summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: 0caa24d15262c735e882aaf7c55e6cf2048ffd25 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
# Swedish messages for findutils.
# Copyright (C) 1996, 2001, 2004, 2006-2009, 2014-2016 Free Software
# Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the findutils package.
#
# Johan Linde <jl@theophys.kth.se>, 1996.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2014, 2015.
#
# $Revision: 1.5 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-02 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: find/exec.c:129
#, c-format
msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s"
msgstr "Misslyckades att spara arbetskatalogen för att köra ett kommando på %s"

#: find/exec.c:249
#, c-format
msgid "Cannot close standard input"
msgstr "Kan inte stänga standard in"

#: find/exec.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change directory%s%s"
msgstr "Misslyckades med att byta katalog: %s"

#: find/exec.c:310 xargs/xargs.c:1264
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kan inte grena"

#: find/exec.c:341
#, c-format
msgid "error waiting for %s"
msgstr "fel vid väntande på %s"

#: find/exec.c:350
#, c-format
msgid "%s terminated by signal %d"
msgstr "%s avslutades av signal %d"

#: find/fstype.c:179
#, c-format
msgid "Cannot read mounted file system list"
msgstr "Kan inte läsa listan över monterade filsystem"

#: find/fstype.c:238
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#: find/ftsfind.c:237 find/oldfind.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
"already visited the directory to which it points."
msgstr ""
"Symboliska länken %s är en del av en slinga i kataloghierarkin; vi har redan "
"besökt katalogen till vilken den pekar."

# Osäker på %d %s
#: find/ftsfind.c:251
#, c-format
msgid ""
"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
msgstr ""
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s är en del av samma filsystemsslinga som %s."

#: find/ftsfind.c:436 find/util.c:260
#, c-format
msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
msgstr "VARNING: filen %s verkar ha rättigheterna 0000"

#: find/ftsfind.c:551
#, c-format
msgid "cannot search %s"
msgstr "kan inte söka i %s"

#: find/ftsfind.c:601
#, c-format
msgid "failed to restore working directory after searching %s"
msgstr ""
"misslyckades med att återställa arbetskatalogen efter genomsökning av %s"

#: find/ftsfind.c:671 find/oldfind.c:202
#, c-format
msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
msgstr "Misslyckades att initiera hash-tabell över delade filer"

#: find/ftsfind.c:687 find/oldfind.c:218 locate/frcode.c:231
#: locate/locate.c:1594 xargs/xargs.c:424
#, c-format
msgid "The atexit library function failed"
msgstr "Biblioteksfunktionen atexit misslyckades"

#: find/oldfind.c:261
#, c-format
msgid "cannot stat current directory"
msgstr "kan inte läsa av aktuell katalog"

#: find/oldfind.c:352
#, c-format
msgid "Cannot read list of mounted devices."
msgstr "Kan inte läsa listan över monterade enheter."

#: find/oldfind.c:441
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
msgstr "VARNING: filsystemet %s har nyligen avmonterats."

#: find/oldfind.c:451
#, c-format
msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
msgstr "VARNING: filsystemet %s har nyligen monterats."

#: find/oldfind.c:548
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
"number %ld, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt enhetsnummer %ld, nytt "
"enhetsnummer %ld, filsystemstypen är %s) [ref %ld]"

#: find/oldfind.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
"number %<PRIuMAX>, file system type is %s) [ref %ld]"
msgstr ""
"%s%s ändrades under körning av %s (gammalt inodsnummer %<PRIuMAX>, nytt "
"inodsnummer %<PRIuMAX>, filsystemstyp är %s) [ref %ld]"

#: find/oldfind.c:750
#, c-format
msgid "failed to return to parent directory"
msgstr "misslyckades med att återgå till föräldrakatalogen"

#: find/oldfind.c:1036
#, c-format
msgid "Failed to safely change directory into %s"
msgstr "Misslyckades med att säkert byta katalog till %s"

#: find/oldfind.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d level higher in the file system hierarchy"
msgid_plural ""
"Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
"directory which is %d levels higher in the file system hierarchy"
msgstr[0] ""
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en "
"katalog vilken är %d nivå högre upp i filsystemshierarkin"
msgstr[1] ""
"Filsystemsslinga upptäcktes; %s har samma enhetsnummer och inod som en "
"katalog vilken är %d nivåer högre upp i filsystemshierarkin"

#: find/oldfind.c:1407
#, c-format
msgid "warning: not following the symbolic link %s"
msgstr "varning: följer inte den symboliska länken %s"

#: find/oldfind.c:1480
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
"we already saw %<PRIuMAX> subdirectories): this may be a bug in your file "
"system driver.  Automatically turning on find's -noleaf option.  Earlier "
"results may have failed to include directories that should have been "
"searched."
msgstr ""
"VARNING: Antalet hårda länkar är fel för %s (såg endast st_nlink=%<PRIuMAX> "
"men vi har redan sett %<PRIuMAX> underkataloger): detta kan vara ett fel i "
"din filsystemdrivrutin.  Slår automatiskt på flaggan -noleaf i find.  "
"Tidigare resultat kan ha misslyckats att inkludera kataloger som skulle ha "
"sökts igenom."

#: find/parser.c:458
#, c-format
msgid ""
"The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing "
"when -depth is in effect.  If you want to carry on anyway, just explicitly "
"use the -depth option."
msgstr ""
"Åtgärden -delete slår automatiskt på -depth, men -prune gör ingenting när -"
"depth är aktiverat.  Om du vill fortsätta ändå kan du uttryckligen använda "
"flaggan -depth."

#: find/parser.c:617
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
"but options are not positional (%s affects tests specified before it as well "
"as those specified after it).  Please specify options before other "
"arguments.\n"
msgstr ""
"varning: du har angivit flaggan %s efter argumentet %s som inte är en "
"flagga, men flaggor beror inte på position (%s påverkar test som är angivna "
"före den, liksom de som är angivna efter den). Ange flaggor före andra "
"argument.\n"

#: find/parser.c:924
#, c-format
msgid ""
"warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
"latter is a POSIX-compliant feature."
msgstr ""
"varning: flaggan -d är föråldrad; använd -depth istället, eftersom den "
"senare stöds enligt POSIX."

#: find/parser.c:1197
#, c-format
msgid ""
"%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
"group ID because it has the unexpected suffix %s"
msgstr ""
"%s är inte namnet på en befintlig grupp och det ser inte ut som ett "
"numeriskt grupp-id därför att det har den oväntade ändelsen %s"

#: find/parser.c:1212
#, c-format
msgid "%s is not the name of an existing group"
msgstr "%s är inte namnet på en befintlig grupp"

#: find/parser.c:1218
#, c-format
msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
msgstr "argumentet till -group är tomt, men bör vara ett gruppnamn"

#: find/parser.c:1291
#, c-format
msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
msgstr "rimlighetskontroll av biblioteksfunktionen fnmatch() misslyckades."

#: find/parser.c:1305
#, c-format
msgid ""
"warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
"do).  That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time "
"on this system.  You might find the '-wholename' test more useful, or "
"perhaps '-samefile'.  Alternatively, if you are using GNU grep, you could "
"use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
msgstr ""
"varning: Unix-filnamn innehåller normalt sett inte snedstreck (även om "
"sökvägar gör det).  Det betyder att \"%s %s\" antagligen kommer alltid att "
"bli falsk på detta system.  Du kanske tycker testet \"-wholename\" är "
"användbart, eller kanske \"-samefile\".  Alternativt, om du använder GNU "
"grep, kunde du använda \"'find ... -print0 | grep -FzZ %s\"."

#: find/parser.c:1431
#, c-format
msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
msgstr "Förväntade ett positivt decimalt heltalsargument till %s, men fick %s"

#: find/parser.c:1596
#, c-format
msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
msgstr ""
"Det här systemet tillhandahåller inte ett sätt att hitta födelsetiden för en "
"fil."

#: find/parser.c:1617
#, c-format
msgid "The %s test needs an argument"
msgstr "%s-testet behöver ett argument"

#: find/parser.c:1654
#, c-format
msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
msgstr ""
"Jag kan inte lista ut om jag ska tolka %s som ett datum eller klockslag"

#: find/parser.c:1671
#, c-format
msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
msgstr "Kan inte läsa av födelsetid för filen %s"

#: find/parser.c:1815
#, c-format
msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
msgstr "varning: -%s %s kommer inte matcha något eftersom det slutar med /."

#: find/parser.c:1910
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "ogiltigt läge %s"

#: find/parser.c:1928
#, c-format
msgid ""
"warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
"The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm "
"-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files."
msgstr ""
"varning: du måste ange ett lägesmönster %s (som är likvärdigt med /000). "
"Betydelsen av -perm /000 kommer har nu ändrats för att överensstämma med -"
"perm 000; alltså, det brukade inte matcha några fil men nu matchar det alla "
"filer."

#: find/parser.c:2101
#, c-format
msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
msgstr ""

#: find/parser.c:2130
#, c-format
msgid "invalid null argument to -size"
msgstr "tomt argument till -size ogiltigt"

#: find/parser.c:2180
#, c-format
msgid "invalid -size type `%c'"
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för -size"

#: find/parser.c:2190
#, c-format
msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
msgstr "Ogiltigt argument ”%s%s” till -size"

#: find/parser.c:2372
msgid ""
"The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
"'literal' or 'safe'"
msgstr ""
"Flaggan -show-control-chars tar ett argument som måste vara \"literal\" "
"eller \"safe\""

#: find/parser.c:2486
#, c-format
msgid "Invalid argument %s to -used"
msgstr "Ogiltigt argument %s till -used"

#: find/parser.c:2527
#, c-format
msgid "%s is not the name of a known user"
msgstr "%s är inte namnet på en känd användare"

#: find/parser.c:2534
#, c-format
msgid "The argument to -user should not be empty"
msgstr "Argumentet till -user får inte vara tomt"

#: find/parser.c:2559
#, c-format
msgid "Features enabled: "
msgstr "Aktiverade funktioner: "

#: find/parser.c:2628
#, c-format
msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
msgstr "felaktigt predikat -context: SELinux är inte aktiverat."

#: find/parser.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid "Arguments to %s should contain at least one letter"
msgstr "Argument till -type bör endast innehålla en bokstav"

#: find/parser.c:2757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c stödjs inte eftersom symboliska länkar inte stödjs på plattformen "
"där find kompilerades."

#: find/parser.c:2769
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform find "
"was compiled on."
msgstr ""
"-type %c stödjs inte eftersom FIFO:er inte stödjs på plattformen där find "
"kompilerades."

#: find/parser.c:2781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because named sockets are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c stödjs inte eftersom namngivna uttag inte stödjs på plattformen där "
"find kompilerades."

#: find/parser.c:2797
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
"platform find was compiled on."
msgstr ""
"-type %c stödjs inte eftersom Solaris-dörrar inte stödjs på plattformen där "
"find kompilerades."

#: find/parser.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown argument to %s: %c"
msgstr "Okänt argument till -type: %c"

#: find/parser.c:2813
#, c-format
msgid "Duplicate file type '%c' in the argument list to %s."
msgstr ""

#: find/parser.c:2829
#, c-format
msgid "Must separate multiple arguments to %s using: ','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2838
#, c-format
msgid ""
"Last file type in list argument to %s is missing, i.e., list is ending on: "
"','"
msgstr ""

#: find/parser.c:2897
#, c-format
msgid ""
"The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove the "
"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or "
"leading or trailing colons)"
msgstr ""
"Den aktuella katalogen är inkluderad i miljövariabeln PATH, vilket är "
"osäkert i kombination med åtgärden %s för find. Ta bort aktuell katalog från "
"din $PATH (alltså, ta bort ”.”, dubbla kolon, inledande eller avslutande "
"kolon)"

#: find/parser.c:2909
#, c-format
msgid ""
"The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
"insecure in combination with the %s action of find.  Please remove that "
"entry from $PATH"
msgstr ""
"Relativa sökvägen %s är inkluderad i miljövariabeln PATH, vilket är osäkert "
"i kombination med åtgärden %s för find.  Ta bort den posten från $PATH"

#: find/parser.c:3018
#, c-format
msgid ""
"You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
"this is a potential security problem."
msgstr ""
"Du kan inte använda {} inom verktygsnamnet för -execdir och -okdir, på grund "
"av att det innebär en möjlig säkerhetsrisk."

#: find/parser.c:3044
#, c-format
msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
msgstr "Endast en instans av {} stöds med -exec%s ... +"

#: find/parser.c:3054
#, c-format
msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
msgstr "I %s måste %s förekomma ensamt, men du angav %s"

#: find/parser.c:3074
#, c-format
msgid "The environment is too large for exec()."
msgstr "Miljön är för stor för exec()."

#: find/parser.c:3243
#, c-format
msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
msgstr ""
"aritmetiskt spill vid vid konvertering av %s dagar till ett antal sekunder"

#: find/parser.c:3267
#, c-format
msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
msgstr "aritmetiskt överflöde vid försök att beräkna dagens slut"

#: find/parser.c:3426
msgid "standard error"
msgstr "standard fel"

#: find/parser.c:3431
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"

#: find/pred.c:330
#, c-format
msgid "cannot delete %s"
msgstr "kan inte ta bort %s"

#: find/pred.c:720
#, c-format
msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s"
msgstr "VARNING: kan inte bestämma födelsetiden för filen %s"

#: find/pred.c:768
#, c-format
msgid "< %s ... %s > ? "
msgstr "< %s ... %s > ? "

#: find/pred.c:770
#, c-format
msgid "Failed to write prompt for -ok"
msgstr "Misslyckades med att skriva en prompt för -ok"

#: find/pred.c:1239 find/print.c:1235
#, c-format
msgid "getfilecon failed: %s"
msgstr "getfilecon misslyckades: %s"

#: find/print.c:341
#, c-format
msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all"
msgstr "varning: kontrollsekvensen ”\\” följs inte av något"

#: find/print.c:360
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "varning: okänd kontrollsekvens ”\\%c”"

#: find/print.c:380 find/print.c:1257
#, c-format
msgid "error: %s at end of format string"
msgstr "fel: %s på slutet av formatsträng"

#: find/print.c:404
#, c-format
msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use"
msgstr "fel: formatdirektivet \"%%%c\" är reserverat för framtida användning"

#: find/print.c:412
#, c-format
msgid ""
"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character"
msgstr ""
"varning: formatdirektivet ”%%%c” skall följas av ett ytterligare tecken"

#: find/print.c:420
#, c-format
msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'"
msgstr "varning: okänt formatdirektiv ”%%%c”"

#: find/tree.c:123 find/tree.c:128 find/tree.c:218 find/tree.c:257
#, c-format
msgid "invalid expression"
msgstr "ogiltigt uttryck"

#: find/tree.c:134
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before "
"it."
msgstr ""
"ogiltigt uttryck; du har använt en binäroperator \"%s\" utan någonting före "
"den."

#: find/tree.c:145
#, c-format
msgid "expected an expression between '%s' and ')'"
msgstr "förväntade ett uttryck mellan \"%s\" och \")\""

#: find/tree.c:155
#, c-format
msgid "expected an expression after '%s'"
msgstr "förväntade ett uttryck efter \"%s\""

#: find/tree.c:160
#, c-format
msgid "invalid expression; you have too many ')'"
msgstr "ogiltigt uttryck; du har för många \")\""

#: find/tree.c:183
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one.  Perhaps you "
"need an extra predicate after '%s'"
msgstr ""
"ogiltigt uttryck; förväntade att hitta ett \")\"-tecken men kunde inte se "
"ett.  Kanske behöver du ett extra predikat efter \"%s\""

#: find/tree.c:191
#, c-format
msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed."
msgstr "ogiltigt uttryck; tomma parenteser tillåts inte."

#: find/tree.c:197
#, c-format
msgid ""
"invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see "
"one."
msgstr ""
"ogiltigt uttryck; Jag förväntade mig att hitta ett \")\"-tecken någonstans "
"men kunde inte se ett."

#: find/tree.c:203 find/tree.c:827
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type!"
msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp!"

#: find/tree.c:275
#, c-format
msgid "oops -- invalid expression type (%d)!"
msgstr "hoppsan -- ogiltig uttryckstyp (%d)!"

#: find/tree.c:1105
#, c-format
msgid ""
"warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for "
"predicate %s; please report this as a bug"
msgstr ""
"varning: det finns ingen post i tabellen över kostnad för predikatberäkning "
"för predikatet %s; rapportera gärna detta som ett fel"

#: find/tree.c:1279
#, c-format
msgid "paths must precede expression: %s"
msgstr "sökvägar måste komma före uttryck: %s"

#: find/tree.c:1288
#, c-format
msgid "unknown predicate `%s'"
msgstr "okänt predikat \"%s\""

#: find/tree.c:1309
#, c-format
msgid "invalid predicate `%s'"
msgstr "ogiltigt predikat \"%s\""

#: find/tree.c:1314
#, c-format
msgid "invalid argument `%s' to `%s'"
msgstr "ogiltigt argument \"%s\" till \"%s\""

#: find/tree.c:1322
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argument till \"%s\" saknas"

#: find/tree.c:1399
#, c-format
msgid "you have too many ')'"
msgstr "du har för många \")\""

#: find/tree.c:1405
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate '%s'"
msgstr "oväntat extra predikat \"%s\""

#: find/tree.c:1407
#, c-format
msgid "unexpected extra predicate"
msgstr "oväntat extra predikat"

#: find/tree.c:1528
#, c-format
msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
msgstr "hoppsan -- ogiltig standardinsättning av \"and\"!"

#: find/util.c:145
#, fuzzy
msgid "Valid arguments for -D:\n"
msgstr "Giltiga argument är:"

#: find/util.c:169 locate/frcode.c:151 locate/locate.c:1391 xargs/xargs.c:1644
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""

#: find/util.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D debugopts] [path...] [expression]\n"
msgstr "Användning: %s [-H] [-L] [-P] [-Onivå] [-D "

#: find/util.c:179
msgid ""
"\n"
"default path is the current directory; default expression is -print\n"
"expression may consist of: operators, options, tests, and actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"standardsökväg är aktuell katalog; standarduttryck är -print\n"
"uttryck kan bestå av: operatorer, flaggor, tester och åtgärder:\n"

#: find/util.c:182
msgid ""
"operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
"given):\n"
"      ( EXPR )   ! EXPR   -not EXPR   EXPR1 -a EXPR2   EXPR1 -and EXPR2\n"
"      EXPR1 -o EXPR2   EXPR1 -or EXPR2   EXPR1 , EXPR2\n"
msgstr ""
"operatorer (avtagande prioritetsordning; -and underförstås när inga andra\n"
"anges):\n"
"      ( UTTR )   ! UTTR   -not UTTR   UTTR1 -a UTTR2   UTTR1 -and UTTR2\n"
"      UTTR1 -o UTTR2   UTTR1 -or UTTR2   UTTR1 , UTTR2\n"

#: find/util.c:186
msgid ""
"positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normal options (always true, specified before other expressions):\n"
"      -depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
msgstr ""
"positionsberoende flaggor (alltid sanna): -daystart -follow -regextype\n"
"\n"
"normala flaggor (alltid sanna, anges före andra uttryck):\n"
"      -depth --help -maxdepth NIVÅER -mindepth NIVÅER -mount -noleaf\n"
"      --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"

#: find/util.c:191
msgid ""
"tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
"      -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex "
"PATTERN\n"
"      -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE"
msgstr ""
"tests (N kan vara +N, -N eller N): -amin N -anewer FIL -atime N -cmin N\n"
"      -cnewer FIL -ctime N -empty -false -fstype TYP -gid N -group NAMN\n"
"      -ilname MÖNSTER -iname MÖNSTER -inum N -iwholename MÖNSTER -iregex "
"MÖNSTER\n"
"      -links N -lname MÖNSTER -mmin N -mtime N -name MÖNSTER -newer FIL"

#: find/util.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"      -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]"
msgstr ""
"      -nouser -nogroup -path MÖNSTER -perm [-/]RÄTTIGHET -regex MÖNSTER\n"
"      -readable -writable -executable\n"
"      -wholename MÖNSTER -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
"      -used N -user NAMN -xtype [bcdpfls]"

#: find/util.c:201
msgid "      -context CONTEXT\n"
msgstr "      -context KONTEXT\n"

#: find/util.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit\n"
"      -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ;\n"
"      -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"åtgärder: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FIL FORMAT -print \n"
"      -fprint0 FIL -fprint FIL -ls -fls FIL -prune -quit\n"
"      -exec KOMMANDO ; -exec KOMMANDO {} + -ok KOMMANDO ;\n"
"      -execdir KOMMANDO ; -execdir KOMMANDO {} + -okdir KOMMANDO ;\n"

#: find/util.c:211
msgid ""
"\n"
"Use '-D help' for a description of the options, or see find(1)\n"
"\n"
msgstr ""

#: find/util.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
msgstr "misslyckades med att spara ursprunglig arbetskatalog: %s"

#: find/util.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
msgstr "misslyckades med att återställa ursprunglig arbetskatalog: %s"

#: find/util.c:866
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
msgstr "Ignorerar okänd felsökningsflagga %s"

#: find/util.c:873
#, c-format
msgid "Empty argument to the -D option."
msgstr "Tomt argument till flaggan -D."

#: find/util.c:890
#, c-format
msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
msgstr "Flaggan -O måste omedelbart efterföljas av ett decimalt heltal"

#: find/util.c:900 find/util.c:911
#, c-format
msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
msgstr "Ange ett decimaltal omedelbart efter -O"

#: find/util.c:916 find/util.c:921
#, c-format
msgid "Invalid optimisation level %s"
msgstr "Ogiltig optimeringsnivå %s"

#: find/util.c:929
#, c-format
msgid ""
"Optimisation level %lu is too high.  If you want to find files very quickly, "
"consider using GNU locate."
msgstr ""
"Optimeringsnivån %lu är för hög.  Om du mycket snabbt vill hitta filer bör "
"du överväga att använda GNU locate."

#: find/util.c:1073
#, c-format
msgid ""
"The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
"that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable"
msgstr ""
"Miljövariabeln FIND_BLOCK_SIZE stöds inte, det enda som påverkar "
"blockstorleken är miljövariabeln POSIXLY_CORRECT"

# Lade till att man bör skriva felrapporten på engelska.
#: lib/bugreports.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please see also the documentation at %s.\n"
"You can report (and track progress on fixing) bugs in the \"%s\"\n"
"program via the %s bug-reporting page at\n"
"%s or, if\n"
"you have no web access, by sending email to <%s>.\n"
msgstr ""
"Rapportera (och följ rättningen av) fel genom felrapporteringssidan för\n"
"findutils på http://savannah.gnu.org/ eller, om du inte har tillgång till\n"
"webben, genom att skicka e-post till <bug-findutils@gnu.org>. Skriv\n"
"felrapporter på engelska om möjligt.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se."

#: lib/buildcmd.c:154
#, c-format
msgid "command too long"
msgstr "kommandot är för långt"

#: lib/buildcmd.c:294
#, c-format
msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
msgstr "kan inte anropa exec() på grund av begränsningar i argumentstorlek"

#: lib/buildcmd.c:359
#, c-format
msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
msgstr ""
"får inte plats med ett ensamt argument inom gränsen för argumentlistans "
"storlek"

#: lib/buildcmd.c:365
#, c-format
msgid "argument list too long"
msgstr "argumentlistan är för lång"

#: lib/buildcmd.c:622
#, c-format
msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
msgstr "Miljövariabeln %s är inte satt till ett giltigt decimalt tal"

#: lib/fdleak.c:384
#, c-format
msgid ""
"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to "
"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem."
msgstr ""
"Filbeskrivaren %d kommer läcka; rapportera detta som ett fel, och kom ihåg "
"att ta med en detaljerad beskrivning av det enklaste sättet att återskapa "
"detta problem."

#: lib/findutils-version.c:55
msgid "Eric B. Decker"
msgstr "Eric B. Decker"

#: lib/findutils-version.c:56
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"

#: lib/findutils-version.c:57
msgid "Kevin Dalley"
msgstr "Kevin Dalley"

#: lib/listfile.c:466
#, c-format
msgid "Failed to write output (at stage %d)"
msgstr "Misslyckades med att skriva utdata (i steg %d)"

#: lib/regextype.c:104
#, c-format
msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s."
msgstr "Okänd reguljärt uttryckstyp %s; giltiga typer är %s."

#: lib/safe-atoi.c:75
#, c-format
msgid "Unexpected suffix %s on %s"
msgstr "Oväntat suffix %s på %s"

#: lib/safe-atoi.c:81
#, c-format
msgid "Expected an integer: %s"
msgstr "Ett heltal förväntades: %s"

#: locate/frcode.c:156
#, c-format
msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
msgstr "Användning: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"

#: locate/frcode.c:178
#, c-format
msgid "You need to specify a security level as a decimal integer."
msgstr "Du måste ange en säkerhetsnivå som ett decimalt heltal."

#: locate/frcode.c:186
#, c-format
msgid "Security level %s is outside the convertible range."
msgstr "Säkerhetsnivån %s är utanför konverteringsintervallet."

#: locate/frcode.c:194
#, c-format
msgid "Security level %s has unexpected suffix %s."
msgstr "Säkerhetsnivån %s har oväntade suffixet %s."

#: locate/frcode.c:208
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"

#: locate/frcode.c:255
#, c-format
msgid "slocate security level %ld is unsupported."
msgstr "slocates säkerhetsnivå %ld stöds inte."

#: locate/frcode.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "no argument expected."
msgstr "Okänt argument till -type: %c"

#: locate/frcode.c:291
#, c-format
msgid "Failed to write to standard output"
msgstr "Misslyckades med att skriva till standard ut"

#: locate/frcode.c:300
#, c-format
msgid "The input file should end with the delimiter"
msgstr ""

#: locate/locate.c:133
msgid "days"
msgstr "dagar"

#: locate/locate.c:181
#, c-format
msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty"
msgstr "Argumentet för flaggan --max-database-age får inte vara tom"

#: locate/locate.c:197 locate/locate.c:204
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age"
msgstr "Ogiltigt argument %s för flaggan --max-database-age"

#: locate/locate.c:454
#, c-format
msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle"
msgstr ""
"locate-databasen %s innehåller ett filnamn som är längre än vad locate kan "
"hantera"

#: locate/locate.c:565 locate/locate.c:584
#, c-format
msgid "locate database %s is corrupt or invalid"
msgstr "locate-databasen %s är skadad eller ogiltig"

#: locate/locate.c:869
#, c-format
msgid "Database was last modified at %s.%09ld"
msgstr "Databasen modifierades senast %s.%09ld"

#: locate/locate.c:877
#, c-format
msgid "Locate database size: %s byte\n"
msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n"
msgstr[0] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"
msgstr[1] "Storlek på locate-databasen: %s byte\n"

#: locate/locate.c:883
#, c-format
msgid "Matching Filenames: %s\n"
msgstr "Matchande filnamn: %s\n"

#: locate/locate.c:884
#, c-format
msgid "All Filenames: %s\n"
msgstr "Alla filnamn: %s\n"

#: locate/locate.c:890
#, c-format
msgid ""
"File names have a cumulative length of %s bytes.\n"
"Of those file names,\n"
"\n"
"\t%s contain whitespace, \n"
"\t%s contain newline characters, \n"
"\tand %s contain characters with the high bit set.\n"
msgstr ""
"Filnamnen har en kumulativ längd på %s byte.\n"
"Av dessa filnamn innehåller\n"
"\n"
"\t%s tomrum, \n"
"\t%s nyradstecken och \n"
"\t%s tecken med den höga biten satt.\n"

#: locate/locate.c:904
#, c-format
msgid ""
"Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the "
"compression ratio.\n"
msgstr ""
"Några filnamn kan ha filtrerats bort, så vi kan inte beräkna "
"komprimeringsförhållandet.\n"

#: locate/locate.c:917
#, c-format
msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n"
msgstr "Komprimeringsförhållande %4.2f% % (högre är bättre)\n"

#: locate/locate.c:924
#, c-format
msgid "Compression ratio is undefined\n"
msgstr "Komprimeringsförhållandet är odefinierat\n"

#: locate/locate.c:979
#, c-format
msgid ""
"locate database %s looks like an slocate database but it seems to have "
"security level %c, which GNU findutils does not currently support"
msgstr ""
"locate-databasen %s ser ut som en slocate-databas men den verkar ha "
"säkerhetsnivån %c, som GNU findutils för närvarande inte har stöd för"

#: locate/locate.c:1092
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database.  Support for these is new, expect problems for "
"now."
msgstr ""
"%s är en slocate-databas.  Stödet för dessa är nytt så förvänta dig problem "
"för tillfället."

#: locate/locate.c:1106
#, c-format
msgid ""
"%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it."
msgstr ""
"%s är en slocate-databas med säkerhetsnivån %d som inte stöds; hoppar över "
"den."

#: locate/locate.c:1123
#, c-format
msgid ""
"You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-"
"format databases with a non-zero security level.  No results will be "
"generated for this database.\n"
msgstr ""
"Du angav flaggan -E men den flaggan kan inte användas med databaser med "
"slocate-format med en säkerhetsnivå högre än 0.  Inga resultat kommer att "
"genereras för den här databasen.\n"

#: locate/locate.c:1134
#, c-format
msgid "%s is an slocate database.  Turning on the '-e' option."
msgstr "%s är en slocate-databas.  Slår på flaggan \"-e\"."

#: locate/locate.c:1172
#, c-format
msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid"
msgstr "locate-databasen %s med gammalt format är för kort för att vara giltig"

#: locate/locate.c:1324
#, c-format
msgid "Database %s is in the %s format.\n"
msgstr "Databasen %s är i formatet %s.\n"

#: locate/locate.c:1351
msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databasen har ordkodning för little-endian-maskiner.\n"

#: locate/locate.c:1353
msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n"
msgstr "Databasen har ordkodning för big-endian-maskiner.\n"

#: locate/locate.c:1366
#, c-format
msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n"
msgstr "Ordningen för databasens maskinordskodning är inte självklar.\n"

#: locate/locate.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYPE]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      pattern...\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-d path | --database=sökväg] [-e | -E | --[non-]existing]\n"
"      [-i | --ignore-case] [-w | --wholename] [-b | --basename] \n"
"      [--limit=N | -l N] [-S | --statistics] [-0 | --null] [-c | --count]\n"
"      [-P | -H | --nofollow] [-L | --follow] [-m | --mmap] [-s | --stdio]\n"
"      [-A | --all] [-p | --print] [-r | --regex] [--regextype=TYP]\n"
"      [--max-database-age D] [--version] [--help]\n"
"      mönster…\n"

#: locate/locate.c:1461
msgid "failed to drop group privileges"
msgstr "misslyckades med att släppa grupprättigheter"

#: locate/locate.c:1479
msgid "failed to drop setuid privileges"
msgstr "misslyckades med att släppa setuid-rättigheter"

#: locate/locate.c:1493
msgid "Failed to fully drop privileges"
msgstr "Misslyckades med att fullständigt släppa rättigheter"

#: locate/locate.c:1511
msgid "failed to drop setgid privileges"
msgstr "misslyckades med att släppa setgid-rättigheter"

#: locate/locate.c:1748
#, c-format
msgid "pattern argument expected"
msgstr ""

#: locate/locate.c:1789
#, c-format
msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once."
msgstr "varning: locate-databasen kan endast läsas en gång från standard in."

#: locate/locate.c:1862
#, c-format
msgid "time system call failed"
msgstr "tidsystemsanrop misslyckades"

#: locate/locate.c:1873
#, c-format
msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)"
msgstr ""
"varning: databasen %s är mer än %d %s gammal (faktisk ålder är %.1f %s)"

#: locate/word_io.c:85
#, c-format
msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order"
msgstr "VARNING: locate-databasen %s byggdes med en annan byteordning"

#: locate/word_io.c:131
#, c-format
msgid "unexpected EOF in %s"
msgstr "oväntat filslut i %s"

#: locate/word_io.c:134
#, c-format
msgid "error reading a word from %s"
msgstr "fel vid läsning av ett ord från %s"

#: xargs/xargs.c:257
#, c-format
msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification."
msgstr "Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen."

#: xargs/xargs.c:275
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lx."
msgstr ""
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden "
"får inte överstiga %lx."

#: xargs/xargs.c:281
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character "
"values must not exceed %lo."
msgstr ""
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; teckenvärden "
"får inte överstiga %lo."

#: xargs/xargs.c:290
#, c-format
msgid ""
"Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing "
"characters %s not recognised."
msgstr ""
"Ogiltig specialsekvens %s i inmatningsavskiljarspecifikationen; "
"efterföljande tecknen %s är okända."

#: xargs/xargs.c:335
#, c-format
msgid ""
"Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a "
"single character or an escape sequence starting with \\."
msgstr ""
"Ogiltig inmatningsavskiljarspecifikation %s: avskiljaren måste vara antingen "
"ett enstaka tecken eller en specialsekvens som börjar med \\."

#: xargs/xargs.c:352
#, c-format
msgid "environment is too large for exec"
msgstr "miljön är för stor för exec"

#: xargs/xargs.c:590
#, c-format
msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
msgstr "varning: värdet %ld för flaggan -s är för stort, använder %ld istället"

#: xargs/xargs.c:637
#, c-format
msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
msgstr "flaggan --%s får inte sättas till ett värde som innehåller ”=”"

#: xargs/xargs.c:649
#, c-format
msgid "failed to unset environment variable %s"
msgstr "misslyckades att ta bort miljövariabeln %s"

#: xargs/xargs.c:662
#, c-format
msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
msgstr "varning: flaggan -E har ingen effekt om -0 eller -d används.\n"

#: xargs/xargs.c:684
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
msgstr "Kan inte sätta en signalhanterare för SIGUSR1"

#: xargs/xargs.c:690
#, c-format
msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
msgstr "Kan inte sätta en signalhanterare för SIGUSR2"

#: xargs/xargs.c:706
#, c-format
msgid "Cannot open input file %s"
msgstr "Kan inte öppna inmatningsfilen %s"

#: xargs/xargs.c:725
#, c-format
msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
msgstr "Dina miljövariabler tar upp %<PRIuMAX> byte\n"

#: xargs/xargs.c:728
#, c-format
msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Övre POSIX-gräns för argumentlängd (det här systemet): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:731
#, c-format
msgid ""
"POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
"%<PRIuMAX>\n"
msgstr ""
"Minsta tillåtna övre POSIX-gräns för argumentlängd (alla system): "
"%<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:734
#, c-format
msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximal längd på kommando som vi faktiskt kan använda: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:737
#, c-format
msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Storlek på kommandobufferten som vi faktiskt använder: %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:740
#, c-format
msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
msgstr "Maximal parallellism (--max-procs får inte vara större): %<PRIuMAX>\n"

#: xargs/xargs.c:746
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and "
"run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-"
"of-file keystroke.\n"
msgstr ""
"\n"
"Körningen av xargs kommer att fortsätta nu och den kommer att försöka läsa "
"dess inmatning och köra kommandon; om det här inte är vad du ville skulle "
"hända kan du trycka på tangentkombinationen för filslut.\n"

#: xargs/xargs.c:754
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s will be run at least once.  If you do not want that to happen, "
"then press the interrupt keystroke.\n"
msgstr ""
"Varning: %s kommer att köras minst en gång.  Om du inte vill att det här ska "
"hända kan du trycka på tangentkombinationen för avbrott.\n"

#: xargs/xargs.c:882 xargs/xargs.c:975
#, c-format
msgid ""
"unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
"the -0 option"
msgstr ""
"citattecknet %s är oavslutat; som standard är citattecken speciella för "
"xargs såvida du inte använder flaggan -0"

#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
msgid "double"
msgstr "dubbelt"

#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
msgid "single"
msgstr "enkelt"

#: xargs/xargs.c:995
#, c-format
msgid ""
"WARNING: a NUL character occurred in the input.  It cannot be passed through "
"in the argument list.  Did you mean to use the --null option?"
msgstr ""
"VARNING: ett NOLL-tecken förekommer i inmatningen.  Det kan inte skickas "
"vidare i argumentlistan.  Tänkte du använda flaggan --null?"

#: xargs/xargs.c:1005 xargs/xargs.c:1070
#, c-format
msgid "argument line too long"
msgstr "argumentraden är för lång"

#: xargs/xargs.c:1089 xargs/xargs.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to write to stderr"
msgstr "Misslyckades med att skriva till standard fel"

#: xargs/xargs.c:1102
#, c-format
msgid "failed to open /dev/tty for reading"
msgstr "misslyckades att öppna /dev/tty för läsning"

#: xargs/xargs.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to read from stdin"
msgstr "Misslyckades med att läsa från standard in"

#: xargs/xargs.c:1149
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kan inte allokera minne"

#: xargs/xargs.c:1164
#, c-format
msgid "failed to set environment variable %s"
msgstr "misslyckades att sätta miljövariabeln %s"

#: xargs/xargs.c:1253
#, c-format
msgid "could not create pipe before fork"
msgstr "kunde inte skapa ett rör före grenandet"

#: xargs/xargs.c:1324
#, c-format
msgid ""
"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
"please report it)"
msgstr ""
"safe_read av errno-buffert misslyckades i xargs_do_exec (detta är "
"förmodligen ett fel, rapportera det gärna)"

#: xargs/xargs.c:1377
#, c-format
msgid ""
"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
msgstr ""
"läsning returnerade ett oväntat värde %zu; detta är förmodligen ett fel, "
"rapportera det gärna"

#: xargs/xargs.c:1470
#, c-format
msgid "error waiting for child process"
msgstr "fel vid väntande på barnprocess"

#: xargs/xargs.c:1503
#, c-format
msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
msgstr "VARNING: Förlorade kontrollen över %lu barnprocesser"

#: xargs/xargs.c:1522
#, c-format
msgid "%s: exited with status 255; aborting"
msgstr "%s: avslutades med status 255; avbryter"

#: xargs/xargs.c:1525
#, c-format
msgid "%s: stopped by signal %d"
msgstr "%s: stoppades av signal %d"

#: xargs/xargs.c:1528
#, c-format
msgid "%s: terminated by signal %d"
msgstr "%s: avslutades av signal %d"

#: xargs/xargs.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number \"%s\" for -%c option\n"
msgstr "%s: ogiltigt tal för flaggan -%c\n"

#: xargs/xargs.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be >= %ld\n"
msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara >= %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: value %s for -%c option should be <= %ld\n"
msgstr "%s: värdet på flaggan -%c ska vara ≤ %ld\n"

#: xargs/xargs.c:1649
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… KOMMANDO [STARTARGUMENT]…\n"

#: xargs/xargs.c:1654
msgid ""
"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kör KOMMANDO med argumenten STARTARGUMENT och ytterligare argument lästa "
"från indata.\n"
"\n"

#: xargs/xargs.c:1656
msgid ""
"Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
"mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
msgstr ""
"Obligatoriska och valfria argument till långa flaggor är obligatoriska\n"
"eller valfria även för motsvarande korta flagga.\n"

#: xargs/xargs.c:1658
msgid ""
"  -0, --null                   items are separated by a null, not "
"whitespace;\n"
"                                 disables quote and backslash processing "
"and\n"
"                                 logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -0, --null                   saker avgränsas av noll, inte blanktecken;\n"
"                                 inaktiverar behandling av citationstecken "
"och\n"
"                                 omvänt snedstreck samt behandling av "
"logiskt\n"
"                                 filslut\n"

#: xargs/xargs.c:1661
msgid ""
"  -a, --arg-file=FILE          read arguments from FILE, not standard input\n"
msgstr ""
"  -a, --arg-file=FIL           läs argument från FIL, inte standard in\n"

#: xargs/xargs.c:1662
msgid ""
"  -d, --delimiter=CHARACTER    items in input stream are separated by "
"CHARACTER,\n"
"                                 not by whitespace; disables quote and "
"backslash\n"
"                                 processing and logical EOF processing\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiter=TECKEN       saker i indataströmmen avgränsas av TECKEN, "
"inte\n"
"                                 av blanktecken; avaktiverar behandling av\n"
"                                 citationstecken och omvänt snedstreck samt\n"
"                                 behandling av logiskt filslut\n"

#: xargs/xargs.c:1665
msgid ""
"  -E END                       set logical EOF string; if END occurs as a "
"line\n"
"                                 of input, the rest of the input is ignored\n"
"                                 (ignored if -0 or -d was specified)\n"
msgstr ""
"  -E SLUT                      sätt logisk SLUTsträng; om SLUT förekommer "
"som\n"
"                                 en rad i indata ignoreras resten av indata\n"
"                                 (ignoreras om -0 eller -d angavs)\n"

#: xargs/xargs.c:1668
msgid ""
"  -e, --eof[=END]              equivalent to -E END if END is specified;\n"
"                                 otherwise, there is no end-of-file string\n"
msgstr ""
"  -e, --eof[=SLUT]             detsamma som -E SLUT om SLUT anges;\n"
"                                 annars så finns det ingen filslutssträng\n"

#: xargs/xargs.c:1670
msgid "  -I R                         same as --replace=R\n"
msgstr "  -I E                         samma som --replace=E\n"

#: xargs/xargs.c:1671
msgid ""
"  -i, --replace[=R]            replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
"                                 from standard input; if R is unspecified,\n"
"                                 assume {}\n"
msgstr ""
"  -i, --replace[=E]            ersätt E i STARTARGUMENT med namn lästa från\n"
"                                 standard in; om R utelämnas, anta {}\n"

#: xargs/xargs.c:1674
msgid ""
"  -L, --max-lines=MAX-LINES    use at most MAX-LINES non-blank input lines "
"per\n"
"                                 command line\n"
msgstr ""
"  -L, --max-lines=MAX-RADER    använd högst MAX-RADER ej tomma indatarader "
"per\n"
"                                 kommandorad\n"

#: xargs/xargs.c:1676
msgid ""
"  -l[MAX-LINES]                similar to -L but defaults to at most one "
"non-\n"
"                                 blank input line if MAX-LINES is not "
"specified\n"
msgstr ""
"  -l[MAX-RADER]                snarlikt -L men har som standardvärde högst "
"en\n"
"                                 icke tom indatarad om MAX-RADER inte anges\n"

#: xargs/xargs.c:1678
msgid ""
"  -n, --max-args=MAX-ARGS      use at most MAX-ARGS arguments per command "
"line\n"
msgstr ""
"  -n, --max-args=MAX-ARG       använd högst MAX-ARG argument per "
"kommandorad\n"

#: xargs/xargs.c:1679
msgid ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
msgstr ""
"  -P, --max-procs=MAX-PROCS    kör högst MAX-PROCS processer åt gången\n"

#: xargs/xargs.c:1680
msgid "  -p, --interactive            prompt before running commands\n"
msgstr "  -p, --interactive            fråga före varje kommando körs\n"

#: xargs/xargs.c:1681
msgid ""
"      --process-slot-var=VAR   set environment variable VAR in child "
"processes\n"
msgstr ""
"      --process-slot-var=VAR   sätt miljövariabeln VAR i barnprocesser\n"

#: xargs/xargs.c:1682
msgid ""
"  -r, --no-run-if-empty        if there are no arguments, then do not run "
"COMMAND;\n"
"                                 if this option is not given, COMMAND will "
"be\n"
"                                 run at least once\n"
msgstr ""
"  -r, --no-run-if-empty        om det inte finns några argument, kör då "
"inte\n"
"                                 KOMMANDO; om denna flagga inte anges "
"kommer\n"
"                                 KOMMANDO köras åtminstone en gång\n"

#: xargs/xargs.c:1685
msgid ""
"  -s, --max-chars=MAX-CHARS    limit length of command line to MAX-CHARS\n"
msgstr ""
"  -s, --max-chars=MAX-TECKEN   begränsa längden på kommandoraden till MAX-"
"TECKEN\n"

#: xargs/xargs.c:1686
msgid "      --show-limits            show limits on command-line length\n"
msgstr "      --show-limits            visa gränser på kommandoradslängden\n"

#: xargs/xargs.c:1687
msgid "  -t, --verbose                print commands before executing them\n"
msgstr "  -t, --verbose                skriv kommandon före de körs\n"

#: xargs/xargs.c:1688
msgid "  -x, --exit                   exit if the size (see -s) is exceeded\n"
msgstr ""
"  -x, --exit                   avsluta om storleken (se -s) överskrids\n"

#: xargs/xargs.c:1690
msgid "      --help                   display this help and exit\n"
msgstr "      --help                   visa denna hjälp och avsluta\n"

#: xargs/xargs.c:1691
#, fuzzy
msgid ""
"      --version                output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"      --version                skriv ut versionsinformation och avsluta\n"

#~ msgid "] [path...] [expression]\n"
#~ msgstr "] [sökväg...] [uttryck]\n"

#~ msgid "invalid argument %s for %s"
#~ msgstr "ogiltigt argument %s för %s"

#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
#~ msgstr "tvetydigt argument %s för %s"

#~ msgid "error closing file"
#~ msgstr "fel vid stängning av fil"

#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Okänt systemfel"

#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
#~ msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig; möjligheter:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n"

#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n"

#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n"

#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n"

#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: ogiltig flagga -- ”%c”\n"

#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- ”%c”\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tillåter inget argument\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument\n"

#~ msgid "unable to record current working directory"
#~ msgstr "kunde inte spara aktuell arbetskatalog"

#~ msgid "failed to return to initial working directory"
#~ msgstr "misslyckades med att återgå till ursprunglig arbetskatalog"

#~ msgid "`"
#~ msgstr "\""

#~ msgid "'"
#~ msgstr "\""

#~ msgid "^[yY]"
#~ msgstr "^[jJyY]"

#~ msgid "^[nN]"
#~ msgstr "^[nN]"

#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
#~ msgstr "Paketerat av %s (%s)\n"

#~ msgid "Packaged by %s\n"
#~ msgstr "Paketerat av %s\n"

#~ msgid "(C)"
#~ msgstr "©"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
#~ "html>.\n"
#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/"
#~ "gpl.html>.\n"
#~ "Detta är fri programvara: du får fritt ändra och vidaredistribuera den.\n"
#~ "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Written by %s.\n"
#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"

#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
#~ msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"

#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrivet av %s, %s, %s\n"
#~ "och %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s och %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s och %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrivet at %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s och %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s\n"
#~ "och %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, and %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s och %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, and others.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
#~ "%s, %s med flera.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapportera fel till: %s\n"
#~ "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"

#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rapportera fel i %s till: %s\n"
#~ "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"

#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
#~ msgstr "%s hemsida: <%s>\n"

#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
#~ msgstr "%s hemsida: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Allmän hjälp i att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"

#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "minnet slut"

#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "ogiltigt %s%s-argument ”%s”"

#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
#~ msgstr "ogiltigt suffix i %s%s-argument ”%s”"

#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
#~ msgstr "%s%s-argumentet ”%s” är för stort"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [--version | --help]\n"
#~ "or     %s most_common_bigrams < file-list > locate-database\n"
#~ msgstr ""
#~ "Användning: %s [--version | --help]\n"
#~ "eller       %s vanligaste_bigram < fillista > locate-databas\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapportera fel till <bug-findutils@gnu.org>\n"
#~ "och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"