summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po390
1 files changed, 193 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index bfd8dad..dd575d6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex-2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 08:17+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,21 +23,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/buf.c:79
+#: src/buf.c:61
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho lệnh in chuỗi gặp lỗi"
-#: src/buf.c:107
-msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
-msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho chỉ thị dòng gặp lỗi"
-
-#: src/buf.c:177
-msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
-msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 def” gặp lỗi"
-
-#: src/buf.c:198
-msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
-msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 undef” gặp lỗi"
+#: src/ccl.c:80
+msgid "internal error: trying to add a char to a non-last ccl.\n"
+msgstr ""
#: src/dfa.c:59
#, c-format
@@ -71,7 +63,7 @@ msgstr ""
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "việc kiểm tra sự thống nhất bị lỗi trong epsclosure()"
-#: src/dfa.c:419
+#: src/dfa.c:422
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -83,24 +75,24 @@ msgstr ""
"Đổ DFA:\n"
"\n"
-#: src/dfa.c:587
+#: src/dfa.c:558
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "không thể tạo trạng thái kết-thúc-bộ-đệm duy nhất"
-#: src/dfa.c:608
+#: src/dfa.c:579
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "trạng thái# %d:\n"
-#: src/dfa.c:768
+#: src/dfa.c:738
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Không thể ghi \"yynxt_tbl[][]\""
-#: src/dfa.c:1028
+#: src/dfa.c:1001
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "phát hiện ký tự chuyển tiếp sai trong sympartition()"
-#: src/gen.c:480
+#: src/gen.c:379
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -112,29 +104,29 @@ msgstr ""
"Lớp tương đương:\n"
"\n"
-#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
+#: src/gen.c:425 src/gen.c:454 src/gen.c:638
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "trạng thái # %d chấp nhận: [%d]\n"
-#: src/gen.c:1115
+#: src/gen.c:533
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "trạng thái # %d chấp nhận: "
-#: src/gen.c:1162
+#: src/gen.c:582
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yyacclist_tbl\""
-#: src/gen.c:1236
+#: src/gen.c:659
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yyacc_tbl\""
-#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
+#: src/gen.c:674 src/gen.c:947 src/gen.c:974
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Không thể ghi \"ecstbl\""
-#: src/gen.c:1271
+#: src/gen.c:694
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -144,353 +136,345 @@ msgstr ""
"\n"
"Lớp tương-đương-meta:\n"
-#: src/gen.c:1293
+#: src/gen.c:714
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yymeta_tbl\""
-#: src/gen.c:1352
+#: src/gen.c:774
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yybase_tbl\""
-#: src/gen.c:1384
+#: src/gen.c:805
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yydef_tbl\""
-#: src/gen.c:1422
+#: src/gen.c:844
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yynxt_tbl\""
-#: src/gen.c:1456
+#: src/gen.c:877
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yychk_tbl\""
-#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
+#: src/gen.c:932 src/gen.c:965
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Không thể ghi \"ftbl\""
-#: src/gen.c:1614
+#: src/gen.c:938
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Không thể ghi \"ssltbl\""
-#: src/gen.c:1665
+#: src/gen.c:1014
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Không thể ghi \"eoltbl\""
-#: src/gen.c:1722
+#: src/gen.c:1061
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Không thể ghi \"yynultrans_tbl\""
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:169
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "quy tắc không thể được khớp"
-#: src/main.c:183
+#: src/main.c:174
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "đưa ra tùy chọn \"-s\" còn quy tắc mặc định có thể được khớp"
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:317
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Không thể dùng ký tự \"-+\" với tùy chọn \"-l\""
-#: src/main.c:224
+#: src/main.c:320
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Không thể dùng cờ \"-f\" hoặc \"-F\" với tùy chọn \"-l\""
-#: src/main.c:228
-msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
+#: src/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Can't use --ctrl.reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr ""
"Không thể dùng đối số \"--reentrant\" (điều vào lại) hoặc \"--bison-bridge"
"\" (chiếc cầu bison) với tùy chọn \"-l\""
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:356
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf/-CF\" và \"-Cm\" với nhau thì không có ý nghĩa"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:359
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf/-CF\" và \"-I\" không tương thích với nhau"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:363
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr ""
"Tùy chọn \"-Cf/-CF\" không tương thích với chế độ \"lex-compatibility"
"\" (tương thích với lex)"
-#: src/main.c:272
+#: src/main.c:368
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf\" and \"-CF\" loại từ lẫn nhau"
-#: src/main.c:276
+#: src/main.c:372
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Không thể dùng ký tự \"-+\" với tùy chọn \"-CF\""
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:375
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "\"%array\" (mảng) không tương thích với tùy chọn \"-+\""
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:380
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Hai tùy chọn \"- +\" và \"--reentrant\" xung đột với nhau."
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c:383
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison bridge (chiếc cầu bison) không được hỗ trợ với bộ quét C++."
-#: src/main.c:336 src/main.c:419
+#: src/main.c:422 src/main.c:1235
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "không thể tạo %s"
-#: src/main.c:431
-msgid "could not write tables header"
-msgstr "không thể ghi phần đầu bảng"
-
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:443
#, c-format
-msgid "can't open skeleton file %s"
-msgstr "không thể mở tập tin khung sườn %s"
-
-#: src/main.c:450
-msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:474
-msgid "allocation of macro definition failed"
-msgstr "việc phân bổ cho định nghĩa macro gặp lỗi"
+msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
+msgstr "%option (tùy chọn) \"yyclass\" chỉ có ý nghĩa với bộ quét C++"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:447
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "gặp lỗi nhập vào khi đọc tập tin khung sườn %s"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:451
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung sườn %s"
-#: src/main.c:709
-#, c-format
-msgid "error creating header file %s"
-msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin phần đầu %s"
-
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:457
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin xuất %s"
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:461
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất %s"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "gặp lỗi khi xoá bỏ tập tin xuất %s"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:472
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Không sao lưu.\n"
-#: src/main.c:736
+#: src/main.c:476
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d đang sao lưu các trạng thái (kiểu không chấp nhận).\n"
-#: src/main.c:740
+#: src/main.c:480
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu.\n"
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:483
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "găp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:487
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin sao lưu %s"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:492
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s phiên bản %s thống kê sử dụng:\n"
-#: src/main.c:755
+#: src/main.c:495
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " tùy chọn bộ quét: —"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:574
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d trạng thái NFA\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:576
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d trạng thái DFA (%d từ)\n"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:578
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d quy tắc\n"
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:583
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Không sao lưu\n"
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:587
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d đang sao lưu các trạng thái (kiểu không chấp nhận)\n"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:592
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu\n"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:596
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Dùng mẫu kiểu đầu dòng\n"
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:598
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d điều kiện bắt đầu\n"
-#: src/main.c:862
+#: src/main.c:602
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d trạng thái épxilông (ε), %d trạng thái épxilông đôi\n"
-#: src/main.c:866
+#: src/main.c:606
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " không có lớp ký tự\n"
-#: src/main.c:870
+#: src/main.c:610
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr " %d/%d lớp ký tự cần %d/%d từ bộ nhớ, %d được dùng lại\n"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:615
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d cặp trạng_thái/trạng_thái_kế đã được tạo\n"
-#: src/main.c:878
+#: src/main.c:618
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d việc chuyển tiếp duy nhất/trùng\n"
-#: src/main.c:883
+#: src/main.c:623
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d mục tin bảng\n"
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:631
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d mục tin base-def (định nghĩa cơ bản) đã được tạo\n"
-#: src/main.c:895
+#: src/main.c:635
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (tối đa %d) mục tin nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n"
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:639
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr ""
" %d/%d (tối đa %d) mục tin biểu mẫu nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n"
-#: src/main.c:903
+#: src/main.c:643
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d mục tin bảng trống\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:645
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d proto (khai báo nguyên mẫu) đã được tạo\n"
-#: src/main.c:908
+#: src/main.c:648
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d mẫu đã được tạo, %d lần dùng\n"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:656
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d lớp kiểu tương đương đã được tạo\n"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:664
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d lớp tương-đương-meta đã được tạo\n"
-#: src/main.c:930
+#: src/main.c:670
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d được lưu) lần va chạm mã băm, %d DFA bằng nhau\n"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:672
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " cần %d tập hợp tái cấp phát\n"
-#: src/main.c:934
+#: src/main.c:674
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " cần tổng %d mục tin bảng\n"
-#: src/main.c:1008
+#: src/main.c:735
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ vì những flexopts sai dạng.\n"
-#: src/main.c:1018
+#: src/main.c:745
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử lệnh \"%s --help\" (trợ giúp) để xem thêm thông tin.\n"
-#: src/main.c:1075
+#: src/main.c:807
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "không hiểu tùy chọn \"-C\" là \"%c\""
-#: src/main.c:1204
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
-
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1195
msgid "fatal parse error"
msgstr "gặp lỗi phân tích nghiêm trọng"
-#: src/main.c:1508
+#: src/main.c:1247
+msgid "could not write tables header"
+msgstr "không thể ghi phần đầu bảng"
+
+#: src/main.c:1251
+#, c-format
+msgid "can't open skeleton file %s"
+msgstr "không thể mở tập tin khung sườn %s"
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1322
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "không thể tạo tập tin thông tin sao lưu %s"
-#: src/main.c:1529
+#: src/main.c:1343
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Tùy chọn kiểu tương thích lex AT&T \"-l\" làm giảm hiệu suất rất nhiều\n"
-#: src/main.c:1532
+#: src/main.c:1346
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " thì có lẽ thật gây ra trường hợp giảm hiệu suất khác\n"
-#: src/main.c:1538
+#: src/main.c:1352
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
@@ -499,53 +483,52 @@ msgstr ""
"%%tùy chọn \"yylineno\" giảm hiệu suất CHỈ với quy tắc khớp với ký tự dòng "
"mới\n"
-#: src/main.c:1545
+#: src/main.c:1359
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "Tùy chọn \"-I\" (tương tác) giảm hiệu suất một ít\n"
-#: src/main.c:1550
+#: src/main.c:1364
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() giảm hiệu suất một ít\n"
-#: src/main.c:1556
+#: src/main.c:1370
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT (đẩy ra) làm suy giảm hiệu suất nghiêm trọng\n"
-#: src/main.c:1561
+#: src/main.c:1375
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau biến rất giảm hiệu suất\n"
-#: src/main.c:1573
+#: src/main.c:1387
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đẩy ra) với tùy chọn \"-f\" hay \"-F\""
-#: src/main.c:1576
+#: src/main.c:1390
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr ""
"Không cho phép dùng %option (tùy chọn) \"yylineno\" với REJECT (đẩy ra)"
-#: src/main.c:1579
+#: src/main.c:1393
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"không cho phép dùng quy tắc ngữ cảnh theo sau biến với tùy chọn \"-f\" hay "
"\"-F\""
-#: src/main.c:1704
-#, c-format
-msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
-msgstr "%option (tùy chọn) \"yyclass\" chỉ có ý nghĩa với bộ quét C++"
+#: src/main.c:1428
+msgid "allocation of macro definition failed"
+msgstr "việc phân bổ cho định nghĩa macro gặp lỗi"
-#: src/main.c:1791
+#: src/main.c:1745
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n"
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
@@ -566,7 +549,7 @@ msgid ""
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
-" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
+" -T, --env.trace %s should run in env.trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
@@ -580,6 +563,7 @@ msgid ""
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
+" --backup-file=FILE write backing-up information to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
@@ -594,10 +578,11 @@ msgid ""
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
+" -e, --emit=LANG Specify target language\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
-" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
-" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
+" -R, --reentrant generate a reentrant scanner\n"
+" --bison-bridge scanner for Bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
@@ -682,48 +667,35 @@ msgstr ""
" -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này\n"
" -V, --version thông báo phiên bản %s\n"
-#: src/misc.c:64
-msgid "allocation of sko_stack failed"
-msgstr "việc phân bổ cho sko_stack gặp lỗi"
-
-#: src/misc.c:100
-#, c-format
-msgid "name \"%s\" ridiculously long"
-msgstr "tên \"%s\" là dài nhố nhăng"
-
-#: src/misc.c:155
+#: src/misc.c:70 src/misc.c:81
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "việc phân chia bộ nhớ bị lỗi trong allocate_array() (phân bổ mảng)"
-#: src/misc.c:205
+#: src/misc.c:131
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "phát hiện ký tự sai \"%s\" trong check_char() (kiểm tra ký tự)"
-#: src/misc.c:210
+#: src/misc.c:136
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "bộ quét cần thiết cờ \"-8\" để dùng ký tự %s"
-#: src/misc.c:229
+#: src/misc.c:155
#, fuzzy
msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
msgstr "việc phân chia bộ nhớ bị lỗi trong allocate_array() (phân bổ mảng)"
-#: src/misc.c:303
+#: src/misc.c:231
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi nôi bộ nghiêm trọng, %s\n"
-#: src/misc.c:671
+#: src/misc.c:587 src/misc.c:598
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "việc thử tăng kích cỡ mảng đã thất bại"
-#: src/misc.c:795
-msgid "bad line in skeleton file"
-msgstr "gặp dòng sai trong tập tin khung sườn"
-
-#: src/misc.c:845
+#: src/misc.c:645
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "việc phân bổ bộ nhớ bị lỗi trong yy_flex_xmalloc()"
@@ -757,191 +729,191 @@ msgstr "máy trống trong dupmachine() (nhân đôi máy)"
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Gặp quy tắc ngữ cảnh theo sau biến tại dòng %d\n"
-#: src/nfa.c:357
+#: src/nfa.c:353
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr ""
"kiểu trạng thái sai trong mark_beginning_as_normal() (đánh dấu đầu là thường)"
-#: src/nfa.c:595
+#: src/nfa.c:593
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "các quy tắc đầu vào là quá phức tạp (≥ %d trạng thái NFA)"
-#: src/nfa.c:673
+#: src/nfa.c:671
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "gặp quá nhiều chuyển tiếp trong mkxtion()"
-#: src/nfa.c:699
+#: src/nfa.c:697
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "quá nhiều quy tắc (> %d) !"
-#: src/parse.y:159
+#: src/parse.y:163
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "gặp lỗi không rõ khi xử lý phần 1"
-#: src/parse.y:184 src/parse.y:353
+#: src/parse.y:188 src/parse.y:373
msgid "bad start condition list"
msgstr "danh sách điều kiện bắt đầu là sai"
-#: src/parse.y:204
+#: src/parse.y:208
msgid "Prefix must not contain [ or ]"
msgstr ""
-#: src/parse.y:317
+#: src/parse.y:337
msgid "unrecognized rule"
msgstr "gặp quy tắc không được thừa nhận"
-#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
+#: src/parse.y:456 src/parse.y:469 src/parse.y:538
msgid "trailing context used twice"
msgstr "ngữ cảnh theo sau được dùng hai lần"
-#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
+#: src/parse.y:574 src/parse.y:584 src/parse.y:657 src/parse.y:667
msgid "bad iteration values"
msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
-#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
+#: src/parse.y:602 src/parse.y:620 src/parse.y:685 src/parse.y:703
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "giá trị lặp lại phải là số dương"
-#: src/parse.y:806 src/parse.y:816
+#: src/parse.y:826 src/parse.y:836
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"phạm vi ký tự [%c-%c] là chưa rõ ràng trong trường hợp quét bỏ qua chữ HOA/"
"thường"
-#: src/parse.y:821
+#: src/parse.y:841
msgid "negative range in character class"
msgstr "gặp phạm vi âm trong lớp ký tự"
-#: src/parse.y:918
+#: src/parse.y:938
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] là chưa rõ ràng trong trường hợp quét bỏ qua chữ HOA/thường"
-#: src/parse.y:924
+#: src/parse.y:944
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] là chưa rõ ràng trong trường hợp quét bỏ qua chữ HOA/thường"
-#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
+#: src/scan.l:73 src/scan.l:662 src/scan.l:720
msgid "Input line too long\n"
msgstr "dòng nhập quá dài\n"
-#: src/scan.l:183
+#: src/scan.l:185
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "chỉ thị kiểu \"%top\" (đầu) dạng sai"
-#: src/scan.l:205
+#: src/scan.l:207
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "gặp chỉ thị kiểu \"%\" không được nhận dạng"
-#: src/scan.l:214
+#: src/scan.l:216
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Tên định nghĩa quá dài\n"
-#: src/scan.l:309
+#: src/scan.l:311
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "Chưa khớp \"{\""
-#: src/scan.l:325
+#: src/scan.l:327
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Giá trị định nghĩa cho {%s} quá dài\n"
-#: src/scan.l:342
+#: src/scan.l:344
msgid "incomplete name definition"
msgstr "lời đinh nghĩa tên chưa hoàn tất"
-#: src/scan.l:467
+#: src/scan.l:486
msgid "Option line too long\n"
msgstr "dòng tùy chọn quá dài\n"
-#: src/scan.l:475
+#: src/scan.l:494
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "gặp tùy chọn %% không được nhận dạng: %s"
-#: src/scan.l:659 src/scan.l:832
+#: src/scan.l:677 src/scan.l:850
msgid "bad character class"
msgstr "lớp ký tự sai"
-#: src/scan.l:709
+#: src/scan.l:727
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "chưa định nghĩa định danh {%s}"
-#: src/scan.l:772
+#: src/scan.l:790
msgid "unbalanced parenthesis"
msgstr ""
-#: src/scan.l:787
+#: src/scan.l:805
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<start condition> (điệu kiện bắt đầu) sai: %s"
-#: src/scan.l:800
+#: src/scan.l:818
msgid "missing quote"
msgstr "thiếu dấu trích dẫn"
-#: src/scan.l:866
+#: src/scan.l:884
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "biểu thức lớp ký tự sai: %s"
-#: src/scan.l:888
+#: src/scan.l:906
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "có ký tự sai ở trong hai dấu ngoặc móc {}"
-#: src/scan.l:894
+#: src/scan.l:912
msgid "missing }"
msgstr "thiếu }"
-#: src/scan.l:972
+#: src/scan.l:1020
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong một hành động"
-#: src/scan.l:977
+#: src/scan.l:1025
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong mẫu"
-#: src/scan.l:1010
+#: src/scan.l:1058
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "ký tự sai: %s"
-#: src/scan.l:1038
+#: src/scan.l:1086
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "không thể mở %s"
-#: src/scanopt.c:259
+#: src/scanopt.c:248
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]...\n"
-#: src/scanopt.c:524
+#: src/scanopt.c:484
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "tùy chọn \"%s\" không cho phép đối số\n"
-#: src/scanopt.c:529
+#: src/scanopt.c:489
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "tùy chọn \"%s\" cần một đối số\n"
-#: src/scanopt.c:533
+#: src/scanopt.c:493
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "tùy chọn \"%s\" chưa rõ ràng\n"
-#: src/scanopt.c:537
+#: src/scanopt.c:497
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn \"%s\"\n"
-#: src/scanopt.c:541
+#: src/scanopt.c:501
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Không rõ lỗi=(%d)\n"
@@ -973,5 +945,29 @@ msgstr "Dấu kết thúc\n"
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "* Điều lạ * — thẻ bài: %d giá trị: %d\n"
+#~ msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
+#~ msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho chỉ thị dòng gặp lỗi"
+
+#~ msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
+#~ msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 def” gặp lỗi"
+
+#~ msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
+#~ msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 undef” gặp lỗi"
+
+#~ msgid "error creating header file %s"
+#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin phần đầu %s"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
+#~ msgid "allocation of sko_stack failed"
+#~ msgstr "việc phân bổ cho sko_stack gặp lỗi"
+
+#~ msgid "name \"%s\" ridiculously long"
+#~ msgstr "tên \"%s\" là dài nhố nhăng"
+
#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
#~ msgstr "bộ nhớ động đã thất bại trong copy_string() (sao chép chuỗi)"
+
+#~ msgid "bad line in skeleton file"
+#~ msgstr "gặp dòng sai trong tập tin khung sườn"