summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po329
1 files changed, 173 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 165ff4a3..ac8cb6dc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-02 23:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-29 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Standardní vstup nelze uzavřít"
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "Změna adresáře selhala: %s"
-#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1264
+#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1280
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "nelze vykonat fork()"
@@ -47,16 +47,16 @@ msgstr "chyba při čekání na %s"
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s ukončen signálem %d"
-#: find/fstype.c:179
+#: find/fstype.c:248
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "Seznam připojených souborových systémů nemohl být načten"
-#: find/fstype.c:238
+#: find/fstype.c:278
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1136
+#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -88,38 +88,38 @@ msgstr "%s nelze prohledat"
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "návrat do prvotního pracovního adresáře po prohledání %s selhal"
-#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:202
+#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:190
#, c-format
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "Inicializace hash tabulky sdílených souborů selhala"
-#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:218 locate/frcode.c:231
-#: locate/locate.c:1594 xargs/xargs.c:424
+#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:206 locate/frcode.c:231
+#: locate/locate.c:1589 xargs/xargs.c:428
#, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "Knihovní funkce atexit() selhala"
-#: find/oldfind.c:261
+#: find/oldfind.c:249
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "na současný adresář nelze provést stat(2)"
-#: find/oldfind.c:352
+#: find/oldfind.c:340
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Nelze načíst seznam připojených zařízení."
-#: find/oldfind.c:441
+#: find/oldfind.c:429
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno odpojen."
-#: find/oldfind.c:451
+#: find/oldfind.c:439
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno připojen."
-#: find/oldfind.c:548
+#: find/oldfind.c:536
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo zařízení %4$ld, nové číslo "
"zařízení %5$ld, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"
-#: find/oldfind.c:585
+#: find/oldfind.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -137,17 +137,17 @@ msgstr ""
"během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo i-uzlu %4$<PRIuMAX>, nové "
"číslo i-uzlu %5$<PRIuMAX>, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"
-#: find/oldfind.c:750
+#: find/oldfind.c:738
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "návrat do nadřazeného adresáře selhal"
-#: find/oldfind.c:1036
+#: find/oldfind.c:1024
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Bezpečný přechod do adresáře %s se nezdařil"
-#: find/oldfind.c:1155
+#: find/oldfind.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr[2] ""
"jako adresář, který se nachází o %d úrovní výše v hierarchii souborového "
"systému"
-#: find/oldfind.c:1407
+#: find/oldfind.c:1395
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "varování: nenásleduji symbolický odkaz %s"
-#: find/oldfind.c:1480
+#: find/oldfind.c:1467
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"varování: přepínač -d se nedoporučuje, prosím, místo něj použijte -depth, "
"protože tato druhá forma je podle POSIXU."
-#: find/parser.c:1197
+#: find/parser.c:1167
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
@@ -229,22 +229,22 @@ msgstr ""
"%s není jméno existující skupiny, a ani nevypadá jako číselný identifikátor "
"skupiny, protože obsahuje neočekávanou příponu %s"
-#: find/parser.c:1212
+#: find/parser.c:1182
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s není jméno existující skupiny"
-#: find/parser.c:1218
+#: find/parser.c:1188
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "argument u -group je prázdný, měl by představovat jméno skupiny"
-#: find/parser.c:1291
+#: find/parser.c:1261
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "kontrola nezávadnosti knihovní funkce fnmatch() selhala."
-#: find/parser.c:1305
+#: find/parser.c:1275
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
@@ -259,42 +259,42 @@ msgstr ""
"wholename“ nebo spíše „-samefile“. Náhradní řešení, pokud používáte GNU "
"grep, spočívá v použití „find … -print0 | grep -FzZ %s“."
-#: find/parser.c:1431
+#: find/parser.c:1401
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "U %s očekáván kladný desítkový celočíselný argument, avšak obdrženo %s"
-#: find/parser.c:1596
+#: find/parser.c:1566
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "Tento systém neposkytuje způsob, jak zjistit čas vytvoření souboru."
-#: find/parser.c:1617
+#: find/parser.c:1587
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Test %s vyžaduje argument"
-#: find/parser.c:1654
+#: find/parser.c:1624
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Nevím, jak mám vyčíst datum nebo čas z %s"
-#: find/parser.c:1671
+#: find/parser.c:1641
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Čas vytvoření souboru %s nelze získat."
-#: find/parser.c:1815
+#: find/parser.c:1785
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "pozor: -%s %s nic nenajde, protože končí na /."
-#: find/parser.c:1910
+#: find/parser.c:1880
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "neplatný mód %s"
-#: find/parser.c:1928
+#: find/parser.c:1898
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
@@ -305,27 +305,27 @@ msgstr ""
"perm /000 byl nyní pozměněn tak, aby byl jednotný s -perm -000. To jest, "
"dříve se neshodoval s žádnými soubory, nyní se shoduje se všemi."
-#: find/parser.c:2101
+#: find/parser.c:2071
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
msgstr "Neplatný regulární výraz"
-#: find/parser.c:2130
+#: find/parser.c:2100
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "neplatný prázdný argument u -size"
-#: find/parser.c:2180
+#: find/parser.c:2150
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "neplatný druh „%c“ u -size"
-#: find/parser.c:2190
+#: find/parser.c:2160
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Neplatný argument „%s%s“ u -size"
-#: find/parser.c:2372
+#: find/parser.c:2342
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
@@ -333,37 +333,37 @@ msgstr ""
"Přepínač -show-control-chars bere jediný argument, který musí být "
"„literal“ (doslovný) nebo „safe“ (bezpečný)."
-#: find/parser.c:2486
+#: find/parser.c:2456
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Neplatný argument %s u -used"
-#: find/parser.c:2527
+#: find/parser.c:2497
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s není jméno známého uživatele"
-#: find/parser.c:2534
+#: find/parser.c:2504
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Argument přepínače -user by neměl být prázdný"
-#: find/parser.c:2559
+#: find/parser.c:2529
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Povolené vlastnosti: "
-#: find/parser.c:2628
+#: find/parser.c:2598
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "neplatný predikát -context: SELinux není zapnut."
-#: find/parser.c:2692
+#: find/parser.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
msgstr "Argumenty u -type by měly obsahovat pouze jedno písmeno."
-#: find/parser.c:2757
+#: find/parser.c:2727
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"symbolické odkazy podporovány."
-#: find/parser.c:2769
+#: find/parser.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"roury podporovány."
-#: find/parser.c:2781
+#: find/parser.c:2751
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"pojmenované sockety podporovány."
-#: find/parser.c:2797
+#: find/parser.c:2767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
@@ -399,29 +399,29 @@ msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"solarisové doors podporovány."
-#: find/parser.c:2805
+#: find/parser.c:2775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown argument to %s: %c"
msgstr "Neznámý argument u -type: %c"
-#: find/parser.c:2813
+#: find/parser.c:2783
#, c-format
msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
msgstr ""
-#: find/parser.c:2829
+#: find/parser.c:2799
#, c-format
msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
msgstr ""
-#: find/parser.c:2838
+#: find/parser.c:2808
#, c-format
msgid ""
"Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
"','"
msgstr ""
-#: find/parser.c:2897
+#: find/parser.c:2867
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
"spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte současný adresář z vaší $PATH (to "
"jest, odeberte „.“, zdvojené dvojtečky nebo úvodní nebo závěrečné dvojtečky)."
-#: find/parser.c:2909
+#: find/parser.c:2879
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Relativní cesta %s je obsažena v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné "
"ve spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte tuto položku z $PATH."
-#: find/parser.c:3018
+#: find/parser.c:2988
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
@@ -452,36 +452,36 @@ msgstr ""
"Neměli byste používat {} uvnitř názvu nástroje u -execdir a -okdir, protože "
"to představuje možný bezpečnostní problém."
-#: find/parser.c:3044
+#: find/parser.c:3014
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "U -exec%s … + je podporována jen jedna instance {}."
-#: find/parser.c:3054
+#: find/parser.c:3024
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "V %s se %s musí objevit samotné, ale vy jste zadali %s"
-#: find/parser.c:3074
+#: find/parser.c:3044
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Prostředí je příliš veliké na exec()."
-#: find/parser.c:3243
+#: find/parser.c:3213
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "aritmetické přetečení při pokusu převést %s dnů na počet sekund"
-#: find/parser.c:3267
+#: find/parser.c:3237
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "aritmetické přetečení při pokusu vypočítat konec dnešního dne"
-#: find/parser.c:3426
+#: find/parser.c:3396
msgid "standard error"
msgstr "standardní chybový výstup"
-#: find/parser.c:3431
+#: find/parser.c:3401
msgid "standard output"
msgstr "standardní výstup"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "< %s … %s > ? "
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Zápis výzvy pro -ok selhal"
-#: find/pred.c:1239 find/print.c:1235
+#: find/pred.c:1239 find/print.c:1248
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon selhala: %s"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "pozor: řídicí znak „\\“ není vůbec ničím následován"
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "pozor: nerozpoznaný řídicí znak „\\%c“"
-#: find/print.c:380 find/print.c:1257
+#: find/print.c:380 find/print.c:1270
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "chyba: na konci formátovací řetězce je %s"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "ajaj – neplatné implicitní vložení operátoru and!"
msgid "Valid arguments for -D:\n"
msgstr "Platné argumenty jsou:"
-#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1391 xargs/xargs.c:1644
+#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1386 xargs/xargs.c:1660
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
@@ -1042,22 +1042,14 @@ msgstr ""
"locate databáze %s vypadá jako slocate databáze, akorát má úroveň "
"zabezpečení %c, což GNU findutils zatím nepodporuje."
-#: locate/locate.c:1092
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
-"now."
-msgstr ""
-"%s je databáze slocate. Jejich podpora je nová, zatím očekávejte problémy."
-
-#: locate/locate.c:1106
+#: locate/locate.c:1101
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s je slocate databáze s nepodporovanou úrovní zabezpečení %d, vynechávám ji."
-#: locate/locate.c:1123
+#: locate/locate.c:1118
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
@@ -1068,36 +1060,36 @@ msgstr ""
"v slocate formátu a nenulovou úrovní zabezpečení. Pro tuto databázi nebudou "
"vytvořeny žádné výsledky.\n"
-#: locate/locate.c:1134
+#: locate/locate.c:1129
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr "%s je slocate databáze. Zapínám přepínač „-e“."
-#: locate/locate.c:1172
+#: locate/locate.c:1167
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr ""
"Locate databáze %s ve starém formátu je příliš krátká na to, aby byla platná."
-#: locate/locate.c:1324
+#: locate/locate.c:1319
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Databáze %s je ve formátu %s.\n"
-#: locate/locate.c:1351
+#: locate/locate.c:1346
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databáze má strojová slova kódována v malé endianitě.\n"
-#: locate/locate.c:1353
+#: locate/locate.c:1348
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databáze má strojová slova kódována ve velké endianitě.\n"
-#: locate/locate.c:1366
+#: locate/locate.c:1361
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Kódování strojových slov databáze není zřejmé.\n"
-#: locate/locate.c:1395
+#: locate/locate.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
@@ -1116,40 +1108,40 @@ msgstr ""
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" VZOR…\n"
-#: locate/locate.c:1461
+#: locate/locate.c:1456
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "zbavení se práv skupiny selhalo"
-#: locate/locate.c:1479
+#: locate/locate.c:1474
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "zbavení se setuid práv selhalo"
-#: locate/locate.c:1493
+#: locate/locate.c:1488
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Zbavení se všech práv selhalo"
-#: locate/locate.c:1511
+#: locate/locate.c:1506
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "zbavení se setgid práv selhalo"
-#: locate/locate.c:1748
+#: locate/locate.c:1743
#, c-format
msgid "pattern argument expected"
msgstr ""
-#: locate/locate.c:1789
+#: locate/locate.c:1784
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "varování: locate databázi lze ze standardního vstupu číst jen jednou."
-#: locate/locate.c:1862
+#: locate/locate.c:1857
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "služba systému time selhala"
-#: locate/locate.c:1873
-#, c-format
-msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
+#: locate/locate.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: database %s is more than %u %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"varování: databáze %s je více jak %d %s stará (současný věk je %.1f %s)"
@@ -1168,12 +1160,12 @@ msgstr "neočekávaný EOF v %s"
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "chyba při čtení slova z %s"
-#: xargs/xargs.c:257
+#: xargs/xargs.c:261
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu."
-#: xargs/xargs.c:275
+#: xargs/xargs.c:279
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1182,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků "
"nesmí přesáhnout %lx."
-#: xargs/xargs.c:281
+#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1191,7 +1183,7 @@ msgstr ""
"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků "
"nesmí přesáhnout %lo."
-#: xargs/xargs.c:290
+#: xargs/xargs.c:294
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
@@ -1200,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, závěrečné znaky "
"%s nebyly rozeznány."
-#: xargs/xargs.c:335
+#: xargs/xargs.c:339
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
@@ -1209,58 +1201,58 @@ msgstr ""
"Neplatné určení oddělovače vstupu %s: oddělovač musí být buď jediný znak, "
"nebo escape posloupnost začínající \\."
-#: xargs/xargs.c:352
+#: xargs/xargs.c:356
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "prostředí je na exec() příliš velké"
-#: xargs/xargs.c:590
+#: xargs/xargs.c:594
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"pozor: hodnota %ld přepínače -s je příliš velká, místo toho se použije %ld"
-#: xargs/xargs.c:637
+#: xargs/xargs.c:645
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "přepínači --%s nesmí být zadána hodnota obsahující „=“"
-#: xargs/xargs.c:649
+#: xargs/xargs.c:657
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "nepodařilo se zrušit proměnnou prostředí %s"
-#: xargs/xargs.c:662
+#: xargs/xargs.c:670
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "pozor: přepínač -E je bez účinku, je-li použit -0 nebo -d.\n"
-#: xargs/xargs.c:684
+#: xargs/xargs.c:692
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR1"
-#: xargs/xargs.c:690
+#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR2"
-#: xargs/xargs.c:706
+#: xargs/xargs.c:714
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Vstupní soubor %s nelze otevřít."
-#: xargs/xargs.c:725
+#: xargs/xargs.c:733
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Vaše proměnné prostředí zabírají %'<PRIuMAX> bajtů\n"
-#: xargs/xargs.c:728
+#: xargs/xargs.c:736
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Horní mez délky argumentů dle POSIXU (tento sytém): %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:731
+#: xargs/xargs.c:739
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1269,22 +1261,22 @@ msgstr ""
"Nejmenší možná horní mez délky argumentů dle POSIXU (všechny systémy): "
"%'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:734
+#: xargs/xargs.c:742
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximální délka příkazu, který tedy můžeme použít: %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:737
+#: xargs/xargs.c:745
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Velikost bufferu příkazu, který tedy používáme: %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:740
+#: xargs/xargs.c:748
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximální paralelismus (--max-procs nesmí být větší): %'<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:746
+#: xargs/xargs.c:754
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1297,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"spouštět příkazy. Pokud to není to, co chcete, aby se dělo, prosím, "
"stiskněte klávesy konce souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:754
+#: xargs/xargs.c:762
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1307,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"stiskněte klávesy přerušení.\n"
# XXX: unmatched {single|double} quote
-#: xargs/xargs.c:882 xargs/xargs.c:975
+#: xargs/xargs.c:890 xargs/xargs.c:983
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1316,15 +1308,15 @@ msgstr ""
"neodpovídající %s uvozovka; implicitně jsou pro xargs uvozovky zvláštními "
"znaky, dokud nepoužijete přepínač -0"
-#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
+#: xargs/xargs.c:891 xargs/xargs.c:984
msgid "double"
msgstr "dvojitá"
-#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
+#: xargs/xargs.c:891 xargs/xargs.c:984
msgid "single"
msgstr "jednoduchá"
-#: xargs/xargs.c:995
+#: xargs/xargs.c:1003
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1333,42 +1325,47 @@ msgstr ""
"POZOR: Na vstupu se objevil znak NULL. Není možné jej předat do seznamu "
"argumentů. Nezamýšleli jste použít přepínač --null?"
-#: xargs/xargs.c:1005 xargs/xargs.c:1070
+#: xargs/xargs.c:1013 xargs/xargs.c:1078
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "řádka s argumenty je příliš dlouhá"
-#: xargs/xargs.c:1089 xargs/xargs.c:1106
+#: xargs/xargs.c:1097 xargs/xargs.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Zápis na standardní chybový výstup selhal"
-#: xargs/xargs.c:1102
+#: xargs/xargs.c:1110
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty nebylo možné otevřít pro čtení"
-#: xargs/xargs.c:1112
+#: xargs/xargs.c:1120
#, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Čtení ze standardního vstupu selhalo"
-#: xargs/xargs.c:1149
+#: xargs/xargs.c:1157
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nelze alokovat paměť"
-#: xargs/xargs.c:1164
+#: xargs/xargs.c:1172
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "nastavení proměnné prostředí %s selhalo"
-#: xargs/xargs.c:1253
+#: xargs/xargs.c:1217
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard input of the child process"
+msgstr ""
+
+#: xargs/xargs.c:1269
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "před fork() nebylo možné vyrobit rouru"
-#: xargs/xargs.c:1324
+#: xargs/xargs.c:1340
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
@@ -1377,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"volání safe_read nad errno-buffer selhalo v xargs_do_exec (pravděpodobně se "
"jedná o chybu, prosím, ohlaste to)"
-#: xargs/xargs.c:1377
+#: xargs/xargs.c:1393
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
@@ -1385,53 +1382,53 @@ msgstr ""
"read vrátilo neočekávanou hodnotu %zu; pravděpodobně se jedná o chybu, "
"prosím, ohlaste to"
-#: xargs/xargs.c:1470
+#: xargs/xargs.c:1486
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "chyba při čekání na proces potomka"
# TODO: plural
-#: xargs/xargs.c:1503
+#: xargs/xargs.c:1519
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "POZOR: Ztracena stopa %lu potomků"
-#: xargs/xargs.c:1522
+#: xargs/xargs.c:1538
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: ukončen s kódem 255, končím"
-#: xargs/xargs.c:1525
+#: xargs/xargs.c:1541
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: pozastaven signálem %d"
-#: xargs/xargs.c:1528
+#: xargs/xargs.c:1544
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: ukončen signálem %d"
-#: xargs/xargs.c:1613
+#: xargs/xargs.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
msgstr "%s: neplatné číslo u přepínače -%c\n"
-#: xargs/xargs.c:1620
+#: xargs/xargs.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1629
+#: xargs/xargs.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být <= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1665
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… PŘÍKAZ [ÚVODNÍ_ARGUMENTY]…\n"
-#: xargs/xargs.c:1654
+#: xargs/xargs.c:1670
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
@@ -1440,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"přečtenými\n"
"ze standardního vstupu.\n"
-#: xargs/xargs.c:1656
+#: xargs/xargs.c:1672
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1448,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Povinné a volitelné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné nebo\n"
"volitelné u odpovídajících krátkých přepínačů.\n"
-#: xargs/xargs.c:1658
+#: xargs/xargs.c:1674
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
@@ -1461,14 +1458,14 @@ msgstr ""
" bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n"
" zpětných lomítek a konce souboru\n"
-#: xargs/xargs.c:1661
+#: xargs/xargs.c:1677
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
" -a, --arg-file=SOUBOR načte argumenty ze SOUBORU, ne ze\n"
" standardního vstupu\n"
-#: xargs/xargs.c:1662
+#: xargs/xargs.c:1678
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1482,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"uvozovek,\n"
" zpětných lomítek a konce souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:1665
+#: xargs/xargs.c:1681
msgid ""
" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
@@ -1495,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"přepínač\n"
" je potlačen přepínačem -0 nebo -d.)\n"
-#: xargs/xargs.c:1668
+#: xargs/xargs.c:1684
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1505,11 +1502,11 @@ msgstr ""
"značící\n"
" konec souboru.\n"
-#: xargs/xargs.c:1670
+#: xargs/xargs.c:1686
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I N stejné jako --replace=N\n"
-#: xargs/xargs.c:1671
+#: xargs/xargs.c:1687
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
@@ -1519,7 +1516,7 @@ msgstr ""
" načtenými ze standardního vstupu. Není-li N\n"
" zadáno, předpokládá se {}.\n"
-#: xargs/xargs.c:1674
+#: xargs/xargs.c:1690
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
@@ -1529,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"vstupních\n"
" řádků na každé spuštění příkazu\n"
-#: xargs/xargs.c:1676
+#: xargs/xargs.c:1692
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1540,7 +1537,7 @@ msgstr ""
" použije se nejvýše jeden neprázdný vstupní "
"řádek\n"
-#: xargs/xargs.c:1678
+#: xargs/xargs.c:1694
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
@@ -1548,17 +1545,31 @@ msgstr ""
" -n, --max-args=MAXIMUM použije nejvýše MAXIMUM argumentů na\n"
" každé spuštění příkazu\n"
-#: xargs/xargs.c:1679
+#: xargs/xargs.c:1695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --open-tty Reopen stdin as /dev/tty in the child "
+"process\n"
+" before executing the command; useful to run "
+"an\n"
+" interactive application.\n"
+msgstr ""
+" -0, --null položky jsou odděleny nulovým bajtem, "
+"nikoliv\n"
+" bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n"
+" zpětných lomítek a konce souboru\n"
+
+#: xargs/xargs.c:1698
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
" -P, --max-procs=MAXIMUM spustí najednou nejvýše MAXIMUM procesů\n"
-#: xargs/xargs.c:1680
+#: xargs/xargs.c:1699
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive před spuštěním příkazů se dotáže\n"
-#: xargs/xargs.c:1681
+#: xargs/xargs.c:1700
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
@@ -1567,7 +1578,7 @@ msgstr ""
" nastaví PROMĚNNOU prostředí v procesech\n"
" potomků\n"
-#: xargs/xargs.c:1682
+#: xargs/xargs.c:1701
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1580,38 +1591,44 @@ msgstr ""
"PŘÍKAZ\n"
" bude spuštěn alespoň jednou.\n"
-#: xargs/xargs.c:1685
+#: xargs/xargs.c:1704
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
" -s, --max-chars=MAXIMUM omezí délku spouštěného příkazu na MAXIMUM "
"znaků\n"
-#: xargs/xargs.c:1686
+#: xargs/xargs.c:1705
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr ""
" --show-limits zobrazí omezení na délku spouštěného příkazu\n"
-#: xargs/xargs.c:1687
+#: xargs/xargs.c:1706
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr " -t, --verbose vypíše příkazy před jejich spuštěním\n"
-#: xargs/xargs.c:1688
+#: xargs/xargs.c:1707
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
" -x, --exit skončí, je-li délka (vizte -s) překročena\n"
-#: xargs/xargs.c:1690
+#: xargs/xargs.c:1709
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-#: xargs/xargs.c:1691
+#: xargs/xargs.c:1710
#, fuzzy
msgid ""
" --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr " --version vypíše údaje o verzi a skončí\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
+#~ "now."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je databáze slocate. Jejich podpora je nová, zatím očekávejte problémy."
+
#~ msgid "] [path...] [expression]\n"
#~ msgstr "] [cesta…] [výraz]\n"