diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 329 |
1 files changed, 173 insertions, 156 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-02 23:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-29 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:30+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Standardní vstup nelze uzavřít" msgid "Failed to change directory%s%s" msgstr "Změna adresáře selhala: %s" -#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1264 +#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1280 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "nelze vykonat fork()" @@ -47,16 +47,16 @@ msgstr "chyba při čekání na %s" msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s ukončen signálem %d" -#: find/fstype.c:179 +#: find/fstype.c:248 #, c-format msgid "Cannot read mounted file system list" msgstr "Seznam připojených souborových systémů nemohl být načten" -#: find/fstype.c:238 +#: find/fstype.c:278 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1136 +#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1124 #, c-format msgid "" "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " @@ -88,38 +88,38 @@ msgstr "%s nelze prohledat" msgid "failed to restore working directory after searching %s" msgstr "návrat do prvotního pracovního adresáře po prohledání %s selhal" -#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:202 +#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:190 #, c-format msgid "Failed to initialize shared-file hash table" msgstr "Inicializace hash tabulky sdílených souborů selhala" -#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:218 locate/frcode.c:231 -#: locate/locate.c:1594 xargs/xargs.c:424 +#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:206 locate/frcode.c:231 +#: locate/locate.c:1589 xargs/xargs.c:428 #, c-format msgid "The atexit library function failed" msgstr "Knihovní funkce atexit() selhala" -#: find/oldfind.c:261 +#: find/oldfind.c:249 #, c-format msgid "cannot stat current directory" msgstr "na současný adresář nelze provést stat(2)" -#: find/oldfind.c:352 +#: find/oldfind.c:340 #, c-format msgid "Cannot read list of mounted devices." msgstr "Nelze načíst seznam připojených zařízení." -#: find/oldfind.c:441 +#: find/oldfind.c:429 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno odpojen." -#: find/oldfind.c:451 +#: find/oldfind.c:439 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno připojen." -#: find/oldfind.c:548 +#: find/oldfind.c:536 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" "během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo zařízení %4$ld, nové číslo " "zařízení %5$ld, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]" -#: find/oldfind.c:585 +#: find/oldfind.c:573 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " @@ -137,17 +137,17 @@ msgstr "" "během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo i-uzlu %4$<PRIuMAX>, nové " "číslo i-uzlu %5$<PRIuMAX>, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]" -#: find/oldfind.c:750 +#: find/oldfind.c:738 #, c-format msgid "failed to return to parent directory" msgstr "návrat do nadřazeného adresáře selhal" -#: find/oldfind.c:1036 +#: find/oldfind.c:1024 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" msgstr "Bezpečný přechod do adresáře %s se nezdařil" -#: find/oldfind.c:1155 +#: find/oldfind.c:1143 #, c-format msgid "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " @@ -168,12 +168,12 @@ msgstr[2] "" "jako adresář, který se nachází o %d úrovní výše v hierarchii souborového " "systému" -#: find/oldfind.c:1407 +#: find/oldfind.c:1395 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "varování: nenásleduji symbolický odkaz %s" -#: find/oldfind.c:1480 +#: find/oldfind.c:1467 #, c-format msgid "" "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but " @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" "varování: přepínač -d se nedoporučuje, prosím, místo něj použijte -depth, " "protože tato druhá forma je podle POSIXU." -#: find/parser.c:1197 +#: find/parser.c:1167 #, c-format msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " @@ -229,22 +229,22 @@ msgstr "" "%s není jméno existující skupiny, a ani nevypadá jako číselný identifikátor " "skupiny, protože obsahuje neočekávanou příponu %s" -#: find/parser.c:1212 +#: find/parser.c:1182 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s není jméno existující skupiny" -#: find/parser.c:1218 +#: find/parser.c:1188 #, c-format msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "argument u -group je prázdný, měl by představovat jméno skupiny" -#: find/parser.c:1291 +#: find/parser.c:1261 #, c-format msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "kontrola nezávadnosti knihovní funkce fnmatch() selhala." -#: find/parser.c:1305 +#: find/parser.c:1275 #, c-format msgid "" "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " @@ -259,42 +259,42 @@ msgstr "" "wholename“ nebo spíše „-samefile“. Náhradní řešení, pokud používáte GNU " "grep, spočívá v použití „find … -print0 | grep -FzZ %s“." -#: find/parser.c:1431 +#: find/parser.c:1401 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "U %s očekáván kladný desítkový celočíselný argument, avšak obdrženo %s" -#: find/parser.c:1596 +#: find/parser.c:1566 #, c-format msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." msgstr "Tento systém neposkytuje způsob, jak zjistit čas vytvoření souboru." -#: find/parser.c:1617 +#: find/parser.c:1587 #, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "Test %s vyžaduje argument" -#: find/parser.c:1654 +#: find/parser.c:1624 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" msgstr "Nevím, jak mám vyčíst datum nebo čas z %s" -#: find/parser.c:1671 +#: find/parser.c:1641 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "Čas vytvoření souboru %s nelze získat." -#: find/parser.c:1815 +#: find/parser.c:1785 #, c-format msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." msgstr "pozor: -%s %s nic nenajde, protože končí na /." -#: find/parser.c:1910 +#: find/parser.c:1880 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "neplatný mód %s" -#: find/parser.c:1928 +#: find/parser.c:1898 #, c-format msgid "" "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " @@ -305,27 +305,27 @@ msgstr "" "perm /000 byl nyní pozměněn tak, aby byl jednotný s -perm -000. To jest, " "dříve se neshodoval s žádnými soubory, nyní se shoduje se všemi." -#: find/parser.c:2101 +#: find/parser.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "failed to compile regular expression '%s': %s" msgstr "Neplatný regulární výraz" -#: find/parser.c:2130 +#: find/parser.c:2100 #, c-format msgid "invalid null argument to -size" msgstr "neplatný prázdný argument u -size" -#: find/parser.c:2180 +#: find/parser.c:2150 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "neplatný druh „%c“ u -size" -#: find/parser.c:2190 +#: find/parser.c:2160 #, c-format msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" msgstr "Neplatný argument „%s%s“ u -size" -#: find/parser.c:2372 +#: find/parser.c:2342 msgid "" "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " "'literal' or 'safe'" @@ -333,37 +333,37 @@ msgstr "" "Přepínač -show-control-chars bere jediný argument, který musí být " "„literal“ (doslovný) nebo „safe“ (bezpečný)." -#: find/parser.c:2486 +#: find/parser.c:2456 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "Neplatný argument %s u -used" -#: find/parser.c:2527 +#: find/parser.c:2497 #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s není jméno známého uživatele" -#: find/parser.c:2534 +#: find/parser.c:2504 #, c-format msgid "The argument to -user should not be empty" msgstr "Argument přepínače -user by neměl být prázdný" -#: find/parser.c:2559 +#: find/parser.c:2529 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Povolené vlastnosti: " -#: find/parser.c:2628 +#: find/parser.c:2598 #, c-format msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." msgstr "neplatný predikát -context: SELinux není zapnut." -#: find/parser.c:2692 +#: find/parser.c:2662 #, fuzzy, c-format msgid "Arguments to %s should contain at least one letter" msgstr "Argumenty u -type by měly obsahovat pouze jedno písmeno." -#: find/parser.c:2757 +#: find/parser.c:2727 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the " @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou " "symbolické odkazy podporovány." -#: find/parser.c:2769 +#: find/parser.c:2739 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find " @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou " "roury podporovány." -#: find/parser.c:2781 +#: find/parser.c:2751 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because named sockets are not supported on the " @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou " "pojmenované sockety podporovány." -#: find/parser.c:2797 +#: find/parser.c:2767 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " @@ -399,29 +399,29 @@ msgstr "" "-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou " "solarisové doors podporovány." -#: find/parser.c:2805 +#: find/parser.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown argument to %s: %c" msgstr "Neznámý argument u -type: %c" -#: find/parser.c:2813 +#: find/parser.c:2783 #, c-format msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s." msgstr "" -#: find/parser.c:2829 +#: find/parser.c:2799 #, c-format msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','" msgstr "" -#: find/parser.c:2838 +#: find/parser.c:2808 #, c-format msgid "" "Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: " "','" msgstr "" -#: find/parser.c:2897 +#: find/parser.c:2867 #, c-format msgid "" "The current directory is included in the PATH environment variable, which is " @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte současný adresář z vaší $PATH (to " "jest, odeberte „.“, zdvojené dvojtečky nebo úvodní nebo závěrečné dvojtečky)." -#: find/parser.c:2909 +#: find/parser.c:2879 #, c-format msgid "" "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" "Relativní cesta %s je obsažena v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné " "ve spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte tuto položku z $PATH." -#: find/parser.c:3018 +#: find/parser.c:2988 #, c-format msgid "" "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " @@ -452,36 +452,36 @@ msgstr "" "Neměli byste používat {} uvnitř názvu nástroje u -execdir a -okdir, protože " "to představuje možný bezpečnostní problém." -#: find/parser.c:3044 +#: find/parser.c:3014 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "U -exec%s … + je podporována jen jedna instance {}." -#: find/parser.c:3054 +#: find/parser.c:3024 #, c-format msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" msgstr "V %s se %s musí objevit samotné, ale vy jste zadali %s" -#: find/parser.c:3074 +#: find/parser.c:3044 #, c-format msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "Prostředí je příliš veliké na exec()." -#: find/parser.c:3243 +#: find/parser.c:3213 #, c-format msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" msgstr "aritmetické přetečení při pokusu převést %s dnů na počet sekund" -#: find/parser.c:3267 +#: find/parser.c:3237 #, c-format msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "aritmetické přetečení při pokusu vypočítat konec dnešního dne" -#: find/parser.c:3426 +#: find/parser.c:3396 msgid "standard error" msgstr "standardní chybový výstup" -#: find/parser.c:3431 +#: find/parser.c:3401 msgid "standard output" msgstr "standardní výstup" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "< %s … %s > ? " msgid "Failed to write prompt for -ok" msgstr "Zápis výzvy pro -ok selhal" -#: find/pred.c:1239 find/print.c:1235 +#: find/pred.c:1239 find/print.c:1248 #, c-format msgid "getfilecon failed: %s" msgstr "getfilecon selhala: %s" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "pozor: řídicí znak „\\“ není vůbec ničím následován" msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" msgstr "pozor: nerozpoznaný řídicí znak „\\%c“" -#: find/print.c:380 find/print.c:1257 +#: find/print.c:380 find/print.c:1270 #, c-format msgid "error: %s at end of format string" msgstr "chyba: na konci formátovací řetězce je %s" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "ajaj – neplatné implicitní vložení operátoru and!" msgid "Valid arguments for -D:\n" msgstr "Platné argumenty jsou:" -#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1391 xargs/xargs.c:1644 +#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1386 xargs/xargs.c:1660 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" @@ -1042,22 +1042,14 @@ msgstr "" "locate databáze %s vypadá jako slocate databáze, akorát má úroveň " "zabezpečení %c, což GNU findutils zatím nepodporuje." -#: locate/locate.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " -"now." -msgstr "" -"%s je databáze slocate. Jejich podpora je nová, zatím očekávejte problémy." - -#: locate/locate.c:1106 +#: locate/locate.c:1101 #, c-format msgid "" "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." msgstr "" "%s je slocate databáze s nepodporovanou úrovní zabezpečení %d, vynechávám ji." -#: locate/locate.c:1123 +#: locate/locate.c:1118 #, c-format msgid "" "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" @@ -1068,36 +1060,36 @@ msgstr "" "v slocate formátu a nenulovou úrovní zabezpečení. Pro tuto databázi nebudou " "vytvořeny žádné výsledky.\n" -#: locate/locate.c:1134 +#: locate/locate.c:1129 #, c-format msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." msgstr "%s je slocate databáze. Zapínám přepínač „-e“." -#: locate/locate.c:1172 +#: locate/locate.c:1167 #, c-format msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" msgstr "" "Locate databáze %s ve starém formátu je příliš krátká na to, aby byla platná." -#: locate/locate.c:1324 +#: locate/locate.c:1319 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" msgstr "Databáze %s je ve formátu %s.\n" -#: locate/locate.c:1351 +#: locate/locate.c:1346 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" msgstr "Databáze má strojová slova kódována v malé endianitě.\n" -#: locate/locate.c:1353 +#: locate/locate.c:1348 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" msgstr "Databáze má strojová slova kódována ve velké endianitě.\n" -#: locate/locate.c:1366 +#: locate/locate.c:1361 #, c-format msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" msgstr "Kódování strojových slov databáze není zřejmé.\n" -#: locate/locate.c:1395 +#: locate/locate.c:1390 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" @@ -1116,40 +1108,40 @@ msgstr "" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " VZOR…\n" -#: locate/locate.c:1461 +#: locate/locate.c:1456 msgid "failed to drop group privileges" msgstr "zbavení se práv skupiny selhalo" -#: locate/locate.c:1479 +#: locate/locate.c:1474 msgid "failed to drop setuid privileges" msgstr "zbavení se setuid práv selhalo" -#: locate/locate.c:1493 +#: locate/locate.c:1488 msgid "Failed to fully drop privileges" msgstr "Zbavení se všech práv selhalo" -#: locate/locate.c:1511 +#: locate/locate.c:1506 msgid "failed to drop setgid privileges" msgstr "zbavení se setgid práv selhalo" -#: locate/locate.c:1748 +#: locate/locate.c:1743 #, c-format msgid "pattern argument expected" msgstr "" -#: locate/locate.c:1789 +#: locate/locate.c:1784 #, c-format msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." msgstr "varování: locate databázi lze ze standardního vstupu číst jen jednou." -#: locate/locate.c:1862 +#: locate/locate.c:1857 #, c-format msgid "time system call failed" msgstr "služba systému time selhala" -#: locate/locate.c:1873 -#, c-format -msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" +#: locate/locate.c:1868 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)" msgstr "" "varování: databáze %s je více jak %d %s stará (současný věk je %.1f %s)" @@ -1168,12 +1160,12 @@ msgstr "neočekávaný EOF v %s" msgid "error reading a word from %s" msgstr "chyba při čtení slova z %s" -#: xargs/xargs.c:257 +#: xargs/xargs.c:261 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu." -#: xargs/xargs.c:275 +#: xargs/xargs.c:279 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1182,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků " "nesmí přesáhnout %lx." -#: xargs/xargs.c:281 +#: xargs/xargs.c:285 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1191,7 +1183,7 @@ msgstr "" "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků " "nesmí přesáhnout %lo." -#: xargs/xargs.c:290 +#: xargs/xargs.c:294 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " @@ -1200,7 +1192,7 @@ msgstr "" "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, závěrečné znaky " "%s nebyly rozeznány." -#: xargs/xargs.c:335 +#: xargs/xargs.c:339 #, c-format msgid "" "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " @@ -1209,58 +1201,58 @@ msgstr "" "Neplatné určení oddělovače vstupu %s: oddělovač musí být buď jediný znak, " "nebo escape posloupnost začínající \\." -#: xargs/xargs.c:352 +#: xargs/xargs.c:356 #, c-format msgid "environment is too large for exec" msgstr "prostředí je na exec() příliš velké" -#: xargs/xargs.c:590 +#: xargs/xargs.c:594 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" msgstr "" "pozor: hodnota %ld přepínače -s je příliš velká, místo toho se použije %ld" -#: xargs/xargs.c:637 +#: xargs/xargs.c:645 #, c-format msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" msgstr "přepínači --%s nesmí být zadána hodnota obsahující „=“" -#: xargs/xargs.c:649 +#: xargs/xargs.c:657 #, c-format msgid "failed to unset environment variable %s" msgstr "nepodařilo se zrušit proměnnou prostředí %s" -#: xargs/xargs.c:662 +#: xargs/xargs.c:670 #, c-format msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" msgstr "pozor: přepínač -E je bez účinku, je-li použit -0 nebo -d.\n" -#: xargs/xargs.c:684 +#: xargs/xargs.c:692 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR1" -#: xargs/xargs.c:690 +#: xargs/xargs.c:698 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR2" -#: xargs/xargs.c:706 +#: xargs/xargs.c:714 #, c-format msgid "Cannot open input file %s" msgstr "Vstupní soubor %s nelze otevřít." -#: xargs/xargs.c:725 +#: xargs/xargs.c:733 #, c-format msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n" msgstr "Vaše proměnné prostředí zabírají %'<PRIuMAX> bajtů\n" -#: xargs/xargs.c:728 +#: xargs/xargs.c:736 #, c-format msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n" msgstr "Horní mez délky argumentů dle POSIXU (tento sytém): %'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:731 +#: xargs/xargs.c:739 #, c-format msgid "" "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " @@ -1269,22 +1261,22 @@ msgstr "" "Nejmenší možná horní mez délky argumentů dle POSIXU (všechny systémy): " "%'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:734 +#: xargs/xargs.c:742 #, c-format msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Maximální délka příkazu, který tedy můžeme použít: %'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:737 +#: xargs/xargs.c:745 #, c-format msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n" msgstr "Velikost bufferu příkazu, který tedy používáme: %'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:740 +#: xargs/xargs.c:748 #, c-format msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n" msgstr "Maximální paralelismus (--max-procs nesmí být větší): %'<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:746 +#: xargs/xargs.c:754 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1297,7 +1289,7 @@ msgstr "" "spouštět příkazy. Pokud to není to, co chcete, aby se dělo, prosím, " "stiskněte klávesy konce souboru.\n" -#: xargs/xargs.c:754 +#: xargs/xargs.c:762 #, c-format msgid "" "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " @@ -1307,7 +1299,7 @@ msgstr "" "stiskněte klávesy přerušení.\n" # XXX: unmatched {single|double} quote -#: xargs/xargs.c:882 xargs/xargs.c:975 +#: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:983 #, c-format msgid "" "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " @@ -1316,15 +1308,15 @@ msgstr "" "neodpovídající %s uvozovka; implicitně jsou pro xargs uvozovky zvláštními " "znaky, dokud nepoužijete přepínač -0" -#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976 +#: xargs/xargs.c:891 xargs/xargs.c:984 msgid "double" msgstr "dvojitá" -#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976 +#: xargs/xargs.c:891 xargs/xargs.c:984 msgid "single" msgstr "jednoduchá" -#: xargs/xargs.c:995 +#: xargs/xargs.c:1003 #, c-format msgid "" "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " @@ -1333,42 +1325,47 @@ msgstr "" "POZOR: Na vstupu se objevil znak NULL. Není možné jej předat do seznamu " "argumentů. Nezamýšleli jste použít přepínač --null?" -#: xargs/xargs.c:1005 xargs/xargs.c:1070 +#: xargs/xargs.c:1013 xargs/xargs.c:1078 #, c-format msgid "argument line too long" msgstr "řádka s argumenty je příliš dlouhá" -#: xargs/xargs.c:1089 xargs/xargs.c:1106 +#: xargs/xargs.c:1097 xargs/xargs.c:1114 #, c-format msgid "Failed to write to stderr" msgstr "Zápis na standardní chybový výstup selhal" -#: xargs/xargs.c:1102 +#: xargs/xargs.c:1110 #, c-format msgid "failed to open /dev/tty for reading" msgstr "/dev/tty nebylo možné otevřít pro čtení" -#: xargs/xargs.c:1112 +#: xargs/xargs.c:1120 #, c-format msgid "Failed to read from stdin" msgstr "Čtení ze standardního vstupu selhalo" -#: xargs/xargs.c:1149 +#: xargs/xargs.c:1157 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "nelze alokovat paměť" -#: xargs/xargs.c:1164 +#: xargs/xargs.c:1172 #, c-format msgid "failed to set environment variable %s" msgstr "nastavení proměnné prostředí %s selhalo" -#: xargs/xargs.c:1253 +#: xargs/xargs.c:1217 +#, c-format +msgid "failed to redirect standard input of the child process" +msgstr "" + +#: xargs/xargs.c:1269 #, c-format msgid "could not create pipe before fork" msgstr "před fork() nebylo možné vyrobit rouru" -#: xargs/xargs.c:1324 +#: xargs/xargs.c:1340 #, c-format msgid "" "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " @@ -1377,7 +1374,7 @@ msgstr "" "volání safe_read nad errno-buffer selhalo v xargs_do_exec (pravděpodobně se " "jedná o chybu, prosím, ohlaste to)" -#: xargs/xargs.c:1377 +#: xargs/xargs.c:1393 #, c-format msgid "" "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" @@ -1385,53 +1382,53 @@ msgstr "" "read vrátilo neočekávanou hodnotu %zu; pravděpodobně se jedná o chybu, " "prosím, ohlaste to" -#: xargs/xargs.c:1470 +#: xargs/xargs.c:1486 #, c-format msgid "error waiting for child process" msgstr "chyba při čekání na proces potomka" # TODO: plural -#: xargs/xargs.c:1503 +#: xargs/xargs.c:1519 #, c-format msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" msgstr "POZOR: Ztracena stopa %lu potomků" -#: xargs/xargs.c:1522 +#: xargs/xargs.c:1538 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: ukončen s kódem 255, končím" -#: xargs/xargs.c:1525 +#: xargs/xargs.c:1541 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: pozastaven signálem %d" -#: xargs/xargs.c:1528 +#: xargs/xargs.c:1544 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: ukončen signálem %d" -#: xargs/xargs.c:1613 +#: xargs/xargs.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n" msgstr "%s: neplatné číslo u přepínače -%c\n" -#: xargs/xargs.c:1620 +#: xargs/xargs.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n" msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být >= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1629 +#: xargs/xargs.c:1645 #, fuzzy, c-format msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n" msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být <= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1649 +#: xargs/xargs.c:1665 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… PŘÍKAZ [ÚVODNÍ_ARGUMENTY]…\n" -#: xargs/xargs.c:1654 +#: xargs/xargs.c:1670 msgid "" "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" "\n" @@ -1440,7 +1437,7 @@ msgstr "" "přečtenými\n" "ze standardního vstupu.\n" -#: xargs/xargs.c:1656 +#: xargs/xargs.c:1672 msgid "" "Mandatory and optional arguments to long options are also\n" "mandatory or optional for the corresponding short option.\n" @@ -1448,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Povinné a volitelné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné nebo\n" "volitelné u odpovídajících krátkých přepínačů.\n" -#: xargs/xargs.c:1658 +#: xargs/xargs.c:1674 msgid "" " -0, --null items are separated by a null, not " "whitespace;\n" @@ -1461,14 +1458,14 @@ msgstr "" " bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n" " zpětných lomítek a konce souboru\n" -#: xargs/xargs.c:1661 +#: xargs/xargs.c:1677 msgid "" " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" msgstr "" " -a, --arg-file=SOUBOR načte argumenty ze SOUBORU, ne ze\n" " standardního vstupu\n" -#: xargs/xargs.c:1662 +#: xargs/xargs.c:1678 msgid "" " -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " "CHARACTER,\n" @@ -1482,7 +1479,7 @@ msgstr "" "uvozovek,\n" " zpětných lomítek a konce souboru.\n" -#: xargs/xargs.c:1665 +#: xargs/xargs.c:1681 msgid "" " -E END set logical EOF string; if END occurs as a " "line\n" @@ -1495,7 +1492,7 @@ msgstr "" "přepínač\n" " je potlačen přepínačem -0 nebo -d.)\n" -#: xargs/xargs.c:1668 +#: xargs/xargs.c:1684 msgid "" " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" " otherwise, there is no end-of-file string\n" @@ -1505,11 +1502,11 @@ msgstr "" "značící\n" " konec souboru.\n" -#: xargs/xargs.c:1670 +#: xargs/xargs.c:1686 msgid " -I R same as --replace=R\n" msgstr " -I N stejné jako --replace=N\n" -#: xargs/xargs.c:1671 +#: xargs/xargs.c:1687 msgid "" " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" " from standard input; if R is unspecified,\n" @@ -1519,7 +1516,7 @@ msgstr "" " načtenými ze standardního vstupu. Není-li N\n" " zadáno, předpokládá se {}.\n" -#: xargs/xargs.c:1674 +#: xargs/xargs.c:1690 msgid "" " -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " "per\n" @@ -1529,7 +1526,7 @@ msgstr "" "vstupních\n" " řádků na každé spuštění příkazu\n" -#: xargs/xargs.c:1676 +#: xargs/xargs.c:1692 msgid "" " -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one " "non-\n" @@ -1540,7 +1537,7 @@ msgstr "" " použije se nejvýše jeden neprázdný vstupní " "řádek\n" -#: xargs/xargs.c:1678 +#: xargs/xargs.c:1694 msgid "" " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " "line\n" @@ -1548,17 +1545,31 @@ msgstr "" " -n, --max-args=MAXIMUM použije nejvýše MAXIMUM argumentů na\n" " každé spuštění příkazu\n" -#: xargs/xargs.c:1679 +#: xargs/xargs.c:1695 +#, fuzzy +msgid "" +" -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child " +"process\n" +" before executing the command; useful to run " +"an\n" +" interactive application.\n" +msgstr "" +" -0, --null položky jsou odděleny nulovým bajtem, " +"nikoliv\n" +" bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n" +" zpětných lomítek a konce souboru\n" + +#: xargs/xargs.c:1698 msgid "" " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" msgstr "" " -P, --max-procs=MAXIMUM spustí najednou nejvýše MAXIMUM procesů\n" -#: xargs/xargs.c:1680 +#: xargs/xargs.c:1699 msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" msgstr " -p, --interactive před spuštěním příkazů se dotáže\n" -#: xargs/xargs.c:1681 +#: xargs/xargs.c:1700 msgid "" " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " "processes\n" @@ -1567,7 +1578,7 @@ msgstr "" " nastaví PROMĚNNOU prostředí v procesech\n" " potomků\n" -#: xargs/xargs.c:1682 +#: xargs/xargs.c:1701 msgid "" " -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " "COMMAND;\n" @@ -1580,38 +1591,44 @@ msgstr "" "PŘÍKAZ\n" " bude spuštěn alespoň jednou.\n" -#: xargs/xargs.c:1685 +#: xargs/xargs.c:1704 msgid "" " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" msgstr "" " -s, --max-chars=MAXIMUM omezí délku spouštěného příkazu na MAXIMUM " "znaků\n" -#: xargs/xargs.c:1686 +#: xargs/xargs.c:1705 msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" msgstr "" " --show-limits zobrazí omezení na délku spouštěného příkazu\n" -#: xargs/xargs.c:1687 +#: xargs/xargs.c:1706 msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" msgstr " -t, --verbose vypíše příkazy před jejich spuštěním\n" -#: xargs/xargs.c:1688 +#: xargs/xargs.c:1707 msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" msgstr "" " -x, --exit skončí, je-li délka (vizte -s) překročena\n" -#: xargs/xargs.c:1690 +#: xargs/xargs.c:1709 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#: xargs/xargs.c:1691 +#: xargs/xargs.c:1710 #, fuzzy msgid "" " --version output version information and exit\n" "\n" msgstr " --version vypíše údaje o verzi a skončí\n" +#~ msgid "" +#~ "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " +#~ "now." +#~ msgstr "" +#~ "%s je databáze slocate. Jejich podpora je nová, zatím očekávejte problémy." + #~ msgid "] [path...] [expression]\n" #~ msgstr "] [cesta…] [výraz]\n" |