summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po468
1 files changed, 246 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9bbaf669..7a22a50d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-09 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Debe especificar a LOCALIZACION"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:70
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 app/flatpak-builtins-info.c:111
#: app/flatpak-builtins-install.c:265 app/flatpak-builtins-install.c:399
-#: app/flatpak-builtins-list.c:377 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:66
+#: app/flatpak-builtins-list.c:382 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:66
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:84 app/flatpak-builtins-make-current.c:67
#: app/flatpak-builtins-override.c:66
msgid "Too many arguments"
@@ -341,34 +341,34 @@ msgstr "Matar os procesos cando o proceso pai morre"
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Exportar cartafol homedir do aplicativo para construír"
-#: app/flatpak-builtins-build.c:112
+#: app/flatpak-builtins-build.c:139
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
msgstr "DIRECTORIO [ORDE [argumentos...]] - Construír no directorio"
-#: app/flatpak-builtins-build.c:135 app/flatpak-builtins-build-finish.c:526
+#: app/flatpak-builtins-build.c:162 app/flatpak-builtins-build-finish.c:533
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "Debe especificar o DIRECTORIO"
-#: app/flatpak-builtins-build.c:146 app/flatpak-builtins-build-export.c:721
+#: app/flatpak-builtins-build.c:173 app/flatpak-builtins-build-export.c:721
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "Directorio de construción %s non iniciado, usar flatpak build-init"
-#: app/flatpak-builtins-build.c:165
+#: app/flatpak-builtins-build.c:192
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "metadatos non válidos, sen aplicativo ou runtime"
-#: app/flatpak-builtins-build.c:261
+#: app/flatpak-builtins-build.c:292
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Non hai ningún punto de extensión que coincida con %s en %s"
-#: app/flatpak-builtins-build.c:397
+#: app/flatpak-builtins-build.c:432
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Falta o «=» na opción «%s» de punto de montaxe"
-#: app/flatpak-builtins-build.c:423 common/flatpak-run.c:5085
+#: app/flatpak-builtins-build.c:460 common/flatpak-run.c:5406
msgid "Unable to start app"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo"
@@ -533,74 +533,82 @@ msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "Debe especificar a LOCALIZACION OU DIRECTORIO"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:738
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:554
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:561
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Non se especificou un nome nos metadatos"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48
msgid "Command to set"
msgstr "Orde a estabelecer"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47 app/flatpak-builtins-run.c:53
-#: app/flatpak-main.c:146
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:53
+#: app/flatpak-main.c:159
msgid "COMMAND"
msgstr "ORDE"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:49
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Versión de Flatpak a requirir"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:49
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "MAIOR.MENOR.MICRO"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:49
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50
msgid "Don't process exports"
msgstr "Non procesar exportados"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
msgid "Extra data info"
msgstr "Información de datos adicionais"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Add extension point info"
msgstr "Engadir información de punto de extensión"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "NOME=VARIABEL[=VALOR]"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
+msgid "Set extension priority (only for extensions)"
+msgstr ""
+
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Cambiar o sdk usado para o aplicativo"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Cambiar o «runtime» usado polo aplicativo"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 app/flatpak-builtins-build-init.c:50
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:50
#: app/flatpak-builtins-run.c:56
msgid "RUNTIME"
msgstr "RUNTIME"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Estabelecer opción de metadatos xenérica"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "GRUPO=CHAVE[=VALOR]"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:431
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:433
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Demasiados poucos elementos no argumento --extra-data %s"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:463
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:465
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
@@ -609,7 +617,7 @@ msgstr ""
"Demasiados poucos elementos no argumento --metadata %s, o formato debería "
"ser GRUPO=CHAVE[=VALOR]]"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:478
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:480
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
@@ -618,21 +626,21 @@ msgstr ""
"Demasiados poucos elementos no argumento --extension %s, o formato debería "
"ser NOME=VAR[=VALOR]"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:516
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:523
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "DIRECTORIO - Finalizar un cartafol de construción"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:538
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:545
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Directorio de construción %s non inicializado"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:559
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:566
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Directorio de construción %s xa finalizado"
-#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572
+#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:579
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Por favor revise os ficheiros exportados e o metadato\n"
@@ -1198,7 +1206,7 @@ msgstr "Tamaño instalado"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
-#: app/flatpak-builtins-list.c:370
+#: app/flatpak-builtins-list.c:375
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Lista os aplicativos instalados e/ou runtimes"
@@ -1513,32 +1521,32 @@ msgid "[REF...] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REF...] - Actualizar aplicativos ou runtimes"
#. translators: please keep the leading space
-#: app/flatpak-main.c:59
+#: app/flatpak-main.c:61
msgid " Manage installed apps and runtimes"
msgstr " Xestionar os aplicativos ou runtimes instalados"
-#: app/flatpak-main.c:60
+#: app/flatpak-main.c:62
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Instalar un aplicativo ou runtime"
-#: app/flatpak-main.c:61
+#: app/flatpak-main.c:63
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Actualizar un aplicativo ou runtime instalado"
-#: app/flatpak-main.c:62
+#: app/flatpak-main.c:64
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Desinstalar un aplicativo ou runtime instalado"
-#: app/flatpak-main.c:63
+#: app/flatpak-main.c:65
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Mostrar os aplicativos e/ou runtimes instalados"
-#: app/flatpak-main.c:64
+#: app/flatpak-main.c:66
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Mostrar información para os aplicativos ou runtime instalados"
#. translators: please keep the leading newline and space
-#: app/flatpak-main.c:67
+#: app/flatpak-main.c:69
msgid ""
"\n"
" Running applications"
@@ -1546,24 +1554,24 @@ msgstr ""
"\n"
" Aplicativos en execución"
-#: app/flatpak-main.c:68
+#: app/flatpak-main.c:70
msgid "Run an application"
msgstr "Executa un aplicativo"
-#: app/flatpak-main.c:69
+#: app/flatpak-main.c:71
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Sobrescribir permisos para un aplicativo"
-#: app/flatpak-main.c:70
+#: app/flatpak-main.c:72
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Especifica a versión por omisión a executar"
-#: app/flatpak-main.c:71
+#: app/flatpak-main.c:73
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Entrar no espazo de nomes dun aplicativo en execución"
#. translators: please keep the leading newline and space
-#: app/flatpak-main.c:74
+#: app/flatpak-main.c:76
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
@@ -1571,24 +1579,24 @@ msgstr ""
"\n"
" Xestionar o acceso ao ficheiro"
-#: app/flatpak-main.c:75
+#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Darlle a un aplicativo acceso a un ficheiro específico"
-#: app/flatpak-main.c:76
+#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Revogar acceso a un ficheiro específico"
-#: app/flatpak-main.c:77
+#: app/flatpak-main.c:79
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Mostrar información sobre un ficheiro específico"
-#: app/flatpak-main.c:78
+#: app/flatpak-main.c:80
msgid "List exported files"
msgstr "Mostrar os ficheiros exportados"
#. translators: please keep the leading newline and space
-#: app/flatpak-main.c:81
+#: app/flatpak-main.c:83
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
@@ -1596,28 +1604,28 @@ msgstr ""
"\n"
" Xestionar os repositorios remotos"
-#: app/flatpak-main.c:82
+#: app/flatpak-main.c:84
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Mostrar todos os remotos configurados"
-#: app/flatpak-main.c:83
+#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Engadir un repositorio remoto novo (por URL)"
-#: app/flatpak-main.c:84
+#: app/flatpak-main.c:86
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Modificar as propiedades dun remoto configurado"
-#: app/flatpak-main.c:85
+#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Eliminar un remoto configurado"
-#: app/flatpak-main.c:87
+#: app/flatpak-main.c:89
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Mostrar os contidos dun remoto configurado"
#. translators: please keep the leading newline and space
-#: app/flatpak-main.c:90
+#: app/flatpak-main.c:92
msgid ""
"\n"
" Build applications"
@@ -1625,105 +1633,106 @@ msgstr ""
"\n"
" Construír aplicativos"
-#: app/flatpak-main.c:91
+#: app/flatpak-main.c:93
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Inicializar un directorio para a construción"
-#: app/flatpak-main.c:92
+#: app/flatpak-main.c:94
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Executar unha orde de construción dentro do directorio de construción"
-#: app/flatpak-main.c:93
+#: app/flatpak-main.c:95
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Rematar un directorio de construción para exportar"
-#: app/flatpak-main.c:94
+#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Exportar un directorio de construción a un repositorio"
-#: app/flatpak-main.c:95
+#: app/flatpak-main.c:97
msgid "Create a bundle file from a build directory"
msgstr "Crear un ficheiro empaquetado desde un directorio de construción"
-#: app/flatpak-main.c:96
+#: app/flatpak-main.c:98
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Importar un ficheiro empaquetado"
-#: app/flatpak-main.c:97
+#: app/flatpak-main.c:99
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Asinar un aplicativo ou runtime"
-#: app/flatpak-main.c:98
+#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Actualizaar o ficheiro de resumo no repositorio"
-#: app/flatpak-main.c:99
+#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Crear nova remisión baseada na referencia existente"
-#: app/flatpak-main.c:100
+#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Print information about a repo"
msgstr "Imprimir información sobre un repositorio"
-#: app/flatpak-main.c:106
-msgid "Print debug information during command processing"
+#: app/flatpak-main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
msgstr "Imprimir información de depuración durante o procesado da orde"
-#: app/flatpak-main.c:107
+#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
msgstr ""
"Imprimir a información de depuración de OSTree durante o procesado da orde"
-#: app/flatpak-main.c:108
+#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
-#: app/flatpak-main.c:113
+#: app/flatpak-main.c:126
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir información da versión e saír"
-#: app/flatpak-main.c:114
+#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Imprimir arquitectura por omisión e saír"
-#: app/flatpak-main.c:115
+#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Imprimir as arquitecturas compatíbeis e saír"
-#: app/flatpak-main.c:116
+#: app/flatpak-main.c:129
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Imprimir os controladores gl activos e saír"
-#: app/flatpak-main.c:121
+#: app/flatpak-main.c:134
msgid "Work on user installations"
msgstr "Traballar nas instalacións de usuario"
-#: app/flatpak-main.c:122
+#: app/flatpak-main.c:135
msgid "Work on system-wide installations (default)"
msgstr "Traballar nas instalacións a nivel de sistema (por omisión)"
-#: app/flatpak-main.c:123
+#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Work on a specific system-wide installation"
msgstr "Traballar nunha instalación a nivel de sistema específica"
-#: app/flatpak-main.c:123
+#: app/flatpak-main.c:136
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: app/flatpak-main.c:149
+#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Ordes incrustadas:"
-#: app/flatpak-main.c:367
+#: app/flatpak-main.c:388
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'"
msgstr "Orde descoñecida «%s»"
-#: app/flatpak-main.c:375
+#: app/flatpak-main.c:396
msgid "No command specified"
msgstr "Non se especificou ningunha orde"
-#: app/flatpak-main.c:491
+#: app/flatpak-main.c:514
msgid "error:"
msgstr "erro:"
@@ -1750,10 +1759,10 @@ msgstr "O runtime requirido para %s (%s) non instalado, buscando…\n"
msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
msgstr "O runtime %s requirido non se atopou nun remoto configurado.\n"
-#: app/flatpak-transaction.c:469 common/flatpak-dir.c:1084
-#: common/flatpak-dir.c:1395 common/flatpak-dir.c:1431
-#: common/flatpak-dir.c:1453 common/flatpak-dir.c:9917
-#: common/flatpak-utils.c:1256 common/flatpak-utils.c:1350
+#: app/flatpak-transaction.c:469 common/flatpak-dir.c:1127
+#: common/flatpak-dir.c:1433 common/flatpak-dir.c:1456
+#: common/flatpak-dir.c:1478 common/flatpak-dir.c:10136
+#: common/flatpak-utils.c:1272 common/flatpak-utils.c:1366
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s non instalado"
@@ -1773,357 +1782,357 @@ msgstr "%s xa está instalado, omitindo\n"
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s precisa unha versión de flatpak posterior (%s)"
-#: app/flatpak-transaction.c:703
+#: app/flatpak-transaction.c:704
msgid "install"
msgstr "instalar"
-#: app/flatpak-transaction.c:704
+#: app/flatpak-transaction.c:705
#, c-format
msgid "Installing: %s from %s\n"
msgstr "Instalando: %s desde %s\n"
-#: app/flatpak-transaction.c:720
+#: app/flatpak-transaction.c:721
msgid "update"
msgstr "actualizar"
-#: app/flatpak-transaction.c:728
+#: app/flatpak-transaction.c:729
#, c-format
msgid "Updating: %s from %s\n"
msgstr "Actualizando: %s desde %s\n"
-#: app/flatpak-transaction.c:748
+#: app/flatpak-transaction.c:749
#, c-format
msgid "Now at %s.\n"
msgstr "Agora en %s.\n"
-#: app/flatpak-transaction.c:754
+#: app/flatpak-transaction.c:755
msgid "No updates.\n"
msgstr "Non hai actualizacións.\n"
-#: app/flatpak-transaction.c:772
+#: app/flatpak-transaction.c:773
msgid "install bundle"
msgstr "instalar paquete"
-#: app/flatpak-transaction.c:773
+#: app/flatpak-transaction.c:774
#, c-format
msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
msgstr "Instalando: %s desde o paquete %s\n"
-#: app/flatpak-transaction.c:785
+#: app/flatpak-transaction.c:786
#, c-format
msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "Aviso: fallou o %s %s: %s\n"
-#: app/flatpak-transaction.c:790
+#: app/flatpak-transaction.c:791
#, c-format
msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "Erro: fallou o %s %s: %s\n"
-#: app/flatpak-transaction.c:795
+#: app/flatpak-transaction.c:796
msgid "One or more operations failed"
msgstr "Fallaron unha ou máis operacións"
-#: common/flatpak-dir.c:972
+#: common/flatpak-dir.c:1015
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Non se atopou ningunha sobrescritura para %s"
-#: common/flatpak-dir.c:1586
+#: common/flatpak-dir.c:1611
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Ao abrir o repositorio %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:1745 common/flatpak-dir.c:5084
+#: common/flatpak-dir.c:1770 common/flatpak-dir.c:5109
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Non é posíbel crear o directorio de despregue"
-#: common/flatpak-dir.c:2425
+#: common/flatpak-dir.c:2450
#, c-format
msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
msgstr "SHA256 non válido para o uri de datos adicionais %s"
-#: common/flatpak-dir.c:2430
+#: common/flatpak-dir.c:2455
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Nome baleiro para o uri de datos adicinais %s"
-#: common/flatpak-dir.c:2437
+#: common/flatpak-dir.c:2462
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "URI de datos adicinais %s non admitido"
-#: common/flatpak-dir.c:2451
+#: common/flatpak-dir.c:2476
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos adicinais locais %s: %s"
-#: common/flatpak-dir.c:2454
+#: common/flatpak-dir.c:2479
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Tamaño dos datos adicinais incorrecto %s"
-#: common/flatpak-dir.c:2469
+#: common/flatpak-dir.c:2494
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Ao descargar %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:2476
+#: common/flatpak-dir.c:2501
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Tamaño dos datos adicinais %s incorrecto"
-#: common/flatpak-dir.c:2487
+#: common/flatpak-dir.c:2512
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais %s"
-#: common/flatpak-dir.c:2743
+#: common/flatpak-dir.c:2768
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s remisión %s xa instalado"
-#: common/flatpak-dir.c:3072 common/flatpak-dir.c:3386
+#: common/flatpak-dir.c:3097 common/flatpak-dir.c:3411
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Ao obter %s desde o remoto %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:3271
+#: common/flatpak-dir.c:3296
#, c-format
msgid "Can't find %s in remote %s"
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
-#: common/flatpak-dir.c:3944
+#: common/flatpak-dir.c:3969
msgid "Not enough memory"
msgstr "Non hai momoria dabondo"
-#: common/flatpak-dir.c:3963
+#: common/flatpak-dir.c:3988
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler o ficheiro exportado"
-#: common/flatpak-dir.c:4154
+#: common/flatpak-dir.c:4179
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro xml de mimetype"
-#: common/flatpak-dir.c:4159
+#: common/flatpak-dir.c:4184
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Ficheiro xml de mimetype non válido"
-#: common/flatpak-dir.c:4701
+#: common/flatpak-dir.c:4726
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
-#: common/flatpak-dir.c:4719
+#: common/flatpak-dir.c:4744
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Ao crear o directorio adicional: "
-#: common/flatpak-dir.c:4740
+#: common/flatpak-dir.c:4765
msgid "Invalid sha256 for extra data"
msgstr "SHA256 non válido para os datos adicionais"
-#: common/flatpak-dir.c:4769
+#: common/flatpak-dir.c:4794
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Tamaño dos datos adicinais incorrecto"
-#: common/flatpak-dir.c:4773
+#: common/flatpak-dir.c:4798
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais"
-#: common/flatpak-dir.c:4782
+#: common/flatpak-dir.c:4807
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Ao escribir o ficheiro de datos adicionais «%s»: "
-#: common/flatpak-dir.c:4966
+#: common/flatpak-dir.c:4991
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "apply_extra script failed, estado de saída %d"
-#: common/flatpak-dir.c:5043
+#: common/flatpak-dir.c:5068
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Ao tentar resolver a referencia %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:5058
+#: common/flatpak-dir.c:5083
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s non está dispoñíbel"
-#: common/flatpak-dir.c:5073 common/flatpak-dir.c:5411
-#: common/flatpak-dir.c:6179 common/flatpak-dir.c:6192
-#: common/flatpak-dir.c:6268
+#: common/flatpak-dir.c:5098 common/flatpak-dir.c:5436
+#: common/flatpak-dir.c:6204 common/flatpak-dir.c:6217
+#: common/flatpak-dir.c:6293
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s rama %s xa instalado"
-#: common/flatpak-dir.c:5092
+#: common/flatpak-dir.c:5117
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:5112
+#: common/flatpak-dir.c:5137
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Ao tentar obter %s en %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:5137 common/flatpak-dir.c:5168
+#: common/flatpak-dir.c:5162 common/flatpak-dir.c:5193
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Ao tentar obter a subruta de metadatos: "
-#: common/flatpak-dir.c:5178
+#: common/flatpak-dir.c:5203
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Ao tentar eliminar o directorio adicinal existente: "
-#: common/flatpak-dir.c:5189
+#: common/flatpak-dir.c:5214
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Ao tentar aplicar os datos adicionais: "
-#: common/flatpak-dir.c:5216
+#: common/flatpak-dir.c:5241
#, c-format
msgid "Invalid deployed ref %s: "
msgstr "Referencia %s despregada non válida: "
-#: common/flatpak-dir.c:5223
+#: common/flatpak-dir.c:5248
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Referencia de remisión %s non válida: "
-#: common/flatpak-dir.c:5231
+#: common/flatpak-dir.c:5256
#, c-format
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
msgstr "O tipo %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:5239
+#: common/flatpak-dir.c:5264
#, c-format
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
msgstr "O nome %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:5247
+#: common/flatpak-dir.c:5272
#, c-format
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
msgstr ""
"A arquitectura %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:5253
+#: common/flatpak-dir.c:5278
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "A rama %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:5259
+#: common/flatpak-dir.c:5284
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "A referencia %s despregada non coincide coa remisión (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:5278
+#: common/flatpak-dir.c:5303
msgid "Deployed metadata does not match commit"
msgstr "Os metadatos despregados non coinciden coa remisión"
-#: common/flatpak-dir.c:6040
+#: common/flatpak-dir.c:6065
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Esta versión de %s xa está instalada"
-#: common/flatpak-dir.c:6047
+#: common/flatpak-dir.c:6072
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Non é posíbel cambiar o remoto durante a instalación dun paquete"
-#: common/flatpak-dir.c:6590
+#: common/flatpak-dir.c:6615
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s rama %s non está instalado"
-#: common/flatpak-dir.c:6834
+#: common/flatpak-dir.c:6859
#, c-format
msgid "%s branch %s not installed"
msgstr "%s rama %s non instalado"
-#: common/flatpak-dir.c:7717
+#: common/flatpak-dir.c:7818
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Nada coincide con %s"
-#: common/flatpak-dir.c:7794
+#: common/flatpak-dir.c:7900
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Non se puido atopar a referencia %s%s%s%s%s"
-#: common/flatpak-dir.c:7836
+#: common/flatpak-dir.c:7942
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
-#: common/flatpak-dir.c:7881
+#: common/flatpak-dir.c:7987
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar no repositorio local: %s"
-#: common/flatpak-dir.c:8002
+#: common/flatpak-dir.c:8113
#, c-format
msgid "%s %s not installed"
msgstr "%s %s non está instalado"
-#: common/flatpak-dir.c:8075
+#: common/flatpak-dir.c:8280
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar a instalación %s"
-#: common/flatpak-dir.c:8604
+#: common/flatpak-dir.c:8809
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Runtime %s, rama %s xa está instalado"
-#: common/flatpak-dir.c:8605
+#: common/flatpak-dir.c:8810
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Aplicativo %s, rama %s xa está instalado"
-#: common/flatpak-dir.c:9064
+#: common/flatpak-dir.c:9269
msgid "Remote title not set"
msgstr "Título do repositorio remoto non está estabelecido"
-#: common/flatpak-dir.c:9086
+#: common/flatpak-dir.c:9291
msgid "Remote default-branch not set"
msgstr "Rama por omisión do repositorio remoto non estabelecida"
-#: common/flatpak-dir.c:9580
+#: common/flatpak-dir.c:9785
msgid "No flatpak cache in remote summary"
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
-#: common/flatpak-dir.c:9590
+#: common/flatpak-dir.c:9795
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak cache "
msgstr "Non hai ningunha entrada para %s na caché de flatpak do resumo remoto "
-#: common/flatpak-run.c:257
+#: common/flatpak-run.c:258
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tipo de compartido %s descoñecido, os tipos validos son: %s"
-#: common/flatpak-run.c:292
+#: common/flatpak-run.c:293
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tipo de normativa %s descoñecida, os tipos válidos son: %s"
-#: common/flatpak-run.c:330
+#: common/flatpak-run.c:331
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s\n"
msgstr "Nome de dbus %s non válido\n"
-#: common/flatpak-run.c:343
+#: common/flatpak-run.c:344
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tipo de socket %s descoñecido, os tipos validos son: %s"
-#: common/flatpak-run.c:372
+#: common/flatpak-run.c:373
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tipo de dispositivo %s descoñecido, os tipos válidos son: %s"
-#: common/flatpak-run.c:400
+#: common/flatpak-run.c:401
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tipo de característica %s descoñecida, os tipos validos son: %s"
-#: common/flatpak-run.c:773
+#: common/flatpak-run.c:774
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, home, xdg-"
@@ -2132,166 +2141,159 @@ msgstr ""
"Localización de sistema de ficheiros %s descoñecido, as localizacións "
"válidas son: hos, home, xdg-*[/...], ~/dir, /dir"
-#: common/flatpak-run.c:1039
+#: common/flatpak-run.c:1040
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Formato de env %s non válido"
-#: common/flatpak-run.c:1179
+#: common/flatpak-run.c:1180
msgid "Share with host"
msgstr "Compartir co anfitrión"
-#: common/flatpak-run.c:1179 common/flatpak-run.c:1180
+#: common/flatpak-run.c:1180 common/flatpak-run.c:1181
msgid "SHARE"
msgstr "COMPARTIR"
-#: common/flatpak-run.c:1180
+#: common/flatpak-run.c:1181
msgid "Unshare with host"
msgstr "Deixar de compartir co anfitrión"
-#: common/flatpak-run.c:1181
+#: common/flatpak-run.c:1182
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Expoñer o socket ao aplicativo"
-#: common/flatpak-run.c:1181 common/flatpak-run.c:1182
+#: common/flatpak-run.c:1182 common/flatpak-run.c:1183
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: common/flatpak-run.c:1182
+#: common/flatpak-run.c:1183
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Non expoñer o socket ao aplicativo"
-#: common/flatpak-run.c:1183
+#: common/flatpak-run.c:1184
msgid "Expose device to app"
msgstr "Expoñer o dispositivo ao aplicativo"
-#: common/flatpak-run.c:1183 common/flatpak-run.c:1184
+#: common/flatpak-run.c:1184 common/flatpak-run.c:1185
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: common/flatpak-run.c:1184
+#: common/flatpak-run.c:1185
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Non expoñer o dispositivo ao aplicativo"
-#: common/flatpak-run.c:1185
+#: common/flatpak-run.c:1186
msgid "Allow feature"
msgstr "Permitir característica"
-#: common/flatpak-run.c:1185 common/flatpak-run.c:1186
+#: common/flatpak-run.c:1186 common/flatpak-run.c:1187
msgid "FEATURE"
msgstr "CARACTERÍSTICA"
-#: common/flatpak-run.c:1186
+#: common/flatpak-run.c:1187
msgid "Don't allow feature"
msgstr "No permitir característica"
-#: common/flatpak-run.c:1187
+#: common/flatpak-run.c:1188
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Expoñer o sistema de ficheiros ao aplicativo (:ro para só lectura)"
-#: common/flatpak-run.c:1187
+#: common/flatpak-run.c:1188
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "SISTEMA_FICHEIROS[:ro]"
-#: common/flatpak-run.c:1188
+#: common/flatpak-run.c:1189
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Non expoñer o sistema de ficheiros ao aplicativo"
-#: common/flatpak-run.c:1188
+#: common/flatpak-run.c:1189
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "SISTEMA_FICHEIROS"
-#: common/flatpak-run.c:1189
+#: common/flatpak-run.c:1190
msgid "Set environment variable"
msgstr "Estabelecer variábel de ambiente"
-#: common/flatpak-run.c:1189
+#: common/flatpak-run.c:1190
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALOR"
-#: common/flatpak-run.c:1190
+#: common/flatpak-run.c:1191
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Permitir que o aplicativo teña un nome propio no bus de sesión"
-#: common/flatpak-run.c:1190 common/flatpak-run.c:1191
-#: common/flatpak-run.c:1192 common/flatpak-run.c:1193
+#: common/flatpak-run.c:1191 common/flatpak-run.c:1192
+#: common/flatpak-run.c:1193 common/flatpak-run.c:1194
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "NOME_DBUS"
-#: common/flatpak-run.c:1191
+#: common/flatpak-run.c:1192
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Permitir ao aplicativo falar cun nome no bus de sesión"
-#: common/flatpak-run.c:1192
+#: common/flatpak-run.c:1193
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Permitir ao aplicativo posuír un nome propio no bus do sistema"
-#: common/flatpak-run.c:1193
+#: common/flatpak-run.c:1194
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Permitir ao aplicativo falar cun nome no bus de sistema"
-#: common/flatpak-run.c:1194
+#: common/flatpak-run.c:1195
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Engadir unha opción de normativa xenérica"
-#: common/flatpak-run.c:1194 common/flatpak-run.c:1195
+#: common/flatpak-run.c:1195 common/flatpak-run.c:1196
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR"
-#: common/flatpak-run.c:1195
+#: common/flatpak-run.c:1196
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Eliminar opción de normativa xenérica"
-#: common/flatpak-run.c:1196
+#: common/flatpak-run.c:1197
msgid "Persist home directory"
msgstr "Persistir o directorio persoal"
-#: common/flatpak-run.c:1196
+#: common/flatpak-run.c:1197
msgid "FILENAME"
msgstr "NOME_FICHEIRO"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
-#: common/flatpak-run.c:1198
+#: common/flatpak-run.c:1199
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Non requirir unha sesión en execución (sen creación de cgroups)"
-#: common/flatpak-run.c:1882
-msgid "Failed to create temporary file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal"
-
-#: common/flatpak-run.c:1889
-msgid "Failed to unlink temporary file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao desligar o ficheiro temporal"
-
-#: common/flatpak-run.c:1907
-msgid "Failed to write to temporary file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro temporal"
-
-#: common/flatpak-run.c:3707
+#: common/flatpak-run.c:3830
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal flatpak-info: %s"
-#: common/flatpak-run.c:3769 common/flatpak-run.c:3779
+#: common/flatpak-run.c:3904 common/flatpak-run.c:3914
#, c-format
msgid "Failed to open temp file: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal: %s"
-#: common/flatpak-run.c:4129
+#: common/flatpak-run.c:4253
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de sincronización"
-#: common/flatpak-run.c:4156
+#: common/flatpak-run.c:4280
#, c-format
msgid "Failed to open app info file: %s"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro de información de aplicativo: %s"
-#: common/flatpak-run.c:4186
+#: common/flatpak-run.c:4310
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Procuciuse un fallo ao sincronizarse co proxi de dbus"
-#: common/flatpak-utils.c:2814
+#: common/flatpak-run.c:5069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ldconfig failed, exit status %d"
+msgstr "apply_extra script failed, estado de saída %d"
+
+#: common/flatpak-utils.c:2900
msgid "No extra data sources"
msgstr "Non hai orixes de datos adicionais"
@@ -2306,7 +2308,7 @@ msgstr "Instalar aplicativo asinado"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:103
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:118
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Requírese autenticación para instalar software"
@@ -2331,7 +2333,7 @@ msgstr "Actualizar aplicativo asinado"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:59
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:77
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:154
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:169
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
@@ -2356,28 +2358,41 @@ msgstr "Actualizar metadatos do remoto"
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr "Requírese autenticación para actualizar a información do remoto"
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:102
+#. SECURITY:
+#. - Normal users do not need authentication to modify the
+#. OSTree repository
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:106
+#, fuzzy
+msgid "Update system repository"
+msgstr "Actualizaar o ficheiro de resumo no repositorio"
+
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:107
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to update the system repository"
+msgstr "Requírese autenticación para actualizar a información do remoto"
+
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:117
msgid "Install bundle"
msgstr "Instalar paquete"
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:113
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:128
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Desinstalar paquete"
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:114
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:125
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:129
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:140
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Requírese autenticación para desinstalar software"
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:124
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:139
msgid "Uninstall app"
msgstr "Descativar aplicativo"
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:135
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:150
msgid "Configure Remote"
msgstr "Configurar remoto"
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:136
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:151
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "Requírese autenticación para configurar os repositorios de software"
@@ -2387,6 +2402,15 @@ msgstr "Requírese autenticación para configurar os repositorios de software"
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
-#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:153
+#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:168
msgid "Update appstream"
msgstr "Actualizar appstream"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary file"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal"
+
+#~ msgid "Failed to unlink temporary file"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao desligar o ficheiro temporal"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao escribir no ficheiro temporal"