summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: 084b61d46e75be2cea829f4ec673f0836b31a5f5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Estonian translations for findutils
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 20:08+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: find/exec.c:136
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Käsu käivitamiseks %s jaoks ei õnnestu salvestada töökataloogi"

#: find/exec.c:256
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Standardsisendit ei saa sulgeda"

#: find/exec.c:285
#, c-format
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Kataloogi vahetamine ei õnnestu"

#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork ebaõnnestus"

#: find/exec.c:343
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "viga %s oodates"

#: find/exec.c:352
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s katkestati signaaliga %d"

#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677
#, c-format
msgid "Failed initialise shared-file hash table"
msgstr "Jagatud failide paisktabeli initisaliseerimine ebaõnnestus"

#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."

#: find/find.c:263
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "stat jooksval kataloogil ebaõnnestus"

#: find/find.c:354
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Haagitud seadmete nimekirja lugemine ebaõnnestus."

#: find/find.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "HOIATUS: failisüsteem %s on just lahti haagitud."

#: find/find.c:453
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "HOIATUS: failisüsteem %s on just haagitud."

#: find/find.c:550
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s muutus %s töö ajal (vana seadme number %ld, uus seadme number %ld, "
"failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"

#: find/find.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s muutus %s töö ajal (vana i-kirje number %<PRIuMAX>, uus i-kirje number "
"%<PRIuMAX>, failisüsteemi tüüp on %s) [viit %ld]"

#: find/find.c:752
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "vanemkataloogi ei õnnestu tagasi minna"

#: find/find.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Turvaline kataloogi %s sisenemine ebaõnnestus"

#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Nimeviide %s on osa tsüklist kataloogipuus; me oleme juba külastanad "
"kataloogi, millele see viitab."

#: find/find.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje "
"numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."
msgstr[1] ""
"Failisüsteemis on tuvastatud tsükkel; %s omab sama seadme ja i-kirje "
"numbreid kui kataloog, mis on %d taset failisüsteemi hierarhias kõrgemal."

#: find/find.c:1409
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "hoiatus: ei järgi nimeviidet %s"

#: find/find.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"HOIATUS: %s viidete arv on vale (nägin ainult st_nlink=%<PRIuMAX>, aga "
"leidsin juba %<PRIuMAX> alamkataloogi): see võib olla viga teie "
"failisüsteemi draiveris. Kasutan automaatselt find'i -noleaf võtit.  "
"Varasemad tulemused ei pruugi sisaldada kõiki katalooge."

#: find/fstype.c:185
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "Haagitud failisüsteemide loetelu lugemine ebaõnnestus"

#: find/fstype.c:244
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"

#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr "Failisüsteemis on tsükkel; %s on sama failisüsteemi tsükli osa kui %s."

#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "HOIATUS: failil %s on õigused 0000"

#: find/ftsfind.c:559
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "%s ei saa otsida"

#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "%s otsingu lõppedes ei õnnestu taastada töökataloogi"

#: find/parser.c:452
#, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"-delete tegevus lülitab automaatselt sisse -depth, aga -prune ei toimi "
"sellega. Kui te soovite jätkata, kasutage ilmutatult -depth."

#: find/parser.c:599
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"hoiatus: te olete kasutanud võtit %s peale mitte-võtit %s, aga võtmed ei ole "
"positsioonilised (%s mõjutab eelnevalt ja järgnevalt määratud teste).  Palun "
"andke võtmed enne muid argumente.\n"

#: find/parser.c:906
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"hoiatus: võti -d on aegunud; kasutage palun võtit -depth, viimane on POSIX-"
"ühilduv."

#: find/parser.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s ei ole defineeritud grupi nimi ega ole grupi numbriline identifikaator, "
"kuna omab ootamatut sufiksit %s"

#: find/parser.c:1194
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "gruppi nimega %s ei ole"

#: find/parser.c:1200
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "-group vajab argumendiks grupi nime"

#: find/parser.c:1222
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"vaikimisi tee on jooksev kataloog; vaikimisi avaldis on -print\n"
"avaldis võib koosneda: operaatorid, võtmed, testid ja tegevused:\n"

#: find/parser.c:1225
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operaatorid (kahanevas eelistusjärjekorras; kui muid pole, on operaator -"
"and):\n"
"      ( AVALD ) ! AVALD -not AVALD   AVALD1 -a AVALD2   AVALD1 -and AVALD2\n"
"      AVALD1 -o AVALD2   AVALD1 -or AVALD2   AVALD1 , AVALD2\n"

#: find/parser.c:1229
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"positsioonilised võtmed (alati tõesed): -daystart -follow -regextype\n"
"tavalised võtmed (alati tõesed, kasutatakse muude avaldiste ees):\n"
"      -depth --help -maxdepth TASE -mindepth TASE -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/parser.c:1234
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"testid (N võib olla +N või -N või N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FAIL -ctime N -empty -false -fstype TÜÜP -gid N -group NIMI\n"
"      -ilname MUSTER -iname MUSTER -inum N -iwholename MUSTER -iregex "
"MUSTER\n"
"      -links N -lname MUSTER -mmin N -mtime N -name MUSTER -newer FAIL"

#: find/parser.c:1239
msgid ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path MUSTER -perm [-/]MOOD -regex MUSTER\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename MUSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NIMI -xtype [bcdpfls]"

#: find/parser.c:1244
msgid "      -context CONTEXT\n"
msgstr "      -context KONTEKST\n"

#: find/parser.c:1246
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"\n"
"tegevused: -delete -print0 -printf VORMING -fprintf FAILI VORMING -print \n"
"      -fprint0 FAIL -fprint FAIL -ls -fls FAIL -prune -quit\n"
"      -exec KÄSKLUS ; -exec KÄSKLUS {} + -ok KÄSKLUS ;\n"
"      -execdir KÄSKLUS ; -execdir KÄSKLUS {} + -okdir KÄSKLUS ;\n"

#: find/parser.c:1252
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Vigadest teatage (ja protsessi saab jälgida) findutils vea raporti lehel\n"
"http://savannah.gnu.org/ vï kui teil puudub juurdepääs veebile, saates\n"
"emaili aadressil <bug-findutils@gnu.org>."

#: find/parser.c:1307
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "funktsiooni fnmatch() korrektsuse kontroll ebaõnnestus."

#: find/parser.c:1321
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"hoiatus: failinimed Unixis ei sisalda tavaliselt kaldkriipse (kuigi teed "
"sisaldavad). See tähendab et '%s %s' saab ilmselt selles süsteemis kogu aeg "
"väärtuse 'false'.  Tõenäoliselt on '-wholename' või siis '-samefile' test "
"märksa kasulikum.  Alternatiivina, kui te kasutate GNU grep, võiks proovida "
"'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."

#: find/parser.c:1447
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "%s eeldab argumendiks positiivset kümnendnumbrit, sai %s"

#: find/parser.c:1612
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "See süsteem ei võimalda faili loomise aega tuvastada."

#: find/parser.c:1633
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "test %s nõuab argumenti"

#: find/parser.c:1670
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Ma ei tea kuidas intepreteerida %s kuupäeva või kellaajana"

#: find/parser.c:1687
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Ei õnnestu lugeda faili %s loomise aega"

#: find/parser.c:1895
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "hoiatus: -%s %s ei leia midagi, kuna lõpus on /."

#: find/parser.c:1992
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "vigane mood %s"

#: find/parser.c:2010
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"hoiatus: te määrasite moodi mustri %s (mis on sama, kui /000). -perm /000 "
"tähendus on nüüd muudetud kooskõlla võtmega -perm -000; see tähendab, kui "
"enne seda kasutati mitte ühegi faili otsimise määramiseks, aga nüüd leiab "
"kõik failid. "

#: find/parser.c:2210
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "vigane tühi argument -size predikaadile"

#: find/parser.c:2260
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "vigane tüüp `%c' -size predikaadile"

#: find/parser.c:2270
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Vigane argument `%s%s' predikaadil -size"

#: find/parser.c:2452
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr "Võti -show-control-chars vajab argumenti 'literal' või 'safe'"

#: find/parser.c:2566
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "vigane argument %s predikaadil -used"

#: find/parser.c:2607
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "Kasutajat %s ei ole"

#: find/parser.c:2614
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "-user vajab argumendiks kasutajanime"

#: find/parser.c:2639
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Lubatud omadused: "

#: find/parser.c:2716
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "vigane predikaat -context: SELinux ei ole toetatud."

#: find/parser.c:2780
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "-type argumendid saavad sisaldada ainult ühte tähte"

#: find/parser.c:2809
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c ei ole toetatud, kuna nimeviited ei ole sellel platvormil toetatud."

#: find/parser.c:2820
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
"find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c ei ole toetatud, kuna FIFO failid ei ole sellel platvormil toetatud."

#: find/parser.c:2831
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c ei ole toetatud, kuna nimelised pistikud ei ole sellel platvormil "
"toetatud."

#: find/parser.c:2842
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c ei ole toetatud, kuna Solaris door failid ei ole sellel platvormil "
"toetatud."

#: find/parser.c:2849
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "Tundmatu -type argument: %c"

#: find/parser.c:2923
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"Keskkonnamuutuja PATH sisaldab jooksvat kataloogi, mis on find tegevuse %s "
"korral ebaturvaline.  Palun eemaldage jooksev kataloog PATH muutujast "
"(eemaldage \".\", topeltkoolonid või algavad või lõpetavad koolonid)"

#: find/parser.c:2935
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Keskkonnamuutuja PATH sisaldab suhtelist kataloogi %s, mis on find tegevuse "
"%s korral ebaturvaline.  Palun eemaldage see kataloog PATH muutujast."

#: find/parser.c:3044
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Võtmetega -execdir ja -okdir ei ole lubatud programmi nimes kasutada {}, "
"kuna see võib olla turvarisk."

#: find/parser.c:3070
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Predikaadiga -exec%s ... + on lubatud kasutada ainult ühte {} paari"

#: find/parser.c:3080
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "%s korral peab %s olema üksi, teie kasutasite %s"

#: find/parser.c:3100
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "exec() funktsioonile antud keskkond on liiga suur."

#: find/parser.c:3269
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "aritmeetiline ületäitumine %s päevade sekunditeks teisendamisel"

#: find/parser.c:3293
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "aritmeetiline ületäitumine tänase päeva lõpu arvutuses"

#: find/parser.c:3452
msgid "standard error"
msgstr "standard veavoog"

#: find/parser.c:3457
msgid "standard output"
msgstr "standard väljundvoog"

#: find/pred.c:338
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "%s ei saa kustutada"

#: find/pred.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "HOIATUS: faili %s loomise aega ei õnnestu lugeda"

#: find/pred.c:782
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"

#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon ebaõnnestus: %s"

#: find/print.c:346
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr ""

#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"

#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "viga: %s vormingu sõne lõpus"

#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
"viga: vormingu direktiiv `%%%c' on reserveeritud tulevikus kasutamiseks"

#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr "hoiatus: vormingu direktiivile `%%%c' peab järgnema sümbol"

#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "hoiatus: tundmatu formaadidirektiiv `%%%c'"

#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "vigane avaldis"

#: find/tree.c:140
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"vigane avaldis; te olete kasutanud binaarset operaatorit '%s', aga tema ees "
"ei ole midagi."

#: find/tree.c:151
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "'%s' ja ')' vahel peab olema avaldis"

#: find/tree.c:161
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "'%s' järel oodati avaldist"

#: find/tree.c:166
#, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "vigane avaldis; liiga palju ')'"

#: find/tree.c:189
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"vigane avaldis; eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub. Võibolla tuleb "
"lisada '%s' järele predikaat"

#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "vigane avaldis; tühjad sulud pole lubatud."

#: find/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "vigane avaldis: eeldasin leida sümbolit ')', aga see puudub."

#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp!"

#: find/tree.c:281
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "oops -- vigane avaldise tüüp (%d)!"

#: find/tree.c:1120
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
"hoiatus: predikaatide hindamise kaalude tabelis pole infot predikaadile %s; "
"palun teatage sellest veast"

#: find/tree.c:1294
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "teed peavad olema enne avaldist: %s"

#: find/tree.c:1303
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "tundmatu predikaat `%s'"

#: find/tree.c:1323
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "vigane predikaat `%s'"

#: find/tree.c:1328
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"

#: find/tree.c:1336
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "`%s' nõuab argumenti"

#: find/tree.c:1412
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr "liiga palju ')'"

#: find/tree.c:1418
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "ootamatu täiendav predikaat '%s'"

#: find/tree.c:1420
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "ootamatu täiendav predikaat"

#: find/tree.c:1553
#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "oops -- vigane konjunktsioonioperaatori lisamine!"

#: find/util.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Kasuta: %s [-H] [-L] [-P] [-Otase] [-D "

#: find/util.c:177
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [tee...] [avaldis]\n"

#: find/util.c:459
#, c-format
msgid "failed to save initial working directory"
msgstr "algse töötakaloogi salvestamine ei õnnestu"

#: find/util.c:476
#, c-format
msgid "failed to restore initial working directory"
msgstr "algset töökataloogi ei õnnestu taastada"

#: find/util.c:824
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignoreerin tundmatut silumise võtit %s"

#: find/util.c:831
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Võtmel -D puudub argument."

#: find/util.c:847
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Võtme -O järel peab olema numbriline argument"

#: find/util.c:857 find/util.c:868
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Palun kirjutage võtme -O järel number"

#: find/util.c:873 find/util.c:878
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Vigane optimeerimise tase %s"

#: find/util.c:886
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"Optimiseerimise tase %lu on liiga kõrge. Kui soovite leida faile väga "
"kiiresti, kasutage GNU locate programmi."

#: find/util.c:1030
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"Keskkonnamuutujat FIND_BLOCK_SIZE ei toetata, bloki suurust mõjutab ainult "
"keskkonna muutuja POSIXLY_CORRECT"

#: gl/lib/argmatch.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"

#: gl/lib/argmatch.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"

#: gl/lib/argmatch.c:153
#, fuzzy
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "vigane argument %s predikaadil -used"

#: gl/lib/closein.c:100
msgid "error closing file"
msgstr ""

#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "viga kirjutamisel"

#: gl/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr ""

#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""

#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "test %s nõuab argumenti"

#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr ""

#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "hoiatus: tundmatu paojada `\\%c'"

#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"

#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
#: gl/lib/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr ""

#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "test %s nõuab argumenti"

#: gl/lib/openat-die.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "algset töökataloogi ei õnnestu taastada"

#: gl/lib/openat-die.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "algset töökataloogi ei õnnestu taastada"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gl/lib/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr ""

#: gl/lib/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gl/lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gl/lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gl/lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gl/lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr ""

#: gl/lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""

#: gl/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr ""

#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"

#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "vigane argument `%s' predikaadil `%s'"

#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "argumentide loend on liiga pikk"

#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "käsklus on liiga pikk"

#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr "argumentide suuruse piirang ei lase exec() kasutada"

#: lib/buildcmd.c:371
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr "argumenti ei õnnestu mahutada argumentide loendi mahu piirangusse"

#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "argumentide loend on liiga pikk"

#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr "Keskkonnamuutuja %s väärtus ei ole lubatud kümnendnumber"

#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
"Fail %d lekib; palun teatage sellest veast, pidage meeles lisada kirjeldus, "
"kuidas seda viga korrata."

#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"

#: lib/findutils-version.c:56
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: lib/findutils-version.c:57
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"

#: lib/listfile.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write output"
msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"

#: lib/regextype.c:110
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Tundmatu regulaaravaldise tüüp %s; lubatud tüübid on %s."

#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "Ootamatu sufiks %s kohal %s"

#: lib/safe-atoi.c:87
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Ootasin täisarvu: %s"

#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Kasuta: %s [--version | --help]\n"
"või     %s enamus_bigram_koode < faili-loend > locate-andmebaas\n"

#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381
#: xargs/xargs.c:1660
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Vigadest teatage aadressil <bug-findutils@gnu.org>.\n"

#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"

#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Turvatase määratakase kümnendnumbrina."

#: locate/frcode.c:188
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Turvatase %s on väljaspool teisendamise piire."

#: locate/frcode.c:196
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Turvatase %s omab ootamatut sufiksit %s."

#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocate turvatase %ld ei ole toetatud."

#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"

#: locate/locate.c:139
msgid "days"
msgstr "päeva"

#: locate/locate.c:186
#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Argument võtmele --max-database-age ei tohi olla tühi"

#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Võtme --max-database-age argument %s on vigane"

#: locate/locate.c:459
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr "locate andmebaas %s sisaldab liiga pikka failinime"

#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate andmebaas %s on katki"

#: locate/locate.c:860
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Locate andmebaasi maht: %s bait\n"
msgstr[1] "Locate andmebaasi maht: %s baiti\n"

#: locate/locate.c:867
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Sobivad failinimed: %s\n"

#: locate/locate.c:868
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Kõik failinimed: %s\n"

#: locate/locate.c:874
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Failide nimed kasutavad kokku %s baiti.\n"
"Nendest nimedest,\n"
"\n"
"\t%s sisaldavad tühemikke,\n"
"\t%s sisaldavad reavahetus sümbolit\n"
"\tja %s sisaldavad sümboleid, millel on kõrgeim bitt seatud.\n"

#: locate/locate.c:888
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr "Osad failinimed filtreeriti välja, tihenduse suhet ei saa arvutada.\n"

#: locate/locate.c:901
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Tihenduse suhe %4.2f%% (suurem on parem)\n"

#: locate/locate.c:908
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Tihenduse suhe ei ole defineeritud\n"

#: locate/locate.c:963
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"locate andmebaas %s tundub olema slocate andmebaas, aga sel on turvatase %c, "
"mida GNU findutils praegu ei toeta"

#: locate/locate.c:1075
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr "%s on slocate andmebaas. Selle tugi on uus, võib esineda probleeme."

#: locate/locate.c:1089
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr "%s on slocate andmebaas mittetoetatud turvatasemega %d; jätan vahele."

#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Te kasutasite võtit -E, aga seda võtit ei saa slocate vormingus nullist "
"erineva turvatasemega andmebaasiga kasutada. Selle andmebaasi jaoks tulemusi "
"ei väljastata.\n"

#: locate/locate.c:1117
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s on slocate andmebaas.  Lülitan sisse võtme '-e'."

#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "Vanas vormingus locate andmebaas %s on liiga lühike et olla korrektne"

#: locate/locate.c:1307
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Andmebaas %s kasutab %s vormingut.\n"

#: locate/locate.c:1334
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Andmebaas kasutab \"little-endian\" masina sõnade baidijärjekorda.\n"

#: locate/locate.c:1336
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Andmebaas kasutab \\\"big-endian\\\" masina sõnade baidijärjekorda.\n"

#: locate/locate.c:1349
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Andmebaasi masina sõnade baidijärjekord ei ole selge.\n"

#: locate/locate.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Kasuta: %s [-d tee | --database=tee] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename]\n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TÜÜP]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      muster...\n"

#: locate/locate.c:1435
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "grupi privileegide eemaldamine ebaõnnestus"

#: locate/locate.c:1453
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "setuid privileegide eemaldamine ebaõnnestus"

#: locate/locate.c:1467
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Kõikide privileegide eemaldamine ebaõnnestus"

#: locate/locate.c:1485
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "setgid privileegide eemaldamine ebaõnnestus"

#: locate/locate.c:1763
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "hoiatus: locate andmebaasi saab standardsisendist ainult korra lugeda."

#: locate/locate.c:1833
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "süsteemifunktsioon time sai vea"

#: locate/locate.c:1844
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "hoiatus: andmebaas %s on rohkem kui %d %s vana (vanus on %.1f %s)"

#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr "HOIATUS: locate andmebaas %s loodi kasutades erinevat baidijärjekorda"

#: locate/word_io.c:145
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "ootamatu faililõpp failil %s"

#: locate/word_io.c:148
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "viga failist %s sõna lugemisel"

#: xargs/xargs.c:252
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s."

#: xargs/xargs.c:270
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
"ületada %lx."

#: xargs/xargs.c:276
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; sümboli väärtus ei või "
"ületada %lo."

#: xargs/xargs.c:285
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Sisendi eraldaja määrangus on vigane paojada %s; lõpetavad sümbolid %s on "
"tundmatud."

#: xargs/xargs.c:330
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Vigane sisendi eraldaja määrang %s: eraldaja peab olema kas üks sümbol või "
"sümboliga \\ algav paojada."

#: xargs/xargs.c:347
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "exec funktsioonile antud keskkond on liiga suur"

#: xargs/xargs.c:559
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "hoiatus: võtme -s väärtus %ld on liiga suur, kasutan %ld"

#: xargs/xargs.c:606
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "võtmele --%s ei saa anda väärtust mis sisaldab `='"

#: xargs/xargs.c:618
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "keskkonnamuutujat %s ei saa eemaldada"

#: xargs/xargs.c:632
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "hoiatus: võtmete -0 või -d korral on võti -E kasutu.\n"

#: xargs/xargs.c:654
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Ei õnnestu seada SIGUSR1 signaali käsitlejat"

#: xargs/xargs.c:660
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Ei õnnestu seada SIGUSR2 signaali käsitlejat"

#: xargs/xargs.c:676
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Ei õnnestu avada sisendfaili %s"

#: xargs/xargs.c:695
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Teie keskkonnamuutujad kasutavad %<PRIuMAX> baiti\n"

#: xargs/xargs.c:698
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"POSIX ülemine piirang argumendi pikkusele (selles süsteemis): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:701
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"POSIX vähim lubatud ülemine piirang argumendi pikkusele (kõikides "
"süsteemides): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:704
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Tegelikult kasutatava käsu maksimum pikkus on: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Tegelikult kasutatava käsupuhvri suurus on: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:713
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"xargs käivitamine jätkub nüüd ja see loeb sisendist info ja käivitab käsud; "
"kui te ei soovi seda, vajutage faililõppu tähistavat klahvikombinatsiooni.\n"

#: xargs/xargs.c:721
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Hoiatus: %s käivitatakse vähemalt korra. Kui te ei soovi seda, vajutage "
"katkestamise klahvikombinatsiooni.\n"

#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"puudub kvoot %s; vaikimisi kasutatab xargs omi kvoote, kui just pole "
"kasutatud võtit -O"

#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "double"
msgstr "dubleeritud"

#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943
msgid "single"
msgstr "ühekordne"

#: xargs/xargs.c:962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"HOIATUS: sisendis on sümbol NUL. Seda ei saa argumentide loendis kasutada. "
"Kas te soovite kasutada võtit --null?"

#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argumendi rida on liiga pikk"

#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"

#: xargs/xargs.c:1069
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty ei õnnestunud lugemiseks avada"

#: xargs/xargs.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Standardväljundisse kirjutamine ebaõnnestus"

#: xargs/xargs.c:1116
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "mälu on otsas"

#: xargs/xargs.c:1131
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "keskkonna muutujat %s ei saa seada"

#: xargs/xargs.c:1218
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "enne fork kasutamist ei õnnestunud toru luua"

#: xargs/xargs.c:1289
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
"xargs_do_exec funktsioonis ebaõnnestus errno-buffer safe_read (see on "
"ilmselt tarkvaraline viga, palun raporteerige)"

#: xargs/xargs.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr "read sai ootamatu väärtuse %d; see on ilmselt viga, palun raporteerige"

#: xargs/xargs.c:1435
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "viga alamprotsessi ootamisel"

#: xargs/xargs.c:1468
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "HOIATUS: Ei tea enam palju %lu omab alamprotsesse"

#: xargs/xargs.c:1487
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: lõpetas olekuga 255; katkestan"

#: xargs/xargs.c:1490
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: peatatud signaaliga %d"

#: xargs/xargs.c:1493
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: katkestatud signaaliga %d"

#: xargs/xargs.c:1577
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: vigane number võtmele -%c\n"

#: xargs/xargs.c:1584
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema suurem või võrdne kui %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1598
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: võtme -%c väärtus peab olema väiksem kui %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1617
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... KÄSKLUS [ARGUMENDID]...\n"

#: xargs/xargs.c:1622
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Käivita KÄSK argumentidega ARGUMENDID, täiendavad argumendid loetakse "
"sisendist.\n"

#: xargs/xargs.c:1624
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
"Kohustuslikud ja mittekohustuslikud argumendid pikkadel võtmetel on\n"
"kohustuslikud või mittekohustuslikud ka lühikestel võtmetel.\n"

#: xargs/xargs.c:1626
#, fuzzy
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -0, --null                   elemente eraldab tühiku asemel null;\n"
"                                 blokeerib kvootimise ja langkriipsu "
"töötlemise\n"
"                                 ja loogilise faili lõpu töötlemise.\n"

#: xargs/xargs.c:1629
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
"  -a, --arg-file=FAIL          loe argumendid failist, mitte "
"standadrsisendist\n"

#: xargs/xargs.c:1630
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiter=SÜMBOL       elemendid sisendis on eraldatud tühikute "
"asemel\n"
"                               SÜMBOLIGA; blokeerib kvootimise ja "
"langkriipsu\n"
"                               ning loogilise faililõpu töötlemise\n"

#: xargs/xargs.c:1633
#, fuzzy
msgid ""
"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
"  -E LÕPP                      Sea loogiline faililõpu sõne; kui LÕPP "
"leitakse\n"
"                                 sisendist, ignoreeritakse järgnevat infot\n"
"                                 (ignoreeritakse, kui kasutati -0 või -d)\n"

#: xargs/xargs.c:1636
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
"  -e, --eof[=LÕPP]             sama, kui -E LÕPP, kui LÕPP on määratud;\n"
"                                 muidu, faili lõpu sõne ei ole määratud\n"

#: xargs/xargs.c:1638
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr "  -I R                         sama, kui --replace=R\n"

#: xargs/xargs.c:1639
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
"                                 assume {}\n"
msgstr ""
"  -i, --replace[=R]            asenda R ARGUMENDID nimekirjas "
"standardsisendist\n"
"                                 loetud nimedega; kui R ei ole määratud,\n"
"                                 kasuta {}\n"

#: xargs/xargs.c:1642
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""
"  -L, --max-lines=MAX-RIDU   kasuta ülimalt MAX-RIDU mitte-tühja sisendi "
"rida\n"
"                                 käsurea kohta\n"

#: xargs/xargs.c:1644
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""
"  -l[MAX-RIDU]                 sarnane võtmele -L, aga eeldab vaikimisi "
"ülimalt\n"
"                                 ühte mittetühja sisendi rida, kui MAX-RIDU\n"
"                                 ei ole määratud\n"

#: xargs/xargs.c:1646
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      kasuta ülimalt MAX-ARGS argumenti käsurea "
"kohta\n"

#: xargs/xargs.c:1647
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROTS    käivita samaaegselt ülimalt MAX-PROTS "
"protsessi\n"

#: xargs/xargs.c:1648
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr "  -p, --interactive            küsi enne käskude käivitamist\n"

#: xargs/xargs.c:1649
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
"      --process-slot-var=VAR   sea alamprotsessidele keskkonnamuutuja VAR\n"

#: xargs/xargs.c:1650
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""
"  -r, --no-run-if-empty        kui argumendid puuduvad, ei käivita käsku;\n"
"                                 kui seda võtit ei kasutata, käivitatakse\n"
"                                 käsk vähemalt korra\n"

#: xargs/xargs.c:1653
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr "  -s, --max-chars=MAX-CHARS    sea käsurea pikkuseks MAX-CHARS\n"

#: xargs/xargs.c:1654
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr "      --show-limits            näita käsurea pikkuse piirangut\n"

#: xargs/xargs.c:1655
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr "  -t, --verbose                väljasta käsud enne nende täitmist\n"

#: xargs/xargs.c:1656
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
"  -x, --exit                   lõpeta töö kui suurus on ületatud (vaadake -"
"s)\n"

#: xargs/xargs.c:1658
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr "      --help                   väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n"

#: xargs/xargs.c:1659
msgid "      --version                output version information and exit\n"
msgstr "      --version                väljasta versioon ja lõpeta töö\n"