diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 290 |
1 files changed, 145 insertions, 145 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-18 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-17 13:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 12:52+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" @@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "„%s” nie jest prawidłowym repozytorium: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 -#: common/flatpak-dir.c:11167 common/flatpak-utils.c:1533 +#: common/flatpak-dir.c:11177 common/flatpak-utils.c:1533 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 -#: common/flatpak-dir.c:11173 common/flatpak-utils.c:1539 +#: common/flatpak-dir.c:11183 common/flatpak-utils.c:1539 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi: %s" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" msgstr "Ostrzeżenie: zatwierdzenie nie ma metadanych Flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 -#: app/flatpak-builtins-info.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:512 +#: app/flatpak-builtins-info.c:463 app/flatpak-builtins-info.c:510 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "ID:" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "Installation:" msgstr "Instalacja:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:274 -#: app/flatpak-builtins-info.c:468 app/flatpak-builtins-info.c:515 +#: app/flatpak-builtins-info.c:466 app/flatpak-builtins-info.c:513 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:296 msgid "Installed:" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Latest commit:" msgstr "Najnowsze zatwierdzenie:" #: app/flatpak-builtins-info.c:247 app/flatpak-builtins-info.c:306 -#: app/flatpak-builtins-info.c:467 app/flatpak-builtins-info.c:514 +#: app/flatpak-builtins-info.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:512 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:310 msgid "Commit:" @@ -1848,25 +1848,25 @@ msgstr "Niewspierane-rebase:" msgid "Subdirectories:" msgstr "Podkatalogi:" -#: app/flatpak-builtins-info.c:258 app/flatpak-builtins-info.c:464 -#: app/flatpak-builtins-info.c:511 +#: app/flatpak-builtins-info.c:258 app/flatpak-builtins-info.c:462 +#: app/flatpak-builtins-info.c:509 msgid "Extension:" msgstr "Rozszerzenie:" -#: app/flatpak-builtins-info.c:270 app/flatpak-builtins-info.c:466 -#: app/flatpak-builtins-info.c:513 +#: app/flatpak-builtins-info.c:270 app/flatpak-builtins-info.c:464 +#: app/flatpak-builtins-info.c:511 msgid "Origin:" msgstr "Pochodzenie:" -#: app/flatpak-builtins-info.c:469 app/flatpak-builtins-info.c:520 +#: app/flatpak-builtins-info.c:467 app/flatpak-builtins-info.c:518 msgid "Subpaths:" msgstr "Podścieżki:" -#: app/flatpak-builtins-info.c:486 +#: app/flatpak-builtins-info.c:484 msgid "unmaintained" msgstr "niewspierane" -#: app/flatpak-builtins-info.c:489 +#: app/flatpak-builtins-info.c:487 msgid "unknown" msgstr "nieznane" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Bez podążania za przekierowaniem ustawionym w pliku podsumowania" msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Nie można wczytać adresu URI %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 common/flatpak-dir.c:3562 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 common/flatpak-dir.c:3563 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku %s: %s\n" @@ -2485,8 +2485,8 @@ msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "Należy podać REPOZYTORIUM i ODNIESIENIE" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:161 common/flatpak-dir.c:982 -#: common/flatpak-dir.c:4268 common/flatpak-dir.c:5194 -#: common/flatpak-dir.c:5263 common/flatpak-dir.c:5387 +#: common/flatpak-dir.c:4269 common/flatpak-dir.c:5195 +#: common/flatpak-dir.c:5264 common/flatpak-dir.c:5388 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --unused" msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nie ma nic nieużywanego do odinstalowania\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:313 common/flatpak-dir.c:11677 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:313 common/flatpak-dir.c:11687 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s" @@ -3379,16 +3379,16 @@ msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Informacja: %s zostało pominięte" #: app/flatpak-cli-transaction.c:510 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 -#: common/flatpak-dir.c:9238 +#: common/flatpak-dir.c:9239 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "Już zainstalowano %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:512 app/flatpak-cli-transaction.c:514 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 -#: common/flatpak-dir.c:2633 common/flatpak-dir.c:3267 -#: common/flatpak-dir.c:13928 common/flatpak-transaction.c:2135 -#: common/flatpak-transaction.c:2174 common/flatpak-utils.c:1726 +#: common/flatpak-dir.c:2634 common/flatpak-dir.c:3268 +#: common/flatpak-dir.c:13938 common/flatpak-transaction.c:2154 +#: common/flatpak-transaction.c:2193 common/flatpak-utils.c:1726 #: common/flatpak-utils.c:1819 #, c-format msgid "%s not installed" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "Indeks OCI repozytorium nie ma adresu URI rejestru" msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s w repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:821 common/flatpak-dir.c:5286 +#: common/flatpak-dir.c:821 common/flatpak-dir.c:5287 #: common/flatpak-utils.c:5670 common/flatpak-utils.c:5675 msgid "Image is not a manifest" msgstr "Obraz nie jest w manifeście" @@ -4123,349 +4123,349 @@ msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "" "Skonfigurowany identyfikator kolekcji „%s” nie jest w metadanych dowiązania" -#: common/flatpak-dir.c:1038 +#: common/flatpak-dir.c:1039 #, c-format msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " msgstr "" "Brak wpisu dla %s w rozsianej pamięci podręcznej Flatpak podsumowania " "repozytorium " -#: common/flatpak-dir.c:1576 +#: common/flatpak-dir.c:1577 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "" "Metadane zatwierdzenia dla %s nie zgadzają się z oczekiwanymi metadanymi" -#: common/flatpak-dir.c:1842 +#: common/flatpak-dir.c:1843 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Nie można połączyć się z magistralą systemu" -#: common/flatpak-dir.c:2434 +#: common/flatpak-dir.c:2435 msgid "User installation" msgstr "Instalacja użytkownika" -#: common/flatpak-dir.c:2441 +#: common/flatpak-dir.c:2442 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Instalacja systemowa (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:2486 +#: common/flatpak-dir.c:2487 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nie odnaleziono zastępników dla %s" -#: common/flatpak-dir.c:2636 +#: common/flatpak-dir.c:2637 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s (zatwierdzenie %s)" -#: common/flatpak-dir.c:3569 +#: common/flatpak-dir.c:3570 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania pliku repozytorium Flatpak dla %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:3692 +#: common/flatpak-dir.c:3693 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Podczas otwierania repozytorium %s: " -#: common/flatpak-dir.c:3862 +#: common/flatpak-dir.c:3863 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "Klucz konfiguracji %s nie jest ustawiony" -#: common/flatpak-dir.c:4057 +#: common/flatpak-dir.c:4058 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Brak zatwierdzenia AppStream do wdrożenia" -#: common/flatpak-dir.c:4088 common/flatpak-dir.c:7731 +#: common/flatpak-dir.c:4089 common/flatpak-dir.c:7732 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Nie można utworzyć katalogu wdrażania" -#: common/flatpak-dir.c:4583 common/flatpak-dir.c:5608 -#: common/flatpak-dir.c:8686 common/flatpak-dir.c:9386 +#: common/flatpak-dir.c:4584 common/flatpak-dir.c:5609 +#: common/flatpak-dir.c:8687 common/flatpak-dir.c:9387 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "" "Nie można pobrać z niezaufanego, niesprawdzonego przez GPG repozytorium" -#: common/flatpak-dir.c:4981 common/flatpak-dir.c:5018 +#: common/flatpak-dir.c:4982 common/flatpak-dir.c:5019 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Dodatkowe dane nie są obsługiwane dla niesprawdzonych przez GPG lokalnych " "instalacji systemowych" -#: common/flatpak-dir.c:5047 +#: common/flatpak-dir.c:5048 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dla adresu URI dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:5052 +#: common/flatpak-dir.c:5053 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Pusta nazwa dla adresu URI %s dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:5059 +#: common/flatpak-dir.c:5060 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Nieobsługiwany adres URI %s dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:5073 +#: common/flatpak-dir.c:5074 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Wczytanie lokalnych dodatkowych danych %s się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-dir.c:5076 +#: common/flatpak-dir.c:5077 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:5091 +#: common/flatpak-dir.c:5092 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Podczas pobierania %s: " -#: common/flatpak-dir.c:5098 +#: common/flatpak-dir.c:5099 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:5107 +#: common/flatpak-dir.c:5108 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:5202 common/flatpak-dir.c:7722 -#: common/flatpak-dir.c:9258 +#: common/flatpak-dir.c:5203 common/flatpak-dir.c:7723 +#: common/flatpak-dir.c:9259 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s" -#: common/flatpak-dir.c:5442 common/flatpak-dir.c:5691 +#: common/flatpak-dir.c:5443 common/flatpak-dir.c:5692 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Podczas pobierania %s z repozytorium %s: " -#: common/flatpak-dir.c:5632 common/flatpak-utils.c:5565 +#: common/flatpak-dir.c:5633 common/flatpak-utils.c:5565 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "Odnaleziono podpisy GPG, ale żadne nie są w zaufanej bazie kluczy" -#: common/flatpak-dir.c:5649 +#: common/flatpak-dir.c:5650 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "Zatwierdzenie dla „%s” nie ma dowiązania odniesienia" -#: common/flatpak-dir.c:5654 +#: common/flatpak-dir.c:5655 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "" "Zatwierdzenie dla „%s” nie jest w oczekiwanych dowiązanych odniesieniach: %s" -#: common/flatpak-dir.c:6278 +#: common/flatpak-dir.c:6279 msgid "Not enough memory" msgstr "Za mało pamięci" -#: common/flatpak-dir.c:6297 +#: common/flatpak-dir.c:6298 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Odczytanie z wyeksportowanego pliku się nie powiodło" -#: common/flatpak-dir.c:6489 +#: common/flatpak-dir.c:6490 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku XML typu MIME" -#: common/flatpak-dir.c:6494 +#: common/flatpak-dir.c:6495 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Nieprawidłowy plik XML typu MIME" -#: common/flatpak-dir.c:6584 +#: common/flatpak-dir.c:6585 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "Plik usługi D-Bus „%s” ma błędną nazwę" -#: common/flatpak-dir.c:7189 +#: common/flatpak-dir.c:7190 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Podczas pobierania odłączonych metadanych: " -#: common/flatpak-dir.c:7194 common/flatpak-dir.c:7199 -#: common/flatpak-dir.c:7203 +#: common/flatpak-dir.c:7195 common/flatpak-dir.c:7200 +#: common/flatpak-dir.c:7204 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Brak dodatkowych danych w odłączonych metadanych" -#: common/flatpak-dir.c:7207 +#: common/flatpak-dir.c:7208 msgid "While creating extradir: " msgstr "Podczas tworzenia dodatkowego katalogu: " -#: common/flatpak-dir.c:7228 common/flatpak-dir.c:7261 +#: common/flatpak-dir.c:7229 common/flatpak-dir.c:7262 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:7257 +#: common/flatpak-dir.c:7258 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:7270 +#: common/flatpak-dir.c:7271 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Podczas zapisywania pliku dodatkowych danych „%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:7278 +#: common/flatpak-dir.c:7279 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Brak dodatkowych danych %s w odłączonych metadanych" -#: common/flatpak-dir.c:7464 +#: common/flatpak-dir.c:7465 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "Skrypt „apply_extra” się nie powiódł, stan wyjścia %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-dir.c:7605 +#: common/flatpak-dir.c:7606 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "Instalacja programu %s jest zabroniona przez zasady ustawione przez " "administratora" -#: common/flatpak-dir.c:7695 +#: common/flatpak-dir.c:7696 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Podczas rozwiązywania odniesienia %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7710 +#: common/flatpak-dir.c:7711 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s jest niedostępne" -#: common/flatpak-dir.c:7739 +#: common/flatpak-dir.c:7740 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: " -#: common/flatpak-dir.c:7759 +#: common/flatpak-dir.c:7760 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Podczas wymeldowywania %s do %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7784 +#: common/flatpak-dir.c:7785 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki metadanych: " -#: common/flatpak-dir.c:7815 +#: common/flatpak-dir.c:7816 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki „%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:7825 +#: common/flatpak-dir.c:7826 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Podczas usuwania istniejącego dodatkowego katalogu: " -#: common/flatpak-dir.c:7836 +#: common/flatpak-dir.c:7837 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Podczas zastosowywania dodatkowych danych: " -#: common/flatpak-dir.c:7863 +#: common/flatpak-dir.c:7864 #, c-format msgid "Invalid deployed ref %s: " msgstr "Nieprawidłowe wdrożone odniesienie %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7870 +#: common/flatpak-dir.c:7871 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Nieprawidłowe odniesienie zatwierdzenia %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7878 +#: common/flatpak-dir.c:7879 #, c-format msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" msgstr "Rodzaj wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7886 +#: common/flatpak-dir.c:7887 #, c-format msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" msgstr "Nazwa wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7894 +#: common/flatpak-dir.c:7895 #, c-format msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" msgstr "" "Architektura wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7900 +#: common/flatpak-dir.c:7901 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "Gałąź wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7906 +#: common/flatpak-dir.c:7907 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Wdrożone odniesienie %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8154 common/flatpak-installation.c:1869 +#: common/flatpak-dir.c:8155 common/flatpak-installation.c:1869 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s" -#: common/flatpak-dir.c:8790 +#: common/flatpak-dir.c:8791 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Nie można odmontować systemu plików revokefs-fuse w %s: " -#: common/flatpak-dir.c:9055 +#: common/flatpak-dir.c:9056 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Ta wersja programu %s jest już zainstalowana" -#: common/flatpak-dir.c:9062 +#: common/flatpak-dir.c:9063 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Nie można zmienić repozytorium podczas instalacji pakietu" -#: common/flatpak-dir.c:9331 +#: common/flatpak-dir.c:9332 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "Nie można zaktualizować do podanego zatwierdzenia bez uprawnień roota" -#: common/flatpak-dir.c:9614 +#: common/flatpak-dir.c:9615 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Nie można usunąć %s, jest wymagane dla: %s" -#: common/flatpak-dir.c:9669 common/flatpak-installation.c:2025 +#: common/flatpak-dir.c:9670 common/flatpak-installation.c:2025 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s" -#: common/flatpak-dir.c:9912 +#: common/flatpak-dir.c:9913 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s zatwierdzenie %s" -#: common/flatpak-dir.c:10247 +#: common/flatpak-dir.c:10248 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów z repozytorium się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10416 common/flatpak-dir.c:10422 +#: common/flatpak-dir.c:10417 common/flatpak-dir.c:10423 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Wczytanie filtru „%s” się nie powiodło" -#: common/flatpak-dir.c:10428 +#: common/flatpak-dir.c:10429 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Przetworzenie filtru „%s” się nie powiodło" -#: common/flatpak-dir.c:10704 +#: common/flatpak-dir.c:10714 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Zapisanie pamięci podręcznej podsumowań się nie powiodło: " -#: common/flatpak-dir.c:10723 +#: common/flatpak-dir.c:10733 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Brak podsumowania OCI w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10798 +#: common/flatpak-dir.c:10808 #, c-format msgid "No summary cached for remote '%s'" msgstr "Brak podsumowania w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10816 +#: common/flatpak-dir.c:10826 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " @@ -4475,88 +4475,88 @@ msgstr "" "podsumowania. Proszę sprawdzić, czy adres URL przekazywany do remote-add " "jest prawidłowy." -#: common/flatpak-dir.c:11310 +#: common/flatpak-dir.c:11320 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Dla %s dostępnych jest wiele gałęzi, należy podać jedną z: " -#: common/flatpak-dir.c:11331 +#: common/flatpak-dir.c:11341 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Nic nie pasuje do %s" -#: common/flatpak-dir.c:11447 +#: common/flatpak-dir.c:11457 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s%s%s%s%s" -#: common/flatpak-dir.c:11496 +#: common/flatpak-dir.c:11506 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania repozytorium %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11551 +#: common/flatpak-dir.c:11561 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11886 +#: common/flatpak-dir.c:11896 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Nie można odnaleźć instalacji %s" -#: common/flatpak-dir.c:12473 +#: common/flatpak-dir.c:12483 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Nieprawidłowy format pliku, brak grupy %s" -#: common/flatpak-dir.c:12478 common/flatpak-utils.c:2823 +#: common/flatpak-dir.c:12488 common/flatpak-utils.c:2823 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Nieprawidłowa wersja %s, obsługiwana jest tylko wersja 1" -#: common/flatpak-dir.c:12483 common/flatpak-dir.c:12488 +#: common/flatpak-dir.c:12493 common/flatpak-dir.c:12498 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nie podano %s" #. Check some minimal size so we don't get crap -#: common/flatpak-dir.c:12511 +#: common/flatpak-dir.c:12521 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nieprawidłowy klucz GPG" -#: common/flatpak-dir.c:12529 common/flatpak-utils.c:2876 +#: common/flatpak-dir.c:12539 common/flatpak-utils.c:2876 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "Identyfikator kolekcji wymaga dostarczenia klucza GPG" -#: common/flatpak-dir.c:12573 +#: common/flatpak-dir.c:12583 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s" -#: common/flatpak-dir.c:12574 +#: common/flatpak-dir.c:12584 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s" -#: common/flatpak-dir.c:12862 +#: common/flatpak-dir.c:12872 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Nie można usunąć repozytorium „%s” z zainstalowanym odniesieniem %s (co " "najmniej)" -#: common/flatpak-dir.c:12962 +#: common/flatpak-dir.c:12972 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Nieprawidłowy znak „/” w nazwie repozytorium: %s" -#: common/flatpak-dir.c:12968 +#: common/flatpak-dir.c:12978 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nie podano konfiguracji dla repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:14422 +#: common/flatpak-dir.c:14432 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Pomijanie usuwania odniesienia serwera lustrzanego (%s, %s)…\n" @@ -4779,53 +4779,53 @@ msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "" "Utworzenie dowiązania symbolicznego podczas migracji %s się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1892 +#: common/flatpak-transaction.c:1899 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Ostrzeżenie: problem podczas wyszukiwania powiązanych odniesień: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1963 +#: common/flatpak-transaction.c:1978 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "Program %s wymaga środowiska wykonawczego %s, którego nie odnaleziono" -#: common/flatpak-transaction.c:1979 +#: common/flatpak-transaction.c:1994 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "" "Program %s wymaga środowiska wykonawczego %s, które nie jest zainstalowane" -#: common/flatpak-transaction.c:2065 +#: common/flatpak-transaction.c:2084 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Nie można odinstalować %s, które jest wymagane przez %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2139 +#: common/flatpak-transaction.c:2158 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Repozytorium %s jest wyłączone, ignorowanie aktualizacji %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2163 +#: common/flatpak-transaction.c:2182 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "Już zainstalowano %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2166 +#: common/flatpak-transaction.c:2185 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s jest już zainstalowane z repozytorium %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2327 +#: common/flatpak-transaction.c:2348 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr "Nieprawidłowy plik .flatpakref: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2422 +#: common/flatpak-transaction.c:2450 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Błąd podczas aktualizowania metadanych repozytorium dla „%s”: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2836 +#: common/flatpak-transaction.c:2876 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " @@ -4834,41 +4834,41 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: traktowanie błędu pobierania repozytorium jako niekrytycznego, " "ponieważ %s jest już zainstalowane: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3151 +#: common/flatpak-transaction.c:3191 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Nie zainstalowano programu uwierzytelniającego dla repozytorium „%s”" -#: common/flatpak-transaction.c:3253 common/flatpak-transaction.c:3260 +#: common/flatpak-transaction.c:3293 common/flatpak-transaction.c:3300 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Uzyskanie tokenów dla odniesienia się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3255 common/flatpak-transaction.c:3262 +#: common/flatpak-transaction.c:3295 common/flatpak-transaction.c:3302 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Uzyskanie tokenów dla odniesienia się nie powiodło" -#: common/flatpak-transaction.c:3578 +#: common/flatpak-transaction.c:3618 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "" "Adres URL repozytorium Flatpak %s nie jest adresem „file”, HTTP ani HTTPS" -#: common/flatpak-transaction.c:3584 +#: common/flatpak-transaction.c:3624 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Nie można wczytać zależnego pliku %s: " -#: common/flatpak-transaction.c:3592 +#: common/flatpak-transaction.c:3632 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr "Nieprawidłowy plik .flatpakrepo: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:4062 +#: common/flatpak-transaction.c:4102 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transakcja została już wykonana" -#: common/flatpak-transaction.c:4077 +#: common/flatpak-transaction.c:4117 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." @@ -4876,16 +4876,16 @@ msgstr "" "Odmowa działania na instalacji użytkownika jako root. Może to spowodować " "niepoprawnych właścicieli plików i błędy uprawnień." -#: common/flatpak-transaction.c:4165 +#: common/flatpak-transaction.c:4205 msgid "Aborted by user" msgstr "Przerwane przez użytkownika" -#: common/flatpak-transaction.c:4189 +#: common/flatpak-transaction.c:4229 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Pomijanie %s z powodu poprzedniego błędu" -#: common/flatpak-transaction.c:4240 +#: common/flatpak-transaction.c:4280 msgid "Aborted due to failure" msgstr "Przerwano z powodu niepowodzenia" @@ -5098,52 +5098,52 @@ msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]" msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" msgstr "Nie jest repozytorium OCI, nie ma summary.xa.oci-repository" -#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:475 +#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476 msgid "Not a OCI remote" msgstr "Nie jest repozytorium OCI" -#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:486 +#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487 msgid "Invalid token" msgstr "Nieprawidłowy token" -#: portal/flatpak-portal.c:1988 +#: portal/flatpak-portal.c:1987 msgid "No portal support found" msgstr "Nie odnaleziono obsługi portali" -#: portal/flatpak-portal.c:1994 +#: portal/flatpak-portal.c:1993 msgid "Deny" msgstr "Odmów" -#: portal/flatpak-portal.c:1996 +#: portal/flatpak-portal.c:1995 msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" -#: portal/flatpak-portal.c:2001 +#: portal/flatpak-portal.c:2000 #, c-format msgid "Update %s?" msgstr "Zaktualizować %s?" -#: portal/flatpak-portal.c:2013 +#: portal/flatpak-portal.c:2012 msgid "The application wants to update itself." msgstr "Program chce się zaktualizować." -#: portal/flatpak-portal.c:2014 +#: portal/flatpak-portal.c:2013 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "" "Dostęp do aktualizacji można zmienić w każdej chwili w ustawieniach " "prywatności." -#: portal/flatpak-portal.c:2039 +#: portal/flatpak-portal.c:2038 msgid "Application update not allowed" msgstr "Aktualizacja programu jest zabroniona" -#: portal/flatpak-portal.c:2196 +#: portal/flatpak-portal.c:2195 msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" msgstr "" "Samodzielna aktualizacja nie jest obsługiwana, nowa wersja wymaga nowych " "uprawnień" -#: portal/flatpak-portal.c:2378 portal/flatpak-portal.c:2395 +#: portal/flatpak-portal.c:2377 portal/flatpak-portal.c:2394 msgid "Update ended unexpectedly" msgstr "Aktualizacja została nieoczekiwanie zakończona" |