summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 7b77f743dcc3ead446438f13fd779f4152bd2947 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
# Italian messages for GNU findutils.
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# Marco d'Itri <md@linux.it>, 2001.
# Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>, 1997-2000.
# Giorgio Catanzaro <catanzag@gmail.com>, 2009-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Giorgio Catanzaro <catanzag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: find/exec.c:129
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr ""
"Salvataggio della directory di lavoro per eseguire un comando su %s non "
"riuscito"

#: find/exec.c:249
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Impossibile chiudere lo standard input"

#: find/exec.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "Cambio di directory non riuscito"

#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1264
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "impossibile fare fork"

#: find/exec.c:341
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "errore aspettando %s"

#: find/exec.c:350
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s terminato dal segnale %d"

#: find/fstype.c:179
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei file system montati"

#: find/fstype.c:238
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle "
"directory; la directory a cui punta è già stata visitata."

#: find/ftsfind.c:251
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file "
"system di %s."

#: find/ftsfind.c:436 find/util.c:260
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "ATTENZIONE: il file %s sembra avere modo 0000"

#: find/ftsfind.c:551
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "impossibile cercare in %s"

#: find/ftsfind.c:601
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr ""
"ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca in %s non riuscito"

#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "Inizializzazione della tabella hash dei file condivisi non riuscita"

#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:218 locate/frcode.c:231
#: locate/locate.c:1594 xargs/xargs.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr ""
"il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() non è riuscito."

#: find/oldfind.c:261
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "impossibile per «stat» ottenere informazioni sulla directory corrente"

#: find/oldfind.c:352
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei dispositivi montati."

#: find/oldfind.c:441
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente smontato."

#: find/oldfind.c:451
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente montato."

#: find/oldfind.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, "
"nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]"

#: find/oldfind.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di inode "
"%<PRIuMAX>, nuovo numero di inode %<PRIuMAX>, tipo di file system %s) [ref "
"%ld]"

#: find/oldfind.c:750
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "ritorno alla directory padre non riuscito"

#: find/oldfind.c:1036
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Cambio di directory sicuro in %s non riuscito"

#: find/oldfind.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di "
"inode di una directory che è %d livello più alta nella gerarchia del file "
"system"
msgstr[1] ""
"Rilevato un ciclo nel file system; %s ha lo stesso numero di device e di "
"inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file "
"system"

#: find/oldfind.c:1407
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "attenzione: non viene seguito il collegamento simbolico %s"

#: find/oldfind.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il conteggio dei collegamenti fisici è errato per %s (rilevato "
"solo st_nlink=%<PRIuMAX> ma trovate già %<PRIuMAX> sottodirectory): questo "
"può essere un bug nel driver del file system. Attivazione automatica "
"dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver "
"incluso directory che dovevano essere analizzate."

#: find/parser.c:458
#, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"L'azione -delete attiva automaticamente -depth, ma -prune non esegue azioni "
"quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare "
"esplicitamente l'opzione -depth."

#: find/parser.c:617
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"attenzione: l'opzione %s è stata usata dopo l'argomento %s che non è "
"un'opzione, ma le opzioni non sono posizionali (%s ha effetto sui test "
"indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri "
"argomenti.\n"

#: find/parser.c:924
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme "
"a POSIX."

#: find/parser.c:1197
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo "
"numerico perché ha il suffisso non atteso %s"

#: find/parser.c:1212
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s non è il nome di un gruppo esistente"

#: find/parser.c:1218
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "l'argomento di -group è vuoto, ma deve essere un nome di gruppo"

#: find/parser.c:1291
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr ""
"il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() non è riuscito."

#: find/parser.c:1305
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"attenzione: i nomi di file in Unix in genere non contengono la barra obliqua "
"(i percorsi invece si). Questo significa che «%s %s» probabilmente risulterà "
"sempre falso su questo sistema. Potrebbe essere più utile il test «-"
"wholename» o forse «-samefile». In alternativa, se viene usato GNU grep, è "
"possibile utilizzare «find ... -print0 | grep -FzZ %s»."

#: find/parser.c:1431
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr ""
"Atteso un intero decimale positivo come argomento di %s, ma ottenuto %s"

#: find/parser.c:1596
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
"Il sistema non fornisce un modo per trovare la data di creazione di un file."

#: find/parser.c:1617
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"

#: find/parser.c:1654
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "Impossibile capire se interpretare %s come data o ora"

#: find/parser.c:1671
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Impossibile ottenere la data di creazione del file %s"

#: find/parser.c:1815
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "attenzione: -%s %s non corrisponde a nulla perché termina con /."

#: find/parser.c:1910
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "modo %s non valido"

#: find/parser.c:1928
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale a /000). "
"Il significato di -perm /000 è stato cambiato per essere coerente con -perm "
"-000, cioè mentre precedentemente non corrispondeva ad alcun file, adesso "
"corrisponde a tutti i file."

#: find/parser.c:2101
#, c-format
msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:2130
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "-size non può avere un argomento nullo"

#: find/parser.c:2180
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "il tipo di -size \"%c\" non è valido"

#: find/parser.c:2190
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Argomento «%s%s» non valido per -size"

#: find/parser.c:2372
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"L'opzione -show-control-chars richiede un argomento singolo che deve essere "
"\"literal\" o \"safe\""

#: find/parser.c:2486
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Argomento %s non valido per -used"

#: find/parser.c:2527
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s non è il nome di un utente conosciuto"

#: find/parser.c:2534
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "L'argomento di -user non deve essere vuoto"

#: find/parser.c:2559
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Funzionalità abilitate: "

#: find/parser.c:2628
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "opzione -context non valida: SELinux non è abilitato."

#: find/parser.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
msgstr "L'argomento di -type deve contenere solo una lettera"

#: find/parser.c:2757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c non è supportato perché i collegamenti simbolici non sono "
"supportati nella piattaforma su cui find è stato compilato."

#: find/parser.c:2769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
"was compiled on."
msgstr ""
"-type %c non è supportato perché le FIFO non sono supportate nella "
"piattaforma su cui find è stato compilato."

#: find/parser.c:2781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c non è supportato perché i socket con nome non sono supportati nella "
"piattaforma su cui find è stato compilato."

#: find/parser.c:2797
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c non è supportato perché le porte Solaris non sono supportate nella "
"piattaforma su cui find è stato compilato."

#: find/parser.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown argument to %s: %c"
msgstr "Argomento sconosciuto per -type: %c"

#: find/parser.c:2813
#, c-format
msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
msgstr ""

#: find/parser.c:2829
#, c-format
msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2838
#, c-format
msgid ""
"Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
"','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"La directory corrente è inclusa nella variabile di ambiente PATH, il cui "
"utilizzo è insicuro in combinazione con l'azione %s di find. Rimuovere la "
"directory corrente da $PATH (cioè rimuovere \".\", doppi punti o i due punti "
"prima o dopo)"

#: find/parser.c:2909
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Il percorso relativo %s è incluso nella variabile di ambiente PATH, che è "
"insicura in combinazione con l'azione %s di ricerca. Rimuovere la voce da "
"$PATH"

#: find/parser.c:3018
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Non è possibile utilizzare {} nel nome dell'utility per -execdir e -okdir a "
"causa di possibili problemi di sicurezza."

#: find/parser.c:3044
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Solo un'occorrenza di {} è supportata con -exec%s ... +"

#: find/parser.c:3054
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "In %s %s deve apparire da sé, ma è stato specificato %s"

#: find/parser.c:3074
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "L'ambiente è troppo grande per exec()."

#: find/parser.c:3243
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr ""
"overflow aritmetico nella conversione di %s giorni in numero di secondi"

#: find/parser.c:3267
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "overflow aritmetico nel calcolo della fine di oggi"

#: find/parser.c:3426
msgid "standard error"
msgstr "standard error"

#: find/parser.c:3431
msgid "standard output"
msgstr "standard output"

#: find/pred.c:330
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "impossibile eliminare %s"

#: find/pred.c:720
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "ATTENZIONE: impossibile determinare la data di creazione del file %s"

#: find/pred.c:768
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"

#: find/pred.c:1239 find/print.c:1235
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon non riuscito: %s"

#: find/print.c:341
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr ""

#: find/print.c:360
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta"

#: find/print.c:380 find/print.c:1257
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "errore: %s alla fine della stringa di formato"

#: find/print.c:404
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "errore: la direttiva di formato «%%%c» è riservata per uso futuro"

#: find/print.c:412
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
"attenzione: la direttiva di formato «%%%c» deve essere seguita da un altro "
"carattere"

#: find/print.c:420
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "attenzione: direttiva di formato «%%%c» non riconosciuta"

#: find/tree.c:123 find/tree.c:128 find/tree.c:218 find/tree.c:257
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "espressione non valida"

#: find/tree.c:134
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"espressione non valida; è stato usato un operatore binario «%s» senza "
"anteporre niente."

#: find/tree.c:145
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "attesa un'espressione tra \"%s\" e \")\""

#: find/tree.c:155
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "attesa un'espressione dopo \"%s\""

#: find/tree.c:160
#, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "espressione non valida: troppe \")\""

#: find/tree.c:183
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"espressione non valida; attesa \")\" ma non trovata. Forse è necessario un "
"altro predicato dopo \"%s\""

#: find/tree.c:191
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "espressione non valida: parentesi vuote non permesse."

#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"espressione non valida; attesa una \")\" da qualche parte ma non ne sono "
"state trovate."

#: find/tree.c:203 find/tree.c:827
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "tipo di espressione non valido."

#: find/tree.c:275
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "tipo di espressione non valido (%d)."

#: find/tree.c:1105
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
"attenzione: non ci sono voci nella tabella dei costi di valutazione dei "
"predicati per il predicato %s; segnalare questo bug"

#: find/tree.c:1279
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "i percorsi devono precedere le espressioni: %s"

#: find/tree.c:1288
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "predicato sconosciuto \"%s\""

#: find/tree.c:1309
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "predicato \"%s\" non valido"

#: find/tree.c:1314
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"

#: find/tree.c:1322
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "manca l'argomento per «%s»"

#: find/tree.c:1399
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr "troppe \")\""

#: find/tree.c:1405
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "predicato aggiuntivo \"%s\" non atteso"

#: find/tree.c:1407
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "predicato aggiuntivo non atteso"

#: find/tree.c:1528
#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "inserimento predefinito di and non valido."

#: find/util.c:145
#, fuzzy
msgid "Valid arguments for -D:\n"
msgstr "Argomento %s non valido per -used"

#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1391 xargs/xargs.c:1644
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""

#: find/util.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
msgstr "Uso: %s [-H] [-L] [-P] [-Olivello] [-D "

#: find/util.c:179
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"il percorso predefinito è la directory corrente; l'espressione predefinita è "
"-print\n"
"l'espressione può essere formata da: operatori, opzioni, test e azioni:\n"

#: find/util.c:182
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operatori (precedenza decrescente; -and è implicito se non ne sono indicati "
"altri):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"

#: find/util.c:186
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"opzioni posizionali (sempre vere): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"opzioni normali (sempre vere, indicate prima delle altre espressioni):\n"
"      -depth --help -maxdepth LIVELLI -mindepth LIVELLI -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/util.c:191
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"test (N può essere +N o -N o N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOME\n"
"      -ilname MODELLO -iname MODELLO -inum N -iwholename MODELLO -iregex "
"MODELLO\n"
"      -links N -lname MODELLO -mmin N -mtime N -name MODELLO -newer FILE"

#: find/util.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path MODELLO -perm [+-]MODO -regex MODELLO\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename MODELLO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]"

#: find/util.c:201
msgid "      -context CONTEXT\n"
msgstr "      -context CONTESTO\n"

#: find/util.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"azioni: -delete -print0 -printf FORMATO -fprintf FILE FORMATO -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n"
"      -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n"

#: find/util.c:211
msgid ""
"\n"
"Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
"\n"
msgstr ""

#: find/util.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr "salvataggio della directory iniziale di lavoro non riuscito"

#: find/util.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito"

#: find/util.c:866
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignorato flag di debug %s non riconosciuto"

#: find/util.c:873
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Argomento vuoto per l'opzione -D."

#: find/util.c:890
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "L'opzione -O deve essere immediatamente seguita da un intero decimale"

#: find/util.c:900 find/util.c:911
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Specificare un numero decimale immediatamente dopo -O"

#: find/util.c:916 find/util.c:921
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Livello di ottimizzazione %s non valido"

#: find/util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"Livello di ottimizzazione %lu troppo alto. Per trovare i file più "
"rapidamente, si suggerisce di usare GNU locate."

#: find/util.c:1073
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"La variabile di ambiente FIND_BLOCK_SIZE non è supportata, la dimensione dei "
"blocchi è influenzata solo dalla variabile di ambiente POSIXLY_CORRECT"

#: lib/bugreports.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please see also the documentation at %s.\n"
"You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n"
"program via the %s bug-reporting page at\n"
"%s or, if\n"
"you have no web access, by sending email to <%s>.\n"
msgstr ""
"È possibile segnalare i bug (e seguire la loro correzione) tramite la "
"pagina\n"
"di segnalazione dei bug di findutils presso http://savannah.gnu.org/, o se "
"non\n"
"si ha accesso al web inviando una mail a <bug-findutils@gnu.org>."

#: lib/buildcmd.c:154
#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "comando troppo lungo"

#: lib/buildcmd.c:294
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr ""
"impossibile chiamare exec() per restrizioni alla dimensione dell'argomento"

#: lib/buildcmd.c:359
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr "un unico argomento eccede le dimensioni dell'elenco di argomenti"

#: lib/buildcmd.c:365
#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo"

#: lib/buildcmd.c:622
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr ""
"La variabile di ambiente %s non è impostata a un valore decimale valido"

#: lib/fdleak.c:384
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
"Il descrittore di file %d causerà un leak; segnalare questo bug, includendo "
"una descrizione dettagliata del modo più semplice di riprodurre questo "
"problema."

#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"

#: lib/findutils-version.c:56
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: lib/findutils-version.c:57
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"

#: lib/listfile.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"

#: lib/regextype.c:104
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Tipo sconosciuto di espressione regolare %s; i tipi validi sono %s."

#: lib/safe-atoi.c:75
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "Suffisso %s non atteso su %s"

#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Atteso un intero: \"%s\""

#: locate/frcode.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Uso: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"

#: locate/frcode.c:178
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Specificare un livello di sicurezza come intero decimale."

#: locate/frcode.c:186
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Il livello di sicurezza %s è fuori dall'intervallo convertibile."

#: locate/frcode.c:194
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Il livello di sicurezza %s ha il suffisso %s non atteso."

#: locate/frcode.c:208
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"

#: locate/frcode.c:255
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "Il livello di sicurezza %ld di slocate non è supportato."

#: locate/frcode.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "no argument expected."
msgstr "Argomento sconosciuto per -type: %c"

#: locate/frcode.c:291
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"

#: locate/frcode.c:300
#, c-format
msgid "The input file should end with the delimiter"
msgstr ""

#: locate/locate.c:133
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: locate/locate.c:181
#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "L'argomento per l'opzione --max-database-age non deve essere vuoto"

#: locate/locate.c:197 locate/locate.c:204
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Argomento %s non valido per l'opzione --max-database-age"

#: locate/locate.c:454
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"il database locate %s contiene un nome di file più lungo di quanto locate "
"possa gestire"

#: locate/locate.c:565 locate/locate.c:584
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "il database locate %s è corrotto o non valido"

#: locate/locate.c:869
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr ""

#: locate/locate.c:877
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Dimensione del database locate: %s byte\n"
msgstr[1] "Dimensione del database locate: %s byte\n"

#: locate/locate.c:883
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Nomi dei file corrispondenti: %s\n"

#: locate/locate.c:884
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Tutti i nomi dei file: %s\n"

#: locate/locate.c:890
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"I nomi dei file hanno una lunghezza totale di %s byte.\n"
"Di questi nomi dei file,\n"
"\n"
"\t%s contengono spazi, \n"
"\t%s contengono ritorni a capo  \n"
"\te %s contengono caratteri con il bit alto impostato.\n"

#: locate/locate.c:904
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Alcuni nomi di file possono essere stati esclusi dal filtro, quindi non è "
"possibile calcolare il rapporto di compressione.\n"

#: locate/locate.c:917
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Rapporto di compressione %4.2f%% (più alto è meglio)\n"

#: locate/locate.c:924
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Rapporto di compressione non definito\n"

#: locate/locate.c:979
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"il database locate %s appare come un database slocate ma con livello di "
"sicurezza %c, non attualmente supportato da GNU findutils"

#: locate/locate.c:1092
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"%s è un database slocate. Il supporto per questi è nuovo, è possibile che si "
"verifichino problemi per il momento."

#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s è un database slocate con livello di sicurezza %d non supportato e sarà "
"tralasciato."

#: locate/locate.c:1123
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"È stata specificata l'opzione -E, ma questa opzione non può essere usata con "
"i database in formato slocate con livello di sicurezza diverso da zero. Non "
"sarà generato alcun risultato per questo database.\n"

#: locate/locate.c:1134
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s è un database slocate. Attivata l'opzione \"-e\"."

#: locate/locate.c:1172
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr ""
"Il database con il vecchio formato locate %s è troppo piccolo per essere "
"valido"

#: locate/locate.c:1324
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Il database %s è nel formato %s.\n"

#: locate/locate.c:1351
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Il database ha una codifica little-endian per le parole macchina.\n"

#: locate/locate.c:1353
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Il database ha una codifica big-endian per le parole macchina.\n"

#: locate/locate.c:1366
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr ""
"Il database ha un ordine di codifica per le parole macchina non ovvio.\n"

#: locate/locate.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-d percorso | --database=percorso] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TIPO]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      modello...\n"

#: locate/locate.c:1461
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "rimozione dei privilegi di gruppo non riuscita"

#: locate/locate.c:1479
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "rimozione dei privilegi di setuid non riuscita"

#: locate/locate.c:1493
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Rimozione totale dei privilegi non riuscita"

#: locate/locate.c:1511
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "rimozione dei privilegi di setgid non riuscita"

#: locate/locate.c:1748
#, c-format
msgid "pattern argument expected"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1789
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr ""
"attenzione: il database locate può essere letto da stdin una sola volta."

#: locate/locate.c:1862
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "chiamata di sistema time non riuscita"

#: locate/locate.c:1873
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"attenzione: il database %s è più vecchio di %d %s (l'età reale è %.1f %s)"

#: locate/word_io.c:85
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il database locate %s è stato compilato con un differente ordine "
"di byte"

#: locate/word_io.c:131
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "EOF non atteso in %s"

#: locate/word_io.c:134
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "errore leggendo una parola da %s"

#: xargs/xargs.c:257
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr ""
"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
"dell'input."

#: xargs/xargs.c:275
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
"dell'input; i valori del carattere non devono superare %lx."

#: xargs/xargs.c:281
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
"dell'input; i valori del carattere non devono superare %lo."

#: xargs/xargs.c:290
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore "
"dell'input; caratteri finali %s non riconosciuti."

#: xargs/xargs.c:335
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Specifica del delimitatore dell'input %s non valida: il delimitatore deve "
"essere un singolo carattere o una sequenza di protezione che inizi per \\."

#: xargs/xargs.c:352
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "l'ambiente è troppo grande per fare exec"

#: xargs/xargs.c:590
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"attenzione: il valore %ld per l'opzione -s è troppo grande, viene usato "
"invece %ld"

#: xargs/xargs.c:637
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "l'opzione --%s non può essere impostata a un valore che include «=»"

#: xargs/xargs.c:649
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "azzeramento della variabile di ambiente %s non riuscito"

#: xargs/xargs.c:662
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "attenzione: l'opzione -E non ha effetto se è usato -0 o -d.\n"

#: xargs/xargs.c:684
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale SIGUSR1"

#: xargs/xargs.c:690
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale SIGUSR2"

#: xargs/xargs.c:706
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di input %s"

#: xargs/xargs.c:725
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Le proprie variabili di ambiente occupano %<PRIuMAX> byte\n"

#: xargs/xargs.c:728
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in questo sistema): "
"%<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:731
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Il più piccolo possibile limite superiore POSIX sulla lunghezza di un "
"argomento (in tutti i sistemi): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:734
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Lunghezza massima di un comando effettivamente usabile: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:737
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Dimensione del buffer di comando attualmente in uso: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:740
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:746
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"L'esecuzione di xargs continuerà adesso, e proverà a leggere il suo input ed "
"eseguire i comandi; se questo non è ciò che si vuole, digitare la sequenza "
"di tasti end-of-file.\n"

#: xargs/xargs.c:754
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Attenzione: %s sarà eseguito almeno una volta. Se non è ciò che si vuole, "
"digitare la sequenza di tasti interrupt.\n"

#: xargs/xargs.c:882 xargs/xargs.c:975
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"virgolette %s non accoppiate; le virgolette hanno un significato speciale "
"per xargs, a meno che si usi l'opzione -0"

#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
msgid "double"
msgstr "doppie"

#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
msgid "single"
msgstr "singole"

#: xargs/xargs.c:995
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"ATTENZIONE: un carattere NUL è presente nell'input. Non può essere passato "
"attraverso l'elenco degli argomenti. Si vuole usare l'opzione --null?"

#: xargs/xargs.c:1005 xargs/xargs.c:1070
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "la riga dell'argomento è troppo lunga"

#: xargs/xargs.c:1089 xargs/xargs.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"

#: xargs/xargs.c:1102
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "apertura di /dev/tty in lettura non riuscita"

#: xargs/xargs.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Scrittura su standard output non riuscita"

#: xargs/xargs.c:1149
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "impossibile allocare memoria"

#: xargs/xargs.c:1164
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "impostazione della variabile di ambiente %s non riuscita"

#: xargs/xargs.c:1253
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "impossibile creare una pipe prima di un fork"

#: xargs/xargs.c:1324
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
"safe_read di errno-buffer in xargs_do_exec non riuscita (questo è "
"probabilmente un bug da riportare)"

#: xargs/xargs.c:1377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
"read ha restituito il valore non atteso %d; questo è probabilmente un bug da "
"riportare"

#: xargs/xargs.c:1470
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "errore aspettando il processo figlio"

#: xargs/xargs.c:1503
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "ATTENZIONE: perse le tracce di %lu processi figlio"

#: xargs/xargs.c:1522
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: uscito con stato 255; termina"

#: xargs/xargs.c:1525
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: fermato dal segnale %d"

#: xargs/xargs.c:1528
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: terminato dal segnale %d"

#: xargs/xargs.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n"

#: xargs/xargs.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere >= %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere < %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1649
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... COMANDO [ARG-INIZIALI]...\n"

#: xargs/xargs.c:1654
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Esegue COMANDO con argomenti ARG-INIZIALI e ulteriori argomenti letti "
"dall'input.\n"
"\n"

#: xargs/xargs.c:1656
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
"Gli argomenti obbligatori e opzionali per le opzioni lunghe\n"
"sono anche obbligatori e opzionali per le opzioni corte.\n"

#: xargs/xargs.c:1658
#, fuzzy
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -0, --null                   gli elementi sono separati da null, non da "
"spazi;\n"
"                                 disabilita il quote e la gestione del "
"backslash\n"
"                                 e la gestione dell'EOF logico.\n"

#: xargs/xargs.c:1661
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
"  -a, --arg-file=FILE          legge gli argomenti da FILE, non dallo "
"standard input\n"

#: xargs/xargs.c:1662
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiter=CARATTERE    gli elementi nel flusso di input sono "
"separati da CARATTERE,\n"
"                                 non da spazi; disabilita il quote e la "
"gestione del backslash\n"
"                                 e la gestione dell'EOF logico\n"

#: xargs/xargs.c:1665
#, fuzzy
msgid ""
"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
"  -E FINE                       Imposta la stringa logica EOF; se FINE "
"occorre come una riga\n"
"                                 di input, il resto dell'input è ignorato\n"
"                                 (ignorato se è specificato -0 o -d)\n"

#: xargs/xargs.c:1668
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
"  -e, --eof[=FINE]              equivalente a -E FINE se FINE è "
"specificato;\n"
"                                 altrimenti, non c'è la stringa end-of-file\n"

#: xargs/xargs.c:1670
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr "  -I R                         come --replace=R\n"

#: xargs/xargs.c:1671
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
"                                 assume {}\n"
msgstr ""
"  -i, --replace[=R]            sostituisce R in ARG-INIZIALI con i nomi "
"letti\n"
"                                 dallo standard input; se R non è "
"specificato,\n"
"                                 assume {}\n"

#: xargs/xargs.c:1674
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""
"  -L, --max-lines=MAX-RIGHE    usa al più MAX-RIGHE righe di input non vuote "
"per\n"
"                                 riga di comando\n"

#: xargs/xargs.c:1676
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""
"  -l[MAX-RIGHE]                simile a -L ma predefinito ad al più una riga "
"di\n"
"                                 input non vuota se MAX-RIGHE non è "
"specificato\n"

#: xargs/xargs.c:1678
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
"  -n, --max-args=MAX-ARG      usa al più MAX-ARG argomenti per riga di "
"comando\n"

#: xargs/xargs.c:1679
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROC     esegue al più MAX-PROC processi per volta\n"

#: xargs/xargs.c:1680
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr "  -p, --interactive            chiede prima di eseguire i comandi\n"

#: xargs/xargs.c:1681
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
"      --process-slot-var=VAR   imposta la variabile di ambiente VAR nei "
"processi figli\n"

#: xargs/xargs.c:1682
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""
"  -r, --no-run-if-empty        se non ci sono argomenti, non esegue "
"COMANDO;\n"
"                                 se questa opzione non è data, COMANDO sarà\n"
"                                 eseguito almeno una volta\n"

#: xargs/xargs.c:1685
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
"  -s, --max-chars=MAX-CAR      limita la lunghezza della riga di comando a "
"MAX-CAR\n"

#: xargs/xargs.c:1686
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr ""
"      --show-limits            mostra i limiti sulla lunghezza della riga di "
"comando\n"

#: xargs/xargs.c:1687
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr "  -t, --verbose                stampa i comandi prima di eseguirli\n"

#: xargs/xargs.c:1688
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
"  -x, --exit                   esce se la dimensione (consultare -s) è "
"superata\n"

#: xargs/xargs.c:1690
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr "      --help                   mostra questo aiuto ed esce\n"

#: xargs/xargs.c:1691
#, fuzzy
msgid ""
"      --version                output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"      --version                stampa le informazioni di versione ed esce\n"

#~ msgid "] [path...] [expression]\n"
#~ msgstr "] [percorso...] [espressione]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid argument %s for %s"
#~ msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"

#, fuzzy
#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
#~ msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to record current working directory"
#~ msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to return to initial working directory"
#~ msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
#~ msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [--version | --help]\n"
#~ "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [--version | --help]\n"
#~ "     %s bigrammi_più_comuni < elenco-di-file > database-di-locate\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Segnalare i bug a <bug-findutils@gnu.org>.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed initialize shared-file hash table"
#~ msgstr "Inizializzazione della tabella hash dei file condivisi non riuscita"