summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: de33f4417e991e6ddae97fbc5dfe98ef2af3bbb0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
# Japanese Messages for findutils.
# Copyright (C) 2001, 2010, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
# GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>, 2001.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-30 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: find/exec.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "%s の探索後に作業ディレクトリを復元できませんでした"

#: find/exec.c:256
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "標準出力を閉じることができません"

#: find/exec.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "ディレクトリの変更に失敗しました"

#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork できません"

#: find/exec.c:345
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "%s を待機中にエラーが発生しました"

#: find/exec.c:354
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s はシグナル %d で終了しました"

#: find/oldfind.c:204 find/ftsfind.c:677
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "共有ファイルハッシュテーブルの初期化に失敗しました"

#: find/oldfind.c:220 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423
#, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "atexit ライブラリ関数が失敗しました"

#: find/oldfind.c:264
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "カレントディレクトリの情報を取得 (stat) できません"

#: find/oldfind.c:355
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "マウントされたデバイスの一覧を読み込めません。"

#: find/oldfind.c:444
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "警告: ファイルシステム %s は最近アンマウントされました。"

#: find/oldfind.c:454
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "警告: ファイルシステム %s は最近マウントされました。"

#: find/oldfind.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s は %s の実行中に変更されました (古いデバイス番号 %ld、新しいデバイス番"
"号 %ld、ファイルシステムの種類 %s) [ref %ld]"

#: find/oldfind.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s は %s の実行中に変更されました (古い iノード番号 %<PRIuMAX>、新しい i"
"ノード番号 %<PRIuMAX>、ファイルシステムの種類 %s) [ref %ld]"

#: find/oldfind.c:753
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "親ディレクトリに戻ることができませんでした"

#: find/oldfind.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "ディレクトリ %s に安全に移動できませんでした"

#: find/oldfind.c:1139 find/ftsfind.c:245
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"シンボリックリンク %s がディレクトリ階層内でループしています。シンボリックリ"
"ンクが指している先のディレクトリは既に移動したことがあります。"

#: find/oldfind.c:1158
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"ファイルシステムのループが検出されました。%s はファイルシステム内の %d 階層上"
"ディレクトリと同じデバイス番号および iノード番号です。"

#: find/oldfind.c:1410
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "警告: シンボリックリンク %s をたどれません"

#: find/oldfind.c:1483
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"警告: %s のハードリンク数が誤っています (st_nlink=%<PRIuMAX> になっています"
"が %<PRIuMAX> 個の子ディレクトリがあります): ファイルシステムドライバのバグか"
"もしれません。 find の -noleaf オプションが自動的に有効になります。以前の結果"
"は探索すべきディレクトリを含んでいないかもしれません。"

#: find/fstype.c:185
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "マウントされているファイルシステム一覧を読み込めません"

#: find/fstype.c:244
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: find/ftsfind.c:259
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"ファイルシステムのループが検出されました。 %s は %s のファイルシステムのルー"
"プの一部になっています。"

#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "警告: ファイル %s のモードが 0000 になっています"

#: find/ftsfind.c:559
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "%s を探索できません"

#: find/ftsfind.c:609
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr "%s の探索後に作業ディレクトリを復元できませんでした"

#: find/parser.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"-delete アクションでは -depth が自動的に有効になります。しかし -prune は -"
"depth が有効なときには何も行いません。それでもこのまま実行したい場合は、明示"
"的に -depth オプションを使用してください。"

#: find/parser.c:608
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"警告: オプションでない引数 %2$s の後に %1$s オプションを指定しました。しかし"
"位置オプションではありません (%3$s は前に指定しても後に指定してもテストに影響"
"を及ぼします)。オプションは他の引数の前に指定してください。\n"

#: find/parser.c:915
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"警告: -d オプションは廃止されました。-depth を使用してください。 -depth は"
"POSIX に適合しています。"

#: find/parser.c:1188
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s は存在しているグループ名ではありません。また予期しない接尾辞 %s があるため"
"数値で指定したグループ ID でも無いようです。"

#: find/parser.c:1203
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s は存在しているグループ名ではありません"

#: find/parser.c:1209
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "-group に引数がありません。グループ名を引数として指定してください"

#: find/parser.c:1231
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"デフォルトのパスはカレントディレクトリです。デフォルトの評価式 (expression) "
"は -print です。評価式は演算子、オプション、テストおよびアクションで構成され"
"ます。\n"

#: find/parser.c:1234
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"演算子 (優先順位は降順です。特に指定がない場合は -and が暗黙的に使用されま"
"す):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"

#: find/parser.c:1238
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"位置オプション (常に真): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"通常オプション (常に真。他の評価式の前に指定します):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/parser.c:1243
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"テスト (N は +N、-N または Nで指定します): -amin N -anewer FILE -atime N -"
"cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"

#: find/parser.c:1248
#, fuzzy
msgid ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"

#: find/parser.c:1253
msgid "      -context CONTEXT\n"
msgstr "      -context CONTEXT\n"

#: find/parser.c:1255
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
msgstr ""
"\n"
"アクション: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"

#: find/parser.c:1261
msgid ""
"Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
"page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
"email to <bug-findutils@gnu.org>."
msgstr ""
"バグを発見した場合は findutils バグ報告ページ http://savannah.gnu.org/ を\n"
"使用して報告 (および修正の進捗を追跡) してください。Web を利用できない場合\n"
"は <bug-findutils@gnu.org> に E-mail を送ってください。"

#: find/parser.c:1316
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "fnmatch() ライブラリ関数による精密な検査に失敗しました。"

#: find/parser.c:1330
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"警告: Unix ファイル名は通常スラッシュ (/) を含みません (パス名としては含みま"
"す)。これは '%s %s' はこのシステムでは常に偽 (false) っであることを意味しま"
"す。 '-wholename' または '-samefile' による test がより役に立つかもしれませ"
"ん。代替の方法として GNU grep woを使用しているなら 'find ... -print0 | grep -"
"FzZ %s' を使用することもできます。"

#: find/parser.c:1456
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "%s の引数としては正の十進整数が予期されますが、 %s が指定されました"

#: find/parser.c:1621
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr "このシステムではファイルの生成日時を見つける方法を提供していません。"

#: find/parser.c:1642
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s test には引数が必要です"

#: find/parser.c:1679
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr "%s を日付または時間として解釈することができません"

#: find/parser.c:1696
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "ファイル %s の生成日を取得できません"

#: find/parser.c:1840
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "警告: -%s %s は / で終了しているため何に対しても一致しません。"

#: find/parser.c:1937
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "無効なモードです: %s"

#: find/parser.c:1955
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"警告: モードのパターンとして %s が指定されました (これは /000 と等価です)。-"
"perm /000 の意味は -perm -000 との一貫性を保つために変更されています。過去に"
"はどのファイルにも一致しませんでしたが、今は全てのファイルに一致します。"

#: find/parser.c:2156
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "-size に対する無効な空の引数です"

#: find/parser.c:2206
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "無効な -size タイプ `%c' です"

#: find/parser.c:2216
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "`%s%s' は -size に対する無効な引数です"

#: find/parser.c:2398
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"-show-control-chars オプションは引数を一つだけ指定し、'literal' または "
"'safe' でなければいけません"

#: find/parser.c:2512
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "%s は -used に対する無効な引数です"

#: find/parser.c:2553
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s は存在しているユーザ名ではありません"

#: find/parser.c:2560
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "-user の引数は空であってはいけません"

#: find/parser.c:2585
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "有効になっている機能: "

#: find/parser.c:2662
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "-context は無効な述語です: SELinux が有効ではありません。"

#: find/parser.c:2726
#, c-format
msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
msgstr "-type の引数は単一の文字のみ含むことができます"

#: find/parser.c:2755
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2766
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
"find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2777
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2788
#, c-format
msgid ""
"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""

#: find/parser.c:2795
#, c-format
msgid "Unknown argument to -type: %c"
msgstr "-type に対する不明な引数です: %c"

#: find/parser.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"カレントディレクトリが PATH 環境変数に含まれています。これは %s アクションと"
"組み合わせて使用すると安全ではありません。カレントディレクトリを $PATH から削"
"除してください (\".\" または先頭、最後にある \":\" を削除します)。"

#: find/parser.c:2881
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"PATH 環境変数に相対パス %s が含まれています。これは %s アクションと組み合わせ"
"て使用すると安全ではありません。 $PATH から要素を削除してください。"

#: find/parser.c:2990
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"-execdir および -okdir のユーティリティ名の中で {} を使用しないでください。潜"
"在的なセキュリティの問題を引き起こします。"

#: find/parser.c:3016
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "-exec%s ... + ではただ一つの {} インスタンスのみサポートされます"

#: find/parser.c:3026
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:3046
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "exec () を実行するには環境変数が大きすぎます"

#: find/parser.c:3215
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr "%s日を秒数に変換中に計算オーバーフローが発生しました"

#: find/parser.c:3239
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "本日の終了時間を計算中に計算オーバーフローが発生しました"

#: find/parser.c:3398
msgid "standard error"
msgstr "標準エラー出力"

#: find/parser.c:3403
msgid "standard output"
msgstr "標準出力"

#: find/pred.c:338
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "%s を削除できません"

#: find/pred.c:718
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "警告: ファイル %s の生成日時を決定できません"

#: find/pred.c:766
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"

#: find/pred.c:1192 find/print.c:1239
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon に失敗しました: %s"

#: find/print.c:346
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr ""

#: find/print.c:365
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "警告: 認識できないエスケープ `\\%c' です"

#: find/print.c:385
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "エラー: 書式文字列の最後に %s があります"

#: find/print.c:409
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "エラー: 書式指定 `%%%c' は将来使用するために予約されています"

#: find/print.c:417
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""

#: find/print.c:425
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "警告:  `%%%c' は認識できない書式指定です"

#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "無効な評価式です"

#: find/tree.c:140
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr "無効な評価式です。二項演算子 '%s' を使用していますが、前項がありません"

#: find/tree.c:151
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "'%s' および ')' の間に評価式が予期されます"

#: find/tree.c:161
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "'%s' の後に評価式が予期されます"

#: find/tree.c:166
#, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "無効な評価式です。')' が多すぎます"

#: find/tree.c:189
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"無効な評価式です。')' が予期されますが、存在しません。多分 '%s' の後に追加の"
"述語が必要です"

#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "無効な評価式です。空の小括弧は使用できません。"

#: find/tree.c:203
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"無効な評価式です。 ')' がどこかにあることが予期されますが、一つも見つかりませ"
"ん。"

#: find/tree.c:209 find/tree.c:833
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "おおっと -- 無効な評価式の種類です!"

#: find/tree.c:281
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "おおっと -- 無効な評価式の種類 (%d) です!"

#: find/tree.c:1120
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""

#: find/tree.c:1294
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "パス名は評価式の前に置かなければいけません: %s"

#: find/tree.c:1303
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "不明な述語です: `%s'"

#: find/tree.c:1323
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "無効な述語です: `%s'"

#: find/tree.c:1328
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "不正な引数 `%s' から `%s'"

#: find/tree.c:1336
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "`%s' に引数がありません"

#: find/tree.c:1412
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr "')' が多すぎます"

#: find/tree.c:1418
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "予期しない余分な述語です: '%s'"

#: find/tree.c:1420
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "予期しない余分な述語です"

#: find/tree.c:1553
#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "おおっと -- 無効なデフォルトの AND 挿入です!"

#: find/util.c:175
#, c-format
msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
msgstr "使用法: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "

#: find/util.c:177
#, c-format
msgid "] [path...] [expression]\n"
msgstr "] [path...] [expression]\n"

#: find/util.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr "初期作業ディレクトリの保存に失敗しました"

#: find/util.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr "初期作業ディレクトリの復元に失敗しました"

#: find/util.c:828
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "認識できないデバッグフラグ %s を無視しています"

#: find/util.c:835
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "-D オプションに引数がありません。"

#: find/util.c:851
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "-O オプションには直後に十進整数を続けなければいけません"

#: find/util.c:861 find/util.c:872
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "-O の後には直後に十進整数を指定してください"

#: find/util.c:877 find/util.c:882
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "無効な最適化レベルです: %s"

#: find/util.c:890
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"最適化レベル %lu は高すぎます。ファイル等を非常に素早く探したい場合は、GNU "
"locate の使用を検討してください。"

#: find/util.c:1034
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"環境変数 FIND_BLOCK_SIZE はサポートされていません。ブロックサイズに影響するの"
"は POSIXLY_CORRECT 環境変数だけです。"

#: gl/lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"

#: gl/lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"

#: gl/lib/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有効な引数:"

#: gl/lib/closein.c:100
msgid "error closing file"
msgstr "ファイルクローズエラー"

#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "書き込みエラー"

#: gl/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明なシステムエラー"

#: gl/lib/getopt.c:575 gl/lib/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です:次のものが可能です:"

#: gl/lib/getopt.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"

#: gl/lib/getopt.c:654 gl/lib/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"

#: gl/lib/getopt.c:667 gl/lib/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"

#: gl/lib/getopt.c:715 gl/lib/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"

#: gl/lib/getopt.c:772 gl/lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"

#: gl/lib/getopt.c:783 gl/lib/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"

#: gl/lib/getopt.c:835 gl/lib/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"

#: gl/lib/getopt.c:891 gl/lib/getopt.c:908 gl/lib/getopt.c:1118
#: gl/lib/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"

#: gl/lib/getopt.c:964 gl/lib/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"

#: gl/lib/getopt.c:1004 gl/lib/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"

#: gl/lib/getopt.c:1043 gl/lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数が必要です\n"

#: gl/lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "現在の作業ディレクトリを記録することができません"

#: gl/lib/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "初期作業ディレクトリに戻るのに失敗しました"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gl/lib/quotearg.c:347
msgid "`"
msgstr "`"

#: gl/lib/quotearg.c:348
msgid "'"
msgstr "'"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gl/lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gl/lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: gl/lib/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"

#: gl/lib/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "パッケージ作成者: %s\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gl/lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr "(C)"

#: gl/lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "作者 %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "作者 %s および %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gl/lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"および %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、および %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、および %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 %s、および %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
"および %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、および %s。\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gl/lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 および他の方々。\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gl/lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
"い。\n"

#: gl/lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"

#: gl/lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"

#: gl/lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#: gl/lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"

#: gl/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "メモリを使い果たしました"

#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "不正な引数 `%s' から `%s'"

#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "不正な引数 `%s' から `%s'"

#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "引数リストが長すぎます"

#: lib/buildcmd.c:161
#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "コマンドが長すぎます"

#: lib/buildcmd.c:301
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr "引数の長さ制限により exec() を呼び出すことができません"

#: lib/buildcmd.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr "引数リストのサイズ制限内で単一引数として収まりません"

#: lib/buildcmd.c:377
#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "引数リストが長すぎます"

#: lib/buildcmd.c:629
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr "環境変数 %s が十進整数に設定されていません"

#: lib/fdleak.c:377
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""

#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"

#: lib/findutils-version.c:56
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: lib/findutils-version.c:57
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"

#: lib/listfile.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"

#: lib/regextype.c:110
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "%s は不明な正規表現タイプです。有効なタイプは %sです。"

#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "%2$s に予期しない接尾辞 %1$s があります"

#: lib/safe-atoi.c:87
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "整数が予期されます: %s"

#: locate/code.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [--version | --help]\n"
"or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
msgstr ""
"使用法: %s [--version | --help]\n"
"または  %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"

#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394
#: xargs/xargs.c:1697
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"バグを発見した場合は <bug-findutils@gnu.org> まで報告してください。\n"

#: locate/frcode.c:160
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "使用法: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"

#: locate/frcode.c:180
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "セキュリティレベルを十進整数で指定する必要があります。"

#: locate/frcode.c:188
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "セキュリティレベル %s は変換できる範囲を超えています。"

#: locate/frcode.c:196
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "セキュリティレベル %s に不明な接尾辞 %s があります。"

#: locate/frcode.c:257
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocate セキュリティレベル %ld はサポートされていません。"

#: locate/frcode.c:295
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"

#: locate/locate.c:131
msgid "days"
msgstr "日"

#: locate/locate.c:178
#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "--max-database-age オプションは引数を指定しなければいけません"

#: locate/locate.c:194 locate/locate.c:201
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "オプション --max-database-age に対する無効な引数です: %s"

#: locate/locate.c:451
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"locate データベース %s には locate が取り扱うことができる長さを超えるファイル"
"名が含まれています"

#: locate/locate.c:561 locate/locate.c:580
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate データベース %s が壊れているか、無効です"

#: locate/locate.c:865
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr ""

#: locate/locate.c:873
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Locate データベースの大きさ: %s バイト\n"

#: locate/locate.c:879
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "一致したファイル名: %s\n"

#: locate/locate.c:880
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "全てのファイル名: %s\n"

#: locate/locate.c:886
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"ファイル名の累積の長さは %s バイトです。\n"
"もちろんファイル名\n"
"\n"
"\t%s は空白を含み、\n"
"\t%s は改行文字を含み、\n"
"\tおよび %s 最上位ビットが立っている文字を含みます。\n"

#: locate/locate.c:900
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"いくつかのファイル名がフィルタによって取り除かれたため、圧縮率を計算すること"
"ができません。\n"

#: locate/locate.c:913
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "圧縮率 %4.2f%% (高いほど良い)\n"

#: locate/locate.c:920
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "圧縮率が定義されていません\n"

#: locate/locate.c:975
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"locate データベース %s は slocate データベースであり、そのセキュリティレベル"
"は %c です。これは GNU findutils ではサポートされていません。"

#: locate/locate.c:1088
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"%s は slocate データベースです。これに対するサポートは新しく、現在は問題があ"
"るかもしれません。"

#: locate/locate.c:1102
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s は slocate データベースでセキュリティレベルは %d です。スキップします。"

#: locate/locate.c:1119
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"-E オプションが指定されていますが、slocate 形式のデータベースでセキュリティレ"
"ベルが 0 でないの場合には使用できません。このデーターベースに対する結果は生成"
"されません。\n"

#: locate/locate.c:1130
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s は slocate データベースです。 '-e' を有効にしてください。"

#: locate/locate.c:1168
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "古い形式の locate データベース %s は短すぎるため有効ではありません"

#: locate/locate.c:1320
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "データベース %s は %s 形式です。\n"

#: locate/locate.c:1347
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""
"データベースは WORD をリトルエンディアンで扱う計算機用エンコードです。\n"

#: locate/locate.c:1349
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr ""
"データベースは WORD をビッグエンディアンで扱う計算機用エンコードです。\n"

#: locate/locate.c:1362
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "データベースのエンディアンが明確ではありません。\n"

#: locate/locate.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"

#: locate/locate.c:1448
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "グループ権限を取り除くことに失敗しました"

#: locate/locate.c:1466
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "setuid 権限を取り除くことに失敗しました"

#: locate/locate.c:1480
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "権限を完全に取り除くことに失敗しました"

#: locate/locate.c:1498
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "setgid 権限を取り除くことに失敗しました"

#: locate/locate.c:1778
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "警告: locate データベースは標準入力からは1個しか読み込めません。"

#: locate/locate.c:1851
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "time システムコールに失敗しました"

#: locate/locate.c:1862
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr "警告: データベース %s は %d %s より古いです (実際の古さは %.1f %s)"

#: locate/word_io.c:98
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr ""
"警告: locate データベース %s は異なったバイト順 (エンディアン) の計算機で作成"
"されています"

#: locate/word_io.c:145
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "%s 内で予期しないファイル終端 (EOF) です"

#: locate/word_io.c:148
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "%s からの単語読み取り中にエラーが発生しました"

#: xargs/xargs.c:262
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "無効なエスケープ文字列 %s が入力区切り文字指定内にあります。"

#: xargs/xargs.c:280
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"無効なエスケープ文字列 %s が入力区切り文字指定内にあります。文字は %lx を超え"
"てはいけません。"

#: xargs/xargs.c:286
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"無効なエスケープ文字列 %s が入力区切り文字指定内にあります。文字は %lo を超え"
"てはいけません。"

#: xargs/xargs.c:295
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"無効なエスケープ文字列 %s が入力区切り文字指定内にあります。後に続く文字 %s "
"が認識できません。"

#: xargs/xargs.c:340
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"無効なエスケープ文字列 %s が入力区切り文字指定内にあります。区切り文字は単一"
"の文字か \\ で始まるエスケープ文字列でなければいけません。"

#: xargs/xargs.c:357
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "実行するには環境が大きすぎます"

#: xargs/xargs.c:590
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr ""
"警告: -s  オプションに対する値 %ld が大きすぎます。 %ld を代わりに使用してい"
"ます"

#: xargs/xargs.c:637
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:649
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:663
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:685
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:691
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:707
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "入力ファイル %s を開けません"

#: xargs/xargs.c:726
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "環境変数が %<PRIuMAX> バイトを占めます\n"

#: xargs/xargs.c:729
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX の引数の長さ上限 (このシステム): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:732
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr "POSIX の最小の引数の長さの上限 (すべてのシステム): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:735
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "実際に使用できるコマンド長の最大値: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:738
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "実際に使用しているコマンドバッファの大きさ: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:741
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:747
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"xargs の実行は現在継続されています。そしてコマンドを実行するために入力を読み"
"込もうと試みています。もしこれを望んでいないなら、ファイル終端 (EOF) のキー入"
"力を行ってください。\n"

#: xargs/xargs.c:755
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"警告: %s は最低1回は実行されます。もしこれを望んでいないなら、割り込みのキー"
"入力を行ってください。\n"

#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"%sクオートが一致しません。デフォルトでは -O オプションを指定しない限り xargs "
"でクォートは特別な意味を持ちます"

#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
msgid "double"
msgstr "ダブル"

#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
msgid "single"
msgstr "シングル"

#: xargs/xargs.c:996
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"警告: NUL 文字が入力にあります。これは引数のリストとして渡すことができませ"
"ん。 --null オプションを使おうとしているのですか?"

#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "引数行が長すぎます"

#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"

#: xargs/xargs.c:1103
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "/dev/tty を読み込むために開けませんでした"

#: xargs/xargs.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "標準出力への書き込みに失敗しました"

#: xargs/xargs.c:1150
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1165
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1254
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "fork の前にパイプを作成できませんでした"

#: xargs/xargs.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
"xargs_do_exec 内で errno-buffer の読み込みに失敗しました (これは多分バグで"
"す。報告してください)"

#: xargs/xargs.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
"read が予期しない値 %d を返しました。これは多分バグです。報告してください"

#: xargs/xargs.c:1471
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "子プロセスを待機中にエラーが発生しました"

#: xargs/xargs.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "警告: %d 個の子プロセスの追跡が失われました"

#: xargs/xargs.c:1523
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: 終了ステータス 255。中止しています"

#: xargs/xargs.c:1526
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: シグナル %d によって停止しました"

#: xargs/xargs.c:1529
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: シグナル %d によって終了しました"

#: xargs/xargs.c:1614
#, c-format
msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
msgstr "%s: -%c オプションに対する不正な番号\n"

#: xargs/xargs.c:1621
#, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: -%c オプションに対する値は %ld 以上でなければいけません\n"

#: xargs/xargs.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: -%c オプションに対する値は %ld 未満でなければいけません\n"

#: xargs/xargs.c:1654
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"

#: xargs/xargs.c:1659
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1661
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1663
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1666
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1667
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1670
msgid ""
"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1673
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1675
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1676
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
"                                 assume {}\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1679
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1681
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1683
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1684
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1685
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1686
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1687
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1690
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1691
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1692
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1693
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1695
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr ""

#: xargs/xargs.c:1696
msgid "      --version                output version information and exit\n"
msgstr ""