diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 390 |
1 files changed, 193 insertions, 197 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flex-2.5.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-27 14:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-14 08:17+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,21 +23,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/buf.c:79 +#: src/buf.c:61 msgid "Allocation of buffer to print string failed" msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho lệnh in chuỗi gặp lỗi" -#: src/buf.c:107 -msgid "Allocation of buffer for line directive failed" -msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho chỉ thị dòng gặp lỗi" - -#: src/buf.c:177 -msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" -msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 def” gặp lỗi" - -#: src/buf.c:198 -msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" -msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 undef” gặp lỗi" +#: src/ccl.c:80 +msgid "internal error: trying to add a char to a non-last ccl.\n" +msgstr "" #: src/dfa.c:59 #, c-format @@ -71,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "consistency check failed in epsclosure()" msgstr "việc kiểm tra sự thống nhất bị lỗi trong epsclosure()" -#: src/dfa.c:419 +#: src/dfa.c:422 msgid "" "\n" "\n" @@ -83,24 +75,24 @@ msgstr "" "Đổ DFA:\n" "\n" -#: src/dfa.c:587 +#: src/dfa.c:558 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "không thể tạo trạng thái kết-thúc-bộ-đệm duy nhất" -#: src/dfa.c:608 +#: src/dfa.c:579 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "trạng thái# %d:\n" -#: src/dfa.c:768 +#: src/dfa.c:738 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "Không thể ghi \"yynxt_tbl[][]\"" -#: src/dfa.c:1028 +#: src/dfa.c:1001 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "phát hiện ký tự chuyển tiếp sai trong sympartition()" -#: src/gen.c:480 +#: src/gen.c:379 msgid "" "\n" "\n" @@ -112,29 +104,29 @@ msgstr "" "Lớp tương đương:\n" "\n" -#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 +#: src/gen.c:425 src/gen.c:454 src/gen.c:638 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "trạng thái # %d chấp nhận: [%d]\n" -#: src/gen.c:1115 +#: src/gen.c:533 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "trạng thái # %d chấp nhận: " -#: src/gen.c:1162 +#: src/gen.c:582 msgid "Could not write yyacclist_tbl" msgstr "Không thể ghi \"yyacclist_tbl\"" -#: src/gen.c:1236 +#: src/gen.c:659 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "Không thể ghi \"yyacc_tbl\"" -#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 +#: src/gen.c:674 src/gen.c:947 src/gen.c:974 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "Không thể ghi \"ecstbl\"" -#: src/gen.c:1271 +#: src/gen.c:694 msgid "" "\n" "\n" @@ -144,353 +136,345 @@ msgstr "" "\n" "Lớp tương-đương-meta:\n" -#: src/gen.c:1293 +#: src/gen.c:714 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "Không thể ghi \"yymeta_tbl\"" -#: src/gen.c:1352 +#: src/gen.c:774 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "Không thể ghi \"yybase_tbl\"" -#: src/gen.c:1384 +#: src/gen.c:805 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "Không thể ghi \"yydef_tbl\"" -#: src/gen.c:1422 +#: src/gen.c:844 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "Không thể ghi \"yynxt_tbl\"" -#: src/gen.c:1456 +#: src/gen.c:877 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "Không thể ghi \"yychk_tbl\"" -#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 +#: src/gen.c:932 src/gen.c:965 msgid "Could not write ftbl" msgstr "Không thể ghi \"ftbl\"" -#: src/gen.c:1614 +#: src/gen.c:938 msgid "Could not write ssltbl" msgstr "Không thể ghi \"ssltbl\"" -#: src/gen.c:1665 +#: src/gen.c:1014 msgid "Could not write eoltbl" msgstr "Không thể ghi \"eoltbl\"" -#: src/gen.c:1722 +#: src/gen.c:1061 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "Không thể ghi \"yynultrans_tbl\"" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:169 msgid "rule cannot be matched" msgstr "quy tắc không thể được khớp" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:174 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "đưa ra tùy chọn \"-s\" còn quy tắc mặc định có thể được khớp" -#: src/main.c:221 +#: src/main.c:317 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "Không thể dùng ký tự \"-+\" với tùy chọn \"-l\"" -#: src/main.c:224 +#: src/main.c:320 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "Không thể dùng cờ \"-f\" hoặc \"-F\" với tùy chọn \"-l\"" -#: src/main.c:228 -msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" +#: src/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Can't use --ctrl.reentrant or --bison-bridge with -l option" msgstr "" "Không thể dùng đối số \"--reentrant\" (điều vào lại) hoặc \"--bison-bridge" "\" (chiếc cầu bison) với tùy chọn \"-l\"" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:356 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf/-CF\" và \"-Cm\" với nhau thì không có ý nghĩa" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:359 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf/-CF\" và \"-I\" không tương thích với nhau" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:363 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "" "Tùy chọn \"-Cf/-CF\" không tương thích với chế độ \"lex-compatibility" "\" (tương thích với lex)" -#: src/main.c:272 +#: src/main.c:368 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf\" and \"-CF\" loại từ lẫn nhau" -#: src/main.c:276 +#: src/main.c:372 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "Không thể dùng ký tự \"-+\" với tùy chọn \"-CF\"" -#: src/main.c:279 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "\"%array\" (mảng) không tương thích với tùy chọn \"-+\"" -#: src/main.c:284 +#: src/main.c:380 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." msgstr "Hai tùy chọn \"- +\" và \"--reentrant\" xung đột với nhau." -#: src/main.c:287 +#: src/main.c:383 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." msgstr "bison bridge (chiếc cầu bison) không được hỗ trợ với bộ quét C++." -#: src/main.c:336 src/main.c:419 +#: src/main.c:422 src/main.c:1235 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "không thể tạo %s" -#: src/main.c:431 -msgid "could not write tables header" -msgstr "không thể ghi phần đầu bảng" - -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:443 #, c-format -msgid "can't open skeleton file %s" -msgstr "không thể mở tập tin khung sườn %s" - -#: src/main.c:450 -msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" -msgstr "" - -#: src/main.c:474 -msgid "allocation of macro definition failed" -msgstr "việc phân bổ cho định nghĩa macro gặp lỗi" +msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" +msgstr "%option (tùy chọn) \"yyclass\" chỉ có ý nghĩa với bộ quét C++" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:447 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "gặp lỗi nhập vào khi đọc tập tin khung sườn %s" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:451 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung sườn %s" -#: src/main.c:709 -#, c-format -msgid "error creating header file %s" -msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin phần đầu %s" - -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:457 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin xuất %s" -#: src/main.c:721 +#: src/main.c:461 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất %s" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "gặp lỗi khi xoá bỏ tập tin xuất %s" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:472 #, c-format msgid "No backing up.\n" msgstr "Không sao lưu.\n" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:476 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d đang sao lưu các trạng thái (kiểu không chấp nhận).\n" -#: src/main.c:740 +#: src/main.c:480 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu.\n" -#: src/main.c:743 +#: src/main.c:483 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "găp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:487 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin sao lưu %s" -#: src/main.c:752 +#: src/main.c:492 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "%s phiên bản %s thống kê sử dụng:\n" -#: src/main.c:755 +#: src/main.c:495 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr " tùy chọn bộ quét: —" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:574 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d trạng thái NFA\n" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:576 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d trạng thái DFA (%d từ)\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d quy tắc\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:583 #, c-format msgid " No backing up\n" msgstr " Không sao lưu\n" -#: src/main.c:847 +#: src/main.c:587 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d đang sao lưu các trạng thái (kiểu không chấp nhận)\n" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:592 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu\n" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:596 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr " Dùng mẫu kiểu đầu dòng\n" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:598 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d điều kiện bắt đầu\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:602 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d trạng thái épxilông (ε), %d trạng thái épxilông đôi\n" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:606 #, c-format msgid " no character classes\n" msgstr " không có lớp ký tự\n" -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:610 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr " %d/%d lớp ký tự cần %d/%d từ bộ nhớ, %d được dùng lại\n" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:615 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d cặp trạng_thái/trạng_thái_kế đã được tạo\n" -#: src/main.c:878 +#: src/main.c:618 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d việc chuyển tiếp duy nhất/trùng\n" -#: src/main.c:883 +#: src/main.c:623 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d mục tin bảng\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " %d/%d mục tin base-def (định nghĩa cơ bản) đã được tạo\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:635 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (tối đa %d) mục tin nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:639 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr "" " %d/%d (tối đa %d) mục tin biểu mẫu nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:643 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d mục tin bảng trống\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:645 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d proto (khai báo nguyên mẫu) đã được tạo\n" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:648 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " %d mẫu đã được tạo, %d lần dùng\n" -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:656 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d lớp kiểu tương đương đã được tạo\n" -#: src/main.c:924 +#: src/main.c:664 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d lớp tương-đương-meta đã được tạo\n" -#: src/main.c:930 +#: src/main.c:670 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (%d được lưu) lần va chạm mã băm, %d DFA bằng nhau\n" -#: src/main.c:932 +#: src/main.c:672 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " cần %d tập hợp tái cấp phát\n" -#: src/main.c:934 +#: src/main.c:674 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " cần tổng %d mục tin bảng\n" -#: src/main.c:1008 +#: src/main.c:735 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Gặp lỗi nội bộ vì những flexopts sai dạng.\n" -#: src/main.c:1018 +#: src/main.c:745 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Hãy thử lệnh \"%s --help\" (trợ giúp) để xem thêm thông tin.\n" -#: src/main.c:1075 +#: src/main.c:807 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "không hiểu tùy chọn \"-C\" là \"%c\"" -#: src/main.c:1204 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" - -#: src/main.c:1476 +#: src/main.c:1195 msgid "fatal parse error" msgstr "gặp lỗi phân tích nghiêm trọng" -#: src/main.c:1508 +#: src/main.c:1247 +msgid "could not write tables header" +msgstr "không thể ghi phần đầu bảng" + +#: src/main.c:1251 +#, c-format +msgid "can't open skeleton file %s" +msgstr "không thể mở tập tin khung sườn %s" + +#: src/main.c:1254 +msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" +msgstr "" + +#: src/main.c:1322 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "không thể tạo tập tin thông tin sao lưu %s" -#: src/main.c:1529 +#: src/main.c:1343 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "" "Tùy chọn kiểu tương thích lex AT&T \"-l\" làm giảm hiệu suất rất nhiều\n" -#: src/main.c:1532 +#: src/main.c:1346 #, c-format msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr " thì có lẽ thật gây ra trường hợp giảm hiệu suất khác\n" -#: src/main.c:1538 +#: src/main.c:1352 #, c-format msgid "" "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " @@ -499,53 +483,52 @@ msgstr "" "%%tùy chọn \"yylineno\" giảm hiệu suất CHỈ với quy tắc khớp với ký tự dòng " "mới\n" -#: src/main.c:1545 +#: src/main.c:1359 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "Tùy chọn \"-I\" (tương tác) giảm hiệu suất một ít\n" -#: src/main.c:1550 +#: src/main.c:1364 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "yymore() giảm hiệu suất một ít\n" -#: src/main.c:1556 +#: src/main.c:1370 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "REJECT (đẩy ra) làm suy giảm hiệu suất nghiêm trọng\n" -#: src/main.c:1561 +#: src/main.c:1375 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau biến rất giảm hiệu suất\n" -#: src/main.c:1573 +#: src/main.c:1387 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đẩy ra) với tùy chọn \"-f\" hay \"-F\"" -#: src/main.c:1576 +#: src/main.c:1390 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" msgstr "" "Không cho phép dùng %option (tùy chọn) \"yylineno\" với REJECT (đẩy ra)" -#: src/main.c:1579 +#: src/main.c:1393 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "" "không cho phép dùng quy tắc ngữ cảnh theo sau biến với tùy chọn \"-f\" hay " "\"-F\"" -#: src/main.c:1704 -#, c-format -msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" -msgstr "%option (tùy chọn) \"yyclass\" chỉ có ý nghĩa với bộ quét C++" +#: src/main.c:1428 +msgid "allocation of macro definition failed" +msgstr "việc phân bổ cho định nghĩa macro gặp lỗi" -#: src/main.c:1791 +#: src/main.c:1745 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n" -#: src/main.c:1794 +#: src/main.c:1748 #, fuzzy, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" @@ -566,7 +549,7 @@ msgid "" " -b, --backup write backing-up information to %s\n" " -p, --perf-report write performance report to stderr\n" " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" -" -T, --trace %s should run in trace mode\n" +" -T, --env.trace %s should run in env.trace mode\n" " -w, --nowarn do not generate warnings\n" " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" " --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " @@ -580,6 +563,7 @@ msgid "" " --header-file=FILE create a C header file in addition to the " "scanner\n" " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" +" --backup-file=FILE write backing-up information to FILE\n" "\n" "Scanner behavior:\n" " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" @@ -594,10 +578,11 @@ msgid "" "Generated code:\n" " -+, --c++ generate C++ scanner class\n" " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" +" -e, --emit=LANG Specify target language\n" " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" -" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" -" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" +" -R, --reentrant generate a reentrant scanner\n" +" --bison-bridge scanner for Bison pure parser.\n" " --bison-locations include yylloc support.\n" " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" " --nounistd do not include <unistd.h>\n" @@ -682,48 +667,35 @@ msgstr "" " -h, --help hiển thị _trợ giúp_ này\n" " -V, --version thông báo phiên bản %s\n" -#: src/misc.c:64 -msgid "allocation of sko_stack failed" -msgstr "việc phân bổ cho sko_stack gặp lỗi" - -#: src/misc.c:100 -#, c-format -msgid "name \"%s\" ridiculously long" -msgstr "tên \"%s\" là dài nhố nhăng" - -#: src/misc.c:155 +#: src/misc.c:70 src/misc.c:81 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "việc phân chia bộ nhớ bị lỗi trong allocate_array() (phân bổ mảng)" -#: src/misc.c:205 +#: src/misc.c:131 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" msgstr "phát hiện ký tự sai \"%s\" trong check_char() (kiểm tra ký tự)" -#: src/misc.c:210 +#: src/misc.c:136 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" msgstr "bộ quét cần thiết cờ \"-8\" để dùng ký tự %s" -#: src/misc.c:229 +#: src/misc.c:155 #, fuzzy msgid "memory allocation failure in xstrdup()" msgstr "việc phân chia bộ nhớ bị lỗi trong allocate_array() (phân bổ mảng)" -#: src/misc.c:303 +#: src/misc.c:231 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "%s: gặp lỗi nôi bộ nghiêm trọng, %s\n" -#: src/misc.c:671 +#: src/misc.c:587 src/misc.c:598 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "việc thử tăng kích cỡ mảng đã thất bại" -#: src/misc.c:795 -msgid "bad line in skeleton file" -msgstr "gặp dòng sai trong tập tin khung sườn" - -#: src/misc.c:845 +#: src/misc.c:645 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" msgstr "việc phân bổ bộ nhớ bị lỗi trong yy_flex_xmalloc()" @@ -757,191 +729,191 @@ msgstr "máy trống trong dupmachine() (nhân đôi máy)" msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" msgstr "Gặp quy tắc ngữ cảnh theo sau biến tại dòng %d\n" -#: src/nfa.c:357 +#: src/nfa.c:353 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "" "kiểu trạng thái sai trong mark_beginning_as_normal() (đánh dấu đầu là thường)" -#: src/nfa.c:595 +#: src/nfa.c:593 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" msgstr "các quy tắc đầu vào là quá phức tạp (≥ %d trạng thái NFA)" -#: src/nfa.c:673 +#: src/nfa.c:671 msgid "found too many transitions in mkxtion()" msgstr "gặp quá nhiều chuyển tiếp trong mkxtion()" -#: src/nfa.c:699 +#: src/nfa.c:697 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "quá nhiều quy tắc (> %d) !" -#: src/parse.y:159 +#: src/parse.y:163 msgid "unknown error processing section 1" msgstr "gặp lỗi không rõ khi xử lý phần 1" -#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 +#: src/parse.y:188 src/parse.y:373 msgid "bad start condition list" msgstr "danh sách điều kiện bắt đầu là sai" -#: src/parse.y:204 +#: src/parse.y:208 msgid "Prefix must not contain [ or ]" msgstr "" -#: src/parse.y:317 +#: src/parse.y:337 msgid "unrecognized rule" msgstr "gặp quy tắc không được thừa nhận" -#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 +#: src/parse.y:456 src/parse.y:469 src/parse.y:538 msgid "trailing context used twice" msgstr "ngữ cảnh theo sau được dùng hai lần" -#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 +#: src/parse.y:574 src/parse.y:584 src/parse.y:657 src/parse.y:667 msgid "bad iteration values" msgstr "gặp giá trị lặp lại sai" -#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 +#: src/parse.y:602 src/parse.y:620 src/parse.y:685 src/parse.y:703 msgid "iteration value must be positive" msgstr "giá trị lặp lại phải là số dương" -#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 +#: src/parse.y:826 src/parse.y:836 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" msgstr "" "phạm vi ký tự [%c-%c] là chưa rõ ràng trong trường hợp quét bỏ qua chữ HOA/" "thường" -#: src/parse.y:821 +#: src/parse.y:841 msgid "negative range in character class" msgstr "gặp phạm vi âm trong lớp ký tự" -#: src/parse.y:918 +#: src/parse.y:938 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "[:^lower:] là chưa rõ ràng trong trường hợp quét bỏ qua chữ HOA/thường" -#: src/parse.y:924 +#: src/parse.y:944 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "[:^upper:] là chưa rõ ràng trong trường hợp quét bỏ qua chữ HOA/thường" -#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 +#: src/scan.l:73 src/scan.l:662 src/scan.l:720 msgid "Input line too long\n" msgstr "dòng nhập quá dài\n" -#: src/scan.l:183 +#: src/scan.l:185 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" msgstr "chỉ thị kiểu \"%top\" (đầu) dạng sai" -#: src/scan.l:205 +#: src/scan.l:207 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "gặp chỉ thị kiểu \"%\" không được nhận dạng" -#: src/scan.l:214 +#: src/scan.l:216 msgid "Definition name too long\n" msgstr "Tên định nghĩa quá dài\n" -#: src/scan.l:309 +#: src/scan.l:311 msgid "Unmatched '{'" msgstr "Chưa khớp \"{\"" -#: src/scan.l:325 +#: src/scan.l:327 #, c-format msgid "Definition value for {%s} too long\n" msgstr "Giá trị định nghĩa cho {%s} quá dài\n" -#: src/scan.l:342 +#: src/scan.l:344 msgid "incomplete name definition" msgstr "lời đinh nghĩa tên chưa hoàn tất" -#: src/scan.l:467 +#: src/scan.l:486 msgid "Option line too long\n" msgstr "dòng tùy chọn quá dài\n" -#: src/scan.l:475 +#: src/scan.l:494 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "gặp tùy chọn %% không được nhận dạng: %s" -#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 +#: src/scan.l:677 src/scan.l:850 msgid "bad character class" msgstr "lớp ký tự sai" -#: src/scan.l:709 +#: src/scan.l:727 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "chưa định nghĩa định danh {%s}" -#: src/scan.l:772 +#: src/scan.l:790 msgid "unbalanced parenthesis" msgstr "" -#: src/scan.l:787 +#: src/scan.l:805 #, c-format msgid "bad <start condition>: %s" msgstr "<start condition> (điệu kiện bắt đầu) sai: %s" -#: src/scan.l:800 +#: src/scan.l:818 msgid "missing quote" msgstr "thiếu dấu trích dẫn" -#: src/scan.l:866 +#: src/scan.l:884 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "biểu thức lớp ký tự sai: %s" -#: src/scan.l:888 +#: src/scan.l:906 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "có ký tự sai ở trong hai dấu ngoặc móc {}" -#: src/scan.l:894 +#: src/scan.l:912 msgid "missing }" msgstr "thiếu }" -#: src/scan.l:972 +#: src/scan.l:1020 msgid "EOF encountered inside an action" msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong một hành động" -#: src/scan.l:977 +#: src/scan.l:1025 msgid "EOF encountered inside pattern" msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong mẫu" -#: src/scan.l:1010 +#: src/scan.l:1058 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "ký tự sai: %s" -#: src/scan.l:1038 +#: src/scan.l:1086 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "không thể mở %s" -#: src/scanopt.c:259 +#: src/scanopt.c:248 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]...\n" -#: src/scanopt.c:524 +#: src/scanopt.c:484 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "tùy chọn \"%s\" không cho phép đối số\n" -#: src/scanopt.c:529 +#: src/scanopt.c:489 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" msgstr "tùy chọn \"%s\" cần một đối số\n" -#: src/scanopt.c:533 +#: src/scanopt.c:493 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" msgstr "tùy chọn \"%s\" chưa rõ ràng\n" -#: src/scanopt.c:537 +#: src/scanopt.c:497 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" msgstr "Không nhận ra tùy chọn \"%s\"\n" -#: src/scanopt.c:541 +#: src/scanopt.c:501 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" msgstr "Không rõ lỗi=(%d)\n" @@ -973,5 +945,29 @@ msgstr "Dấu kết thúc\n" msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "* Điều lạ * — thẻ bài: %d giá trị: %d\n" +#~ msgid "Allocation of buffer for line directive failed" +#~ msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho chỉ thị dòng gặp lỗi" + +#~ msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" +#~ msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 def” gặp lỗi" + +#~ msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" +#~ msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 undef” gặp lỗi" + +#~ msgid "error creating header file %s" +#~ msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin phần đầu %s" + +#~ msgid "%s %s\n" +#~ msgstr "%s %s\n" + +#~ msgid "allocation of sko_stack failed" +#~ msgstr "việc phân bổ cho sko_stack gặp lỗi" + +#~ msgid "name \"%s\" ridiculously long" +#~ msgstr "tên \"%s\" là dài nhố nhăng" + #~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" #~ msgstr "bộ nhớ động đã thất bại trong copy_string() (sao chép chuỗi)" + +#~ msgid "bad line in skeleton file" +#~ msgstr "gặp dòng sai trong tập tin khung sườn" |