summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: 7dc4010d4918a17bf2f6e8c044ec9c654dfdcb8d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
# Finnish translation of findutils.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-06 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-10 09:43+03:00\n"
"Last-Translator: Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gnulib/lib/argmatch.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%s on epäkelpo parametri \"%s\":lle"

#: gnulib/lib/argmatch.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "Moniselitteinen parametri %s \"%s\":lle"

#: gnulib/lib/argmatch.c:157
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Tarjolla olevat parametrit:"

#: gnulib/lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tuntematon järjestemävirhe"

#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin \"%s\" ei ole yksiselitteinen\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli parametriä\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli parametriä\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
#: gnulib/lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii parametrin\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"--%s\"\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kielletty valitsin -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
#: gnulib/lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii parametrin -- %c\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei ole yksiselitteinen\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli parametriä\n"

#: gnulib/lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "lohkokoko"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr "\""

#: gnulib/lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "\""

#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[kKyY]"

#: gnulib/lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[eEnN]"

#: find/util.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"

#: find/util.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Käyttö: %s [polku...] [lauseke]\n"

#: find/util.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""

#: find/util.c:602
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""

#: find/util.c:616
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""

#: find/util.c:625 find/util.c:635
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""

#: find/util.c:640 find/util.c:644
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""

#: find/util.c:651
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""

#: find/util.c:762
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""

#: find/find.c:188 find/find.c:191
msgid "cannot get current directory"
msgstr "työhakemiston nouto ei onnistu"

#: find/find.c:369
#, c-format
msgid "Warning: filesystem %s has recently been unmounted."
msgstr ""

#: find/find.c:379
#, c-format
msgid "Warning: filesystem %s has recently been mounted."
msgstr ""

#: find/find.c:474
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""

#: find/find.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
"ld, filesystem type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""

#: find/find.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link `%s' is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""

#: find/find.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; `%s' has the same device number and inode as a "
"directory which is %d %s."
msgstr ""

#: find/find.c:1074
msgid "level higher in the filesystem hierarchy"
msgstr ""

#: find/find.c:1075
msgid "levels higher in the filesystem hierarchy"
msgstr ""

#: find/find.c:1308
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr ""

#: find/find.c:1352
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s: this may be a bug in your "
"filesystem driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""

#: find/fstype.c:253
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

#: find/parser.c:430
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""

#: find/parser.c:687
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""

#: find/parser.c:890
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
"Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
"operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
"ole annettuna):\n"
"      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"

#: find/parser.c:893
#, fuzzy
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"Työhakemisto on oletuspolkuna ja \"-print\" oletuslausekkeena.\n"
"Lausekeen voi muodostaa seuraavasti:\n"
"operaattorit (laskeva arvojärjestys; \"-and\" on oletuksena kun muuta ei\n"
"ole annettuna):\n"
"      ( LAUS ) ! LAUS -not LAUS LAUS1 -a LAUS2 LAUS1 -and LAUS2\n"

#: find/parser.c:897
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""

#: find/parser.c:902
#, fuzzy
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"      -cnewer TIEDOSTO -ctime N -empty -false -fstype TYYPPI -gid N -group "
"NIMI\n"
"      -ilname MALLI -iname MALLI -inum N -ipath MALLI -iregex MALLI\n"
"      -links N -lname MALLI -mmin N -mtime N -name MALLI -newer TIEDOSTO\n"

#: find/parser.c:907
#, fuzzy
msgid ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path MALLI -perm [+-]TILA -regex MALLI\n"
"      -size N[bckw] -true -type [bcdpfls] -uid N -used N -user NIMI\n"
"      -xtype [bcdpfls]\n"

#: find/parser.c:912
msgid ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""

#: find/parser.c:918
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""

#: find/parser.c:966
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr ""

#: find/parser.c:981
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""

#: find/parser.c:1027
msgid ""
"warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename instead."
msgstr ""

#: find/parser.c:1473
#, c-format
msgid "invalid mode `%s'"
msgstr "epäkelpo tila \"%s\""

#: find/parser.c:1507
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s which is equivalent to 000. "
"The meaning of -perm /000 will soon be changed to be consistent with -perm -"
"000; that is, at the moment it matches no files but it will soon be changed "
"to match all files."
msgstr ""

#: find/parser.c:1663
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "epäkelpo tyhjä parametri \"-size\":lle"

#: find/parser.c:1709
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "eläkelpo \"-size\"-tyyppi \"%c\""

#: find/parser.c:1758
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""

#: find/parser.c:1902
#, c-format
msgid "GNU find version %s\n"
msgstr "GNU find versio %s\n"

#: find/parser.c:1903
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr ""

#: find/parser.c:2171
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "varoitus: tunnistamaton ohjausmerkki \"\\%c\""

#: find/parser.c:2218
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "varoitus: tunnistamaton muotoilumäärite \"%%%c\""

#: find/parser.c:2347
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
"trailing colons)"
msgstr ""

#: find/parser.c:2447
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""

#: find/parser.c:2470
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr ""

#: find/parser.c:2483
#, fuzzy
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"

#: find/pred.c:1136
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:1567 xargs/xargs.c:1034
msgid "cannot fork"
msgstr "haarautuminen ei onnistu"

#: find/pred.c:1607
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "%s:n odotuksenaikainen virhe"

#: find/pred.c:1615
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s keskeytettiin signaalilla %d"

#: find/tree.c:87 find/tree.c:92 find/tree.c:172 find/tree.c:211
msgid "invalid expression"
msgstr "epäkelpo lauseke"

#: find/tree.c:97
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""

#: find/tree.c:106
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr ""

#: find/tree.c:115
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr ""

#: find/tree.c:119
#, fuzzy
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "epäkelpo lauseke"

#: find/tree.c:141
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""

#: find/tree.c:147
#, fuzzy
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "epäkelpo lauseke"

#: find/tree.c:152
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""

#: find/tree.c:157 find/tree.c:809
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"

#: find/tree.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"

#: find/tree.c:939
#, fuzzy
msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"

#: find/tree.c:975
#, fuzzy
msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
msgstr "hupsista -- epäkelpo lauseketyyppi!"

#: find/tree.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "polkujen täytyy olla ennen lauseketta"

#: find/tree.c:1317
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""

#: find/tree.c:1326
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "\"%s\":n parametri puuttuu"

#: find/tree.c:1328
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "\"%s\" on epäkelpo parametri \"%s\":lle"

#: find/tree.c:1403
#, fuzzy
msgid "you have too many ')'"
msgstr "epäkelpo lauseke"

#: find/tree.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "epäkelpo predikaatti \"%s\""

#: find/tree.c:1410
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr ""

#: find/tree.c:1520
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "hupsista -- epäkelpo \"and\"-operaattorin oletuslisäys"

#: locate/code.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr "Käyttö: %s yleisimmät_bigrammit < lista > koodattu_lista\n"

#: locate/code.c:131 locate/locate.c:1115 xargs/xargs.c:1232
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lähetä virheraportit osoitteeseen <bug-findutils@gnu.org>."

#: locate/code.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU findutils version %s\n"
msgstr "GNU find versio %s\n"

#: locate/locate.c:155
msgid "days"
msgstr "päivää"

#: locate/locate.c:524
#, c-format
msgid "locate database `%s' is corrupt or invalid"
msgstr ""

#: locate/locate.c:792
#, c-format
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:796
#, c-format
msgid "Filenames: %s "
msgstr ""

#: locate/locate.c:799
#, c-format
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
msgstr ""

#: locate/locate.c:803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tof which %s contain whitespace, "
msgstr ""

#: locate/locate.c:806
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s contain newline characters, "
msgstr ""

#: locate/locate.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:814
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%%\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:862
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""

#: locate/locate.c:883
#, c-format
msgid "warning: database `%s' is more than %d %s old"
msgstr "varoitus: tietokanta \"%s\" on vanhempi kuin %d %s"

#: locate/locate.c:1060
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1062
msgid "old"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
"      [-version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1232
#, c-format
msgid "GNU locate version %s\n"
msgstr "GNU locate versio %s\n"

#: locate/locate.c:1271
#, fuzzy
msgid "argument to --limit"
msgstr "liian pitkä parametririvi"

#: xargs/xargs.c:304
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:322
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:328
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:337
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:382
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:399
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "ympäristö on liian iso \"exec\":ille"

#: xargs/xargs.c:541
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:580
#, c-format
msgid "GNU xargs version %s\n"
msgstr "GNU xargs versio %s\n"

#: xargs/xargs.c:610
#, c-format
msgid "Cannot open input file `%s'"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:646
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:649
#, c-format
msgid "POSIX lower and upper limits on argument length: %lu, %lu\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:653
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:657
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:780 xargs/xargs.c:861
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:781 xargs/xargs.c:862
msgid "double"
msgstr "kaksinkertainen"

#: xargs/xargs.c:781 xargs/xargs.c:862
msgid "single"
msgstr "yksinkertainen"

#: xargs/xargs.c:879 xargs/xargs.c:936
msgid "argument line too long"
msgstr "liian pitkä parametririvi"

#: xargs/xargs.c:1109
msgid "error waiting for child process"
msgstr "lapsiprosessin oduksenaikainen virhe"

#: xargs/xargs.c:1125
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: poistumisstatus 255; keskeytetään"

#: xargs/xargs.c:1127
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: pysäytetty signaalilla %d"

#: xargs/xargs.c:1129
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: keskeytetty signaalilla %d"

#: xargs/xargs.c:1182
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: epäkelpo numero -%c -valitsimelle\n"

#: xargs/xargs.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla >= %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: -%c -valitsimelle annetun arvon täytyy olla < %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
"       [-E eof-str] [-e[eof-str]]  [--eof[=eof-str]]\n"
"       [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
"       [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
"       [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
"       [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
"       [-P max-procs]  [--max-procs=max-procs]\n"
"       [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
"       [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [-0prtx] [-e[tiedostonlopetusmerkkijono]] [-i"
"[korvausmerkkijono]]\n"
"       [-l[max-rivit]] [-n max-parametrit] [-s max-merkit] [-P max-"
"prosessit]\n"
"       [--null] [--eof[=tiedostonlopetusmerkkijono]] [--replace"
"[=korvausmj]]\n"
"       [--max-lines[=max-rivit]] [--interactive] [--max-chars=max-merkit]\n"
"       [--verbose] [--exit] [--max-procs=max-prosessit] [--max-args=max-"
"param]\n"
"       [--no-run-if-empty] [--version] [--help] [komento [alkuparametrit]]\n"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Onnistui"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Ei täsmännyt"

#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Epäkelpo säännöllinen lauseke"

#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Epäkelpo vertailumerkki"

#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Epäkelpo merkkiluokan nimi"

#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Kenoviiva viimeisenä"

#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Epäkelpo takaisinviittaus"

#~ msgid "Unmatched [ or [^"
#~ msgstr "Pariton [ tai [^"

#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "Pariton ( tai \\("

#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "Pariton \\{"

#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "\\{\\} -rakenteen epäkelpo sisältö"

#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Epäkelpo arvoalueen loppupää"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Muisti loppu"

#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Epäkelpo edeltävä säännöllinen lauseke"

#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"

#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Liian iso säännöllinen lauseke"

#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr "Pariton ) tai \\)"

#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Ei edeltävää säännöllistä lauseketta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ "      -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
#~ "delete\n"
#~ "      -quit\n"
#~ msgstr ""
#~ "toiminnot: -exec KOMENTO ; -fprint TIEDOSTO -fprint0 TIEDOSTO\n"
#~ "      -fprintf TIEDOSTOTYYPPI -ok KOMENTO ; -print -print0\n"
#~ "      -printf MUOTOILU -prune -ls\n"

#~ msgid "Predicate List:\n"
#~ msgstr "Predikaattilista:\n"

#~ msgid "Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Arvopuu:\n"

#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Optimized command line:\n"
#~ msgstr "Optimoitu arvopuu:\n"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "näennäismuisti loppui"

#~ msgid "inserting %s\n"
#~ msgstr "lisätään %s\n"

#~ msgid "    type: %s    %s  "
#~ msgstr "    tyyppi: %s    %s  "

#~ msgid "left:\n"
#~ msgstr "vasen:\n"

#~ msgid "right:\n"
#~ msgstr "oikea:\n"

#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Normalisoitu arvopuu\n"

#~ msgid "%s changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s muuttui \"%s\":n ajon aikana"

#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s/.. muuttui \"%s\":n ajon aikana"

#~ msgid "error in %s: %s"
#~ msgstr "virhe \"%s\":ssa: %s"

#~ msgid ""
#~ "      EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
#~ "options (always true): -daystart -depth -follow --help\n"
#~ "      -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf --version -xdev\n"
#~ "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
#~ msgstr ""
#~ "      LAUS1 -o LAUS2 LAUS1 -or LAUS2 LAUS1 , LAUS2\n"
#~ "valitsimet (aina tosia): -daystart -depth -follow --help\n"
#~ "      -maxdepth TASOT -mindepth TASOT -mount -noleaf --version -xdev\n"
#~ "testit (N voi olla +N tai -N tai N): -amin N -anewer TIEDOSTO -atime N -"
#~ "cmin N\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | --existing]\n"
#~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] pattern...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: %s [-d polku | --database=polku] [-e | --existing]\n"
#~ "      [-i | --ignore-case] [--version] [--help] malli...\n"

#~ msgid "unmatched %s quote"
#~ msgstr "Pariton lainausmerkki: %s"

#~ msgid "command too long"
#~ msgstr "liian pitkä komento"

#~ msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
#~ msgstr "yksi parametri ei sovi parametrien listan kokorajoihin"

#~ msgid "argument list too long"
#~ msgstr "liian pitkä parametrilista"