summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po390
1 files changed, 193 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 93703ca..6e6dbf5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -17,21 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/buf.c:79
+#: src/buf.c:61
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per imprimir la cadena"
-#: src/buf.c:107
-msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
-msgstr "Ha fallat l'assignació d'un buffer per a la directiva de línia"
-
-#: src/buf.c:177
-msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
-msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per la definició m4"
-
-#: src/buf.c:198
-msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
-msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per la indefinició m4"
+#: src/ccl.c:80
+msgid "internal error: trying to add a char to a non-last ccl.\n"
+msgstr ""
#: src/dfa.c:59
#, c-format
@@ -65,7 +57,7 @@ msgstr ""
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "la comprovació de consistència ha fallat en epsclosure()"
-#: src/dfa.c:419
+#: src/dfa.c:422
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -77,24 +69,24 @@ msgstr ""
"Bolcat AFD:\n"
"\n"
-#: src/dfa.c:587
+#: src/dfa.c:558
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-búfer"
-#: src/dfa.c:608
+#: src/dfa.c:579
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "estat # %d:\n"
-#: src/dfa.c:768
+#: src/dfa.c:738
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl[][]"
-#: src/dfa.c:1028
+#: src/dfa.c:1001
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "caràcter de transició incorrecte detectat en sympartition()"
-#: src/gen.c:480
+#: src/gen.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -106,29 +98,29 @@ msgstr ""
"Classes d'equivalència:\n"
"\n"
-#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
+#: src/gen.c:425 src/gen.c:454 src/gen.c:638
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "l'estat # %d accepta: [%d]\n"
-#: src/gen.c:1115
+#: src/gen.c:533
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "l'estat # %d accepta: "
-#: src/gen.c:1162
+#: src/gen.c:582
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yyacclist_tbl"
-#: src/gen.c:1236
+#: src/gen.c:659
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yyacc_tbl"
-#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
+#: src/gen.c:674 src/gen.c:947 src/gen.c:974
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure ecstbl"
-#: src/gen.c:1271
+#: src/gen.c:694
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -138,293 +130,277 @@ msgstr ""
"\n"
"Classes de metaequivalència:\n"
-#: src/gen.c:1293
+#: src/gen.c:714
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yymeta_tbl"
-#: src/gen.c:1352
+#: src/gen.c:774
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yybase_tbl"
-#: src/gen.c:1384
+#: src/gen.c:805
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yydef_tbl"
-#: src/gen.c:1422
+#: src/gen.c:844
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl"
-#: src/gen.c:1456
+#: src/gen.c:877
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yychk_tbl"
-#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
+#: src/gen.c:932 src/gen.c:965
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure ftbl"
-#: src/gen.c:1614
+#: src/gen.c:938
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure ssltbl"
-#: src/gen.c:1665
+#: src/gen.c:1014
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure eoltbl"
-#: src/gen.c:1722
+#: src/gen.c:1061
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl"
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:169
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "no es pot satisfer la regla"
-#: src/main.c:183
+#: src/main.c:174
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte"
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:317
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l"
-#: src/main.c:224
+#: src/main.c:320
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l"
-#: src/main.c:228
-msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
+#: src/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Can't use --ctrl.reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:356
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:359
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:363
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex"
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:368
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents"
-#: src/main.c:276
+#: src/main.c:372
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF"
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array és incompatible amb l'opció -+"
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:380
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents"
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c:383
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++"
-#: src/main.c:336 src/main.c:419
+#: src/main.c:422 src/main.c:1235
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "no s'ha pogut crear %s"
-#: src/main.c:431
-msgid "could not write tables header"
-msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules"
-
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:443
#, c-format
-msgid "can't open skeleton file %s"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s"
-
-#: src/main.c:450
-msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:474
-msgid "allocation of macro definition failed"
-msgstr "Ha fallat l'assignació de la definició de la macro"
+msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
+msgstr "l'%opció yyclass només té sentit per a analitzadors de C++"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:447
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:451
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'esquema %s"
-#: src/main.c:709
-#, c-format
-msgid "error creating header file %s"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de capçalera %s"
-
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:457
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida %s"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:461
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'eixida %s"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer d'eixida %s"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:472
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "No hi ha retrocés.\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:476
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:480
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n"
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:483
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer de còpia de seguretat %s"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:487
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de còpia de seguretat %s"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:492
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "estadístiques d'ús de %s versió %s:\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:495
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " opcions de l'analitzador: -"
# NFA == Autómata finit no-determinista. jm
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:574
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d estats AFN\n"
# DFA == Autómata finit deterministic. jm
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:576
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d estats AFD (%d paraules)\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:578
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d regles\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:583
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Sense retrocés\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:587
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n"
# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:592
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:596
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-línia\n"
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:598
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d condicions d'activació\n"
-#: src/main.c:862
+#: src/main.c:602
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:606
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " sense classes de caràcter\n"
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:610
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, "
"%d reutilitzades\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:615
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:618
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n"
-#: src/main.c:883
+#: src/main.c:623
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d entrades de la taula\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:631
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d entrades base-def creades\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:635
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n"
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:639
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:643
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d entrades de la tabla buides\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:645
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototips creats\n"
-#: src/main.c:908
+#: src/main.c:648
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d plantilles creades, %d usos\n"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:656
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:664
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
@@ -433,65 +409,73 @@ msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí
# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context
# no sé que dir-te. ear
-#: src/main.c:930
+#: src/main.c:670
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d desades) col·lisions d'ubicació («hash»), %d AFD iguals\n"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:672
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n"
-#: src/main.c:934
+#: src/main.c:674
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " es necessiten %d entrades totals de la taula\n"
-#: src/main.c:1008
+#: src/main.c:735
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n"
-#: src/main.c:1018
+#: src/main.c:745
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opció de -C desconeguda «%c»"
-#: src/main.c:1204
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
-
# Hmm. No se si açò està be. jm
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1195
msgid "fatal parse error"
msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi sintàctic"
-#: src/main.c:1508
+#: src/main.c:1247
+msgid "could not write tables header"
+msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules"
+
+#: src/main.c:1251
+#, c-format
+msgid "can't open skeleton file %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s"
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1322
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s"
-#: src/main.c:1529
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del "
"rendiment molt gran\n"
-#: src/main.c:1532
+#: src/main.c:1346
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n"
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1352
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
@@ -500,48 +484,47 @@ msgstr ""
"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles "
"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n"
-#: src/main.c:1545
+#: src/main.c:1359
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
-#: src/main.c:1550
+#: src/main.c:1364
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1370
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n"
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1375
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Les regles de context posterior variable implica una penalització del "
"rendiment molt gran\n"
-#: src/main.c:1573
+#: src/main.c:1387
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F"
-#: src/main.c:1576
+#: src/main.c:1390
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT"
-#: src/main.c:1579
+#: src/main.c:1393
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F"
-#: src/main.c:1704
-#, c-format
-msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
-msgstr "l'%opció yyclass només té sentit per a analitzadors de C++"
+#: src/main.c:1428
+msgid "allocation of macro definition failed"
+msgstr "Ha fallat l'assignació de la definició de la macro"
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1745
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
@@ -550,7 +533,7 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
# molt això de text emparellat.
# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
# I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
@@ -571,7 +554,7 @@ msgid ""
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
-" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
+" -T, --env.trace %s should run in env.trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
@@ -585,6 +568,7 @@ msgid ""
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
+" --backup-file=FILE write backing-up information to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
@@ -599,10 +583,11 @@ msgid ""
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
+" -e, --emit=LANG Specify target language\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
-" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
-" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
+" -R, --reentrant generate a reentrant scanner\n"
+" --bison-bridge scanner for Bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
@@ -687,48 +672,35 @@ msgstr ""
" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
" -V, --version informa de la versió de %s\n"
-#: src/misc.c:64
-msgid "allocation of sko_stack failed"
-msgstr "Ha fallat l'assignació de «sko_stack»"
-
-#: src/misc.c:100
-#, c-format
-msgid "name \"%s\" ridiculously long"
-msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg"
-
-#: src/misc.c:155
+#: src/misc.c:70 src/misc.c:81
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()"
-#: src/misc.c:205
+#: src/misc.c:131
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "caràcter incorrecte «%s» detectat en check_char()"
-#: src/misc.c:210
+#: src/misc.c:136
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el caràcter %s"
-#: src/misc.c:229
+#: src/misc.c:155
#, fuzzy
msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()"
-#: src/misc.c:303
+#: src/misc.c:231
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: error intern fatal, %s\n"
-#: src/misc.c:671
+#: src/misc.c:587 src/misc.c:598
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar la mida de la matriu"
-#: src/misc.c:795
-msgid "bad line in skeleton file"
-msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema"
-
-#: src/misc.c:845
+#: src/misc.c:645
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()"
@@ -762,194 +734,194 @@ msgstr "màquina buida en dupmachine()"
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regla de context posterior variable en la línia %d\n"
-#: src/nfa.c:357
+#: src/nfa.c:353
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "tipus d'estat incorrecte en mark_beginning_as_normal()"
-#: src/nfa.c:595
+#: src/nfa.c:593
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)"
-#: src/nfa.c:673
+#: src/nfa.c:671
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "s'han trobat massa transicions en mkxtion()"
-#: src/nfa.c:699
+#: src/nfa.c:697
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "massa regles (> %d)!"
-#: src/parse.y:159
+#: src/parse.y:163
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "s'ha produït un error desconegut en processar la secció 1"
-#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
+#: src/parse.y:188 src/parse.y:373
msgid "bad start condition list"
msgstr "condició de començament incorrecta"
-#: src/parse.y:204
+#: src/parse.y:208
msgid "Prefix must not contain [ or ]"
msgstr ""
-#: src/parse.y:317
+#: src/parse.y:337
msgid "unrecognized rule"
msgstr "regla no reconeguda"
-#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
+#: src/parse.y:456 src/parse.y:469 src/parse.y:538
msgid "trailing context used twice"
msgstr "s'ha utilitzat el context posterior dos vegades"
-#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
+#: src/parse.y:574 src/parse.y:584 src/parse.y:657 src/parse.y:667
msgid "bad iteration values"
msgstr "valors d'iteració incorrectes"
-#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
+#: src/parse.y:602 src/parse.y:620 src/parse.y:685 src/parse.y:703
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu"
-#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
+#: src/parse.y:826 src/parse.y:836
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
"majúscules i minúscules"
-#: src/parse.y:821
+#: src/parse.y:841
msgid "negative range in character class"
msgstr "rang negatiu en classe de caràcter"
-#: src/parse.y:918
+#: src/parse.y:938
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"[:^lower:] és ambigu en un analitzador insensible a les majúscules i "
"minúscules"
-#: src/parse.y:924
+#: src/parse.y:944
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr ""
"[:^upper:] és ambigu en un analitzador insensible a les majúscules i "
"minúscules"
-#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
+#: src/scan.l:73 src/scan.l:662 src/scan.l:720
msgid "Input line too long\n"
msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n"
-#: src/scan.l:183
+#: src/scan.l:185
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "directiva «%top» malformada"
-#: src/scan.l:205
+#: src/scan.l:207
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "directiva «%» no reconeguda"
-#: src/scan.l:214
+#: src/scan.l:216
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "El nom de la definició és massa llarg\n"
-#: src/scan.l:309
+#: src/scan.l:311
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "«|» no emparellat"
-#: src/scan.l:325
+#: src/scan.l:327
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "El valor de la definició de {%s} és massa llarg\n"
-#: src/scan.l:342
+#: src/scan.l:344
msgid "incomplete name definition"
msgstr "definició del nom incompleta"
-#: src/scan.l:467
+#: src/scan.l:486
msgid "Option line too long\n"
msgstr "La línia d'opcions és massa llarga\n"
-#: src/scan.l:475
+#: src/scan.l:494
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%opció no reconeguda: %s"
-#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
+#: src/scan.l:677 src/scan.l:850
msgid "bad character class"
msgstr "classe de caràcter incorrecta"
-#: src/scan.l:709
+#: src/scan.l:727
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definició no definida {%s}"
-#: src/scan.l:772
+#: src/scan.l:790
msgid "unbalanced parenthesis"
msgstr ""
-#: src/scan.l:787
+#: src/scan.l:805
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s"
-#: src/scan.l:800
+#: src/scan.l:818
msgid "missing quote"
msgstr "manca una cometa"
-#: src/scan.l:866
+#: src/scan.l:884
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s"
-#: src/scan.l:888
+#: src/scan.l:906
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "caràcter incorrecte dins de {}"
-#: src/scan.l:894
+#: src/scan.l:912
msgid "missing }"
msgstr "manca una }"
-#: src/scan.l:972
+#: src/scan.l:1020
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció"
-#: src/scan.l:977
+#: src/scan.l:1025
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'un patró"
-#: src/scan.l:1010
+#: src/scan.l:1058
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "caràcter incorrecte: %s"
-#: src/scan.l:1038
+#: src/scan.l:1086
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
-#: src/scanopt.c:259
+#: src/scanopt.c:248
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS]...\n"
-#: src/scanopt.c:524
+#: src/scanopt.c:484
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n"
-#: src/scanopt.c:529
+#: src/scanopt.c:489
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n"
-#: src/scanopt.c:533
+#: src/scanopt.c:493
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "l'opció «%s» és ambígua\n"
-#: src/scanopt.c:537
+#: src/scanopt.c:497
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n"
-#: src/scanopt.c:541
+#: src/scanopt.c:501
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Error desconegut=(%d)\n"
@@ -981,9 +953,33 @@ msgstr "Marcador de fi\n"
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Quelcom estrany* - terminal: %d val: %d\n"
+#~ msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
+#~ msgstr "Ha fallat l'assignació d'un buffer per a la directiva de línia"
+
+#~ msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
+#~ msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per la definició m4"
+
+#~ msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
+#~ msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per la indefinició m4"
+
+#~ msgid "error creating header file %s"
+#~ msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de capçalera %s"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid "allocation of sko_stack failed"
+#~ msgstr "Ha fallat l'assignació de «sko_stack»"
+
+#~ msgid "name \"%s\" ridiculously long"
+#~ msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg"
+
#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
#~ msgstr "errada de la memòria dinàmica en copy_string()"
+#~ msgid "bad line in skeleton file"
+#~ msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema"
+
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
#~ msgstr "Ha fallat la prova de consistència en symfollowset"