summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 244d071d8799d9a0f552e4255354d82c9bf6bb65 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
# Mesajele în limba română pentru pachetul gawk
# Copyright © 2003, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
#
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
#
# Cronologia traducerii fișierului „gawk”:
# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea gawk 3.1.0.31.
# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gawk-5.1.1e.pot”.
# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8.
# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”.
# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”).
# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1.1e, făcută de R-GC, 2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.1.65, făcută de R-GC, 2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 5.2.0a, făcută de R-GC, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.2.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: array.c:249
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de la %s"

#: array.c:355
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "s-a încercat să se utilizeze o valoare scalară ca matrice"

#: array.c:357
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "s-a încercat să se utilizeze parametrul scalar „%s” ca matrice"

#: array.c:360
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s-a încercat să se utilizeze scalarul „%s” ca matrice"

#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1156 eval.c:1160
#: eval.c:1554
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s-a încercat să se utilizeze matricea „%s” într-un context scalar"

#: array.c:581
#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indexul „%.*s” nu este în matricea „%s”"

#: array.c:595
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "s-a încercat să se utilizeze scalarul „%s[\"%.*s\"]” ca o matrice"

#: array.c:808 array.c:858
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: primul argument nu este o matrice"

#: array.c:850
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: al doilea argument nu este o matrice"

#: array.c:853 field.c:1006 field.c:1100
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
msgstr "%s: nu se poate utiliza %s ca al doilea argument"

#: array.c:861
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
msgstr "%s: primul argument nu poate fi SYMTAB fără un al doilea argument"

#: array.c:863
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
msgstr "%s: primul argument nu poate fi FUNCTAB fără un al doilea argument"

# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → „utilizarea este [...] absurdă” (lipsea acordarea genului)
# ***
# înainte, mesajul era:
# „utilizarea ... fără un al treilea argument este
# absurd”; subiectul era subînțeles, sau așa credeam...
# ===
# l-am făcut „direct”, pentru evitarea ambiguității
#: array.c:870
msgid ""
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
"argument is silly."
msgstr ""
"asort/asorti: utilizarea aceleiași matrice ca sursă și destinație fără un al "
"treilea argument este un lucru absurd."

# R-GC, scrie:
# «subarray», a fost tradus de celelalte
# echipe latine, ca „submatrice”, sau
# „subvector”; celelalte echipe, l-au
# tradus ca „subcîmp”, „subset”, sau
# „subgrup”.
# Eu am ales să folosesc termenul „subgrup”.
# ***
# Opinii/Idei?
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → pentru a fi în acord cu „array” = „matrice”; ai putea continua cu
# „subarray” = „submatrice”
# ===
# Ok, corecție aplicată
#: array.c:875
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"%s: nu se poate folosi o submatrice din primul argument pentru al doilea "
"argument"

# R-GC, scrie:
# «subarray», a fost tradus de celelalte
# echipe latine, ca „submatrice”, sau
# „subvector”; celelalte echipe, l-au
# tradus ca „subcîmp”, „subset”, sau
# „subgrup”.
# Eu am ales să folosesc termenul „subgrup”.
# ***
# Opinii/Idei?
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → pentru a fi în acord cu „array” = „matrice”; ai
# putea continua cu
# „subarray” = „submatrice”
# ===
# Ok, corecție aplicată
#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"%s: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru primul "
"argument"

#: array.c:1396
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "„%s” nu este valid ca nume de funcție"

# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → aici aș formula așa: „funcția „%s” de comparat a sortării nu este
# definită” (pentru a evita un înțeles ambiguu al exprimării originale)
# ===
# Ok, corecție aplicată; traducerea inițială a
# mesajului, era:
# „funcția de comparare a sortării „%s” nu este definită”
#: array.c:1400
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funcția „%s” de comparat a sortării nu este definită"

#: awkgram.y:278
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blocuri trebuie să aibă o parte de acțiune"

#: awkgram.y:281
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "fiecare regulă trebuie să aibă un model sau o parte de acțiune"

#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vechiul awk nu acceptă mai multe reguli „BEGIN” sau „END”"

#: awkgram.y:500
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "„%s” este funcție internă, nu poate fi redefinită"

#: awkgram.y:564
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"constanta „//” a expresiei regulate arată ca un comentariu C++, dar nu este"

#: awkgram.y:568
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"constanta „/%s/” a expresiei regulate arată ca un comentariu C, dar nu este"

#: awkgram.y:695
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori „case” duplicate în corpul „switch-ului”: %s"

#: awkgram.y:716
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "„default” duplicat detectat în corpul „switch-ului”"

#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4483
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "„break” nu este permis în afara unei bucle sau a unui „switch”"

#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4475
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "„continue” nu este permis în afara unei bucle"

#: awkgram.y:1073
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "„next” utilizat în acțiunea %s"

#: awkgram.y:1084
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "„nextfile” utilizat în acțiunea %s"

#: awkgram.y:1112
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "„return” utilizat în afara contextului funcției"

#: awkgram.y:1185
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"«print» simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui probabil să fie «print "
"\"\"»"

#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "„delete” nu este permis cu SYMTAB"

#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "„delete” nu este permis cu FUNCTAB"

#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "„delete(array)” este o extensie tawk neportabilă"

#: awkgram.y:1431
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "liniile de conectare bidirecționale multi-etapă nu funcționează"

#: awkgram.y:1433
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concatenarea ca țintă de redirecționare In/Ieș „>” este ambiguă"

#: awkgram.y:1645
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresie regulată în dreapta atribuirii"

#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresie regulată în stânga operatorului „~” sau „!~'”"

#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vechiul awk nu acceptă cuvântul cheie „in” decât după „for”"

#: awkgram.y:1700
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresie regulată în dreapta comparației"

#: awkgram.y:1819
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "„getline” neredirecționat este nevalid în cadrul regulii „%s”"

#: awkgram.y:1822
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "„getline” neredirecționat este nedefinit în cadrul acțiunii END"

#: awkgram.y:1842
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vechiul awk nu acceptă matrice multidimensionale"

#: awkgram.y:1945
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "apelarea lui „length” fără paranteze nu este portabilă"

#: awkgram.y:2019
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "apelurile indirecte de funcții sunt o extensie gawk"

#: awkgram.y:2032
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nu se poate folosi variabila specială „%s” pentru apelul indirect al funcției"

#: awkgram.y:2065
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "s-a încercat să se utilizeze non-funcția „%s” în apelul de funcție"

#: awkgram.y:2130
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresie indice nevalidă"

#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
msgid "warning: "
msgstr "avertisment: "

#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "

#: awkgram.y:2576
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "linie nouă neașteptată sau sfârșit de șir"

#: awkgram.y:2597
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
"fișierele sursă / argumentele liniei de comandă trebuie să conțină funcții "
"sau reguli complete"

#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
#: debug.c:2845 debug.c:5215
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "nu se poate deschide fișierul sursă „%s” pentru citire: %s"

#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr "nu se poate deschide biblioteca partajată „%s” pentru citire: %s"

#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5366
msgid "reason unknown"
msgstr "motiv necunoscut"

#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "nu se poate include „%s” și să fie utilizat ca fișier de program"

#: awkgram.y:2906
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "fișierul sursă „%s” este deja inclus"

#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteca partajată „%s” este deja încărcată"

#: awkgram.y:2944
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include este o extensie gawk"

#: awkgram.y:2950
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nume de fișier gol după @include"

#: awkgram.y:2999
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load este o extensie gawk"

#: awkgram.y:3006
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nume de fișier gol după @load"

#: awkgram.y:3149
msgid "empty program text on command line"
msgstr "text de program gol în linia de comandă"

#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "nu se poate citi fișierul sursă „%s”: %s"

#: awkgram.y:3276
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fișierul sursă „%s” este gol"

#: awkgram.y:3336
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "eroare: caracter nevalid „\\%03o” în codul sursă"

#: awkgram.y:3563
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fișierul sursă nu se termină în linie nouă"

#: awkgram.y:3673
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expresia regulată neterminată se termină cu „\\” la sfârșitul fișierului"

#: awkgram.y:3700
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatorul expresiei regulate tawk „/.../%c” nu funcționează în "
"gawk"

#: awkgram.y:3704
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"modificatorul expresiei regulate tawk „/.../%c” nu funcționează în gawk"

#: awkgram.y:3717
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresie regulată neterminată"

#: awkgram.y:3721
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresie regulată neterminată la sfârșitul fișierului"

#: awkgram.y:3810
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "utilizarea continuării liniei „\\ #...” nu este portabilă"

#: awkgram.y:3832
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "bara oblică inversă nu este ultimul caracter de pe linie"

#: awkgram.y:3879 awkgram.y:3881
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "matricele multidimensionale sunt o extensie gawk"

#: awkgram.y:3906 awkgram.y:3917
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX nu permite operatorul „%s”"

#: awkgram.y:3908 awkgram.y:3919 awkgram.y:3954 awkgram.y:3962
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "operatorul „%s” nu este acceptat în vechiul awk"

#: awkgram.y:4059 awkgram.y:4081 command.y:1188
msgid "unterminated string"
msgstr "șir de caractere neterminat"

#: awkgram.y:4069 main.c:1284
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX nu permite liniile noi fizice în valorile șirului"

#: awkgram.y:4071 node.c:460
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "continuarea șirului cu bară oblică inversă nu este portabilă"

#: awkgram.y:4312
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter nevalid „%c” în expresie"

#: awkgram.y:4407
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "„%s” este o extensie gawk"

#: awkgram.y:4412
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nu permite „%s”"

#: awkgram.y:4420
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "„%s” nu este acceptat în vechiul awk"

#: awkgram.y:4520
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "„goto” este considerat periculos!"

#: awkgram.y:4589
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d este nevalid ca număr de argumente pentru %s"

#: awkgram.y:4624
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: șirul de caractere literal ca ultim argument de substituție nu are nici "
"un efect"

#: awkgram.y:4629
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "al treilea parametru %s nu este un obiect modificabil"

#: awkgram.y:4733 awkgram.y:4736
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: al treilea argument este o extensie gawk"

#: awkgram.y:4790 awkgram.y:4793
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: al doilea argument este o extensie gawk"

#: awkgram.y:4805
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilizarea lui dcgettext(_\"...\") este incorectă: eliminați liniuța de "
"subliniere „_”"

#: awkgram.y:4820
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilizarea lui dcngettext(_\"...\") este incorectă: eliminați liniuța de "
"subliniere „_”"

#: awkgram.y:4839
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
"index: constanta expresiei regulate ca al doilea argument nu este permisă"

# R-GC, scrie:
# ar fi mai corectă, sau cel puțin mai sugestivă,
# traducerea lui «shadows» cu „ocultează”,
# adică:
# „... parametrul X ocultează variabila globală”
# ***
# Opinii/Idei?
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → nu cred că este pe înțelesul tuturor, și-așa eu am probleme în a
# înțelege la ce se referă (cred că este vorba de „suprascriere” a unei
# variabile globale cu una locală, dar nu sunt 100% sigur)
# ===
# de moment, rămîne „ascunde” ca traducere
# pentru «shadows»
# - altă propunere de traducere a acestui
# cuvînt: „maschează”
# =*=*=*
# traducerea actuală, corespunde traducerii
# italiene, făcută de unul dintre autorii lui
# «gawk»:
# „nasconde variabile globale”
#: awkgram.y:4892
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funcția „%s”: parametrul „%s” ascunde variabila globală"

#: awkgram.y:4941 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"

#: awkgram.y:4942
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "se trimite lista de variabile la ieșirea de eroare standard"

#: awkgram.y:4950
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: închidere eșuată %s"

#: awkgram.y:4975
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() a fost apelată de două ori!"

#: awkgram.y:4983
msgid "there were shadowed variables"
msgstr "au existat variabile ascunse"

#: awkgram.y:5060
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "numele funcției „%s” a fost definit mai înainte"

#: awkgram.y:5111
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr "funcția „%s”: nu se poate folosi numele funcției ca nume de parametru"

#: awkgram.y:5114
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funcția „%s”: nu se poate folosi variabila specială „%s” ca parametru al "
"funcției"

#: awkgram.y:5118
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funcția „%s”: parametrul „%s” nu poate conține un spațiu de nume"

#: awkgram.y:5125
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcția „%s”: parametrul #%d, „%s”, este o dublură a parametrului #%d"

#: awkgram.y:5214
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funcția „%s” este apelată, dar nu a fost niciodată definită"

#: awkgram.y:5218
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funcția „%s” este definită, dar nu a fost niciodată apelată direct"

#: awkgram.y:5250
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"constanta expresiei regulate pentru parametrul #%d produce o valoare booleană"

#: awkgram.y:5265
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"funcția `%s' apelată cu spațiu între nume și `(',\n"
"sau utilizată ca variabilă sau matrice"

#: awkgram.y:5488 awkgram.y:5541 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s-a încercat împărțirea la zero"

#: awkgram.y:5497 awkgram.y:5550 mpfr.c:1634
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s-a încercat împărțirea la zero în „%%”"

# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → typo: „incrementală”
# ===
# Ok, corecție aplicată
# inițial, era: post-intrementală
#: awkgram.y:5870
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"nu se poate atribui o valoare rezultatului unui câmp de expresie post-"
"incrementală"

#: awkgram.y:5873
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "țintă nevalidă a atribuirii (opcode %s)"

#: awkgram.y:6253
msgid "statement has no effect"
msgstr "declarația nu are nici un efect"

#: awkgram.y:6768
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"identificator %s: numele calificate nu sunt permise în modul tradițional / "
"POSIX"

#: awkgram.y:6773
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
"identificatorul %s: separatorul de spațiu de nume este de două puncte duble "
"„::”, nu de unul „:”"

#: awkgram.y:6779
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "identificatorul calificat „%s” este prost format"

#: awkgram.y:6786
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
"identificator „%s”: separatorul de spațiu de nume poate apărea o singură "
"dată într-un nume calificat"

#: awkgram.y:6835 awkgram.y:6886
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"utilizarea identificatorului rezervat „%s” ca spațiu de nume nu este permisă"

#: awkgram.y:6842 awkgram.y:6852
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
"utilizarea identificatorului rezervat „%s” ca a doua componentă a unui nume "
"calificat nu este permisă"

#: awkgram.y:6870
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace este o extensie gawk"

# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → ce zici de „regulile de denumire pentru identificare”
# ===
# Ok, propunere aplicată
# inițial, era:
# „... regulile de denumire ale identificatorului”
#: awkgram.y:6877
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
"numele spațiului de nume „%s” trebuie să îndeplinească regulile de denumire "
"pentru identificare"

#: builtin.c:98 builtin.c:105
#, c-format
msgid "%s: called with %d arguments"
msgstr "%s: apelat cu %d argumente"

#: builtin.c:130
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s pentru \"%s\" a eșuat: %s"

#: builtin.c:134
msgid "standard output"
msgstr "ieșirea standard"

#: builtin.c:135
msgid "standard error"
msgstr "ieșirea de eroare standard"

#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3758 mpfr.c:821
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: s-a primit un argument nenumeric"

#: builtin.c:217
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentul %g este în afara domeniului"

#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
#: builtin.c:2550
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: s-a primit un argument ce nu este un șir"

#: builtin.c:298
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nu se poate goli: linia de legătură „%.*s” este deschisă pentru "
"citire, nu pentru scriere"

#: builtin.c:301
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nu se poate goli: fișierul „%.*s” este deschis pentru citire, nu "
"pentru scriere"

#: builtin.c:312
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: nu se poate goli fișierul „%.*s”: %s"

#: builtin.c:317
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: nu se poate goli: linia de legătură bidirecțională „%.*s” are "
"capătul de scriere închis"

#: builtin.c:323
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush: „%.*s” nu este un fișier deschis, o linie de legătură sau un co-"
"proces"

#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4020
#: builtin.c:4107 builtin.c:4174
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: primul argument primit, nu este un șir"

#: builtin.c:434 builtin.c:3998 builtin.c:4013 builtin.c:4103 builtin.c:4165
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: al doilea argument primit, nu este un șir"

# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → typo: "length"
# ===
# ok, corecție aplicată(mai apărea, în alt loc, aceeași greșeală)
#: builtin.c:592
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: s-a primit ca argument o matrice"

#: builtin.c:595
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "„length(array)” este o extensie gawk"

#: builtin.c:652 builtin.c:1863
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: s-a primit un argument negativ %g"

#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"fatal: trebuie să se folosească „count$” în toate formatele sau în niciunul"

#: builtin.c:935
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "lățimea câmpului este ignorată pentru specificatorul „%%”"

#: builtin.c:937
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precizia este ignorată pentru specificatorul „%%”"

#: builtin.c:939
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "lățimea câmpului și precizia sunt ignorate pentru specificatorul „%%”"

#: builtin.c:990
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: „$” nu este permis în formatele awk"

#: builtin.c:999
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: indexul argumentului cu „$” trebuie să fie > 0"

#: builtin.c:1003
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: indexul argumentelor %ld este mai mare decât numărul total de "
"argumente furnizate"

#: builtin.c:1007
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: „$” nu este permis după un punct în format"

#: builtin.c:1026
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: nu este furnizat „$” pentru lungimea sau precizia câmpului pozițional"

#: builtin.c:1104
#, c-format
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "„%c” este lipsit de sens în formatele awk; se ignoră"

#: builtin.c:1108
#, c-format
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: „%c” nu este permis în formatele POSIX ale awk"

#: builtin.c:1139
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: valoarea %g este prea mare pentru formatul %%c"

#: builtin.c:1152
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: valoarea %g nu este un caracter larg valid"

#: builtin.c:1544
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
"[s]printf: valoarea %g este în afara intervalului pentru formatul „%%%c”"

#: builtin.c:1552
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
"[s]printf: valoarea %s este în afara intervalului pentru formatul „%%%c”"

#: builtin.c:1577
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "formatul %%%c este standard POSIX, dar nu este portabil la alte awks"

#: builtin.c:1688
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"se ignoră caracterul specificator de format „%c” necunoscut: niciun argument "
"nu a fost convertit"

#: builtin.c:1693
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: nu sunt suficiente argumente pentru a satisface șirul de format"

#: builtin.c:1695
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ insuficient pentru aceasta"

#: builtin.c:1702
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specificatorul de format nu are literă de control"

#: builtin.c:1705
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "prea multe argumente furnizate pentru șirul de format"

# R-GC, scrie:
# traducerea acestui mesaj, este o adaptare între
# traducerea anterioară și traducerea italiană
# actuală a acestui mesaj, ce este făcută de
# dezvoltatorul italian al «gawk».
#: builtin.c:1752
#, c-format
msgid "%s: received non-string format string argument"
msgstr "%s: argumentul de format primit, nu este un șir"

#: builtin.c:1767
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: fără argumente"

#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: fără argumente"

#: builtin.c:1816
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: s-a încercat să se scrie la capătul de scriere închis al liniei de "
"legătură bidirecționale"

#: builtin.c:1884 builtin.c:4096
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric third argument"
msgstr "%s: al treilea argument primit nu este numeric"

#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3586 builtin.c:3627
#: builtin.c:4227
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: al doilea argument primit, nu este numeric"

#: builtin.c:1902
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lungimea %g nu este >= 1"

#: builtin.c:1904
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lungimea %g nu este >= 0"

#: builtin.c:1918
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lungimea neîntreagă %g va fi trunchiată"

#: builtin.c:1923
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: lungimea %g este prea mare pentru indexarea șirurilor, se trunchiază "
"la %g"

#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indexul de start %g este nevalid, se folosește 1"

#: builtin.c:1940
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indexul de start neîntreg %g va fi trunchiat"

#: builtin.c:1963
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: șirul de caractere sursă are lungimea zero"

#: builtin.c:1977
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indexul de start %g este după sfârșitul de șirului"

#: builtin.c:1985
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr: lungimea %g la începutul indexului %g depășește lungimea primului "
"argument (%lu)"

#: builtin.c:2060
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: valoarea formatului din PROCINFO[\"strftime\"] are tip numeric"

#: builtin.c:2091
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""
"strftime: al doilea argument este mai mic de 0 sau prea mare pentru time_t"

#: builtin.c:2098
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: al doilea argument în afara intervalului pentru time_t"

#: builtin.c:2114
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s-a primit un șir de format gol"

#: builtin.c:2220
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime: cel puțin una dintre valori este în afara intervalului implicit"

# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → aici cred că trebuie să păstrăm literația englezească „system”
# ===
# Corect, DȘ, dar dacă „intrii în sistem automat
# de traducere (ca un zombie)”, se întîmplă
# accidente ca acesta....
# Corectare aplicată
#: builtin.c:2258
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "funcția „system” nu este permisă în modul sandbox"

#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: s-a încercat să se scrie la capătul de scriere închis al liniei de "
"legătură bidirecționale"

#: builtin.c:2430
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referință la câmpul neinițializat „$%d”"

#: builtin.c:2585 builtin.c:3584 builtin.c:3625 builtin.c:4225
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: primul argument primit nu este numeric"

#: builtin.c:2778
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: al treilea argument nu este o matrice"

#: builtin.c:2780
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
msgstr "%s: nu se poate folosi %s ca al treilea argument"

#: builtin.c:3027
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: al treilea argument „%.*s” tratat ca fiind 1"

#: builtin.c:3386
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: poate fi apelat indirect doar cu două argumente"

#: builtin.c:3409
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
msgstr "apelul indirect la «gensub» necesită trei sau patru argumente"

#: builtin.c:3471
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
msgstr "apelul indirect la «match» necesită două sau argumente"

#: builtin.c:3515
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
msgstr "apelul indirect la %s necesită de la două până la patru argumente"

#: builtin.c:3592
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): valorile negative nu sunt permise"

#: builtin.c:3596
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): valorile fracționale vor fi trunchiate"

#: builtin.c:3598
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"

#: builtin.c:3633
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): valorile negative nu sunt permise"

#: builtin.c:3637
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valorile fracționale vor fi trunchiate"

#: builtin.c:3639
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): o valoare prea mare de schimbare va da rezultate ciudate"

#: builtin.c:3663 builtin.c:3694 builtin.c:3724
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: apelat cu mai puțin de două argumente"

#: builtin.c:3668 builtin.c:3699 builtin.c:3730
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argumentul %d nu este numeric"

#: builtin.c:3672 builtin.c:3703 builtin.c:3734
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: argument %d, valoarea negativă %g nu este permisă"

#: builtin.c:3763
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): valoarea negativă nu este permisă"

#: builtin.c:3766
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valoarea fracțională va fi trunchiată"

#: builtin.c:3954
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: „%s” nu este o categorie locală validă"

#: builtin.c:3989 builtin.c:4007
#, c-format
msgid "%s: received non-string third argument"
msgstr "%s: al treilea argument primit, nu este un șir"

#: builtin.c:4062 builtin.c:4083
#, c-format
msgid "%s: received non-string fifth argument"
msgstr "%s: al cincilea argument primit, nu este un șir"

#: builtin.c:4072 builtin.c:4089
#, c-format
msgid "%s: received non-string fourth argument"
msgstr "%s: al patrulea argument primit, nu este un șir"

#: builtin.c:4217 mpfr.c:1337
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: al treilea argument nu este o matrice"

#: builtin.c:4236 mpfr.c:1386
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: s-a încercat împărțirea la zero"

#: builtin.c:4277
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: al doilea argument nu este o matrice"

# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → în loc de „steaguri” ar fi de preferat „fanioane”. iar „semnalînd” ->
# „semnalând”
# ===
# Corecții aplicate...; explicația prezenței acestor
# erori, la fel ca mai sus, „intrarea în modul zombie”
#: builtin.c:4367
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
msgstr ""
"typeof a detectat o combinație nevalidă de fanioane „%s”; trimiteți un "
"raport de eroare semnalând acest lucru"

#: builtin.c:4405
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: tip de argument necunoscut „%s”"

#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
#, c-format
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "nu se poate adăuga un fișier nou (%.*s) la ARGV în modul sandbox"

#: command.y:228
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Tastați instrucțiuni (g)awk. Terminați cu comanda „end”\n"

#: command.y:292
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "număr de cadru nevalid: %d"

#: command.y:298
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: opțiune nevalidă - „%s”"

#: command.y:324
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced"
msgstr "source: „%s”: este deja provenit"

#: command.y:329
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted"
msgstr "save: „%s”: comanda nu este permisă"

#: command.y:342
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"nu se poate folosi comanda „commands” pentru comenzile punct de "
"întrerupere / punct de urmărire"

#: command.y:344
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr ""
"nu a fost stabilit încă niciun punct de întrerupere / punct de urmărire"

#: command.y:346
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "număr de punct de întrerupere / punct de urmărire nevalid"

#: command.y:351
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Tastați comenzi pentru când %s %d este atins, una pe linie.\n"

#: command.y:353
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Terminați cu comanda „end”\n"

#: command.y:360
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "„end” este valabilă numai în comanda „commands” sau „eval”"

#: command.y:370
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "„silent” este valabilă numai în comanda „commands”"

#: command.y:376
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: opțiune nevalidă - „%s”"

#: command.y:390
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: număr de punct de întrerupere / punct de urmărire nevalid"

#: command.y:452
msgid "argument not a string"
msgstr "argumentul nu este un șir"

#: command.y:462 command.y:467
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: parametru nevalid - „%s”"

#: command.y:477
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "nu există o astfel de funcție - „%s”"

#: command.y:534
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: opțiune nevalidă - „%s”"

#: command.y:600
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "specificație de interval nevalidă: %d - %d"

#: command.y:662
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "valoare nenumerică pentru numărul câmpului"

#: command.y:683 command.y:690
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "valoare nenumerică găsită, numerică așteptată"

#: command.y:715 command.y:721
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valoare întreagă diferită de zero"

#: command.y:820
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
msgstr ""
"backtrace [N] - imprimă urma tuturor cadrelor sau cele mai interioare N "
"cadre (cele mai exterioare dacă N < 0)"

#: command.y:822
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
msgstr ""
"break [[nume_fișier:]N|funcție] - stabilește punctul de întrerupere la "
"locația specificată"

#: command.y:824
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set"
msgstr ""
"clear [[nume_fișier:]N|funcție] - șterge punctele de întrerupere stabilite "
"anterior"

#: command.y:826
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit"
msgstr ""
"commands [num] - pornește o listă de comenzi care urmează să fie executate "
"la întâlnirea unui punct de întrerupere(punct de urmărire)"

#: command.y:828
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition"
msgstr ""
"condition num [expr] - stabilește sau șterge condiția punctului de "
"întrerupere sau a punctului de urmărire"

#: command.y:830
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged"
msgstr "continue [CANTITATE] - continuă programul în curs de depanare"

#: command.y:832
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints"
msgstr ""
"delete [puncte_de_întrerupere] [interval] - șterge punctele de întrerupere "
"specificate"

#: command.y:834
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints"
msgstr ""
"disable [puncte_de_întrerupere] [interval] - dezactivează punctele de "
"întrerupere specificate"

#: command.y:836
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops"
msgstr ""
"display [var] - afișează valoarea variabilei de fiecare dată când programul "
"se oprește"

#: command.y:838
msgid "down [N] - move N frames down the stack"
msgstr "down [N] - coboară N cadre în josul stivei"

#: command.y:840
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout"
msgstr ""
"dump [nume_fișier] - descarcă instrucțiunile în fișier sau la ieșirea "
"standard"

#: command.y:842
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints"
msgstr ""
"enable [once|del] [puncte_de_întrerupere] [interval] - activează punctele de "
"întrerupere specificate"

#: command.y:844
msgid "end - end a list of commands or awk statements"
msgstr "end - încheie o listă de comenzi sau instrucțiuni awk"

#: command.y:846
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)"
msgstr "eval instrucțiuni|[p1, p2, ...] - evaluează instrucțiunile awk"

#: command.y:848
msgid "exit - (same as quit) exit debugger"
msgstr "exit - (la fel ca quit) iese din depanator"

#: command.y:850
msgid "finish - execute until selected stack frame returns"
msgstr "finish - execută până când cadrul selectat din stivă revine"

#: command.y:852
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N"
msgstr "frame [N] - selectează și afișează numărul de cadru N al stivei"

#: command.y:854
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command"
msgstr "help [comandă] - afișează lista comenzilor sau explicația comenzii"

#: command.y:856
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT"
msgstr ""
"ignore N CANTITATE - stabilește de câte ori va fi ignorat numărul punctului "
"de întrerupere N, la CANTITATEa precizată"

#: command.y:858
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"
msgstr ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch"

#: command.y:860
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
msgstr ""
"list [-|+|[nume_fișier:]nr_linie|funcție|interval] - listează liniile "
"specificate"

#: command.y:862
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls"
msgstr ""
"next [NUMĂR] - rulează programul pas cu pas, urmărind apelurile la subrutine"

#: command.y:864
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
msgstr ""
"nexti [NUMĂR] - execută o instrucțiune (sau acest număr), unde un apel de "
"funcție contează ca unul"

#: command.y:866
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)"
msgstr ""
"option [nume[=valoare]] - stabilește sau afișează opțiunile de depanare"

#: command.y:868
msgid "print var [var] - print value of a variable or array"
msgstr "print var [var] - afișează valoarea unei variabile sau a unei matrice"

#: command.y:870
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output"
msgstr "printf format, [arg], ... - ieșire formatată"

#: command.y:872
msgid "quit - exit debugger"
msgstr "quit - iese din depanator"

#: command.y:874
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller"
msgstr ""
"return [valoare] - face ca cadrul stivei selectat să revină la apelantul său"

#: command.y:876
msgid "run - start or restart executing program"
msgstr "run - pornește sau repornește execuția programului"

#: command.y:879
msgid "save filename - save commands from the session to file"
msgstr "save nume_fișier - salvează comenzile din sesiune în fișier"

#: command.y:882
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable"
msgstr "set var = valoare - atribuie valoare unei variabile scalare"

#: command.y:884
msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint"
msgstr ""
"silent - suspendă mesajul obișnuit atunci când este oprit la un punct de "
"întrerupere / punct de urmărire"

#: command.y:886
msgid "source file - execute commands from file"
msgstr "source fișier - execută comenzile din fișier"

#: command.y:888
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
msgstr ""
"step [NUMĂR] - rulează programul până când se ajunge la o altă linie sursă"

#: command.y:890
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly"
msgstr "stepi [NUMĂR] - execută exact una (sau acest număr de) instrucțiuni"

#: command.y:892
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint"
msgstr ""
"tbreak [[nume_fișier:]N|funcție] - stabilește un punct de întrerupere "
"temporar"

#: command.y:894
msgid "trace on|off - print instruction before executing"
msgstr "trace on|off - afișează instrucțiunea înainte de executare"

#: command.y:896
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list"
msgstr "undisplay [N] - elimină variabilele din lista de afișare automată"

#: command.y:898
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame"
msgstr ""
"until [[nume_fișier:]N|funcție] - execută până când programul ajunge la o "
"linie diferită sau la linia N din cadrul curent"

#: command.y:900
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list"
msgstr "unwatch [N] - elimină variabilele din lista de urmărire"

#: command.y:902
msgid "up [N] - move N frames up the stack"
msgstr "up [N] - urcă N cadre în susul stivei"

#: command.y:904
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
msgstr "watch var - stabilește un punct de urmărire pentru o variabilă"

#: command.y:906
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames"
msgstr ""
"where [N] - (la fel ca backtrace) afișează urma tuturor cadrelor sau cele "
"mai interioare N cadre (cele mai exterioare dacă N < 0)"

#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "eroare: "

#: command.y:1061
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "nu se poate citi comanda: %s\n"

#: command.y:1075
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "nu se poate citi comanda: %s"

#: command.y:1126
msgid "invalid character in command"
msgstr "caracter nevalid în comandă"

#: command.y:1162
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "comandă necunoscută - «%.*s», încercați „--help”"

#: command.y:1232
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.y:1294
msgid "invalid character"
msgstr "caracter nevalid"

#: command.y:1498
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "comandă nedefinită: %s\n"

#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file"
msgstr ""
"stabilește sau afișează numărul de linii de păstrat în fișierul istoric"

#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size"
msgstr "stabilește sau afișează dimensiunea ferestrei pentru comanda «list»"

#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file"
msgstr "stabilește sau afișează fișierul de ieșire gawk"

#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt"
msgstr "stabilește sau afișează promptul de depanare"

#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)"
msgstr ""
"(dez)activează sau afișează salvarea istoricului comenzilor (valoare=on|off)"

#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
msgstr "(dez)activează sau afișează salvarea opțiunilor (valoare=on|off)"

#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
msgstr "(dez)activează sau afișează urmărirea instrucțiunilor (valoare=on|off)"

#: debug.c:358
msgid "program not running"
msgstr "programul nu rulează"

#: debug.c:475
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "fișierul sursă „%s” este gol.\n"

#: debug.c:502
msgid "no current source file"
msgstr "nici un fișier sursă curent"

#: debug.c:527
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "nu se poate găsi fișierul sursă numit „%s”: %s"

#: debug.c:551
#, c-format
msgid "warning: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"avertisment: fișierul sursă „%s” a fost modificat de la compilarea "
"programului.\n"

#: debug.c:573
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "numărul de linie %d în afara intervalului; „%s” are %d linii"

#: debug.c:633
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr ""
"sfârșit de fișier neașteptat în timpul citirii fișierului „%s”, linia %d"

#: debug.c:642
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
"fișierul sursă „%s” a fost modificat de la începutul execuției programului"

#: debug.c:754
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Fișier sursă curent: %s\n"

#: debug.c:755
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Număr de linii: %d\n"

#: debug.c:762
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Fișier sursă (linii): %s (%d)\n"

#: debug.c:776
msgid ""
"Number  Disp  Enabled  Location\n"
"\n"
msgstr ""
"Număr   Disp  Activat  Locație\n"
"\n"

#: debug.c:787
#, c-format
msgid "\tnumber of hits = %ld\n"
msgstr "\tnumăr de potriviri = %ld\n"

#: debug.c:789
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignoră următoare(a/le) %ld potrivir(e/i)\n"

#: debug.c:791 debug.c:931
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tcondiție de oprire: %s\n"

#: debug.c:793 debug.c:933
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tcomenzi:\n"

#: debug.c:815
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Cadru curent: "

#: debug.c:818
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Apelat de către cadru: "

#: debug.c:822
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Apelant al cadrului: "

#: debug.c:840
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Niciunul în main().\n"

#: debug.c:870
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Fără argumente.\n"

#: debug.c:871
msgid "No locals.\n"
msgstr "Fără variabile locale.\n"

#: debug.c:879
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Toate variabilele definite:\n"
"\n"

#: debug.c:889
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"Toate funcțiile definite:\n"
"\n"

#: debug.c:908
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Afișare automată a variabilelor:\n"
"\n"

#: debug.c:911
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Variabile de urmărire:\n"
"\n"

#: debug.c:1054
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "nici un simbol „%s” în contextul curent\n"

#: debug.c:1066 debug.c:1455
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "„%s” nu este o matrice\n"

#: debug.c:1080
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = câmp neinițializat\n"

#: debug.c:1101
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "matricea „%s” este goală\n"

#: debug.c:1144 debug.c:1196
#, c-format
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "indicele „%.*s” nu se află în matricea „%s”\n"

#: debug.c:1200
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "„%s[\"%.*s\"]” nu este o matrice\n"

#: debug.c:1262 debug.c:5124
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "„%s” nu este o variabilă scalară"

#: debug.c:1285 debug.c:5154
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "încercare de a utiliza matricea „%s[\"%.*s\"]” într-un context scalar"

#: debug.c:1308 debug.c:5165
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "încercare de a utiliza scalarul „%s[\"%.*s\"]” ca matrice"

#: debug.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "„%s” este o funcție"

#: debug.c:1493
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "punctul de urmărire %d este necondițional\n"

#: debug.c:1527
#, c-format
msgid "no display item numbered %ld"
msgstr "niciun element de afișare numerotat %ld"

#: debug.c:1530
#, c-format
msgid "no watch item numbered %ld"
msgstr "niciun element de urmărire numerotat %ld"

#: debug.c:1556
#, c-format
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
msgstr "%d: indicele „%.*s” nu se află în matricea „%s”\n"

#: debug.c:1796
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "încercare de a utiliza valoarea scalară ca matrice"

#: debug.c:1887
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Punctul de urmărire %d a fost șters deoarece parametrul este în afara "
"domeniului de aplicare.\n"

#: debug.c:1898
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Afișarea %d a fost ștearsă deoarece parametrul este în afara domeniului de "
"aplicare.\n"

#: debug.c:1931
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " în fișierul „%s”, linia %d\n"

#: debug.c:1952
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " la „%s”:%d"

# R-GC, scrie:
# aici, „in”, la fel de bine, poate să fie «din»,
# în loc de «în»; trebuie văzut în „producție”
#: debug.c:1968 debug.c:2031
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tîn "

#: debug.c:2005
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Urmează mai multe cadre de stivă...\n"

#: debug.c:2048
msgid "invalid frame number"
msgstr "număr de cadru nevalid"

#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Notă: punctul de întrerupere %d (activat, ignoră următoarele %ld potriviri), "
"de asemenea, stabilit la %s:%d"

#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Notă: punctul de întrerupere %d (activat), de asemenea, stabilit la %s:%d"

#: debug.c:2245
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Notă: punctul de întrerupere %d (dezactivat, ignoră următoarele %ld "
"potriviri), de asemenea, stabilit la %s:%d"

#: debug.c:2252
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Notă: punctul de întrerupere %d (dezactivat), de asemenea, stabilit la %s:%d"

#: debug.c:2269
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Punctul de întrerupere %d stabilit în fișierul „%s”, linia %d\n"

#: debug.c:2371
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "nu se poate stabili punctul de întrerupere în fișierul „%s”\n"

#: debug.c:2400
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
msgstr "numărul de linie %d din fișierul „%s” este în afara intervalului"

#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "eroare internă: nu se poate găsi regula\n"

#: debug.c:2406
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "nu se poate stabili punctul de întrerupere în „%s”:%d\n"

#: debug.c:2418
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "nu se poate stabili punctul de întrerupere în funcția „%s”\n"

#: debug.c:2436
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
"punctul de întrerupere %d stabilit în fișierul „%s”, linia %d este "
"necondițional\n"

#: debug.c:2525 debug.c:3383
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "numărul de linie %d din fișierul „%s” este în afara intervalului"

#: debug.c:2541 debug.c:2563
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Punctul de întrerupere %d a fost șters"

#: debug.c:2547
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Nu există punct(e) de întrerupere la intrarea în funcția „%s”\n"

#: debug.c:2574
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Fără punct de întrerupere în fișierul „%s”, linia nr. %d\n"

#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "număr de punct de întrerupere nevalid"

# R-GC, scrie:
# ceilalți traducători, au tradus: «(y or n)», în
# limba lor, așa că i-am copiat.
# ***
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → este perfect legit pentru că ai tradus și următorul „y” cu „d”. Deci
# este foarte bine.
#: debug.c:2645
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Ștergeți toate punctele de întrerupere? (d sau n) "

#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
msgid "y"
msgstr "d"

#: debug.c:2695
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"Se va ignora următoare(a/le) %ld întâlnir(e/i) ale punctului de întrerupere "
"%d.\n"

#: debug.c:2699
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
"Se va opri data viitoare când punctul de întrerupere %d este întâlnit.\n"

#: debug.c:2816
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Se pot depana numai programele furnizate cu opțiunea „-f”.\n"

#: debug.c:2836
#, c-format
msgid "Restarting ...\n"
msgstr "Repornire ...\n"

#: debug.c:2941
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Repornirea depanatorului a eșuat"

#: debug.c:2955
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programul rulează deja. Reporniți de la început (d/n)? "

#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programul nu a fost repornit\n"

#: debug.c:2969
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "eroare: nu se poate reporni, operația nu este permisă\n"

#: debug.c:2975
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "eroare (%s): nu se poate reporni, se ignoră restul comenzilor\n"

#: debug.c:2983
#, c-format
msgid "Starting program:\n"
msgstr "Pornirea programului:\n"

#: debug.c:2993
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programul a ieșit anormal cu valoarea de ieșire: %d\n"

#: debug.c:2994
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programul a ieșit normal cu valoarea de ieșire: %d\n"

#: debug.c:3008
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Programul rulează. Ieșiți oricum (d/n)? "

#: debug.c:3043
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
"Nu este oprit la niciun punct de întrerupere; argumentul este ignorat.\n"

#: debug.c:3048
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d"
msgstr "număr de punct de întrerupere nevalid %d"

#: debug.c:3053
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"Se vor ignora următoarele %ld întâlniri ale punctului de întrerupere %d.\n"

#: debug.c:3240
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "„finish” nu are sens în cadrul celui mai extern main()\n"

#: debug.c:3245
#, c-format
msgid "Run until return from "
msgstr "Rulează până la returnarea de "

#: debug.c:3288
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "„return” nu are sens în cadrul celui mai extern main()\n"

#: debug.c:3402
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr "nu se poate găsi locația specificată în funcția „%s”\n"

#: debug.c:3410
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "linia sursă nevalidă %d în fișierul „%s”"

#: debug.c:3425
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "nu se poate găsi locația specificată %d, în fișierul „%s”\n"

#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "element care nu se află în matrice\n"

#: debug.c:3457
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variabilă netipizată\n"

#: debug.c:3499
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Oprire în %s...\n"

#: debug.c:3576
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "„finish” nu are sens cu saltul ne-local „%s”\n"

#: debug.c:3583
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "„until” nu are sens cu saltul ne-local „%s”\n"

#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4344
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr ""
"\t------[Enter] pentru a continua sau [q] + [Enter] pentru a ieși------"

#: debug.c:5161
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] nu este în matricea „%s”"

#: debug.c:5367
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "ieșirea este trimisă la ieșirea standard\n"

#: debug.c:5407
msgid "invalid number"
msgstr "număr nevalid"

#: debug.c:5541
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "„%s” nu este permis în contextul curent; declarație ignorată"

#: debug.c:5549
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "„return” nu este permis în contextul curent; declarație ignorată"

#: debug.c:5597
#, c-format
msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
msgstr "eroare fatală în timpul evaluării, trebuie să reporniți.\n"

#: debug.c:5787
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context"
msgstr "nici un simbol „%s” în contextul curent"

#: eval.c:405
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tip de nod %d necunoscut"

#: eval.c:416 eval.c:432
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "cod de operație %d necunoscut"

#: eval.c:429
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codul de operație %s nu este un operator sau un cuvânt cheie"

#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "depășire(overflow) de buffer în genflags2str"

#: eval.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Stiva de Apelare a Funcției:\n"
"\n"

#: eval.c:716
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "„IGNORECASE” este o extensie gawk"

#: eval.c:737
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "„BINMODE” este o extensie gawk"

#: eval.c:794
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "Valoarea BINMODE „%s” este nevalidă, tratată ca fiind 3"

#: eval.c:917
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificație „%sFMT” greșită „%s”"

#: eval.c:987
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se dezactivează  „--lint” din cauza atribuirii lui „LINT”"

#: eval.c:1189
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referință la argumentul neinițializat „%s”"

#: eval.c:1190
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referință la variabila neinițializată „%s”"

#: eval.c:1208
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "încercare de referință la câmp dintr-o valoare nenumerică"

#: eval.c:1210
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "încercare de referință la câmp dintr-un șir null"

#: eval.c:1218
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "încercare de accesare a câmpului %ld"

#: eval.c:1227
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referință la câmpul neinițializat „$%ld”"

#: eval.c:1291
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funcția „%s” a fost apelată cu mai multe argumente decât cele declarate"

#: eval.c:1496
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tip neașteptat „%s”"

#: eval.c:1671
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s-a încercat împărțirea la zero în „/=”"

#: eval.c:1678
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s-a încercat împărțirea la zero în „%%=”"

#: ext.c:51
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "extensiile nu sunt permise în modul sandbox"

#: ext.c:54
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load sunt extensii gawk"

#: ext.c:57
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: s-a primit NULL lib_name"

#: ext.c:60
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s"
msgstr "load_ext: nu se poate deschide biblioteca „%s”: %s"

#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
msgstr "load_ext: biblioteca „%s”: nu definește „plugin_is_GPL_compatible”: %s"

#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
msgstr "load_ext: biblioteca „%s”: nu se poate apela funcția „%s”: %s"

#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr "load_ext: biblioteca „%s”: rutina de inițializare „%s” a eșuat"

#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: lipsește numele funcției"

#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: nu poate folosi comanda internă gawk „%s”, ca nume de funcție"

#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
"make_builtin: nu poate folosi comanda internă gawk „%s”, ca nume de spațiu "
"de nume"

#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: nu se poate redefini funcția „%s”"

#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funcția „%s” este deja definită"

#: ext.c:135
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: numele funcției „%s” este deja definit"

#: ext.c:139
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
"make_builtin: cantitatea numărului de argumente este negativă pentru funcția "
"„%s”"

#: ext.c:215
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funcția „%s”: argument nr. %d: încercare de a utiliza un scalar ca o matrice"

#: ext.c:219
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funcția „%s”: argument nr. %d: încercare de a utiliza o matrice ca un scalar"

#: ext.c:233
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "încărcarea dinamică a bibliotecilor nu este acceptată"

#: extension/filefuncs.c:446
#, c-format
msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
msgstr "stat: nu se poate citi legătura simbolică „%s”"

#: extension/filefuncs.c:479
msgid "stat: first argument is not a string"
msgstr "stat: primul argument nu este un șir"

#: extension/filefuncs.c:484
msgid "stat: second argument is not an array"
msgstr "stat: al doilea argument nu este o matrice"

#: extension/filefuncs.c:528
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "stat: parametrii greșiți"

#: extension/filefuncs.c:594
#, c-format
msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "fts init: nu s-a putut crea variabila %s"

#: extension/filefuncs.c:615
msgid "fts is not supported on this system"
msgstr "fts nu este acceptat pe acest sistem"

#: extension/filefuncs.c:634
msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory"
msgstr "fill_stat_element: nu s-a putut crea matrice, memorie insuficientă"

#: extension/filefuncs.c:643
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr "fill_stat_element: nu s-a putut configura elementul"

#: extension/filefuncs.c:658
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "fill_path_element: nu s-a putut configura elementul"

#: extension/filefuncs.c:674
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr "fill_error_element: nu s-a putut configura elementul"

#: extension/filefuncs.c:726 extension/filefuncs.c:773
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr "fts-process: nu s-a putut crea matrice"

#: extension/filefuncs.c:736 extension/filefuncs.c:783
#: extension/filefuncs.c:801
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "fts-process: nu s-a putut configura elementul"

#: extension/filefuncs.c:850
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "fts: apelat cu un număr incorect de argumente, se așteptau 3"

#: extension/filefuncs.c:853
msgid "fts: first argument is not an array"
msgstr "fts: primul argument nu este o matrice"

#: extension/filefuncs.c:859
msgid "fts: second argument is not a number"
msgstr "fts: al doilea argument nu este un număr"

#: extension/filefuncs.c:865
msgid "fts: third argument is not an array"
msgstr "fts: al treilea argument nu este o matrice"

#: extension/filefuncs.c:872
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "fts: nu s-a putut aplatiza matricea\n"

#: extension/filefuncs.c:890
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr ""
"fts: se ignoră fanionul viclean FTS_NOSTAT. sâc, sâc, sâc coadă de pisic. :)"

#: extension/fnmatch.c:120
msgid "fnmatch: could not get first argument"
msgstr "fnmatch: nu s-a putut obține primul argument"

#: extension/fnmatch.c:125
msgid "fnmatch: could not get second argument"
msgstr "fnmatch: nu s-a putut obține al doilea argument"

#: extension/fnmatch.c:130
msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgstr "fnmatch: nu s-a putut obține al treilea argument"

#: extension/fnmatch.c:143
msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
msgstr "fnmatch nu este implementat pe acest sistem\n"

#: extension/fnmatch.c:175
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
msgstr "fnmatch init: nu s-a putut adăuga variabila FNM_NOMATCH"

#: extension/fnmatch.c:185
#, c-format
msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
msgstr "fnmatch init: nu s-a putut stabili elementul matricei %s"

#: extension/fnmatch.c:195
msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr "fnmatch init: nu s-a putut instala matricea FNM"

#: extension/fork.c:92
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr "fork: PROCINFO nu este o matrice!"

# R-GC, scrie:
# «in-place», mă ține un pic cam intrigat;
# am folosit traducerea făcută de ceilalți
# traducători, adică: „în loc, în site, pe loc, pe
# site.
# Cu toate acestea, traducerea cea mai
# apropiată de intenția autorului, mi se pare
# cea făcută de echipa germană: „direct(ă)”,
# adică:
# „... editarea directă este deja activă”.
# ***
# Opinii/Idei?
#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace::begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace::begin: editarea pe-loc este deja activă"

#: extension/inplace.c:134
#, c-format
msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace::begin: aștepta 2 argumente, dar este apelat cu %d"

#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace::begin: nu se poate prelua primul argument ca șir de nume de fișier"

#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
"inplace::begin: se dezactivează editarea pe-loc pentru NUME_FIȘIER nevalid "
"„%s”"

#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace::begin: nu se poate determina starea lui „%s” (%s)"

#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace::begin: „%s” nu este un fișier obișnuit"

#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: mkstemp(„%s”) a eșuat (%s)"

#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: chmod a eșuat (%s)"

#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: dup(stdout) a eșuat (%s)"

#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: dup2(%d, stdout) a eșuat (%s)"

#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: close(%d) a eșuat (%s)"

#: extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace::end: aștepta 2 argumente, dar este apelat cu %d"

#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace::end: nu se poate prelua primul argument ca șir de nume de fișier"

#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
msgstr "inplace::end: editarea pe-loc nu este activă"

#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::end: dup2(%d, stdout) a eșuat (%s)"

#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace::end: close(%d) a eșuat (%s)"

#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) a eșuat (%s)"

#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace::end: link(„%s”, „%s”) a eșuat (%s)"

#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace::end: rename(„%s”, „%s”) a eșuat (%s)"

#: extension/ordchr.c:72
msgid "ord: first argument is not a string"
msgstr "ord: primul argument nu este un șir"

#: extension/ordchr.c:99
msgid "chr: first argument is not a number"
msgstr "chr: primul argument nu este un număr"

#: extension/readdir.c:280
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir a eșuat: %s"

#: extension/readfile.c:133
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "readfile: apelat cu un tip greșit de argument"

#: extension/revoutput.c:127
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: nu s-a putut inițializa variabila REVOUT"

#: extension/rwarray.c:145 extension/rwarray.c:548
#, c-format
msgid "%s: first argument is not a string"
msgstr "%s: primul argument nu este un șir"

#: extension/rwarray.c:189
msgid "writea: second argument is not an array"
msgstr "writea: al doilea argument nu este o matrice"

#: extension/rwarray.c:206
msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
msgstr "writeall: nu se poate găsi matricea SYMTAB"

#: extension/rwarray.c:226
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: nu s-a putut aplatiza matricea"

#: extension/rwarray.c:242
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: nu s-a putut libera matricea aplatizată"

#: extension/rwarray.c:307
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "valoarea matricei are un tip necunoscut %d"

#: extension/rwarray.c:398
msgid ""
"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
"support."
msgstr ""
"extensia rwarray: a primit valoarea GMP/MPFR, dar a fost compilată fără "
"suport GMP/MPFR."

#: extension/rwarray.c:437
#, c-format
msgid "cannot free number with unknown type %d"
msgstr "nu se poate elibera un număr de tip necunoscut %d"

#: extension/rwarray.c:442
#, c-format
msgid "cannot free value with unhandled type %d"
msgstr "nu se poate elibera o valoare de tip negestionat %d"

#: extension/rwarray.c:481
#, c-format
msgid "readall: unable to set %s::%s"
msgstr "readall: nu se poate configura %s::%s"

#: extension/rwarray.c:483
#, c-format
msgid "readall: unable to set %s"
msgstr "readall: nu se poate configura %s"

#: extension/rwarray.c:525
msgid "reada: clear_array failed"
msgstr "reada: clear_array a eșuat"

#: extension/rwarray.c:611
msgid "reada: second argument is not an array"
msgstr "reada: al doilea argument nu este o matrice"

#: extension/rwarray.c:648
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: set_array_element a eșuat"

#: extension/rwarray.c:756
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr "tratând valoarea recuperată, cu codul de tip necunoscut %d, ca șir"

#: extension/rwarray.c:827
msgid ""
"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
"support."
msgstr ""
"extensia rwarray: a găsit valoarea GMP/MPFR în fișier, dar a fost compilată "
"fără suport GMP/MPFR."

#: extension/time.c:142
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: nu este acceptată pe această platformă"

#: extension/time.c:163
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: lipsește argumentul numeric necesar"

#: extension/time.c:169
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: argumentul este negativ"

#: extension/time.c:203
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: nu este acceptată pe această platformă"

#: extension/time.c:225
#, fuzzy
#| msgid "%s: called with %d arguments"
msgid "strptime: called with no arguments"
msgstr "%s: apelat cu %d argumente"

#: extension/time.c:233
#, fuzzy, c-format
#| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argumentul 0 nu este un șir"

#: extension/time.c:238
#, fuzzy, c-format
#| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
msgstr "do_writea: argumentul 0 nu este un șir"

#: field.c:287
msgid "input record too large"
msgstr "înregistrarea de intrare este prea mare"

#: field.c:408
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF stabilit la o valoare negativă"

#: field.c:413
msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
msgstr "decrementarea NF nu este portabilă în multe versiuni awk"

#: field.c:861
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr "accesarea câmpurilor dintr-o regulă END poate să nu fie portabilă"

#: field.c:988 field.c:997
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: al patrulea argument este o extensie gawk"

#: field.c:992
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: al patrulea argument nu este o matrice"

#: field.c:994 field.c:1093
#, c-format
msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
msgstr "%s: nu se poate utiliza %s ca al patrulea argument"

#: field.c:1004
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: al doilea argument nu este o matrice"

#: field.c:1010
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: nu se poate folosi aceeași matrice pentru al doilea și al patrulea "
"argument"

#: field.c:1015
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
"patrulea argument"

#: field.c:1018
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
"doilea argument"

#: field.c:1052
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr ""
"split: șirul nul pentru al treilea argument este o extensie non-standard"

#: field.c:1091
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: al patrulea argument nu este o matrice"

#: field.c:1098
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: al doilea argument nu este o matrice"

#: field.c:1109
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: al treilea argument trebuie să nu fie null"

#: field.c:1113
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: nu se poate folosi aceeași matrice pentru al doilea și al patrulea "
"argument"

#: field.c:1118
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al doilea argument pentru al "
"patrulea argument"

#: field.c:1121
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: nu se poate folosi o submatrice din al patrulea argument pentru al "
"doilea argument"

#: field.c:1171
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "„FIELDWIDTHS” este o extensie gawk"

#: field.c:1240
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "„*” trebuie să fie ultimul desemnator din FIELDWIDTHS"

#: field.c:1261
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "valoare FIELDWIDTHS nevalidă, pentru câmpul %d, lângă „%s”"

#: field.c:1334
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "șirul null pentru „FS” este o extensie gawk"

#: field.c:1338
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vechiul awk nu acceptă expresii regulate ca valoare pentru „FS”"

#: field.c:1464
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "„FPAT” este o extensie gawk"

#: gawkapi.c:156
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: s-a primit valoarea de returnare null”"

#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: nu se află în modul MPFR"

#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: MPFR nu este acceptat"

#: gawkapi.c:199
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: tip de număr nevalid „%d”"

#: gawkapi.c:386
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: s-a primit parametrul name_space NULL"

#: gawkapi.c:524
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
"file a bug report"
msgstr ""
"node_to_awk_value: s-a detectat o combinație nevalidă de indicatori numerici "
"„%s”; trimiteți un raport de eroare despre acest lucru"

#: gawkapi.c:562
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: s-a primit un nod null"

#: gawkapi.c:565
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: s-a primit o valoare null"

#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
"report"
msgstr ""
"node_to_awk_value: s-a detectat o combinație nevalidă de indicatori „%s”; "
"trimiteți un raport de eroare despre acest lucru"

#: gawkapi.c:1129
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: s-a primit o matrice null"

#: gawkapi.c:1132
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: s-a primit un indice null"

#: gawkapi.c:1275
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: nu s-a putut converti indexul %d în %s"

#: gawkapi.c:1280
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: nu s-a putut converti valoarea %d în %s"

#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: MPFR nu este acceptat"

#: gawkapi.c:1424
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "nu se poate găsi sfârșitul regulii BEGINFILE"

#: gawkapi.c:1478
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr "nu se poate deschide tipul de fișier nerecunoscut „%s” pentru „%s”"

#: io.c:406
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "argumentul liniei de comandă „%s” este un director: se ignoră"

#: io.c:409 io.c:523
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire: %s"

#: io.c:652
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "închiderea descriptorului de fișier %d („%s”) a eșuat: %s"

#: io.c:724
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru fișierul de ieșire"

#: io.c:726
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru linia de conectare "
"de intrare"

#: io.c:728
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru linia de conectare "
"bidirecțională"

#: io.c:730
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de intrare și pentru linia de conectare "
"de ieșire"

#: io.c:732
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "amestecare nenecesară a „>” și „>>” pentru fișierul „%.*s”"

#: io.c:734
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru linia de conectare de intrare și fișierul de "
"ieșire"

#: io.c:736
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de ieșire și linia de conectare de "
"ieșire"

#: io.c:738
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru fișierul de ieșire și linia de conectare "
"bidirecțională"

#: io.c:740
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru linia de conectare de intrare și linia de "
"conectare de ieșire"

#: io.c:742
#, c-format
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru linia de conectare de intrare și linia de "
"conectare bidirecțională"

#: io.c:744
#, c-format
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
msgstr ""
"„%.*s” este utilizat pentru linia de conectare de ieșire și linia de "
"conectare bidirecțională"

#: io.c:793
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "redirecționarea nu este permisă în modul sandbox"

#: io.c:827
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "expresia din redirecționarea „%s” este un număr"

#: io.c:831
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expresia pentru redirecționarea „%s” are o valoare de șir null"

#: io.c:836
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"numele de fișier „%.*s” pentru redirecționarea „%s” poate fi rezultatul unei "
"expresii logice"

#: io.c:933 io.c:958
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr ""
"get_file nu poate crea linia de conectare „%s” cu descriptorul de fișier %d"

#: io.c:948
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "nu se poate deschide linia de conectare „%s” pentru ieșire: %s"

#: io.c:963
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "nu se poate deschide linia de conectare „%s” pentru intrare: %s"

#: io.c:987
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr ""
"crearea soclului get_file nu este acceptată pe această platformă pentru „%s” "
"cu descriptorul de fișier %d"

#: io.c:998
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr ""
"nu se poate deschide linia de legătură bidirecțională „%s” pentru intrare/"
"ieșire: %s"

#: io.c:1085
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "nu se poate redirecționa de la „%s”: %s"

#: io.c:1088
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "nu se poate redirecționa la „%s”: %s"

#: io.c:1190
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s-a atins limita sistemului pentru fișiere deschise: se începe multiplexarea "
"descriptorilor de fișiere"

#: io.c:1206
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s"
msgstr "închiderea lui „%s” a eșuat: %s"

#: io.c:1214
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "prea multe linii de legătură sau fișiere de intrare deschise"

#: io.c:1240
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: al doilea argument trebuie să fie „to” sau „from”"

#: io.c:1258
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: „%.*s” nu este un fișier deschis, o linie de legătură sau un coproces"

#: io.c:1263
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "închiderea unei redirecționări care nu a fost niciodată deschisă"

#: io.c:1365
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirecționarea „%s” nu a fost deschisă cu „|&”, al doilea argument "
"se ignoră"

#: io.c:1382
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "starea de eșec (%d) la închiderea liniei de legătură din „%s”: %s"

#: io.c:1385
#, c-format
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
msgstr ""
"starea de eșec (%d) la închiderea liniei de legătură bidirecționale din "
"„%s”: %s"

#: io.c:1388
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "stare de eșec (%d) în fișierul închis din „%s”: %s"

#: io.c:1408
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nu este furnizată nicio închidere explicită a soclului „%s”"

#: io.c:1411
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nu este furnizată nicio închidere explicită a coprocesului „%s”"

#: io.c:1414
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nu este furnizată nicio închidere explicită a liniei de legătură „%s”"

#: io.c:1417
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nu este furnizată nicio închidere explicită a fișierului „%s”"

#: io.c:1452
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: nu se poate goli ieșirea standard: %s"

#: io.c:1453
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: nu se poate goli ieșirea de eroare standard: %s"

#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "eroare de scriere la ieșirea standard: %s"

#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "eroare de scriere la ieșirea de eroare standard: %s"

#: io.c:1498
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
msgstr "golirea liniei de legătură din „%s” a eșuat: %s"

#: io.c:1501
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
msgstr "golirea coprocesului liniei de legătură din „%s” a eșuat: %s"

#: io.c:1504
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
msgstr "golirea fișierului din „%s” eșuat: %s"

#: io.c:1647
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "port local %s nevalid în „/inet”: %s"

#: io.c:1650
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "port local %s nevalid în „/inet”"

#: io.c:1673
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informații despre gazdă și portul de la distanță (%s, %s) nevalide: %s"

#: io.c:1676
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informații despre gazdă și portul de la distanță (%s, %s) nevalide"

#: io.c:1918
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicațiile TCP/IP nu sunt acceptate"

#: io.c:2046 io.c:2089
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nu s-a putut deschide „%s”, modul „%s”"

#: io.c:2054 io.c:2106
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "închiderea pseudo-terminalului principal a eșuat: %s"

#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "închiderea ieșirii standard din procesul-copil a eșuat: %s"

#: io.c:2059 io.c:2111
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"mutarea pseudo-terminalului secundar la ieșirea standard din procesul-copil "
"a eșuat (dup: %s)"

#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "închiderea intrării standard din procesul-copil a eșuat: %s"

#: io.c:2064 io.c:2116
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"mutarea pseudo-terminalului secundar la intrarea standard din procesul-copil "
"a eșuat (dup: %s)"

#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "închiderea pseudo-terminalului secundar a eșuat: %s"

#: io.c:2302
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "nu s-a putut crea un proces-copil sau deschide pseudo-terminal"

#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"mutarea liniei de legătură la ieșirea standard din procesul-copil a eșuat "
"(dup: %s)"

#: io.c:2395 io.c:2457
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"mutarea liniei de legătură la intrarea standard din procesul-copil a eșuat "
"(dup: %s)"

#: io.c:2417 io.c:2680
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "restaurarea ieșirii standard din procesul-părinte a eșuat"

#: io.c:2425
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "restaurarea intrării standard din procesul-părinte a eșuat"

#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "închiderea liniei de legătură a eșuat: %s"

#: io.c:2519
msgid "`|&' not supported"
msgstr "„|&” nu este acceptat"

#: io.c:2647
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "nu s-a putut deschide linia de legătură „%s” (%s)"

#: io.c:2701
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nu s-a putut crea procesul-copil pentru „%s” (fork: %s)"

#: io.c:2839
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: încercare de citire din capătul de citire închis al liniei de "
"legătură bidirecționale"

#: io.c:3162
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: s-a primit indicator NULL"

#: io.c:3190
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"analizatorul de intrare „%s” intră în conflict cu analizatorul de intrare "
"instalat anterior „%s”"

#: io.c:3197
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "analizatorul de intrare „%s” nu a putut deschide „%s”"

#: io.c:3217
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: s-a primit indicator NULL"

#: io.c:3245
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"interpretul de comenzi de ieșire „%s” intră în conflict cu interpretul de "
"comenzi de ieșire instalat anterior „%s”"

#: io.c:3252
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "interpretul de comenzi de ieșire „%s” nu a putut deschide „%s”"

#: io.c:3273
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: s-a primit indicator NULL"

#: io.c:3302
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
"procesorul bidirecțional „%s” intră în conflict cu procesorul bidirecțional "
"„%s” instalat anterior"

#: io.c:3311
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "procesorul bidirecțional „%s” nu a putut deschide „%s”"

#: io.c:3442
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "fișierul de date „%s” este gol"

#: io.c:3484 io.c:3492
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nu s-a putut aloca mai multă memorie de intrare"

#: io.c:4110
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valoarea multicaracter a „RS” este o extensie gawk"

#: io.c:4264
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicația IPv6 nu este acceptată"

#: main.c:245
#, c-format
msgid ""
"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
"%d, pma.c line: %d.\n"
msgstr ""
"%s: fatal: alocatorul de memorie persistentă nu a reușit să se inițializeze: "
"returnează valoarea %d, linia pma.c: %d.\n"

#: main.c:253
msgid "persistent memory is not supported"
msgstr "memoria persistentă nu este acceptată"

#: main.c:366
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"variabila de mediu „POSIXLY_CORRECT” este definită: se activează „--posix”"

#: main.c:373
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "„--posix” suprascrie „--traditional”"

#: main.c:384
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "„--posix”/„--traditional” suprascrie „--non-decimal-data”"

#: main.c:389
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "„--posix” suprascrie „--characters-as-bytes”"

#: main.c:400
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "rularea lui %s ca setuid-root poate fi o problemă de securitate"

#: main.c:402
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
msgstr "Opțiunile „-r”/„--re-interval” nu mai au niciun efect"

# R-GC, scrie:
# o altă „variantă”, de traducere a acestui
# mesaj (și-a următoarelor), ar fi:
# „nu se poate pune intrarea standard în
# modul binar”
# Traducerea prezentă, este aproape,
# traducerea mot-a-mot, a doua este o
# adaptare a mesajului original, pentru limba
# română.
# ***
# Opinii/Idei?
# care este mai bună, pentru a transmite
# mesajul autorului?
#: main.c:456
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "nu se poate stabili modul binar pentru intrarea standard: %s"

#: main.c:459
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "nu se poate stabili modul binar pentru ieșirea standard: %s"

#: main.c:461
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "nu se poate stabili modul binar pentru ieșirea de eroare standard: %s"

#: main.c:526
msgid "no program text at all!"
msgstr "nu există nici un text de program!"

#: main.c:628
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [opțiuni stil POSIX sau GNU] -f fișier_program [--] "
"fișier ...\n"

#: main.c:630
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [opțiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fișier ...\n"

#: main.c:635
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opțiuni POSIX:\t\tOpțiuni lungi GNU: (standard)\n"

#: main.c:636
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fișier_program       --file=fișier_program\n"

#: main.c:637
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sep_câmp             --field-separator=sep_câmp\n"

#: main.c:638
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valoare          --assign=var=valoare\n"

#: main.c:639
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opțiuni scurte:\t\tOpțiuni lungi GNU: (extensii)\n"

#: main.c:640
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"

#: main.c:641
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"

#: main.c:642
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"

#: main.c:643
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fișier]\t\t--dump-variables[=fișier]\n"

#: main.c:644
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fișier]              --debug[=fișier]\n"

#: main.c:645
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e „text-program”\t--source=„text-program”\n"

#: main.c:646
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fișier\t\t--exec=fișier\n"

#: main.c:647
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"

#: main.c:648
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"

#: main.c:649
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i fișier_de_inclus     --include=fișier_de_inclus\n"

#: main.c:650
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"

#: main.c:651
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l biblioteca           --load=biblioteca\n"

#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
#: main.c:656
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"

#: main.c:657
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"

#: main.c:658
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"

#: main.c:659
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"

#: main.c:660
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fișier]\t\t--pretty-print[=fișier]\n"

#: main.c:661
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"

#: main.c:662
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fișier]\t\t--profile[=fișier]\n"

#: main.c:663
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"

#: main.c:664
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"

#: main.c:665
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"

#: main.c:666
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"

#: main.c:667
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"

#: main.c:668
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"

#: main.c:670
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"

#: main.c:673
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"

#: main.c:676
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z nume_localizare\t\t--locale=nume_localizare\n"

#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
#: main.c:682
msgid ""
"\n"
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version.  This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n"
"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Pentru a raporta erori, utilizați programul «gawkbug».\n"
"Pentru instrucțiuni complete, consultați nodul „Bugs” din „gawk.info”\n"
"care este secțiunea „Reporting Problems and Bugs” în\n"
"versiunea tipărită.  Aceleași informații pot să fie găsite la\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
"NU încercați să raportați erori publicând în pagina comp.lang.awk,\n"
"sau folosind un forum web, cum ar fi Stack Overflow\n"
"\n"

#: main.c:698
#, c-format
msgid ""
"Source code for gawk may be obtained from\n"
"%s/gawk-%s.tar.gz\n"
"\n"
msgstr ""

# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# → pentru a nu jigni „fotomodelele” aș zice: „procesare a tiparelor” cu
# toate că „tipar”-ul la care mă refer este sensul al 2-lea:
# https://dexonline.ro/definitie/tipar
# ***
# DȘ, mă îndoiesc sincer că „fotomodelele” vor
# începe să utilizeze un sistem operativ GNU/*,
# iar în acest caz foarte improbabil, se vor
# năpustii să lucreze direct cu «gawk».
#: main.c:702
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk este un limbaj de scanare și procesare a modelelor.\n"
"În mod implicit, citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea "
"standard.\n"
"\n"

#: main.c:706
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Exemple:\n"
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' fișier\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"

#: main.c:736
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Drepturi de autor ©1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Acest program este software liber; poate fi redistribuit și/sau modificat\n"
"sub termenii Licenței Publice Generale GNU publicată de \n"
"Free Software Foundation; fie versiunea 3 a Licenței, fie\n"
"(la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
"\n"

#: main.c:744
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Acest program este distribuit în speranța că va fi folositor,\n"
"dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE; fără nici măcar garanția implicită de\n"
"COMERCIALIZARE sau POTRIVIRII PENTRU UN ANUMIT SCOP.  Consultați\n"
"Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.\n"
"\n"
"\n"

#: main.c:750
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței Publice Generale GNU\n"
"împreună cu acest program. Dacă nu, consultați pagina\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"

#: main.c:789
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nu stabilește FS la tabulator în awk POSIX"

#: main.c:1214
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: argumentul „%s” pentru „-v” nu este în formatul „var=valoare”\n"
"\n"

#: main.c:1240
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "„%s” nu este un nume legal de variabilă"

#: main.c:1243
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "„%s” nu este un nume de variabilă, se caută fișierul „%s=%s”"

#: main.c:1257
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nu se poate folosi comanda internă a gawk „%s”, ca nume de variabilă"

#: main.c:1262
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nu se poate folosi funcția „%s” ca nume de variabilă"

#: main.c:1341
msgid "floating point exception"
msgstr "excepție în virgulă mobilă"

#: main.c:1351
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "eroare fatală: eroare internă"

#: main.c:1371
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "eroare fatală: eroare internă: eroare de segmentare"

#: main.c:1384
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "eroare fatală: eroare internă: debordare de stivă"

#: main.c:1483
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "niciun descriptor de fișier predeschis %d"

#: main.c:1490
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nu s-a putut predeschide /dev/null pentru descriptorul de fișier %d"

#: main.c:1704
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argumentul gol pentru „-e/--source” a fost ignorat"

#: main.c:1769 main.c:1774
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "„--profile” suprascrie „--pretty-print”"

#: main.c:1786
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorat: suportul pentru MPFR/GMP nu a fost compilat"

#: main.c:1812
#, c-format
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
msgstr ""
"Utilizați `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' în loc de opțiunea „--persist”."

#: main.c:1814
msgid "Persistent memory is not supported."
msgstr "Memoria persistentă nu este acceptată."

#: main.c:1823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opțiunea „-W %s” nu este recunoscută, se ignoră\n"

#: main.c:1876
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"

#: main.c:1979
#, c-format
msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
msgstr ""

#: main.c:1983
#, c-format
msgid ""
"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
msgstr ""

#: main.c:1986
#, c-format
msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
msgstr ""

#: mpfr.c:661
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "valoarea PREC „%.*s” nu este validă"

#: mpfr.c:720
#, c-format
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "valoarea ROUNDMODE „%.*s” nu este validă"

#: mpfr.c:786
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: s-a primit un prim argument nenumeric"

#: mpfr.c:788
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"

#: mpfr.c:827
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %.*s"
msgstr "%s: s-a primit argument negativ %.*s"

#: mpfr.c:894
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s-a primit argument nenumeric"

#: mpfr.c:926
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s-a primit argument nenumeric"

#: mpfr.c:938
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%lf): valoarea negativă nu este permisă"

#: mpfr.c:943
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): valorile fracționale vor fi trunchiate"

#: mpfr.c:954
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): valorile negative nu sunt permise"

#: mpfr.c:972
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: s-a primit un argument nenumeric #%d"

#: mpfr.c:982
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumentul #%d are valoarea %Rg nevalidă, folosind 0"

#: mpfr.c:993
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: argumentul #%d valoarea negativă %Rg nu este permisă"

#: mpfr.c:1000
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumentul #%d valoarea fracțională %Rg va fi trunchiată"

#: mpfr.c:1014
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: argumentul #%d valoarea negativă %Zd nu este permisă"

#: mpfr.c:1108
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: apelat cu mai puțin de două argumente"

#: mpfr.c:1140
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: apelat cu mai puțin de două argumente"

#: mpfr.c:1171
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: apelat cu mai puțin de două argumente"

#: mpfr.c:1301
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s-a primit un argument nenumeric"

#: mpfr.c:1345
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: s-a primit un prim argument nenumeric"

#: mpfr.c:1347
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: s-a primit un al doilea argument nenumeric"

#: msg.c:76
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "linie cmd:"

#: node.c:488
msgid "could not make typed regex"
msgstr "expresie regulată neterminată"

#: node.c:561
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "vechiul awk nu acceptă secvența de eludare „\\%c”"

#: node.c:612
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX nu permite eludări „\\x”"

#: node.c:618
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "fără cifre hexazecimale în secvența de eludare „\\x”"

#: node.c:639
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
"eludarea hexazecimală \\x%.*s din %d caractere probabil nu a fost "
"interpretată așa cum vă așteptați"

#: node.c:654
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "secvența de eludare „\\%c” tratată ca „%c” simplu"

#: node.c:790
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale"
msgstr ""
"S-au detectat date multiocteți nevalide. Este posibil să existe o "
"nepotrivire între datele și localizarea dumneavoastră"

#: posix/gawkmisc.c:179
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s „%s”: nu s-a putut obține indicatoarele de descriptor de fișier: "
"(fcntl F_GETFD: %s)"

#: posix/gawkmisc.c:191
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s „%s”: nu s-a putut stabili close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"

#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
msgstr ""
"Nivelul de indentare a programului este prea profund. Luați în considerare "
"refactorizarea codului dumneavoastră"

#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se trimite profilul la ieșirea de eroare standard"

#: profile.c:270
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s regulă(i)\n"
"\n"

#: profile.c:278
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regulă(i)\n"
"\n"

#: profile.c:366
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "eroare internă: %s cu vname null"

#: profile.c:670
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "eroare internă: comandă internă cu fname null"

#: profile.c:1329
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
"%s# Extensii încărcate (-l și/sau @load)\n"
"\n"

#: profile.c:1360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Included files (-i and/or @include)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"# Fișiere incluse (-i și/sau @include)\n"
"\n"

#: profile.c:1424
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil gawk, creat %s\n"

#: profile.c:1992
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funcții, listate alfabetic\n"

#: profile.c:2053
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tip de redirecționare necunoscut %d"

#: re.c:58 re.c:163
msgid ""
"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
"POSIX"
msgstr ""
"comportamentul de potrivire a unei expresii regulate care conține caractere "
"NULL nu este definit de POSIX"

#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
msgstr "octet NULL nevalid în expresia regulată dinamică"

#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "secvența de evadare a expresiei regulate „\\%c” tratată ca „%c” simplă"

#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
msgstr ""
"secvența de eludare a expresiei regulate „\\%c” nu este un operator de "
"expresii regulate cunoscut"

#: re.c:669
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"componenta expresiei regulate „%.*s” ar trebui probabil să fie „[%.*s]”"

#: support/dfa.c:897
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ fără pereche"

#: support/dfa.c:1018
msgid "invalid character class"
msgstr "clasă de caractere nevalidă"

#: support/dfa.c:1146
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintaxa clasei de caractere este [[:space:]], nu [:space:]"

#: support/dfa.c:1222
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "eludare \\ neterminată"

#: support/dfa.c:1332
msgid "? at start of expression"
msgstr "? la începutul expresiei"

#: support/dfa.c:1344
msgid "* at start of expression"
msgstr "* la începutul expresiei"

#: support/dfa.c:1358
msgid "+ at start of expression"
msgstr "+ la începutul expresiei"

#: support/dfa.c:1413
msgid "{...} at start of expression"
msgstr "{...} la începutul expresiei"

#: support/dfa.c:1416
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "conținut nevalid al \\{\\}"

#: support/dfa.c:1418
msgid "regular expression too big"
msgstr "expresie regulată prea mare"

#: support/dfa.c:1568
msgid "stray \\ before unprintable character"
msgstr "caracter în plus „\\”, înainte de caracter neimprimabil"

#: support/dfa.c:1570
msgid "stray \\ before white space"
msgstr "caracter în plus „\\”, înainte de un spațiu în alb"

#: support/dfa.c:1574
#, c-format
msgid "stray \\ before %lc"
msgstr "caracter în plus „\\”, înainte de „%lc”"

#: support/dfa.c:1575
msgid "stray \\"
msgstr "caracter în plus „\\”"

#: support/dfa.c:1925
msgid "unbalanced ("
msgstr "( fără pereche"

#: support/dfa.c:2042
msgid "no syntax specified"
msgstr "nicio sintaxă specificată"

#: support/dfa.c:2053
msgid "unbalanced )"
msgstr ") fără pereche"

#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opțiunea „%s” este ambiguă; posibilități:"

#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea „--%s” nu permite niciun argument\n"

#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea „%c%s” nu permite niciun argument\n"

#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea „--%s” necesită un argument\n"

#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „--%s”\n"

#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută „%c%s”\n"

#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opțiune nevalidă -- „%c”\n"

#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
#: support/getopt.c:1162
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- „%c”\n"

#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea „-W %s” este ambiguă\n"

#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea „-W %s” nu permite un argument\n"

#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea „-W %s” necesită un argument\n"

#: support/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: support/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "Nicio potrivire"

#: support/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresie regulată nevalidă"

#: support/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caracter de comparare nevalid"

#: support/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nume de clasă de caractere nevalid"

#: support/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Bară oblică inversă la sfârșit"

#: support/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referință înapoi nevalidă"

#: support/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., sau [= fără pereche"

#: support/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( sau \\( fără pereche"

#: support/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ fără pereche"

#: support/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conținut invalid al \\{\\}"

#: support/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "Sfârșit de interval nevalid"

#: support/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memorie epuizată"

#: support/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresie regulată anterioară nevalidă"

#: support/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Sfârșit prematur de expresie regulată"

#: support/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expresie regulată prea mare"

#: support/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") or \\) fără pereche"

#: support/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu există expresii regulate anterioare"

#: symbol.c:137
msgid ""
"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
"file"
msgstr ""

#: symbol.c:780
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr "funcția „%s”: nu se poate folosi funcția „%s” ca nume de parametru"

#: symbol.c:910
msgid "cannot pop main context"
msgstr "nu se poate afișa contextul principal"

#, c-format
#~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
#~ msgstr "typeof: tip de argument nevalid „%s”"

#~ msgid ""
#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Extensia „time” este învechită. Utilizați extensia „timex” din gawkextlib "
#~ "în locul acesteia."

#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
#~ msgstr "do_writea: primul argument nu este un șir"

#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
#~ msgstr "do_reada: primul argument nu este un șir"

#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
#~ msgstr "do_writea: argumentul 1 nu este o matrice"

#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
#~ msgstr "do_reada: argumentul 0 nu este un șir"

#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
#~ msgstr "do_reada: argumentul 1 nu este o matrice"