summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRodhos <rodhos92@gmail.com>2023-02-21 01:18:33 +0100
committerSimon McVittie <smcv@collabora.com>2023-02-21 09:07:51 +0000
commit88c187e44a87434e157ba4a78a82a5bb52a8e84a (patch)
tree4c18e8252eade0df64f2778b750fac6d0aea2663
parent473a5e1f9d31373208a3e5f9fb7db6e6d47844d0 (diff)
downloadflatpak-88c187e44a87434e157ba4a78a82a5bb52a8e84a.tar.gz
update es.po
-rw-r--r--po/es.po1799
1 files changed, 779 insertions, 1020 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fe6a32a1..2bb898b5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-12 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
msgid "Export runtime instead of app"
@@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Exportar la rutina en tiempo de ejecución en lugar de la aplicación"
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Arquitectura para la que empaquetar"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
-#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
-#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:65
-#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
-#: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
-#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 app/flatpak-builtins-build-export.c:61
+#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-build-sign.c:41
+#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-info.c:55
+#: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-list.c:49
+#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 app/flatpak-builtins-remote-info.c:53
+#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 app/flatpak-builtins-run.c:66
+#: app/flatpak-builtins-search.c:36 app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
+#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "ARQUITECTURA"
@@ -43,16 +43,12 @@ msgstr "ARQUITECTURA"
msgid "Url for repo"
msgstr "Url del repositorio"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
-#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
-#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
-#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
-#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
+#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
+#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 app/flatpak-builtins-history.c:67
+#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-add.c:78
+#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
+#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -65,8 +61,7 @@ msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Añadir clave GPG desde ARCHIVO (- para stdin)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
@@ -77,31 +72,22 @@ msgstr "ARCHIVO"
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ID de la clave GPG con la que firmar la imagen OCI"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
-#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
-#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
+#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "KEY-ID"
msgstr "ID-CLAVE"
# "Llaveros" is the literal translate of keyrings, but in spanish don't mean exactly the same in software slang. A more correct translation would be "repositorios de claves" that means "key repositories".
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
-#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
-#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
+#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Carpeta de inicio de GPG que usar al buscar depósitos de claves"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
-#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
-#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
+#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "HOMEDIR"
msgstr "CARPETA_DE_INICIO"
@@ -119,39 +105,29 @@ msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Exportar una imagen oci en lugar de un paquete flatpak"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620
-msgid ""
-"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
-"repository"
+msgid "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local repository"
msgstr ""
-"UBICACIÓN NOMBRE_ARCHIVO NOMBRE [RAMA] - Crear un paquete único desde un "
-"repositorio local"
+"UBICACIÓN NOMBRE_ARCHIVO NOMBRE [RAMA] - Crear un paquete único desde un repositorio local"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "Se deben especificar UBICACIÓN, NOMBRE_ARCHIVO y NOMBRE"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:843
-#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190
-#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75
-#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
-#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
-#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
-#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
-#: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130
-#: app/flatpak-builtins-install.c:147 app/flatpak-builtins-install.c:216
-#: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
-#: app/flatpak-builtins-override.c:73
-#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157
-#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316
-#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 app/flatpak-builtins-build-export.c:843
+#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 app/flatpak-builtins-build-init.c:217
+#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 app/flatpak-builtins-document-export.c:112
+#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 app/flatpak-builtins-document-list.c:182
+#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 app/flatpak-builtins-history.c:480
+#: app/flatpak-builtins-info.c:130 app/flatpak-builtins-install.c:147
+#: app/flatpak-builtins-install.c:216 app/flatpak-builtins-list.c:404
+#: app/flatpak-builtins-make-current.c:72 app/flatpak-builtins-override.c:73
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
+#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407
msgid "Too many arguments"
msgstr "Demasiados argumentos"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199
#, c-format
@@ -169,15 +145,13 @@ msgstr "«%s» no es un repositorio válido: "
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "«%s» no es un nombre válido: %s"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
-#: common/flatpak-dir.c:13148
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 app/flatpak-builtins-build-export.c:864
+#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 common/flatpak-dir.c:13148
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "«%s» no es un nombre de rama válido: %s"
-#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
-#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203
+#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
@@ -185,8 +159,7 @@ msgstr "«%s» no es un nombre de archivo válido"
#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
-msgstr ""
-"Usar la rutina en tiempo de ejecución de la plataforma en lugar del Sdk"
+msgstr "Usar la rutina en tiempo de ejecución de la plataforma en lugar del Sdk"
#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
@@ -244,9 +217,7 @@ msgstr "Se debe especificar la CARPETA"
#: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:886
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
-msgstr ""
-"La carpeta de compilación %s no está inicializada, use el comando flatpak "
-"build-init"
+msgstr "La carpeta de compilación %s no está inicializada, use el comando flatpak build-init"
#: app/flatpak-builtins-build.c:260
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
@@ -282,75 +253,61 @@ msgstr "Referencia del repositorio de código fuente"
msgid "SRC-REF"
msgstr "SRC-REF"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "One line subject"
msgstr "Tema en una línea"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "SUBJECT"
msgstr "TEMA"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "Full description"
msgstr "Descripción completa"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "BODY"
msgstr "CUERPO"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 app/flatpak-builtins-build-export.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Actualizar la rama de appstream"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
-#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 app/flatpak-builtins-build-export.c:64
+#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Don't update the summary"
msgstr "No actualizar el resumen"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
-#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
-#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
+#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ID de la clave GPG con la que firmar el«commit»"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 app/flatpak-builtins-build-export.c:72
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Marcar la versión como fin de ciclo"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 app/flatpak-builtins-build-export.c:72
msgid "REASON"
msgstr "RAZÓN"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
msgid ""
-"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
-"given NEWID"
+"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the given NEWID"
msgstr ""
-"Hacer que las referencias que coinciden con el prefijo OLDID como fin de "
-"ciclo se reemplacen con el NEWID dado"
+"Hacer que las referencias que coinciden con el prefijo OLDID como fin de ciclo se "
+"reemplacen con el NEWID dado"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "OLDID=NEWID"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Establecer el tipo de testigo necesario para instalar este «commit»"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "VAL"
msgstr "VAL"
@@ -358,41 +315,33 @@ msgstr "VAL"
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Sobrescribir la marca de tiempo del «commit» (NOW para la hora actual)"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "MARCA_DE_TIEMPO"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:79
-#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 app/flatpak-builtins-build-export.c:79
+#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "No generar un índice de resumen"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr ""
-"REPO-DEST [REF-DEST…] - Realiza un «commit» nuevo basado en en los «commit» "
-"existentes"
+"REPO-DEST [REF-DEST…] - Realiza un «commit» nuevo basado en en los «commit» existentes"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "Se debe especificar REPO-DEST"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292
-msgid ""
-"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
+msgid "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
-"Si no se especifica --src-repo, se debe especificar exactamente una "
-"referencia de destino"
+"Si no se especifica --src-repo, se debe especificar exactamente una referencia de destino"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295
-msgid ""
-"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
+msgid "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
-"Si se especifica --src-ref, se debe especificar exactamente una referencia "
-"de destino"
+"Si se especifica --src-ref, se debe especificar exactamente una referencia de destino"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
@@ -400,26 +349,21 @@ msgstr "Se debe especificar --src-repo o -src-ref"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
-msgstr ""
-"Formato de argumento no válido usado en --end-of-life-"
-"rebase=IDANTERIOR=IDNUEVO"
+msgstr "Formato de argumento no válido usado en --end-of-life-rebase=IDANTERIOR=IDNUEVO"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Nombre %s no válido en --end-of-life-rebase"
-#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091
+#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 app/flatpak-builtins-build-export.c:1091
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "No se pudo analizar «%s»"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497
msgid "Can't commit from partial source commit"
-msgstr ""
-"No se puede hacer un «commit» a partir de otro «commit» de fuente parcial"
+msgstr "No se puede hacer un «commit» a partir de otro «commit» de fuente parcial"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502
#, c-format
@@ -446,8 +390,7 @@ msgstr "SUBCARPETA"
msgid "Files to exclude"
msgstr "Archivos que excluir"
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "PATTERN"
msgstr "PATRÓN"
@@ -460,8 +403,8 @@ msgstr "Archivos excluidos que incluir"
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr "Marcar la versión como fin de ciclo para reemplazarla con el ID dado"
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
-#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1363
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 app/flatpak-builtins-document-list.c:47
+#: app/flatpak-cli-transaction.c:1363
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -469,8 +412,7 @@ msgstr "ID"
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Sobrescribir la marca en tiempo del «commit»"
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Collection ID"
@@ -496,8 +438,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: error al validar el archivo desktop %s: %s\n"
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "ADVERTENCIA: no se puede encontrar la clave Exec en %s: %s\n"
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:520
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:613
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 app/flatpak-builtins-build-export.c:613
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el binario de la línea Exec en %s: %s\n"
@@ -505,14 +446,12 @@ msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el binario de la línea Exec en %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:528
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: el icono no coincide con el ID de la aplicación en %s: %s\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: el icono no coincide con el ID de la aplicación en %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:551
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: icono referenciado en el archivo desktop pero no exportado: %s\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: icono referenciado en el archivo desktop pero no exportado: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:718
#, c-format
@@ -522,9 +461,7 @@ msgstr "Tipo de URI %s no válido, solo se soporta http/https"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:736
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el nombre de base en %s, especifique un nombre "
-"explícitamente"
+msgstr "No se puede encontrar el nombre de base en %s, especifique un nombre explícitamente"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:745
msgid "No slashes allowed in extra data name"
@@ -540,24 +477,19 @@ msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Los datos adicionales no pueden tener tamaño 0"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:829
-msgid ""
-"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
-msgstr ""
-"UBICACIÓN CARPETA [RAMA] - Crea un repositorio desde una carpeta de "
-"compilación"
+msgid "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
+msgstr "UBICACIÓN CARPETA [RAMA] - Crea un repositorio desde una carpeta de compilación"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:837
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "Se debe especificar UBICACIÓN y CARPETA"
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:858
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 app/flatpak-builtins-remote-add.c:320
#, c-format
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
msgstr "«%s» no es un ID de colección válido: %s"
-#: app/flatpak-builtins-build-export.c:903
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681
+#: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 app/flatpak-builtins-build-finish.c:681
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "No se ha especificado un nombre en los metadatos"
@@ -627,10 +559,9 @@ msgstr "NOMBRE=VARIABLE[=VALOR]"
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Quitar la información del punto de extensión"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
-#: app/flatpak-main.c:181
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
+#: app/flatpak-builtins-info.c:58 app/flatpak-builtins-remote-add.c:84
+#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 app/flatpak-main.c:181
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
@@ -680,8 +611,7 @@ msgstr "No se está exportando %s, extensión incorrecta\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
-msgstr ""
-"No se está exportando %s, nombre de archivo de exportación no permitido\n"
+msgstr "No se está exportando %s, nombre de archivo de exportación no permitido\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166
#, c-format
@@ -713,25 +643,19 @@ msgstr "No hay suficientes elementos en el argumento --extra-data %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572
#, c-format
-msgid ""
-"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
-"GROUP=KEY[=VALUE]]"
+msgid "Too few elements in --metadata argument %s, format should be GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
-"No hay suficientes elementos en el argumento de --metadata %s, el formato "
-"debe ser GRUPO=CLAVE[=VALOR]"
+"No hay suficientes elementos en el argumento de --metadata %s, el formato debe ser "
+"GRUPO=CLAVE[=VALOR]"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594
-#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
-msgid ""
-"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
-"NAME=VAR[=VALUE]"
+msgid "Too few elements in --extension argument %s, format should be NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
-"No hay suficientes elementos en el argumento de --extension %s, el formato "
-"debe ser NOMBRE=VARIABLE[=VALOR]"
+"No hay suficientes elementos en el argumento de --extension %s, el formato debe ser "
+"NOMBRE=VARIABLE[=VALOR]"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600
-#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Nombre de extensión %s no válido"
@@ -773,8 +697,7 @@ msgstr "La referencia «%s» no está en el registro"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
-msgstr ""
-"Hay múltiples imágenes en el registro, especifique una referencia con --ref"
+msgstr "Hay múltiples imágenes en el registro, especifique una referencia con --ref"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159
@@ -797,8 +720,7 @@ msgstr "Arquitectura que usar"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
-msgstr ""
-"Inicializar la variable desde la rutina en tiempo de ejecución especificada"
+msgstr "Inicializar la variable desde la rutina en tiempo de ejecución especificada"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
@@ -865,21 +787,19 @@ msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Reinicializar el sdk/variable"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
-msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente"
+msgstr "La extensión %s/%s/%s requerida solo está instalada parcialmente"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
-msgstr "La extensión %s requerida no está instalada"
+msgstr "La extensión %s/%s/%s requerida no está instalada"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
-msgid ""
-"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
+msgid "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
-"CARPETA NOMBRE_APLICACIÓN SDK «RUNTIME» [RAMA] - Inicializa una carpeta de "
-"compilación"
+"CARPETA NOMBRE_APLICACIÓN SDK «RUNTIME» [RAMA] - Inicializa una carpeta de compilación"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
@@ -888,9 +808,7 @@ msgstr "Se debe especificar un «RUNTIME»"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
-msgstr ""
-"«%s» no es un tipo de compilación válido, use aplicación, «runtime» o "
-"extensión"
+msgstr "«%s» no es un tipo de compilación válido, use aplicación, «runtime» o extensión"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
@@ -917,8 +835,7 @@ msgstr "Buscar un «runtime» con el nombre especificado"
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "UBICACIÓN [ID [RAMA]] - Firma una aplicación o «runtime»"
-#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498
+#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "Se debe especificar la UBICACIÓN"
@@ -935,8 +852,8 @@ msgstr "Redirige este repositorio a una nueva URL"
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Un buen nombre para usar en este repositorio"
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
+#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 app/flatpak-builtins-remote-add.c:74
+#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
@@ -944,8 +861,8 @@ msgstr "TÍTULO"
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Un comentario de una línea para este repositorio"
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
+#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 app/flatpak-builtins-remote-add.c:75
+#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "COMMENT"
msgstr "COMENTARIO"
@@ -953,8 +870,8 @@ msgstr "COMENTARIO"
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Una descripción completa de este repositorio"
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
+#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 app/flatpak-builtins-remote-add.c:76
+#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPCIÓN"
@@ -970,32 +887,29 @@ msgstr "URL del icono de este repositorio"
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Rama predeterminada que usar en este repositorio"
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
-#: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711
-#: app/flatpak-builtins-run.c:69
+#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 app/flatpak-builtins-remote-add.c:79
+#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 app/flatpak-builtins-repo.c:710
+#: app/flatpak-builtins-repo.c:711 app/flatpak-builtins-run.c:69
msgid "BRANCH"
msgstr "RAMA"
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
+#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:80
+#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ID-COLECCIÓN"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
msgid ""
-"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
-"sideload support"
+"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for sideload support"
msgstr ""
-"Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones "
-"remotas del cliente, solo para soporte de USB"
+"Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones remotas del "
+"cliente, solo para soporte de USB"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr ""
-"Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones "
-"remotas del cliente"
+"Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones remotas del cliente"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Name of authenticator for this repository"
@@ -1009,13 +923,12 @@ msgstr "Instalar automáticamente el autenticador para este repositorio"
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "No instalar automáticamente el autenticador para este repositorio"
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
+#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
msgid "Authenticator option"
msgstr "Opción del autenticador"
-#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
+#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
+#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "CLAVE=VALOR"
@@ -1037,9 +950,7 @@ msgstr "No actualizar la rama de «appstream»"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
-msgstr ""
-"Número máximo de trabajos en paralelo al crear diferencias (predeterminado: "
-"NUMCPUs)"
+msgstr "Número máximo de trabajos en paralelo al crear diferencias (predeterminado: NUMCPUs)"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "NUM-JOBS"
@@ -1060,8 +971,7 @@ msgstr "Podar pero sin quitar nada"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
-"Solo recorrer padres de PROFUNDIDAD para cada «commit» (predeterminado: "
-"-1=infinitos)"
+"Solo recorrer padres de PROFUNDIDAD para cada «commit» (predeterminado: -1=infinitos)"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "DEPTH"
@@ -1201,56 +1111,53 @@ msgstr "Permitir «commit»s parciales en el repositorio creado"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
-"suppress this message.\n"
+"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress this "
+"message.\n"
msgstr ""
-"Advertencia: la referencia «%s» relacionada está parcialmente instalada. Use "
-"--allow-partial para eliminar este mensaje.\n"
+"Advertencia: la referencia «%s» relacionada está parcialmente instalada. Use --allow-"
+"partial para eliminar este mensaje.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
-msgstr ""
-"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque no está "
-"instalada.\n"
+msgstr "Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque no está instalada.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
-"collection ID set.\n"
+"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a collection ID "
+"set.\n"
msgstr ""
-"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque su «%s» remota "
-"no tiene establecido un ID de colección.\n"
+"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque su «%s» remota no tiene "
+"establecido un ID de colección.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
msgstr ""
-"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque son datos "
-"adicionales.\n"
+"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque son datos adicionales.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635
#, c-format
msgid ""
-"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
-"distribution of ‘%s’."
+"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P distribution of "
+"‘%s’."
msgstr ""
-"La rama «%s» remota no tiene establecido un ID de colección, necesario para "
-"la distribución P2P de «%s»."
+"La rama «%s» remota no tiene establecido un ID de colección, necesario para la "
+"distribución P2P de «%s»."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
-"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» (tiempo de ejecución de «%s») "
-"porque son datos adicionales.\n"
+"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» (tiempo de ejecución de «%s») porque son datos "
+"adicionales.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
-"PUNTO_DE_MONTAJE [REFERENCIA…] - copiar aplicaciones o rutinas en tiempo de "
-"ejecución en medios extraíbles"
+"PUNTO_DE_MONTAJE [REFERENCIA…] - copiar aplicaciones o rutinas en tiempo de ejecución en "
+"medios extraíbles"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
@@ -1259,63 +1166,54 @@ msgstr "Se debe especificar PUNTO_DE_MONTAJE y REFERENCIA"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605
#, c-format
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
-msgstr ""
-"Se encontró la referencia «%s» en varias instalaciones: %s. Debe especificar "
-"una."
+msgstr "Se encontró la referencia «%s» en varias instalaciones: %s. Debe especificar una."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
-msgstr ""
-"Las referencias deben estar todas en la misma instalación (encontrada en %s "
-"y %s)"
+msgstr "Las referencias deben estar todas en la misma instalación (encontrada en %s y %s)"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
-"this message.\n"
+"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress this message.\n"
msgstr ""
-"Advertencia: la referencia «%s» está parcialmente instalada. Use --allow-"
-"partial para eliminar este mensaje.\n"
+"Advertencia: la referencia «%s» está parcialmente instalada. Use --allow-partial para "
+"eliminar este mensaje.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679
#, c-format
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""
-"La referencia instalada «%s» es un dato adicional y no se puede distribuir "
-"sin conexión"
+"La referencia instalada «%s» es un dato adicional y no se puede distribuir sin conexión"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
-msgstr ""
-"Advertencia: no se pudieron actualizar los metadatos del repositorio «%s»: "
-"%s\n"
+msgstr "Advertencia: no se pudieron actualizar los metadatos del repositorio «%s»: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
-"Advertencia: no se pudieron actualizar los datos de appstream para el "
-"repositorio remoto «%s», arquitectura «%s»: %s\n"
+"Advertencia: no se pudieron actualizar los datos de appstream para el repositorio remoto "
+"«%s», arquitectura «%s»: %s\n"
#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
+msgid "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
msgstr ""
-"Advertencia: no se pudieron encontrar los datos de appstream para el "
-"repositorio remoto «%s», arquitectura «%s»: %s, %s\n"
+"Advertencia: no se pudieron encontrar los datos de appstream para el repositorio remoto "
+"«%s», arquitectura «%s»: %s, %s\n"
#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
msgstr ""
-"No se pudieron encontrar los datos de appstream2 para el repositorio remoto "
-"%s, arquitectura «%s»: %s\n"
+"No se pudieron encontrar los datos de appstream2 para el repositorio remoto %s, "
+"arquitectura «%s»: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
@@ -1359,8 +1257,7 @@ msgstr "Revocar los permisos de eliminación de la aplicación"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
-msgstr ""
-"Revocar los permisos de la aplicación para conceder permisos adicionales"
+msgstr "Revocar los permisos de la aplicación para conceder permisos adicionales"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
@@ -1374,8 +1271,7 @@ msgstr "ID_APLICACIÓN"
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "ARCHIVO - Exportar un archivo en las aplicaciones"
-#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
-#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
+#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "Se debe especificar el ARCHIVO"
@@ -1384,8 +1280,7 @@ msgstr "Se debe especificar el ARCHIVO"
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "ARCHIVO - Obtiene información sobre un archivo exportado"
-#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
-#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92
+#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92
msgid "Not exported\n"
msgstr "No exportado\n"
@@ -1411,8 +1306,7 @@ msgstr "Mostrar el ID del documento"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
-#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
+#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document path"
msgstr "Mostrar la ruta del documento"
@@ -1430,8 +1324,7 @@ msgstr "Aplicación"
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Mostrar aplicaciones con permisos"
-#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
-#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
+#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -1445,9 +1338,8 @@ msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[ID_APLICACIÓN] - Obtiene una lista de los archivos exportados"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
-#, fuzzy
msgid "Specify the document ID"
-msgstr "Mostrar el ID del documento"
+msgstr "Especifique el ID del documento"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
@@ -1456,8 +1348,8 @@ msgstr "ARCHIVO - Elimina la exportación de un archivo a las aplicaciones"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
-"INSTANCIA [COMANDO [ARGUMENTO…]] - Ejecuta un comando dentro de una entorno "
-"aislado en ejecución"
+"INSTANCIA [COMANDO [ARGUMENTO…]] - Ejecuta un comando dentro de una entorno aislado en "
+"ejecución"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
@@ -1471,8 +1363,8 @@ msgstr "%s no es un PID ni una aplicación o ID de instancia valido"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
-"entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin "
-"privilegios o sudo -E)"
+"entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin privilegios o sudo -"
+"E)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
@@ -1504,9 +1396,7 @@ msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
-msgstr ""
-"entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin "
-"privilegios)"
+msgstr "entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin privilegios)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
@@ -1752,8 +1642,8 @@ msgstr "Mostrar ubicación"
#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr ""
-"NOMBRE [RAMA] - Obtener información sobre una aplicación y/o rutina en "
-"tiempo de ejecución instalada"
+"NOMBRE [RAMA] - Obtener información sobre una aplicación y/o rutina en tiempo de ejecución "
+"instalada"
#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
@@ -1770,44 +1660,37 @@ msgstr "Advertencia: el «commir» no tiene metadatos de flatpak\n"
#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 app/flatpak-builtins-remote-info.c:270
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "Ref:"
msgstr "Referencia:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Arch:"
msgstr "Arquitectura:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Branch:"
msgstr "Rama:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 app/flatpak-builtins-remote-info.c:275
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 app/flatpak-builtins-remote-info.c:277
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 app/flatpak-builtins-remote-info.c:279
msgid "Collection:"
msgstr "Colección:"
@@ -1817,32 +1700,27 @@ msgstr "Instalación:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 app/flatpak-builtins-remote-info.c:283
msgid "Installed:"
msgstr "Instalada:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 app/flatpak-builtins-remote-info.c:287
msgid "Runtime:"
msgstr "Tiempo de ejecución:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 app/flatpak-builtins-remote-info.c:292
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 app/flatpak-builtins-remote-info.c:318
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 app/flatpak-builtins-remote-info.c:316
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
@@ -1856,14 +1734,12 @@ msgstr "Ultimo «commit»:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 app/flatpak-builtins-remote-info.c:297
msgid "Commit:"
msgstr "Commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 app/flatpak-builtins-remote-info.c:302
msgid "Parent:"
msgstr "Padre:"
@@ -1872,14 +1748,12 @@ msgid "Alt-id:"
msgstr "ID-alternativo:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 app/flatpak-builtins-remote-info.c:307
msgid "End-of-life:"
msgstr "Fin del ciclo de vida:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 app/flatpak-builtins-remote-info.c:312
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "Rebasar ciclo de vida:"
@@ -1923,8 +1797,7 @@ msgstr "No instalar referencias relacionadas"
#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
-msgstr ""
-"No verificar/instalar las dependencias de la rutina en tiempo de ejecución"
+msgstr "No verificar/instalar las dependencias de la rutina en tiempo de ejecución"
#: app/flatpak-builtins-install.c:70
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
@@ -1936,12 +1809,12 @@ msgstr "No usar diferencias estáticas"
#: app/flatpak-builtins-install.c:74
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
-msgstr ""
+msgstr "Además, instalar el SDK utilizado para construir las referencias dadas"
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
-msgid ""
-"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
+msgid "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""
+"Además, instalar la información de depuración para las referencias dadas y sus dependencias"
#: app/flatpak-builtins-install.c:76
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
@@ -1953,9 +1826,7 @@ msgstr "Asumir que UBICACIÓN es una descripción de aplicación .flatpakref"
#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
-msgstr ""
-"Comprobar las firmas del paquete con las claves GPG del ARCHIVO (- para "
-"stdin)"
+msgstr "Comprobar las firmas del paquete con las claves GPG del ARCHIVO (- para stdin)"
#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Only install this subpath"
@@ -1999,8 +1870,7 @@ msgstr "Se debe especificar el nombre de archivo o el uri"
#: app/flatpak-builtins-install.c:295
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr ""
-"[UBICACIÓN/REMOTO] [REFERENCIA…] - Instala aplicaciones o rutinas en tiempo "
-"de ejecución"
+"[UBICACIÓN/REMOTO] [REFERENCIA…] - Instala aplicaciones o rutinas en tiempo de ejecución"
#: app/flatpak-builtins-install.c:321
msgid "At least one REF must be specified"
@@ -2011,9 +1881,9 @@ msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Buscando coincidencias…\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
-msgstr "No se encontraron referencias similares a «%s»"
+msgstr "No se encontraron referencias remotas para «%s»"
#: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592
@@ -2165,8 +2035,7 @@ msgstr "Mostrar las opciones"
#: app/flatpak-builtins-list.c:393
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
-msgstr ""
-" - Listar las aplicaciones y/o rutinas en tiempo de ejecución instaladas"
+msgstr " - Listar las aplicaciones y/o rutinas en tiempo de ejecución instaladas"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
@@ -2194,11 +2063,10 @@ msgid "Remove matching masks"
msgstr "Eliminar las máscaras que coincidan"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
-msgid ""
-"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
+msgid "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
-"[PATRÓN…] - desactivar actualizaciones e instalaciones automáticas que "
-"coincidan con los patrones"
+"[PATRÓN…] - desactivar actualizaciones e instalaciones automáticas que coincidan con los "
+"patrones"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
msgid "No masked patterns\n"
@@ -2224,23 +2092,19 @@ msgstr "[APLICACIÓN] - Reemplazar configuraciones [de aplicación]"
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABLA] [ID] - Listar permisos"
-#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174
-#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175
-#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
-#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
msgid "App"
msgstr "Aplicación"
-#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
-#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
+#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Data"
msgstr "Datos"
@@ -2248,8 +2112,7 @@ msgstr "Datos"
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "TABLA ID [ID_APLICACIÓN] - Elimina un elemento del almacén de permisos"
-#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
-#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
+#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "No hay suficientes argumentos"
@@ -2261,8 +2124,7 @@ msgstr "Restablecer todos los permisos"
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "ID_APLICACIÓN - Restablece los permisos de una aplicación"
-#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
-#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
+#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Número erróneo de argumentos"
@@ -2294,8 +2156,8 @@ msgstr "Eliminar los fijadores que coincidan"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
-"[PATRÓN…] - desactivar la eliminación automática de rutinas en tiempo de "
-"ejecución que coincidan con los patrones"
+"[PATRÓN…] - desactivar la eliminación automática de rutinas en tiempo de ejecución que "
+"coincidan con los patrones"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
msgid "No pinned patterns\n"
@@ -2383,9 +2245,7 @@ msgstr "No hacer nada si el repositorio remoto dado ya existe"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
-msgstr ""
-"UBICACIÓN establece un archivo de configuración, no la ubicación del "
-"repositorio"
+msgstr "UBICACIÓN establece un archivo de configuración, no la ubicación del repositorio"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
msgid "Disable GPG verification"
@@ -2401,8 +2261,7 @@ msgstr "Establecer el remoto como «no usar para las dependencias»"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
-msgstr ""
-"Establecer prioridad (1 predeterminado, mayor prioridad cuanto más alto)"
+msgstr "Establecer prioridad (1 predeterminado, mayor prioridad cuanto más alto)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "PRIORITY"
@@ -2491,8 +2350,7 @@ msgstr "La verificación GPG es obligatoria si las colecciones están activadas"
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "El repositorio remoto %s ya existe"
-#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398
-#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
+#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Nombre de autenticador %s no válido"
@@ -2500,9 +2358,7 @@ msgstr "Nombre de autenticador %s no válido"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Advertencia: no se pueden actualizar los metadatos adicionales para «%s»: "
-"%s\n"
+msgstr "Advertencia: no se pueden actualizar los metadatos adicionales para «%s»: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
@@ -2515,8 +2371,7 @@ msgstr "NOMBRE - Borra un repositorio remoto"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
-msgstr ""
-"Las referencias siguientes están instaladas desde el repositorio remoto «%s»:"
+msgstr "Las referencias siguientes están instaladas desde el repositorio remoto «%s»:"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
@@ -2525,9 +2380,7 @@ msgstr "¿Eliminarlas?"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
-msgstr ""
-"No se puede eliminar el repositorio remoto «%s» con las referencias "
-"instaladas"
+msgstr "No se puede eliminar el repositorio remoto «%s» con las referencias instaladas"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Commit to show info for"
@@ -2551,23 +2404,20 @@ msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "Solo listar referencias disponibles como instalación local por USB"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
-msgid ""
-" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
+msgid " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
-" REMOTO REF - Muestra información sobre una aplicación o rutina en tiempo de "
-"ejecución en un repositorio remoto"
+" REMOTO REF - Muestra información sobre una aplicación o rutina en tiempo de ejecución en "
+"un repositorio remoto"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "Se debe especificar REMOTO y REFERENCIA"
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 app/flatpak-builtins-remote-info.c:281
msgid "Download:"
msgstr "Descarga:"
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266
-#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324
+#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 app/flatpak-builtins-remote-info.c:324
msgid "History:"
msgstr "Histórico:"
@@ -2702,9 +2552,7 @@ msgstr "Mostrar el tamaño de la descarga"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
-msgstr ""
-" [REMOTO o URI] - Mostrar rutinas en tiempo de ejecución y aplicaciones "
-"disponibles"
+msgstr " [REMOTO o URI] - Mostrar rutinas en tiempo de ejecución y aplicaciones disponibles"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
msgid "Enable GPG verification"
@@ -2758,8 +2606,7 @@ msgstr "Se debe especificar el NOMBRE del repositorio remoto"
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr ""
-"Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen del repositorio "
-"remoto para %s\n"
+"Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen del repositorio remoto para %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
#, c-format
@@ -2800,24 +2647,24 @@ msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "No se puede cargar el objeto %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
-msgstr "Objeto no válido %s.%s\n"
+msgstr "Confirmación no válida %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
-msgstr "PID %s no válido"
+msgstr "Eliminando confirmación no válida %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "La confirmación debe marcarse como parcial: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Marcando confirmación como parcial: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
@@ -2894,19 +2741,18 @@ msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Reinstalando referencias\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:525
-#, fuzzy
msgid "Reinstalling removed refs\n"
-msgstr "No instalar referencias relacionadas"
+msgstr "Reinstalando referencias eliminadas\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
-msgstr "Mientras se abría el repositorio %s: "
+msgstr "Al eliminar appstream para %s: "
#: app/flatpak-builtins-repair.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
-msgstr "Mientras se abría el repositorio %s: "
+msgstr "Al desplegar appstream para %s: "
#: app/flatpak-builtins-repo.c:104
#, c-format
@@ -3090,8 +2936,8 @@ msgstr "No usar proxy en las llamadas al bus de accesibilidad"
#: app/flatpak-builtins-run.c:77
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
-"Llamadas del bus de accesibilidad del proxy (predeterminado, excepto cuando "
-"está en un espacio aislado)"
+"Llamadas del bus de accesibilidad del proxy (predeterminado, excepto cuando está en un "
+"espacio aislado)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
msgid "Don't proxy session bus calls"
@@ -3100,8 +2946,8 @@ msgstr "No usar proxy en las llamadas al bus de sesión"
#: app/flatpak-builtins-run.c:79
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
-"Llamadas del bus de sesión del proxy (predeterminado, excepto cuando está en "
-"un espacio aislado)"
+"Llamadas del bus de sesión del proxy (predeterminado, excepto cuando está en un espacio "
+"aislado)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:80
msgid "Don't start portals"
@@ -3216,22 +3062,20 @@ msgstr "¿Eliminar los datos de %s?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Info: aplicaciones que usan la extensión %s%s%s rama %s%s%s:\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
-msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
+msgstr "Info: aplicaciones que usan el tiempo de ejecución %s%s%s rama %s%s%s:\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
-#, fuzzy
msgid "Really remove?"
-msgstr "Remoto"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
-#, fuzzy
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
-msgstr "[REFERENCIA ...] - Actualiza aplicaciones y tiempos de ejecución"
+msgstr "[REF…] - Desinstalar aplicaciones o tiempos de ejecución"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
@@ -3249,31 +3093,30 @@ msgstr "No se deben especificar REFs al usar --unused"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
-"flatpak-pin(1):\n"
+"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Estos ejecutables en la instalación «%s» están fijados y no se eliminarán. "
-"Consulte flatpak-pin(1):\n"
+"Estos ejecutables en la instalación «%s» están fijados y no se eliminarán. Consulte "
+"flatpak-pin(1):\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Nada sin usar que desinstalar\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
-msgstr "Se encontraron refs similares instaladas para «%s»:"
+msgstr "No se encontraron refs instaladas para «%s»"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr " con arquitectura «%s»"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr " con rama «%s»"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
@@ -3282,7 +3125,7 @@ msgstr "Advertencia: %s no está instalada\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
msgid "None of the specified refs are installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna de las referencias especificadas está instalada"
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
@@ -3313,14 +3156,12 @@ msgid "Only update this subpath"
msgstr "Solo actualizar este subcarpeta"
#: app/flatpak-builtins-update.c:90
-#, fuzzy
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
-msgstr "[REFERENCIA ...] - Actualiza aplicaciones y tiempos de ejecución"
+msgstr "[REF…] - Actualiza aplicaciones o tiempos de ejecución"
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
-#, fuzzy
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
-msgstr "Se debe especificar REMOTO y REFERENCIA"
+msgstr "Con --commit, solo se puede especificar un REF"
#: app/flatpak-builtins-update.c:162
msgid "Looking for updates…\n"
@@ -3349,8 +3190,7 @@ msgstr "¿Cuál quiere usar (0 para abortar)?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:344
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
-msgstr ""
-"No se eligió un remoto para resolver «%s» que existe en varias instalaciones"
+msgstr "No se eligió un remoto para resolver «%s» que existe en varias instalaciones"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:353
#, c-format
@@ -3409,8 +3249,7 @@ msgid ""
"Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
"Use this remote?"
msgstr ""
-"Se encontraron ref(s) similares instaladas para «%s» en el remoto "
-"«%s» (%s).\n"
+"Se encontraron ref(s) similares instaladas para «%s» en el remoto «%s» (%s).\n"
"¿Usar este remoto?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596
@@ -3481,59 +3320,52 @@ msgstr "Mostrar columnas disponibles"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:928
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
-msgstr ""
-"Adjuntar :s[tart], :m[iddle], :e[nd] o :f[ull] para cambiar la elipsización"
+msgstr "Adjuntar :s[tart], :m[iddle], :e[nd] o :f[ull] para cambiar la elipsización"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:93 app/flatpak-cli-transaction.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
-msgstr ""
-"Se requiere un tiempo de ejecución para %s (%s) que no está instalado, "
-"buscando...\n"
+msgstr "Tiempo de ejecución requerido para %s (%s) encontrado en remoto %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:101
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "¿Quiere instalarlo?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
-msgstr ""
-"Se requiere un tiempo de ejecución para %s (%s) que no está instalado, "
-"buscando...\n"
+msgstr "Tiempo de ejecución requerido para %s (%s) encontrado en remotos:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:109
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "¿Cual quieres instalar (0 para abortar)?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
-msgstr "Configurando %s como un nuevo repositorio remoto «%s»"
+msgstr "Configurando %s como un nuevo remoto «%s»\n"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
-"applications.\n"
+"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
-"El repositorio remoto «%s», en la UBICACIÓN %s contiene aplicaciones "
-"adicionales.\n"
-"¿Quieres instalar otras aplicaciones desde aquí?"
+"El remoto «%s», referido como «%s» en la ubicación %s contiene aplicaciones adicionales.\n"
+"¿Se debe guardar el remoto para futuras instalaciones?"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
-"Esta aplicación depende de los tiempos de ejecución de:\n"
+"La aplicación %s depende de los tiempos de ejecución de:\n"
" %s\n"
-"Configura esto como un nuevo repositorio remoto «%s»"
+"Configure esto como un nuevo remoto «%s»"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:407
msgid "Installing…"
@@ -3568,79 +3400,77 @@ msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Info: se saltó %s"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
-msgstr "%s ya está instalado"
+msgstr "Aviso: %s%s%s ya está instalado"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
-msgstr "%s ya está instalado"
+msgstr "Error: %s%s%s ya está instalado"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
-msgstr "Advertencia: %s no está instalada\n"
+msgstr "Advertencia: %s%s%s no está instalado"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
-msgstr "%s/%s/%s no instalado"
+msgstr "Error: %s%s%s no instalado"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
-msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)"
+msgstr "Aviso: %s%s%s necesita una versión de flatpak superior"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
-msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)"
+msgstr "Error: %s%s%s necesita una versión de flatpak superior"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:539
-#, fuzzy
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
-msgstr "No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación"
+msgstr "Aviso: No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:541
-#, fuzzy
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
-msgstr "No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación"
+msgstr "Error: No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %s"
-msgstr "Advertencia: "
+msgstr "Advertencia: %s"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Error:"
+msgstr "Error: %s"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Fallo al instalar %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Fallo al actualizar %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Fallo al instalar el paquete %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Fallo al desinstalar %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
+msgstr "Se necesita autenticación para el remoto «%s»\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:627
msgid "Open browser?"
@@ -3657,89 +3487,100 @@ msgstr "Contraseña"
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
-"%s%s%s branch %s%s%s\n"
-msgstr "Info: (el fijado) %s//%s terminó su vida útil, en favor de %s\n"
+"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
+"%s%s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Info: el tiempo de ejecución (fijado) %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, en favor de "
+"%s%s%s rama %s%s%s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
-"%s%s%s\n"
-msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, en favor de %s\n"
+"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch %s%s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Info: el tiempo de ejecución %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, en favor de %s%s%s "
+"rama %s%s%s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
+"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch %s%s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Info: la aplicación %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, en favor de %s%s%s rama "
"%s%s%s\n"
-msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, en favor de %s\n"
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
-msgstr "Info: (el fijado) %s//%s terminó su vida útil, con motivo:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Info: el tiempo de ejecución (fijado) %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, con "
+"motivo:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
-msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, con motivo:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Info: el tiempo de ejecución %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, con motivo:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
-msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, con motivo:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Info: la aplicación %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, con motivo:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:944
-#, fuzzy
msgid "Info: applications using this extension:\n"
-msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
+msgstr "Info: aplicaciones que usan esta extensión:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:946
-#, fuzzy
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
-msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
+msgstr "Info: aplicaciones que usan este tiempo de ejecución:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
msgid "Replace?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Reemplazar?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
-#, fuzzy
msgid "Updating to rebased version\n"
-msgstr "Actualizando rama de appstream\n"
+msgstr "Actualizando a la versión rebasada\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Fallo al rebasar %s a %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Fallo al desinstalar %s para rebasar a %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
-msgstr "%s permisos nuevos:"
+msgstr "Permisos nuevos de %s%s%s:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
-msgstr "%s permisos:"
+msgstr "Permisos de %s%s%s:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
msgid "Warning: "
@@ -3823,8 +3664,7 @@ msgstr "Mostrar lista de aplicaciones y/o tiempos de ejecución instalados"
#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
-msgstr ""
-"Mostrar información de las aplicaciones o tiempos de ejecución instalados"
+msgstr "Mostrar información de las aplicaciones o tiempos de ejecución instalados"
#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
@@ -3939,9 +3779,8 @@ msgid "Show app permissions"
msgstr "Mostrar permisos de la aplicación"
#: app/flatpak-main.c:121
-#, fuzzy
msgid "Reset app permissions"
-msgstr "Mostrar extensiones"
+msgstr "Restablecer los permisos de la aplicación"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:124
@@ -3970,14 +3809,11 @@ msgstr "Eliminar un repositorio remoto configurado"
#: app/flatpak-main.c:130
msgid "List contents of a configured remote"
-msgstr ""
-"Obtener una lista de los contenidos de un repositorio remoto configurado"
+msgstr "Obtener una lista de los contenidos de un repositorio remoto configurado"
#: app/flatpak-main.c:131
-#, fuzzy
msgid "Show information about a remote app or runtime"
-msgstr ""
-"Mostrar información de las aplicaciones o tiempos de ejecución instalados"
+msgstr "Mostrar información sobre una aplicación o ejecutable remoto"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:134
@@ -4005,9 +3841,8 @@ msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Exportar un carpeta de compilación a un repositorio"
#: app/flatpak-main.c:139
-#, fuzzy
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
-msgstr "Crear un paquete desde un carpeta de compilación"
+msgstr "Crear un archivo de paquete desde una referencia en un repositorio local"
#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Import a bundle file"
@@ -4026,19 +3861,16 @@ msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Crear un nuevo«commit» basado un en una referencia existente"
#: app/flatpak-main.c:144
-#, fuzzy
msgid "Show information about a repo"
-msgstr "Imprimir información acerca de un repositorio"
+msgstr "Mostrar información sobre un repositorio"
#: app/flatpak-main.c:161
-#, fuzzy
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
-msgstr "Imprimir información de depuración durante el procesado del comando"
+msgstr "Mostrar información de depuración, -vv para más detalles"
#: app/flatpak-main.c:162
-#, fuzzy
msgid "Show OSTree debug information"
-msgstr "Mostrar información adicional"
+msgstr "Mostrar información de depuración de OSTree"
#: app/flatpak-main.c:168
msgid "Print version information and exit"
@@ -4057,9 +3889,8 @@ msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Imprimir los drivers gl activos y salir"
#: app/flatpak-main.c:172
-#, fuzzy
msgid "Print paths for system installations and exit"
-msgstr "Imprimir la información de la versión y salir"
+msgstr "Imprimir las rutas de las instalaciones del sistema y salir"
#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
@@ -4070,21 +3901,16 @@ msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr "Incluir solo la instalación del sistema con --print-updated-env"
#: app/flatpak-main.c:179
-#, fuzzy
msgid "Work on the user installation"
-msgstr ""
-"Trabajar con instalaciones de\n"
-" usuario"
+msgstr "Trabajar en la instalación del usuario"
#: app/flatpak-main.c:180
-#, fuzzy
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
-msgstr "Trabajar con ins"
+msgstr "Trabajar en la instalación para todo el sistema (predeterminado)"
#: app/flatpak-main.c:181
-#, fuzzy
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
-msgstr "Trabajar con instalaciones especificas del sistema"
+msgstr "Trabajar en una instalación para todo el sistema que no es la predeterminada"
#: app/flatpak-main.c:211
msgid "Builtin Commands:"
@@ -4093,39 +3919,36 @@ msgstr "Comandos Incorporados:"
#: app/flatpak-main.c:297
#, c-format
msgid ""
-"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
-"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
-"not appear on your desktop until the session is restarted."
+"Note that the directories %s are not in the search path set by the XDG_DATA_DIRS "
+"environment variable, so applications installed by Flatpak may not appear on your desktop "
+"until the session is restarted."
msgstr ""
-"Tenga en cuenta que las carpetas %s no se encuentran en la ruta de búsqueda "
-"establecida por la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible "
-"que las aplicaciones instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio "
-"hasta que se reinicie la sesión."
+"Tenga en cuenta que las carpetas %s no se encuentran en la ruta de búsqueda establecida "
+"por la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible que las aplicaciones "
+"instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio hasta que se reinicie la sesión."
#: app/flatpak-main.c:311
#, c-format
msgid ""
-"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
-"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
-"not appear on your desktop until the session is restarted."
+"Note that the directory %s is not in the search path set by the XDG_DATA_DIRS environment "
+"variable, so applications installed by Flatpak may not appear on your desktop until the "
+"session is restarted."
msgstr ""
-"Tenga en cuenta que la carpeta %s no se encuentra en la ruta de búsqueda "
-"establecida por la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible "
-"que las aplicaciones instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio "
-"hasta que se reinicie la sesión."
+"Tenga en cuenta que la carpeta %s no se encuentra en la ruta de búsqueda establecida por "
+"la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible que las aplicaciones "
+"instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio hasta que se reinicie la sesión."
#: app/flatpak-main.c:378
msgid ""
-"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
-"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
+"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user installation, "
+"or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
+"Negándose a operar bajo sudo con --user. Omita sudo para operar en la instalación del "
+"usuario, o use un shell raíz para operar en la instalación del usuario raíz."
#: app/flatpak-main.c:450
-msgid ""
-"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
-msgstr ""
-"Varias instalaciones especificadas para un comando que funcionan en una "
-"instalación"
+msgid "Multiple installations specified for a command that works on one installation"
+msgstr "Varias instalaciones especificadas para un comando que funcionan en una instalación"
#: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688
#, c-format
@@ -4133,9 +3956,9 @@ msgid "See '%s --help'"
msgstr "Consulte «%s --help»"
#: app/flatpak-main.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
-msgstr "«%s» no es un nombre de aplicación valido: %s"
+msgstr "«%s» no es un comando de flatpak. ¿Quiso decir «%s%s»?"
#: app/flatpak-main.c:700
#, c-format
@@ -4166,63 +3989,61 @@ msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Desinstalando %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
-msgstr "Aviso: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Aviso: Fallo al instalar %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Error: Fallo al instalar %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
-msgstr "Aviso: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Aviso: Fallo al actualizar %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Error: Fallo al actualizar %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
-msgstr "Aviso: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Aviso: Fallo al instalar el paquete %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Error: Fallo al instalar el paquete %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
-msgstr "Aviso: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Aviso: Fallo al desinstalar %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Error: Fallo al desinstalar %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10399
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s ya está instalado"
-#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965
-#: common/flatpak-dir.c:3664 common/flatpak-dir.c:15747
-#: common/flatpak-dir.c:16037 common/flatpak-transaction.c:2667
-#: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1194
-#: common/flatpak-utils.c:1287
+#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965 common/flatpak-dir.c:3664
+#: common/flatpak-dir.c:15747 common/flatpak-dir.c:16037 common/flatpak-transaction.c:2667
+#: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1194 common/flatpak-utils.c:1287
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s no está instalado"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
-msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)"
+msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
@@ -4239,19 +4060,19 @@ msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Info: %s terminó su vida útil, con motivo: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Fallo al rebasar %s a %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Fallo al desinstalar %s para rebasar a %s: %s\n"
#: common/flatpak-auth.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
+msgstr "No se configuró un autenticador para el remoto «%s»"
#: common/flatpak-context.c:192
#, c-format
@@ -4264,9 +4085,9 @@ msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tipo de póliza %s no válida, los tipos válidos son: %s"
#: common/flatpak-context.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
-msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
+msgstr "El nombre de dbus %s no es válido"
#: common/flatpak-context.c:278
#, c-format
@@ -4289,20 +4110,18 @@ msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr "La ubicación de archivos del sistema «%s» contiene «..»"
#: common/flatpak-context.c:909
-msgid ""
-"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
+msgid "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""
-"--filesystem=/ no está disponible, use --filesystem=host para obtener un "
-"resultado similar"
+"--filesystem=/ no está disponible, use --filesystem=host para obtener un resultado similar"
#: common/flatpak-context.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
-"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
+"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-etc, home, xdg-"
+"*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
-"Ruta desconocida en el sistema de archivos %s, algunas rutas válidas son: "
-"host, home, xdg-*[/...], ~/dir, /dir"
+"Ubicación desconocida del sistema de archivos %s, las rutas válidas son: host, host-os, "
+"host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
#: common/flatpak-context.c:1223
#, c-format
@@ -4316,19 +4135,19 @@ msgstr "El nombre de la variable de entorno no debe contener «=»: %s"
#: common/flatpak-context.c:1439 common/flatpak-context.c:1447
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "Los argumentos de --add-policy deben tener el formato SUBSYSTEM.KEY=VALOR"
#: common/flatpak-context.c:1454
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de --add-policy no pueden comenzar con «!»"
#: common/flatpak-context.c:1479 common/flatpak-context.c:1487
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "Los argumentos de --remove-policy deben tener el formato SUBSYSTEM.KEY=VALOR"
#: common/flatpak-context.c:1494
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de --remove-policy no pueden comenzar con «!»"
#: common/flatpak-context.c:1520
msgid "Share with host"
@@ -4380,8 +4199,7 @@ msgstr "No permitir característica"
#: common/flatpak-context.c:1528
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
-msgstr ""
-"Exponer los archivos del sistema a la aplicación (:ro solo en modo lectura)"
+msgstr "Exponer los archivos del sistema a la aplicación (:ro solo en modo lectura)"
#: common/flatpak-context.c:1528
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
@@ -4405,16 +4223,15 @@ msgstr "VARIABLE=VALOR"
#: common/flatpak-context.c:1531
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
-msgstr ""
+msgstr "Leer variables de entorno en formato env -0 desde FD"
#: common/flatpak-context.c:1531
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: common/flatpak-context.c:1532
-#, fuzzy
msgid "Remove variable from environment"
-msgstr "Revocar permiso de escritura de la aplicación"
+msgstr "Eliminar la variable del entorno"
#: common/flatpak-context.c:1532
msgid "VAR"
@@ -4424,9 +4241,8 @@ msgstr "VAR"
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sesión"
-#: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534
-#: common/flatpak-context.c:1535 common/flatpak-context.c:1536
-#: common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538
+#: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 common/flatpak-context.c:1535
+#: common/flatpak-context.c:1536 common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "NOMBRE_DBUS"
@@ -4435,9 +4251,8 @@ msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sesión"
#: common/flatpak-context.c:1535
-#, fuzzy
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
-msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sesión"
+msgstr "No permitir que la aplicación hable con el nombre en el bus de sesión"
#: common/flatpak-context.c:1536
msgid "Allow app to own name on the system bus"
@@ -4448,9 +4263,8 @@ msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sistema"
#: common/flatpak-context.c:1538
-#, fuzzy
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
-msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sistema"
+msgstr "No permitir que la aplicación hable con el nombre en el bus del sistema"
#: common/flatpak-context.c:1539
msgid "Add generic policy option"
@@ -4465,9 +4279,8 @@ msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Eliminar opción de póliza genérica"
#: common/flatpak-context.c:1541
-#, fuzzy
msgid "Persist home directory subpath"
-msgstr "Carpeta de inicio con persistencia"
+msgstr "Subruta de la carpeta de inicio con persistencia"
#: common/flatpak-context.c:1541
msgid "FILENAME"
@@ -4481,12 +4294,12 @@ msgstr "No requerir una sesión en ejecución (no se crearán cgroups)"
#: common/flatpak-context.c:2483
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se reemplaza «%s» con tmpfs: %s"
#: common/flatpak-context.c:2491
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se comparte «%s» con el sandbox: %s"
#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
@@ -4495,64 +4308,64 @@ msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:2587
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se permite el acceso a la carpeta de inicio: %s"
#: common/flatpak-context.c:2806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
-msgstr "No se puede crear el carpeta de despliegue"
+msgstr "No se puede proporcionar una carpeta de inicio temporal en el espacio aislado: %s"
#: common/flatpak-dir.c:399
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
-msgstr ""
+msgstr "El ID de colección configurado «%s» no está en el archivo de resumen"
#: common/flatpak-dir.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
-msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
+msgstr "No se puede cargar el resumen del remoto %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:686 common/flatpak-dir.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
-msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
+msgstr "No se encontró la ref. «%s» en el remoto %s"
#: common/flatpak-dir.c:743 common/flatpak-dir.c:880 common/flatpak-dir.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
-msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
+msgstr "No hay entrada para %s en la caché de Flatpak de resumen del remoto «%s» "
#: common/flatpak-dir.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
-msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
+msgstr "No hay resumen o caché de Flatpak disponible para el remoto %s"
#: common/flatpak-dir.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
-msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
+msgstr "No hay entrada para %s en la caché de resumen del remoto «%s» "
#: common/flatpak-dir.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
-msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
+msgstr "Falta xa.data en el resumen para el remoto %s"
#: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
-msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
+msgstr "Versión resumida no admitida %d para el remoto %s"
#: common/flatpak-dir.c:1019
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
-msgstr ""
+msgstr "El índice OCI remoto no tiene registro uri"
#: common/flatpak-dir.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
-msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
+msgstr "No se puede la ref %s en el remoto %s"
-#: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955
-#: common/flatpak-utils.c:6934 common/flatpak-utils.c:6939
+#: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955 common/flatpak-utils.c:6934
+#: common/flatpak-utils.c:6939
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "La imagen no es un manifiesto"
@@ -4560,44 +4373,44 @@ msgstr "La imagen no es un manifiesto"
#, c-format
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
msgstr ""
+"La confirmación no tiene la referencia solicitada «%s» en los metadatos de enlace de "
+"referencia"
#: common/flatpak-dir.c:1230
#, c-format
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
-msgstr ""
+msgstr "El ID de colección configurado «%s» no está en los metadatos de enlace"
-#: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943
-#: common/flatpak-dir.c:5864 common/flatpak-dir.c:5932
+#: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943 common/flatpak-dir.c:5864
+#: common/flatpak-dir.c:5932
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
-"No se pudo encontrar la última suma de comprobación de la referencia %s en "
-"el repositorio remoto %s"
+"No se pudo encontrar la última suma de comprobación de la referencia %s en el repositorio "
+"remoto %s"
#: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
-msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
+msgstr "No hay entrada para %s en el resumen de caché escasa de flatpak en el remoto %s"
#: common/flatpak-dir.c:1908
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Los metadatos de la confirmación para %s no coinciden con los metadatos esperados"
#: common/flatpak-dir.c:2172
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect to system bus"
-msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sistema"
+msgstr "No se puede conectar con el bus del sistema"
#: common/flatpak-dir.c:2767
-#, fuzzy
msgid "User installation"
-msgstr "Mostrar instalaciones del usuario"
+msgstr "Instalación del usuario"
#: common/flatpak-dir.c:2774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System (%s) installation"
-msgstr "Mostrar instalaciones del usuario"
+msgstr "Instalación del sistema (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:2819
#, c-format
@@ -4605,14 +4418,14 @@ msgid "No overrides found for %s"
msgstr "No se han encontrado anulaciones para %s"
#: common/flatpak-dir.c:2968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
-msgstr "%s %s no instalado"
+msgstr "%s (confirmación %s) no instalada"
#: common/flatpak-dir.c:3970
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
-msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s\n"
+msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s"
#: common/flatpak-dir.c:4045
#, c-format
@@ -4625,28 +4438,29 @@ msgid "The config key %s is not set"
msgstr "La clave de configuración %s no está establecida"
#: common/flatpak-dir.c:4439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
-msgstr "No actualizar referencias relacionadas"
+msgstr "Ningún patrón %s actual coincide con %s"
#: common/flatpak-dir.c:4721
-#, fuzzy
msgid "No appstream commit to deploy"
-msgstr "Commit a desplegar"
+msgstr "No hay una confirmación de appstream que implementar"
-#: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289
-#: common/flatpak-dir.c:9824 common/flatpak-dir.c:10541
+#: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289 common/flatpak-dir.c:9824
+#: common/flatpak-dir.c:10541
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede extraer desde un remoto verificado no gpg que no es de confianza"
#: common/flatpak-dir.c:5651 common/flatpak-dir.c:5688
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
+"No se admiten datos adicionales para instalaciones de sistemas locales no verificadas por "
+"gpg"
#: common/flatpak-dir.c:5717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
-msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
+msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales de uri %s"
#: common/flatpak-dir.c:5722
#, c-format
@@ -4683,8 +4497,7 @@ msgstr "Tamaño incorrecto en los datos adicionales %s"
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
-#: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8674
-#: common/flatpak-dir.c:10419
+#: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8674 common/flatpak-dir.c:10419
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s «commit» %s ya está instalado"
@@ -4696,23 +4509,21 @@ msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
#: common/flatpak-dir.c:6313 common/flatpak-utils.c:6831
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
-msgstr ""
-"Se encontraron firmas GPG, pero ninguna está en un llavero de confianza"
+msgstr "Se encontraron firmas GPG, pero ninguna está en un llavero de confianza"
#: common/flatpak-dir.c:6330
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
-msgstr ""
+msgstr "La confirmación de «%s» no tiene enlace de referencia"
#: common/flatpak-dir.c:6335
#, c-format
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La confirmación de «%s» no está en las referencias enlazadas esperadas: %s"
#: common/flatpak-dir.c:6511
-#, fuzzy
msgid "Only applications can be made current"
-msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
+msgstr "Solo las aplicaciones pueden actualizarse"
#: common/flatpak-dir.c:7188
msgid "Not enough memory"
@@ -4733,22 +4544,20 @@ msgstr "Archivo de tipo mime XML no válido"
#: common/flatpak-dir.c:7491
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de servicio D-Bus «%s» tiene un nombre incorrecto"
#: common/flatpak-dir.c:7634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
-msgstr "Formato de entorno no válido %s"
+msgstr "Argumento de Exec no válido %s"
#: common/flatpak-dir.c:8100
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
-#: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110
-#: common/flatpak-dir.c:8114
-#, fuzzy
+#: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110 common/flatpak-dir.c:8114
msgid "Extra data missing in detached metadata"
-msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
+msgstr "Faltan datos adicionales en los metadatos separados"
#: common/flatpak-dir.c:8118
msgid "While creating extradir: "
@@ -4768,9 +4577,9 @@ msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Al escribir el archivo de datos adicionales «%s»: "
#: common/flatpak-dir.c:8189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
-msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
+msgstr "Faltan los datos adicionales %s en los metadatos separados"
#: common/flatpak-dir.c:8386
#, c-format
@@ -4781,7 +4590,7 @@ msgstr "Ha fallado el script apply_extra, código de error %d"
#: common/flatpak-dir.c:8552
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
-msgstr ""
+msgstr "La política establecida por su administrador no permite instalar %s"
#: common/flatpak-dir.c:8650
#, c-format
@@ -4812,9 +4621,9 @@ msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Al intentar revisar el subcarpeta de metadatos: "
#: common/flatpak-dir.c:8761
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
-msgstr "Al intentar revisar %s en %s: "
+msgstr "Al intentar revisar la subruta «%s»: "
#: common/flatpak-dir.c:8771
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
@@ -4825,9 +4634,9 @@ msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Al intentar aplicar datos adicionales: "
#: common/flatpak-dir.c:8809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
-msgstr "PID %s no válido"
+msgstr "Referencia de confirmación %s no válida: "
#: common/flatpak-dir.c:8817 common/flatpak-dir.c:8829
#, c-format
@@ -4835,9 +4644,9 @@ msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:8823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
-msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)"
+msgstr "La rama de referencia %s implementada no coincide con la confirmación (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:9082 common/flatpak-installation.c:1909
#, c-format
@@ -4847,7 +4656,7 @@ msgstr "%s rama %s ya se encuentra instalada"
#: common/flatpak-dir.c:9928
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo desmontar el sistema de archivos revokefs-fuse en %s: "
#: common/flatpak-dir.c:10215
#, c-format
@@ -4856,18 +4665,16 @@ msgstr "Esta versión de %s ya está instalada"
#: common/flatpak-dir.c:10222
msgid "Can't change remote during bundle install"
-msgstr ""
-"No se puede cambiar el repositorio remoto durante la instalación de un "
-"paquete"
+msgstr "No se puede cambiar el repositorio remoto durante la instalación de un paquete"
#: common/flatpak-dir.c:10494
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede actualizar a una confirmación específica sin permisos de root"
#: common/flatpak-dir.c:10774
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar %s, es necesario para: %s"
#: common/flatpak-dir.c:10830 common/flatpak-installation.c:2065
#, c-format
@@ -4875,61 +4682,62 @@ msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s rama %s no está instalada"
#: common/flatpak-dir.c:11083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
-msgstr "%s %s no instalado"
+msgstr "Confirmación %s %s no instalada"
#: common/flatpak-dir.c:11419
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al podar el repositorio: %s"
#: common/flatpak-dir.c:11587 common/flatpak-dir.c:11593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
-msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
+msgstr "Fallo al cargar el filtro «%s»"
#: common/flatpak-dir.c:11599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
-msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
+msgstr "Fallo al analizar el filtro «%s»"
#: common/flatpak-dir.c:11881
-#, fuzzy
msgid "Failed to write summary cache: "
-msgstr "Fallo al crear un archivo temporal"
+msgstr "Error al escribir la caché de resumen: "
#: common/flatpak-dir.c:11900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
-msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
+msgstr "No se almacenó en caché ningún resumen de oci para el remoto «%s»"
#: common/flatpak-dir.c:12125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
-msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
+msgstr "No se almacenó en caché ningún resumen para el remoto «%s»"
#: common/flatpak-dir.c:12166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
-msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
+msgstr "Suma de comprobación no válida para el resumen indexado %s leído de %s"
#: common/flatpak-dir.c:12239
#, c-format
msgid ""
-"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
-"URL passed to remote-add was valid."
+"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the URL passed to "
+"remote-add was valid."
msgstr ""
+"Lista remota para %s no disponible. El servidor no tiene un archivo de resumen. Verifique "
+"que la URL pasada a remote-add sea válida."
#: common/flatpak-dir.c:12614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
-msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
+msgstr "Suma de verificación no válida del resumen indexado %s para el remoto «%s»"
#: common/flatpak-dir.c:13237
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples ramas disponibles para %s, debe especificar una de estas: "
#: common/flatpak-dir.c:13303
#, c-format
@@ -4937,19 +4745,19 @@ msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Ninguna coincidencia %s"
#: common/flatpak-dir.c:13411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
-msgstr "No se ha encontrado %s%s%s%s%s en el repositorio remoto %s"
+msgstr "No se puede encontrar la referencia %s%s%s%s%s"
#: common/flatpak-dir.c:13454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Error al buscar el remoto %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:13551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
-msgstr "Mantener referencia en el repositorio local"
+msgstr "Error al buscar en el repositorio local: %s"
#: common/flatpak-dir.c:13688
#, c-format
@@ -4962,29 +4770,28 @@ msgid "Could not find installation %s"
msgstr "No se pudo encontrar la instalación %s"
#: common/flatpak-dir.c:14435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
-msgstr "Formato de entorno no válido %s"
+msgstr "Formato de archivo no válido, no hay grupo %s"
#: common/flatpak-dir.c:14440 common/flatpak-utils.c:2336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
-msgstr "Tipo de enlace %s no válido, solo se soportan http/https"
+msgstr "Versión no válida %s, solo se admite 1"
#: common/flatpak-dir.c:14445 common/flatpak-dir.c:14450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
-msgstr "Formato de entorno no válido %s"
+msgstr "Formato de archivo no válido, no se especificó %s"
#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:14470
-#, fuzzy
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
-msgstr "Formato de entorno no válido %s"
+msgstr "Formato de archivo no válido, clave gpg no válida"
#: common/flatpak-dir.c:14498 common/flatpak-utils.c:2409
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
-msgstr ""
+msgstr "El ID de la colección requiere que se proporcione la clave GPG"
#: common/flatpak-dir.c:14541
#, c-format
@@ -4999,132 +4806,128 @@ msgstr "La aplicación %s, rama %s ya se encuentra instalada"
#: common/flatpak-dir.c:14776
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede eliminar el remoto «%s» con la referencia %s instalada (al menos)"
#: common/flatpak-dir.c:14875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
-msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
+msgstr "Carácter «/» no válido en el nombre remoto: %s"
#: common/flatpak-dir.c:14881
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
-msgstr ""
+msgstr "No se especificó ninguna configuración para el remoto %s"
#: common/flatpak-dir.c:16528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
-msgstr "PID %s no válido"
+msgstr "Saltándose la eliminación de la referencia espejo (%s, %s)…\n"
#: common/flatpak-exports.c:906
msgid "An absolute path is required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere una ruta absoluta"
#: common/flatpak-exports.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
-msgstr "No se puede actualizar %s: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir la ruta «%s»: %s"
#: common/flatpak-exports.c:930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
-msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
+msgstr "No se puede obtener el tipo de archivo de «%s»: %s"
#: common/flatpak-exports.c:939
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo «%s» tiene un tipo no soportado 0o%o"
#: common/flatpak-exports.c:945
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo obtener la información del sistema de archivos para «%s»: %s"
#: common/flatpak-exports.c:955
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando el bloqueo de ruta autofs «%s»"
-#: common/flatpak-exports.c:971 common/flatpak-exports.c:984
-#: common/flatpak-exports.c:997
+#: common/flatpak-exports.c:971 common/flatpak-exports.c:984 common/flatpak-exports.c:997
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta «%s» está reservada por Flatpak"
#: common/flatpak-exports.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
-msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
+msgstr "No se puede resolver el enlace simbólico «%s»: %s"
#: common/flatpak-installation.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
-msgstr "%s no está instalado"
+msgstr "Referencia %s no instalada"
#: common/flatpak-installation.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "App %s not installed"
-msgstr "%s no está instalado"
+msgstr "Aplicación %s no instalada"
#: common/flatpak-installation.c:1393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
-msgstr "El repositorio remoto %s ya existe"
+msgstr "El remoto «%s» ya existe"
#: common/flatpak-installation.c:1944
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
-msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente"
+msgstr "Según lo solicitado, %s solo se extrajo, pero no se instaló"
-#: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667
-#: common/flatpak-instance.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 common/flatpak-instance.c:708
+#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
-msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
+msgstr "No se puede crear la carpeta %s"
#: common/flatpak-instance.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
-msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
+msgstr "No se puede bloquear %s"
#: common/flatpak-instance.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sistema"
+msgstr "No se puede abrir la carpeta %s"
#: common/flatpak-instance.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
-msgstr "No se puede crear el carpeta de despliegue"
+msgstr "No se puede crear una carpeta temporal en %s"
#: common/flatpak-instance.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
-msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
+msgstr "No se puede crear el archivo %s"
#: common/flatpak-instance.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
-msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
+msgstr "No se puede actualizar el enlace simbólico %s/%s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:995
msgid "Only Bearer authentication supported"
-msgstr ""
+msgstr "Solo se admite la autenticación de portador"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Only realm in authentication request"
-msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
+msgstr "Nombre dbus no válido: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1011
-#, fuzzy
msgid "Invalid realm in authentication request"
-msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
+msgstr "Nombre dbus no válido: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
-msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
+msgstr "Nombre dbus no válido: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1082
msgid "Authorization failed"
@@ -5133,102 +4936,100 @@ msgstr "Autorización fallida"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1086
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de respuesta inesperado %d al solicitar el token: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1097
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication request response"
-msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
+msgstr "Nombre dbus no válido: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747
#: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831
#: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965
-#, fuzzy
msgid "Invalid delta file format"
-msgstr "Formato de entorno no válido %s"
+msgstr "Formato de archivo delta no válido"
#: common/flatpak-oci-registry.c:2469
#, c-format
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró ninguna clave gpg con ID %s (homedir: %s)"
#: common/flatpak-oci-registry.c:2476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
-msgstr "No se puede actualizar %s: %s\n"
+msgstr "No se puede buscar el ID de clave %s: %d"
#: common/flatpak-oci-registry.c:2484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error signing commit: %d"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Error al firmar la confirmación: %d"
#: common/flatpak-progress.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
-msgstr "Descargando %s"
+msgstr "Descargando metadatos: %u/(estimando) %s"
#: common/flatpak-progress.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
-msgstr "Descargando %s"
+msgstr "Descargando: %s/%s"
#: common/flatpak-progress.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
-msgstr "Descargando %s"
+msgstr "Descargando datos adicionales: %s/%s"
#: common/flatpak-progress.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
-msgstr "Descargando %s"
+msgstr "Descargando archivos: %d/%d %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:119
msgid "Name can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre no puede estar vacío"
#: common/flatpak-ref-utils.c:126
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre no puede tener más de 255 caracteres"
#: common/flatpak-ref-utils.c:139
msgid "Name can't start with a period"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre no puede comenzar con un punto"
#: common/flatpak-ref-utils.c:145
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre no puede comenzar con %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:161
msgid "Name can't end with a period"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre no puede terminar con un punto"
#: common/flatpak-ref-utils.c:168 common/flatpak-ref-utils.c:180
msgid "Only last name segment can contain -"
-msgstr ""
+msgstr "Solo el segmento de apellido puede contener -"
#: common/flatpak-ref-utils.c:171
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
-msgstr ""
+msgstr "El segmento de nombre no puede comenzar con %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:183
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre no puede contener %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:192
msgid "Names must contain at least 2 periods"
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres deben contener al menos 2 puntos"
#: common/flatpak-ref-utils.c:309
msgid "Arch can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La arquitectura no puede estar vacía"
#: common/flatpak-ref-utils.c:320
#, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
-msgstr ""
+msgstr "La arquitectura no puede contener %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:382
msgid "Branch can't be empty"
@@ -5237,85 +5038,82 @@ msgstr "La rama no puede estar vacía"
#: common/flatpak-ref-utils.c:392
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
-msgstr ""
+msgstr "La rama no puede empezar con %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:402
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
-msgstr ""
+msgstr "La rama no puede contener %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:612 common/flatpak-ref-utils.c:862
msgid "Ref too long"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia demasiado larga"
#: common/flatpak-ref-utils.c:624
-#, fuzzy
msgid "Invalid remote name"
-msgstr "Sin remoto %s"
+msgstr "Nombre de remoto no válido"
#: common/flatpak-ref-utils.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
-msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
+msgstr "%s no es una aplicación o tiempo de ejecución"
#: common/flatpak-ref-utils.c:647 common/flatpak-ref-utils.c:664
#: common/flatpak-ref-utils.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
-msgstr "Demasiados argumentos"
+msgstr "Número incorrecto de componentes en %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
-msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
+msgstr "Nombre %.*s no válido: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
-msgstr "Rama «%s» no válida: %s"
+msgstr "Arquitectura no válida: %.*s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
-msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n"
+msgstr "Nombre %s no válido: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
-msgstr "Rama «%s» no válida: %s"
+msgstr "Arquitectura no válida: %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
-msgstr "Rama «%s» no válida: %s"
+msgstr "Rama no válida: %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:959 common/flatpak-ref-utils.c:967
#: common/flatpak-ref-utils.c:975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
-msgstr "Demasiados argumentos"
+msgstr "Número erróneo de componentes en la referencia parcial %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1295
-#, fuzzy
msgid " development platform"
-msgstr "Usar tiempo de ejecución de desarrollo"
+msgstr " plataforma de desarrollo"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1297
msgid " platform"
-msgstr ""
+msgstr " plataforma"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1299
-#, fuzzy
msgid " application base"
-msgstr "Aplicación"
+msgstr " base de aplicación"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
msgid " debug symbols"
-msgstr ""
+msgstr " símbolos de depuración"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1304
msgid " sourcecode"
-msgstr ""
+msgstr " código fuente"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1306
msgid " translations"
@@ -5323,33 +5121,29 @@ msgstr " traducciones"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1308
msgid " docs"
-msgstr ""
+msgstr " docs"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
-msgstr "PID %s no válido"
+msgstr "Id %s no válido: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
-msgstr "Sin remoto %s"
+msgstr "Nombre de remoto defectuoso: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1219
-#, fuzzy
msgid "No url specified"
-msgstr "Comando no especificado"
+msgstr "No se ha especificado una url"
#: common/flatpak-remote.c:1265
-#, fuzzy
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
-msgstr ""
-"La verificación GPG es obligatoria si las colecciones están habilitadas"
+msgstr "La verificación GPG debe estar activada cuando se establece una ID de colección"
#: common/flatpak-run.c:1254
-#, fuzzy
msgid "Failed to open app info file"
-msgstr "Fallo al abrir el archivo de información de una aplicación: %s"
+msgstr "Fallo al abrir el archivo de información de la aplicación"
#: common/flatpak-run.c:1347
msgid "Unable to create sync pipe"
@@ -5361,374 +5155,369 @@ msgstr "Fallo al sincronizar con el proxy de dbus"
#: common/flatpak-run.c:2201
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay sesión de usuario de systemd disponible, cgroups no está disponible"
#: common/flatpak-run.c:2694
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate instance id"
-msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
+msgstr "No se puede asignar el id de instancia"
#: common/flatpak-run.c:2830 common/flatpak-run.c:2840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
-msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s"
+msgstr "Fallo al abrir el archivo flatpak-info: %s"
#: common/flatpak-run.c:2869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
-msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s"
+msgstr "Fallo al abrir el archivo bwrapinfo.json: %s"
#: common/flatpak-run.c:2894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
-msgstr "Fallo al crear un archivo temporal"
+msgstr "No se pudo escribir en el ID de instancia fd: %s"
#: common/flatpak-run.c:3277
-#, fuzzy
msgid "Initialize seccomp failed"
-msgstr "Inicializar aplicaciones desde la aplicación nombrada"
+msgstr "Error al inicializar seccomp"
#: common/flatpak-run.c:3316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
-msgstr "Fallo al escribir un archivo temporal"
+msgstr "Error al agregar arquitectura al filtro seccomp: %s"
#: common/flatpak-run.c:3324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
-msgstr "Fallo al escribir un archivo temporal"
+msgstr "No se pudo agregar la arquitectura multiarch al filtro seccomp: %s"
-#: common/flatpak-run.c:3356 common/flatpak-run.c:3373
-#: common/flatpak-run.c:3395
-#, fuzzy, c-format
+#: common/flatpak-run.c:3356 common/flatpak-run.c:3373 common/flatpak-run.c:3395
+#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo bloquear la llamada al sistema %d: %s"
#: common/flatpak-run.c:3428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
-msgstr "Fallo al leer desde un archivo exportado"
+msgstr "Fallo al exportar bpf: %s"
#: common/flatpak-run.c:3679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open ‘%s’"
-msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s"
+msgstr "Fallo al abrir «%s»"
#: common/flatpak-run.c:3965
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
-msgstr "Ha fallado el script apply_extra, código de error %d"
+msgstr "ldconfig falló, estado de salida %d"
#: common/flatpak-run.c:3972
-#, fuzzy
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
-msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s"
+msgstr "No se puede abrir el ld.so.cache generado"
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:4083
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
-msgstr ""
+msgstr "La política establecida por su administrador no permite ejecutar %s"
#: common/flatpak-run.c:4185
msgid ""
-"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -"
-"i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
+"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -i` or `su -l` "
+"instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
+"«flatpak run» no está diseñado para ejecutarse como «sudo flatpak run». Use «sudo -i» o "
+"«su -l» en su lugar e invoque «flatpak run» desde dentro del nuevo shell."
#: common/flatpak-run.c:4368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
-msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
+msgstr "Fallo al migrar desde %s: %s"
#: common/flatpak-run.c:4383
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
+"Error al migrar la carpeta de datos de la aplicación anterior %s al nuevo nombre %s: %s"
#: common/flatpak-run.c:4392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
-msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
+msgstr "Fallo al crear el enlace simbólico durante la migración de %s: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
-msgstr "Aviso: Problema al buscar referencias relacionadas: %s\n"
+msgstr "Aviso: Problema al buscar referencias relacionadas: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
-msgstr "La aplicación %s rama %s no está instalada"
+msgstr "La aplicación %s requiere el tiempo de ejecución %s que no se encontró"
#: common/flatpak-transaction.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
-msgstr "La aplicación %s rama %s no está instalada"
+msgstr "La aplicación %s requiere el tiempo de ejecución %s que no está instalado"
#: common/flatpak-transaction.c:2579
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede desinstalar %s que %s necesita"
#: common/flatpak-transaction.c:2671
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
-msgstr ""
-"El repositorio remoto %s está deshabilitado, ignorando la actualización %s"
+msgstr "El repositorio remoto %s está deshabilitado, ignorando la actualización %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already installed"
-msgstr "%s«commit» %s ya está instalado"
+msgstr "%s ya está instalado"
#: common/flatpak-transaction.c:2707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
-msgstr "%s«commit» %s ya está instalado"
+msgstr "%s ya fue instalado desde el remoto %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
-msgstr "PID %s no válido"
+msgstr ".flatpakref no válido: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
-msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s\n"
+msgstr "Error al actualizar los metadatos del remoto para «%s»: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3500
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
-"installed: %s"
+msgid "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already installed: %s"
msgstr ""
+"Advertencia: Tratando el error de recuperación remota como no fatal ya que %s ya está "
+"instalado: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
+msgstr "No se ha instalado un autenticador para el remoto «%s»"
#: common/flatpak-transaction.c:3928 common/flatpak-transaction.c:3935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
-msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s"
+msgstr "Fallo al obtener identificadores para la referencia: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3930 common/flatpak-transaction.c:3937
-#, fuzzy
msgid "Failed to get tokens for ref"
-msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s"
+msgstr "Fallo al obtener identificadores para la referencia"
#: common/flatpak-transaction.c:4194
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ref %s de %s coincide con más de una operación de transacción"
#: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205
-#, fuzzy
msgid "any remote"
-msgstr "Remoto"
+msgstr "cualquier remoto"
#: common/flatpak-transaction.c:4204
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró ninguna operación de transacción para la referencia %s de %s"
#: common/flatpak-transaction.c:4327
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "Flatpakrepo URL %s no archivo, HTTP o HTTPS"
#: common/flatpak-transaction.c:4333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
-msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s"
+msgstr "No se puede cargar el archivo dependiente %s: "
#: common/flatpak-transaction.c:4341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
-msgstr "PID %s no válido"
+msgstr ".flatpakrepo no válido: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:4988
msgid "Transaction already executed"
-msgstr ""
+msgstr "La transacción ya se ejecutó"
#: common/flatpak-transaction.c:5003
msgid ""
-"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
-"incorrect file ownership and permission errors."
+"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to incorrect file "
+"ownership and permission errors."
msgstr ""
+"¡Negándose a operar en una instalación de usuario como root! Esto puede dar lugar a una "
+"propiedad incorrecta del archivo y errores de permiso."
#: common/flatpak-transaction.c:5095 common/flatpak-transaction.c:5108
msgid "Aborted by user"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado por el usuario"
#: common/flatpak-transaction.c:5133
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
-msgstr ""
+msgstr "Saltando %s debido al error anterior"
#: common/flatpak-transaction.c:5187
#, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Abortado debido a fallo (%s)"
#: common/flatpak-uri.c:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "Nombre de extensión %s no válido"
+msgstr "%-encoding no válido en URI"
#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter ilegal en URI"
#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres no UTF-8 en URI"
#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6 no válida «%.*s» en URI"
#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP codificada ilegal «%.*s» en URI"
#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de host internacionalizado ilegal «%.*s» en URI"
#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
-msgstr "No se pudo analizar «%s»"
+msgstr "No se pudo analizar el puerto «%.*s» en URI"
#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "El puerto «%.*s» en URI está fuera de rango"
#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr ""
+msgstr "El URI no es absoluto y no se proporcionó ningún URI base"
#: common/flatpak-utils.c:863
msgid "Glob can't match apps"
-msgstr ""
+msgstr "El glob no puede coincidir con las aplicaciones"
#: common/flatpak-utils.c:888
msgid "Empty glob"
-msgstr ""
+msgstr "Glob vacío"
#: common/flatpak-utils.c:907
-#, fuzzy
msgid "Too many segments in glob"
-msgstr "Demasiados argumentos"
+msgstr "Demasiados argumentos en el glob"
#: common/flatpak-utils.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
-msgstr "PID %s no válido"
+msgstr "Caracter de glob «%c» no válido"
#: common/flatpak-utils.c:982
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Falta un glob en la línea %d"
#: common/flatpak-utils.c:986
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Texto final en la línea %d"
#: common/flatpak-utils.c:990
#, c-format
msgid "on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "en la línea %d"
#: common/flatpak-utils.c:1012
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Palabra «%s» inesperada en la línea %d"
#: common/flatpak-utils.c:2317
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "%s no válido: falta el grupo «%s»"
#: common/flatpak-utils.c:2326
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
-msgstr ""
+msgstr "%s no válido: falta la clave «%s»"
#: common/flatpak-utils.c:2376
-#, fuzzy
msgid "Invalid gpg key"
-msgstr "PID %s no válido"
+msgstr "Clave GPG no válida"
#: common/flatpak-utils.c:2773
msgid "No extra data sources"
msgstr "Sin orígenes de datos adicionales"
#: common/flatpak-utils.c:5431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Error al copiar el ícono de 64x64 para el componente %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:5437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
-msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
+msgstr "Error al copiar el ícono de 128x128 para el componente %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:5684
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
-msgstr ""
+msgstr "%s está al final de su vida útil, ignorando en el flujo de aplicaciones"
#: common/flatpak-utils.c:5719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
-msgstr "Actualizando appstream para el repositorio remoto %s\n"
+msgstr "No hay datos de appstream para %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:6689
-#, fuzzy
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
-msgstr "Firma de verificación incorrecta para los datos adicionales"
+msgstr "Paquete no válido, sin referencia en los metadatos"
#: common/flatpak-utils.c:6791
#, c-format
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
-msgstr ""
+msgstr "La colección «%s» del paquete no coincide con la colección «%s» del remoto"
#: common/flatpak-utils.c:6868
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Los metadatos en el encabezado y la aplicación son inconsistentes"
#: common/flatpak-utils.c:6953 common/flatpak-utils.c:7112
msgid "Invalid OCI image config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de imagen OCI no válida"
#: common/flatpak-utils.c:7015 common/flatpak-utils.c:7261
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
-msgstr ""
+msgstr "Suma de comprobación de capa incorrecta, se esperaba %s, se obtuvo %s"
#: common/flatpak-utils.c:7095
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se especificó ninguna referencia para la imagen OCI %s"
#: common/flatpak-utils.c:7101
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ref incorrecta (%s) especificada para la imagen OCI %s, se esperaba %s"
#: common/flatpak-utils.c:8302
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento de require-flatpak no válido %s"
#: common/flatpak-utils.c:8312 common/flatpak-utils.c:8331
#, c-format
@@ -5737,35 +5526,33 @@ msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)"
#: common/flatpak-utils.c:8375
msgid "Empty string is not a number"
-msgstr ""
+msgstr "La cadena vacía no es un número"
#: common/flatpak-utils.c:8401
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» no es un número sin signo"
#: common/flatpak-utils.c:8411
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
-msgstr ""
+msgstr "El número «%s» está fuera de los límites [%s, %s]"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
-msgstr ""
+msgstr "No es un oci remoto, falta summary.xa.oci-repository"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
-msgstr ""
+msgstr "No es un remoto OCI"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
-#, fuzzy
msgid "Invalid token"
-msgstr "PID %s no válido"
+msgstr "Token no válido"
#: portal/flatpak-portal.c:2261
-#, fuzzy
msgid "No portal support found"
-msgstr "Ninguna coincidencia %s"
+msgstr "No se encontró soporte de portal"
#: portal/flatpak-portal.c:2267
msgid "Deny"
@@ -5797,9 +5584,8 @@ msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr "No se permite la actualización automática, la versión nueva requiere nuevos permisos"
#: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668
-#, fuzzy
msgid "Update ended unexpectedly"
-msgstr "Actualizar tiempo de ejecución firmado"
+msgstr "La actualización finalizó inesperadamente"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
@@ -5812,9 +5598,8 @@ msgstr "Instalar aplicación firmada"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to install software"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
+msgstr "Se requiere autenticación para instalar el software"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
@@ -5858,9 +5643,8 @@ msgid "Update remote metadata"
msgstr "Actualizar metadatos remotos"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to update remote info"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
+msgstr "Se requiere autenticación para actualizar la información remota"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
@@ -5868,15 +5652,12 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
-#, fuzzy
msgid "Update system repository"
-msgstr "Actualizar el archivo de resumen en un repositorio"
+msgstr "Actualizar el repositorio del sistema"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
-msgstr ""
-"La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
+msgstr "Se requiere autenticación para modificar un repositorio del sistema"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
@@ -5886,9 +5667,8 @@ msgid "Install bundle"
msgstr "Instalar paquete"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
+msgstr "Se requiere autenticación para instalar software desde $(path)"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
@@ -5900,9 +5680,8 @@ msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Desinstalar tiempo de ejecución"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to uninstall software"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para desinstalar un programa"
+msgstr "Se requiere autenticación para desinstalar el software"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
@@ -5914,9 +5693,8 @@ msgid "Uninstall app"
msgstr "Desinstalar aplicación"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para desinstalar un programa"
+msgstr "Se requiere autenticación para desinstalar $(ref)"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
@@ -5926,10 +5704,8 @@ msgid "Configure Remote"
msgstr "Configurar Repositorio Remoto"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
-msgstr ""
-"La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software"
+msgstr "Se requiere autenticación para configurar repositorios de software"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
@@ -5939,10 +5715,8 @@ msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to configure software installation"
-msgstr ""
-"La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software"
+msgstr "Se requiere autenticación para configurar la instalación del software"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
@@ -5955,10 +5729,8 @@ msgid "Update appstream"
msgstr "Actualizar appstream"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to update information about software"
-msgstr ""
-"La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
+msgstr "Se requiere autenticación para actualizar la información sobre el software"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
@@ -5967,14 +5739,12 @@ msgstr ""
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
-#, fuzzy
msgid "Update metadata"
-msgstr "Actualizar metadatos remotos"
+msgstr "Actualizar metadatos"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to update metadata"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
+msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar los metadatos"
#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
@@ -6028,11 +5798,12 @@ msgid "Override parental controls"
msgstr "Desactivar control parental"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
-#, fuzzy
msgid ""
-"Authentication is required to install software which is restricted by your "
-"parental controls policy"
-msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
+"Authentication is required to install software which is restricted by your parental "
+"controls policy"
+msgstr ""
+"La autentificación es obligatoria para instalar un programa que está restringido por su "
+"política de control parental"
#~ msgid "install"
#~ msgstr "instalar"
@@ -6105,8 +5876,7 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen remoto para %s\n"
+#~ msgstr "Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen remoto para %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
@@ -6141,13 +5911,10 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aviso: No se pueden actualizar los metadatos adicionales para '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Aviso: No se pueden actualizar los metadatos adicionales para '%s': %s\n"
#~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se está ejecutando como root, puede ser imposible entrar al espacio de "
-#~ "nombres"
+#~ msgstr "No se está ejecutando como root, puede ser imposible entrar al espacio de nombres"
#, fuzzy
#~ msgid "Default system installation"
@@ -6167,9 +5934,7 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
#~ msgstr "Tamaño de la instalación:"
#~ msgid "Print OSTree debug information during command processing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprimir información de depuración de OSTree durante el procesado del "
-#~ "comando"
+#~ msgstr "Imprimir información de depuración de OSTree durante el procesado del comando"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Mostrar las opciones de ayuda"
@@ -6254,23 +6019,19 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
+#~ msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
+#~ msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
+#~ msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software"
+#~ msgstr "La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software"
#, fuzzy
#~ msgid "Runtime Branch"
@@ -6298,9 +6059,7 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
#~ msgstr "ID de colección"
#~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suma de verificación sha256 inválida para los datos adicionales de la uri "
-#~ "%s"
+#~ msgstr "Suma de verificación sha256 inválida para los datos adicionales de la uri %s"
#~ msgid "Invalid sha256 for extra data"
#~ msgstr "Suma de verificación sha256 inválida para los datos adicionales"
@@ -6320,8 +6079,8 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa"
#~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "El tiempo de ejecución %s requerido no se ha podido encontrar en un "
-#~ "repositorio remoto de entre los configurados.\n"
+#~ "El tiempo de ejecución %s requerido no se ha podido encontrar en un repositorio remoto "
+#~ "de entre los configurados.\n"
#~ msgid "%s already installed, skipping\n"
#~ msgstr "%s ya está instalado, ignorando\n"