summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po323
1 files changed, 164 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0ea4cb17..9c6f2fcc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-18 14:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-27 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,58 +31,58 @@ msgstr "Vakiosyötteen sulkeminen epäonnistui"
#: find/exec.c:285
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change directory: %s"
+msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "Hakemiston vaihtaminen epäonnistui"
-#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1241
+#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "lapsiprosessin luominen epäonnistui"
-#: find/exec.c:343
+#: find/exec.c:345
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "virhe odotettaessa kohdetta %s"
-#: find/exec.c:352
+#: find/exec.c:354
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"
-#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677
+#: find/oldfind.c:204 find/ftsfind.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "Jaetun tiedoston hash-taulun alustus epäonnistui"
-#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
-#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:401
+#: find/oldfind.c:220 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423
#, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "kirjastofunktio atexit epäonnistui"
-#: find/find.c:263
+#: find/oldfind.c:264
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "komentoa ”stat” ei voi suorittaa nykyisessä hakemistossa"
-#: find/find.c:354
+#: find/oldfind.c:355
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Liitettyjen laitteiden luettelon lukeminen epäonnistui."
-#: find/find.c:443
+#: find/oldfind.c:444
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr ""
"VAROITUS: tiedostojärjestelmälle %s on äskettäin suoritettu unmount-komento."
-#: find/find.c:453
+#: find/oldfind.c:454
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr ""
"VAROITUS: tiedostojärjestelmälle %s on äskettäin suoritettu mount-komento."
-#: find/find.c:550
+#: find/oldfind.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"%s%s vaihtunut ohjelman %s suorituksen aikana (vanha laitenumero %ld, uusi "
"laitenumero %ld, tiedostojärjestelmän tyyppi on %s) [viite %ld]"
-#: find/find.c:587
+#: find/oldfind.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
@@ -101,17 +101,17 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>, uusi inode-numero %<PRIuMAX>, tiedostojärjestelmän tyyppi on %s) "
"[viite %ld]"
-#: find/find.c:752
+#: find/oldfind.c:753
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "paluu ylähakemistoon epäonnistui"
-#: find/find.c:1038
+#: find/oldfind.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Hakemiston turvallinen vaihtaminen päähakemistoon %s epäonnistui"
-#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
+#: find/oldfind.c:1139 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Symbolinen linkki %s on silmukkaosa hakemistohierarkiassa; olemme jo "
"vierailleet hakemistossa, johon se osoittaa."
-#: find/find.c:1157
+#: find/oldfind.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
@@ -137,12 +137,12 @@ msgstr[1] ""
"inode hakemistona kuin on %d-tasoa korkeammalla "
"tiedostojärjestelmähierarkiassa"
-#: find/find.c:1409
+#: find/oldfind.c:1410
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "varoitus: ei seurata symbolista linkkiä %s"
-#: find/find.c:1482
+#: find/oldfind.c:1483
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"valitsin -prune ei tee mitään, kun valitsin -depth on päällä. Jos haluat "
"kuitenkin jatkaa, käytä vain eksplisiittisesti valitsinta -depth."
-#: find/parser.c:599
+#: find/parser.c:608
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"on määritelty ennen sitä aivan kuin myös sen jälkeen määriteltyihin). "
"Määrittele valitsimet ennen muita argumentteja.\n"
-#: find/parser.c:906
+#: find/parser.c:915
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"varoitus: valitsin -d on vanhentunut; käytä sen sijaan valitsinta -depth, "
"koska jälkimmäinen on POSIX-yhteensopiva ominaisuus."
-#: find/parser.c:1179
+#: find/parser.c:1188
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
@@ -231,18 +231,18 @@ msgstr ""
"%s ei ole olemassa olevan ryhmän nimi ja se ei näytä ryhmän numeeriselta "
"tunnisteelta, koska siinä on odottamaton jälkiliite %s"
-#: find/parser.c:1194
+#: find/parser.c:1203
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s ei ole olemassaolevan ryhmän nimi"
-#: find/parser.c:1200
+#: find/parser.c:1209
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr ""
"argumentti valitsimelle -group on tyhjä, mutta sen pitäisi olla ryhmän nimi"
-#: find/parser.c:1222
+#: find/parser.c:1231
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"lauseke saattaa koostua: operaattoreista, valitsimista, testeistä ja "
"toiminnoista:\n"
-#: find/parser.c:1225
+#: find/parser.c:1234
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
-#: find/parser.c:1229
+#: find/parser.c:1238
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
" -depth --help -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
-#: find/parser.c:1234
+#: find/parser.c:1243
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
" -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
" -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO"
-#: find/parser.c:1239
+#: find/parser.c:1248
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr ""
" -wholename MALLI -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]"
-#: find/parser.c:1244
+#: find/parser.c:1253
msgid " -context CONTEXT\n"
msgstr " -context KONTEKSTI\n"
-#: find/parser.c:1246
+#: find/parser.c:1255
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
" -exec KOMENTO ; -exec KOMENTO {} + -ok KOMENTO ;\n"
" -execdir KOMENTO ; -execdir KOMENTO {} + -okdir KOMENTO ;\n"
-#: find/parser.c:1252
+#: find/parser.c:1261
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
@@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
"pääsy webbiin,\n"
"lähettämällä sähköpostiviesti osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."
-#: find/parser.c:1307
+#: find/parser.c:1316
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "kirjastofunktion fnmatch() järkevyystarkistus epäonnistui."
-#: find/parser.c:1321
+#: find/parser.c:1330
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
@@ -357,44 +357,44 @@ msgstr ""
"jos käytät GNU grep-ohjelmaa, voisit käyttää komentoa ”find ... -print0 | "
"grep -FzZ %s”."
-#: find/parser.c:1447
+#: find/parser.c:1456
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""
"Odotettiin positiivinen desimaalikokonaislukuargumentti predikaattiin %s, "
"mutta saatiin %s"
-#: find/parser.c:1612
+#: find/parser.c:1621
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "Tämä järjestelmä ei tarjoa mitään tapaa löytää tiedoston syntymäaika."
-#: find/parser.c:1633
+#: find/parser.c:1642
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Testi %s vaatii argumentin"
-#: find/parser.c:1670
+#: find/parser.c:1679
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Ei voi kuvitella, kuinka tulkita %s päivämääränä tai kellonaikana"
-#: find/parser.c:1687
+#: find/parser.c:1696
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Ei voi saada tiedoston %s syntymäaikaa"
-#: find/parser.c:1831
+#: find/parser.c:1840
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "varoitus: -%s %s ei täsmää minkään kanssa, koska se loppuu merkkiin /."
-#: find/parser.c:1928
+#: find/parser.c:1937
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "epäkelpo tila %s"
-#: find/parser.c:1946
+#: find/parser.c:1955
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
@@ -406,22 +406,22 @@ msgstr ""
"perm -000 kanssa; toisin sanoen, samalla kun sitä käytetään täsmäämään ”ei "
"tiedostoja” kanssa, se nyt täsmää kaikkien tiedostojen kanssa."
-#: find/parser.c:2147
+#: find/parser.c:2156
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "epäkelpo null-argumentti valitsimelle ”-size”"
-#: find/parser.c:2197
+#: find/parser.c:2206
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "eläkelpo ”-size”-tyyppi ”%c”"
-#: find/parser.c:2207
+#: find/parser.c:2216
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Virheellinen argumentti ”%s%s” valitsimelle -size"
-#: find/parser.c:2389
+#: find/parser.c:2398
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
@@ -429,37 +429,37 @@ msgstr ""
"Valitsin -show-control-chars ottaa yhden argumentin, jonka täytyy olla "
"”literal” tai ”safe”"
-#: find/parser.c:2503
+#: find/parser.c:2512
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Virheellinen argumentti %s valitsimelle -used"
-#: find/parser.c:2544
+#: find/parser.c:2553
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s ei ole tunnetun käyttäjän nimi"
-#: find/parser.c:2551
+#: find/parser.c:2560
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Argumentin valitsimelle -user ei pitäisi olla tyhjä"
-#: find/parser.c:2576
+#: find/parser.c:2585
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Käytössä olevat ominaisuudet: "
-#: find/parser.c:2653
+#: find/parser.c:2662
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "virheellinen predikaatti -context: SELinux ei ole käytössä."
-#: find/parser.c:2717
+#: find/parser.c:2726
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "Argumentit valitsimelle -type pitäisi sisältää vain yhden kirjaimen"
-#: find/parser.c:2746
+#: find/parser.c:2755
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"-type %c ei ole tuettu, koska symbolisia linkkejä ei tueta alustalla, jossa "
"find käännettiin."
-#: find/parser.c:2757
+#: find/parser.c:2766
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"-type %c ei ole tuettu, koska FIFO-puskureita ei tueta alustalla, jossa find "
"käännettiin."
-#: find/parser.c:2768
+#: find/parser.c:2777
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"-type %c ei ole tuettu, koska named sockets-rakenteita ei tueta alustalla, "
"jossa find käännettiin."
-#: find/parser.c:2779
+#: find/parser.c:2788
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
@@ -495,12 +495,12 @@ msgstr ""
"-type %c ei ole tuettu, koska Solaris doors-rakenteita ei tueta alustalla, "
"jossa find käännettiin."
-#: find/parser.c:2786
+#: find/parser.c:2795
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "Tuntematon argumentti valitsimelle -type: %c"
-#: find/parser.c:2860
+#: find/parser.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"hakemisto $PATH-ympäristömuuttujastasi (toisin sanoen, poista ”.” "
"tuplakaksoispisteet tai edeltävät ja jäljessä olevat kaksoispisteet)"
-#: find/parser.c:2872
+#: find/parser.c:2881
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"turvaton yhdessä find-ohjelman %s-toiminnon kanssa. Poista tämä merkintä "
"ympäristömuuttujasta $PATH"
-#: find/parser.c:2981
+#: find/parser.c:2990
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
@@ -533,36 +533,36 @@ msgstr ""
"Ei saa käyttää {} työkalun nimen sisällä valitsimille -execdir ja -okdir, "
"koska tämä on potentiaalinen turvapulma."
-#: find/parser.c:3007
+#: find/parser.c:3016
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Vain yksi {}-ilmentymä on tuettu valitsimella -exec%s ... +"
-#: find/parser.c:3017
+#: find/parser.c:3026
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "Kohteessa %s alkion %s on esiinnyttävä itsestään, mutta määrittelit %s"
-#: find/parser.c:3037
+#: find/parser.c:3046
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Ympäristö on liian iso funktiolle exec()."
-#: find/parser.c:3206
+#: find/parser.c:3215
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "aritmeettinen ylivuoto kun muunnetaan %s päivää sekuntimääräksi"
-#: find/parser.c:3230
+#: find/parser.c:3239
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "aritmeettinen ylivuoto kun yritetään laskea tämän päivän loppua"
-#: find/parser.c:3389
+#: find/parser.c:3398
msgid "standard error"
msgstr "vakiovirhe"
-#: find/parser.c:3394
+#: find/parser.c:3403
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
@@ -750,40 +750,40 @@ msgstr "] [polku...] [lauseke]\n"
#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to save initial working directory: %s"
+msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr "alkuperäisen työhakemiston tallentaminen epäonnistui"
-#: find/util.c:476
+#: find/util.c:478
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to restore initial working directory: %s"
+msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr "alkuperäisen työhakemiston palauttaminen epäonnistui"
-#: find/util.c:824
+#: find/util.c:828
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ei välitetä tunnistamattomasta virheenjäljityslipusta %s"
-#: find/util.c:831
+#: find/util.c:835
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Tyhjä argumentti valitsimelle -D."
-#: find/util.c:847
+#: find/util.c:851
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Valitsinta -O täytyy välittömästi seurata desimaalikokonaisluku"
-#: find/util.c:857 find/util.c:868
+#: find/util.c:861 find/util.c:872
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Määrittele desimaaliluku heti valitsimen -O jälkeen"
-#: find/util.c:873 find/util.c:878
+#: find/util.c:877 find/util.c:882
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Virheellinen optimointitaso %s"
-#: find/util.c:886
+#: find/util.c:890
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
"Optimointitaso %lu on liian korkea. Jos haluat löytää tiedostoja nopeasti, "
"harkitse GNU locate-ohjelman käyttämistä."
-#: find/util.c:1030
+#: find/util.c:1034
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
@@ -824,62 +824,67 @@ msgstr "virhe suljettaessa tiedostoa"
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: gl/lib/error.c:188
+#: gl/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
-#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
+#: gl/lib/getopt.c:575 gl/lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen, vaihtoehdot:"
-#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
+#: gl/lib/getopt.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: gl/lib/getopt.c:654 gl/lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"
-#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
+#: gl/lib/getopt.c:667 gl/lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n"
-#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
+#: gl/lib/getopt.c:715 gl/lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n"
-#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
+#: gl/lib/getopt.c:772 gl/lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"
-#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
+#: gl/lib/getopt.c:783 gl/lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n"
-#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
+#: gl/lib/getopt.c:835 gl/lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- ’%c’\n"
-#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
-#: gl/lib/getopt.c:1106
+#: gl/lib/getopt.c:891 gl/lib/getopt.c:908 gl/lib/getopt.c:1118
+#: gl/lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"
-#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
+#: gl/lib/getopt.c:964 gl/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"
-#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
+#: gl/lib/getopt.c:1004 gl/lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
-#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
+#: gl/lib/getopt.c:1043 gl/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
@@ -915,11 +920,11 @@ msgstr "alkuperäisen työhakemiston palaaminen epäonnistui"
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
-#: gl/lib/quotearg.c:312
+#: gl/lib/quotearg.c:347
msgid "`"
msgstr "”"
-#: gl/lib/quotearg.c:313
+#: gl/lib/quotearg.c:348
msgid "'"
msgstr "”"
@@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"tai %s most_common_bigrams < tiedostoluettelo > locate-tietokanta\n"
#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394
-#: xargs/xargs.c:1673
+#: xargs/xargs.c:1697
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
@@ -1467,12 +1472,12 @@ msgstr "odottamaton tiedoston loppumerkki EOF kohteessa %s"
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "virhe luettaessa sanaa kohteesta %s"
-#: xargs/xargs.c:261
+#: xargs/xargs.c:262
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä"
-#: xargs/xargs.c:279
+#: xargs/xargs.c:280
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1481,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; "
"merkkiarvot eivät saa ylittää arvoa %lx"
-#: xargs/xargs.c:285
+#: xargs/xargs.c:286
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
@@ -1490,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; "
"merkkiarvot eivät saa ylittää arvoa %lo."
-#: xargs/xargs.c:294
+#: xargs/xargs.c:295
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
@@ -1499,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Virheellinen koodinvaihtosekvenssi %s syöterajoitinmäärittelyssä; "
"jälkimerkkejä %s ei tunnistettu."
-#: xargs/xargs.c:339
+#: xargs/xargs.c:340
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
@@ -1508,61 +1513,61 @@ msgstr ""
"Virheellinen syöterajoitinmäärittely %s: rajoittimen pitää olla joko "
"yksittäismerkki tai koodinvaihtosekvenssi, joka alkaa merkeillä \\."
-#: xargs/xargs.c:356
+#: xargs/xargs.c:357
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "ympäristö on liian iso komennolle ”exec”"
-#: xargs/xargs.c:568
+#: xargs/xargs.c:590
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"Varoitus: arvo %ld valitsimelle -s on liian suuri, käytetään sen sijaan "
"arvoa %ld"
-#: xargs/xargs.c:615
+#: xargs/xargs.c:637
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "valitsin --%s ei voi olla asetettu arvoon, joka sisältää ”=”"
-#: xargs/xargs.c:627
+#: xargs/xargs.c:649
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "unset-toiminto ympäristömuuttujalle %s epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:641
+#: xargs/xargs.c:663
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""
"varoitus: valitsimella -E ei ole vaikutusta, jos käytetään valitsinta -0 tai "
"-d.\n"
-#: xargs/xargs.c:663
+#: xargs/xargs.c:685
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "SIGUSR1-signaalikäsittelijän asettaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:669
+#: xargs/xargs.c:691
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "SIGUSR2-signaalikäsittelijän asettaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:685
+#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Syötetiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:704
+#: xargs/xargs.c:726
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Ympäristömuuttujasi vievät tilaa %<PRIuMAX> tavua\n"
-#: xargs/xargs.c:707
+#: xargs/xargs.c:729
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX-argumenttipituuden yläraja (tässä järjestelmässä): %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:710
+#: xargs/xargs.c:732
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
@@ -1571,22 +1576,22 @@ msgstr ""
"Pienin sallittu POSIX-argumenttipituuden yläraja (kaikissa järjestelmissä): "
"%<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:713
+#: xargs/xargs.c:735
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Komennon maksimipituus, jota voisimme todella käyttää on: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:716
+#: xargs/xargs.c:738
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Meidän todella käyttämämme komentopuskurin koko on: %<PRIuMAX>\n"
-#: xargs/xargs.c:719
+#: xargs/xargs.c:741
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
-#: xargs/xargs.c:725
+#: xargs/xargs.c:747
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1599,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"suorituskomennot; jos tämä on jotain, mitä et halua, kirjoita tiedoston "
"loppumerkki.\n"
-#: xargs/xargs.c:733
+#: xargs/xargs.c:755
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
@@ -1608,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"Varoitus: %s suoritetaan vähintään kerran. Jos et halua sen tapahtuvan, "
"paina keskeytyspainiketta.\n"
-#: xargs/xargs.c:861 xargs/xargs.c:954
+#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
@@ -1617,15 +1622,15 @@ msgstr ""
"pariton %s lainaus; oletuksen lainaukset ovat erityisiä xargs:lle, ellet "
"käytä valitsinta -0"
-#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
+#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
msgid "double"
msgstr "kaksinkertainen"
-#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
+#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
msgid "single"
msgstr "yksinkertainen"
-#: xargs/xargs.c:974
+#: xargs/xargs.c:996
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
@@ -1634,42 +1639,42 @@ msgstr ""
"VAROITUS: syötteessä oli NUL-merkki. Sitä ei voi välittää "
"argumenttiluettelon lävitse. Oliko tarkoituksesi käyttää valitsinta --null ?"
-#: xargs/xargs.c:984 xargs/xargs.c:1049
+#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "liian pitkä argumenttirivi"
-#: xargs/xargs.c:1068 xargs/xargs.c:1085
+#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107
#, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Vakiovirheeseen kirjoittaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1081
+#: xargs/xargs.c:1103
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "kohteen /dev/tty avaaminen lukemista varten epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1091
+#: xargs/xargs.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Vakiosyötteestä lukeminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1128
+#: xargs/xargs.c:1150
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1143
+#: xargs/xargs.c:1165
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "ympäristömuuttujan %s asettaminen epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1230
+#: xargs/xargs.c:1254
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "putken luominen ennen fork-kutsua epäonnistui"
-#: xargs/xargs.c:1301
+#: xargs/xargs.c:1325
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
@@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"errno-buffer safe_read epäonnistui kohteessa xargs_do_exec (tämä on "
"luultavasti ohjelmointivirhe, ilmoita siitä)"
-#: xargs/xargs.c:1354
+#: xargs/xargs.c:1378
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
@@ -1686,52 +1691,52 @@ msgstr ""
"read-kutsu palautti odottamattoman arvon %zu; tämä on luultavasti "
"ohjelmointivirhe, ilmoita siitä"
-#: xargs/xargs.c:1447
+#: xargs/xargs.c:1471
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "lapsiprosessin odotuksenaikainen virhe"
-#: xargs/xargs.c:1480
+#: xargs/xargs.c:1504
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "VAROITUS: Kadotettiin %lu-lapsiprosessin jälki"
-#: xargs/xargs.c:1499
+#: xargs/xargs.c:1523
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: poistumistilakoodi 255; keskeytetään"
-#: xargs/xargs.c:1502
+#: xargs/xargs.c:1526
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"
-#: xargs/xargs.c:1505
+#: xargs/xargs.c:1529
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"
-#: xargs/xargs.c:1590
+#: xargs/xargs.c:1614
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"
-#: xargs/xargs.c:1597
+#: xargs/xargs.c:1621
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: valitsimen -%c arvon pitäisi olla >= %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1611
+#: xargs/xargs.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: valitsimen -%c arvon pitäisi olla < %ld\n"
-#: xargs/xargs.c:1630
+#: xargs/xargs.c:1654
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... KOMENTO [ALUSTUSARGUMENTIT]...\n"
-#: xargs/xargs.c:1635
+#: xargs/xargs.c:1659
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
@@ -1740,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"Suorita KOMENTO argumenteilla ALUSTUSARGUMENTIT ja lisäargumentit luetaan "
"syötteestä.\n"
-#: xargs/xargs.c:1637
+#: xargs/xargs.c:1661
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
@@ -1748,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"Pakolliset ja valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat\n"
"pakollisia tai valinnaisia myös vastaaville lyhyille valitsimille.\n"
-#: xargs/xargs.c:1639
+#: xargs/xargs.c:1663
msgid ""
" -0, --null items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
@@ -1762,14 +1767,14 @@ msgstr ""
"kenoviivan prosessoinnin\n"
" sekä loogisen EOF-prosessoinnin\n"
-#: xargs/xargs.c:1642
+#: xargs/xargs.c:1666
msgid ""
" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
" -a, --arg-file=TIEDOSTO lue argumentit TIEDOSTOsta, ei "
"vakiosyötteestä\n"
-#: xargs/xargs.c:1643
+#: xargs/xargs.c:1667
msgid ""
" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
@@ -1784,7 +1789,7 @@ msgstr ""
" prosessoinnin sekä loogisen EOF-"
"prosessoinnin\n"
-#: xargs/xargs.c:1646
+#: xargs/xargs.c:1670
msgid ""
" -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
@@ -1796,7 +1801,7 @@ msgstr ""
" loput syötteestä ohitetaan\n"
" (ohitetaan jos -0 tai -d määriteltiin)\n"
-#: xargs/xargs.c:1649
+#: xargs/xargs.c:1673
msgid ""
" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
" otherwise, there is no end-of-file string\n"
@@ -1804,11 +1809,11 @@ msgstr ""
" -e, --eof[=END] sama kuin -E END jos END on määritelty;\n"
" muuten, eu ole end-of-file-merkkijonoa\n"
-#: xargs/xargs.c:1651
+#: xargs/xargs.c:1675
msgid " -I R same as --replace=R\n"
msgstr " -I R sama kuin --replace=R\n"
-#: xargs/xargs.c:1652
+#: xargs/xargs.c:1676
msgid ""
" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
" from standard input; if R is unspecified,\n"
@@ -1820,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"määrittelemätön,\n"
" oleta {}\n"
-#: xargs/xargs.c:1655
+#: xargs/xargs.c:1679
msgid ""
" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
@@ -1830,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"syöteriville per\n"
" komentorivi\n"
-#: xargs/xargs.c:1657
+#: xargs/xargs.c:1681
msgid ""
" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
@@ -1842,7 +1847,7 @@ msgstr ""
" yhdelle ei-tyhjälle syöteriville jos MAX-"
"LINES ei ole määritelty\n"
-#: xargs/xargs.c:1659
+#: xargs/xargs.c:1683
msgid ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
@@ -1850,18 +1855,18 @@ msgstr ""
" -n, --max-args=MAX-ARGS käytä enintään MAX-ARGS argumenttia per "
"komentorivi\n"
-#: xargs/xargs.c:1660
+#: xargs/xargs.c:1684
msgid ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
" -P, --max-procs=MAX-PROCS suorita enintään MAX-PROCS prosessia "
"kerrallaan\n"
-#: xargs/xargs.c:1661
+#: xargs/xargs.c:1685
msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
msgstr " -p, --interactive kehote ennen komentojen suorittamista\n"
-#: xargs/xargs.c:1662
+#: xargs/xargs.c:1686
msgid ""
" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
"processes\n"
@@ -1869,7 +1874,7 @@ msgstr ""
" --process-slot-var=VAR aseta ympäristömuuttuja VAR "
"lapsiprosesseissa\n"
-#: xargs/xargs.c:1663
+#: xargs/xargs.c:1687
msgid ""
" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
@@ -1882,31 +1887,31 @@ msgstr ""
" jos tätä valitsinta ei anneta, KOMENTO\n"
" suoritetaan ainakin kerran\n"
-#: xargs/xargs.c:1666
+#: xargs/xargs.c:1690
msgid ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
" -s, --max-chars=MAX-CHARS rajoita komentorivin pituus kokoon MAX-CHARS "
"merkkiä\n"
-#: xargs/xargs.c:1667
+#: xargs/xargs.c:1691
msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
msgstr " --show-limits näytä rajat komentorivipituudella\n"
-#: xargs/xargs.c:1668
+#: xargs/xargs.c:1692
msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
msgstr ""
" -t, --verbose tulosta komennot ennen niiden suorittamista\n"
-#: xargs/xargs.c:1669
+#: xargs/xargs.c:1693
msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr " -x, --exit poistu, jos koko (katso -s) ylitetään\n"
-#: xargs/xargs.c:1671
+#: xargs/xargs.c:1695
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
-#: xargs/xargs.c:1672
+#: xargs/xargs.c:1696
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"