1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
|
# Messages français pour GNU concernant findutils.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU findutils 4.2.27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-11 14:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: gnulib/lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "le paramètre %s est invalide pour %s"
#: gnulib/lib/argmatch.c:135
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "le paramètre %s est ambiguë pour %s"
#: gnulib/lib/argmatch.c:154
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Les paramètres valides sont:"
#: gnulib/lib/closein.c:100
msgid "error closing file"
msgstr ""
#: gnulib/lib/closeout.c:74 locate/code.c:152 locate/frcode.c:216
msgid "write error"
msgstr ""
#: gnulib/lib/error.c:126
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas de paramètre\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas de paramètre\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
#: gnulib/lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un paramètre\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide --%c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
#: gnulib/lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un paramètre -- %c\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas de paramètre\n"
#: gnulib/lib/openat-die.c:34
#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Ne peut trouver le répertoire courant"
#: gnulib/lib/openat-die.c:47
#, fuzzy
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Ne peut retourner au répertoire de départ."
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
msgid "`"
msgstr "`"
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
msgid "'"
msgstr "'"
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Pas de concordance"
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "expression régulière invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère de fusion invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Caractère de nom de classe invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse de suffixe"
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Référence arrière invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ non pairée"
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( non pairée"
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non pairée"
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fin de l'intervalle invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "expression précédant l'expression régulière est invalide"
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expression régulière trop grosse"
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) non pairée"
#: gnulib/lib/regcomp.c:680
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Pas d'expression régulière précédente"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
#: gnulib/lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire épuisée"
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
msgstr "Paramètre invalide « %s » pour « %s »"
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
msgstr "Paramètre invalide « %s » pour « %s »"
#: gnulib/lib/xstrtol-error.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr "La liste de paramètres est trop longue."
#: find/find.c:200 find/ftsfind.c:730
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Ne peut trouver le répertoire courant"
#: find/find.c:204
#, fuzzy
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "Ne peut trouver le répertoire courant"
#: find/find.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "AVERTISSEMENT: le système de fichier %s a été récemment démonté."
#: find/find.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: file system %s has recently been mounted."
msgstr "AVERTISSEMENT: le système de fichiers %s a été récemment monté."
#: find/find.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s a été modifié durant l'exécution de %s (ancien no de périphérique %ld, "
"nouveau no de périphérique %ld, type du système de fichiers est %s) [ref %ld]"
#: find/find.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %ld, new inode number %"
"ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s a été modifié durant l'exécution de %s (ancien no d'inode %ld, nouveau "
"no d'inode %ld, type du système de fichiers est %s) [ref %ld]"
#: find/find.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Ne peut retourner au répertoire de départ."
#: find/find.c:1089 find/ftsfind.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Le lien symbolique `%s' fait parti d'une boucle dans la hiérarchie du "
"répertoire; le répertoire sur lequel il pointe a déjà été visité."
#: find/find.c:1104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d %s."
msgstr ""
"Boucle détecté dans le système de fichiers; `%s' a le même numéro de "
"périphérique et d'inode que le répertoie lequel est %d %s"
#: find/find.c:1108
#, fuzzy
msgid "level higher in the file system hierarchy"
msgstr "plus haut niveau dans la hiérarchie du système de fichiers"
#: find/find.c:1109
#, fuzzy
msgid "levels higher in the file system hierarchy"
msgstr "plus haust niveaux dans la hiérarchie du système de fichiers"
#: find/find.c:1354
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne lien symbolique ne sera pas suivi %s"
#: find/find.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%d but we "
"already saw %d subdirectories): this may be a bug in your file system "
"driver. Automatically turning on find's -noleaf option. Earlier results "
"may have failed to include directories that should have been searched."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: lien direct (hard link) est erroné pour %s: cela est peut-"
"être dû à une anomalie dans le pilote du système de fichiersé L'option -"
"noleaf est automatiquement activée. Les résultats antérieurs peuvent avoir "
"échoués à inclure des répertoires qui auraient dû être recherchés."
#: find/fstype.c:250
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: find/ftsfind.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Boucle détecté dans le système de fichiers; `%s' a le même numéro de "
"périphérique et d'inode que le répertoie lequel est %d %s"
#: find/ftsfind.c:488 find/util.c:200
#, c-format
msgid "Warning: file %s appears to have mode 0000"
msgstr ""
#: find/ftsfind.c:610
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr ""
#: find/parser.c:487
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it). Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: vous avez spécifié l'option %s après un argument qui n'est "
"pas une option %s mais les options sont positionnelles (%s affecte les tests "
"spécifiés avant aussi bien qu'après)\n"
#: find/parser.c:772
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'option -d est obsolète; svp utilisez -depth à la place, "
"parce celle-ci est est une option se conformant à POSIX"
#: find/parser.c:1022
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
#: find/parser.c:1035
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr ""
#: find/parser.c:1040
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr ""
#: find/parser.c:1061
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Le répertoire utilisé par défaut est le répertoire courant;\n"
"l'option par défaut est -print active.\n"
"Une expression peut être constituée: d'opérateurs, d'options, de tests et "
"d'actions:\n"
#: find/parser.c:1064
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
" EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"les opérateurs (par précédence décroissante; -and est implicite\n"
"lorsqu'aucun autre paramètre n'est fourni):\n"
" ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n"
#: find/parser.c:1068
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
" -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"les options positionnelles (toujours vraies i.e. « true »):\n"
" -daystart -follow -regextype\n"
"les options normales (toujours vraies i.e. « true » et devant être "
"spécifiées\n"
"avant les autres expressions):\n"
" -depth --help -maxdepth NIVEAUX -mindepth NIVEAUX -mount -noleaf\n"
" --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
#: find/parser.c:1073
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
" -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
" -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
" -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"les options de tests (N peut être +N ou -N ou N):\n"
" -amin N -anewer FICHIER -atime N -cmin N -cnewer FICHIER -ctime N "
"-empty -false -fstype TYPE -gid N -group NOM\n"
" -ilname MODÈLE -iname MODÈLE -inum N -iwholename MODÈLE -iregex "
"MODÈLE\n"
" -links N -lname MODÈLE -mmin N -mtime N -name MODÈLE -newer FICHIER"
#: find/parser.c:1078
#, fuzzy
msgid ""
" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
" -readable -writable -executable\n"
" -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]\n"
msgstr ""
" -nouser -nogroup -path MODÈLE -perm [+-]MODE -regex MODÈLE\n"
" -wholename MODÈLE -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
" -used N -user NOM -xtype [bcdpfls]\n"
#: find/parser.c:1083
msgid ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
" -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
" -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FICHIER FORMAT -print \n"
" -fprint0 FILE -fprint FICHIER -ls -fls FICHIER -prune -quit\n"
" -exec COMMANDE ; -exec COMMANDE {} + -ok COMMANDE ;\n"
" -execdir COMMANDE ; -execdir COMMANDE {} + -okdir COMMANDE ;\n"
#: find/parser.c:1089
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"Rapporter (et faire le suivi du progrès de correctif) toutes anomalies selon "
"les instructions se situant sur la\n"
"page http://savannah.gnu.org/ ou si vous n'avez pas d'accès web en adressant "
"un courriel à\n"
"<bug-findutils@gnu.org>."
#: find/parser.c:1143
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr ""
"la vérification d'intégrité par la fonction de fnmatch() de la librairie a "
"échoué."
#: find/parser.c:1157
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: les noms de fichiers Unix habituellement ne contiennent pas "
"de barre obliques (sauf pour les chemins). Cela signifie que '%s %s' sera "
"évaluer comme étant faux tout le temps sur ce système. Vous pouvez trouver "
"que le test '-wholename' est plus utile ou encore celui de '-samefile'. "
"Alternativement, si vous utilisez GNU grep, vous devriez utiliser 'find ... -"
"print0 | grep -FzZ %s'."
#: find/parser.c:1305
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""
#: find/parser.c:1455
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
#: find/parser.c:1505
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr ""
#: find/parser.c:1521
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'"
#: find/parser.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "mode invalide « %s »"
#: find/parser.c:1807
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -"
"000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: vous avez spécifier un type de modèle %s lequel est "
"équivalent à 000. Cela signifie que -perm /000 sera bientôt changé pour être "
"consistant avec -perm -000 pour qu'à ce moment il ne concorde avec aucun "
"fichier mais il sera bient^t changer pour concorder avec tous les fichiers."
#: find/parser.c:2004
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "Paramètre nul invalide pour l'option -size"
#: find/parser.c:2052
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "Type invalide pour l'option -size « %c »"
#: find/parser.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s%c' to -size"
msgstr "Paramètre invalide « %s » pour « %s »"
#: find/parser.c:2237
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
#: find/parser.c:2348
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "le paramètre %s est invalide pour %s"
#: find/parser.c:2400
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Options activées: "
#: find/parser.c:2509
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr ""
#: find/parser.c:2556
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr ""
#: find/parser.c:2677
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "AVERTISSEMENT: séquence d'échappement « \\%c » inconnue."
#: find/parser.c:2693
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr ""
#: find/parser.c:2732
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "AVERTISSEMENT: directive de formatage « %%%c » inconnue."
#: find/parser.c:2876
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr ""
#: find/parser.c:2910
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or "
"trailing colons)"
msgstr ""
"Le répertoire courant est inclus dans la variable d'environnement du CHEMIN, "
"lequel est non sécuritaire dans la combinaison avec l'action %s de find. SVP "
"enlever le répertoire courant de $PATH (i.e enlver \".\" ou : en préfixe et "
"suffixe)"
#: find/parser.c:2921
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find. Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Le répertoire courant est inclus dans la variable d'environnement du CHEMIN, "
"lequel est non sécuritaire dans la combinaison avec l'action %s de find. SVP "
"enlever le répertoire courant de $PATH (i.e enlver \".\" ou : en préfixe et "
"suffixe)"
#: find/parser.c:3024
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Vous ne pouvez utiliser {} à l'intérieur du nom de l'utilitaire pour --"
"execdir et -okdir, parce qu'il pose un problème potentiel de sécurité."
#: find/parser.c:3049
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Une seule instance de {} est supportée avec -exec%s ... +"
#: find/parser.c:3066
#, fuzzy
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "L'environnement est trop large pour l'exécution."
#: find/parser.c:3257
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr ""
#: find/parser.c:3413
msgid "standard error"
msgstr ""
#: find/parser.c:3418
msgid "standard output"
msgstr ""
#: find/pred.c:411
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr ""
#: find/pred.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'"
#: find/pred.c:1404
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "
#: find/pred.c:1848
msgid "Cannot close standard input"
msgstr ""
#: find/pred.c:1883
#, fuzzy
msgid "Failed to change directory"
msgstr "Ne peut retourner au répertoire de départ."
#: find/pred.c:1924 xargs/xargs.c:1119
msgid "cannot fork"
msgstr "Ne peut faire un clonage (fork)."
#: find/pred.c:1949
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "Erreur s'attendait à %s"
#: find/pred.c:1958
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s a terminé son exécution par le signal %d"
#: find/tree.c:89 find/tree.c:94 find/tree.c:174 find/tree.c:213
msgid "invalid expression"
msgstr "expression invalide"
#: find/tree.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"expression invalide; vous avez utilisé un opérateur binaire sans être "
"précédé d'une expression."
#: find/tree.c:108
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr ""
#: find/tree.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "prédicat superflu inattendu"
#: find/tree.c:121
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "expression invalide; il y a trop de ')'"
#: find/tree.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr "expression invalide; ')' était attendu mais n'a pas été détecté"
#: find/tree.c:149
#, fuzzy
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "expression invalide; il y a trop de ')'"
#: find/tree.c:154
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr "expression invalide; ')' était attendu mais n'a pas été détecté"
#: find/tree.c:159 find/tree.c:788
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "Le type d'expression est invalide."
#: find/tree.c:231
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "oups -- type (%d) de l'expression invalide!"
#: find/tree.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "les chemins doivent précéder l'expression"
#: find/tree.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "prédicat invalide « %s »"
#: find/tree.c:1257
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "prédicat invalide « %s »"
#: find/tree.c:1262
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "Paramètre invalide « %s » pour « %s »"
#: find/tree.c:1269
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "Paramètre manquant pour « %s »"
#: find/tree.c:1344
#, fuzzy
msgid "you have too many ')'"
msgstr "expression invalide; il y a trop de ')'"
#: find/tree.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "prédicat superflu inattendu"
#: find/tree.c:1351
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "prédicat superflu inattendu"
#: find/tree.c:1467
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "L'insertion du paramètre par défaut « and » est invalide."
#: find/util.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [CHEMIN...] [EXPRESSION]\n"
#: find/util.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "Usage: %s [chemin...] [expression]\n"
#: find/util.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: séquence d'échappement « \\%c » inconnue."
#: find/util.c:755
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr ""
#: find/util.c:769
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr ""
#: find/util.c:778 find/util.c:788
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr ""
#: find/util.c:793 find/util.c:797
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr ""
#: find/util.c:804
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
#: find/util.c:935
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"La variable d'environnement FIND_BLOCK_SIZE n'est pas supportée, la seule "
"chose qui peut affecter la taille de bloc est la variable d'environnement "
"POSIXLY_CORRECT"
#: lib/buildcmd.c:196
msgid "command too long"
msgstr "La commande est trop longue."
#: lib/buildcmd.c:288
msgid "can not fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"Ne peut inclure un paramètre simple à l'intérieur de la\n"
"limite de taille de la liste de paramètres."
#: lib/buildcmd.c:293
msgid "argument list too long"
msgstr "La liste de paramètres est trop longue."
#: lib/findutils-version.c:60
msgid "Eric B. Decker"
msgstr ""
#: lib/findutils-version.c:61
msgid "James Youngman"
msgstr ""
#: lib/findutils-version.c:62
msgid "Kevin Dalley"
msgstr ""
#: lib/findutils-version.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Built using GNU gnulib version %s\n"
msgstr "GNU findutils version %s\n"
#: lib/regextype.c:112
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr ""
#: locate/code.c:130
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"ou %s bigrammes_les_plus_communs < liste_de_fichiers > base-de-données-"
"locate\n"
#: locate/code.c:134 locate/frcode.c:171 locate/locate.c:1418
#: xargs/xargs.c:1317
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter toutes anomalies à <bug-findutils@gnu.org>.\n"
#: locate/frcode.c:169
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr ""
#: locate/frcode.c:188
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr ""
#: locate/frcode.c:195
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr ""
#: locate/frcode.c:202
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr ""
#: locate/frcode.c:258
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr ""
#: locate/frcode.c:296
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr ""
#: locate/locate.c:150
msgid "days"
msgstr "jours"
#: locate/locate.c:197
#, fuzzy
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Paramètre invalide « %s » pour « %s »"
#: locate/locate.c:213 locate/locate.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Paramètre invalide « %s » pour « %s »"
#: locate/locate.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le chemin de localisation de la base de données `%s' contient "
"un ; de tête qui n'est valide dans un nom de base de données"
#: locate/locate.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "la localisation de la base de données « %s » est corrompu ou invalide"
#: locate/locate.c:894
#, c-format
msgid "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr "Taille de la base de données localisée: %s octets\n"
#: locate/locate.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching Filenames: %s "
msgstr "Noms de fichiers: %s "
#: locate/locate.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "All Filenames: %s "
msgstr "Noms de fichiers: %s "
#: locate/locate.c:903
#, c-format
msgid "with a cumulative length of %s bytes"
msgstr "avec une longueur cumulaive de %s octets"
#: locate/locate.c:907
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tof which %s contain whitespace, "
msgstr ""
"\n"
"\tduquel %s contient des espaces blancs, "
#: locate/locate.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s contain newline characters, "
msgstr ""
"\n"
"\t%s contient des caractères de chariot (newline), "
#: locate/locate.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"\n"
"\tet %s contient des caractères avec le bit du haut mis à un.\n"
#: locate/locate.c:921
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Taux de compression %4.2f%%\n"
#: locate/locate.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Taux de compression %4.2f%%\n"
#: locate/locate.c:996
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
#: locate/locate.c:1127
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
#: locate/locate.c:1144
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level. No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1155
#, c-format
msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option."
msgstr ""
#: locate/locate.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "la localisation de la base de données « %s » est corrompu ou invalide"
#: locate/locate.c:1345
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "La base de données %s est dans le format %s.\n"
#: locate/locate.c:1366
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1368
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1381
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
" pattern...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-d chemin | --database=chemin] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
" [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
" [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
" [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap ] [ -s | --"
"stdio ]\n"
" [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex ] [--regextype=TYPE]\n"
" [--version] [--help]\n"
" modèle...\n"
#: locate/locate.c:1472
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1490
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1504
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1522
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1789
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: la base de données des localisations peut seulement être lue "
"une seule fois à partir de stdin."
#: locate/locate.c:1851
msgid "time system call failed"
msgstr ""
#: locate/locate.c:1862
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "AVERTISSEMENT: la base de données « %s » est plus vieille de %d %s"
#: locate/word_io.c:97
#, c-format
msgid "Warning: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""
#: locate/word_io.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "prédicat superflu inattendu"
#: locate/word_io.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "Erreur s'attendait à %s"
#: xargs/xargs.c:303
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""
"Séquence d'échappement invalide %s dans la spécification d'entrée de "
"délimiteur"
#: xargs/xargs.c:321
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Séquence d'échappement invalide %s dans la spécification d'entrée de "
"délimiteur; la valeur du caractère ne doit pas excéder %lx."
#: xargs/xargs.c:327
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Séquence d'échappement invalide %s dans la spécification d'entrée de "
"délimiteur; la valeur du caractère ne doit pas excéder %lo."
#: xargs/xargs.c:336
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Séquence d'échappement invalide %s dans la spécification d'entrée de "
"délimiteur; la valeur du caractère en suffixe %s n'est pas reconnu."
#: xargs/xargs.c:381
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Spécification d'entrée de délimiteur invalide %s: le délimituer doit être "
"soit un caractère simple ou une séquence d'échappement débutant par \\."
#: xargs/xargs.c:398
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "L'environnement est trop large pour l'exécution."
#: xargs/xargs.c:583
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entrée `%s'"
#: xargs/xargs.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Your environment variables take up %lu bytes\n"
msgstr "Vos variables d'environnement prennent %ld octets\n"
#: xargs/xargs.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %lu\n"
msgstr ""
"Les limites inférieures et supérieures de POSIX sur la longueure de "
"l'argument: %ld, %ld\n"
#: xargs/xargs.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu\n"
msgstr ""
"Les limites inférieures et supérieures de POSIX sur la longueure de "
"l'argument: %ld, %ld\n"
#: xargs/xargs.c:697
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %ld\n"
msgstr "La longueur maximale de la commande qui pourrait être utilisée: %ld\n"
#: xargs/xargs.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %lu\n"
msgstr "Taille du tampon de la commande qui est actuellement utilisé: %ld\n"
#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:715
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:841 xargs/xargs.c:934
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"guillemets %s non pairés; par défaut les guillemets sont particuliers à "
"xargs à moins d'utiliser l'option -O"
#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
msgid "double"
msgstr "double"
#: xargs/xargs.c:842 xargs/xargs.c:935
msgid "single"
msgstr "simple"
#: xargs/xargs.c:954
msgid ""
"warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
"in the argument list. Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
#: xargs/xargs.c:964 xargs/xargs.c:1021
msgid "argument line too long"
msgstr "La ligne de paramètres est trop longue."
#: xargs/xargs.c:1194
msgid "error waiting for child process"
msgstr "Erreur lors de l'attente de la fin d'exécution du processus enfant."
#: xargs/xargs.c:1210
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: a terminé son exécution avec le statut 255; arrêt abrupt."
#: xargs/xargs.c:1212
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: stoppé par le signal %d"
#: xargs/xargs.c:1214
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s a terminé son exécution par le signal %d"
#: xargs/xargs.c:1267
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: l'option -%c contient un nombre invalide.\n"
#: xargs/xargs.c:1274
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: la valeur de l'option -%c devrait être >= %ld\n"
#: xargs/xargs.c:1288
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n"
msgstr "%s: la valeur de l'option -%c devrait être < %ld\n"
#: xargs/xargs.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n"
" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n"
" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n"
" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n"
" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n"
" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n"
" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n"
" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=délimiteur]\n"
" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n"
" [-L nb-lignes-max] [-l[nb-lignes-max]] [--max-lines[=nb-lignes-max]]\n"
" [-I chaîne-remplacement] [-i[chaîne-remplacement]] [--replace[=chaîne-"
"remplacement]]\n"
" [-n nb-args-max] [--max-args=nb-args-max]\n"
" [-s nb-carac-max] [--max-chars=nb-carac-max]\n"
" [-P nb-proc-max] [--max-procs=nb-proc-max]\n"
" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=fichier]\n"
" [--version] [--help] [command [arguments-initiaux]]\n"
#~ msgid "block size"
#~ msgstr "taille des blocs"
#~ msgid ""
#~ "warning: the predicate -ipath is deprecated; please use -iwholename "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: le prédicat -ipath est obsolète; svp utilisez -iwholename "
#~ "à la place."
#~ msgid "GNU find version %s\n"
#~ msgstr "« find » de GNU version %s\n"
#~ msgid "GNU findutils version %s\n"
#~ msgstr "GNU findutils version %s\n"
#~ msgid "GNU locate version %s\n"
#~ msgstr "GNU locate version %s\n"
#~ msgid "argument to --limit"
#~ msgstr "argument à --limit"
#~ msgid "GNU xargs version %s\n"
#~ msgstr "GNU xargs version %s\n"
#~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_stat!"
#~ msgstr "oups -- type de l'expression est invalide dans mark_stat!"
#~ msgid "oops -- invalid expression type in mark_type!"
#~ msgstr "oups -- type de l'expression est invalide dans mark_type!"
#~ msgid "old"
#~ msgstr "ancien"
#, fuzzy
#~ msgid "Reducing arg_max (%lu) to arg_size (%lu)\n"
#~ msgstr "Réduction de arg_max (%ld) à arg_size (%ld)\n"
#~ msgid ""
#~ "actions: -exec COMMAND ; -fprint FILE -fprint0 FILE -fprintf FILE FORMAT\n"
#~ " -fls FILE -ok COMMAND ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -ls -"
#~ "delete\n"
#~ " -quit\n"
#~ msgstr ""
#~ "actions: -exec COMMANDE ; -fprint FICHIER -fprint0 FICHIER -fprintf "
#~ "FICHIER FORMAT\n"
#~ " -fls FICHIER -ok COMMANDE ; -print -print0 -printf FORMAT -prune -"
#~ "ls -delete\n"
#~ " -quit\n"
#~ msgid "Predicate List:\n"
#~ msgstr "Liste des prédicats:\n"
#~ msgid "Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Arbre de l'évaluation:\n"
#~ msgid "Optimized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Arbre optimisé de l'évalution:\n"
#~ msgid "Optimized command line:\n"
#~ msgstr "Ligne de commande optimisé:\n"
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "Mémoire virtuelle épuisée."
#~ msgid "inserting %s\n"
#~ msgstr "Insertion de %s\n"
#~ msgid " type: %s %s "
#~ msgstr " type: %s %s "
#~ msgid "left:\n"
#~ msgstr "laissé:\n"
#~ msgid "right:\n"
#~ msgstr "droit:\n"
#~ msgid "[stat called here] "
#~ msgstr "[stat appelé ici]"
#~ msgid "[type needed here] "
#~ msgstr "[type est attendu ici]"
#~ msgid "Normalized Eval Tree:\n"
#~ msgstr "Évalution normalisée de l'arborescence:\n"
#~ msgid "error in %s: %s"
#~ msgstr "Erreur rencontrée dans %s: %s"
#~ msgid ""
#~ "warning: locate database path `%s' contains a trailing colon, which is "
#~ "not a valid database name"
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: le chemin de localisation de la base de données `%s' "
#~ "contient un ; de queue qui n'est valide dans un nom de base de données"
#~ msgid "%s changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s a été modifié durant l'exécution de %s"
#~ msgid "%s/.. changed during execution of %s"
#~ msgstr "%s/.. a été modifié durant l'exécution de %s"
#~ msgid "unmatched %s quote"
#~ msgstr "Le paramètre %s n'est pas repérable par apostrophe."
#~ msgid "cannot open current directory"
#~ msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire courant."
#~ msgid "wait got pid %d, expected pid %d"
#~ msgstr "obtenu le pid %d, s'attendait au pid %d"
#~ msgid "%s stopped by signal %d"
#~ msgstr "%s stoppé par le signal %d"
|