summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 907433d54d842da8f0065c83ebf82f519b5d2b86 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
# Czech translation for findutils.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Uložení pracovního adresáře za účelem spuštění příkazu nad %s selhal"

#: find/exec.c:256
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Standardní vstup nelze uzavřít"

#: find/exec.c:285
#, c-format
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Změna adresáře se nezdařila"

#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "nelze vykonat fork()"

#: find/exec.c:343
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "chyba při čekání na %s"

#: find/exec.c:352
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s ukončen signálem %d"

#: find/find.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "Inicializace hash tabulky sdílených souborů selhala"

#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "kontrola nezávadnosti knihovní funkce fnmatch() selhala."

#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "na současný adresář nelze provést stat(2)"

#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Nelze načíst seznam připojených zařízení."

#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno odpojen."

#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "POZOR: systém souborů %s byl nedávno připojen."

#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo zařízení %4$ld, nové číslo "
"zařízení %5$ld, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"

#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"během provádění %3$s změněn %1$s%2$s (staré číslo i-uzlu %4$<PRIuMAX>, nové "
"číslo i-uzlu %5$<PRIuMAX>, druh souborového systému je %6$s) [odkaz %7$ld]"

#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "návrat do nadřazeného adresáře selhal"

#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Bezpečný přechod do adresáře %s se nezdařil"

#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Symbolický odkaz %s je součástí smyčky v hierarchii adresářů. Adresář, na "
"který ukazuje, jsme již navštívili."

#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Odhalena smyčka souborových systémů: %s má stejné číslo zařízení a i-uzlu "
"jako adresář, který se nachází o %d úrovni výše v hierarchii souborového "
"systému"
msgstr[1] ""
"Odhalena smyčka souborových systémů: %s má stejné číslo zařízení a i-uzlu "
"jako adresář, který se nachází o %d úrovně výše v hierarchii souborového "
"systému"
msgstr[2] ""
"Odhalena smyčka souborových systémů: %s má stejné číslo zařízení a i-uzlu "
"jako adresář, který se nachází o %d úrovní výše v hierarchii souborového "
"systému"

#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "varování: nenásleduji symbolický odkaz %s"

#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"POZOR: Počet pevných odkazů na %s je chybný (viděno pouze st_nlink="
"%<PRIuMAX>, avšak již objeveno %<PRIuMAX> podadresářů): toto může být chyba "
"v ovladači vašeho systému souborů. Automaticky zapínán přepínač findu -"
"noleaf. Dřívější výsledky mohou být ovlivněny chybou spočívající "
"v nezahrnutí adresářů, které by měly být prohledány."

#: find/fstype.c:185
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "Seznam připojených souborových systémů nemohl být načten"

#: find/fstype.c:244
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Odhalena smyčka souborových systémů: %s je součástí stejné smyčky "
"souborových systémů jako %s."

#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "POZOR: zdá se, že soubor %s má mód 0000"

#: find/ftsfind.c:559
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "%s nelze prohledat"

#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "návrat do prvotního pracovního adresáře po prohledání %s selhal"

#: find/ftsfind.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed initialize shared-file hash table"
msgstr "Inicializace hash tabulky sdílených souborů selhala"

#: find/parser.c:452
#, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"Akce -delete automaticky zapíná -depth, ale -prune nic nedělá, je-li -depth "
"zapnut. Chcete-li přesto pokračovat, prostě explicitně použijte přepínač -"
"depth."

#: find/parser.c:599
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"varování: zadali jste přepínač %s po nepřepínačovém argumentu %s, avšak "
"přepínače nejsou poziční (%s ovlivňuje testy uvedené před ním zrovna tak "
"jako ty po něm). Prosím, přepínače uvádějte před ostatními argumenty.\n"

#: find/parser.c:906
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"varování: přepínač -d se nedoporučuje, prosím, místo něj použijte -depth, "
"protože tato druhá forma je podle POSIXU."

#: find/parser.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s není jméno existující skupiny, a ani nevypadá jako číselný identifikátor "
"skupiny, protože obsahuje neočekávanou příponu %s"

#: find/parser.c:1194
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s není jméno existující skupiny"

#: find/parser.c:1200
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "argument u -group je prázdný, měl by představovat jméno skupiny"

#: find/parser.c:1222
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Implicitní cesta je současný adresář, implicitní výraz je -print\n"
"Výraz se smí sestávat z: operátorů, přepínačů, testů a akcí:\n"

#: find/parser.c:1225
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operátory (v sestupné prioritě; implicitní je -and, není-li jiný uveden):\n"
"      ( VÝRAZ )   ! VÝRAZ   -not VÝRAZ   VÝRAZ1 -a VÝRAZ2   VÝRAZ1 -and "
"VÝRAZ2\n"
"      VÝRAZ1 -o VÝRAZ2   VÝRAZ1 -or VÝRAZ2   VÝRAZ1 , VÝRAZ2\n"

#: find/parser.c:1229
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"poziční přepínače (vždy pravdivé): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normální přepínače (vždy pravdivé, uvádí se před dalšími výrazy):\n"
"      -depth --help -maxdepth ÚROVNĚ -mindepth ÚROVNĚ -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/parser.c:1234
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"testy (N může být +N nebo -N nebo N): -amin N -anewer SOUBOR -atime N -cmin "
"N\n"
"      -cnewer SOUBOR -ctime N -empty -false -fstype DRUH -gid N -group "
"JMÉNO\n"
"      -ilname VZOR -iname VZOR -inum N -iwholename VZOR -iregex VZOR\n"
"      -links N -lname VZOR -mmin N -mtime N -name VZOR -newer SOUBOR"

#: find/parser.c:1239
msgid ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path VZOR -perm [+/]MÓD -regex VZOR\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename VZOR -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user JMÉNO -xtype [bcdpfls]"

#: find/parser.c:1244
msgid "      -context CONTEXT\n"
msgstr "      -context KONTEXT\n"

#: find/parser.c:1246
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"\n"
"akce: -delete -print0 -printf FORMÁT -fprintf SOUBOR FORMÁT -print \n"
"      -fprint0 SOUBOR -fprint SOUBOR -ls -fls SOUBOR -prune -quit\n"
"      -exec PŘÍKAZ ; -exec PŘÍKAZ {} + -ok PŘÍKAZ ;\n"
"      -execdir PŘÍKAZ ; -execdir PŘÍKAZ {} + -okdir PŘÍKAZ ;\n"

#: find/parser.c:1252
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Chyby hlaste (a postup jejich opravy sledujte) přes stránku určenou na\n"
"hlášení chyb ve findutils na http://savannah.gnu.org/ nebo, nemáte-li "
"přístup\n"
"k webu, odesláním e-mailu na <bug-findutils@gnu.org> (jen anglicky). "
"Připomínky\n"
"k překladu zasílejte na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky)."

#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "kontrola nezávadnosti knihovní funkce fnmatch() selhala."

#: find/parser.c:1321
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"varování: Unixové názvy souborů obvykle neobsahují lomítka (ačkoliv názvy "
"cest ano). To znamená, že na tomto systému bude „%s %s“ pravděpodobně "
"pokaždé vyhodnoceno jako nepravda. Možná by se vám více hodil test „-"
"wholename“ nebo spíše „-samefile“. Náhradní řešení, pokud používáte GNU "
"grep, spočívá v použití „find … -print0 | grep -FzZ %s“."

#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "U %s očekáván kladný desítkový celočíselný argument, avšak obdrženo %s"

#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "Tento systém neposkytuje způsob, jak zjistit čas vytvoření souboru."

#: find/parser.c:1633
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Test %s vyžaduje argument"

#: find/parser.c:1670
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Nevím, jak mám vyčíst datum nebo čas z %s"

#: find/parser.c:1687
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Čas vytvoření souboru %s nelze získat."

#: find/parser.c:1895
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "pozor: -%s %s nic nenajde, protože končí na /."

#: find/parser.c:1992
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "neplatný mód %s"

#: find/parser.c:2010
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"varování: zadali jste vzor módu %s (což je ekvivalentní /000). Význam -"
"perm /000 byl nyní pozměněn tak, aby byl jednotný s -perm -000. To jest, "
"dříve se neshodoval s žádnými soubory, nyní se shoduje se všemi."

#: find/parser.c:2210
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "neplatný prázdný argument u -size"

#: find/parser.c:2260
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "neplatný druh „%c“ u -size"

#: find/parser.c:2270
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Neplatný argument „%s%s“ u -size"

#: find/parser.c:2452
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"Přepínač -show-control-chars bere jediný argument, který musí být "
"„literal“ (doslovný) nebo „safe“ (bezpečný)."

#: find/parser.c:2566
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Neplatný argument %s u -used"

#: find/parser.c:2607
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s není jméno známého uživatele"

#: find/parser.c:2614
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Argument přepínače -user by neměl být prázdný"

#: find/parser.c:2639
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Povolené vlastnosti: "

#: find/parser.c:2716
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "neplatný predikát -context: SELinux není zapnut."

#: find/parser.c:2780
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "Argumenty u -type by měly obsahovat pouze jedno písmeno."

#: find/parser.c:2809
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"symbolické odkazy podporovány."

#: find/parser.c:2820
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
"find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"roury podporovány."

#: find/parser.c:2831
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"pojmenované sockety podporovány."

#: find/parser.c:2842
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c není podporováno, protože na systému, kde byl find sestaven, nejsou "
"solarisové doors podporovány."

#: find/parser.c:2849
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "Neznámý argument u -type: %c"

#: find/parser.c:2923
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"Současný adresář je obsažen v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné ve "
"spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte současný adresář z vaší $PATH (to "
"jest, odeberte „.“, zdvojené dvojtečky nebo úvodní nebo závěrečné dvojtečky)."

#: find/parser.c:2935
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Relativní cesta %s je obsažena v proměnné prostředí PATH, což je nebezpečné "
"ve spojení s akcí findu %s. Prosím, odstraňte tuto položku z $PATH."

#: find/parser.c:3044
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Neměli byste používat {} uvnitř názvu nástroje u -execdir a -okdir, protože "
"to představuje možný bezpečnostní problém."

#: find/parser.c:3070
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "U -exec%s … + je podporována jen jedna instance {}."

#: find/parser.c:3080
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "V %s se %s musí objevit samotné, ale vy jste zadali %s"

#: find/parser.c:3100
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Prostředí je příliš veliké na exec()."

#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "aritmetické přetečení při pokusu převést %s dnů na počet sekund"

#: find/parser.c:3293
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "aritmetické přetečení při pokusu vypočítat konec dnešního dne"

#: find/parser.c:3452
msgid "standard error"
msgstr "standardní chybový výstup"

#: find/parser.c:3457
msgid "standard output"
msgstr "standardní výstup"

#: find/pred.c:338
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "%s není možné smazat"

#: find/pred.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "POZOR: čas vytvoření souboru %s není možné určit"

#: find/pred.c:782
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s … %s > ? "

#: find/pred.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"

#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon selhala: %s"

#: find/print.c:346
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr ""

#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "varování: nerozpoznaný řídicí znak „\\%c“"

#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "chyba: na konci formátovací řetězce je %s"

#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "chyba: formátovací direktiva „%%%c“ je vyhrazena pro budoucí použití"

#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
"varování: formátovací direktiva „%%%c“ by měla být následována dalším znakem"

#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "varování: nerozpoznaná formátovací direktiva „%%%c“"

#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "neplatný výraz"

#: find/tree.c:140
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"neplatný výraz: použili jste binární operátor „%s“, aniž by mu cokoliv "
"předcházelo."

#: find/tree.c:151
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "mezi „%s“ a „)“ očekáván výraz"

#: find/tree.c:161
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "po „%s“ očekáván výraz"

#: find/tree.c:166
#, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "neplatný výraz: máte moc „)“"

#: find/tree.c:189
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"neplatný výraz: očekávána „)“, ale nenalezena ani jedna. Za „%s“ asi "
"potřebujete další predikát"

#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "neplatný výraz: prázdné závorky nejsou povoleny."

#: find/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"neplatný výraz: Čekal jsem, že někde naleznu „)“, ale nenašel jsem ani jednu."

#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "ajaj – neplatný typ výrazu!"

#: find/tree.c:281
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "ajaj – neplatný typ výrazu (%d)!"

#: find/tree.c:1120
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
"varování: predikát %s nemá žádný záznam v tabulce obtížnosti vyhodnocování "
"predikátů. Prosím, nahlaste to jako chybu."

#: find/tree.c:1294
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "cesty musí předcházet výraz: %s"

#: find/tree.c:1303
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "neznámý predikát „%s“"

#: find/tree.c:1323
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "neplatný predikát „%s“"

#: find/tree.c:1328
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "neplatný argument „%s“ u „%s“"

#: find/tree.c:1336
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "u „%s“ chybí argument"

#: find/tree.c:1412
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr "máte moc „)“"

#: find/tree.c:1418
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "neočekávaný nadbytečný predikát „%s“"

#: find/tree.c:1420
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "neočekávaný nadbytečný predikát"

#: find/tree.c:1553
#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "ajaj – neplatné implicitní vložení operátoru and!"

#: find/util.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Užití: %s [-H] [-L] [-P] [-Oúroveň] [-D "

#: find/util.c:177
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [cesta…] [výraz]\n"

#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "prvotní pracovní adresář nelze uložit"

#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "prvotní pracovní adresář nelze obnovit"

#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignoruji nerozpoznaný ladicí příznak %s"

#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Prázdný argument přepínače -D."

#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Přepínač -D musí být bezprostředně následován desítkovým celým číslem."

#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Prosím, zadejte desítkové číslo okamžitě po -O"

#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Neplatná úroveň optimalizace %s"

#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"Úroveň optimalizace %lu je příliš vysoká. Potřebujte-li hledat soubory velmi "
"rychle, zvažte použití GNU locate."

#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"Proměnná prostředí FIND_BLOCK_SIZE není podporována. Jediná věc, která "
"ovlivňuje velikost bloku je proměnná prostředí POSIXLY_CORRECT."

#: gl/lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "neplatný argument %s u %s"

#: gl/lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "nejednoznačný argument %s u %s"

#: gl/lib/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Platné argumenty jsou:"

#: gl/lib/closein.c:100
msgid "error closing file"
msgstr "chyba při zavírání souboru"

#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "chyba zápisu"

#: gl/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá chyba systému"

#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"

#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „--%s“ nepovoluje argument\n"

#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nepovoluje argument\n"

#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"

#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"

#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n"

#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neplatný přepínač – %c\n"

#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
#: gl/lib/getopt.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"

#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"

#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nepovoluje argument\n"

#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"

#: gl/lib/openat-die.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "prvotní pracovní adresář nelze obnovit"

#: gl/lib/openat-die.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "prvotní pracovní adresář nelze obnovit"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gl/lib/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "„"

#: gl/lib/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "“"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gl/lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[aA]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gl/lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: gl/lib/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gl/lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gl/lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""

#: gl/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "paměť vyčerpána"

#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "neplatný argument „%3$s“ u %1$s%2$s"

#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "neplatná přípona argument „%3$s“ u %1$s%2$s"

#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "příliš dlouhý argument „%3$s“ u %1$s%2$s"

#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "příkaz je příliš dlouhý"

#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr "kvůli omezením velikosti argumentů není možné zavolat exec()"

#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"s jediným argumentem se nelze vejít do limitu velikosti seznamu argumentů"

#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "seznam argumentů je příliš dlouhý"

#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr "Proměnná prostředí %s není nastavena na platné desítkové číslo"

#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
"Deskriptor souboru %d unikne. Prosím, ohlaste to jako chybu a nezapomeňte "
"uvést podrobný popis nejjednoduššího způsobu, jak tento problém vyvolat."

#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"

#: lib/findutils-version.c:56
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: lib/findutils-version.c:57
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"

#: lib/listfile.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"

#: lib/regextype.c:110
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Neznámý typ regulárního výrazu %s, platné typy jsou %s."

#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "Neočekávaná přípona %s u %s"

#: lib/safe-atoi.c:87
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Očekáváno celé číslo: %s"

#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Užití: %s [--version | --help]\n"
"nebo   %s nejčastější_dvojhlásky < soubor_se_seznamem > databáze_locate\n"

#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlaste na <bug-findutils@gnu.org> (jen anglicky). Připomínky\n"
"k překladu zasílejte na <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> "
"(česky).\n"

#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Užití: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"

#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Úroveň zabezpečení je třeba zadat jako desítkové celé číslo."

#: locate/frcode.c:188
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Úroveň zabezpečení %s je mimo převoditelný rozsah."

#: locate/frcode.c:196
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "úroveň zabezpečení %s má neočekávanou příponu %s."

#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Úroveň zabezpečení slocate %ld není podporována."

#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"

# TODO: plural
#: locate/locate.c:139
msgid "days"
msgstr "dnů"

#: locate/locate.c:186
#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Argument přepínače --max-database-age nesmí být prázdný"

#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Neplatný argument %s přepínače -max-database-age"

#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"locate databáze %s obsahuje delší název souboru, než s jakým může locate "
"zacházet"

#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate databáze %s je poškozena nebo není platná"

#: locate/locate.c:860
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Velikost locate databáze: %s bajt\n"
msgstr[1] "Velikost locate databáze: %s bajty\n"
msgstr[2] "Velikost locate databáze: %s bajtů\n"

#: locate/locate.c:867
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Odpovídající názvy souborů: %s\n"

#: locate/locate.c:868
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Všechny názvy souborů: %s\n"

# TODO: plural
#: locate/locate.c:874
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Názvy souborů mají celkovou délku %s bajtů.\n"
"Z těchto názvů,\n"
"\n"
"\t%s obsahuje bílé místo, \n"
"\t%s obsahuje znak nového řádku, \n"
"\ta %s obsahuje znaky s nastaveným horním bitem.\n"

#: locate/locate.c:888
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Některé názvy souborů mohly být vynechány, takže nemůžeme spočítat kompresní "
"poměr.\n"

#: locate/locate.c:901
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Kompresní poměr %4.2f %% (vyšší je lepší)\n"

#: locate/locate.c:908
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Kompresní poměr není definován\n"

#: locate/locate.c:963
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"locate databáze %s vypadá jako slocate databáze, akorát má úroveň "
"zabezpečení %c, což GNU findutils zatím nepodporuje."

#: locate/locate.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"%s je databáze slocate. Jejich podpora je nová, zatím očekávejte problémy."

#: locate/locate.c:1089
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s je slocate databáze s nepodporovanou úrovní zabezpečení %d, vynechávám ji."

#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Zadali jste přepínač -E, ale tento přepínač nemůže být použit s databází "
"v slocate formátu a nenulovou úrovní zabezpečení. Pro tuto databázi nebudou "
"vytvořeny žádné výsledky.\n"

#: locate/locate.c:1117
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s je slocate databáze. Zapínám přepínač „-e“."

#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr ""
"Locate databáze %s ve starém formátu je příliš krátká na to, aby byla platná."

#: locate/locate.c:1307
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Databáze %s je ve formátu %s.\n"

#: locate/locate.c:1334
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databáze má strojová slova kódována v malé endianitě.\n"

#: locate/locate.c:1336
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databáze má strojová slova kódována ve velké endianitě.\n"

#: locate/locate.c:1349
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Kódování strojových slov databáze není zřejmé.\n"

#: locate/locate.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Užití: %s [-d CESTA | --database=CESTA] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYP]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      VZOR…\n"

#: locate/locate.c:1435
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "zbavení se práv skupiny selhalo"

#: locate/locate.c:1453
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "zbavení se setuid práv selhalo"

#: locate/locate.c:1467
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Zbavení se všech práv selhalo"

#: locate/locate.c:1485
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "zbavení se setgid práv selhalo"

#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "varování: locate databázi lze ze standardního vstupu číst jen jednou."

#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "služba systému time selhala"

#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"varování: databáze %s je více jak %d %s stará (současný věk je %.1f %s)"

#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr "POZOR: locate databáze %s byla sestaveno v jiném pořadí bajtů"

#: locate/word_io.c:145
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "neočekávaný EOF v %s"

#: locate/word_io.c:148
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "chyba při čtení slova z %s"

#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu."

#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků "
"nesmí přesáhnout %lx."

#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, hodnoty znaků "
"nesmí přesáhnout %lo."

#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Neplatná escape posloupnost %s v zadání oddělovače vstupu, závěrečné znaky "
"%s nebyly rozeznány."

#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Neplatné určení oddělovače vstupu %s: oddělovač musí být buď jediný znak, "
"nebo escape posloupnost začínající \\."

#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "prostředí je na exec() příliš velké"

#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"pozor: hodnota %ld přepínače -s je příliš velká, místo toho se použije %ld"

#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "přepínači --%s nesmí být zadána hodnota obsahující „=“"

#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "nepodařilo se zrušit proměnnou prostředí %s"

#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "pozor: přepínač -E je bez účinku, je-li použit -0 nebo -d.\n"

#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR1"

#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Nelze nastavit obsluhu signálu SIGUSR2"

#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Vstupní soubor %s nelze otevřít."

#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Vaše proměnné prostředí zabírají %'<PRIuMAX> bajtů\n"

#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Horní mez délky argumentů dle POSIXU (tento sytém): %'<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Nejmenší možná horní mez délky argumentů dle POSIXU (všechny systémy): "
"%'<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximální délka příkazu, který tedy můžeme použít: %'<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Velikost bufferu příkazu, který tedy používáme: %'<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vykonávání xargs bude nyní pokračovat. Bude se pokoušet číst svůj vstup a "
"spouštět příkazy. Pokud to není to, co chcete, aby se dělo, prosím, "
"stiskněte klávesy konce souboru.\n"

#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Varování: %s bude spuštěn alespoň jednou. Pokud nechcete, aby se stalo, pak "
"stiskněte klávesy přerušení.\n"

# XXX: unmatched {single|double} quote
#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"neodpovídající %s uvozovka; implicitně jsou pro xargs uvozovky zvláštními "
"znaky, dokud nepoužijete přepínač -0"

#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dvojitá"

#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "jednoduchá"

#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"POZOR: Na vstupu se objevil znak NULL. Není možné jej předat do seznamu "
"argumentů. Nezamýšleli jste použít přepínač --null?"

#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "řádka s argumenty je příliš dlouhá"

#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"

#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty nebylo možné otevřít pro čtení"

#: xargs/xargs.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Zápis na standardní výstup selhal"

#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nelze alokovat paměť"

#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "nastavení proměnné prostředí %s selhalo"

#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "před fork() nebylo možné vyrobit rouru"

#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
"volání safe_read nad errno-buffer selhalo v xargs_do_exec (pravděpodobně se "
"jedná o chybu, prosím, ohlaste to)"

#: xargs/xargs.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
"read vrátilo neočekávanou hodnotu %d; pravděpodobně se jedná o chybu, "
"prosím, ohlaste to"

#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "chyba při čekání na proces potomka"

# TODO: plural
#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "POZOR: Ztracena stopa %lu potomků"

#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: ukončen s kódem 255, končím"

#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: pozastaven signálem %d"

#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: ukončen signálem %d"

#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: neplatné číslo u přepínače -%c\n"

#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být >= %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: hodnota přepínače -%c by měla být < %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… PŘÍKAZ [ÚVODNÍ_ARGUMENTY]…\n"

#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Spustí PŘÍKAZ s ÚVODNÍMI_ARGUMENTY následovanými dalšími argumenty "
"přečtenými\n"
"ze standardního vstupu.\n"

#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
"Povinné a volitelné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné nebo\n"
"volitelné u odpovídajících krátkých přepínačů.\n"

#: xargs/xargs.c:1626
#, fuzzy
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -0, --null                   položky jsou odděleny nulovým bajtem, "
"nikoliv\n"
"                               bílým znakem. Vypne zpracování uvozovek,\n"
"                               zpětných lomítek a konce souboru.\n"

#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
"  -a, --arg-file=SOUBOR        načte argumenty ze SOUBORU, ne ze\n"
"                               standardního vstupu\n"

#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiter=ZNAK         položky ve vstupním proudu jsou odděleny "
"ZNAKEM,\n"
"                               nikoliv býlím místem. Vypne zpracování "
"uvozovek,\n"
"                               zpětných lomítek a konce souboru.\n"

#: xargs/xargs.c:1633
#, fuzzy
msgid ""
"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
"  -E KONEC                     Nastaví značkou logického konce souboru.\n"
"                               Vyskytne-li se KONEC jako řádek ve vstupu,\n"
"                               zbytek vstupu bude ignorován. (Tento "
"přepínač\n"
"                               je potlačen přepínačem -0 nebo -d.)\n"

#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
"  -e, --eof[=KONEC]            stejné jako -E KONEC, je-li KONEC zadán.\n"
"                               Jinak nebude rozpoznáván žádný řetězec "
"značící\n"
"                               konec souboru.\n"

#: xargs/xargs.c:1638
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr "  -I N                         stejné jako --replace=N\n"

#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
"                                 assume {}\n"
msgstr ""
"  -i, --replace[=N]            nahradí N v ÚVODNÍCH_ARGUMENTECH názvy\n"
"                               načtenými ze standardního vstupu. Není-li N\n"
"                               zadáno, předpokládá se {}.\n"

#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""
"  -L, --max-lines=MAXIMUM      použije nejvýše MAXIMUM neprázdných "
"vstupních\n"
"                               řádků na každé spuštění příkazu\n"

#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""
"  -l[MAXIMUM]                  podobné jako -L, ale není-li MAXIMUM zadáno,\n"
"                               použije se nejvýše jeden neprázdný vstupní "
"řádek\n"

#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
"  -n, --max-args=MAXIMUM       použije nejvýše MAXIMUM argumentů na\n"
"                               každé spuštění příkazu\n"

#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
"  -P, --max-procs=MAXIMUM      spustí najednou nejvýše MAXIMUM procesů\n"

#: xargs/xargs.c:1648
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr "  -p, --interactive            před spuštěním příkazů se dotáže\n"

#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
"      --process-slot-var=PROMĚNNÁ\n"
"                               nastaví PROMĚNNOU prostředí v procesech\n"
"                               potomků\n"

#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""
"  -r, --no-run-if-empty        neexistují-li argumenty, PŘÍKAZ nebude\n"
"                               spuštěn. Není-li tento přepínač zadán, "
"PŘÍKAZ\n"
"                               bude spuštěn alespoň jednou.\n"

#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
"  -s, --max-chars=MAXIMUM      omezí délku spouštěného příkazu na MAXIMUM "
"znaků\n"

#: xargs/xargs.c:1654
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr ""
"      --show-limits            zobrazí omezení na délku spouštěného příkazu\n"

#: xargs/xargs.c:1655
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr "  -t, --verbose                vypíše příkazy před jejich spuštěním\n"

#: xargs/xargs.c:1656
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
"  -x, --exit                   skončí, je-li délka (vizte -s) překročena\n"

#: xargs/xargs.c:1658
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr "      --help                   zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"

#: xargs/xargs.c:1659
msgid "      --version                output version information and exit\n"
msgstr "      --version                vypíše údaje o verzi a skončí\n"

#~ msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on."
#~ msgstr "Mód %s není platný, je-li zapnuto POSIXLY_CORRECT."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "Non-mandatory arguments are indicated by [square brackets]\n"
#~ "  -0, --null                   Items are separated by a null, not "
#~ "whitespace.\n"
#~ "                               Disables quote and backslash processing\n"
#~ "  -a, --arg-file=FILE          Read arguments from FILE, not standard "
#~ "input\n"
#~ "  -d, --delimiter=CHARACTER    Input items are separated by CHARACTER, "
#~ "not by\n"
#~ "                               blank space. Disables quote and backslash\n"
#~ "                               processing\n"
#~ "  -E END                       If END occurs as a line of input, the rest "
#~ "of\n"
#~ "                               the input is ignored.\n"
#~ "  -e [END], --eof[=END]        Equivalent to -E END if END is specified.\n"
#~ "                               Otherwise, there is no end-of-file string\n"
#~ "  --help                       Print a summary of the options to xargs.\n"
#~ "  -I R                         same as --replace=R (R must be specified)\n"
#~ "  -i,--replace=[R]             Replace R in initial arguments with names\n"
#~ "                               read from standard input. If R is\n"
#~ "                               unspecified, assume {}\n"
#~ "  -L,-l, --max-lines=MAX-LINES Use at most MAX-LINES nonblank input lines "
#~ "per\n"
#~ "                               command line\n"
#~ "  -l                           Use at most one nonblank input line per\n"
#~ "                               command line\n"
#~ "  -n, --max-args=MAX-ARGS      Use at most MAX-ARGS arguments per "
#~ "command\n"
#~ "                               line\n"
#~ "  -P, --max-procs=MAX-PROCS    Run up to max-procs processes at a time\n"
#~ "  -p, --interactive            Prompt before running commands\n"
#~ "  --process-slot-var=VAR       Set environment variable VAR in child\n"
#~ "                               processes\n"
#~ "  -r, --no-run-if-empty        If there are no arguments, run no "
#~ "command.\n"
#~ "                               If this option is not given, COMMAND will "
#~ "be\n"
#~ "                               run at least once.\n"
#~ "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    Limit commands to MAX-CHARS at most\n"
#~ "  --show-limits                Show limits on command-line length.\n"
#~ "  -t, --verbose                Print commands before executing them\n"
#~ "  --version                    Print the version number\n"
#~ "  -x, --exit                   Exit if the size (see -s) is exceeded\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Povinné argumenty u dlouhých přepínačů jsou rovněž povinné u krátkých "
#~ "variant.\n"
#~ "Nepovinné argumenty jsou vyznačeny [hranatými závorkami].\n"
#~ "  -0, --null                   Položky jsou odděleny nulovým znakem,\n"
#~ "                               nikoliv bílým místem.\n"
#~ "                               Vypne zpracování uvozovek a zpětných "
#~ "lomítek.\n"
#~ "  -a, --arg-file=SOUBOR        Argumenty načte ze SOUBORU, ne ze "
#~ "standardního\n"
#~ "                               vstupu\n"
#~ "  -d, --delimiter=ZNAK         Vstupní položky jsou odděleny ZNAKEM, "
#~ "nikoliv\n"
#~ "                               bílým místem. Vypne zpracování uvozovek a\n"
#~ "                               zpětných lomítek\n"
#~ "  -E KONEC                     Pokud KONEC představuje řádek vstupu, "
#~ "zbytek\n"
#~ "                               vstupu bude ignorován.\n"
#~ "  -e [KONEC], --eof[=KONEC]    Stejné jako -E KONEC, je-li KONEC zadán.\n"
#~ "                               Jinak neexistuje žádný řetězec pro konec\n"
#~ "                               souboru.\n"
#~ "  --help                       Vypíše přehled přepínačů nástroje xargs.\n"
#~ "  -I R                         Stejné jako --replace=R (R musí být "
#~ "uvedeno)\n"
#~ "  -i,--replace=[R]             Nahradí R v úvodních argumentech názvy\n"
#~ "                               přečtenými ze standardního vstupu. Není-li "
#~ "R\n"
#~ "                               uvedeno, předpokládá se „{}“.\n"
#~ "  -L,-l, --max-lines=MAXIMUM   Použije nejvýše MAXIMUM neprázdných "
#~ "vstupních\n"
#~ "                               řádků na jeden řádek příkazu.\n"
#~ "  -l                           Použije nejvýše jeden neprázdný vstupní "
#~ "řádek\n"
#~ "                               na jeden řádek příkazu.\n"
#~ "  -n, --max-args=MAXIMUM       Použije nejvýše MAXIMUM argumentů na "
#~ "řádek\n"
#~ "                               příkazu\n"
#~ "  -P, --max-procs=MAXIMUM      Spustí nejvýše MAXIMUM procesů najednou\n"
#~ "  -p, --interactive            Před spuštěním příkazu se dotáže\n"
#~ "  --process-slot-var=PROMĚNNÁ  Nastaví proměnnou prostředí PROMĚNNÁ "
#~ "v procesu\n"
#~ "                               potomka\n"
#~ "  -r, --no-run-if-empty        Jestliže neexistují žádné argumenty, "
#~ "nespustí\n"
#~ "                               žádný příkaz.\n"
#~ "                               Není-li tento přepínač zadán, PŘÍKAZ bude\n"
#~ "                               spuštěn alespoň jednou.\n"
#~ "  -s, --max-chars=MAXIMUM      Omezí příkazy na MAXIMUM znaků\n"
#~ "  --show-limits                Zobrazí omezení na délku příkazového "
#~ "řádku\n"
#~ "  -t, --verbose                Před každým spuštěním příkazu jej vypíše\n"
#~ "  --version                    Zobrazí číslo verze\n"
#~ "  -x, --exit                   Skončí, pokud by velikost (vizte -s) byla\n"
#~ "                               překročena\n"

#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "současný adresář nelze zjistit"

#~ msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
#~ msgstr "Sestaveno za použití GNU gnulib verze %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
#~ "       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
#~ "       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
#~ "       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
#~ "       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
#~ "       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
#~ "       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
#~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
#~ "       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=oddělovač]\n"
#~ "       [-E řet-eof] [-e[řet-eof]]  [--eof[=řet-eof]]\n"
#~ "       [-L max-řádků] [-l[max-řádků]] [--max-lines[=max-řádků]]\n"
#~ "       [-I řet-nahrazení] [-i[řet-nahrazení]] [--replace[=řet-"
#~ "nahrazení]]\n"
#~ "       [-n max-argumentů] [--max-args=max-argumentů]\n"
#~ "       [-s max-znaků] [--max-chars=max-znaků]\n"
#~ "       [-P max-procesů]  [--max-procs=max-procesů] [--show-limits]\n"
#~ "       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=soubor]\n"
#~ "       [--version] [--help] [příkaz [zahajující-argumenty]]\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: nedovolený přepínač – %c\n"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Úspěch"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Žádná shoda"

#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Neplatný regulární výraz"

#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Neplatný třídící znak"

#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Neúplatný název třídy znaků"

#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Závěrečné zpětné lomítko"

#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Neplatný zpětný odkaz"

#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Nepárová [ nebo [^"

#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Nepárová ( nebo \\("

#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Nepárová \\{"

#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"

#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Neplatný konec rozsahu"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Paměť vyčerpána"

#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz"

#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"

#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Příliš velký regulární výraz"

#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Nepárová ) nebo \\)"

#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"