfile.c:461 #, c-format msgid "Failed to write output (at stage %d)" msgstr "Zápis na výstup selhal (ve fázi %d)" -#: lib/regextype.c:104 +#: lib/regextype.c:106 #, c-format msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." msgstr "Neznámý typ regulárního výrazu %s, platné typy jsou %s." @@ -911,84 +879,80 @@ msgstr "Neočekávaná přípona %s u %s" msgid "Expected an integer: %s" msgstr "Očekáváno celé číslo: %s" -#: locate/frcode.c:155 +#: locate/frcode.c:156 #, c-format msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" msgstr "Užití: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" -#: locate/frcode.c:177 -#, c-format +#: locate/frcode.c:178 msgid "You need to specify a security level as a decimal integer." msgstr "Úroveň zabezpečení je třeba zadat jako desítkové celé číslo." -#: locate/frcode.c:185 +#: locate/frcode.c:186 #, c-format msgid "Security level %s is outside the convertible range." msgstr "Úroveň zabezpečení %s je mimo převoditelný rozsah." -#: locate/frcode.c:193 +#: locate/frcode.c:194 #, c-format msgid "Security level %s has unexpected suffix %s." msgstr "úroveň zabezpečení %s má neočekávanou příponu %s." -#: locate/frcode.c:207 -#, c-format +#: locate/frcode.c:208 msgid "write error" msgstr "chyba zápisu" -#: locate/frcode.c:254 +#: locate/frcode.c:255 #, c-format msgid "slocate security level %ld is unsupported." msgstr "Úroveň zabezpečení slocate %ld není podporována." -#: locate/frcode.c:273 +#: locate/frcode.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "no argument expected." msgstr "Neznámý argument u -type: %c" -#: locate/frcode.c:290 -#, c-format +#: locate/frcode.c:291 msgid "Failed to write to standard output" msgstr "Zápis na standardní výstup selhal" -#: locate/frcode.c:299 +#: locate/frcode.c:300 #, c-format msgid "The input file should end with the delimiter" msgstr "" # TODO: plural -#: locate/locate.c:132 +#: locate/locate.c:133 msgid "days" msgstr "dnů" -#: locate/locate.c:180 -#, c-format +#: locate/locate.c:181 msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" msgstr "Argument přepínače --max-database-age nesmí být prázdný" -#: locate/locate.c:196 locate/locate.c:203 +#: locate/locate.c:197 locate/locate.c:204 #, c-format msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age" msgstr "Neplatný argument %s přepínače -max-database-age" -#: locate/locate.c:453 +#: locate/locate.c:454 #, c-format msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" msgstr "" "locate databáze %s obsahuje delší název souboru, než s jakým může locate " "zacházet" -#: locate/locate.c:564 locate/locate.c:583 +#: locate/locate.c:565 locate/locate.c:584 #, c-format msgid "locate database %s is corrupt or invalid" msgstr "locate databáze %s je poškozena nebo není platná" -#: locate/locate.c:868 +#: locate/locate.c:869 #, c-format msgid "Database was last modified at %s.%09ld" msgstr "Databáze byla naposledy upravena v %s,%09ld" -#: locate/locate.c:876 +#: locate/locate.c:877 #, c-format msgid "Locate database size: %s byte\n" msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" @@ -996,18 +960,18 @@ msgstr[0] "Velikost locate databáze: %s bajt\n" msgstr[1] "Velikost locate databáze: %s bajty\n" msgstr[2] "Velikost locate databáze: %s bajtů\n" -#: locate/locate.c:882 +#: locate/locate.c:883 #, c-format msgid "Matching Filenames: %s\n" msgstr "Odpovídající názvy souborů: %s\n" -#: locate/locate.c:883 +#: locate/locate.c:884 #, c-format msgid "All Filenames: %s\n" msgstr "Všechny názvy souborů: %s\n" # TODO: plural -#: locate/locate.c:889 +#: locate/locate.c:890 #, c-format msgid "" "File names have a cumulative length of %s bytes.\n" @@ -1024,7 +988,7 @@ msgstr "" "\t%s obsahuje znak nového řádku, \n" "\ta %s obsahuje znaky s nastaveným horním bitem.\n" -#: locate/locate.c:903 +#: locate/locate.c:904 #, c-format msgid "" "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " @@ -1033,17 +997,17 @@ msgstr "" "Některé názvy souborů mohly být vynechány, takže nemůžeme spočítat kompresní " "poměr.\n" -#: locate/locate.c:916 +#: locate/locate.c:917 #, c-format msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n" msgstr "Kompresní poměr %4.2f %% (vyšší je lepší)\n" -#: locate/locate.c:923 +#: locate/locate.c:924 #, c-format msgid "Compression ratio is undefined\n" msgstr "Kompresní poměr není definován\n" -#: locate/locate.c:978 +#: locate/locate.c:979 #, c-format msgid "" "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " @@ -1052,14 +1016,14 @@ msgstr "" "locate databáze %s vypadá jako slocate databáze, akorát má úroveň " "zabezpečení %c, což GNU findutils zatím nepodporuje." -#: locate/locate.c:1100 +#: locate/locate.c:1101 #, c-format msgid "" "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." msgstr "" "%s je slocate databáze s nepodporovanou úrovní zabezpečení %d, vynechávám ji." -#: locate/locate.c:1117 +#: locate/locate.c:1118 #, c-format msgid "" "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" @@ -1070,36 +1034,36 @@ msgstr "" "v slocate formátu a nenulovou úrovní zabezpečení. Pro tuto databázi nebudou " "vytvořeny žádné výsledky.\n" -#: locate/locate.c:1128 +#: locate/locate.c:1129 #, c-format msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." msgstr "%s je slocate databáze. Zapínám přepínač „-e“." -#: locate/locate.c:1166 +#: locate/locate.c:1167 #, c-format msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" msgstr "" "Locate databáze %s ve starém formátu je příliš krátká na to, aby byla platná." -#: locate/locate.c:1318 +#: locate/locate.c:1319 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" msgstr "Databáze %s je ve formátu %s.\n" -#: locate/locate.c:1345 +#: locate/locate.c:1346 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" msgstr "Databáze má strojová slova kódována v malé endianitě.\n" -#: locate/locate.c:1347 +#: locate/locate.c:1348 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" msgstr "Databáze má strojová slova kódována ve velké endianitě.\n" -#: locate/locate.c:1360 +#: locate/locate.c:1361 #, c-format msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" msgstr "Kódování strojových slov databáze není zřejmé.\n" -#: locate/locate.c:1389 +#: locate/locate.c:1390 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" @@ -1118,64 +1082,64 @@ msgstr "" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " VZOR…\n" -#: locate/locate.c:1455 +#: locate/locate.c:1456 msgid "failed to drop group privileges" msgstr "zbavení se práv skupiny selhalo" -#: locate/locate.c:1473 +#: locate/locate.c:1474 msgid "failed to drop setuid privileges" msgstr "zbavení se setuid práv selhalo" -#: locate/locate.c:1487 +#: locate/locate.c:1488 msgid "Failed to fully drop privileges" msgstr "Zbavení se všech práv selhalo" -#: locate/locate.c:1505 +#: locate/locate.c:1506 msgid "failed to drop setgid privileges" msgstr "zbavení se setgid práv selhalo" -#: locate/locate.c:1742 +#: locate/locate.c:1743 #, c-format msgid "pattern argument expected" msgstr "" -#: locate/locate.c:1783 +#: locate/locate.c:1784 #, c-format msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." msgstr "varování: locate databázi lze ze standardního vstupu číst jen jednou." -#: locate/locate.c:1856 +#: locate/locate.c:1857 #, c-format msgid "time system call failed" msgstr "služba systému time selhala" -#: locate/locate.c:1867 +#: locate/locate.c:1868 #, fuzzy, c-format msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)" msgstr "" "varování: databáze %s je více jak %d %s stará (současný věk je %.1f %s)" -#: locate/word_io.c:85 +#: locate/word_io.c:86 #, c-format msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order" msgstr "POZOR: locate databáze %s byla sestaveno v jiném pořadí bajtů" -#: locate/word_io.c:131 +#: locate/word_io.c:132 #, c-format msgid "unexpected EOF in %s" msgstr "neočekávaný EOF v %s" -#: locate/word_io.c:134 +#: locate/word_io.c:135 #, c-format msgid "error reading a word from %s" msgstr "chyba při čtení slova z %s" -#: xargs/xargs.c:260 +#: xargs/xargs.c:262 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu." -#: xargs/xargs.c:278 +#: xargs/xargs.c:280 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1184,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků " "nesmí přesáhnout %lx." -#: xargs/xargs.c:284 +#: xargs/xargs.c:287 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1193,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků " "nesmí přesáhnout %lo." -#: xargs/xargs.c:293 +#: xargs/xargs.c:297 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " @@ -1202,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, závěrečné znaky " "%s nebyly rozeznány." -#: xargs/xargs.c:338 +#: xargs/xargs.c:343 #, c-format msgid "" "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " @@ -1211,58 +1175,57 @@ msgstr "" "Neplatné určení oddělovače vstupu %s: oddělovač musí být buď jediný znak, " "nebo escape posloupnost začínající \\." -#: xargs/xargs.c:355 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:362 msgid "environment is too large for exec" msgstr "prostředí je na exec() příliš velké" -#: xargs/xargs.c:593 +#: xargs/xargs.c:600 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" msgstr "" "pozor: hodnota %ld přepínače -s je příliš velká, místo toho se použije %ld" -#: xargs/xargs.c:644 +#: xargs/xargs.c:651 #, c-format msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" msgstr "přepínači --%s nesmí být zadána hodnota obsahující „=“" -#: xargs/xargs.c:656 +#: xargs/xargs.c:663 #, c-format msgid "failed to unset environment variable %s" msgstr "nepodařilo se zrušit proměnnou prostředí %s" -#: xargs/xargs.c:669 +#: xargs/xargs.c:676 #, c-format msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" msgstr "pozor: přepínač -E je bez účinku, je-li použit -0 nebo -d.\n" -#: xargs/xargs.c:691 +#: xargs/xargs.c:698 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR1" -#: xargs/xargs.c:697 +#: xargs/xargs.c:704 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR2" -#: xargs/xargs.c:713 +#: xargs/xargs.c:720 #, c-format msgid "Cannot open input file %s" msgstr "Vstupní soubor %s nelze otevřít." -#: xargs/xargs.c:732 +#: xargs/xargs.c:739 #, c-format msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n" msgstr "Vaše proměnné prostředí zabírají %'<PRIuMAX> bajtů\n" -#: xargs/xargs.c:735 +#: xargs/xargs.c:742 #, c-format msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n" msgstr "Horní mez délky argumentů dle POSIXU (tento sytém): %'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:738 +#: xargs/xargs.c:745 #, c-format msgid "" "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " @@ -1271,22 +1234,22 @@ msgstr "" "Nejmenší možná horní mez délky argumentů dle POSIXU (všechny systémy): " "%'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:741 +#: xargs/xargs.c:748 #, c-format msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Maximální délka příkazu, který tedy můžeme použít: %'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:744 +#: xargs/xargs.c:751 #, c-format msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Velikost bufferu příkazu, který tedy používáme: %'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:747 +#: xargs/xargs.c:754 #, c-format msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n" msgstr "Maximální paralelismus (--max-procs nesmí být větší): %'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:753 +#: xargs/xargs.c:760 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1299,7 +1262,7 @@ msgstr "" "spouštět příkazy. Pokud to není to, co chcete, aby se dělo, prosím, " "stiskněte klávesy konce souboru.\n" -#: xargs/xargs.c:761 +#: xargs/xargs.c:768 #, c-format msgid "" "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " @@ -1309,7 +1272,7 @@ msgstr "" "stiskněte klávesy přerušení.\n" # XXX: unmatched {single|double} quote -#: xargs/xargs.c:889 xargs/xargs.c:982 +#: xargs/xargs.c:897 xargs/xargs.c:992 #, c-format msgid "" "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " @@ -1318,15 +1281,15 @@ msgstr "" "neodpovídající %s uvozovka; implicitně jsou pro xargs uvozovky zvláštními " "znaky, dokud nepoužijete přepínač -0" -#: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:983 +#: xargs/xargs.c:899 xargs/xargs.c:994 msgid "double" msgstr "dvojitá" -#: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:983 +#: xargs/xargs.c:899 xargs/xargs.c:994 msgid "single" msgstr "jednoduchá" -#: xargs/xargs.c:1002 +#: xargs/xargs.c:1013 #, c-format msgid "" "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " @@ -1335,47 +1298,41 @@ msgstr "" "POZOR: Na vstupu se objevil znak NULL. Není možné jej předat do seznamu " "argumentů. Nezamýšleli jste použít přepínač --null?" -#: xargs/xargs.c:1012 xargs/xargs.c:1077 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:1023 xargs/xargs.c:1088 msgid "argument line too long" msgstr "řádka s argumenty je příliš dlouhá" -#: xargs/xargs.c:1096 xargs/xargs.c:1113 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:1107 xargs/xargs.c:1124 msgid "Failed to write to stderr" msgstr "Zápis na standardní chybový výstup selhal" -#: xargs/xargs.c:1109 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:1120 msgid "failed to open /dev/tty for reading" msgstr "/dev/tty nebylo možné otevřít pro čtení" -#: xargs/xargs.c:1119 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:1130 msgid "Failed to read from stdin" msgstr "Čtení ze standardního vstupu selhalo" -#: xargs/xargs.c:1156 +#: xargs/xargs.c:1167 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "nelze alokovat paměť" -#: xargs/xargs.c:1171 +#: xargs/xargs.c:1182 #, c-format msgid "failed to set environment variable %s" msgstr "nastavení proměnné prostředí %s selhalo" -#: xargs/xargs.c:1216 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:1235 msgid "failed to redirect standard input of the child process" msgstr "" -#: xargs/xargs.c:1268 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:1287 msgid "could not create pipe before fork" msgstr "před fork() nebylo možné vyrobit rouru" -#: xargs/xargs.c:1339 +#: xargs/xargs.c:1358 #, c-format msgid "" "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " @@ -1384,7 +1341,7 @@ msgstr "" "volání safe_read nad errno-buffer selhalo v xargs_do_exec (pravděpodobně se " "jedná o chybu, prosím, ohlaste to)" -#: xargs/xargs.c:1392 +#: xargs/xargs.c:1411 #, c-format msgid "" "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" @@ -1392,53 +1349,52 @@ msgstr "" "read vrátilo neočekávanou hodnotu %zu; pravděpodobně se jedná o chybu, " "prosím, ohlaste to" -#: xargs/xargs.c:1485 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:1504 msgid "error waiting for child process" msgstr "chyba při čekání na proces potomka" # TODO: plural -#: xargs/xargs.c:1518 +#: xargs/xargs.c:1537 #, c-format msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" msgstr "POZOR: Ztracena stopa %lu potomků" -#: xargs/xargs.c:1537 +#: xargs/xargs.c:1556 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: ukončen s kódem 255, končím" -#: xargs/xargs.c:1540 +#: xargs/xargs.c:1559 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: pozastaven signálem %d" -#: xargs/xargs.c:1543 +#: xargs/xargs.c:1562 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: ukončen signálem %d" -#: xargs/xargs.c:1628 +#: xargs/xargs.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n" msgstr "%s: neplatné číslo u přepínače -%c\n" -#: xargs/xargs.c:1635 +#: xargs/xargs.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n" msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být >= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1644 +#: xargs/xargs.c:1663 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n" msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být <= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1664 +#: xargs/xargs.c:1683 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… PŘÍKAZ [ÚVODNÍ_ARGUMENTY]…\n" -#: xargs/xargs.c:1669 +#: xargs/xargs.c:1688 msgid "" "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" "\n" @@ -1447,7 +1403,7 @@ msgstr "" "přečtenými\n" "ze standardního vstupu.\n" -#: xargs/xargs.c:1671 +#: xargs/xargs.c:1690 msgid "" "Mandatory and optional arguments to long options are also\n" "mandatory or optional for the corresponding short option.\n" @@ -1455,7 +1411,7 @@ msgstr "" "Povinné a volitelné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné nebo\n" "volitelné u odpovídajících krátkých přepínačů.\n" -#: xargs/xargs.c:1673 +#: xargs/xargs.c:1692 msgid "" " -0, --null items are separated by a null, not " "whitespace;\n" @@ -1468,14 +1424,14 @@ msgstr "" " bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n" " zpětných lomítek a konce souboru\n" -#: xargs/xargs.c:1676 +#: xargs/xargs.c:1695 msgid "" " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" msgstr "" " -a, --arg-file=SOUBOR načte argumenty ze SOUBORU, ne ze\n" " standardního vstupu\n" -#: xargs/xargs.c:1677 +#: xargs/xargs.c:1696 msgid "" " -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " "CHARACTER,\n" @@ -1489,7 +1445,7 @@ msgstr "" "uvozovek,\n" " zpětných lomítek a konce souboru.\n" -#: xargs/xargs.c:1680 +#: xargs/xargs.c:1699 msgid "" " -E END set logical EOF string; if END occurs as a " "line\n" @@ -1502,7 +1458,7 @@ msgstr "" "přepínač\n" " je potlačen přepínačem -0 nebo -d.)\n" -#: xargs/xargs.c:1683 +#: xargs/xargs.c:1702 msgid "" " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" " otherwise, there is no end-of-file string\n" @@ -1512,11 +1468,11 @@ msgstr "" "značící\n" " konec souboru.\n" -#: xargs/xargs.c:1685 +#: xargs/xargs.c:1704 msgid " -I R same as --replace=R\n" msgstr " -I N stejné jako --replace=N\n" -#: xargs/xargs.c:1686 +#: xargs/xargs.c:1705 msgid "" " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" " from standard input; if R is unspecified,\n" @@ -1526,7 +1482,7 @@ msgstr "" " načtenými ze standardního vstupu. Není-li N\n" " zadáno, předpokládá se {}.\n" -#: xargs/xargs.c:1689 +#: xargs/xargs.c:1708 msgid "" " -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " "per\n" @@ -1536,7 +1492,7 @@ msgstr "" "vstupních\n" " řádků na každé spuštění příkazu\n" -#: xargs/xargs.c:1691 +#: xargs/xargs.c:1710 msgid "" " -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one " "non-\n" @@ -1547,7 +1503,7 @@ msgstr "" " použije se nejvýše jeden neprázdný vstupní " "řádek\n" -#: xargs/xargs.c:1693 +#: xargs/xargs.c:1712 msgid "" " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " "line\n" @@ -1555,7 +1511,7 @@ msgstr "" " -n, --max-args=MAXIMUM použije nejvýše MAXIMUM argumentů na\n" " každé spuštění příkazu\n" -#: xargs/xargs.c:1694 +#: xargs/xargs.c:1713 #, fuzzy msgid "" " -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child " @@ -1569,17 +1525,17 @@ msgstr "" " bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n" " zpětných lomítek a konce souboru\n" -#: xargs/xargs.c:1697 +#: xargs/xargs.c:1716 msgid "" " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" msgstr "" " -P, --max-procs=MAXIMUM spustí najednou nejvýše MAXIMUM procesů\n" -#: xargs/xargs.c:1698 +#: xargs/xargs.c:1717 msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" msgstr " -p, --interactive před spuštěním příkazů se dotáže\n" -#: xargs/xargs.c:1699 +#: xargs/xargs.c:1718 msgid "" " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " "processes\n" @@ -1588,7 +1544,7 @@ msgstr "" " nastaví PROMĚNNOU prostředí v procesech\n" " potomků\n" -#: xargs/xargs.c:1700 +#: xargs/xargs.c:1719 msgid "" " -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " "COMMAND;\n" @@ -1601,32 +1557,32 @@ msgstr "" "PŘÍKAZ\n" " bude spuštěn alespoň jednou.\n" -#: xargs/xargs.c:1703 +#: xargs/xargs.c:1722 msgid "" " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" msgstr "" " -s, --max-chars=MAXIMUM omezí délku spouštěného příkazu na MAXIMUM " "znaků\n" -#: xargs/xargs.c:1704 +#: xargs/xargs.c:1723 msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" msgstr "" " --show-limits zobrazí omezení na délku spouštěného příkazu\n" -#: xargs/xargs.c:1705 +#: xargs/xargs.c:1724 msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" msgstr " -t, --verbose vypíše příkazy před jejich spuštěním\n" -#: xargs/xargs.c:1706 +#: xargs/xargs.c:1725 msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" msgstr "" " -x, --exit skončí, je-li délka (vizte -s) překročena\n" -#: xargs/xargs.c:1708 +#: xargs/xargs.c:1727 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#: xargs/xargs.c:1709 +#: xargs/xargs.c:1728 #, fuzzy msgid "" " --version output version information and exit\n" |