summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po177
1 files changed, 88 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fe9e14db..62d84483 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-19 08:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 11:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym repozytorium: "
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:625 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
-#: common/flatpak-dir.c:11067 common/flatpak-utils.c:1560
+#: common/flatpak-dir.c:11030 common/flatpak-utils.c:1560
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:628
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:821 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
-#: common/flatpak-dir.c:11073 common/flatpak-utils.c:1566
+#: common/flatpak-dir.c:11036 common/flatpak-utils.c:1566
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi: %s"
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Należy podać REPOZYTORIUM i ODNIESIENIE"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3563
#: common/flatpak-dir.c:5001 common/flatpak-dir.c:5072
-#: common/flatpak-dir.c:5317 common/flatpak-dir.c:13411
+#: common/flatpak-dir.c:5267 common/flatpak-dir.c:13374
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --unused"
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Nie ma nic nieużywanego do odinstalowania\n"
-#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:11623
+#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:11586
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s"
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Informacja: %s zostało pominięte"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:467 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
-#: common/flatpak-dir.c:9094
+#: common/flatpak-dir.c:9057
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "Już zainstalowano %s"
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "Już zainstalowano %s"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:469 app/flatpak-cli-transaction.c:471
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
#: common/flatpak-dir.c:2098 common/flatpak-dir.c:2608
-#: common/flatpak-dir.c:13920 common/flatpak-transaction.c:1770
+#: common/flatpak-dir.c:13883 common/flatpak-transaction.c:1770
#: common/flatpak-transaction.c:1797 common/flatpak-utils.c:1753
#: common/flatpak-utils.c:1846
#, c-format
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr ""
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
msgstr "Brak odniesienia (%s, %s) w repozytorium %s"
-#: common/flatpak-dir.c:362 common/flatpak-dir.c:5601
+#: common/flatpak-dir.c:362 common/flatpak-dir.c:5564
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Brak odniesienia „%s” w repozytorium %s"
@@ -3862,11 +3862,11 @@ msgstr "Klucz konfiguracji %s nie jest ustawiony"
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Brak zatwierdzenia AppStream do wdrożenia"
-#: common/flatpak-dir.c:3316 common/flatpak-dir.c:7603
+#: common/flatpak-dir.c:3316 common/flatpak-dir.c:7566
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu wdrażania"
-#: common/flatpak-dir.c:3546 common/flatpak-dir.c:5305
+#: common/flatpak-dir.c:3546 common/flatpak-dir.c:5260
#, c-format
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
msgstr "Brak odniesienia (%s, %s) w repozytorium %s lub innym miejscu"
@@ -3876,14 +3876,14 @@ msgstr "Brak odniesienia (%s, %s) w repozytorium %s lub innym miejscu"
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
msgstr "Nie odnaleziono repozytoriów dostarczających tych odniesień: [%s]"
-#: common/flatpak-dir.c:4208 common/flatpak-dir.c:5548
-#: common/flatpak-dir.c:8539 common/flatpak-dir.c:9240
-#: common/flatpak-dir.c:12998 common/flatpak-dir.c:13067
+#: common/flatpak-dir.c:4208 common/flatpak-dir.c:5511
+#: common/flatpak-dir.c:8502 common/flatpak-dir.c:9203
+#: common/flatpak-dir.c:12961 common/flatpak-dir.c:13030
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
"Nie można pobrać z niezaufanego, niesprawdzonego przez GPG repozytorium"
-#: common/flatpak-dir.c:4498
+#: common/flatpak-dir.c:4497
#, c-format
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
msgstr "Nie odnaleziono repozytoriów dostarczających odniesienie (%s, %s)"
@@ -3938,8 +3938,8 @@ msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s"
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "Indeks OCI repozytorium nie ma adresu URI rejestru"
-#: common/flatpak-dir.c:5007 common/flatpak-dir.c:7594
-#: common/flatpak-dir.c:9114
+#: common/flatpak-dir.c:5007 common/flatpak-dir.c:7557
+#: common/flatpak-dir.c:9077
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s"
@@ -3948,17 +3948,16 @@ msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s"
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Obraz nie jest w manifeście"
-#: common/flatpak-dir.c:5288 common/flatpak-dir.c:5360
-#: common/flatpak-dir.c:5701
+#: common/flatpak-dir.c:5323 common/flatpak-dir.c:5664
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Podczas pobierania %s z repozytorium %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:5557
+#: common/flatpak-dir.c:5520
msgid "No summary found"
msgstr "Nie odnaleziono podsumowania"
-#: common/flatpak-dir.c:5564
+#: common/flatpak-dir.c:5527
#, c-format
msgid ""
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
@@ -3966,31 +3965,31 @@ msgstr ""
"Włączono sprawdzanie przez GPG, ale nie odnaleziono podpisów podsumowań dla "
"repozytorium „%s”"
-#: common/flatpak-dir.c:5577
+#: common/flatpak-dir.c:5540
#, c-format
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
msgstr ""
"Odnaleziono podpisy GPG dla repozytorium „%s”, ale żadne nie są w zaufanej "
"bazie kluczy"
-#: common/flatpak-dir.c:5618 common/flatpak-utils.c:5427
+#: common/flatpak-dir.c:5581 common/flatpak-utils.c:5427
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr "Odnaleziono podpisy GPG, ale żadne nie są w zaufanej bazie kluczy"
-#: common/flatpak-dir.c:5643
+#: common/flatpak-dir.c:5606
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
msgstr ""
"Oczekiwano, że metadane zatwierdzenia mają informacje o dowiązaniu "
"odniesienia, ale nie odnaleziono żadnych"
-#: common/flatpak-dir.c:5648 common/flatpak-dir.c:13443
+#: common/flatpak-dir.c:5611 common/flatpak-dir.c:13406
#, c-format
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
msgstr ""
"Zatwierdzenie nie ma żądanego odniesienia „%s” w metadanych dowiązania "
"odniesienia"
-#: common/flatpak-dir.c:5658
+#: common/flatpak-dir.c:5621
msgid ""
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
"none"
@@ -3998,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"Oczekiwano, że metadane zatwierdzenia mają informacje o dowiązaniu "
"identyfikatora kolekcji, ale nie odnaleziono żadnych"
-#: common/flatpak-dir.c:5661
+#: common/flatpak-dir.c:5624
#, c-format
msgid ""
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
@@ -4007,203 +4006,203 @@ msgstr ""
"Zatwierdzenie ma identyfikator kolekcji „%s” w metadanych dowiązania "
"kolekcji, ale repozytorium, z którego pochodzi ma identyfikator kolekcji „%s”"
-#: common/flatpak-dir.c:6294
+#: common/flatpak-dir.c:6257
msgid "Not enough memory"
msgstr "Za mało pamięci"
-#: common/flatpak-dir.c:6313
+#: common/flatpak-dir.c:6276
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Odczytanie z wyeksportowanego pliku się nie powiodło"
-#: common/flatpak-dir.c:6505
+#: common/flatpak-dir.c:6468
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku XML typu MIME"
-#: common/flatpak-dir.c:6510
+#: common/flatpak-dir.c:6473
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Nieprawidłowy plik XML typu MIME"
-#: common/flatpak-dir.c:6600
+#: common/flatpak-dir.c:6563
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "Plik usługi D-Bus „%s” ma błędną nazwę"
-#: common/flatpak-dir.c:7194
+#: common/flatpak-dir.c:7157
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Podczas pobierania odłączonych metadanych: "
-#: common/flatpak-dir.c:7199 common/flatpak-dir.c:7204
-#: common/flatpak-dir.c:7208
+#: common/flatpak-dir.c:7162 common/flatpak-dir.c:7167
+#: common/flatpak-dir.c:7171
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Brak dodatkowych danych w odłączonych metadanych"
-#: common/flatpak-dir.c:7212
+#: common/flatpak-dir.c:7175
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Podczas tworzenia dodatkowego katalogu: "
-#: common/flatpak-dir.c:7233 common/flatpak-dir.c:7266
+#: common/flatpak-dir.c:7196 common/flatpak-dir.c:7229
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych"
-#: common/flatpak-dir.c:7262
+#: common/flatpak-dir.c:7225
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych"
-#: common/flatpak-dir.c:7275
+#: common/flatpak-dir.c:7238
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Podczas zapisywania pliku dodatkowych danych „%s”: "
-#: common/flatpak-dir.c:7283
+#: common/flatpak-dir.c:7246
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "Brak dodatkowych danych %s w odłączonych metadanych"
-#: common/flatpak-dir.c:7469
+#: common/flatpak-dir.c:7432
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "Skrypt „apply_extra” się nie powiódł, stan wyjścia %d"
-#: common/flatpak-dir.c:7567
+#: common/flatpak-dir.c:7530
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Podczas rozwiązywania odniesienia %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:7582
+#: common/flatpak-dir.c:7545
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s jest niedostępne"
-#: common/flatpak-dir.c:7611
+#: common/flatpak-dir.c:7574
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: "
-#: common/flatpak-dir.c:7631
+#: common/flatpak-dir.c:7594
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Podczas wymeldowywania %s do %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:7656
+#: common/flatpak-dir.c:7619
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki metadanych: "
-#: common/flatpak-dir.c:7687
+#: common/flatpak-dir.c:7650
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki „%s”: "
-#: common/flatpak-dir.c:7697
+#: common/flatpak-dir.c:7660
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Podczas usuwania istniejącego dodatkowego katalogu: "
-#: common/flatpak-dir.c:7708
+#: common/flatpak-dir.c:7671
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Podczas zastosowywania dodatkowych danych: "
-#: common/flatpak-dir.c:7735
+#: common/flatpak-dir.c:7698
#, c-format
msgid "Invalid deployed ref %s: "
msgstr "Nieprawidłowe wdrożone odniesienie %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:7742
+#: common/flatpak-dir.c:7705
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Nieprawidłowe odniesienie zatwierdzenia %s: "
-#: common/flatpak-dir.c:7750
+#: common/flatpak-dir.c:7713
#, c-format
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
msgstr "Rodzaj wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:7758
+#: common/flatpak-dir.c:7721
#, c-format
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
msgstr "Nazwa wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:7766
+#: common/flatpak-dir.c:7729
#, c-format
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
msgstr ""
"Architektura wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:7772
+#: common/flatpak-dir.c:7735
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "Gałąź wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:7778
+#: common/flatpak-dir.c:7741
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Wdrożone odniesienie %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
-#: common/flatpak-dir.c:7807
+#: common/flatpak-dir.c:7770
msgid "Deployed metadata does not match commit"
msgstr "Wdrożone metadane nie pasują do zatwierdzenia"
-#: common/flatpak-dir.c:8024 common/flatpak-installation.c:1957
+#: common/flatpak-dir.c:7987 common/flatpak-installation.c:1957
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s"
-#: common/flatpak-dir.c:8921
+#: common/flatpak-dir.c:8884
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Ta wersja programu %s jest już zainstalowana"
-#: common/flatpak-dir.c:8928
+#: common/flatpak-dir.c:8891
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Nie można zmienić repozytorium podczas instalacji pakietu"
-#: common/flatpak-dir.c:9186
+#: common/flatpak-dir.c:9149
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr "Nie można zaktualizować do podanego zatwierdzenia bez uprawnień roota"
-#: common/flatpak-dir.c:9472
+#: common/flatpak-dir.c:9435
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Nie można usunąć %s, jest wymagane dla: %s"
-#: common/flatpak-dir.c:9520 common/flatpak-installation.c:2116
+#: common/flatpak-dir.c:9483 common/flatpak-installation.c:2116
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
-#: common/flatpak-dir.c:9763
+#: common/flatpak-dir.c:9726
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s zatwierdzenie %s"
-#: common/flatpak-dir.c:10098
+#: common/flatpak-dir.c:10061
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów z repozytorium się nie powiodło: %s"
-#: common/flatpak-dir.c:10267 common/flatpak-dir.c:10273
+#: common/flatpak-dir.c:10230 common/flatpak-dir.c:10236
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Wczytanie filtru „%s” się nie powiodło"
-#: common/flatpak-dir.c:10279
+#: common/flatpak-dir.c:10242
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Przetworzenie filtru „%s” się nie powiodło"
-#: common/flatpak-dir.c:10555
+#: common/flatpak-dir.c:10518
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Zapisanie pamięci podręcznej podsumowań się nie powiodło: "
-#: common/flatpak-dir.c:10574
+#: common/flatpak-dir.c:10537
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Brak podsumowania OCI w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
-#: common/flatpak-dir.c:10649
+#: common/flatpak-dir.c:10612
#, c-format
msgid "No summary cached for remote '%s'"
msgstr "Brak podsumowania w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
-#: common/flatpak-dir.c:10667
+#: common/flatpak-dir.c:10630
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
@@ -4213,101 +4212,101 @@ msgstr ""
"podsumowania. Proszę sprawdzić, czy adres URL przekazywany do remote-add "
"jest prawidłowy."
-#: common/flatpak-dir.c:10819
+#: common/flatpak-dir.c:10782
#, c-format
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
msgstr ""
"Brak metadanych repozytorium w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
-#: common/flatpak-dir.c:10982
+#: common/flatpak-dir.c:10945
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr ""
"Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium "
"%s"
-#: common/flatpak-dir.c:11215
+#: common/flatpak-dir.c:11178
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr "Dla %s dostępnych jest wiele gałęzi, należy podać jedną z: "
-#: common/flatpak-dir.c:11236
+#: common/flatpak-dir.c:11199
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Nic nie pasuje do %s"
-#: common/flatpak-dir.c:11342
+#: common/flatpak-dir.c:11305
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s%s%s%s%s"
-#: common/flatpak-dir.c:11386
+#: common/flatpak-dir.c:11349
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania repozytorium %s: %s"
-#: common/flatpak-dir.c:11477
+#: common/flatpak-dir.c:11440
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s"
-#: common/flatpak-dir.c:11800
+#: common/flatpak-dir.c:11763
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Nie można odnaleźć instalacji %s"
-#: common/flatpak-dir.c:12284
+#: common/flatpak-dir.c:12247
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, brak grupy %s"
-#: common/flatpak-dir.c:12289 common/flatpak-utils.c:2851
+#: common/flatpak-dir.c:12252 common/flatpak-utils.c:2851
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Nieprawidłowa wersja %s, obsługiwana jest tylko wersja 1"
-#: common/flatpak-dir.c:12294 common/flatpak-dir.c:12299
+#: common/flatpak-dir.c:12257 common/flatpak-dir.c:12262
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nie podano %s"
#. Check some minimal size so we don't get crap
-#: common/flatpak-dir.c:12322
+#: common/flatpak-dir.c:12285
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nieprawidłowy klucz GPG"
-#: common/flatpak-dir.c:12340 common/flatpak-utils.c:2904
+#: common/flatpak-dir.c:12303 common/flatpak-utils.c:2904
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "Identyfikator kolekcji wymaga dostarczenia klucza GPG"
-#: common/flatpak-dir.c:12384
+#: common/flatpak-dir.c:12347
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s"
-#: common/flatpak-dir.c:12385
+#: common/flatpak-dir.c:12348
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s"
-#: common/flatpak-dir.c:12701
+#: common/flatpak-dir.c:12664
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
"Nie można usunąć repozytorium „%s” z zainstalowanym odniesieniem %s (co "
"najmniej)"
-#: common/flatpak-dir.c:12801
+#: common/flatpak-dir.c:12764
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Nieprawidłowy znak „/” w nazwie repozytorium: %s"
-#: common/flatpak-dir.c:12807
+#: common/flatpak-dir.c:12770
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Nie podano konfiguracji dla repozytorium %s"
-#: common/flatpak-dir.c:13071
+#: common/flatpak-dir.c:13034
msgid "No metadata branch for OCI"
msgstr "Brak gałęzi metadanych dla OCI"