diff options
author | James Youngman <jay@gnu.org> | 2010-03-30 21:00:45 +0100 |
---|---|---|
committer | James Youngman <jay@gnu.org> | 2010-03-30 21:00:45 +0100 |
commit | 391bc69a27123dcd0e0efa98d6f21c7c5fdd2267 (patch) | |
tree | 862df119eeb3c645dd2b327d529e1373307b06a0 /po/it.po | |
parent | 4968d14544e0dc1a0519d3bbdefbcf8027f5c3ab (diff) | |
download | findutils-391bc69a27123dcd0e0efa98d6f21c7c5fdd2267.tar.gz |
Prepare for release of findutils-4.5.6
* configure.ac: Update version number.
* NEWS: Update version number.
Signed-off-by: James Youngman <jay@gnu.org>
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 986 |
1 files changed, 650 insertions, 336 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: findutils 4.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-12 09:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-30 20:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-23 22:22+0200\n" "Last-Translator: Giorgio Catanzaro <catanzag@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -37,76 +37,74 @@ msgstr "Sono argomenti validi:" msgid "error closing file" msgstr "errore nel chiudere il file" -#: gnulib/lib/closeout.c:73 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216 +#: gnulib/lib/closeout.c:112 locate/code.c:152 locate/frcode.c:209 +#, c-format msgid "write error" msgstr "errore di scrittura" -#: gnulib/lib/error.c:125 +#: gnulib/lib/error.c:153 msgid "Unknown system error" msgstr "Errore di sistema sconosciuto" -#: gnulib/lib/getopt.c:530 gnulib/lib/getopt.c:546 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:525 gnulib/lib/getopt.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione «%s» è ambigua\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:579 gnulib/lib/getopt.c:583 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:574 gnulib/lib/getopt.c:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione «--%s» non accetta alcun argomento\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:592 gnulib/lib/getopt.c:597 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:587 gnulib/lib/getopt.c:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione «%c%s» non accetta alcun argomento\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:640 gnulib/lib/getopt.c:659 gnulib/lib/getopt.c:975 -#: gnulib/lib/getopt.c:994 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:635 gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:957 +#: gnulib/lib/getopt.c:976 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione «%s» richiede un argomento\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:697 gnulib/lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:692 gnulib/lib/getopt.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opzione «--%s» non riconosciuta\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:708 gnulib/lib/getopt.c:711 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:703 gnulib/lib/getopt.c:706 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opzione «%c%s» non riconosciuta\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:763 gnulib/lib/getopt.c:766 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opzione -- %c non lecita\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:755 gnulib/lib/getopt.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opzione -- %c non valida\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:843 gnulib/lib/getopt.c:1047 -#: gnulib/lib/getopt.c:1065 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:808 gnulib/lib/getopt.c:825 gnulib/lib/getopt.c:1028 +#: gnulib/lib/getopt.c:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:896 gnulib/lib/getopt.c:912 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione «-W %s» è ambigua\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:936 gnulib/lib/getopt.c:954 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:918 gnulib/lib/getopt.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione «-W %s» non accetta alcun argomento\n" -#: gnulib/lib/openat-die.c:33 +#: gnulib/lib/openat-die.c:34 +#, c-format msgid "unable to record current working directory" msgstr "impossibile registrare l'attuale directory di lavoro" -#: gnulib/lib/openat-die.c:46 +#: gnulib/lib/openat-die.c:52 +#, c-format msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "ritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscito" @@ -123,97 +121,109 @@ msgstr "ritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscito" #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #. #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> #. and use glyphs suitable for your language. -#: gnulib/lib/quotearg.c:228 +#: gnulib/lib/quotearg.c:272 msgid "`" msgstr "\"" -#: gnulib/lib/quotearg.c:229 +#: gnulib/lib/quotearg.c:273 msgid "'" msgstr "\"" -#: gnulib/lib/regcomp.c:131 +#: gnulib/lib/regcomp.c:132 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: gnulib/lib/regcomp.c:134 +#: gnulib/lib/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: gnulib/lib/regcomp.c:137 +#: gnulib/lib/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare non valida" -#: gnulib/lib/regcomp.c:140 +#: gnulib/lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di collazione non valido" -#: gnulib/lib/regcomp.c:143 +#: gnulib/lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome della classe di caratteri non valido" -#: gnulib/lib/regcomp.c:146 +#: gnulib/lib/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash finale" -#: gnulib/lib/regcomp.c:149 +#: gnulib/lib/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento all'indietro non valido" -#: gnulib/lib/regcomp.c:152 +#: gnulib/lib/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ o [^ non accoppiata" -#: gnulib/lib/regcomp.c:155 +#: gnulib/lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( non accoppiata" -#: gnulib/lib/regcomp.c:158 +#: gnulib/lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non accoppiata" -#: gnulib/lib/regcomp.c:161 +#: gnulib/lib/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" -#: gnulib/lib/regcomp.c:164 +#: gnulib/lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine dell'intervallo non valida" -#: gnulib/lib/regcomp.c:167 +#: gnulib/lib/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: gnulib/lib/regcomp.c:170 +#: gnulib/lib/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente non valida" -#: gnulib/lib/regcomp.c:173 +#: gnulib/lib/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" -#: gnulib/lib/regcomp.c:176 +#: gnulib/lib/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo grande" -#: gnulib/lib/regcomp.c:179 +#: gnulib/lib/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non accoppiata" -#: gnulib/lib/regcomp.c:680 +#: gnulib/lib/regcomp.c:701 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#: gnulib/lib/rpmatch.c:69 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: gnulib/lib/rpmatch.c:147 msgid "^[yY]" msgstr "^[sSyY]" -#: gnulib/lib/rpmatch.c:72 +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: gnulib/lib/rpmatch.c:160 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" @@ -236,128 +246,219 @@ msgstr "il suffisso nell'argomento «%3$s» di %1$s%2$s non è valido" msgid "%s%s argument `%s' too large" msgstr "l'argomento «%3$s» di %1$s%2$s è troppo grande" -#: find/find.c:201 find/ftsfind.c:730 +#: find/find.c:142 find/ftsfind.c:673 +#, c-format +msgid "Failed initialise shared-file hash table" +msgstr "" + +#: find/find.c:212 find/ftsfind.c:739 +#, c-format msgid "cannot get current directory" msgstr "impossibile determinare la directory corrente" -#: find/find.c:205 +#: find/find.c:217 +#, c-format msgid "cannot stat current directory" msgstr "impossibile fare stat della directory corrente" -#: find/find.c:385 +#: find/find.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot read list of mounted devices." +msgstr "" + +#: find/find.c:397 #, c-format msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted." msgstr "Attenzione: il file system %s è stato recentemente smontato." -#: find/find.c:395 +#: find/find.c:407 #, c-format msgid "Warning: file system %s has recently been mounted." msgstr "Attenzione: il file system %s è stato recentemente montato." -#: find/find.c:491 +#: find/find.c:503 #, c-format -msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]" +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " +"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, " +"nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]" -#: find/find.c:528 +#: find/find.c:540 #, c-format -msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di inode %<PRIuMAX>, nuovo numero di inode %<PRIuMAX>, tipo di file system %s) [ref %ld]" +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " +"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di inode %" +"<PRIuMAX>, nuovo numero di inode %<PRIuMAX>, tipo di file system %s) [ref %" +"ld]" + +#: find/find.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to return to parent directory" +msgstr "ritorno alla directory di lavoro iniziale non riuscito" -#: find/find.c:1012 +#: find/find.c:1027 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" msgstr "Cambio di directory sicuro in %s non riuscito" -#: find/find.c:1109 find/ftsfind.c:284 +#: find/find.c:1124 find/ftsfind.c:268 #, c-format -msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points." -msgstr "Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle directory; la directory a cui punta è già stata visitata." +msgid "" +"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " +"already visited the directory to which it points." +msgstr "" +"Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle " +"directory; la directory a cui punta è già stata visitata." -#: find/find.c:1128 +#: find/find.c:1143 #, c-format -msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy" -msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" -msgstr[0] "Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di inode di una directory che è %d livello più alta nella gerarchia del file system" -msgstr[1] "Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file system" - -#: find/find.c:1379 +msgid "" +"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " +"directory which is %d level higher in the file system hierarchy" +msgid_plural "" +"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " +"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" +msgstr[0] "" +"Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di " +"inode di una directory che è %d livello più alta nella gerarchia del file " +"system" +msgstr[1] "" +"Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di " +"inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file " +"system" + +#: find/find.c:1394 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "attenzione: non segue il link simbolico %s" -#: find/find.c:1423 +#: find/find.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but " +"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file " +"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier " +"results may have failed to include directories that should have been " +"searched." +msgstr "" +"ATTENZIONE: Il conteggio dei collegamenti fisici è errato per %s (rilevato " +"solo st_nlink=%d ma trovate già %d sottodirectory): questo può essere un bug " +"nel driver del file system. Attivazione automatica dell'opzione -noleaf di " +"find. I risultati precedenti potrebbero non aver incluso directory che " +"dovevano essere analizzate." + +#: find/fstype.c:203 #, c-format -msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched." -msgstr "ATTENZIONE: Il conteggio dei collegamenti fisici è errato per %s (rilevato solo st_nlink=%d ma trovate già %d sottodirectory): questo può essere un bug nel driver del file system. Attivazione automatica dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver incluso directory che dovevano essere analizzate." +msgid "Cannot read mounted file system list" +msgstr "" #: find/fstype.c:250 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: find/ftsfind.c:298 +#: find/ftsfind.c:282 #, c-format -msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." -msgstr "Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file system come %s." +msgid "" +"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." +msgstr "" +"Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file " +"system come %s." -#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:201 +#: find/ftsfind.c:475 find/util.c:210 #, c-format msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000" msgstr "Attenzione: il file %s sembra avere modo 0000" -#: find/ftsfind.c:610 +#: find/ftsfind.c:608 #, c-format msgid "cannot search %s" msgstr "impossibile cercare %s" -#: find/parser.c:385 -msgid "The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option." -msgstr "L'azione -delete attiva automaticamente -depth, ma -prune non esegue azioni quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare esplicitamente l'opzione -depth." +#: find/parser.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The -delete action atomatically turns on -depth, but -prune does nothing " +"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " +"use the -depth option." +msgstr "" +"L'azione -delete attiva automaticamente -depth, ma -prune non esegue azioni " +"quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare " +"esplicitamente l'opzione -depth." + +#: find/parser.c:616 +#, c-format +msgid "" +"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " +"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " +"as those specified after it). Please specify options before other " +"arguments.\n" +msgstr "" +"attenzione: l'opzione %s è stata usata dopo l'argomento %s che non è " +"un'opzione, ma le opzioni non sono posizionali (%s ha effetto sui test " +"indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri " +"argomenti.\n" -#: find/parser.c:529 +#: find/parser.c:912 #, c-format -msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n" -msgstr "attenzione: l'opzione %s è stata usata dopo l'argomento %s che non è un'opzione, ma le opzioni non sono posizionali (%s ha effetto sui test indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri argomenti.\n" +msgid "" +"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " +"latter is a POSIX-compliant feature." +msgstr "" +"attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme " +"a POSIX." -#: find/parser.c:820 -msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature." -msgstr "attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme a POSIX." +#: find/parser.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected suffix %s on %s" +msgstr "EOF non atteso in %s" -#: find/parser.c:1070 +#: find/parser.c:1174 #, c-format -msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s" -msgstr "%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo numerico perché ha il suffisso non atteso %s" +msgid "" +"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " +"group ID because it has the unexpected suffix %s" +msgstr "" +"%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo " +"numerico perché ha il suffisso non atteso %s" -#: find/parser.c:1083 +#: find/parser.c:1188 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s non è il nome di un gruppo esistente" -#: find/parser.c:1088 +#: find/parser.c:1193 +#, c-format msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "l'argomento di -group è vuoto, ma deve essere un nome di gruppo" -#: find/parser.c:1109 +#: find/parser.c:1215 msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" msgstr "" "\n" -"il percorso predefinito è la directory corrente; l'espressione predefinita è -print\n" +"il percorso predefinito è la directory corrente; l'espressione predefinita è " +"-print\n" "l'espressione può essere formata da: operatori, opzioni, test e azioni:\n" -#: find/parser.c:1112 +#: find/parser.c:1218 msgid "" -"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n" +"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " +"given):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" msgstr "" -"operatori (precedenza decrescente; -and è implicito se non ne sono indicati altri):\n" +"operatori (precedenza decrescente; -and è implicito se non ne sono indicati " +"altri):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" -#: find/parser.c:1116 +#: find/parser.c:1222 msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" "\n" @@ -371,32 +472,41 @@ msgstr "" " -depth --help -maxdepth LIVELLI -mindepth LIVELLI -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -#: find/parser.c:1121 +#: find/parser.c:1227 msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" -" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n" +" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " +"PATTERN\n" " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" msgstr "" "test (N può essere +N o -N o N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOME\n" -" -ilname MODELLO -iname MODELLO -inum N -iwholename MODELLO -iregex MODELLO\n" +" -ilname MODELLO -iname MODELLO -inum N -iwholename MODELLO -iregex " +"MODELLO\n" " -links N -lname MODELLO -mmin N -mtime N -name MODELLO -newer FILE" -#: find/parser.c:1126 +#: find/parser.c:1232 +#, fuzzy msgid "" " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" " -readable -writable -executable\n" " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" -" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n" +" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]" msgstr "" " -nouser -nogroup -path MODELLO -perm [+-]MODO -regex MODELLO\n" " -readable -writable -executable\n" " -wholename MODELLO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]\n" -#: find/parser.c:1131 +#: find/parser.c:1237 +msgid " -context CONTEXT\n" +msgstr "" + +#: find/parser.c:1239 +#, fuzzy msgid "" +"\n" "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" " -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n" " -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n" @@ -407,339 +517,447 @@ msgstr "" " -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n" " -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n" -#: find/parser.c:1137 +#: find/parser.c:1245 msgid "" "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" "email to <bug-findutils@gnu.org>." msgstr "" -"È possibile segnalare i bug (e seguire la loro correzione) tramite la pagina\n" -"di segnalazione dei bug di findutils presso http://savannah.gnu.org/, o se non\n" +"È possibile segnalare i bug (e seguire la loro correzione) tramite la " +"pagina\n" +"di segnalazione dei bug di findutils presso http://savannah.gnu.org/, o se " +"non\n" "si ha accesso al web inviando una mail a <bug-findutils@gnu.org>." -#: find/parser.c:1191 +#: find/parser.c:1299 +#, c-format msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() è fallito." -#: find/parser.c:1205 +#: find/parser.c:1313 #, c-format -msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." -msgstr "attenzione: i nomi di file in Unix in genere non contengono la barra obliqua (i percorsi invece si). Questo significa che «%s %s» probabilmente risulterà sempre falso su questo sistema. Potrebbe essere più utile il test «-wholename» o forse «-samefile». In alternativa, se viene usato GNU grep, è possibile utilizzare «find ... -print0 | grep -FzZ %s»." +msgid "" +"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " +"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time " +"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or " +"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could " +"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." +msgstr "" +"attenzione: i nomi di file in Unix in genere non contengono la barra obliqua " +"(i percorsi invece si). Questo significa che «%s %s» probabilmente risulterà " +"sempre falso su questo sistema. Potrebbe essere più utile il test «-" +"wholename» o forse «-samefile». In alternativa, se viene usato GNU grep, è " +"possibile utilizzare «find ... -print0 | grep -FzZ %s»." -#: find/parser.c:1353 +#: find/parser.c:1438 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" -msgstr "Atteso un intero decimale positivo come argomento di %s, ma ottenuto %s" +msgstr "" +"Atteso un intero decimale positivo come argomento di %s, ma ottenuto %s" -#: find/parser.c:1504 +#: find/parser.c:1603 +#, c-format msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." -msgstr "Il sistema non fornisce un modo per trovare la data di creazione di un file." +msgstr "" +"Il sistema non fornisce un modo per trovare la data di creazione di un file." -#: find/parser.c:1525 +#: find/parser.c:1624 #, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento" -#: find/parser.c:1562 +#: find/parser.c:1661 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" msgstr "Impossibile capire se interpretare %s come data o ora" -#: find/parser.c:1578 +#: find/parser.c:1677 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "Impossibile ottenere la data di creazione del file %s" -#: find/parser.c:1779 +#: find/parser.c:1885 +#, c-format +msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." +msgstr "" + +#: find/parser.c:1940 #, c-format msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." msgstr "Modo %s non valido con l'opzione POSIXLY_CORRECT." -#: find/parser.c:1862 +#: find/parser.c:2023 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "modo %s non valido" -#: find/parser.c:1881 +#: find/parser.c:2042 #, c-format -msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." -msgstr "Attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale a /000). Il significato di -perm /000 è stato cambiato per essere coerente con -perm -000, cioè mentre precedentemente non corrispondeva ad alcun file, adesso corrisponde a tutti i file." +msgid "" +"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " +"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -" +"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." +msgstr "" +"Attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale a /000). " +"Il significato di -perm /000 è stato cambiato per essere coerente con -perm -" +"000, cioè mentre precedentemente non corrispondeva ad alcun file, adesso " +"corrisponde a tutti i file." -#: find/parser.c:2079 +#: find/parser.c:2258 +#, c-format msgid "invalid null argument to -size" msgstr "-size non può avere un argomento nullo" -#: find/parser.c:2127 +#: find/parser.c:2306 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "il tipo di -size \"%c\" non è valido" -#: find/parser.c:2133 +#: find/parser.c:2312 #, c-format msgid "Invalid argument `%s%c' to -size" msgstr "Argomento «%s%c» non valido per -size" -#: find/parser.c:2312 -msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'" -msgstr "L'opzione -show-control-chars richiede un argomento singolo che deve essere \"literal\" o \"safe\"" +#: find/parser.c:2494 +msgid "" +"The -show-control-chars option takes a single argument which must be " +"'literal' or 'safe'" +msgstr "" +"L'opzione -show-control-chars richiede un argomento singolo che deve essere " +"\"literal\" o \"safe\"" -#: find/parser.c:2424 +#: find/parser.c:2607 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "Argomento %s non valido per -used" -#: find/parser.c:2463 +#: find/parser.c:2647 #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s non è il nome di un utente conosciuto" -#: find/parser.c:2469 +#: find/parser.c:2653 +#, c-format msgid "The argument to -user should not be empty" msgstr "L'argomento di -user non deve essere vuoto" -#: find/parser.c:2494 +#: find/parser.c:2678 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Funzionalità abilitate: " -#: find/parser.c:2603 +#: find/parser.c:2754 +#, c-format +msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." +msgstr "" + +#: find/parser.c:2817 +#, c-format msgid "Arguments to -type should contain only one letter" msgstr "L'argomento di -type deve contenere solo una lettera" -#: find/parser.c:2650 +#: find/parser.c:2865 #, c-format msgid "Unknown argument to -type: %c" msgstr "Argomento sconosciuto per -type: %c" -#: find/parser.c:2771 +#: find/parser.c:2987 #, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta" -#: find/parser.c:2787 +#: find/parser.c:3003 #, c-format msgid "error: %s at end of format string" msgstr "errore: %s alla fine della stringa di formato" -#: find/parser.c:2826 +#: find/parser.c:3042 #, c-format msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" msgstr "attenzione: direttiva di formato «%%%c» non riconosciuta" -#: find/parser.c:2970 +#: find/parser.c:3196 #, c-format msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" msgstr "errore: la direttiva di formato «%%%c» è riservata per uso futuro" -#: find/parser.c:3004 +#: find/parser.c:3230 #, c-format -msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or trailing colons)" -msgstr "La directory corrente è inclusa nella variabile di ambiente PATH, il cui utilizzo è insicuro in combinazione con l'azione %s di find. Rimuovere la directory corrente da $PATH (cioè rimuovere \".\" o i due punti prima o dopo)" +msgid "" +"The current directory is included in the PATH environment variable, which is " +"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " +"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " +"trailing colons)" +msgstr "" +"La directory corrente è inclusa nella variabile di ambiente PATH, il cui " +"utilizzo è insicuro in combinazione con l'azione %s di find. Rimuovere la " +"directory corrente da $PATH (cioè rimuovere \".\" o i due punti prima o dopo)" -#: find/parser.c:3015 +#: find/parser.c:3241 #, c-format -msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH" -msgstr "Il percorso relativo %s è incluso nella variabile di ambiente PATH, che è insicura in combinazione con l'azione %s di ricerca. Rimuovere la voce da $PATH" +msgid "" +"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " +"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " +"entry from $PATH" +msgstr "" +"Il percorso relativo %s è incluso nella variabile di ambiente PATH, che è " +"insicura in combinazione con l'azione %s di ricerca. Rimuovere la voce da " +"$PATH" -#: find/parser.c:3118 -msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem." -msgstr "Non è possibile utilizzare {} nel nome dell'utility per -execdir e -okdir a causa di possibili problemi di sicurezza." +#: find/parser.c:3344 +#, c-format +msgid "" +"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " +"this is a potential security problem." +msgstr "" +"Non è possibile utilizzare {} nel nome dell'utility per -execdir e -okdir a " +"causa di possibili problemi di sicurezza." -#: find/parser.c:3143 +#: find/parser.c:3369 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "Solo un'occorrenza di {} è supportata con -exec%s ... +" -#: find/parser.c:3160 +#: find/parser.c:3386 +#, c-format msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "L'ambiente è troppo grande per exec()." -#: find/parser.c:3363 +#: find/parser.c:3566 +#, fuzzy, c-format +msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" +msgstr "overflow aritmetico nel calcolo della fine di oggi" + +#: find/parser.c:3590 +#, c-format msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "overflow aritmetico nel calcolo della fine di oggi" -#: find/parser.c:3519 +#: find/parser.c:3749 msgid "standard error" msgstr "standard error" -#: find/parser.c:3524 +#: find/parser.c:3754 msgid "standard output" msgstr "standard output" -#: find/pred.c:425 +#: find/pred.c:429 #, c-format msgid "cannot delete %s" msgstr "impossibile eliminare %s" -#: find/pred.c:1363 +#: find/pred.c:1403 #, c-format msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s" msgstr "Attenzione: impossibile determinare la data di creazione del file %s" -#: find/pred.c:1427 +#: find/pred.c:1467 #, c-format msgid "< %s ... %s > ? " msgstr "< %s ... %s > ? " -#: find/pred.c:1877 +#: find/pred.c:1957 +#, c-format msgid "Cannot close standard input" msgstr "Impossibile chiudere lo standard input" -#: find/pred.c:1912 +#: find/pred.c:1992 +#, c-format msgid "Failed to change directory" msgstr "Cambio di directory fallito" -#: find/pred.c:1953 xargs/xargs.c:1137 +#: find/pred.c:2030 xargs/xargs.c:1116 +#, c-format msgid "cannot fork" msgstr "impossibile fare fork" -#: find/pred.c:1978 +#: find/pred.c:2061 #, c-format msgid "error waiting for %s" msgstr "errore aspettando %s" -#: find/pred.c:1987 +#: find/pred.c:2070 #, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s terminato dal segnale %d" -#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213 +#: find/tree.c:123 find/tree.c:128 find/tree.c:208 find/tree.c:247 +#, c-format msgid "invalid expression" msgstr "espressione non valida" -#: find/tree.c:99 +#: find/tree.c:133 #, c-format -msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it." -msgstr "espressione non valida; è stato usato un operatore binario «%s» senza anteporre niente." +msgid "" +"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " +"it." +msgstr "" +"espressione non valida; è stato usato un operatore binario «%s» senza " +"anteporre niente." -#: find/tree.c:108 +#: find/tree.c:142 #, c-format msgid "expected an expression between '%s' and ')'" msgstr "attesa un'espressione tra \"%s\" e \")\"" -#: find/tree.c:117 +#: find/tree.c:151 #, c-format msgid "expected an expression after '%s'" msgstr "attesa un'espressione dopo \"%s\"" -#: find/tree.c:121 +#: find/tree.c:155 +#, c-format msgid "invalid expression; you have too many ')'" msgstr "espressione non valida: troppe \")\"" -#: find/tree.c:143 +#: find/tree.c:177 #, c-format -msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'" -msgstr "espressione non valida; attesa \")\" ma non trovata. Forse è necessario un altro predicato dopo \"%s\"" +msgid "" +"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " +"need an extra predicate after '%s'" +msgstr "" +"espressione non valida; attesa \")\" ma non trovata. Forse è necessario un " +"altro predicato dopo \"%s\"" -#: find/tree.c:149 +#: find/tree.c:183 +#, c-format msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." msgstr "espressione non valida: parentesi vuote non permesse." -#: find/tree.c:154 -msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one." -msgstr "espressione non valida; attesa una \")\" da qualche parte ma non ne sono state trovate." +#: find/tree.c:188 +#, c-format +msgid "" +"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " +"one." +msgstr "" +"espressione non valida; attesa una \")\" da qualche parte ma non ne sono " +"state trovate." -#: find/tree.c:159 find/tree.c:788 +#: find/tree.c:193 find/tree.c:827 +#, c-format msgid "oops -- invalid expression type!" msgstr "tipo di espressione non valido." -#: find/tree.c:231 +#: find/tree.c:265 #, c-format msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" msgstr "tipo di espressione non valido (%d)." -#: find/tree.c:1228 +#: find/tree.c:1276 #, c-format msgid "paths must precede expression: %s" msgstr "i percorsi devono precedere le espressioni: %s" -#: find/tree.c:1237 +#: find/tree.c:1285 #, c-format msgid "unknown predicate `%s'" msgstr "predicato sconosciuto \"%s\"" -#: find/tree.c:1257 +#: find/tree.c:1305 #, c-format msgid "invalid predicate `%s'" msgstr "predicato \"%s\" non valido" -#: find/tree.c:1262 +#: find/tree.c:1310 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»" -#: find/tree.c:1269 +#: find/tree.c:1317 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "manca l'argomento per «%s»" -#: find/tree.c:1345 +#: find/tree.c:1393 +#, c-format msgid "you have too many ')'" msgstr "troppe \")\"" -#: find/tree.c:1350 +#: find/tree.c:1398 #, c-format msgid "unexpected extra predicate '%s'" msgstr "predicato aggiuntivo \"%s\" non atteso" -#: find/tree.c:1352 +#: find/tree.c:1400 +#, c-format msgid "unexpected extra predicate" msgstr "predicato aggiuntivo non atteso" -#: find/tree.c:1468 +#: find/tree.c:1533 +#, c-format msgid "oops -- invalid default insertion of and!" msgstr "inserimento predefinito di and non valido." -#: find/util.c:158 +#: find/util.c:167 #, c-format msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " msgstr "Uso: %s [-H] [-L] [-P] [-Olivello] [-D " -#: find/util.c:160 +#: find/util.c:169 #, c-format msgid "] [path...] [expression]\n" msgstr "] [percorso...] [espressione]\n" -#: find/util.c:749 +#: find/util.c:802 #, c-format msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" msgstr "Ignorato flag di debug %s non riconosciuto" -#: find/util.c:756 +#: find/util.c:809 +#, c-format msgid "Empty argument to the -D option." msgstr "Argomento vuoto per l'opzione -D." -#: find/util.c:770 +#: find/util.c:824 +#, c-format msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" msgstr "L'opzione -O deve essere immediatamente seguita da un intero decimale" -#: find/util.c:779 find/util.c:789 +#: find/util.c:833 find/util.c:843 +#, c-format msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" msgstr "Specificare un numero decimale immediatamente dopo -O" -#: find/util.c:794 find/util.c:798 +#: find/util.c:848 find/util.c:852 #, c-format msgid "Invalid optimisation level %s" msgstr "Livello di ottimizzazione %s non valido" -#: find/util.c:805 +#: find/util.c:859 #, c-format -msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate." -msgstr "Livello di ottimizzazione %lu troppo alto. Per trovare i file più rapidamente, si suggerisce di usare GNU locate." +msgid "" +"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " +"consider using GNU locate." +msgstr "" +"Livello di ottimizzazione %lu troppo alto. Per trovare i file più " +"rapidamente, si suggerisce di usare GNU locate." -#: find/util.c:948 -msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" -msgstr "La variabile di ambiente FIND_BLOCK_SIZE non è supportata, la dimensione dei blocchi è influenzata solo dalla variabile di ambiente POSIXLY_CORRECT" +#: find/util.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " +"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" +msgstr "" +"La variabile di ambiente FIND_BLOCK_SIZE non è supportata, la dimensione dei " +"blocchi è influenzata solo dalla variabile di ambiente POSIXLY_CORRECT" -#: lib/buildcmd.c:197 +#: lib/buildcmd.c:176 +#, c-format msgid "command too long" msgstr "comando troppo lungo" -#: lib/buildcmd.c:289 +#: lib/buildcmd.c:316 +#, c-format +msgid "can't call exec() due to argument size restrictions" +msgstr "" + +#: lib/buildcmd.c:386 +#, c-format msgid "can not fit single argument within argument list size limit" msgstr "un unico argomento eccede le dimensioni dell'elenco di argomenti" -#: lib/buildcmd.c:294 +#: lib/buildcmd.c:391 +#, c-format msgid "argument list too long" msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo" @@ -774,8 +992,8 @@ msgstr "" "Uso: %s [--version | --help]\n" " %s bigrammi_più_comuni < elenco-di-file > database-di-locate\n" -#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1423 -#: xargs/xargs.c:1379 +#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:164 locate/locate.c:1421 +#: xargs/xargs.c:1464 msgid "" "\n" "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" @@ -783,75 +1001,80 @@ msgstr "" "\n" "Segnalare i bug a <bug-findutils@gnu.org>.\n" -#: locate/frcode.c:169 +#: locate/frcode.c:162 #, c-format msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" msgstr "Uso: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" -#: locate/frcode.c:188 +#: locate/frcode.c:181 +#, c-format msgid "You need to specify a security level as a decimal integer." msgstr "Specificare un livello di sicurezza come intero decimale." -#: locate/frcode.c:195 +#: locate/frcode.c:188 #, c-format msgid "Security level %s is outside the convertible range." msgstr "Il livello di sicurezza %s è fuori dall'intervallo convertibile." -#: locate/frcode.c:202 +#: locate/frcode.c:195 #, c-format msgid "Security level %s has unexpected suffix %s." msgstr "Il livello di sicurezza %s ha il suffisso %s non atteso." -#: locate/frcode.c:258 +#: locate/frcode.c:251 #, c-format msgid "slocate security level %ld is unsupported." msgstr "Il livello di sicurezza %ld di slocate non è supportato." -#: locate/frcode.c:296 +#: locate/frcode.c:289 +#, c-format msgid "Failed to write to standard output" msgstr "Scrittura su standard output non riuscita" -#: locate/locate.c:151 +#: locate/locate.c:149 msgid "days" msgstr "giorni" -#: locate/locate.c:198 +#: locate/locate.c:196 +#, c-format msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" msgstr "L'argomento per l'opzione --max-database-age non deve essere vuoto" -#: locate/locate.c:214 locate/locate.c:221 +#: locate/locate.c:212 locate/locate.c:219 #, c-format msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age" msgstr "Argomento %s non valido per l'opzione --max-database-age" -#: locate/locate.c:473 +#: locate/locate.c:471 #, c-format msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" -msgstr "il database locate %s contiene un nome di file più lungo di quanto locate possa gestire" +msgstr "" +"il database locate %s contiene un nome di file più lungo di quanto locate " +"possa gestire" -#: locate/locate.c:608 +#: locate/locate.c:606 #, c-format msgid "locate database %s is corrupt or invalid" msgstr "il database locate %s è corrotto o non valido" -#: locate/locate.c:898 +#: locate/locate.c:896 #, c-format msgid "Locate database size: %s byte\n" msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" msgstr[0] "Dimensione del database locate: %s byte\n" msgstr[1] "Dimensione del database locate: %s byte\n" -#: locate/locate.c:905 +#: locate/locate.c:903 #, c-format msgid "Matching Filenames: %s\n" msgstr "Nomi dei file corrispondenti: %s\n" -#: locate/locate.c:906 +#: locate/locate.c:904 #, c-format msgid "All Filenames: %s\n" msgstr "Tutti i nomi dei file: %s\n" -#: locate/locate.c:912 +#: locate/locate.c:910 #, c-format msgid "" "File names have a cumulative length of %s bytes.\n" @@ -868,120 +1091,152 @@ msgstr "" "\t%s contengono ritorni a capo \n" "\te %s contengono caratteri con il bit alto impostato.\n" -#: locate/locate.c:926 +#: locate/locate.c:924 #, c-format -msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n" -msgstr "Alcuni nomi di file possono essere stati esclusi dal filtro, quindi non è possibile calcolare il rapporto di compressione.\n" +msgid "" +"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " +"compression ratio.\n" +msgstr "" +"Alcuni nomi di file possono essere stati esclusi dal filtro, quindi non è " +"possibile calcolare il rapporto di compressione.\n" -#: locate/locate.c:939 +#: locate/locate.c:937 #, c-format msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n" msgstr "Rapporto di compressione %4.2f%% (più alto è meglio)\n" -#: locate/locate.c:946 +#: locate/locate.c:944 #, c-format msgid "Compression ratio is undefined\n" msgstr "Rapporto di compressione non definito\n" -#: locate/locate.c:1001 +#: locate/locate.c:999 #, c-format -msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support" -msgstr "il database locate %s appare come un database slocate ma con livello di sicurezza %c, non attualmente supportato da GNU findutils" +msgid "" +"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " +"security level %c, which GNU findutils does not currently support" +msgstr "" +"il database locate %s appare come un database slocate ma con livello di " +"sicurezza %c, non attualmente supportato da GNU findutils" -#: locate/locate.c:1118 +#: locate/locate.c:1116 #, c-format -msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now." -msgstr "%s è un database slocate. Il supporto per questi è nuovo, è possibile che si verifichino problemi per il momento." +msgid "" +"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " +"now." +msgstr "" +"%s è un database slocate. Il supporto per questi è nuovo, è possibile che si " +"verifichino problemi per il momento." -#: locate/locate.c:1132 +#: locate/locate.c:1130 #, c-format -msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." -msgstr "%s è un database slocate con livello di sicurezza %d non supportato e sarà tralasciato." +msgid "" +"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." +msgstr "" +"%s è un database slocate con livello di sicurezza %d non supportato e sarà " +"tralasciato." -#: locate/locate.c:1149 -msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n" -msgstr "È stata specificata l'opzione -E, ma questa opzione non può essere usata con i database in formato slocate con livello di sicurezza diverso da zero. Non sarà generato alcun risultato per questo database.\n" +#: locate/locate.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" +"format databases with a non-zero security level. No results will be " +"generated for this database.\n" +msgstr "" +"È stata specificata l'opzione -E, ma questa opzione non può essere usata con " +"i database in formato slocate con livello di sicurezza diverso da zero. Non " +"sarà generato alcun risultato per questo database.\n" -#: locate/locate.c:1160 +#: locate/locate.c:1158 #, c-format msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." msgstr "%s è un database slocate. Attivata l'opzione \"-e\"." -#: locate/locate.c:1198 +#: locate/locate.c:1196 #, c-format msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" -msgstr "Il database con il vecchio formato locate %s è troppo piccolo per essere valido" +msgstr "" +"Il database con il vecchio formato locate %s è troppo piccolo per essere " +"valido" -#: locate/locate.c:1350 +#: locate/locate.c:1348 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" msgstr "Il database %s è nel formato %s.\n" -#: locate/locate.c:1371 +#: locate/locate.c:1369 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" msgstr "Il database ha una codifica little-endian per le parole macchina.\n" -#: locate/locate.c:1373 +#: locate/locate.c:1371 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" msgstr "Il database ha una codifica big-endian per le parole macchina.\n" -#: locate/locate.c:1386 +#: locate/locate.c:1384 #, c-format msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" -msgstr "Il database ha un ordine di codifica per le parole macchina non ovvio.\n" +msgstr "" +"Il database ha un ordine di codifica per le parole macchina non ovvio.\n" -#: locate/locate.c:1414 -#, c-format +#: locate/locate.c:1412 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" -" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n" -" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n" +" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n" +" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " pattern...\n" msgstr "" "Uso: %s [-d percorso | --database=percorso] [-e | -E | --[non-]existing]\n" " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n" " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" -" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio ]\n" +" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --" +"stdio ]\n" " [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TIPO]\n" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " modello...\n" -#: locate/locate.c:1477 +#: locate/locate.c:1475 msgid "failed to drop group privileges" msgstr "rimozione dei privilegi di gruppo non riuscita" -#: locate/locate.c:1495 +#: locate/locate.c:1493 msgid "failed to drop setuid privileges" msgstr "rimozione dei privilegi di setuid non riuscita" -#: locate/locate.c:1509 +#: locate/locate.c:1507 msgid "Failed to fully drop privileges" msgstr "Rimozione totale dei privilegi non riuscita" -#: locate/locate.c:1527 +#: locate/locate.c:1525 msgid "failed to drop setgid privileges" msgstr "rimozione dei privilegi di setgid non riuscita" -#: locate/locate.c:1794 +#: locate/locate.c:1792 +#, c-format msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." -msgstr "attenzione: il database locate può essere letto da stdin una sola volta." +msgstr "" +"attenzione: il database locate può essere letto da stdin una sola volta." -#: locate/locate.c:1856 +#: locate/locate.c:1854 +#, c-format msgid "time system call failed" msgstr "chiamata di sistema time non riuscita" -#: locate/locate.c:1867 +#: locate/locate.c:1865 #, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" -msgstr "attenzione: il database %s è più vecchio di %d %s (l'età reale è %.1f %s)" +msgstr "" +"attenzione: il database %s è più vecchio di %d %s (l'età reale è %.1f %s)" #: locate/word_io.c:97 #, c-format msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order" -msgstr "Attenzione: il database locate %s è stato compilato con un differente ordine di byte" +msgstr "" +"Attenzione: il database locate %s è stato compilato con un differente ordine " +"di byte" #: locate/word_io.c:144 #, c-format @@ -993,145 +1248,201 @@ msgstr "EOF non atteso in %s" msgid "error reading a word from %s" msgstr "errore leggendo una parola da %s" -#: xargs/xargs.c:303 +#: xargs/xargs.c:275 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." -msgstr "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore dell'input." +msgstr "" +"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore " +"dell'input." -#: xargs/xargs.c:321 +#: xargs/xargs.c:293 #, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx." -msgstr "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore dell'input; i valori del carattere non devono superare %lx." +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lx." +msgstr "" +"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore " +"dell'input; i valori del carattere non devono superare %lx." -#: xargs/xargs.c:327 +#: xargs/xargs.c:299 #, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo." -msgstr "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore dell'input; i valori del carattere non devono superare %lo." +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lo." +msgstr "" +"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore " +"dell'input; i valori del carattere non devono superare %lo." -#: xargs/xargs.c:336 +#: xargs/xargs.c:308 #, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised." -msgstr "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore dell'input; caratteri finali %s non riconosciuti." +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " +"characters %s not recognised." +msgstr "" +"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore " +"dell'input; caratteri finali %s non riconosciuti." -#: xargs/xargs.c:381 +#: xargs/xargs.c:353 #, c-format -msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\." -msgstr "Specifica del delimitatore dell'input %s non valida: il delimitatore deve essere un singolo carattere o una sequenza di protezione che inizi per \\." +msgid "" +"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " +"single character or an escape sequence starting with \\." +msgstr "" +"Specifica del delimitatore dell'input %s non valida: il delimitatore deve " +"essere un singolo carattere o una sequenza di protezione che inizi per \\." -#: xargs/xargs.c:398 +#: xargs/xargs.c:370 +#, c-format msgid "environment is too large for exec" msgstr "l'ambiente è troppo grande per fare exec" -#: xargs/xargs.c:583 +#: xargs/xargs.c:573 #, c-format msgid "Warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "Attenzione: il valore %ld per l'opzione -s è troppo grande, viene usato invece %ld" +msgstr "" +"Attenzione: il valore %ld per l'opzione -s è troppo grande, viene usato " +"invece %ld" -#: xargs/xargs.c:653 +#: xargs/xargs.c:643 #, c-format msgid "Cannot open input file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di input %s" -#: xargs/xargs.c:689 -#, c-format -msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n" +#: xargs/xargs.c:661 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n" msgstr "Le proprie variabili di ambiente occupano %lu byte\n" -#: xargs/xargs.c:692 -#, c-format -msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n" -msgstr "Limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in questo sistema): %lu\n" +#: xargs/xargs.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n" +msgstr "" +"Limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in questo sistema): %" +"lu\n" -#: xargs/xargs.c:695 -#, c-format -msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n" -msgstr "Il più piccolo possibile limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in tutti i sistemi): %lu\n" +#: xargs/xargs.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %" +"<PRIuMAX>\n" +msgstr "" +"Il più piccolo possibile limite superiore POSIX sulla lunghezza di un " +"argomento (in tutti i sistemi): %lu\n" -#: xargs/xargs.c:698 -#, c-format -msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n" +#: xargs/xargs.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Lunghezza massima di un comando effettivamente usabile: %ld\n" -#: xargs/xargs.c:702 -#, c-format -msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n" +#: xargs/xargs.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Dimensione del buffer di comando attualmente in uso: %lu\n" -#: xargs/xargs.c:708 +#: xargs/xargs.c:679 #, c-format msgid "" "\n" -"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n" +"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " +"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" +"of-file keystroke.\n" msgstr "" "\n" -"L'esecuzione di xargs continuerà adesso, e proverà a leggere il suo input ed eseguire i comandi; se questo non è ciò che si vuole, digitare la sequenza di tasti end-of-file.\n" +"L'esecuzione di xargs continuerà adesso, e proverà a leggere il suo input ed " +"eseguire i comandi; se questo non è ciò che si vuole, digitare la sequenza " +"di tasti end-of-file.\n" -#: xargs/xargs.c:716 +#: xargs/xargs.c:687 #, c-format -msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n" -msgstr "Attenzione: %s sarà eseguito almeno una volta. Se non è ciò che si vuole, digitare la sequenza di tasti interrupt.\n" +msgid "" +"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " +"then press the interrupt keystroke.\n" +msgstr "" +"Attenzione: %s sarà eseguito almeno una volta. Se non è ciò che si vuole, " +"digitare la sequenza di tasti interrupt.\n" -#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935 +#: xargs/xargs.c:815 xargs/xargs.c:908 #, c-format -msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option" -msgstr "virgolette %s non accoppiate; le virgolette hanno un significato speciale per xargs, a meno che si usi l'opzione -0" +msgid "" +"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " +"the -0 option" +msgstr "" +"virgolette %s non accoppiate; le virgolette hanno un significato speciale " +"per xargs, a meno che si usi l'opzione -0" -#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 +#: xargs/xargs.c:816 xargs/xargs.c:909 msgid "double" msgstr "doppie" -#: xargs/xargs.c:843 xargs/xargs.c:936 +#: xargs/xargs.c:816 xargs/xargs.c:909 msgid "single" msgstr "singole" -#: xargs/xargs.c:955 -msgid "Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?" -msgstr "Attenzione: un carattere NUL è presente nell'input. Non può essere passato attraverso l'elenco degli argomenti. Si vuole usare l'opzione --null?" +#: xargs/xargs.c:928 +#, c-format +msgid "" +"Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " +"in the argument list. Did you mean to use the --null option?" +msgstr "" +"Attenzione: un carattere NUL è presente nell'input. Non può essere passato " +"attraverso l'elenco degli argomenti. Si vuole usare l'opzione --null?" -#: xargs/xargs.c:965 xargs/xargs.c:1022 +#: xargs/xargs.c:938 xargs/xargs.c:995 +#, c-format msgid "argument line too long" msgstr "la riga dell'argomento è troppo lunga" -#: xargs/xargs.c:1233 +#: xargs/xargs.c:1022 +#, c-format +msgid "failed to open /dev/tty for reading" +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:1105 +#, c-format +msgid "could not create pipe before fork" +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:1312 +#, c-format msgid "error waiting for child process" msgstr "errore aspettando il processo figlio" -#: xargs/xargs.c:1255 +#: xargs/xargs.c:1334 #, c-format msgid "Warning: Lost track of %d child processes" msgstr "Attenzione: perso il tracciamento di %d processi figlio" -#: xargs/xargs.c:1275 +#: xargs/xargs.c:1352 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: uscito con stato 255; termina" -#: xargs/xargs.c:1277 +#: xargs/xargs.c:1354 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: fermato dal segnale %d" -#: xargs/xargs.c:1279 +#: xargs/xargs.c:1356 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: terminato dal segnale %d" -#: xargs/xargs.c:1329 +#: xargs/xargs.c:1414 #, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n" -#: xargs/xargs.c:1336 +#: xargs/xargs.c:1421 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere >= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1350 +#: xargs/xargs.c:1435 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere < %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1368 +#: xargs/xargs.c:1453 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" @@ -1153,3 +1464,6 @@ msgstr "" " [-P max-proc] [--max-procs=max-pro] [--show-limits]\n" " [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" " [--version] [--help] [comando [argomenti-iniziali]]\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opzione -- %c non lecita\n" |