diff options
author | Rodhos <rodhos92@gmail.com> | 2023-02-21 01:18:33 +0100 |
---|---|---|
committer | Simon McVittie <smcv@collabora.com> | 2023-02-21 09:07:51 +0000 |
commit | 88c187e44a87434e157ba4a78a82a5bb52a8e84a (patch) | |
tree | 4c18e8252eade0df64f2778b750fac6d0aea2663 | |
parent | 473a5e1f9d31373208a3e5f9fb7db6e6d47844d0 (diff) | |
download | flatpak-88c187e44a87434e157ba4a78a82a5bb52a8e84a.tar.gz |
update es.po
-rw-r--r-- | po/es.po | 1799 |
1 files changed, 779 insertions, 1020 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-06 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-05 14:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-12 21:33+0100\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" @@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Exportar la rutina en tiempo de ejecución en lugar de la aplicación" msgid "Arch to bundle for" msgstr "Arquitectura para la que empaquetar" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 -#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 -#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:65 -#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 -#: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 app/flatpak-builtins-build-export.c:61 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-info.c:55 +#: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-list.c:49 +#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 +#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 app/flatpak-builtins-run.c:66 +#: app/flatpak-builtins-search.c:36 app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 +#: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" msgstr "ARQUITECTURA" @@ -43,16 +43,12 @@ msgstr "ARQUITECTURA" msgid "Url for repo" msgstr "Url del repositorio" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 -#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 -#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 -#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 -#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 app/flatpak-builtins-history.c:67 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 +#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -65,8 +61,7 @@ msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" msgstr "Añadir clave GPG desde ARCHIVO (- para stdin)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 @@ -77,31 +72,22 @@ msgstr "ARCHIVO" msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" msgstr "ID de la clave GPG con la que firmar la imagen OCI" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 -#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 -#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" msgstr "ID-CLAVE" # "Llaveros" is the literal translate of keyrings, but in spanish don't mean exactly the same in software slang. A more correct translation would be "repositorios de claves" that means "key repositories". -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 -#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 -#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" msgstr "Carpeta de inicio de GPG que usar al buscar depósitos de claves" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 -#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 -#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" msgstr "CARPETA_DE_INICIO" @@ -119,39 +105,29 @@ msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" msgstr "Exportar una imagen oci en lugar de un paquete flatpak" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 -msgid "" -"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " -"repository" +msgid "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local repository" msgstr "" -"UBICACIÓN NOMBRE_ARCHIVO NOMBRE [RAMA] - Crear un paquete único desde un " -"repositorio local" +"UBICACIÓN NOMBRE_ARCHIVO NOMBRE [RAMA] - Crear un paquete único desde un repositorio local" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" msgstr "Se deben especificar UBICACIÓN, NOMBRE_ARCHIVO y NOMBRE" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 -#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 -#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 -#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 -#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 -#: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 -#: app/flatpak-builtins-install.c:147 app/flatpak-builtins-install.c:216 -#: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 -#: app/flatpak-builtins-override.c:73 -#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 -#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 -#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 app/flatpak-builtins-build-export.c:843 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 app/flatpak-builtins-build-init.c:217 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 app/flatpak-builtins-document-export.c:112 +#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 app/flatpak-builtins-document-list.c:182 +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 app/flatpak-builtins-history.c:480 +#: app/flatpak-builtins-info.c:130 app/flatpak-builtins-install.c:147 +#: app/flatpak-builtins-install.c:216 app/flatpak-builtins-list.c:404 +#: app/flatpak-builtins-make-current.c:72 app/flatpak-builtins-override.c:73 +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316 app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407 msgid "Too many arguments" msgstr "Demasiados argumentos" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format @@ -169,15 +145,13 @@ msgstr "«%s» no es un repositorio válido: " msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "«%s» no es un nombre válido: %s" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 -#: common/flatpak-dir.c:13148 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 app/flatpak-builtins-build-export.c:864 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 common/flatpak-dir.c:13148 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "«%s» no es un nombre de rama válido: %s" -#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 -#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 +#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" @@ -185,8 +159,7 @@ msgstr "«%s» no es un nombre de archivo válido" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" -msgstr "" -"Usar la rutina en tiempo de ejecución de la plataforma en lugar del Sdk" +msgstr "Usar la rutina en tiempo de ejecución de la plataforma en lugar del Sdk" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" @@ -244,9 +217,7 @@ msgstr "Se debe especificar la CARPETA" #: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" -msgstr "" -"La carpeta de compilación %s no está inicializada, use el comando flatpak " -"build-init" +msgstr "La carpeta de compilación %s no está inicializada, use el comando flatpak build-init" #: app/flatpak-builtins-build.c:260 msgid "metadata invalid, not application or runtime" @@ -282,75 +253,61 @@ msgstr "Referencia del repositorio de código fuente" msgid "SRC-REF" msgstr "SRC-REF" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" msgstr "Tema en una línea" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "SUBJECT" msgstr "TEMA" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Full description" msgstr "Descripción completa" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" msgstr "CUERPO" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" msgstr "Actualizar la rama de appstream" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 -#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 app/flatpak-builtins-build-export.c:64 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" msgstr "No actualizar el resumen" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 -#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 -#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 app/flatpak-builtins-build-export.c:67 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" msgstr "ID de la clave GPG con la que firmar el«commit»" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" msgstr "Marcar la versión como fin de ciclo" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "REASON" msgstr "RAZÓN" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "" -"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " -"given NEWID" +"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the given NEWID" msgstr "" -"Hacer que las referencias que coinciden con el prefijo OLDID como fin de " -"ciclo se reemplacen con el NEWID dado" +"Hacer que las referencias que coinciden con el prefijo OLDID como fin de ciclo se " +"reemplacen con el NEWID dado" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" msgstr "OLDID=NEWID" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" msgstr "Establecer el tipo de testigo necesario para instalar este «commit»" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" msgstr "VAL" @@ -358,41 +315,33 @@ msgstr "VAL" msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" msgstr "Sobrescribir la marca de tiempo del «commit» (NOW para la hora actual)" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" msgstr "MARCA_DE_TIEMPO" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 -#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 app/flatpak-builtins-build-export.c:79 +#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 msgid "Don't generate a summary index" msgstr "No generar un índice de resumen" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" msgstr "" -"REPO-DEST [REF-DEST…] - Realiza un «commit» nuevo basado en en los «commit» " -"existentes" +"REPO-DEST [REF-DEST…] - Realiza un «commit» nuevo basado en en los «commit» existentes" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" msgstr "Se debe especificar REPO-DEST" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 -msgid "" -"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" +msgid "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" -"Si no se especifica --src-repo, se debe especificar exactamente una " -"referencia de destino" +"Si no se especifica --src-repo, se debe especificar exactamente una referencia de destino" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 -msgid "" -"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" +msgid "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" -"Si se especifica --src-ref, se debe especificar exactamente una referencia " -"de destino" +"Si se especifica --src-ref, se debe especificar exactamente una referencia de destino" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" @@ -400,26 +349,21 @@ msgstr "Se debe especificar --src-repo o -src-ref" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" -msgstr "" -"Formato de argumento no válido usado en --end-of-life-" -"rebase=IDANTERIOR=IDNUEVO" +msgstr "Formato de argumento no válido usado en --end-of-life-rebase=IDANTERIOR=IDNUEVO" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" msgstr "Nombre %s no válido en --end-of-life-rebase" -#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 +#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" msgstr "No se pudo analizar «%s»" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" -msgstr "" -"No se puede hacer un «commit» a partir de otro «commit» de fuente parcial" +msgstr "No se puede hacer un «commit» a partir de otro «commit» de fuente parcial" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format @@ -446,8 +390,7 @@ msgstr "SUBCARPETA" msgid "Files to exclude" msgstr "Archivos que excluir" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" @@ -460,8 +403,8 @@ msgstr "Archivos excluidos que incluir" msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "Marcar la versión como fin de ciclo para reemplazarla con el ID dado" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1363 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 app/flatpak-builtins-document-list.c:47 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1363 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -469,8 +412,7 @@ msgstr "ID" msgid "Override the timestamp of the commit" msgstr "Sobrescribir la marca en tiempo del «commit»" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" @@ -496,8 +438,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: error al validar el archivo desktop %s: %s\n" msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" msgstr "ADVERTENCIA: no se puede encontrar la clave Exec en %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 app/flatpak-builtins-build-export.c:613 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el binario de la línea Exec en %s: %s\n" @@ -505,14 +446,12 @@ msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el binario de la línea Exec en %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: el icono no coincide con el ID de la aplicación en %s: %s\n" +msgstr "ADVERTENCIA: el icono no coincide con el ID de la aplicación en %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: icono referenciado en el archivo desktop pero no exportado: %s\n" +msgstr "ADVERTENCIA: icono referenciado en el archivo desktop pero no exportado: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 #, c-format @@ -522,9 +461,7 @@ msgstr "Tipo de URI %s no válido, solo se soporta http/https" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" -msgstr "" -"No se puede encontrar el nombre de base en %s, especifique un nombre " -"explícitamente" +msgstr "No se puede encontrar el nombre de base en %s, especifique un nombre explícitamente" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 msgid "No slashes allowed in extra data name" @@ -540,24 +477,19 @@ msgid "Extra data sizes of zero not supported" msgstr "Los datos adicionales no pueden tener tamaño 0" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 -msgid "" -"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" -msgstr "" -"UBICACIÓN CARPETA [RAMA] - Crea un repositorio desde una carpeta de " -"compilación" +msgid "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" +msgstr "UBICACIÓN CARPETA [RAMA] - Crea un repositorio desde una carpeta de compilación" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" msgstr "Se debe especificar UBICACIÓN y CARPETA" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 app/flatpak-builtins-remote-add.c:320 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "«%s» no es un ID de colección válido: %s" -#: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 +#: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "No se ha especificado un nombre en los metadatos" @@ -627,10 +559,9 @@ msgstr "NOMBRE=VARIABLE[=VALOR]" msgid "Remove extension point info" msgstr "Quitar la información del punto de extensión" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 -#: app/flatpak-main.c:181 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 +#: app/flatpak-builtins-info.c:58 app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" @@ -680,8 +611,7 @@ msgstr "No se está exportando %s, extensión incorrecta\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" -msgstr "" -"No se está exportando %s, nombre de archivo de exportación no permitido\n" +msgstr "No se está exportando %s, nombre de archivo de exportación no permitido\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 #, c-format @@ -713,25 +643,19 @@ msgstr "No hay suficientes elementos en el argumento --extra-data %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572 #, c-format -msgid "" -"Too few elements in --metadata argument %s, format should be " -"GROUP=KEY[=VALUE]]" +msgid "Too few elements in --metadata argument %s, format should be GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "" -"No hay suficientes elementos en el argumento de --metadata %s, el formato " -"debe ser GRUPO=CLAVE[=VALOR]" +"No hay suficientes elementos en el argumento de --metadata %s, el formato debe ser " +"GRUPO=CLAVE[=VALOR]" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 app/flatpak-builtins-build-init.c:458 #, c-format -msgid "" -"Too few elements in --extension argument %s, format should be " -"NAME=VAR[=VALUE]" +msgid "Too few elements in --extension argument %s, format should be NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "" -"No hay suficientes elementos en el argumento de --extension %s, el formato " -"debe ser NOMBRE=VARIABLE[=VALOR]" +"No hay suficientes elementos en el argumento de --extension %s, el formato debe ser " +"NOMBRE=VARIABLE[=VALOR]" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "Nombre de extensión %s no válido" @@ -773,8 +697,7 @@ msgstr "La referencia «%s» no está en el registro" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" -msgstr "" -"Hay múltiples imágenes en el registro, especifique una referencia con --ref" +msgstr "Hay múltiples imágenes en el registro, especifique una referencia con --ref" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 @@ -797,8 +720,7 @@ msgstr "Arquitectura que usar" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" -msgstr "" -"Inicializar la variable desde la rutina en tiempo de ejecución especificada" +msgstr "Inicializar la variable desde la rutina en tiempo de ejecución especificada" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" @@ -865,21 +787,19 @@ msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "Reinicializar el sdk/variable" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" -msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente" +msgstr "La extensión %s/%s/%s requerida solo está instalada parcialmente" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" -msgstr "La extensión %s requerida no está instalada" +msgstr "La extensión %s/%s/%s requerida no está instalada" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 -msgid "" -"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" +msgid "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "" -"CARPETA NOMBRE_APLICACIÓN SDK «RUNTIME» [RAMA] - Inicializa una carpeta de " -"compilación" +"CARPETA NOMBRE_APLICACIÓN SDK «RUNTIME» [RAMA] - Inicializa una carpeta de compilación" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" @@ -888,9 +808,7 @@ msgstr "Se debe especificar un «RUNTIME»" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" -msgstr "" -"«%s» no es un tipo de compilación válido, use aplicación, «runtime» o " -"extensión" +msgstr "«%s» no es un tipo de compilación válido, use aplicación, «runtime» o extensión" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format @@ -917,8 +835,7 @@ msgstr "Buscar un «runtime» con el nombre especificado" msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" msgstr "UBICACIÓN [ID [RAMA]] - Firma una aplicación o «runtime»" -#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 +#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735 msgid "LOCATION must be specified" msgstr "Se debe especificar la UBICACIÓN" @@ -935,8 +852,8 @@ msgstr "Redirige este repositorio a una nueva URL" msgid "A nice name to use for this repository" msgstr "Un buen nombre para usar en este repositorio" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" @@ -944,8 +861,8 @@ msgstr "TÍTULO" msgid "A one-line comment for this repository" msgstr "Un comentario de una línea para este repositorio" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "COMMENT" msgstr "COMENTARIO" @@ -953,8 +870,8 @@ msgstr "COMENTARIO" msgid "A full-paragraph description for this repository" msgstr "Una descripción completa de este repositorio" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" @@ -970,32 +887,29 @@ msgstr "URL del icono de este repositorio" msgid "Default branch to use for this repository" msgstr "Rama predeterminada que usar en este repositorio" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 -#: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711 -#: app/flatpak-builtins-run.c:69 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 app/flatpak-builtins-repo.c:710 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:711 app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "BRANCH" msgstr "RAMA" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" msgstr "ID-COLECCIÓN" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 msgid "" -"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " -"sideload support" +"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for sideload support" msgstr "" -"Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones " -"remotas del cliente, solo para soporte de USB" +"Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones remotas del " +"cliente, solo para soporte de USB" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" msgstr "" -"Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones " -"remotas del cliente" +"Desplegar de forma permanente el ID de colección en las configuraciones remotas del cliente" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" @@ -1009,13 +923,12 @@ msgstr "Instalar automáticamente el autenticador para este repositorio" msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" msgstr "No instalar automáticamente el autenticador para este repositorio" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 msgid "Authenticator option" msgstr "Opción del autenticador" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 +#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" msgstr "CLAVE=VALOR" @@ -1037,9 +950,7 @@ msgstr "No actualizar la rama de «appstream»" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" -msgstr "" -"Número máximo de trabajos en paralelo al crear diferencias (predeterminado: " -"NUMCPUs)" +msgstr "Número máximo de trabajos en paralelo al crear diferencias (predeterminado: NUMCPUs)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" @@ -1060,8 +971,7 @@ msgstr "Podar pero sin quitar nada" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "" -"Solo recorrer padres de PROFUNDIDAD para cada «commit» (predeterminado: " -"-1=infinitos)" +"Solo recorrer padres de PROFUNDIDAD para cada «commit» (predeterminado: -1=infinitos)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" @@ -1201,56 +1111,53 @@ msgstr "Permitir «commit»s parciales en el repositorio creado" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format msgid "" -"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " -"suppress this message.\n" +"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress this " +"message.\n" msgstr "" -"Advertencia: la referencia «%s» relacionada está parcialmente instalada. Use " -"--allow-partial para eliminar este mensaje.\n" +"Advertencia: la referencia «%s» relacionada está parcialmente instalada. Use --allow-" +"partial para eliminar este mensaje.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" -msgstr "" -"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque no está " -"instalada.\n" +msgstr "Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque no está instalada.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format msgid "" -"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " -"collection ID set.\n" +"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a collection ID " +"set.\n" msgstr "" -"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque su «%s» remota " -"no tiene establecido un ID de colección.\n" +"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque su «%s» remota no tiene " +"establecido un ID de colección.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "" -"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque son datos " -"adicionales.\n" +"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» relacionada porque son datos adicionales.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635 #, c-format msgid "" -"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " -"distribution of ‘%s’." +"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P distribution of " +"‘%s’." msgstr "" -"La rama «%s» remota no tiene establecido un ID de colección, necesario para " -"la distribución P2P de «%s»." +"La rama «%s» remota no tiene establecido un ID de colección, necesario para la " +"distribución P2P de «%s»." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" msgstr "" -"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» (tiempo de ejecución de «%s») " -"porque son datos adicionales.\n" +"Advertencia: omitiendo la referencia «%s» (tiempo de ejecución de «%s») porque son datos " +"adicionales.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" msgstr "" -"PUNTO_DE_MONTAJE [REFERENCIA…] - copiar aplicaciones o rutinas en tiempo de " -"ejecución en medios extraíbles" +"PUNTO_DE_MONTAJE [REFERENCIA…] - copiar aplicaciones o rutinas en tiempo de ejecución en " +"medios extraíbles" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" @@ -1259,63 +1166,54 @@ msgstr "Se debe especificar PUNTO_DE_MONTAJE y REFERENCIA" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." -msgstr "" -"Se encontró la referencia «%s» en varias instalaciones: %s. Debe especificar " -"una." +msgstr "Se encontró la referencia «%s» en varias instalaciones: %s. Debe especificar una." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." -msgstr "" -"Las referencias deben estar todas en la misma instalación (encontrada en %s " -"y %s)" +msgstr "Las referencias deben estar todas en la misma instalación (encontrada en %s y %s)" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668 #, c-format msgid "" -"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " -"this message.\n" +"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress this message.\n" msgstr "" -"Advertencia: la referencia «%s» está parcialmente instalada. Use --allow-" -"partial para eliminar este mensaje.\n" +"Advertencia: la referencia «%s» está parcialmente instalada. Use --allow-partial para " +"eliminar este mensaje.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "" -"La referencia instalada «%s» es un dato adicional y no se puede distribuir " -"sin conexión" +"La referencia instalada «%s» es un dato adicional y no se puede distribuir sin conexión" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia: no se pudieron actualizar los metadatos del repositorio «%s»: " -"%s\n" +msgstr "Advertencia: no se pudieron actualizar los metadatos del repositorio «%s»: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" -"Advertencia: no se pudieron actualizar los datos de appstream para el " -"repositorio remoto «%s», arquitectura «%s»: %s\n" +"Advertencia: no se pudieron actualizar los datos de appstream para el repositorio remoto " +"«%s», arquitectura «%s»: %s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782 #, c-format -msgid "" -"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" +msgid "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" -"Advertencia: no se pudieron encontrar los datos de appstream para el " -"repositorio remoto «%s», arquitectura «%s»: %s, %s\n" +"Advertencia: no se pudieron encontrar los datos de appstream para el repositorio remoto " +"«%s», arquitectura «%s»: %s, %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" -"No se pudieron encontrar los datos de appstream2 para el repositorio remoto " -"%s, arquitectura «%s»: %s\n" +"No se pudieron encontrar los datos de appstream2 para el repositorio remoto %s, " +"arquitectura «%s»: %s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" @@ -1359,8 +1257,7 @@ msgstr "Revocar los permisos de eliminación de la aplicación" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" -msgstr "" -"Revocar los permisos de la aplicación para conceder permisos adicionales" +msgstr "Revocar los permisos de la aplicación para conceder permisos adicionales" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" @@ -1374,8 +1271,7 @@ msgstr "ID_APLICACIÓN" msgid "FILE - Export a file to apps" msgstr "ARCHIVO - Exportar un archivo en las aplicaciones" -#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 -#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 +#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 msgid "FILE must be specified" msgstr "Se debe especificar el ARCHIVO" @@ -1384,8 +1280,7 @@ msgstr "Se debe especificar el ARCHIVO" msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "ARCHIVO - Obtiene información sobre un archivo exportado" -#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 -#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 +#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 msgid "Not exported\n" msgstr "No exportado\n" @@ -1411,8 +1306,7 @@ msgstr "Mostrar el ID del documento" msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 app/flatpak-builtins-document-list.c:49 msgid "Show the document path" msgstr "Mostrar la ruta del documento" @@ -1430,8 +1324,7 @@ msgstr "Aplicación" msgid "Show applications with permission" msgstr "Mostrar aplicaciones con permisos" -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 -#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" @@ -1445,9 +1338,8 @@ msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[ID_APLICACIÓN] - Obtiene una lista de los archivos exportados" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 -#, fuzzy msgid "Specify the document ID" -msgstr "Mostrar el ID del documento" +msgstr "Especifique el ID del documento" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" @@ -1456,8 +1348,8 @@ msgstr "ARCHIVO - Elimina la exportación de un archivo a las aplicaciones" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "" -"INSTANCIA [COMANDO [ARGUMENTO…]] - Ejecuta un comando dentro de una entorno " -"aislado en ejecución" +"INSTANCIA [COMANDO [ARGUMENTO…]] - Ejecuta un comando dentro de una entorno aislado en " +"ejecución" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" @@ -1471,8 +1363,8 @@ msgstr "%s no es un PID ni una aplicación o ID de instancia valido" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "" -"entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin " -"privilegios o sudo -E)" +"entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin privilegios o sudo -" +"E)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format @@ -1504,9 +1396,7 @@ msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" -msgstr "" -"entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin " -"privilegios)" +msgstr "entrada no soportada (se necesitan nombres de espacios de usuario sin privilegios)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format @@ -1752,8 +1642,8 @@ msgstr "Mostrar ubicación" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "" -"NOMBRE [RAMA] - Obtener información sobre una aplicación y/o rutina en " -"tiempo de ejecución instalada" +"NOMBRE [RAMA] - Obtener información sobre una aplicación y/o rutina en tiempo de ejecución " +"instalada" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 @@ -1770,44 +1660,37 @@ msgstr "Advertencia: el «commir» no tiene metadatos de flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 msgid "Ref:" msgstr "Referencia:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 msgid "Arch:" msgstr "Arquitectura:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 msgid "Branch:" msgstr "Rama:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 app/flatpak-builtins-remote-info.c:275 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242 app/flatpak-builtins-remote-info.c:277 msgid "License:" msgstr "Licencia:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 app/flatpak-builtins-remote-info.c:279 msgid "Collection:" msgstr "Colección:" @@ -1817,32 +1700,27 @@ msgstr "Instalación:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Installed:" msgstr "Instalada:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 msgid "Runtime:" msgstr "Tiempo de ejecución:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 msgid "Sdk:" msgstr "Sdk:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 app/flatpak-builtins-remote-info.c:316 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" @@ -1856,14 +1734,12 @@ msgstr "Ultimo «commit»:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Commit:" msgstr "Commit:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Parent:" msgstr "Padre:" @@ -1872,14 +1748,12 @@ msgid "Alt-id:" msgstr "ID-alternativo:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "End-of-life:" msgstr "Fin del ciclo de vida:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "End-of-life-rebase:" msgstr "Rebasar ciclo de vida:" @@ -1923,8 +1797,7 @@ msgstr "No instalar referencias relacionadas" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" -msgstr "" -"No verificar/instalar las dependencias de la rutina en tiempo de ejecución" +msgstr "No verificar/instalar las dependencias de la rutina en tiempo de ejecución" #: app/flatpak-builtins-install.c:70 msgid "Don't automatically pin explicit installs" @@ -1936,12 +1809,12 @@ msgstr "No usar diferencias estáticas" #: app/flatpak-builtins-install.c:74 msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" -msgstr "" +msgstr "Además, instalar el SDK utilizado para construir las referencias dadas" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 -msgid "" -"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" +msgid "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" msgstr "" +"Además, instalar la información de depuración para las referencias dadas y sus dependencias" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" @@ -1953,9 +1826,7 @@ msgstr "Asumir que UBICACIÓN es una descripción de aplicación .flatpakref" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" -msgstr "" -"Comprobar las firmas del paquete con las claves GPG del ARCHIVO (- para " -"stdin)" +msgstr "Comprobar las firmas del paquete con las claves GPG del ARCHIVO (- para stdin)" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Only install this subpath" @@ -1999,8 +1870,7 @@ msgstr "Se debe especificar el nombre de archivo o el uri" #: app/flatpak-builtins-install.c:295 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" msgstr "" -"[UBICACIÓN/REMOTO] [REFERENCIA…] - Instala aplicaciones o rutinas en tiempo " -"de ejecución" +"[UBICACIÓN/REMOTO] [REFERENCIA…] - Instala aplicaciones o rutinas en tiempo de ejecución" #: app/flatpak-builtins-install.c:321 msgid "At least one REF must be specified" @@ -2011,9 +1881,9 @@ msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Buscando coincidencias…\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No remote refs found for ‘%s’" -msgstr "No se encontraron referencias similares a «%s»" +msgstr "No se encontraron referencias remotas para «%s»" #: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 #: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592 @@ -2165,8 +2035,7 @@ msgstr "Mostrar las opciones" #: app/flatpak-builtins-list.c:393 msgid " - List installed apps and/or runtimes" -msgstr "" -" - Listar las aplicaciones y/o rutinas en tiempo de ejecución instaladas" +msgstr " - Listar las aplicaciones y/o rutinas en tiempo de ejecución instaladas" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" @@ -2194,11 +2063,10 @@ msgid "Remove matching masks" msgstr "Eliminar las máscaras que coincidan" #: app/flatpak-builtins-mask.c:54 -msgid "" -"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" +msgid "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" -"[PATRÓN…] - desactivar actualizaciones e instalaciones automáticas que " -"coincidan con los patrones" +"[PATRÓN…] - desactivar actualizaciones e instalaciones automáticas que coincidan con los " +"patrones" #: app/flatpak-builtins-mask.c:73 msgid "No masked patterns\n" @@ -2224,23 +2092,19 @@ msgstr "[APLICACIÓN] - Reemplazar configuraciones [de aplicación]" msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" msgstr "[TABLA] [ID] - Listar permisos" -#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 -#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 -#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175 app/flatpak-builtins-permission-show.c:140 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 -#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 app/flatpak-builtins-permission-show.c:141 msgid "App" msgstr "Aplicación" -#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 -#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 +#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178 app/flatpak-builtins-permission-show.c:143 msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -2248,8 +2112,7 @@ msgstr "Datos" msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" msgstr "TABLA ID [ID_APLICACIÓN] - Elimina un elemento del almacén de permisos" -#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 -#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 +#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 msgid "Too few arguments" msgstr "No hay suficientes argumentos" @@ -2261,8 +2124,7 @@ msgstr "Restablecer todos los permisos" msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "ID_APLICACIÓN - Restablece los permisos de una aplicación" -#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 -#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 +#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Número erróneo de argumentos" @@ -2294,8 +2156,8 @@ msgstr "Eliminar los fijadores que coincidan" #: app/flatpak-builtins-pin.c:56 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" -"[PATRÓN…] - desactivar la eliminación automática de rutinas en tiempo de " -"ejecución que coincidan con los patrones" +"[PATRÓN…] - desactivar la eliminación automática de rutinas en tiempo de ejecución que " +"coincidan con los patrones" #: app/flatpak-builtins-pin.c:75 msgid "No pinned patterns\n" @@ -2383,9 +2245,7 @@ msgstr "No hacer nada si el repositorio remoto dado ya existe" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" -msgstr "" -"UBICACIÓN establece un archivo de configuración, no la ubicación del " -"repositorio" +msgstr "UBICACIÓN establece un archivo de configuración, no la ubicación del repositorio" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" @@ -2401,8 +2261,7 @@ msgstr "Establecer el remoto como «no usar para las dependencias»" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" -msgstr "" -"Establecer prioridad (1 predeterminado, mayor prioridad cuanto más alto)" +msgstr "Establecer prioridad (1 predeterminado, mayor prioridad cuanto más alto)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" @@ -2491,8 +2350,7 @@ msgstr "La verificación GPG es obligatoria si las colecciones están activadas" msgid "Remote %s already exists" msgstr "El repositorio remoto %s ya existe" -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 -#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 #, c-format msgid "Invalid authenticator name %s" msgstr "Nombre de autenticador %s no válido" @@ -2500,9 +2358,7 @@ msgstr "Nombre de autenticador %s no válido" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" -msgstr "" -"Advertencia: no se pueden actualizar los metadatos adicionales para «%s»: " -"%s\n" +msgstr "Advertencia: no se pueden actualizar los metadatos adicionales para «%s»: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" @@ -2515,8 +2371,7 @@ msgstr "NOMBRE - Borra un repositorio remoto" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" -msgstr "" -"Las referencias siguientes están instaladas desde el repositorio remoto «%s»:" +msgstr "Las referencias siguientes están instaladas desde el repositorio remoto «%s»:" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" @@ -2525,9 +2380,7 @@ msgstr "¿Eliminarlas?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" -msgstr "" -"No se puede eliminar el repositorio remoto «%s» con las referencias " -"instaladas" +msgstr "No se puede eliminar el repositorio remoto «%s» con las referencias instaladas" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" @@ -2551,23 +2404,20 @@ msgid "Only list refs available as sideloads" msgstr "Solo listar referencias disponibles como instalación local por USB" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 -msgid "" -" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" +msgid " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr "" -" REMOTO REF - Muestra información sobre una aplicación o rutina en tiempo de " -"ejecución en un repositorio remoto" +" REMOTO REF - Muestra información sobre una aplicación o rutina en tiempo de ejecución en " +"un repositorio remoto" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "Se debe especificar REMOTO y REFERENCIA" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 msgid "Download:" msgstr "Descarga:" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266 app/flatpak-builtins-remote-info.c:324 msgid "History:" msgstr "Histórico:" @@ -2702,9 +2552,7 @@ msgstr "Mostrar el tamaño de la descarga" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" -msgstr "" -" [REMOTO o URI] - Mostrar rutinas en tiempo de ejecución y aplicaciones " -"disponibles" +msgstr " [REMOTO o URI] - Mostrar rutinas en tiempo de ejecución y aplicaciones disponibles" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" @@ -2758,8 +2606,7 @@ msgstr "Se debe especificar el NOMBRE del repositorio remoto" #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" msgstr "" -"Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen del repositorio " -"remoto para %s\n" +"Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen del repositorio remoto para %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format @@ -2800,24 +2647,24 @@ msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "No se puede cargar el objeto %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Commit invalid %s: %s\n" -msgstr "Objeto no válido %s.%s\n" +msgstr "Confirmación no válida %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" -msgstr "PID %s no válido" +msgstr "Eliminando confirmación no válida %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:261 #, c-format msgid "Commit should be marked partial: %s\n" -msgstr "" +msgstr "La confirmación debe marcarse como parcial: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:264 #, c-format msgid "Marking commit as partial: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Marcando confirmación como parcial: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format @@ -2894,19 +2741,18 @@ msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "Reinstalando referencias\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:525 -#, fuzzy msgid "Reinstalling removed refs\n" -msgstr "No instalar referencias relacionadas" +msgstr "Reinstalando referencias eliminadas\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:550 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "While removing appstream for %s: " -msgstr "Mientras se abría el repositorio %s: " +msgstr "Al eliminar appstream para %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " -msgstr "Mientras se abría el repositorio %s: " +msgstr "Al desplegar appstream para %s: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format @@ -3090,8 +2936,8 @@ msgstr "No usar proxy en las llamadas al bus de accesibilidad" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" -"Llamadas del bus de accesibilidad del proxy (predeterminado, excepto cuando " -"está en un espacio aislado)" +"Llamadas del bus de accesibilidad del proxy (predeterminado, excepto cuando está en un " +"espacio aislado)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" @@ -3100,8 +2946,8 @@ msgstr "No usar proxy en las llamadas al bus de sesión" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" -"Llamadas del bus de sesión del proxy (predeterminado, excepto cuando está en " -"un espacio aislado)" +"Llamadas del bus de sesión del proxy (predeterminado, excepto cuando está en un espacio " +"aislado)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" @@ -3216,22 +3062,20 @@ msgstr "¿Eliminar los datos de %s?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 #, c-format msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" -msgstr "" +msgstr "Info: aplicaciones que usan la extensión %s%s%s rama %s%s%s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" -msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»" +msgstr "Info: aplicaciones que usan el tiempo de ejecución %s%s%s rama %s%s%s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 -#, fuzzy msgid "Really remove?" -msgstr "Remoto" +msgstr "¿Realmente quiere eliminar?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 -#, fuzzy msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" -msgstr "[REFERENCIA ...] - Actualiza aplicaciones y tiempos de ejecución" +msgstr "[REF…] - Desinstalar aplicaciones o tiempos de ejecución" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" @@ -3249,31 +3093,30 @@ msgstr "No se deben especificar REFs al usar --unused" #, c-format msgid "" "\n" -"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " -"flatpak-pin(1):\n" +"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see flatpak-pin(1):\n" msgstr "" "\n" -"Estos ejecutables en la instalación «%s» están fijados y no se eliminarán. " -"Consulte flatpak-pin(1):\n" +"Estos ejecutables en la instalación «%s» están fijados y no se eliminarán. Consulte " +"flatpak-pin(1):\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nada sin usar que desinstalar\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No installed refs found for ‘%s’" -msgstr "Se encontraron refs similares instaladas para «%s»:" +msgstr "No se encontraron refs instaladas para «%s»" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 #, c-format msgid " with arch ‘%s’" -msgstr "" +msgstr " con arquitectura «%s»" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 #, c-format msgid " with branch ‘%s’" -msgstr "" +msgstr " con rama «%s»" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format @@ -3282,7 +3125,7 @@ msgstr "Advertencia: %s no está instalada\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 msgid "None of the specified refs are installed" -msgstr "" +msgstr "Ninguna de las referencias especificadas está instalada" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" @@ -3313,14 +3156,12 @@ msgid "Only update this subpath" msgstr "Solo actualizar este subcarpeta" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 -#, fuzzy msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" -msgstr "[REFERENCIA ...] - Actualiza aplicaciones y tiempos de ejecución" +msgstr "[REF…] - Actualiza aplicaciones o tiempos de ejecución" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 -#, fuzzy msgid "With --commit, only one REF may be specified" -msgstr "Se debe especificar REMOTO y REFERENCIA" +msgstr "Con --commit, solo se puede especificar un REF" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 msgid "Looking for updates…\n" @@ -3349,8 +3190,7 @@ msgstr "¿Cuál quiere usar (0 para abortar)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:344 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" -msgstr "" -"No se eligió un remoto para resolver «%s» que existe en varias instalaciones" +msgstr "No se eligió un remoto para resolver «%s» que existe en varias instalaciones" #: app/flatpak-builtins-utils.c:353 #, c-format @@ -3409,8 +3249,7 @@ msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" -"Se encontraron ref(s) similares instaladas para «%s» en el remoto " -"«%s» (%s).\n" +"Se encontraron ref(s) similares instaladas para «%s» en el remoto «%s» (%s).\n" "¿Usar este remoto?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596 @@ -3481,59 +3320,52 @@ msgstr "Mostrar columnas disponibles" #: app/flatpak-builtins-utils.c:928 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" -msgstr "" -"Adjuntar :s[tart], :m[iddle], :e[nd] o :f[ull] para cambiar la elipsización" +msgstr "Adjuntar :s[tart], :m[iddle], :e[nd] o :f[ull] para cambiar la elipsización" #: app/flatpak-cli-transaction.c:93 app/flatpak-cli-transaction.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" -msgstr "" -"Se requiere un tiempo de ejecución para %s (%s) que no está instalado, " -"buscando...\n" +msgstr "Tiempo de ejecución requerido para %s (%s) encontrado en remoto %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:101 msgid "Do you want to install it?" msgstr "¿Quiere instalarlo?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" -msgstr "" -"Se requiere un tiempo de ejecución para %s (%s) que no está instalado, " -"buscando...\n" +msgstr "Tiempo de ejecución requerido para %s (%s) encontrado en remotos:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:109 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" msgstr "¿Cual quieres instalar (0 para abortar)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" -msgstr "Configurando %s como un nuevo repositorio remoto «%s»" +msgstr "Configurando %s como un nuevo remoto «%s»\n" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " -"applications.\n" +"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" -"El repositorio remoto «%s», en la UBICACIÓN %s contiene aplicaciones " -"adicionales.\n" -"¿Quieres instalar otras aplicaciones desde aquí?" +"El remoto «%s», referido como «%s» en la ubicación %s contiene aplicaciones adicionales.\n" +"¿Se debe guardar el remoto para futuras instalaciones?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The application %s depends on runtimes from:\n" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" -"Esta aplicación depende de los tiempos de ejecución de:\n" +"La aplicación %s depende de los tiempos de ejecución de:\n" " %s\n" -"Configura esto como un nuevo repositorio remoto «%s»" +"Configure esto como un nuevo remoto «%s»" #: app/flatpak-cli-transaction.c:407 msgid "Installing…" @@ -3568,79 +3400,77 @@ msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Info: se saltó %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s%s%s already installed" -msgstr "%s ya está instalado" +msgstr "Aviso: %s%s%s ya está instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s%s%s already installed" -msgstr "%s ya está instalado" +msgstr "Error: %s%s%s ya está instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s%s%s not installed" -msgstr "Advertencia: %s no está instalada\n" +msgstr "Advertencia: %s%s%s no está instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s%s%s not installed" -msgstr "%s/%s/%s no instalado" +msgstr "Error: %s%s%s no instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)" +msgstr "Aviso: %s%s%s necesita una versión de flatpak superior" #: app/flatpak-cli-transaction.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)" +msgstr "Error: %s%s%s necesita una versión de flatpak superior" #: app/flatpak-cli-transaction.c:539 -#, fuzzy msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación" +msgstr "Aviso: No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación" #: app/flatpak-cli-transaction.c:541 -#, fuzzy msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación" +msgstr "Error: No hay espacio de disco suficiente para completar esta operación" #: app/flatpak-cli-transaction.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s" -msgstr "Advertencia: " +msgstr "Advertencia: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Error:" +msgstr "Error: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to install %s%s%s: " -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Fallo al instalar %s%s%s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to update %s%s%s: " -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Fallo al actualizar %s%s%s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Fallo al instalar el paquete %s%s%s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Fallo al desinstalar %s%s%s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" -msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa" +msgstr "Se necesita autenticación para el remoto «%s»\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:627 msgid "Open browser?" @@ -3657,89 +3487,100 @@ msgstr "Contraseña" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" -"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " -"%s%s%s branch %s%s%s\n" -msgstr "Info: (el fijado) %s//%s terminó su vida útil, en favor de %s\n" +"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " +"%s%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: el tiempo de ejecución (fijado) %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, en favor de " +"%s%s%s rama %s%s%s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" -"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " -"%s%s%s\n" -msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, en favor de %s\n" +"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch %s%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: el tiempo de ejecución %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, en favor de %s%s%s " +"rama %s%s%s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" -"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " +"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch %s%s%s\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: la aplicación %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, en favor de %s%s%s rama " "%s%s%s\n" -msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, en favor de %s\n" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Info: (el fijado) %s//%s terminó su vida útil, con motivo:\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: el tiempo de ejecución (fijado) %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, con " +"motivo:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, con motivo:\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: el tiempo de ejecución %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, con motivo:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "Info: %s//%s terminó su vida útil, con motivo:\n" +msgstr "" +"\n" +"Info: la aplicación %s%s%s rama %s%s%s terminó su vida útil, con motivo:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:944 -#, fuzzy msgid "Info: applications using this extension:\n" -msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»" +msgstr "Info: aplicaciones que usan esta extensión:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:946 -#, fuzzy msgid "Info: applications using this runtime:\n" -msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»" +msgstr "Info: aplicaciones que usan este tiempo de ejecución:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:965 msgid "Replace?" -msgstr "" +msgstr "¿Reemplazar?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 -#, fuzzy msgid "Updating to rebased version\n" -msgstr "Actualizando rama de appstream\n" +msgstr "Actualizando a la versión rebasada\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Fallo al rebasar %s a %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Fallo al desinstalar %s para rebasar a %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s%s%s permissions:" -msgstr "%s permisos nuevos:" +msgstr "Permisos nuevos de %s%s%s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s permissions:" -msgstr "%s permisos:" +msgstr "Permisos de %s%s%s:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1279 msgid "Warning: " @@ -3823,8 +3664,7 @@ msgstr "Mostrar lista de aplicaciones y/o tiempos de ejecución instalados" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" -msgstr "" -"Mostrar información de las aplicaciones o tiempos de ejecución instalados" +msgstr "Mostrar información de las aplicaciones o tiempos de ejecución instalados" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" @@ -3939,9 +3779,8 @@ msgid "Show app permissions" msgstr "Mostrar permisos de la aplicación" #: app/flatpak-main.c:121 -#, fuzzy msgid "Reset app permissions" -msgstr "Mostrar extensiones" +msgstr "Restablecer los permisos de la aplicación" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 @@ -3970,14 +3809,11 @@ msgstr "Eliminar un repositorio remoto configurado" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" -msgstr "" -"Obtener una lista de los contenidos de un repositorio remoto configurado" +msgstr "Obtener una lista de los contenidos de un repositorio remoto configurado" #: app/flatpak-main.c:131 -#, fuzzy msgid "Show information about a remote app or runtime" -msgstr "" -"Mostrar información de las aplicaciones o tiempos de ejecución instalados" +msgstr "Mostrar información sobre una aplicación o ejecutable remoto" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 @@ -4005,9 +3841,8 @@ msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Exportar un carpeta de compilación a un repositorio" #: app/flatpak-main.c:139 -#, fuzzy msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" -msgstr "Crear un paquete desde un carpeta de compilación" +msgstr "Crear un archivo de paquete desde una referencia en un repositorio local" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" @@ -4026,19 +3861,16 @@ msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Crear un nuevo«commit» basado un en una referencia existente" #: app/flatpak-main.c:144 -#, fuzzy msgid "Show information about a repo" -msgstr "Imprimir información acerca de un repositorio" +msgstr "Mostrar información sobre un repositorio" #: app/flatpak-main.c:161 -#, fuzzy msgid "Show debug information, -vv for more detail" -msgstr "Imprimir información de depuración durante el procesado del comando" +msgstr "Mostrar información de depuración, -vv para más detalles" #: app/flatpak-main.c:162 -#, fuzzy msgid "Show OSTree debug information" -msgstr "Mostrar información adicional" +msgstr "Mostrar información de depuración de OSTree" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" @@ -4057,9 +3889,8 @@ msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Imprimir los drivers gl activos y salir" #: app/flatpak-main.c:172 -#, fuzzy msgid "Print paths for system installations and exit" -msgstr "Imprimir la información de la versión y salir" +msgstr "Imprimir las rutas de las instalaciones del sistema y salir" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" @@ -4070,21 +3901,16 @@ msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" msgstr "Incluir solo la instalación del sistema con --print-updated-env" #: app/flatpak-main.c:179 -#, fuzzy msgid "Work on the user installation" -msgstr "" -"Trabajar con instalaciones de\n" -" usuario" +msgstr "Trabajar en la instalación del usuario" #: app/flatpak-main.c:180 -#, fuzzy msgid "Work on the system-wide installation (default)" -msgstr "Trabajar con ins" +msgstr "Trabajar en la instalación para todo el sistema (predeterminado)" #: app/flatpak-main.c:181 -#, fuzzy msgid "Work on a non-default system-wide installation" -msgstr "Trabajar con instalaciones especificas del sistema" +msgstr "Trabajar en una instalación para todo el sistema que no es la predeterminada" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" @@ -4093,39 +3919,36 @@ msgstr "Comandos Incorporados:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format msgid "" -"Note that the directories %s are not in the search path set by the " -"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " -"not appear on your desktop until the session is restarted." +"Note that the directories %s are not in the search path set by the XDG_DATA_DIRS " +"environment variable, so applications installed by Flatpak may not appear on your desktop " +"until the session is restarted." msgstr "" -"Tenga en cuenta que las carpetas %s no se encuentran en la ruta de búsqueda " -"establecida por la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible " -"que las aplicaciones instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio " -"hasta que se reinicie la sesión." +"Tenga en cuenta que las carpetas %s no se encuentran en la ruta de búsqueda establecida " +"por la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible que las aplicaciones " +"instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio hasta que se reinicie la sesión." #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format msgid "" -"Note that the directory %s is not in the search path set by the " -"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " -"not appear on your desktop until the session is restarted." +"Note that the directory %s is not in the search path set by the XDG_DATA_DIRS environment " +"variable, so applications installed by Flatpak may not appear on your desktop until the " +"session is restarted." msgstr "" -"Tenga en cuenta que la carpeta %s no se encuentra en la ruta de búsqueda " -"establecida por la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible " -"que las aplicaciones instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio " -"hasta que se reinicie la sesión." +"Tenga en cuenta que la carpeta %s no se encuentra en la ruta de búsqueda establecida por " +"la variable de entorno XDG_DATA_DIRS, por lo que es posible que las aplicaciones " +"instaladas por Flatpak no aparezcan en su escritorio hasta que se reinicie la sesión." #: app/flatpak-main.c:378 msgid "" -"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " -"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." +"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user installation, " +"or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" +"Negándose a operar bajo sudo con --user. Omita sudo para operar en la instalación del " +"usuario, o use un shell raíz para operar en la instalación del usuario raíz." #: app/flatpak-main.c:450 -msgid "" -"Multiple installations specified for a command that works on one installation" -msgstr "" -"Varias instalaciones especificadas para un comando que funcionan en una " -"instalación" +msgid "Multiple installations specified for a command that works on one installation" +msgstr "Varias instalaciones especificadas para un comando que funcionan en una instalación" #: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 #, c-format @@ -4133,9 +3956,9 @@ msgid "See '%s --help'" msgstr "Consulte «%s --help»" #: app/flatpak-main.c:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" -msgstr "«%s» no es un nombre de aplicación valido: %s" +msgstr "«%s» no es un comando de flatpak. ¿Quiso decir «%s%s»?" #: app/flatpak-main.c:700 #, c-format @@ -4166,63 +3989,61 @@ msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Desinstalando %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" -msgstr "Aviso: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Fallo al instalar %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Error: Fallo al instalar %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" -msgstr "Aviso: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Fallo al actualizar %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Error: Fallo al actualizar %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" -msgstr "Aviso: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Fallo al instalar el paquete %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Error: Fallo al instalar el paquete %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" -msgstr "Aviso: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Aviso: Fallo al desinstalar %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Error: Fallo al desinstalar %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10399 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s ya está instalado" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965 -#: common/flatpak-dir.c:3664 common/flatpak-dir.c:15747 -#: common/flatpak-dir.c:16037 common/flatpak-transaction.c:2667 -#: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1194 -#: common/flatpak-utils.c:1287 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965 common/flatpak-dir.c:3664 +#: common/flatpak-dir.c:15747 common/flatpak-dir.c:16037 common/flatpak-transaction.c:2667 +#: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1194 common/flatpak-utils.c:1287 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s no está instalado" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)" +msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 msgid "Not enough disk space to complete this operation" @@ -4239,19 +4060,19 @@ msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Info: %s terminó su vida útil, con motivo: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Fallo al rebasar %s a %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Fallo al desinstalar %s para rebasar a %s: %s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" -msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa" +msgstr "No se configuró un autenticador para el remoto «%s»" #: common/flatpak-context.c:192 #, c-format @@ -4264,9 +4085,9 @@ msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de póliza %s no válida, los tipos válidos son: %s" #: common/flatpak-context.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dbus name %s" -msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n" +msgstr "El nombre de dbus %s no es válido" #: common/flatpak-context.c:278 #, c-format @@ -4289,20 +4110,18 @@ msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "La ubicación de archivos del sistema «%s» contiene «..»" #: common/flatpak-context.c:909 -msgid "" -"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" +msgid "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" -"--filesystem=/ no está disponible, use --filesystem=host para obtener un " -"resultado similar" +"--filesystem=/ no está disponible, use --filesystem=host para obtener un resultado similar" #: common/flatpak-context.c:943 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" -"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" +"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-etc, home, xdg-" +"*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" -"Ruta desconocida en el sistema de archivos %s, algunas rutas válidas son: " -"host, home, xdg-*[/...], ~/dir, /dir" +"Ubicación desconocida del sistema de archivos %s, las rutas válidas son: host, host-os, " +"host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-context.c:1223 #, c-format @@ -4316,19 +4135,19 @@ msgstr "El nombre de la variable de entorno no debe contener «=»: %s" #: common/flatpak-context.c:1439 common/flatpak-context.c:1447 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "Los argumentos de --add-policy deben tener el formato SUBSYSTEM.KEY=VALOR" #: common/flatpak-context.c:1454 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" -msgstr "" +msgstr "Los valores de --add-policy no pueden comenzar con «!»" #: common/flatpak-context.c:1479 common/flatpak-context.c:1487 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "Los argumentos de --remove-policy deben tener el formato SUBSYSTEM.KEY=VALOR" #: common/flatpak-context.c:1494 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" -msgstr "" +msgstr "Los valores de --remove-policy no pueden comenzar con «!»" #: common/flatpak-context.c:1520 msgid "Share with host" @@ -4380,8 +4199,7 @@ msgstr "No permitir característica" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" -msgstr "" -"Exponer los archivos del sistema a la aplicación (:ro solo en modo lectura)" +msgstr "Exponer los archivos del sistema a la aplicación (:ro solo en modo lectura)" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "FILESYSTEM[:ro]" @@ -4405,16 +4223,15 @@ msgstr "VARIABLE=VALOR" #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" -msgstr "" +msgstr "Leer variables de entorno en formato env -0 desde FD" #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "FD" msgstr "FD" #: common/flatpak-context.c:1532 -#, fuzzy msgid "Remove variable from environment" -msgstr "Revocar permiso de escritura de la aplicación" +msgstr "Eliminar la variable del entorno" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "VAR" @@ -4424,9 +4241,8 @@ msgstr "VAR" msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sesión" -#: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 -#: common/flatpak-context.c:1535 common/flatpak-context.c:1536 -#: common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538 +#: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 common/flatpak-context.c:1535 +#: common/flatpak-context.c:1536 common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538 msgid "DBUS_NAME" msgstr "NOMBRE_DBUS" @@ -4435,9 +4251,8 @@ msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sesión" #: common/flatpak-context.c:1535 -#, fuzzy msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" -msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sesión" +msgstr "No permitir que la aplicación hable con el nombre en el bus de sesión" #: common/flatpak-context.c:1536 msgid "Allow app to own name on the system bus" @@ -4448,9 +4263,8 @@ msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sistema" #: common/flatpak-context.c:1538 -#, fuzzy msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" -msgstr "Permitir a la aplicación hablar con un nombre en el bus de sistema" +msgstr "No permitir que la aplicación hable con el nombre en el bus del sistema" #: common/flatpak-context.c:1539 msgid "Add generic policy option" @@ -4465,9 +4279,8 @@ msgid "Remove generic policy option" msgstr "Eliminar opción de póliza genérica" #: common/flatpak-context.c:1541 -#, fuzzy msgid "Persist home directory subpath" -msgstr "Carpeta de inicio con persistencia" +msgstr "Subruta de la carpeta de inicio con persistencia" #: common/flatpak-context.c:1541 msgid "FILENAME" @@ -4481,12 +4294,12 @@ msgstr "No requerir una sesión en ejecución (no se crearán cgroups)" #: common/flatpak-context.c:2483 #, c-format msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s" -msgstr "" +msgstr "No se reemplaza «%s» con tmpfs: %s" #: common/flatpak-context.c:2491 #, c-format msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s" -msgstr "" +msgstr "No se comparte «%s» con el sandbox: %s" #. Even if the error is one that we would normally silence, like #. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss @@ -4495,64 +4308,64 @@ msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2587 #, c-format msgid "Not allowing home directory access: %s" -msgstr "" +msgstr "No se permite el acceso a la carpeta de inicio: %s" #: common/flatpak-context.c:2806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s" -msgstr "No se puede crear el carpeta de despliegue" +msgstr "No se puede proporcionar una carpeta de inicio temporal en el espacio aislado: %s" #: common/flatpak-dir.c:399 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" -msgstr "" +msgstr "El ID de colección configurado «%s» no está en el archivo de resumen" #: common/flatpak-dir.c:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" -msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: " +msgstr "No se puede cargar el resumen del remoto %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:686 common/flatpak-dir.c:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" -msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s" +msgstr "No se encontró la ref. «%s» en el remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:743 common/flatpak-dir.c:880 common/flatpak-dir.c:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " -msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto " +msgstr "No hay entrada para %s en la caché de Flatpak de resumen del remoto «%s» " #: common/flatpak-dir.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" -msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto" +msgstr "No hay resumen o caché de Flatpak disponible para el remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " -msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto " +msgstr "No hay entrada para %s en la caché de resumen del remoto «%s» " #: common/flatpak-dir.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" -msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto" +msgstr "Falta xa.data en el resumen para el remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" -msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto" +msgstr "Versión resumida no admitida %d para el remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:1019 msgid "Remote OCI index has no registry uri" -msgstr "" +msgstr "El índice OCI remoto no tiene registro uri" #: common/flatpak-dir.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" -msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s" +msgstr "No se puede la ref %s en el remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955 -#: common/flatpak-utils.c:6934 common/flatpak-utils.c:6939 +#: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955 common/flatpak-utils.c:6934 +#: common/flatpak-utils.c:6939 msgid "Image is not a manifest" msgstr "La imagen no es un manifiesto" @@ -4560,44 +4373,44 @@ msgstr "La imagen no es un manifiesto" #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" +"La confirmación no tiene la referencia solicitada «%s» en los metadatos de enlace de " +"referencia" #: common/flatpak-dir.c:1230 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" -msgstr "" +msgstr "El ID de colección configurado «%s» no está en los metadatos de enlace" -#: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943 -#: common/flatpak-dir.c:5864 common/flatpak-dir.c:5932 +#: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943 common/flatpak-dir.c:5864 +#: common/flatpak-dir.c:5932 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" -"No se pudo encontrar la última suma de comprobación de la referencia %s en " -"el repositorio remoto %s" +"No se pudo encontrar la última suma de comprobación de la referencia %s en el repositorio " +"remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" -msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto " +msgstr "No hay entrada para %s en el resumen de caché escasa de flatpak en el remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:1908 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" -msgstr "" +msgstr "Los metadatos de la confirmación para %s no coinciden con los metadatos esperados" #: common/flatpak-dir.c:2172 -#, fuzzy msgid "Unable to connect to system bus" -msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sistema" +msgstr "No se puede conectar con el bus del sistema" #: common/flatpak-dir.c:2767 -#, fuzzy msgid "User installation" -msgstr "Mostrar instalaciones del usuario" +msgstr "Instalación del usuario" #: common/flatpak-dir.c:2774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System (%s) installation" -msgstr "Mostrar instalaciones del usuario" +msgstr "Instalación del sistema (%s)" #: common/flatpak-dir.c:2819 #, c-format @@ -4605,14 +4418,14 @@ msgid "No overrides found for %s" msgstr "No se han encontrado anulaciones para %s" #: common/flatpak-dir.c:2968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" -msgstr "%s %s no instalado" +msgstr "%s (confirmación %s) no instalada" #: common/flatpak-dir.c:3970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" -msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s\n" +msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s" #: common/flatpak-dir.c:4045 #, c-format @@ -4625,28 +4438,29 @@ msgid "The config key %s is not set" msgstr "La clave de configuración %s no está establecida" #: common/flatpak-dir.c:4439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" -msgstr "No actualizar referencias relacionadas" +msgstr "Ningún patrón %s actual coincide con %s" #: common/flatpak-dir.c:4721 -#, fuzzy msgid "No appstream commit to deploy" -msgstr "Commit a desplegar" +msgstr "No hay una confirmación de appstream que implementar" -#: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289 -#: common/flatpak-dir.c:9824 common/flatpak-dir.c:10541 +#: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289 common/flatpak-dir.c:9824 +#: common/flatpak-dir.c:10541 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" -msgstr "" +msgstr "No se puede extraer desde un remoto verificado no gpg que no es de confianza" #: common/flatpak-dir.c:5651 common/flatpak-dir.c:5688 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" +"No se admiten datos adicionales para instalaciones de sistemas locales no verificadas por " +"gpg" #: common/flatpak-dir.c:5717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" -msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s" +msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales de uri %s" #: common/flatpak-dir.c:5722 #, c-format @@ -4683,8 +4497,7 @@ msgstr "Tamaño incorrecto en los datos adicionales %s" msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s" -#: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8674 -#: common/flatpak-dir.c:10419 +#: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8674 common/flatpak-dir.c:10419 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s «commit» %s ya está instalado" @@ -4696,23 +4509,21 @@ msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: " #: common/flatpak-dir.c:6313 common/flatpak-utils.c:6831 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" -msgstr "" -"Se encontraron firmas GPG, pero ninguna está en un llavero de confianza" +msgstr "Se encontraron firmas GPG, pero ninguna está en un llavero de confianza" #: common/flatpak-dir.c:6330 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" -msgstr "" +msgstr "La confirmación de «%s» no tiene enlace de referencia" #: common/flatpak-dir.c:6335 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" -msgstr "" +msgstr "La confirmación de «%s» no está en las referencias enlazadas esperadas: %s" #: common/flatpak-dir.c:6511 -#, fuzzy msgid "Only applications can be made current" -msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»" +msgstr "Solo las aplicaciones pueden actualizarse" #: common/flatpak-dir.c:7188 msgid "Not enough memory" @@ -4733,22 +4544,20 @@ msgstr "Archivo de tipo mime XML no válido" #: common/flatpak-dir.c:7491 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" -msgstr "" +msgstr "El archivo de servicio D-Bus «%s» tiene un nombre incorrecto" #: common/flatpak-dir.c:7634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" -msgstr "Formato de entorno no válido %s" +msgstr "Argumento de Exec no válido %s" #: common/flatpak-dir.c:8100 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Al obtener metadatos individuales: " -#: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110 -#: common/flatpak-dir.c:8114 -#, fuzzy +#: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110 common/flatpak-dir.c:8114 msgid "Extra data missing in detached metadata" -msgstr "Al obtener metadatos individuales: " +msgstr "Faltan datos adicionales en los metadatos separados" #: common/flatpak-dir.c:8118 msgid "While creating extradir: " @@ -4768,9 +4577,9 @@ msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Al escribir el archivo de datos adicionales «%s»: " #: common/flatpak-dir.c:8189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" -msgstr "Al obtener metadatos individuales: " +msgstr "Faltan los datos adicionales %s en los metadatos separados" #: common/flatpak-dir.c:8386 #, c-format @@ -4781,7 +4590,7 @@ msgstr "Ha fallado el script apply_extra, código de error %d" #: common/flatpak-dir.c:8552 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" -msgstr "" +msgstr "La política establecida por su administrador no permite instalar %s" #: common/flatpak-dir.c:8650 #, c-format @@ -4812,9 +4621,9 @@ msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Al intentar revisar el subcarpeta de metadatos: " #: common/flatpak-dir.c:8761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " -msgstr "Al intentar revisar %s en %s: " +msgstr "Al intentar revisar la subruta «%s»: " #: common/flatpak-dir.c:8771 msgid "While trying to remove existing extra dir: " @@ -4825,9 +4634,9 @@ msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Al intentar aplicar datos adicionales: " #: common/flatpak-dir.c:8809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " -msgstr "PID %s no válido" +msgstr "Referencia de confirmación %s no válida: " #: common/flatpak-dir.c:8817 common/flatpak-dir.c:8829 #, c-format @@ -4835,9 +4644,9 @@ msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" -msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)" +msgstr "La rama de referencia %s implementada no coincide con la confirmación (%s)" #: common/flatpak-dir.c:9082 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format @@ -4847,7 +4656,7 @@ msgstr "%s rama %s ya se encuentra instalada" #: common/flatpak-dir.c:9928 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " -msgstr "" +msgstr "No se pudo desmontar el sistema de archivos revokefs-fuse en %s: " #: common/flatpak-dir.c:10215 #, c-format @@ -4856,18 +4665,16 @@ msgstr "Esta versión de %s ya está instalada" #: common/flatpak-dir.c:10222 msgid "Can't change remote during bundle install" -msgstr "" -"No se puede cambiar el repositorio remoto durante la instalación de un " -"paquete" +msgstr "No se puede cambiar el repositorio remoto durante la instalación de un paquete" #: common/flatpak-dir.c:10494 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" -msgstr "" +msgstr "No se puede actualizar a una confirmación específica sin permisos de root" #: common/flatpak-dir.c:10774 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede eliminar %s, es necesario para: %s" #: common/flatpak-dir.c:10830 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format @@ -4875,61 +4682,62 @@ msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s rama %s no está instalada" #: common/flatpak-dir.c:11083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s commit %s not installed" -msgstr "%s %s no instalado" +msgstr "Confirmación %s %s no instalada" #: common/flatpak-dir.c:11419 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Error al podar el repositorio: %s" #: common/flatpak-dir.c:11587 common/flatpak-dir.c:11593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" -msgstr "Error al leer el«commit» %s: " +msgstr "Fallo al cargar el filtro «%s»" #: common/flatpak-dir.c:11599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" -msgstr "Error al leer el«commit» %s: " +msgstr "Fallo al analizar el filtro «%s»" #: common/flatpak-dir.c:11881 -#, fuzzy msgid "Failed to write summary cache: " -msgstr "Fallo al crear un archivo temporal" +msgstr "Error al escribir la caché de resumen: " #: common/flatpak-dir.c:11900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" -msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto" +msgstr "No se almacenó en caché ningún resumen de oci para el remoto «%s»" #: common/flatpak-dir.c:12125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" -msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto" +msgstr "No se almacenó en caché ningún resumen para el remoto «%s»" #: common/flatpak-dir.c:12166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" -msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s" +msgstr "Suma de comprobación no válida para el resumen indexado %s leído de %s" #: common/flatpak-dir.c:12239 #, c-format msgid "" -"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " -"URL passed to remote-add was valid." +"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the URL passed to " +"remote-add was valid." msgstr "" +"Lista remota para %s no disponible. El servidor no tiene un archivo de resumen. Verifique " +"que la URL pasada a remote-add sea válida." #: common/flatpak-dir.c:12614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" -msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s" +msgstr "Suma de verificación no válida del resumen indexado %s para el remoto «%s»" #: common/flatpak-dir.c:13237 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " -msgstr "" +msgstr "Múltiples ramas disponibles para %s, debe especificar una de estas: " #: common/flatpak-dir.c:13303 #, c-format @@ -4937,19 +4745,19 @@ msgid "Nothing matches %s" msgstr "Ninguna coincidencia %s" #: common/flatpak-dir.c:13411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" -msgstr "No se ha encontrado %s%s%s%s%s en el repositorio remoto %s" +msgstr "No se puede encontrar la referencia %s%s%s%s%s" #: common/flatpak-dir.c:13454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Error al buscar el remoto %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:13551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error searching local repository: %s" -msgstr "Mantener referencia en el repositorio local" +msgstr "Error al buscar en el repositorio local: %s" #: common/flatpak-dir.c:13688 #, c-format @@ -4962,29 +4770,28 @@ msgid "Could not find installation %s" msgstr "No se pudo encontrar la instalación %s" #: common/flatpak-dir.c:14435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" -msgstr "Formato de entorno no válido %s" +msgstr "Formato de archivo no válido, no hay grupo %s" #: common/flatpak-dir.c:14440 common/flatpak-utils.c:2336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" -msgstr "Tipo de enlace %s no válido, solo se soportan http/https" +msgstr "Versión no válida %s, solo se admite 1" #: common/flatpak-dir.c:14445 common/flatpak-dir.c:14450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" -msgstr "Formato de entorno no válido %s" +msgstr "Formato de archivo no válido, no se especificó %s" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:14470 -#, fuzzy msgid "Invalid file format, gpg key invalid" -msgstr "Formato de entorno no válido %s" +msgstr "Formato de archivo no válido, clave gpg no válida" #: common/flatpak-dir.c:14498 common/flatpak-utils.c:2409 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" -msgstr "" +msgstr "El ID de la colección requiere que se proporcione la clave GPG" #: common/flatpak-dir.c:14541 #, c-format @@ -4999,132 +4806,128 @@ msgstr "La aplicación %s, rama %s ya se encuentra instalada" #: common/flatpak-dir.c:14776 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" -msgstr "" +msgstr "No se puede eliminar el remoto «%s» con la referencia %s instalada (al menos)" #: common/flatpak-dir.c:14875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" -msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s" +msgstr "Carácter «/» no válido en el nombre remoto: %s" #: common/flatpak-dir.c:14881 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" -msgstr "" +msgstr "No se especificó ninguna configuración para el remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:16528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" -msgstr "PID %s no válido" +msgstr "Saltándose la eliminación de la referencia espejo (%s, %s)…\n" #: common/flatpak-exports.c:906 msgid "An absolute path is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere una ruta absoluta" #: common/flatpak-exports.c:923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open path \"%s\": %s" -msgstr "No se puede actualizar %s: %s\n" +msgstr "No se puede abrir la ruta «%s»: %s" #: common/flatpak-exports.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s" -msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada" +msgstr "No se puede obtener el tipo de archivo de «%s»: %s" #: common/flatpak-exports.c:939 #, c-format msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o" -msgstr "" +msgstr "El archivo «%s» tiene un tipo no soportado 0o%o" #: common/flatpak-exports.c:945 #, c-format msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo obtener la información del sistema de archivos para «%s»: %s" #: common/flatpak-exports.c:955 #, c-format msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ignorando el bloqueo de ruta autofs «%s»" -#: common/flatpak-exports.c:971 common/flatpak-exports.c:984 -#: common/flatpak-exports.c:997 +#: common/flatpak-exports.c:971 common/flatpak-exports.c:984 common/flatpak-exports.c:997 #, c-format msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak" -msgstr "" +msgstr "La ruta «%s» está reservada por Flatpak" #: common/flatpak-exports.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s" -msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: " +msgstr "No se puede resolver el enlace simbólico «%s»: %s" #: common/flatpak-installation.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ref %s not installed" -msgstr "%s no está instalado" +msgstr "Referencia %s no instalada" #: common/flatpak-installation.c:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "App %s not installed" -msgstr "%s no está instalado" +msgstr "Aplicación %s no instalada" #: common/flatpak-installation.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote '%s' already exists" -msgstr "El repositorio remoto %s ya existe" +msgstr "El remoto «%s» ya existe" #: common/flatpak-installation.c:1944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" -msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente" +msgstr "Según lo solicitado, %s solo se extrajo, pero no se instaló" -#: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 -#: common/flatpak-instance.c:708 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667 common/flatpak-instance.c:708 +#, c-format msgid "Unable to create directory %s" -msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada" +msgstr "No se puede crear la carpeta %s" #: common/flatpak-instance.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock %s" -msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada" +msgstr "No se puede bloquear %s" #: common/flatpak-instance.c:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open directory %s" -msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sistema" +msgstr "No se puede abrir la carpeta %s" #: common/flatpak-instance.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" -msgstr "No se puede crear el carpeta de despliegue" +msgstr "No se puede crear una carpeta temporal en %s" #: common/flatpak-instance.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada" +msgstr "No se puede crear el archivo %s" #: common/flatpak-instance.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" -msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: " +msgstr "No se puede actualizar el enlace simbólico %s/%s" #: common/flatpak-oci-registry.c:995 msgid "Only Bearer authentication supported" -msgstr "" +msgstr "Solo se admite la autenticación de portador" #: common/flatpak-oci-registry.c:1004 -#, fuzzy msgid "Only realm in authentication request" -msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n" +msgstr "Nombre dbus no válido: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1011 -#, fuzzy msgid "Invalid realm in authentication request" -msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n" +msgstr "Nombre dbus no válido: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorization failed: %s" -msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n" +msgstr "Nombre dbus no válido: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1082 msgid "Authorization failed" @@ -5133,102 +4936,100 @@ msgstr "Autorización fallida" #: common/flatpak-oci-registry.c:1086 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" -msgstr "" +msgstr "Estado de respuesta inesperado %d al solicitar el token: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1097 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication request response" -msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n" +msgstr "Nombre dbus no válido: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747 #: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831 #: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965 -#, fuzzy msgid "Invalid delta file format" -msgstr "Formato de entorno no válido %s" +msgstr "Formato de archivo delta no válido" #: common/flatpak-oci-registry.c:2469 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" -msgstr "" +msgstr "No se encontró ninguna clave gpg con ID %s (homedir: %s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" -msgstr "No se puede actualizar %s: %s\n" +msgstr "No se puede buscar el ID de clave %s: %d" #: common/flatpak-oci-registry.c:2484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error signing commit: %d" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Error al firmar la confirmación: %d" #: common/flatpak-progress.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" -msgstr "Descargando %s" +msgstr "Descargando metadatos: %u/(estimando) %s" #: common/flatpak-progress.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading: %s/%s" -msgstr "Descargando %s" +msgstr "Descargando: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" -msgstr "Descargando %s" +msgstr "Descargando datos adicionales: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" -msgstr "Descargando %s" +msgstr "Descargando archivos: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:119 msgid "Name can't be empty" -msgstr "" +msgstr "El nombre no puede estar vacío" #: common/flatpak-ref-utils.c:126 msgid "Name can't be longer than 255 characters" -msgstr "" +msgstr "El nombre no puede tener más de 255 caracteres" #: common/flatpak-ref-utils.c:139 msgid "Name can't start with a period" -msgstr "" +msgstr "El nombre no puede comenzar con un punto" #: common/flatpak-ref-utils.c:145 #, c-format msgid "Name can't start with %c" -msgstr "" +msgstr "El nombre no puede comenzar con %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:161 msgid "Name can't end with a period" -msgstr "" +msgstr "El nombre no puede terminar con un punto" #: common/flatpak-ref-utils.c:168 common/flatpak-ref-utils.c:180 msgid "Only last name segment can contain -" -msgstr "" +msgstr "Solo el segmento de apellido puede contener -" #: common/flatpak-ref-utils.c:171 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" -msgstr "" +msgstr "El segmento de nombre no puede comenzar con %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:183 #, c-format msgid "Name can't contain %c" -msgstr "" +msgstr "El nombre no puede contener %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:192 msgid "Names must contain at least 2 periods" -msgstr "" +msgstr "Los nombres deben contener al menos 2 puntos" #: common/flatpak-ref-utils.c:309 msgid "Arch can't be empty" -msgstr "" +msgstr "La arquitectura no puede estar vacía" #: common/flatpak-ref-utils.c:320 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" -msgstr "" +msgstr "La arquitectura no puede contener %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:382 msgid "Branch can't be empty" @@ -5237,85 +5038,82 @@ msgstr "La rama no puede estar vacía" #: common/flatpak-ref-utils.c:392 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" -msgstr "" +msgstr "La rama no puede empezar con %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:402 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" -msgstr "" +msgstr "La rama no puede contener %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:612 common/flatpak-ref-utils.c:862 msgid "Ref too long" -msgstr "" +msgstr "Referencia demasiado larga" #: common/flatpak-ref-utils.c:624 -#, fuzzy msgid "Invalid remote name" -msgstr "Sin remoto %s" +msgstr "Nombre de remoto no válido" #: common/flatpak-ref-utils.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not application or runtime" -msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»" +msgstr "%s no es una aplicación o tiempo de ejecución" #: common/flatpak-ref-utils.c:647 common/flatpak-ref-utils.c:664 #: common/flatpak-ref-utils.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong number of components in %s" -msgstr "Demasiados argumentos" +msgstr "Número incorrecto de componentes en %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid name %.*s: %s" -msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n" +msgstr "Nombre %.*s no válido: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" -msgstr "Rama «%s» no válida: %s" +msgstr "Arquitectura no válida: %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid name %s: %s" -msgstr "Nombre dbus no válido: %s\n" +msgstr "Nombre %s no válido: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" -msgstr "Rama «%s» no válida: %s" +msgstr "Arquitectura no válida: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid branch: %s: %s" -msgstr "Rama «%s» no válida: %s" +msgstr "Rama no válida: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:959 common/flatpak-ref-utils.c:967 #: common/flatpak-ref-utils.c:975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" -msgstr "Demasiados argumentos" +msgstr "Número erróneo de componentes en la referencia parcial %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:1295 -#, fuzzy msgid " development platform" -msgstr "Usar tiempo de ejecución de desarrollo" +msgstr " plataforma de desarrollo" #: common/flatpak-ref-utils.c:1297 msgid " platform" -msgstr "" +msgstr " plataforma" #: common/flatpak-ref-utils.c:1299 -#, fuzzy msgid " application base" -msgstr "Aplicación" +msgstr " base de aplicación" #: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " debug symbols" -msgstr "" +msgstr " símbolos de depuración" #: common/flatpak-ref-utils.c:1304 msgid " sourcecode" -msgstr "" +msgstr " código fuente" #: common/flatpak-ref-utils.c:1306 msgid " translations" @@ -5323,33 +5121,29 @@ msgstr " traducciones" #: common/flatpak-ref-utils.c:1308 msgid " docs" -msgstr "" +msgstr " docs" #: common/flatpak-ref-utils.c:1575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid id %s: %s" -msgstr "PID %s no válido" +msgstr "Id %s no válido: %s" #: common/flatpak-remote.c:1215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad remote name: %s" -msgstr "Sin remoto %s" +msgstr "Nombre de remoto defectuoso: %s" #: common/flatpak-remote.c:1219 -#, fuzzy msgid "No url specified" -msgstr "Comando no especificado" +msgstr "No se ha especificado una url" #: common/flatpak-remote.c:1265 -#, fuzzy msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" -msgstr "" -"La verificación GPG es obligatoria si las colecciones están habilitadas" +msgstr "La verificación GPG debe estar activada cuando se establece una ID de colección" #: common/flatpak-run.c:1254 -#, fuzzy msgid "Failed to open app info file" -msgstr "Fallo al abrir el archivo de información de una aplicación: %s" +msgstr "Fallo al abrir el archivo de información de la aplicación" #: common/flatpak-run.c:1347 msgid "Unable to create sync pipe" @@ -5361,374 +5155,369 @@ msgstr "Fallo al sincronizar con el proxy de dbus" #: common/flatpak-run.c:2201 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" -msgstr "" +msgstr "No hay sesión de usuario de systemd disponible, cgroups no está disponible" #: common/flatpak-run.c:2694 -#, fuzzy msgid "Unable to allocate instance id" -msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada" +msgstr "No se puede asignar el id de instancia" #: common/flatpak-run.c:2830 common/flatpak-run.c:2840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" -msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s" +msgstr "Fallo al abrir el archivo flatpak-info: %s" #: common/flatpak-run.c:2869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" -msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s" +msgstr "Fallo al abrir el archivo bwrapinfo.json: %s" #: common/flatpak-run.c:2894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" -msgstr "Fallo al crear un archivo temporal" +msgstr "No se pudo escribir en el ID de instancia fd: %s" #: common/flatpak-run.c:3277 -#, fuzzy msgid "Initialize seccomp failed" -msgstr "Inicializar aplicaciones desde la aplicación nombrada" +msgstr "Error al inicializar seccomp" #: common/flatpak-run.c:3316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" -msgstr "Fallo al escribir un archivo temporal" +msgstr "Error al agregar arquitectura al filtro seccomp: %s" #: common/flatpak-run.c:3324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" -msgstr "Fallo al escribir un archivo temporal" +msgstr "No se pudo agregar la arquitectura multiarch al filtro seccomp: %s" -#: common/flatpak-run.c:3356 common/flatpak-run.c:3373 -#: common/flatpak-run.c:3395 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-run.c:3356 common/flatpak-run.c:3373 common/flatpak-run.c:3395 +#, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "No se pudo bloquear la llamada al sistema %d: %s" #: common/flatpak-run.c:3428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" -msgstr "Fallo al leer desde un archivo exportado" +msgstr "Fallo al exportar bpf: %s" #: common/flatpak-run.c:3679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" -msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s" +msgstr "Fallo al abrir «%s»" #: common/flatpak-run.c:3965 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" -msgstr "Ha fallado el script apply_extra, código de error %d" +msgstr "ldconfig falló, estado de salida %d" #: common/flatpak-run.c:3972 -#, fuzzy msgid "Can't open generated ld.so.cache" -msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s" +msgstr "No se puede abrir el ld.so.cache generado" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-run.c:4083 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" -msgstr "" +msgstr "La política establecida por su administrador no permite ejecutar %s" #: common/flatpak-run.c:4185 msgid "" -"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" -"i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." +"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -i` or `su -l` " +"instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" +"«flatpak run» no está diseñado para ejecutarse como «sudo flatpak run». Use «sudo -i» o " +"«su -l» en su lugar e invoque «flatpak run» desde dentro del nuevo shell." #: common/flatpak-run.c:4368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" -msgstr "Error al leer el«commit» %s: " +msgstr "Fallo al migrar desde %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4383 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" +"Error al migrar la carpeta de datos de la aplicación anterior %s al nuevo nombre %s: %s" #: common/flatpak-run.c:4392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" -msgstr "Error al leer el«commit» %s: " +msgstr "Fallo al crear el enlace simbólico durante la migración de %s: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" -msgstr "Aviso: Problema al buscar referencias relacionadas: %s\n" +msgstr "Aviso: Problema al buscar referencias relacionadas: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" -msgstr "La aplicación %s rama %s no está instalada" +msgstr "La aplicación %s requiere el tiempo de ejecución %s que no se encontró" #: common/flatpak-transaction.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" -msgstr "La aplicación %s rama %s no está instalada" +msgstr "La aplicación %s requiere el tiempo de ejecución %s que no está instalado" #: common/flatpak-transaction.c:2579 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede desinstalar %s que %s necesita" #: common/flatpak-transaction.c:2671 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" -msgstr "" -"El repositorio remoto %s está deshabilitado, ignorando la actualización %s" +msgstr "El repositorio remoto %s está deshabilitado, ignorando la actualización %s" #: common/flatpak-transaction.c:2704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already installed" -msgstr "%s«commit» %s ya está instalado" +msgstr "%s ya está instalado" #: common/flatpak-transaction.c:2707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" -msgstr "%s«commit» %s ya está instalado" +msgstr "%s ya fue instalado desde el remoto %s" #: common/flatpak-transaction.c:2897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" -msgstr "PID %s no válido" +msgstr ".flatpakref no válido: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3011 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" -msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s\n" +msgstr "Error al actualizar los metadatos del remoto para «%s»: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3500 #, c-format -msgid "" -"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " -"installed: %s" +msgid "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already installed: %s" msgstr "" +"Advertencia: Tratando el error de recuperación remota como no fatal ya que %s ya está " +"instalado: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" -msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa" +msgstr "No se ha instalado un autenticador para el remoto «%s»" #: common/flatpak-transaction.c:3928 common/flatpak-transaction.c:3935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" -msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s" +msgstr "Fallo al obtener identificadores para la referencia: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3930 common/flatpak-transaction.c:3937 -#, fuzzy msgid "Failed to get tokens for ref" -msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s" +msgstr "Fallo al obtener identificadores para la referencia" #: common/flatpak-transaction.c:4194 #, c-format msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" -msgstr "" +msgstr "Ref %s de %s coincide con más de una operación de transacción" #: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205 -#, fuzzy msgid "any remote" -msgstr "Remoto" +msgstr "cualquier remoto" #: common/flatpak-transaction.c:4204 #, c-format msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" -msgstr "" +msgstr "No se encontró ninguna operación de transacción para la referencia %s de %s" #: common/flatpak-transaction.c:4327 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Flatpakrepo URL %s no archivo, HTTP o HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " -msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s" +msgstr "No se puede cargar el archivo dependiente %s: " #: common/flatpak-transaction.c:4341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" -msgstr "PID %s no válido" +msgstr ".flatpakrepo no válido: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4988 msgid "Transaction already executed" -msgstr "" +msgstr "La transacción ya se ejecutó" #: common/flatpak-transaction.c:5003 msgid "" -"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " -"incorrect file ownership and permission errors." +"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to incorrect file " +"ownership and permission errors." msgstr "" +"¡Negándose a operar en una instalación de usuario como root! Esto puede dar lugar a una " +"propiedad incorrecta del archivo y errores de permiso." #: common/flatpak-transaction.c:5095 common/flatpak-transaction.c:5108 msgid "Aborted by user" -msgstr "" +msgstr "Abortado por el usuario" #: common/flatpak-transaction.c:5133 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" -msgstr "" +msgstr "Saltando %s debido al error anterior" #: common/flatpak-transaction.c:5187 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" -msgstr "" +msgstr "Abortado debido a fallo (%s)" #: common/flatpak-uri.c:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "Nombre de extensión %s no válido" +msgstr "%-encoding no válido en URI" #: common/flatpak-uri.c:135 msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" +msgstr "Carácter ilegal en URI" #: common/flatpak-uri.c:169 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" +msgstr "Caracteres no UTF-8 en URI" #: common/flatpak-uri.c:275 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Dirección IPv6 no válida «%.*s» en URI" #: common/flatpak-uri.c:330 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Dirección IP codificada ilegal «%.*s» en URI" #: common/flatpak-uri.c:342 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Nombre de host internacionalizado ilegal «%.*s» en URI" #: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "No se pudo analizar «%s»" +msgstr "No se pudo analizar el puerto «%.*s» en URI" #: common/flatpak-uri.c:393 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" +msgstr "El puerto «%.*s» en URI está fuera de rango" #: common/flatpak-uri.c:910 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" +msgstr "El URI no es absoluto y no se proporcionó ningún URI base" #: common/flatpak-utils.c:863 msgid "Glob can't match apps" -msgstr "" +msgstr "El glob no puede coincidir con las aplicaciones" #: common/flatpak-utils.c:888 msgid "Empty glob" -msgstr "" +msgstr "Glob vacío" #: common/flatpak-utils.c:907 -#, fuzzy msgid "Too many segments in glob" -msgstr "Demasiados argumentos" +msgstr "Demasiados argumentos en el glob" #: common/flatpak-utils.c:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" -msgstr "PID %s no válido" +msgstr "Caracter de glob «%c» no válido" #: common/flatpak-utils.c:982 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" -msgstr "" +msgstr "Falta un glob en la línea %d" #: common/flatpak-utils.c:986 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" -msgstr "" +msgstr "Texto final en la línea %d" #: common/flatpak-utils.c:990 #, c-format msgid "on line %d" -msgstr "" +msgstr "en la línea %d" #: common/flatpak-utils.c:1012 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" -msgstr "" +msgstr "Palabra «%s» inesperada en la línea %d" #: common/flatpak-utils.c:2317 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "%s no válido: falta el grupo «%s»" #: common/flatpak-utils.c:2326 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "%s no válido: falta la clave «%s»" #: common/flatpak-utils.c:2376 -#, fuzzy msgid "Invalid gpg key" -msgstr "PID %s no válido" +msgstr "Clave GPG no válida" #: common/flatpak-utils.c:2773 msgid "No extra data sources" msgstr "Sin orígenes de datos adicionales" #: common/flatpak-utils.c:5431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Error al copiar el ícono de 64x64 para el componente %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" -msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n" +msgstr "Error al copiar el ícono de 128x128 para el componente %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5684 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" -msgstr "" +msgstr "%s está al final de su vida útil, ignorando en el flujo de aplicaciones" #: common/flatpak-utils.c:5719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" -msgstr "Actualizando appstream para el repositorio remoto %s\n" +msgstr "No hay datos de appstream para %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:6689 -#, fuzzy msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" -msgstr "Firma de verificación incorrecta para los datos adicionales" +msgstr "Paquete no válido, sin referencia en los metadatos" #: common/flatpak-utils.c:6791 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" -msgstr "" +msgstr "La colección «%s» del paquete no coincide con la colección «%s» del remoto" #: common/flatpak-utils.c:6868 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Los metadatos en el encabezado y la aplicación son inconsistentes" #: common/flatpak-utils.c:6953 common/flatpak-utils.c:7112 msgid "Invalid OCI image config" -msgstr "" +msgstr "Configuración de imagen OCI no válida" #: common/flatpak-utils.c:7015 common/flatpak-utils.c:7261 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" -msgstr "" +msgstr "Suma de comprobación de capa incorrecta, se esperaba %s, se obtuvo %s" #: common/flatpak-utils.c:7095 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" -msgstr "" +msgstr "No se especificó ninguna referencia para la imagen OCI %s" #: common/flatpak-utils.c:7101 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" -msgstr "" +msgstr "Ref incorrecta (%s) especificada para la imagen OCI %s, se esperaba %s" #: common/flatpak-utils.c:8302 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" -msgstr "" +msgstr "Argumento de require-flatpak no válido %s" #: common/flatpak-utils.c:8312 common/flatpak-utils.c:8331 #, c-format @@ -5737,35 +5526,33 @@ msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)" #: common/flatpak-utils.c:8375 msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" +msgstr "La cadena vacía no es un número" #: common/flatpak-utils.c:8401 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "" +msgstr "«%s» no es un número sin signo" #: common/flatpak-utils.c:8411 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" +msgstr "El número «%s» está fuera de los límites [%s, %s]" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" -msgstr "" +msgstr "No es un oci remoto, falta summary.xa.oci-repository" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" -msgstr "" +msgstr "No es un remoto OCI" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 -#, fuzzy msgid "Invalid token" -msgstr "PID %s no válido" +msgstr "Token no válido" #: portal/flatpak-portal.c:2261 -#, fuzzy msgid "No portal support found" -msgstr "Ninguna coincidencia %s" +msgstr "No se encontró soporte de portal" #: portal/flatpak-portal.c:2267 msgid "Deny" @@ -5797,9 +5584,8 @@ msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "No se permite la actualización automática, la versión nueva requiere nuevos permisos" #: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668 -#, fuzzy msgid "Update ended unexpectedly" -msgstr "Actualizar tiempo de ejecución firmado" +msgstr "La actualización finalizó inesperadamente" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software @@ -5812,9 +5598,8 @@ msgstr "Instalar aplicación firmada" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to install software" -msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa" +msgstr "Se requiere autenticación para instalar el software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software @@ -5858,9 +5643,8 @@ msgid "Update remote metadata" msgstr "Actualizar metadatos remotos" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to update remote info" -msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa" +msgstr "Se requiere autenticación para actualizar la información remota" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the @@ -5868,15 +5652,12 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa" #. - Note that we install polkit rules that allow local users #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 -#, fuzzy msgid "Update system repository" -msgstr "Actualizar el archivo de resumen en un repositorio" +msgstr "Actualizar el repositorio del sistema" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to modify a system repository" -msgstr "" -"La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota" +msgstr "Se requiere autenticación para modificar un repositorio del sistema" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software @@ -5886,9 +5667,8 @@ msgid "Install bundle" msgstr "Instalar paquete" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to install software from $(path)" -msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa" +msgstr "Se requiere autenticación para instalar software desde $(path)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software @@ -5900,9 +5680,8 @@ msgid "Uninstall runtime" msgstr "Desinstalar tiempo de ejecución" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to uninstall software" -msgstr "La autentificación es obligatoria para desinstalar un programa" +msgstr "Se requiere autenticación para desinstalar el software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software @@ -5914,9 +5693,8 @@ msgid "Uninstall app" msgstr "Desinstalar aplicación" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" -msgstr "La autentificación es obligatoria para desinstalar un programa" +msgstr "Se requiere autenticación para desinstalar $(ref)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide @@ -5926,10 +5704,8 @@ msgid "Configure Remote" msgstr "Configurar Repositorio Remoto" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to configure software repositories" -msgstr "" -"La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software" +msgstr "Se requiere autenticación para configurar repositorios de software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide @@ -5939,10 +5715,8 @@ msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to configure software installation" -msgstr "" -"La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software" +msgstr "Se requiere autenticación para configurar la instalación del software" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update @@ -5955,10 +5729,8 @@ msgid "Update appstream" msgstr "Actualizar appstream" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to update information about software" -msgstr "" -"La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota" +msgstr "Se requiere autenticación para actualizar la información sobre el software" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update @@ -5967,14 +5739,12 @@ msgstr "" #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 -#, fuzzy msgid "Update metadata" -msgstr "Actualizar metadatos remotos" +msgstr "Actualizar metadatos" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to update metadata" -msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa" +msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar los metadatos" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by @@ -6028,11 +5798,12 @@ msgid "Override parental controls" msgstr "Desactivar control parental" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 -#, fuzzy msgid "" -"Authentication is required to install software which is restricted by your " -"parental controls policy" -msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa" +"Authentication is required to install software which is restricted by your parental " +"controls policy" +msgstr "" +"La autentificación es obligatoria para instalar un programa que está restringido por su " +"política de control parental" #~ msgid "install" #~ msgstr "instalar" @@ -6105,8 +5876,7 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa" #, fuzzy #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen remoto para %s\n" +#~ msgstr "Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen remoto para %s\n" #, fuzzy #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" @@ -6141,13 +5911,10 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: No se pueden actualizar los metadatos adicionales para '%s': %s\n" +#~ msgstr "Aviso: No se pueden actualizar los metadatos adicionales para '%s': %s\n" #~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace" -#~ msgstr "" -#~ "No se está ejecutando como root, puede ser imposible entrar al espacio de " -#~ "nombres" +#~ msgstr "No se está ejecutando como root, puede ser imposible entrar al espacio de nombres" #, fuzzy #~ msgid "Default system installation" @@ -6167,9 +5934,7 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa" #~ msgstr "Tamaño de la instalación:" #~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" -#~ msgstr "" -#~ "Imprimir información de depuración de OSTree durante el procesado del " -#~ "comando" +#~ msgstr "Imprimir información de depuración de OSTree durante el procesado del comando" #~ msgid "Show help options" #~ msgstr "Mostrar las opciones de ayuda" @@ -6254,23 +6019,19 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)" -#~ msgstr "" -#~ "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota" +#~ msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)" -#~ msgstr "" -#~ "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota" +#~ msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)" -#~ msgstr "" -#~ "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota" +#~ msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar la información remota" #, fuzzy #~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)" -#~ msgstr "" -#~ "La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software" +#~ msgstr "La autentificación es obligatoria para configurar repositorio de software" #, fuzzy #~ msgid "Runtime Branch" @@ -6298,9 +6059,7 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa" #~ msgstr "ID de colección" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" -#~ msgstr "" -#~ "Suma de verificación sha256 inválida para los datos adicionales de la uri " -#~ "%s" +#~ msgstr "Suma de verificación sha256 inválida para los datos adicionales de la uri %s" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data" #~ msgstr "Suma de verificación sha256 inválida para los datos adicionales" @@ -6320,8 +6079,8 @@ msgstr "La autentificación es obligatoria para instalar un programa" #~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" #~ msgstr "" -#~ "El tiempo de ejecución %s requerido no se ha podido encontrar en un " -#~ "repositorio remoto de entre los configurados.\n" +#~ "El tiempo de ejecución %s requerido no se ha podido encontrar en un repositorio remoto " +#~ "de entre los configurados.\n" #~ msgid "%s already installed, skipping\n" #~ msgstr "%s ya está instalado, ignorando\n" |