diff options
author | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2021-09-19 12:59:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> | 2021-09-19 12:59:19 +0300 |
commit | 596cccc1d46931f2cdb2310505fc2c49895efda4 (patch) | |
tree | 7f82b0d668c031e456513de90e7e6462856c324b /po/fi.po | |
parent | 61efc3f6f5f43336c9a251f2d9206e22091bc01c (diff) | |
download | gawk-596cccc1d46931f2cdb2310505fc2c49895efda4.tar.gz |
Prep for public beta.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 815 |
1 files changed, 413 insertions, 402 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-06 20:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-19 11:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" -#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:88 builtin.c:1665 builtin.c:1711 -#: builtin.c:1724 builtin.c:2219 builtin.c:2246 eval.c:1155 eval.c:1159 +#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723 +#: builtin.c:1736 builtin.c:2231 builtin.c:2258 eval.c:1155 eval.c:1159 #: eval.c:1541 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -55,472 +55,478 @@ msgstr "delete: indeksi ”%.*s” ei ole taulukossa ”%s”" msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: array.c:784 array.c:835 +#: array.c:784 array.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "%s: first argument is not an array" msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:825 +#: array.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%s: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:830 field.c:1004 field.c:1096 +#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot use %s as second argument" msgstr "" "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:839 +#: array.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument" msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:842 +#: array.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument" msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:848 +#: array.c:846 +msgid "" +"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third " +"argument is silly." +msgstr "" + +#: array.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument" msgstr "" "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:853 +#: array.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument" msgstr "" "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:1367 +#: array.c:1370 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" -#: array.c:1371 +#: array.c:1374 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" -#: awkgram.y:275 +#: awkgram.y:276 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" -#: awkgram.y:278 +#: awkgram.y:279 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 +#: awkgram.y:420 awkgram.y:432 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä" -#: awkgram.y:484 +#: awkgram.y:485 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:548 +#: awkgram.y:549 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:552 +#: awkgram.y:553 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:679 +#: awkgram.y:680 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:700 +#: awkgram.y:701 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4469 +#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:1057 +#: awkgram.y:1058 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:1068 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:1096 +#: awkgram.y:1097 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:1169 +#: awkgram.y:1170 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" -#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB" -#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290 +#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB" -#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1415 +#: awkgram.y:1416 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1417 +#: awkgram.y:1418 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1629 +#: awkgram.y:1630 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1644 awkgram.y:1657 +#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1674 awkgram.y:1824 +#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1684 +#: awkgram.y:1685 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1804 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1806 +#: awkgram.y:1807 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1826 +#: awkgram.y:1827 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1929 +#: awkgram.y:1930 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:2003 +#: awkgram.y:2004 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2016 +#: awkgram.y:2017 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:2049 +#: awkgram.y:2050 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2115 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2487 awkgram.y:2507 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132 +#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:132 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2505 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164 +#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:164 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2558 +#: awkgram.y:2559 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2579 +#: awkgram.y:2580 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2861 awkgram.y:2939 awkgram.y:3177 debug.c:536 debug.c:552 -#: debug.c:2831 debug.c:5197 +#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561 +#: debug.c:2840 debug.c:5206 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2999 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2864 awkgram.y:2940 awkgram.y:3000 builtin.c:149 debug.c:5348 +#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2873 awkgram.y:2897 +#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898 #, fuzzy, c-format msgid "cannot include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2886 +#: awkgram.y:2887 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2887 +#: awkgram.y:2888 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2925 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2930 +#: awkgram.y:2931 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2979 +#: awkgram.y:2980 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2987 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:3129 +#: awkgram.y:3130 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:3245 debug.c:461 debug.c:619 +#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read source file `%s': %s" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:3256 +#: awkgram.y:3257 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:3316 +#: awkgram.y:3317 #, fuzzy, c-format msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:3543 +#: awkgram.y:3544 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3664 +#: awkgram.y:3665 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3692 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3696 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3708 +#: awkgram.y:3709 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3712 +#: awkgram.y:3713 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3801 +#: awkgram.y:3802 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3824 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3870 awkgram.y:3872 +#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3897 awkgram.y:3908 +#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909 #, fuzzy, c-format msgid "POSIX does not allow operator `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3899 awkgram.y:3910 awkgram.y:3945 awkgram.y:3953 +#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954 #, fuzzy, c-format msgid "operator `%s' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:4050 awkgram.y:4072 command.y:1187 +#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:4060 main.c:1223 +#: awkgram.y:4061 main.c:1223 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja" -#: awkgram.y:4062 node.c:453 +#: awkgram.y:4063 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:4300 +#: awkgram.y:4301 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:4395 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:4408 +#: awkgram.y:4409 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:4506 +#: awkgram.y:4507 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4576 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:4610 +#: awkgram.y:4611 #, fuzzy, c-format msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:4615 +#: awkgram.y:4616 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:4719 awkgram.y:4722 +#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4776 awkgram.y:4779 +#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4791 +#: awkgram.y:4792 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4806 +#: awkgram.y:4807 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4825 +#: awkgram.y:4826 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" -#: awkgram.y:4878 +#: awkgram.y:4879 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4927 debug.c:4181 debug.c:4224 debug.c:5346 profile.c:110 +#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" -#: awkgram.y:4928 +#: awkgram.y:4929 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4936 +#: awkgram.y:4937 #, fuzzy, c-format msgid "%s: close failed: %s" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4961 +#: awkgram.y:4962 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4969 +#: awkgram.y:4970 #, fuzzy #| msgid "there were shadowed variables." msgid "there were shadowed variables" msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:5046 +#: awkgram.y:5047 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:5097 +#: awkgram.y:5098 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:5100 +#: awkgram.y:5101 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:5104 +#: awkgram.y:5105 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:5111 +#: awkgram.y:5112 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:5200 +#: awkgram.y:5201 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:5204 +#: awkgram.y:5205 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:5236 +#: awkgram.y:5237 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:5251 +#: awkgram.y:5252 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -529,186 +535,186 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:5470 +#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:5479 +#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5824 +#: awkgram.y:5825 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5827 +#: awkgram.y:5828 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" -#: awkgram.y:6211 +#: awkgram.y:6212 msgid "statement has no effect" msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta" -#: awkgram.y:6727 +#: awkgram.y:6728 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6732 +#: awkgram.y:6733 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6738 +#: awkgram.y:6739 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6745 +#: awkgram.y:6746 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6794 awkgram.y:6845 +#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6801 awkgram.y:6811 +#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6829 +#: awkgram.y:6830 #, fuzzy msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:6836 +#: awkgram.y:6837 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" # kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s to \"%s\" failed: %s" msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)" -#: builtin.c:147 +#: builtin.c:148 msgid "standard output" msgstr "vakiotuloste" -#: builtin.c:148 +#: builtin.c:149 msgid "standard error" msgstr "vakiovirhe" -#: builtin.c:162 builtin.c:492 builtin.c:582 builtin.c:1774 builtin.c:2496 -#: builtin.c:2512 builtin.c:2626 builtin.c:3585 mpfr.c:761 +#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2508 +#: builtin.c:2524 builtin.c:2638 builtin.c:3625 mpfr.c:761 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:168 +#: builtin.c:169 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:246 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%.*s” avattu lukemista varten, ei " "kirjoittamiseen" -#: builtin.c:248 +#: builtin.c:249 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%.*s” avattu lukemista varten, " "ei kirjoittamiseen" -#: builtin.c:259 +#: builtin.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" -#: builtin.c:264 +#: builtin.c:265 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" msgstr "" "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: kaksisuuntainen putki ”%.*s” suljettu " "kirjoituspäässä" -#: builtin.c:270 +#: builtin.c:271 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: builtin.c:377 builtin.c:2011 +#: builtin.c:378 builtin.c:2023 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-string first argument" msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:379 +#: builtin.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:531 +#: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" -#: builtin.c:534 +#: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus" -#: builtin.c:553 builtin.c:2101 builtin.c:2159 builtin.c:2411 builtin.c:2442 +#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2171 builtin.c:2423 builtin.c:2454 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:585 builtin.c:1778 +#: builtin.c:586 builtin.c:1790 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received negative argument %g" msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" -#: builtin.c:790 builtin.c:795 builtin.c:949 +#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään" -#: builtin.c:868 +#: builtin.c:869 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:870 +#: builtin.c:871 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:872 +#: builtin.c:873 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:923 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" -#: builtin.c:932 +#: builtin.c:933 #, fuzzy msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0" msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" -#: builtin.c:936 +#: builtin.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" @@ -716,130 +722,130 @@ msgstr "" "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen " "argumenttien lukumäärä" -#: builtin.c:940 +#: builtin.c:941 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" -#: builtin.c:959 +#: builtin.c:960 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai " "tarkkuudelle" -#: builtin.c:1034 +#: builtin.c:1035 #, fuzzy, c-format #| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1038 +#: builtin.c:1039 #, fuzzy, c-format #| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1069 +#: builtin.c:1070 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle" -#: builtin.c:1082 +#: builtin.c:1083 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki" -#: builtin.c:1474 +#: builtin.c:1475 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" -#: builtin.c:1482 +#: builtin.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" -#: builtin.c:1507 +#: builtin.c:1508 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" msgstr "" -#: builtin.c:1607 +#: builtin.c:1619 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" -#: builtin.c:1612 +#: builtin.c:1624 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" -#: builtin.c:1614 +#: builtin.c:1626 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tällainen loppui kesken" -#: builtin.c:1621 +#: builtin.c:1633 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" -#: builtin.c:1624 +#: builtin.c:1636 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1684 +#: builtin.c:1696 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1707 builtin.c:1718 +#: builtin.c:1719 builtin.c:1730 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1733 +#: builtin.c:1745 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "printf: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun " "kirjoituspäähän" -#: builtin.c:1809 +#: builtin.c:1821 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:1823 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1825 +#: builtin.c:1837 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1842 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1842 +#: builtin.c:1854 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1847 +#: builtin.c:1859 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1870 +#: builtin.c:1882 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1884 +#: builtin.c:1896 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1892 +#: builtin.c:1904 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -847,164 +853,164 @@ msgstr "" "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " "(%lu)" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1977 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1985 builtin.c:2477 builtin.c:3417 builtin.c:3456 builtin.c:4016 +#: builtin.c:1997 builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric second argument" msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1995 +#: builtin.c:2007 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "" "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" "rakenteeseen" -#: builtin.c:2002 +#: builtin.c:2014 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2018 +#: builtin.c:2030 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:2118 +#: builtin.c:2130 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2154 +#: builtin.c:2166 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2228 builtin.c:2303 +#: builtin.c:2240 builtin.c:2315 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun " "kirjoituspäähän" -#: builtin.c:2326 +#: builtin.c:2338 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2475 builtin.c:3415 builtin.c:3454 builtin.c:4014 +#: builtin.c:2487 builtin.c:3455 builtin.c:3494 builtin.c:4054 #, fuzzy, c-format msgid "%s: received non-numeric first argument" msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2657 +#: builtin.c:2669 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2659 +#: builtin.c:2671 #, fuzzy, c-format #| msgid "fnmatch: could not get third argument" msgid "%s: cannot use %s as third argument" msgstr "fnmatch: kolmatta argumenttia ei saatu" -#: builtin.c:2902 +#: builtin.c:2914 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:3225 +#: builtin.c:3265 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3348 +#: builtin.c:3388 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia" -#: builtin.c:3423 +#: builtin.c:3463 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3427 +#: builtin.c:3467 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3429 +#: builtin.c:3469 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3502 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3466 +#: builtin.c:3506 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3468 +#: builtin.c:3508 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3492 builtin.c:3523 builtin.c:3553 +#: builtin.c:3532 builtin.c:3563 builtin.c:3593 #, fuzzy, c-format msgid "%s: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3497 builtin.c:3528 builtin.c:3559 +#: builtin.c:3537 builtin.c:3568 builtin.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3501 builtin.c:3532 builtin.c:3563 +#: builtin.c:3541 builtin.c:3572 builtin.c:3603 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu" -#: builtin.c:3590 +#: builtin.c:3630 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu" -#: builtin.c:3593 +#: builtin.c:3633 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3779 +#: builtin.c:3819 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" -#: builtin.c:4006 mpfr.c:1257 +#: builtin.c:4046 mpfr.c:1261 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:4025 mpfr.c:1306 +#: builtin.c:4065 mpfr.c:1310 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin" -#: builtin.c:4064 +#: builtin.c:4104 #, fuzzy msgid "typeof: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:4136 +#: builtin.c:4176 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report" msgstr "" -#: builtin.c:4156 +#: builtin.c:4196 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" -#: builtin.c:4160 +#: builtin.c:4200 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" @@ -1014,109 +1020,109 @@ msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode" msgstr "" -#: command.y:227 +#: command.y:228 #, fuzzy, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n" msgstr "Kirjoita (g)awk-lause(et). Lopeta komennolla \"end\"\n" -#: command.y:291 +#: command.y:292 #, c-format msgid "invalid frame number: %d" msgstr "virheellinen kehysnumero: %d" -#: command.y:297 +#: command.y:298 #, fuzzy, c-format msgid "info: invalid option - `%s'" msgstr "info: virheellinen valitsin -- ”%s”" -#: command.y:323 +#: command.y:324 #, fuzzy, c-format msgid "source: `%s': already sourced" msgstr "source ”%s”: on jo merkitty lähteeksi." -#: command.y:328 +#: command.y:329 #, fuzzy, c-format msgid "save: `%s': command not permitted" msgstr "save ”%s”: komento ei ole sallittu." -#: command.y:341 +#: command.y:342 #, fuzzy msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" "Komennon ”commands” käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten epäonnistui" -#: command.y:343 +#: command.y:344 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" msgstr "yhtään breakpoint/watchpoint -kohdetta ei ole vielä asetettu" -#: command.y:345 +#: command.y:346 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "virheellinen breakpoint/watchpoint-numero" -#: command.y:350 +#: command.y:351 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "Kirjoita komennot, kun %s %d osui, yksi per rivi.\n" -#: command.y:352 +#: command.y:353 #, fuzzy, c-format msgid "End with the command `end'\n" msgstr "Lopeta komennolla ”end”\n" -#: command.y:359 +#: command.y:360 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" msgstr "”end” on kelvollinen vain komennoissa ”commands” tai ”eval”" -#: command.y:369 +#: command.y:370 msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "”silent” on kelvollinen vain komennossa ”commands”" -#: command.y:375 +#: command.y:376 #, fuzzy, c-format msgid "trace: invalid option - `%s'" msgstr "trace: virheellinen valitsin -- ”%s”" -#: command.y:389 +#: command.y:390 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "condition: virheellinen breakpoint/watchpoint-numero" -#: command.y:451 +#: command.y:452 msgid "argument not a string" msgstr "argumentti ei ole merkkijono" -#: command.y:461 command.y:466 +#: command.y:462 command.y:467 #, fuzzy, c-format msgid "option: invalid parameter - `%s'" msgstr "option: virheellinen parametri - ”%s”" -#: command.y:476 +#: command.y:477 #, fuzzy, c-format msgid "no such function - `%s'" msgstr "tuntematon funktio - ”%s”" -#: command.y:533 +#: command.y:534 #, fuzzy, c-format msgid "enable: invalid option - `%s'" msgstr "enable: virheellinen valitsin -- ”%s”" -#: command.y:599 +#: command.y:600 #, c-format msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "virheellinen lukualuemäärittely: %d - %d" -#: command.y:661 +#: command.y:662 msgid "non-numeric value for field number" msgstr "ei-numeerinen arvo kenttänumerolle" -#: command.y:682 command.y:689 +#: command.y:683 command.y:690 msgid "non-numeric value found, numeric expected" msgstr "löytyi ei-numeerinen arvo, odotettiin numeraalia" -#: command.y:714 command.y:720 +#: command.y:715 command.y:721 msgid "non-zero integer value" msgstr "nollasta poikkeava kokonaislukuarvo" -#: command.y:819 +#: command.y:820 #, fuzzy #| msgid "" #| "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " @@ -1127,7 +1133,7 @@ msgstr "" "backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) " "kehyksen jäljet." -#: command.y:821 +#: command.y:822 #, fuzzy #| msgid "" #| "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." @@ -1136,14 +1142,14 @@ msgid "" msgstr "" "break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin." -#: command.y:823 +#: command.y:824 #, fuzzy #| msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set" msgstr "" "clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat." -#: command.y:825 +#: command.y:826 #, fuzzy #| msgid "" #| "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " @@ -1155,7 +1161,7 @@ msgstr "" "commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan " "keskeytyskohta(watchpoint)osumassa." -#: command.y:827 +#: command.y:828 #, fuzzy #| msgid "" #| "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." @@ -1163,20 +1169,20 @@ msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition" msgstr "" "condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot." -#: command.y:829 +#: command.y:830 #, fuzzy #| msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged" msgstr "continue [COUNT] - continue program being debugged." -#: command.y:831 +#: command.y:832 #, fuzzy #| msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints" msgstr "" "delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat." -#: command.y:833 +#: command.y:834 #, fuzzy #| msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints" @@ -1184,26 +1190,26 @@ msgstr "" "disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt " "keskeytyskohdat." -#: command.y:835 +#: command.y:836 #, fuzzy #| msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops" msgstr "" "display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy." -#: command.y:837 +#: command.y:838 #, fuzzy #| msgid "down [N] - move N frames down the stack." msgid "down [N] - move N frames down the stack" msgstr "down [N] - siirrä N kehystä alaspäin pinossa." -#: command.y:839 +#: command.y:840 #, fuzzy #| msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout" msgstr "dump [tiedostonimi] - vedosta käskyt tiedostoon tai vakiotulosteeseen." -#: command.y:841 +#: command.y:842 #, fuzzy #| msgid "" #| "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." @@ -1212,50 +1218,50 @@ msgstr "" "enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön määritellyt " "keskeytyskohdat." -#: command.y:843 +#: command.y:844 #, fuzzy #| msgid "end - end a list of commands or awk statements." msgid "end - end a list of commands or awk statements" msgstr "end - lopeta komentojen tai awk-lauseiden luottelo." -#: command.y:845 +#: command.y:846 #, fuzzy #| msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)" msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaloi awk-lauseet." -#: command.y:847 +#: command.y:848 #, fuzzy #| msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgid "exit - (same as quit) exit debugger" msgstr "exit - (sama kuin quit) poistu vianjäljittäjästä." -#: command.y:849 +#: command.y:850 #, fuzzy #| msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgid "finish - execute until selected stack frame returns" msgstr "finish - suorita kunnes palautetaan valittu pinokehys." -#: command.y:851 +#: command.y:852 #, fuzzy #| msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgid "frame [N] - select and print stack frame number N" msgstr "frame [N] - valitse ja tulosta pinokehys numero N." -#: command.y:853 +#: command.y:854 #, fuzzy #| msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command" msgstr "help [komento] - tulosta komentoluettelo tai komennon selitys." -#: command.y:855 +#: command.y:856 #, fuzzy #| msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT" msgstr "" "ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT." -#: command.y:857 +#: command.y:858 #, fuzzy #| msgid "" #| "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" @@ -1267,7 +1273,7 @@ msgstr "" "info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." -#: command.y:859 +#: command.y:860 #, fuzzy #| msgid "" #| "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." @@ -1276,13 +1282,13 @@ msgstr "" "list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt " "rivit." -#: command.y:861 +#: command.y:862 #, fuzzy #| msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls" msgstr "next [COUNT] - askella ohjelmaa, etene alirutiinikutsujen kautta." -#: command.y:863 +#: command.y:864 #, fuzzy #| msgid "" #| "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine " @@ -1292,55 +1298,55 @@ msgid "" msgstr "" "nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta." -#: command.y:865 +#: command.y:866 #, fuzzy #| msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)" msgstr "option [nimi[=arvo]] - aseta tai näytä vianjäljittäjävalitsimet." -#: command.y:867 +#: command.y:868 #, fuzzy #| msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgid "print var [var] - print value of a variable or array" msgstr "print var [muuttuja] - tulosta muutujan tai taulukon arvo." -#: command.y:869 +#: command.y:870 #, fuzzy #| msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgid "printf format, [arg], ... - formatted output" msgstr "printf muoto, [argumentti], ... - muotoiltu tuloste." -#: command.y:871 +#: command.y:872 #, fuzzy #| msgid "quit - exit debugger." msgid "quit - exit debugger" msgstr "quit - poistu vianjäljittäjästä." -#: command.y:873 +#: command.y:874 #, fuzzy #| msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller" msgstr "return [arvo] - tekee valitun pinokehyksen paluun sen kutsujalle." -#: command.y:875 +#: command.y:876 #, fuzzy #| msgid "run - start or restart executing program." msgid "run - start or restart executing program" msgstr "run - käynnistä tai uudelleenkäynnistä ohjelman suoritus." -#: command.y:878 +#: command.y:879 #, fuzzy #| msgid "save filename - save commands from the session to file." msgid "save filename - save commands from the session to file" msgstr "save tiedostonimi - tallenna komennot istunnosta tiedostoon." -#: command.y:881 +#: command.y:882 #, fuzzy #| msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgid "set var = value - assign value to a scalar variable" msgstr "set var = arvo - liitä arvo skalaarimuuttujaan." -#: command.y:883 +#: command.y:884 #, fuzzy #| msgid "" #| "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." @@ -1349,13 +1355,13 @@ msgstr "" "silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/" "vahtipisteessä." -#: command.y:885 +#: command.y:886 #, fuzzy #| msgid "source file - execute commands from file." msgid "source file - execute commands from file" msgstr "source file - suorita komennot tiedostosta." -#: command.y:887 +#: command.y:888 #, fuzzy #| msgid "" #| "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." @@ -1363,31 +1369,31 @@ msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line" msgstr "" "step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin." -#: command.y:889 +#: command.y:890 #, fuzzy #| msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly" msgstr "stepi [COUNT] - askella tarkalleen yksi käsky." -#: command.y:891 +#: command.y:892 #, fuzzy #| msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint" msgstr "tbreak [[tiedostonimi:]N|funktio] - aseta tilapäinen keskeytyskohta." -#: command.y:893 +#: command.y:894 #, fuzzy #| msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgid "trace on|off - print instruction before executing" msgstr "trace on|off - tulosta käsky ennen suoritusta." -#: command.y:895 +#: command.y:896 #, fuzzy #| msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list" msgstr "undisplay [N] - poista muuttuja(t) automaattisesta näyttöluettelosta." -#: command.y:897 +#: command.y:898 #, fuzzy #| msgid "" #| "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " @@ -1399,25 +1405,25 @@ msgstr "" "until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri " "rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä." -#: command.y:899 +#: command.y:900 #, fuzzy #| msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list" msgstr "unwatch [N] - poista muuttuja(t) vahtiluettelosta." -#: command.y:901 +#: command.y:902 #, fuzzy #| msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgid "up [N] - move N frames up the stack" msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa." -#: command.y:903 +#: command.y:904 #, fuzzy #| msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable" msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle." -#: command.y:905 +#: command.y:906 #, fuzzy #| msgid "" #| "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost " @@ -1429,40 +1435,40 @@ msgstr "" "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen " "(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen." -#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:251 msg.c:141 +#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:141 #, c-format msgid "error: " msgstr "virhe: " -#: command.y:1060 +#: command.y:1061 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read command: %s\n" msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui\n" -#: command.y:1074 +#: command.y:1075 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read command: %s" msgstr "komennon (%s) lukeminen epäonnistui" -#: command.y:1125 +#: command.y:1126 msgid "invalid character in command" msgstr "virheellinen merkki komennossa" -#: command.y:1161 +#: command.y:1162 #, fuzzy, c-format msgid "unknown command - `%.*s', try help" msgstr "tuntematon komento - \"%.*s\", kokeile käskyä help" -#: command.y:1231 +#: command.y:1232 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1293 +#: command.y:1294 msgid "invalid character" msgstr "virheellinen merkki" -#: command.y:1497 +#: command.y:1498 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "määrittelemätön komento: %s\n" @@ -1516,23 +1522,23 @@ msgstr "aseta, poista asetus tai näytä käskyjäljitys (value=on|off)." msgid "program not running" msgstr "ohjelma ei ole käynnissä." -#: debug.c:466 +#: debug.c:475 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä.\n" -#: debug.c:493 +#: debug.c:502 #, fuzzy #| msgid "no current source file." msgid "no current source file" msgstr "ei nykyistä lähdekooditiedostoa." -#: debug.c:518 +#: debug.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file named `%s': %s" msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan" -#: debug.c:542 +#: debug.c:551 #, fuzzy, c-format #| msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n" @@ -1540,39 +1546,39 @@ msgstr "" "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen " "jälkeen.\n" -#: debug.c:564 +#: debug.c:573 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä" -#: debug.c:624 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d" -#: debug.c:633 +#: debug.c:642 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen" -#: debug.c:745 +#: debug.c:754 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Nykyinen lähdetiedosto: %s\n" -#: debug.c:746 +#: debug.c:755 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Rivien lukumäärä: %d\n" -#: debug.c:753 +#: debug.c:762 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Lähdetiedosto (riviä): %s (%d)\n" -#: debug.c:767 +#: debug.c:776 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1580,55 +1586,55 @@ msgstr "" "Numero Disp Käytössä Sijainti\n" "\n" -#: debug.c:778 +#: debug.c:787 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tno of hits = %ld\n" msgid "\tnumber of hits = %ld\n" msgstr "\tosumien lukumäärä = %ld\n" -#: debug.c:780 +#: debug.c:789 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tohita seuraavat %ld osumaa\n" -#: debug.c:782 debug.c:922 +#: debug.c:791 debug.c:931 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tpysähtymisehto: %s\n" -#: debug.c:784 debug.c:924 +#: debug.c:793 debug.c:933 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkomennot:\n" -#: debug.c:806 +#: debug.c:815 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Nykyinen kehys: " -#: debug.c:809 +#: debug.c:818 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Kehyksen kutsuma: " -#: debug.c:813 +#: debug.c:822 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Kehyksen kutsuja: " -#: debug.c:831 +#: debug.c:840 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Funktiossa main() ei ole mitään.\n" -#: debug.c:861 +#: debug.c:870 msgid "No arguments.\n" msgstr "Ei argumentteja.\n" -#: debug.c:862 +#: debug.c:871 msgid "No locals.\n" msgstr "Ei paikallisia muuttujia.\n" -#: debug.c:870 +#: debug.c:879 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1636,7 +1642,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:880 +#: debug.c:889 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1644,7 +1650,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt funktiot.\n" "\n" -#: debug.c:899 +#: debug.c:908 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1652,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Automaattisesti näytettävät muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:902 +#: debug.c:911 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1660,379 +1666,379 @@ msgstr "" "Vahtimuuttujia:\n" "\n" -#: debug.c:1042 +#: debug.c:1051 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n" -#: debug.c:1054 debug.c:1442 +#: debug.c:1063 debug.c:1451 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1068 +#: debug.c:1077 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n" -#: debug.c:1089 +#: debug.c:1098 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "taulukko ”%s” on tyhjä\n" -#: debug.c:1132 debug.c:1184 +#: debug.c:1141 debug.c:1193 #, fuzzy, c-format #| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1188 +#: debug.c:1197 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1249 debug.c:5106 +#: debug.c:1258 debug.c:5115 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja" -#: debug.c:1272 debug.c:5136 +#: debug.c:1281 debug.c:5145 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa" -#: debug.c:1295 debug.c:5147 +#: debug.c:1304 debug.c:5156 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: debug.c:1438 +#: debug.c:1447 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” on funktio" -#: debug.c:1480 +#: debug.c:1489 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n" -#: debug.c:1514 +#: debug.c:1523 #, fuzzy, c-format #| msgid "No display item numbered %ld" msgid "no display item numbered %ld" msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1517 +#: debug.c:1526 #, fuzzy, c-format #| msgid "No watch item numbered %ld" msgid "no watch item numbered %ld" msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1543 +#: debug.c:1552 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1782 +#: debug.c:1791 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: debug.c:1873 +#: debug.c:1882 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1884 +#: debug.c:1893 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1917 +#: debug.c:1926 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:1938 +#: debug.c:1947 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " osoitteessa ”%s”:%d" -#: debug.c:1954 debug.c:2017 +#: debug.c:1963 debug.c:2026 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tkohteessa " -#: debug.c:1991 +#: debug.c:2000 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n" -#: debug.c:2034 +#: debug.c:2043 msgid "invalid frame number" msgstr "virheellinen kehysnumero" -#: debug.c:2217 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), " "asetettu myös osoitteessa %s:%d" -#: debug.c:2224 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2231 +#: debug.c:2240 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld " "osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2238 +#: debug.c:2247 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:" "%d" -#: debug.c:2255 +#: debug.c:2264 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:2357 +#: debug.c:2366 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2386 +#: debug.c:2395 #, fuzzy, c-format #| msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgid "line number %d in file `%s' is out of range" msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella" -#: debug.c:2390 +#: debug.c:2399 #, fuzzy, c-format msgid "internal error: cannot find rule\n" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: debug.c:2392 +#: debug.c:2401 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n" -#: debug.c:2404 +#: debug.c:2413 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2422 +#: debug.c:2431 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n" -#: debug.c:2511 debug.c:3369 +#: debug.c:2520 debug.c:3378 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella" -#: debug.c:2527 debug.c:2549 +#: debug.c:2536 debug.c:2558 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d" -#: debug.c:2533 +#: debug.c:2542 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n" -#: debug.c:2560 +#: debug.c:2569 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n" -#: debug.c:2615 debug.c:2656 debug.c:2676 debug.c:2719 +#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero" -#: debug.c:2631 +#: debug.c:2640 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) " -#: debug.c:2632 debug.c:2942 debug.c:2995 +#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004 msgid "y" msgstr "k" -#: debug.c:2681 +#: debug.c:2690 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n" -#: debug.c:2685 +#: debug.c:2694 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n" -#: debug.c:2802 +#: debug.c:2811 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2936 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2950 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? " -#: debug.c:2945 +#: debug.c:2954 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2964 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n" -#: debug.c:2961 +#: debug.c:2970 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" -#: debug.c:2969 +#: debug.c:2978 #, fuzzy, c-format #| msgid "Starting program: \n" msgid "Starting program:\n" msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n" -#: debug.c:2979 +#: debug.c:2988 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2989 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2994 +#: debug.c:3003 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? " -#: debug.c:3029 +#: debug.c:3038 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti ohitetaan.\n" -#: debug.c:3034 +#: debug.c:3043 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid breakpoint number %d." msgid "invalid breakpoint number %d" msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d." -#: debug.c:3039 +#: debug.c:3048 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n" -#: debug.c:3226 +#: debug.c:3235 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3231 +#: debug.c:3240 #, fuzzy, c-format #| msgid "Run till return from " msgid "Run until return from " msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta " -#: debug.c:3274 +#: debug.c:3283 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3388 +#: debug.c:3397 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find specified location in function `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3396 +#: debug.c:3405 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”" -#: debug.c:3411 +#: debug.c:3420 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3443 +#: debug.c:3452 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementti ei ole taulukossa\n" -#: debug.c:3443 +#: debug.c:3452 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "tyypitön muuttuja\n" -#: debug.c:3485 +#: debug.c:3494 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n" -#: debug.c:3562 +#: debug.c:3571 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:3569 +#: debug.c:3578 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets. -#: debug.c:4326 +#: debug.c:4335 #, fuzzy msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------" msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------" -#: debug.c:5143 +#: debug.c:5152 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”" -#: debug.c:5349 +#: debug.c:5358 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n" -#: debug.c:5389 +#: debug.c:5398 msgid "invalid number" msgstr "virheellinen numero" -#: debug.c:5523 +#: debug.c:5532 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5531 +#: debug.c:5540 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5755 +#: debug.c:5764 #, fuzzy, c-format #| msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgid "no symbol `%s' in current context" @@ -3542,70 +3548,75 @@ msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:828 +#: mpfr.c:767 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: received negative argument %.*s" +msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" + +#: mpfr.c:832 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:858 +#: mpfr.c:862 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:870 +#: mpfr.c:874 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" msgstr "compl(%Rg): negatiivinen arvo ei ole sallittu" -#: mpfr.c:875 +#: mpfr.c:879 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%Rg): jaosarvo typistetään" -#: mpfr.c:886 +#: mpfr.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed" msgstr "compl(%Zd): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: mpfr.c:904 +#: mpfr.c:908 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" msgstr "%s: vastaanotettu argumentti #%d ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:914 +#: mpfr.c:918 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" msgstr "%s: argumentilla #%d on virheellinen arvo %Rg, käytetään 0" -#: mpfr.c:925 +#: mpfr.c:929 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Rg ei ole sallittu" -#: mpfr.c:932 +#: mpfr.c:936 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään" -#: mpfr.c:946 +#: mpfr.c:950 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd ei ole sallittu" -#: mpfr.c:1036 +#: mpfr.c:1040 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: mpfr.c:1068 +#: mpfr.c:1072 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: mpfr.c:1099 +#: mpfr.c:1103 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: mpfr.c:1223 +#: mpfr.c:1227 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:1265 +#: mpfr.c:1269 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: mpfr.c:1267 +#: mpfr.c:1271 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" @@ -3699,11 +3710,11 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:662 +#: profile.c:663 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä" -#: profile.c:1317 +#: profile.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3712,7 +3723,7 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:1348 +#: profile.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3722,12 +3733,12 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:1412 +#: profile.c:1413 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1980 +#: profile.c:1981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3736,7 +3747,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:2041 +#: profile.c:2042 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" @@ -3767,39 +3778,39 @@ msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" -#: support/dfa.c:888 +#: support/dfa.c:896 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" -#: support/dfa.c:1009 +#: support/dfa.c:1017 msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: support/dfa.c:1135 +#: support/dfa.c:1143 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: support/dfa.c:1202 +#: support/dfa.c:1210 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" -#: support/dfa.c:1363 +#: support/dfa.c:1371 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: support/dfa.c:1366 +#: support/dfa.c:1374 msgid "regular expression too big" msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" -#: support/dfa.c:1850 +#: support/dfa.c:1858 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" -#: support/dfa.c:1967 +#: support/dfa.c:1975 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksi ei ole määritelty" -#: support/dfa.c:1978 +#: support/dfa.c:1986 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" |