diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 886 |
1 files changed, 581 insertions, 305 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-18 14:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-27 20:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-20 16:24+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,97 +30,129 @@ msgid "Cannot close standard input" msgstr "A szabványos bemenet nem zárható le" #: find/exec.c:285 -#, c-format -msgid "Failed to change directory: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change directory%s%s" msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult: %s" -#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1241 +#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen" -#: find/exec.c:343 +#: find/exec.c:345 #, c-format msgid "error waiting for %s" msgstr "hiba a következőre várakozás közben: %s" -#: find/exec.c:352 +#: find/exec.c:354 #, c-format msgid "%s terminated by signal %d" msgstr "%s leállítva %d szignállal" -#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677 +#: find/oldfind.c:204 find/ftsfind.c:677 #, c-format msgid "Failed to initialize shared-file hash table" msgstr "S megosztott fájlok hash táblájának előkészítése sikertelen" -#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 -#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:401 +#: find/oldfind.c:220 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 +#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423 #, c-format msgid "The atexit library function failed" msgstr "Az atexit könyvtári függvény sikertelen" -#: find/find.c:263 +#: find/oldfind.c:264 #, c-format msgid "cannot stat current directory" msgstr "az aktuális könyvtár elérése sikertelen" -#: find/find.c:354 +#: find/oldfind.c:355 #, c-format msgid "Cannot read list of mounted devices." msgstr "A csatolt eszközök listájának olvasása sikertelen." -#: find/find.c:443 +#: find/oldfind.c:444 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a fájlrendszer (%s) nemrég le lett választva." -#: find/find.c:453 +#: find/oldfind.c:454 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a fájlrendszer (%s) nemrég csatlakoztatva lett." -#: find/find.c:550 +#: find/oldfind.c:551 #, c-format -msgid "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi eszközszám: %ld, új eszközszám: %ld, a fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]" +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " +"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi eszközszám: %ld, új " +"eszközszám: %ld, a fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]" -#: find/find.c:587 +#: find/oldfind.c:588 #, c-format -msgid "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" -msgstr "A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi inode szám: %<PRIuMAX>, új inode szám: %<PRIuMAX>, fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]" +msgid "" +"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode " +"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]" +msgstr "" +"A(z) %s%s megváltozott a(z) %s végrehajtása során (régi inode szám: " +"%<PRIuMAX>, új inode szám: %<PRIuMAX>, fájlrendszer típusa: %s) [ref %ld]" -#: find/find.c:752 +#: find/oldfind.c:753 #, c-format msgid "failed to return to parent directory" msgstr "a visszatérés meghiúsult a szülőkönyvtárba" -#: find/find.c:1038 +#: find/oldfind.c:1039 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" msgstr "A könyvtárváltás meghiúsult ide: %s" -#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245 +#: find/oldfind.c:1139 find/ftsfind.c:245 #, c-format -msgid "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points." -msgstr "A(z) %s szimbolikus link egy hurok része a könyvtárhierarchiában; a program már bejárta azt a pontot, ahová mutat." +msgid "" +"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " +"already visited the directory to which it points." +msgstr "" +"A(z) %s szimbolikus link egy hurok része a könyvtárhierarchiában; a program " +"már bejárta azt a pontot, ahová mutat." -#: find/find.c:1157 +#: find/oldfind.c:1158 #, c-format -msgid "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy" -msgid_plural "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" -msgstr[0] "A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-dal rendelkezik, mint egy, a fájlrendszer-hierarchiában %d szinttel feljebb lévő könyvtár." -msgstr[1] "A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-dal rendelkezik, mint egy, a fájlrendszer-hierarchiában %d szinttel feljebb lévő könyvtár." - -#: find/find.c:1409 +msgid "" +"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " +"directory which is %d level higher in the file system hierarchy" +msgid_plural "" +"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " +"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy" +msgstr[0] "" +"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-" +"dal rendelkezik, mint egy, a fájlrendszer-hierarchiában %d szinttel feljebb " +"lévő könyvtár." +msgstr[1] "" +"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s azonos eszközszámmal és inode-" +"dal rendelkezik, mint egy, a fájlrendszer-hierarchiában %d szinttel feljebb " +"lévő könyvtár." + +#: find/oldfind.c:1410 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s szimbolikus linket a rendszer nem követi" -#: find/find.c:1482 +#: find/oldfind.c:1483 #, c-format -msgid "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results may have failed to include directories that should have been searched." -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A hard linkek száma hibás a következőhöz: %s; (csak st_nlink=%<PRIuMAX> volt látható, de már %<PRIuMAX> alkönyvtár be lett járva) ez hibát jelezhet a fájlrendszer illesztőprogramjában. A find -noleaf kapcsolója automatikusan bekapcsolva. A korábbi próbálkozások meghiúsulhattak a keresendő könyvtárak felvételére." +msgid "" +"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but " +"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file " +"system driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier " +"results may have failed to include directories that should have been " +"searched." +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: A hard linkek száma hibás a következőhöz: %s; (csak st_nlink=" +"%<PRIuMAX> volt látható, de már %<PRIuMAX> alkönyvtár be lett járva) ez " +"hibát jelezhet a fájlrendszer illesztőprogramjában. A find -noleaf " +"kapcsolója automatikusan bekapcsolva. A korábbi próbálkozások " +"meghiúsulhattak a keresendő könyvtárak felvételére." #: find/fstype.c:185 #, c-format @@ -133,8 +165,11 @@ msgstr "ismeretlen" #: find/ftsfind.c:259 #, c-format -msgid "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." -msgstr "A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s ugyanannak a fájlrendszerhuroknak része, mint %s." +msgid "" +"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." +msgstr "" +"A rendszer fájlrendszerhurkot észlelt; a(z) %s ugyanannak a " +"fájlrendszerhuroknak része, mint %s." #: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222 #, c-format @@ -153,55 +188,80 @@ msgstr "a munkakönyvtár visszaállítása nem sikerült „%s” keresése ut #: find/parser.c:452 #, c-format -msgid "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly use the -depth option." -msgstr "A -delete művelet automatikusan engedélyezi a -depth kapcsolót, de a -prune nem csinál semmit, ha a -depth be van kapcsolva. Ha mindenképp folytatni akarja, használja a -depth kapcsolót." +msgid "" +"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing " +"when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " +"use the -depth option." +msgstr "" +"A -delete művelet automatikusan engedélyezi a -depth kapcsolót, de a -prune " +"nem csinál semmit, ha a -depth be van kapcsolva. Ha mindenképp folytatni " +"akarja, használja a -depth kapcsolót." -#: find/parser.c:599 +#: find/parser.c:608 #, c-format -msgid "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.\n" -msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s kapcsolót a(z) %s nem kapcsoló argumentum után adtad meg, de a kapcsolók nem helyzetérzékenyek (a(z) %s hatással van mind az előtte, mind az utána található tesztekre). A kapcsolókat az egyéb argumentumok előtt kell megadni.\n" +msgid "" +"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " +"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well " +"as those specified after it). Please specify options before other " +"arguments.\n" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a(z) %s kapcsolót a(z) %s nem kapcsoló argumentum után adtad " +"meg, de a kapcsolók nem helyzetérzékenyek (a(z) %s hatással van mind az " +"előtte, mind az utána található tesztekre). A kapcsolókat az egyéb " +"argumentumok előtt kell megadni.\n" -#: find/parser.c:906 +#: find/parser.c:915 #, c-format -msgid "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature." -msgstr "figyelmeztetés: a -d kapcsoló elavult; helyette a -depth kapcsoló használandó, mivel az utóbbi felel meg a POSIX-nak." +msgid "" +"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " +"latter is a POSIX-compliant feature." +msgstr "" +"figyelmeztetés: a -d kapcsoló elavult; helyette a -depth kapcsoló " +"használandó, mivel az utóbbi felel meg a POSIX-nak." -#: find/parser.c:1179 +#: find/parser.c:1188 #, c-format -msgid "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s" -msgstr "%s nem egy meglévő csoport neve és nem tűnik numerikus csoportazonosítónak, mivel a nem várt %s kiterjesztéssel rendelkezik." +msgid "" +"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " +"group ID because it has the unexpected suffix %s" +msgstr "" +"%s nem egy meglévő csoport neve és nem tűnik numerikus csoportazonosítónak, " +"mivel a nem várt %s kiterjesztéssel rendelkezik." -#: find/parser.c:1194 +#: find/parser.c:1203 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s nem egy meglévő csoport neve" -#: find/parser.c:1200 +#: find/parser.c:1209 #, c-format msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "a -group argumentuma üres, de egy csoportnévnek kellene lennie" -#: find/parser.c:1222 +#: find/parser.c:1231 msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" "expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n" msgstr "" "\n" -"az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett kifejezés -print, kifejezés lehet:\n" +"az alapértelmezett útvonal az aktuális könyvtár; az alapértelmezett " +"kifejezés -print, kifejezés lehet:\n" "operátorok, kapcsolók, tesztek és tevékenységek:\n" -#: find/parser.c:1225 +#: find/parser.c:1234 msgid "" -"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):\n" +"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " +"given):\n" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" msgstr "" -"operátorok (csökkenő precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más megadva):\n" +"operátorok (csökkenő precedencia; alapértelmezett -and, ha nincs más " +"megadva):\n" " ( KIF ) ! KIF -not KIF KIF1 -a KIF2 KIF1 -and KIF2\n" " KIF1 -o KIF2 KIF1 -or KIF2 KIF1 , KIF2\n" -#: find/parser.c:1229 +#: find/parser.c:1238 msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" "\n" @@ -215,11 +275,12 @@ msgstr "" " -depth --help -maxdepth SZINTEK -mindepth SZINTEK -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -#: find/parser.c:1234 +#: find/parser.c:1243 msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" -" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN\n" +" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex " +"PATTERN\n" " -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE" msgstr "" "Tesztek (Az N +N, -N vagy N lehet): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" @@ -227,7 +288,7 @@ msgstr "" " -ilname MINTA -iname MINTA -inum N -ipath MINTA -iregex MINTA\n" " -links N -lname MINTA -mmin N -mtime N -name MINTA -newer FÁJL" -#: find/parser.c:1239 +#: find/parser.c:1248 msgid "" " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" " -readable -writable -executable\n" @@ -239,11 +300,11 @@ msgstr "" " -wholename MINTA -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD]\n" " -uid N -used N -user NÉV -xtype [bcdpfls]" -#: find/parser.c:1244 +#: find/parser.c:1253 msgid " -context CONTEXT\n" msgstr " -context KONTEXTUS\n" -#: find/parser.c:1246 +#: find/parser.c:1255 msgid "" "\n" "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" @@ -252,189 +313,250 @@ msgid "" " -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n" msgstr "" "\n" -"tevékenységek: -delete -print0 -printf FORMÁTUM -fprintf FÁJL FORMÁTUM -print\n" +"tevékenységek: -delete -print0 -printf FORMÁTUM -fprintf FÁJL FORMÁTUM -" +"print\n" " -fprint0 FÁJL -fprint FÁJL -ls -fls FÁJL -prune -quit\n" " -exec PARANCS; -exec PARANCS {} + -ok PARANCS ;\n" " -execdir PARANCS ; -execdir PARANCS {} + -okdir PARANCS ;\n" -#: find/parser.c:1252 +#: find/parser.c:1261 msgid "" "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" "email to <bug-findutils@gnu.org>." msgstr "" "A hibák a findutils hibajelentő oldalán jelenthetők be a\n" -"http://savannah.gnu.org/ címen, vagy e-mailben a <bug-findutils@gnu.org> címen." +"http://savannah.gnu.org/ címen, vagy e-mailben a <bug-findutils@gnu.org> " +"címen." -#: find/parser.c:1307 +#: find/parser.c:1316 #, c-format msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." msgstr "az fnmatch() könyvtári függvény vizsgálata sikertelen." -#: find/parser.c:1321 +#: find/parser.c:1330 #, c-format -msgid "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." -msgstr "figyelmeztetés: a Unix fájlnevek általában nem tartalmaznak / jeleket (noha az útvonalnevek igen). Ez azt jelenti, hogy a(z) „%s %s” értéke valószínűleg mindig hamis lesz ezen a rendszeren. Lehet, hogy a „-wholename” vagy a „-samefile” tesztet sokkal hasznosabbnak találná. Ennek alternatívájaként, ha a GNU grep-et használja, akkor használható a következő parancs: „find ... -print0 | grep -FzZ %s”." +msgid "" +"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " +"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time " +"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or " +"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could " +"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'." +msgstr "" +"figyelmeztetés: a Unix fájlnevek általában nem tartalmaznak / jeleket (noha " +"az útvonalnevek igen). Ez azt jelenti, hogy a(z) „%s %s” értéke valószínűleg " +"mindig hamis lesz ezen a rendszeren. Lehet, hogy a „-wholename” vagy a „-" +"samefile” tesztet sokkal hasznosabbnak találná. Ennek alternatívájaként, ha " +"a GNU grep-et használja, akkor használható a következő parancs: „find ... -" +"print0 | grep -FzZ %s”." -#: find/parser.c:1447 +#: find/parser.c:1456 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "%s várt pozitív egész argumentuma helyett %s érkezett." -#: find/parser.c:1612 +#: find/parser.c:1621 #, c-format msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." -msgstr "A rendszer nem ad lehetőséget a fájl létrehozási idejének megállapítására." +msgstr "" +"A rendszer nem ad lehetőséget a fájl létrehozási idejének megállapítására." -#: find/parser.c:1633 +#: find/parser.c:1642 #, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "A teszthez (%s) argumentum szükséges" -#: find/parser.c:1670 +#: find/parser.c:1679 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" msgstr "%s nem értelmezhető dátumként vagy időként" -#: find/parser.c:1687 +#: find/parser.c:1696 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozási ideje nem kérhető le" -#: find/parser.c:1831 +#: find/parser.c:1840 #, c-format msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." -msgstr "figyelmeztetés: -%s %s nem fog semmire sem illeszkedni, mert / jellel végződik." +msgstr "" +"figyelmeztetés: -%s %s nem fog semmire sem illeszkedni, mert / jellel " +"végződik." -#: find/parser.c:1928 +#: find/parser.c:1937 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "érvénytelen mód: %s" -#: find/parser.c:1946 +#: find/parser.c:1955 #, c-format -msgid "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." -msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s módmintát adta meg, amely azonos a /000-val. A -perm /000 jelentése módosult, így összhangba került a -perm -000-val, azaz míg korábban nem illeszkedett egyetlen fájlra sem, most az összes fájlra illeszkedik." +msgid "" +"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " +"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm " +"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." +msgstr "" +"figyelmeztetés: a(z) %s módmintát adta meg, amely azonos a /000-val. A -" +"perm /000 jelentése módosult, így összhangba került a -perm -000-val, azaz " +"míg korábban nem illeszkedett egyetlen fájlra sem, most az összes fájlra " +"illeszkedik." -#: find/parser.c:2147 +#: find/parser.c:2156 #, c-format msgid "invalid null argument to -size" msgstr "érvénytelen null argumentum a -size kapcsolónál" -#: find/parser.c:2197 +#: find/parser.c:2206 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "a -size típusa („%c”) érvénytelen" -#: find/parser.c:2207 +#: find/parser.c:2216 #, c-format msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" msgstr "A(z) „%s%s” argumentum érvénytelen a -size kapcsolóhoz" -#: find/parser.c:2389 -msgid "The -show-control-chars option takes a single argument which must be 'literal' or 'safe'" -msgstr "A -show-control-chars kapcsoló egyetlen paramétert vár, amely a „literal” vagy „safe” egyike lehet" +#: find/parser.c:2398 +msgid "" +"The -show-control-chars option takes a single argument which must be " +"'literal' or 'safe'" +msgstr "" +"A -show-control-chars kapcsoló egyetlen paramétert vár, amely a „literal” " +"vagy „safe” egyike lehet" -#: find/parser.c:2503 +#: find/parser.c:2512 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "a(z) „%s” argumentum érvénytelen a -used kapcsolóhoz" -#: find/parser.c:2544 +#: find/parser.c:2553 #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s nem egy ismert felhasználó neve" -#: find/parser.c:2551 +#: find/parser.c:2560 #, c-format msgid "The argument to -user should not be empty" msgstr "A -user argumentuma nem lehet üres" -#: find/parser.c:2576 +#: find/parser.c:2585 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Engedélyezett szolgáltatások: " -#: find/parser.c:2653 +#: find/parser.c:2662 #, c-format msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." msgstr "a -context érvénytelen predikátum: a SELinux nem engedélyezett." -#: find/parser.c:2717 +#: find/parser.c:2726 #, c-format msgid "Arguments to -type should contain only one letter" msgstr "A -type argumentumai csak egy betűt tartalmazhatnak" -#: find/parser.c:2746 +#: find/parser.c:2755 #, c-format -msgid "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the platform find was compiled on." -msgstr "a -type %c nem támogatott, mert a szimbolikus linkek nem támogatottak a find fordítására használt rendszeren." +msgid "" +"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the " +"platform find was compiled on." +msgstr "" +"a -type %c nem támogatott, mert a szimbolikus linkek nem támogatottak a find " +"fordítására használt rendszeren." -#: find/parser.c:2757 +#: find/parser.c:2766 #, c-format -msgid "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find was compiled on." -msgstr "a -type %c nem támogatott, mert a FIFO-k nem támogatottak a find fordítására használt rendszeren." +msgid "" +"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform " +"find was compiled on." +msgstr "" +"a -type %c nem támogatott, mert a FIFO-k nem támogatottak a find fordítására " +"használt rendszeren." -#: find/parser.c:2768 +#: find/parser.c:2777 #, c-format -msgid "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the platform find was compiled on." -msgstr "a -type %c nem támogatott, mert a nevesített foglalatok nem támogatottak a find fordítására használt rendszeren." +msgid "" +"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the " +"platform find was compiled on." +msgstr "" +"a -type %c nem támogatott, mert a nevesített foglalatok nem támogatottak a " +"find fordítására használt rendszeren." -#: find/parser.c:2779 +#: find/parser.c:2788 #, c-format -msgid "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the platform find was compiled on." -msgstr "a -type %c nem támogatott, mert a Solaris door-ok nem támogatottak a find fordítására használt rendszeren." +msgid "" +"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " +"platform find was compiled on." +msgstr "" +"a -type %c nem támogatott, mert a Solaris door-ok nem támogatottak a find " +"fordítására használt rendszeren." -#: find/parser.c:2786 +#: find/parser.c:2795 #, c-format msgid "Unknown argument to -type: %c" msgstr "A -type argumentuma ismeretlen: %c" -#: find/parser.c:2860 +#: find/parser.c:2869 #, c-format -msgid "The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or leading or trailing colons)" -msgstr "Az aktuális könyvtárat tartalmazza a PATH környezeti változó, amely nem biztonságos kombináció a find %s műveletével. Távolítsa el az aktuális könyvtárat a $PATH változóból (azaz a pontot, dupla kettőspontokat, vagy a kezdő/záró kettőspontokat)." +msgid "" +"The current directory is included in the PATH environment variable, which is " +"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " +"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or " +"leading or trailing colons)" +msgstr "" +"Az aktuális könyvtárat tartalmazza a PATH környezeti változó, amely nem " +"biztonságos kombináció a find %s műveletével. Távolítsa el az aktuális " +"könyvtárat a $PATH változóból (azaz a pontot, dupla kettőspontokat, vagy a " +"kezdő/záró kettőspontokat)." -#: find/parser.c:2872 +#: find/parser.c:2881 #, c-format -msgid "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove that entry from $PATH" -msgstr "A(z) %s relatív útvonalat tartalmazza a PATH környezeti változó, amely nem biztonságos a find %s műveletével kombinálva. Távolítsa el ezt a bejegyzést a $PATH változóból." +msgid "" +"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " +"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that " +"entry from $PATH" +msgstr "" +"A(z) %s relatív útvonalat tartalmazza a PATH környezeti változó, amely nem " +"biztonságos a find %s műveletével kombinálva. Távolítsa el ezt a bejegyzést " +"a $PATH változóból." -#: find/parser.c:2981 +#: find/parser.c:2990 #, c-format -msgid "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem." -msgstr "A {} jel nem használható a -execdir és -okdir segédprogramjának nevében, mivel ez egy lehetséges biztonsági probléma." +msgid "" +"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " +"this is a potential security problem." +msgstr "" +"A {} jel nem használható a -execdir és -okdir segédprogramjának nevében, " +"mivel ez egy lehetséges biztonsági probléma." -#: find/parser.c:3007 +#: find/parser.c:3016 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "Csak egyetlen {} példány támogatott a -exec%s ... + esetén" -#: find/parser.c:3017 +#: find/parser.c:3026 #, c-format msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" msgstr "Itt: %s, a(z) %s önállóan kell megjelenjen, de ezt adta meg: %s" -#: find/parser.c:3037 +#: find/parser.c:3046 #, c-format msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "A környezet túl nagy az exec() híváshoz." -#: find/parser.c:3206 +#: find/parser.c:3215 #, c-format msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" msgstr "matematikai túlcsordulás %s nap másodpercekké alakítása közben" -#: find/parser.c:3230 +#: find/parser.c:3239 #, c-format msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "túlcsordulás a mai nap végének kiszámítására tett kísérlet közben" -#: find/parser.c:3389 +#: find/parser.c:3398 msgid "standard error" msgstr "szabványos hibakimenet" -#: find/parser.c:3394 +#: find/parser.c:3403 msgid "standard output" msgstr "szabványos kimenet" @@ -481,12 +603,16 @@ msgstr "hiba: %s a formátum-karaktersorozat végén" #: find/print.c:409 #, c-format msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" -msgstr "hiba: a „%%%c” formátumdirektíva fenn van tartva a jövőbeli használatra" +msgstr "" +"hiba: a „%%%c” formátumdirektíva fenn van tartva a jövőbeli használatra" #: find/print.c:417 #, c-format -msgid "warning: format directive `%%%c' should be followed by another character" -msgstr "figyelmeztetés: ezt a formátum-előírást egy másik karakternek kell követnie: „%%%c”" +msgid "" +"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character" +msgstr "" +"figyelmeztetés: ezt a formátum-előírást egy másik karakternek kell követnie: " +"„%%%c”" #: find/print.c:425 #, c-format @@ -500,8 +626,12 @@ msgstr "érvénytelen kifejezés" #: find/tree.c:140 #, c-format -msgid "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it." -msgstr "érvénytelen kifejezés; bináris operátort („%s”) használtál úgy, hogy semmi nem volt előtte." +msgid "" +"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " +"it." +msgstr "" +"érvénytelen kifejezés; bináris operátort („%s”) használtál úgy, hogy semmi " +"nem volt előtte." #: find/tree.c:151 #, c-format @@ -520,8 +650,12 @@ msgstr "érvénytelen kifejezés; túl sok ) karaktert tartalmaz" #: find/tree.c:189 #, c-format -msgid "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'" -msgstr "érvénytelen kifejezés; a program egy „)” jelre számított, de nem találta meg. Lehet, hogy egy további predikátum szükséges a(z) „%s” után." +msgid "" +"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " +"need an extra predicate after '%s'" +msgstr "" +"érvénytelen kifejezés; a program egy „)” jelre számított, de nem találta " +"meg. Lehet, hogy egy további predikátum szükséges a(z) „%s” után." #: find/tree.c:197 #, c-format @@ -530,8 +664,11 @@ msgstr "érvénytelen kifejezés; az üres zárójelek nem engedélyezettek." #: find/tree.c:203 #, c-format -msgid "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see one." -msgstr "érvénytelen kifejezés; a program egy ) jelre számított, de nem találta meg." +msgid "" +"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " +"one." +msgstr "" +"érvénytelen kifejezés; a program egy ) jelre számított, de nem találta meg." #: find/tree.c:209 find/tree.c:833 #, c-format @@ -545,8 +682,12 @@ msgstr "hoppá -- érvénytelen kifejezéstípus (%d)!" #: find/tree.c:1120 #, c-format -msgid "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for predicate %s; please report this as a bug" -msgstr "Figyelmeztetés: nincs bejegyzés a predikátumkiértékelési költségtáblában ehhez a predikátumhoz: %s. Jelentse ezt hibaként (angolul)." +msgid "" +"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for " +"predicate %s; please report this as a bug" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: nincs bejegyzés a predikátumkiértékelési költségtáblában " +"ehhez a predikátumhoz: %s. Jelentse ezt hibaként (angolul)." #: find/tree.c:1294 #, c-format @@ -604,49 +745,58 @@ msgid "] [path...] [expression]\n" msgstr "] [útvonal...] [kifejezés]\n" #: find/util.c:459 -#, c-format -msgid "failed to save initial working directory: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save initial working directory%s%s" msgstr "a kiinduló munkakönyvtár mentése meghiúsult: %s" -#: find/util.c:476 -#, c-format -msgid "failed to restore initial working directory: %s" +#: find/util.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to restore initial working directory%s%s" msgstr "a kiinduló munkakönyvtár visszaállítása meghiúsult: %s" -#: find/util.c:824 +#: find/util.c:828 #, c-format msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" msgstr "Az ismeretlen hibakereső jelző figyelmen kívül marad: %s" -#: find/util.c:831 +#: find/util.c:835 #, c-format msgid "Empty argument to the -D option." msgstr "A -D kapcsoló paramétere üres." -#: find/util.c:847 +#: find/util.c:851 #, c-format msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" -msgstr "A -O kapcsolót azonnal egy tízes számrendszerbeli egésznek kell követnie" +msgstr "" +"A -O kapcsolót azonnal egy tízes számrendszerbeli egésznek kell követnie" -#: find/util.c:857 find/util.c:868 +#: find/util.c:861 find/util.c:872 #, c-format msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" msgstr "Közvetlenül a -O után adjon meg egy tízes számrendszerbeli egészet" -#: find/util.c:873 find/util.c:878 +#: find/util.c:877 find/util.c:882 #, c-format msgid "Invalid optimisation level %s" msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s" -#: find/util.c:886 +#: find/util.c:890 #, c-format -msgid "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, consider using GNU locate." -msgstr "A(z) %lu optimalizálási szint túl nagy. Ha nagyon gyorsan akar fájlokat megtalálni, akkor használja a GNU locate programot." +msgid "" +"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " +"consider using GNU locate." +msgstr "" +"A(z) %lu optimalizálási szint túl nagy. Ha nagyon gyorsan akar fájlokat " +"megtalálni, akkor használja a GNU locate programot." -#: find/util.c:1030 +#: find/util.c:1034 #, c-format -msgid "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" -msgstr "A FIND_BLOCK_SIZE környezeti változó nem támogatott, egyedül a POSIXLY_CORRECT környezeti változó befolyásolja a blokkméretet." +msgid "" +"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " +"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable" +msgstr "" +"A FIND_BLOCK_SIZE környezeti változó nem támogatott, egyedül a " +"POSIXLY_CORRECT környezeti változó befolyásolja a blokkméretet." #: gl/lib/argmatch.c:133 #, c-format @@ -671,62 +821,67 @@ msgstr "hiba a fájl lezárásakor" msgid "write error" msgstr "íráshiba" -#: gl/lib/error.c:188 +#: gl/lib/error.c:191 msgid "Unknown system error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" -#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576 +#: gl/lib/getopt.c:575 gl/lib/getopt.c:604 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; a lehetőségek:" -#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628 +#: gl/lib/getopt.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#: gl/lib/getopt.c:654 gl/lib/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642 +#: gl/lib/getopt.c:667 gl/lib/getopt.c:672 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704 +#: gl/lib/getopt.c:715 gl/lib/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745 +#: gl/lib/getopt.c:772 gl/lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n" -#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756 +#: gl/lib/getopt.c:783 gl/lib/getopt.c:786 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n" -#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808 +#: gl/lib/getopt.c:835 gl/lib/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n" -#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088 -#: gl/lib/getopt.c:1106 +#: gl/lib/getopt.c:891 gl/lib/getopt.c:908 gl/lib/getopt.c:1118 +#: gl/lib/getopt.c:1136 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n" -#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950 +#: gl/lib/getopt.c:964 gl/lib/getopt.c:980 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992 +#: gl/lib/getopt.c:1004 gl/lib/getopt.c:1022 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031 +#: gl/lib/getopt.c:1043 gl/lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) „-W%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" @@ -762,11 +917,11 @@ msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba" #. If you don't know what to put here, please see #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: gl/lib/quotearg.c:312 +#: gl/lib/quotearg.c:347 msgid "`" msgstr "„" -#: gl/lib/quotearg.c:313 +#: gl/lib/quotearg.c:348 msgid "'" msgstr "”" @@ -810,13 +965,15 @@ msgstr "©" #: gl/lib/version-etc.c:86 msgid "" "\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n" "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n" "\n" @@ -959,7 +1116,9 @@ msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: gl/lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/" +"gethelp/>\n" #: gl/lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" @@ -1007,8 +1166,12 @@ msgstr "A(z) %s környezeti változó nincs érvényes decimális számra állí #: lib/fdleak.c:377 #, c-format -msgid "File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem." -msgstr "A(z) %d fájlleíró el fog szivárogni, jelentse ezt hibaként (angolul), és ne felejtse el megadni a probléma reprodukálásának legegyszerűbb módját." +msgid "" +"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to " +"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem." +msgstr "" +"A(z) %d fájlleíró el fog szivárogni, jelentse ezt hibaként (angolul), és ne " +"felejtse el megadni a probléma reprodukálásának legegyszerűbb módját." #: lib/findutils-version.c:55 msgid "Eric B. Decker" @@ -1052,7 +1215,7 @@ msgstr "" "vagy %s most_common_bigrams < fájllista > locate-adatbázis\n" #: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394 -#: xargs/xargs.c:1673 +#: xargs/xargs.c:1697 msgid "" "\n" "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n" @@ -1107,7 +1270,9 @@ msgstr "A(z) „%s” argumentum érvénytelen a --max-database-age kapcsolóhoz #: locate/locate.c:451 #, c-format msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" -msgstr "a(z) %s locate adatbázis a locate által kezelhetőnél hosszabb fájlnevet tartalmaz" +msgstr "" +"a(z) %s locate adatbázis a locate által kezelhetőnél hosszabb fájlnevet " +"tartalmaz" #: locate/locate.c:561 locate/locate.c:580 #, c-format @@ -1155,8 +1320,12 @@ msgstr "" #: locate/locate.c:900 #, c-format -msgid "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.\n" -msgstr "Egyes fájlnevek lehet, hogy ki lettek szűrve, így nem számítható ki a tömörítési arány.\n" +msgid "" +"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " +"compression ratio.\n" +msgstr "" +"Egyes fájlnevek lehet, hogy ki lettek szűrve, így nem számítható ki a " +"tömörítési arány.\n" #: locate/locate.c:913 #, c-format @@ -1170,23 +1339,40 @@ msgstr "A tömörítési arány nincs megadva\n" #: locate/locate.c:975 #, c-format -msgid "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support" -msgstr "a(z) „%s” locate adatbázis slocate adatbázisnak tűnik, azonban a biztonsági szintje %c, amit a GNU findutils jelenleg nem támogat" +msgid "" +"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " +"security level %c, which GNU findutils does not currently support" +msgstr "" +"a(z) „%s” locate adatbázis slocate adatbázisnak tűnik, azonban a biztonsági " +"szintje %c, amit a GNU findutils jelenleg nem támogat" #: locate/locate.c:1088 #, c-format -msgid "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for now." -msgstr "a(z) „%s” egy slocate adatbázis. Ezek támogatása új, jelenleg problémák lehetnek vele." +msgid "" +"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " +"now." +msgstr "" +"a(z) „%s” egy slocate adatbázis. Ezek támogatása új, jelenleg problémák " +"lehetnek vele." #: locate/locate.c:1102 #, c-format -msgid "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." -msgstr "a(z) „%s” egy nem támogatott biztonsági szintű (%d) slocate adatbázis; figyelmen kívül marad" +msgid "" +"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." +msgstr "" +"a(z) „%s” egy nem támogatott biztonsági szintű (%d) slocate adatbázis; " +"figyelmen kívül marad" #: locate/locate.c:1119 #, c-format -msgid "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-format databases with a non-zero security level. No results will be generated for this database.\n" -msgstr "A -E kapcsoló került megadásra, de ez nem használható az slocate formátumú, nem nulla biztonsági szintű adatbázisokkal. Ebből az adatbázisból nem lesznek találatok előállítva.\n" +msgid "" +"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" +"format databases with a non-zero security level. No results will be " +"generated for this database.\n" +msgstr "" +"A -E kapcsoló került megadásra, de ez nem használható az slocate formátumú, " +"nem nulla biztonsági szintű adatbázisokkal. Ebből az adatbázisból nem " +"lesznek találatok előállítva.\n" #: locate/locate.c:1130 #, c-format @@ -1196,7 +1382,8 @@ msgstr "a(z) „%s” egy slocate adatbázis. A -e kapcsoló engedélyezve lesz. #: locate/locate.c:1168 #, c-format msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" -msgstr "A régi formátumú %s locate adatbázis túl rövid ahhoz, hogy érvényes legyen" +msgstr "" +"A régi formátumú %s locate adatbázis túl rövid ahhoz, hogy érvényes legyen" #: locate/locate.c:1320 #, c-format @@ -1227,7 +1414,8 @@ msgid "" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " pattern...\n" msgstr "" -"Használat: %s [-d útvonal | --database=útvonal] [-e | -E | --[non-]existing]\n" +"Használat: %s [-d útvonal | --database=útvonal] [-e | -E | --" +"[non-]existing]\n" " [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n" " [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n" " [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n" @@ -1254,7 +1442,9 @@ msgstr "a setgid jogosultságok eldobása meghiúsult" #: locate/locate.c:1778 #, c-format msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." -msgstr "figyelmeztetés: a locate adatbázis csak egyszer olvasható a szabvány bemenetről." +msgstr "" +"figyelmeztetés: a locate adatbázis csak egyszer olvasható a szabvány " +"bemenetről." #: locate/locate.c:1851 #, c-format @@ -1264,7 +1454,9 @@ msgstr "a time rendszerhívás meghiúsult" #: locate/locate.c:1862 #, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" -msgstr "figyelmeztetés: a(z) „%s” adatbázis régebbi %d %s napnál (a tényleges kor %.1f %s)" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a(z) „%s” adatbázis régebbi %d %s napnál (a tényleges kor " +"%.1f %s)" #: locate/word_io.c:98 #, c-format @@ -1281,233 +1473,285 @@ msgstr "váratlan fájlvége ebben: %s" msgid "error reading a word from %s" msgstr "hiba szó olvasásakor a következőből: %s" -#: xargs/xargs.c:261 +#: xargs/xargs.c:262 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." -msgstr "A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának meghatározásában." +msgstr "" +"A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának " +"meghatározásában." -#: xargs/xargs.c:279 +#: xargs/xargs.c:280 #, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lx." -msgstr "A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lx értéket." +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lx." +msgstr "" +"A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának " +"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lx értéket." -#: xargs/xargs.c:285 +#: xargs/xargs.c:286 #, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character values must not exceed %lo." -msgstr "A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lo értéket." +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " +"values must not exceed %lo." +msgstr "" +"A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának " +"meghatározásában; a karakterértékek nem léphetik túl a(z) %lo értéket." -#: xargs/xargs.c:294 +#: xargs/xargs.c:295 #, c-format -msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing characters %s not recognised." -msgstr "A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának meghatározásában ;a(z) %s záró karaktereket a program nem ismerte fel." +msgid "" +"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " +"characters %s not recognised." +msgstr "" +"A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának " +"meghatározásában ;a(z) %s záró karaktereket a program nem ismerte fel." -#: xargs/xargs.c:339 +#: xargs/xargs.c:340 #, c-format -msgid "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a single character or an escape sequence starting with \\." -msgstr "A bemenet elhatárolójának „%s” meghatározása érvénytelen: az elhatároló vagy egy karakter, vagy egy \\ kezdetű escape sorozat kell legyen." +msgid "" +"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " +"single character or an escape sequence starting with \\." +msgstr "" +"A bemenet elhatárolójának „%s” meghatározása érvénytelen: az elhatároló vagy " +"egy karakter, vagy egy \\ kezdetű escape sorozat kell legyen." -#: xargs/xargs.c:356 +#: xargs/xargs.c:357 #, c-format msgid "environment is too large for exec" msgstr "a környezet túl nagy az exec-hez" -#: xargs/xargs.c:568 +#: xargs/xargs.c:590 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" -msgstr "figyelmeztetés: a -s kapcsoló %ld értéke túl nagy, helyette a(z) %ld kerül felhasználásra" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a -s kapcsoló %ld értéke túl nagy, helyette a(z) %ld kerül " +"felhasználásra" -#: xargs/xargs.c:615 +#: xargs/xargs.c:637 #, c-format msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" msgstr "a --%s kapcsoló nem állítható „=” jelet tartalmazó értékre" -#: xargs/xargs.c:627 +#: xargs/xargs.c:649 #, c-format msgid "failed to unset environment variable %s" msgstr "a(z) %s környezeti változó törlése meghiúsult" -#: xargs/xargs.c:641 +#: xargs/xargs.c:663 #, c-format msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" -msgstr "figyelmeztetés: a -E kapcsoló hatástalan a -0 vagy -d megadása esetén.\n" +msgstr "" +"figyelmeztetés: a -E kapcsoló hatástalan a -0 vagy -d megadása esetén.\n" -#: xargs/xargs.c:663 +#: xargs/xargs.c:685 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" msgstr "Nem állítható be a SIGUSR1 jelzéskezelő" -#: xargs/xargs.c:669 +#: xargs/xargs.c:691 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" msgstr "Nem állítható be a SIGUSR2 jelzéskezelő" -#: xargs/xargs.c:685 +#: xargs/xargs.c:707 #, c-format msgid "Cannot open input file %s" msgstr "A bemeneti fájl (%s) nem nyitható meg" -#: xargs/xargs.c:704 +#: xargs/xargs.c:726 #, c-format msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n" msgstr "A környezeti változói %<PRIuMAX> bájtot foglalnak\n" -#: xargs/xargs.c:707 +#: xargs/xargs.c:729 #, c-format msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n" -msgstr "A POSIX felső korlátja az argumentum hosszára (ezen a rendszeren): %<PRIuMAX>\n" +msgstr "" +"A POSIX felső korlátja az argumentum hosszára (ezen a rendszeren): " +"%<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:710 +#: xargs/xargs.c:732 #, c-format -msgid "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %<PRIuMAX>\n" -msgstr "A POSIX által megengedhető legkisebb korlát az argumentum hosszára (minden rendszeren): %<PRIuMAX>\n" +msgid "" +"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " +"%<PRIuMAX>\n" +msgstr "" +"A POSIX által megengedhető legkisebb korlát az argumentum hosszára (minden " +"rendszeren): %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:713 +#: xargs/xargs.c:735 #, c-format msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n" msgstr "A ténylegesen használható parancs maximális hossza: %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:716 +#: xargs/xargs.c:738 #, c-format msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n" msgstr "A ténylegesen használt parancspuffer hossza: %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:719 +#: xargs/xargs.c:741 #, c-format msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n" -msgstr "A maximális párhuzamosság (--max-procs) nem lehet nagyobb, mint %<PRIuMAX>\n" +msgstr "" +"A maximális párhuzamosság (--max-procs) nem lehet nagyobb, mint %<PRIuMAX>\n" -#: xargs/xargs.c:725 +#: xargs/xargs.c:747 #, c-format msgid "" "\n" -"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.\n" +"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and " +"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-" +"of-file keystroke.\n" msgstr "" "\n" -"Az xargs végrehajtása most folytatódik, és megpróbálja beolvasni a bemenetét és végrehajtani a parancsokat; ha nem ezt akarta, akkor nyomja meg a fájl vége billentyűkombinációt.\n" +"Az xargs végrehajtása most folytatódik, és megpróbálja beolvasni a bemenetét " +"és végrehajtani a parancsokat; ha nem ezt akarta, akkor nyomja meg a fájl " +"vége billentyűkombinációt.\n" -#: xargs/xargs.c:733 +#: xargs/xargs.c:755 #, c-format -msgid "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: %s legalább egyszer lefut. Ha nem akarja, hogy ez megtörténjen, akkor nyomja meg a megszakítás kombinációt.\n" +msgid "" +"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " +"then press the interrupt keystroke.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: %s legalább egyszer lefut. Ha nem akarja, hogy ez " +"megtörténjen, akkor nyomja meg a megszakítás kombinációt.\n" -#: xargs/xargs.c:861 xargs/xargs.c:954 +#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976 #, c-format -msgid "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use the -0 option" -msgstr "pár nélküli %s idézőjel; alapértelmezésben az idézőjelek speciálisak az xargs számára, hacsak nem használja a -0 kapcsolót" +msgid "" +"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " +"the -0 option" +msgstr "" +"pár nélküli %s idézőjel; alapértelmezésben az idézőjelek speciálisak az " +"xargs számára, hacsak nem használja a -0 kapcsolót" -#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955 +#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977 msgid "double" msgstr "kettős" -#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955 +#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977 msgid "single" msgstr "egyszeres" -#: xargs/xargs.c:974 +#: xargs/xargs.c:996 #, c-format -msgid "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: NULL karakter fordult elő a bemenetben. Az argumentumlistán keresztül ez nem adható át. Lehet, hogy a --null kapcsolót akarta használni?" +msgid "" +"WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " +"in the argument list. Did you mean to use the --null option?" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: NULL karakter fordult elő a bemenetben. Az argumentumlistán " +"keresztül ez nem adható át. Lehet, hogy a --null kapcsolót akarta használni?" -#: xargs/xargs.c:984 xargs/xargs.c:1049 +#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071 #, c-format msgid "argument line too long" msgstr "az argumentumsor túl hosszú" -#: xargs/xargs.c:1068 xargs/xargs.c:1085 +#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107 #, c-format msgid "Failed to write to stderr" msgstr "Az írás meghiúsult a szabványos hibakimenetre" -#: xargs/xargs.c:1081 +#: xargs/xargs.c:1103 #, c-format msgid "failed to open /dev/tty for reading" msgstr "A /dev/tty megnyitása olvasásra meghiúsult" -#: xargs/xargs.c:1091 +#: xargs/xargs.c:1113 #, c-format msgid "Failed to read from stdin" msgstr "Az olvasás meghiúsult a szabványos bemenetről" -#: xargs/xargs.c:1128 +#: xargs/xargs.c:1150 #, c-format msgid "unable to allocate memory" msgstr "nem foglalható memória" -#: xargs/xargs.c:1143 +#: xargs/xargs.c:1165 #, c-format msgid "failed to set environment variable %s" msgstr "a(z) %s környezeti változó beállítása meghiúsult" -#: xargs/xargs.c:1230 +#: xargs/xargs.c:1254 #, c-format msgid "could not create pipe before fork" msgstr "nem sikerült az adatcsatorna létrehozása a folyamatindítás előtt" -#: xargs/xargs.c:1301 +#: xargs/xargs.c:1325 #, c-format -msgid "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please report it)" -msgstr "az errno-buffer safe_read sikertelen az xargs_do_exec-ben (ez valószínűleg programhiba, jelentse be)" +msgid "" +"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " +"please report it)" +msgstr "" +"az errno-buffer safe_read sikertelen az xargs_do_exec-ben (ez valószínűleg " +"programhiba, jelentse be)" -#: xargs/xargs.c:1354 +#: xargs/xargs.c:1378 #, c-format -msgid "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" -msgstr "az olvasás a váratlan %zu értéket adta vissza, ez valószínűleg programhiba, jelentse be" +msgid "" +"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" +msgstr "" +"az olvasás a váratlan %zu értéket adta vissza, ez valószínűleg programhiba, " +"jelentse be" -#: xargs/xargs.c:1447 +#: xargs/xargs.c:1471 #, c-format msgid "error waiting for child process" msgstr "hiba a gyermekfolyamatra való várakozás közben" -#: xargs/xargs.c:1480 +#: xargs/xargs.c:1504 #, c-format msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: %lu gyermekfolyamatnak nyoma veszett" -#: xargs/xargs.c:1499 +#: xargs/xargs.c:1523 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: kilépési értéke 255; megszakítás" -#: xargs/xargs.c:1502 +#: xargs/xargs.c:1526 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: %d szignállal leállítva (stopped)" -#: xargs/xargs.c:1505 +#: xargs/xargs.c:1529 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: %d szignállal leállítva (terminated)" -#: xargs/xargs.c:1590 +#: xargs/xargs.c:1614 #, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" msgstr "%s: érvénytelen szám a -%c kapcsolóhoz\n" -#: xargs/xargs.c:1597 +#: xargs/xargs.c:1621 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke >= %ld kell legyen\n" -#: xargs/xargs.c:1611 +#: xargs/xargs.c:1635 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n" msgstr "%s: a -%c kapcsoló értéke <= %ld kell legyen\n" -#: xargs/xargs.c:1630 +#: xargs/xargs.c:1654 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… PARANCS [KIINDULÓ_ARGUMENTUMOK]…\n" -#: xargs/xargs.c:1635 +#: xargs/xargs.c:1659 msgid "" "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" "\n" msgstr "" -"A PARANCS futtatása a KIINDULÓ_ARGUMENTUMOK-ban megadott, valamint a bemenetről\n" +"A PARANCS futtatása a KIINDULÓ_ARGUMENTUMOK-ban megadott, valamint a " +"bemenetről\n" "olvasott argumentumokkal.\n" "\n" -#: xargs/xargs.c:1637 +#: xargs/xargs.c:1661 msgid "" "Mandatory and optional arguments to long options are also\n" "mandatory or optional for the corresponding short option.\n" @@ -1515,140 +1759,170 @@ msgstr "" "A hosszú kapcsolók kötelező és elhagyható argumentumai a megfelelő rövid\n" "kapcsolókhoz is kötelezőek vagy elhagyhatóak.\n" -#: xargs/xargs.c:1639 +#: xargs/xargs.c:1663 msgid "" -" -0, --null items are separated by a null, not whitespace;\n" -" disables quote and backslash processing and\n" +" -0, --null items are separated by a null, not " +"whitespace;\n" +" disables quote and backslash processing " +"and\n" " logical EOF processing\n" msgstr "" -" -0, --null az elemeket null, és nem üres hely választja el\n" +" -0, --null az elemeket null, és nem üres hely választja " +"el\n" " ez kikapcsolja az idézőjelek és visszaper\n" -" feldolgozását, és a logikai EOF feldolgozást\n" +" feldolgozását, és a logikai EOF " +"feldolgozást\n" -#: xargs/xargs.c:1642 -msgid " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" +#: xargs/xargs.c:1666 +msgid "" +" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" msgstr "" -" -a, --arg-file=FÁJL az argumentumok olvasása a FÁJLBÓL a szabványos\n" +" -a, --arg-file=FÁJL az argumentumok olvasása a FÁJLBÓL a " +"szabványos\n" " bemenet helyett\n" -#: xargs/xargs.c:1643 +#: xargs/xargs.c:1667 msgid "" -" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by CHARACTER,\n" -" not by whitespace; disables quote and backslash\n" +" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " +"CHARACTER,\n" +" not by whitespace; disables quote and " +"backslash\n" " processing and logical EOF processing\n" msgstr "" " -d, --delimiter=KARAKTER a bemeneti adatfolyam elemeit a KARAKTER\n" -" választja el, nem üres hely. Ez kikapcsolja\n" +" választja el, nem üres hely. Ez " +"kikapcsolja\n" " az idézőjelek és visszaper feldolgozását,\n" " és a logikai EOF feldolgozást\n" -#: xargs/xargs.c:1646 +#: xargs/xargs.c:1670 msgid "" -" -E END set logical EOF string; if END occurs as a line\n" +" -E END set logical EOF string; if END occurs as a " +"line\n" " of input, the rest of the input is ignored\n" " (ignored if -0 or -d was specified)\n" msgstr "" -" -E VÉG a logikai EOF karakterlánc megadása, ha a VÉG\n" -" előfordul egy bemeneti sorban, a sor további\n" +" -E VÉG a logikai EOF karakterlánc megadása, ha a " +"VÉG\n" +" előfordul egy bemeneti sorban, a sor " +"további\n" " része figyelmen kívül marad (a -0 vagy -d\n" " megadása esetén figyelmen kívül marad)\n" -#: xargs/xargs.c:1649 +#: xargs/xargs.c:1673 msgid "" " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" " otherwise, there is no end-of-file string\n" msgstr "" -" -e, --eof[=VÉG] ugyanaz, mint a -E VÉG, ha a VÉG meg van adva;\n" +" -e, --eof[=VÉG] ugyanaz, mint a -E VÉG, ha a VÉG meg van " +"adva;\n" " egyébként nincs fájl vége karakterlánc\n" -#: xargs/xargs.c:1651 +#: xargs/xargs.c:1675 msgid " -I R same as --replace=R\n" msgstr " -I R ugyanaz, mint a --replace=R\n" -#: xargs/xargs.c:1652 +#: xargs/xargs.c:1676 msgid "" " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" " from standard input; if R is unspecified,\n" " assume {}\n" msgstr "" " -i, --replace[=R] az R cseréje a KIINDULÓ_ARGUMENTUMOKBAN a\n" -" szabványos bemenetről olvasott nevekkel; ha az\n" +" szabványos bemenetről olvasott nevekkel; ha " +"az\n" " R nincs megadva, a {} feltételezése\n" -#: xargs/xargs.c:1655 +#: xargs/xargs.c:1679 msgid "" -" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines per\n" +" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " +"per\n" " command line\n" msgstr "" " -L, --max-lines=MAX-SOROK legfeljebb MAX-SOROK nem üres bemeneti sor\n" " használata parancssoronként\n" -#: xargs/xargs.c:1657 +#: xargs/xargs.c:1681 msgid "" -" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one non-\n" -" blank input line if MAX-LINES is not specified\n" +" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one " +"non-\n" +" blank input line if MAX-LINES is not " +"specified\n" msgstr "" " -l[MAX-SOROK] hasonló a -L-hez, de az alapértelmezés a\n" " legfeljebb egy nem üres bemeneti sor, ha\n" " a MAX-SOROK nincs megadva\n" -#: xargs/xargs.c:1659 -msgid " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command line\n" +#: xargs/xargs.c:1683 +msgid "" +" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " +"line\n" msgstr "" " -n, --max-args=MAX-ARG legfeljebb MAX-ARG argumentum használata\n" " parancssoronként\n" -#: xargs/xargs.c:1660 -msgid " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" -msgstr " -P, --max-procs=MAX-FOLY legfeljebb MAX-FOLY folyamat futtatása egyszerre\n" +#: xargs/xargs.c:1684 +msgid "" +" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" +msgstr "" +" -P, --max-procs=MAX-FOLY legfeljebb MAX-FOLY folyamat futtatása " +"egyszerre\n" -#: xargs/xargs.c:1661 +#: xargs/xargs.c:1685 msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" msgstr " -p, --interactive kérdés parancsok futtatása előtt\n" -#: xargs/xargs.c:1662 -msgid " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child processes\n" +#: xargs/xargs.c:1686 +msgid "" +" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " +"processes\n" msgstr "" " --process-slot-var=VÁLT a VÁLT környezeti változó beállítása a\n" " gyermekfolyamatokban\n" -#: xargs/xargs.c:1663 +#: xargs/xargs.c:1687 msgid "" -" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run COMMAND;\n" -" if this option is not given, COMMAND will be\n" +" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " +"COMMAND;\n" +" if this option is not given, COMMAND will " +"be\n" " run at least once\n" msgstr "" " -r, --no-run-if-empty ha nincsenek argumentumok, ne futtassa a\n" " PARANCSOT; ha ez a kapcsoló nincs megadva,\n" " akkor a PARANCS legalább egyszer lefut\n" -#: xargs/xargs.c:1666 -msgid " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" +#: xargs/xargs.c:1690 +msgid "" +" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" msgstr "" " -s, --max-chars=MAX-KAR a parancssor hosszának korlátozása MAX-KAR\n" " karakterre\n" -#: xargs/xargs.c:1667 +#: xargs/xargs.c:1691 msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" msgstr "" " --show-limits a parancssor hosszára vonatkozó korlátok\n" " megjelenítése\n" -#: xargs/xargs.c:1668 +#: xargs/xargs.c:1692 msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" -msgstr " -t, --verbose parancsok kiírása a végrehajtásuk előtt\n" +msgstr "" +" -t, --verbose parancsok kiírása a végrehajtásuk előtt\n" -#: xargs/xargs.c:1669 +#: xargs/xargs.c:1693 msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" -msgstr " -x, --exit kilépés a méret (lásd: -s) túllépésekor\n" +msgstr "" +" -x, --exit kilépés a méret (lásd: -s) túllépésekor\n" -#: xargs/xargs.c:1671 +#: xargs/xargs.c:1695 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" -#: xargs/xargs.c:1672 +#: xargs/xargs.c:1696 msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n" +msgstr "" +" --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: szabálytalan kapcsoló -- %c\n" @@ -1711,7 +1985,9 @@ msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és #~ msgstr "az aktuális könyvtár beolvasása sikertelen" #~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." -#~ msgstr "A mód (%s) nem érvényes, ha a POSIXLY_CORRECT környezeti változó engedélyezett." +#~ msgstr "" +#~ "A mód (%s) nem érvényes, ha a POSIXLY_CORRECT környezeti változó " +#~ "engedélyezett." #~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" #~ msgstr "Készült a GNU gnulib %s verzió használatával\n" |