diff options
author | Richard Hult <rhult@src.gnome.org> | 2004-03-04 17:12:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Richard Hult <rhult@src.gnome.org> | 2004-03-04 17:12:30 +0000 |
commit | e2b5470608f370de54510c0df2d5907f15dadab5 (patch) | |
tree | d97ce42d8194fd5cbf2c63547e1ce48e2537a011 | |
parent | aa8ec7d828c7ba9c7fcc1478e673412e287ad8ec (diff) | |
download | gconf-GCONF_DBUS_3.tar.gz |
Merge from latest release.GCONF_DBUS_3
-rw-r--r-- | ChangeLog | 16 | ||||
-rw-r--r-- | Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 9 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gconf/tmpl/gconf-internals.sgml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gconf/tmpl/gconf-unused.sgml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | doc/gconf/tmpl/gconf.sgml | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 195 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 796 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 231 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 131 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 959 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 329 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 323 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 784 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 711 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 250 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 225 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/yi.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 27 |
61 files changed, 3933 insertions, 3041 deletions
@@ -1,3 +1,19 @@ +2004-02-24 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> + + * configure.in: Version 2.5.90. + +2004-02-01 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr> + + * configure.in: Added "hr" (Croatian) to ALL_LINGUAS. + +2003-12-14 Havoc Pennington <hp@redhat.com> + + * configure.in: 2.5.1 + +2003-12-03 Ross Burton <ross@burtonini.com> + + * tmpl/gconf.sgml: lamest patch *ever*, remove a newline. + Tue Nov 4 17:17:07 2003 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com> * gconf/gconf-changeset.h: register GConfChangeSet as a boxed type. diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index d87437d8..2b10957a 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -2,7 +2,8 @@ SUBDIRS = gconf backends po doc examples DIST_SUBDIRS=tests $(SUBDIRS) -EXTRA_DIST=gconf.m4.in TODO gconf-2.0.pc.in +EXTRA_DIST=gconf.m4.in TODO \ + gconf-2.0.pc.in install-data-local: -mkdir -p $(DESTDIR)$(datadir)/aclocal @@ -1,3 +1,12 @@ +2.5.1 +=== + + Thanks to lots of people for contributions to this release. + + The primary change in this release is switching over to a new backend + for loading the XML config files, which should be faster and use far + less memory. However, the change is high-risk, report any problems. + 2.4.0 === diff --git a/configure.in b/configure.in index ed595e1f..7cf85654 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -4,7 +4,7 @@ AC_INIT(gconf/gconf.h) AM_CONFIG_HEADER(config.h) -AM_INIT_AUTOMAKE(GConf-DBus, 2.5.0-20031205) +AM_INIT_AUTOMAKE(GConf-DBus, 2.5.90-20040304) AM_MAINTAINER_MODE @@ -259,7 +259,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(usleep) AC_CHECK_FUNCS(flockfile) -ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el es eu fa fi fr ga gl hi hu id it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi yi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el es eu fa fi fr ga gl hi hr hu id it ja ko lt lv mk ml mn ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv tr uk vi yi zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/doc/gconf/tmpl/gconf-internals.sgml b/doc/gconf/tmpl/gconf-internals.sgml index 951c5514..9189b2a7 100644 --- a/doc/gconf/tmpl/gconf-internals.sgml +++ b/doc/gconf/tmpl/gconf-internals.sgml @@ -332,6 +332,16 @@ This function does not work. Don't use it. @setting: +<!-- ##### FUNCTION gconf_handle_oaf_exception ##### --> +<para> + +</para> + +@ev: +@err: +@Returns: + + <!-- ##### FUNCTION gconf_engine_get_full ##### --> <para> This function is basically for internal use. diff --git a/doc/gconf/tmpl/gconf-unused.sgml b/doc/gconf/tmpl/gconf-unused.sgml index cbf1ced7..ad639754 100644 --- a/doc/gconf/tmpl/gconf-unused.sgml +++ b/doc/gconf/tmpl/gconf-unused.sgml @@ -186,15 +186,6 @@ Returns the ORB GConf is using. @Returns: the ORB GConf is using. -<!-- ##### FUNCTION gconf_handle_oaf_exception ##### --> -<para> - -</para> - -@ev: -@err: -@Returns: - <!-- ##### FUNCTION gconf_init_orb ##### --> <para> Initializes CORBA and a connection to the ORB, sets up authentication, diff --git a/doc/gconf/tmpl/gconf.sgml b/doc/gconf/tmpl/gconf.sgml index 79acc4fb..0167672c 100644 --- a/doc/gconf/tmpl/gconf.sgml +++ b/doc/gconf/tmpl/gconf.sgml @@ -1,5 +1,4 @@ <!-- ##### SECTION Title ##### --> - GConf Core Interfaces <!-- ##### SECTION Short_Description ##### --> diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bf91df75..a65441dd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,198 @@ +2004-02-24 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Fixed Albanian translation. + +2004-02-24 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org> + + * hi.po: Updated HIndi translation. + +2004-02-23 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation. + +2004-02-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-02-16 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation. + +2004-02-12 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-02-11 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> + + * ar.po: Updated Arabic translation. + +2004-02-10 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + +2004-02-09 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2004-02-05 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + +2004-02-05 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> + + * az.po: Translation updated. + +2004-02-01 Robert Sedak <robert.sedak@sk.htnet.hr> + + * hr.po: Updated Croatian translation. + +2004-01-31 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-01-30 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2004-01-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Fixed Czech translation. + +2004-01-27 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden. + +2004-01-21 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * ru.po: Updated Russian translation + from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>. + +2004-01-19 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen. + +2004-01-15 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> + + * sq.po: Updated Albanian translation. + +2004-01-13 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org> + + * ga.po: Updated Irish translation. + +2004-01-13 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated Italian translation. + +2004-01-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + +2004-01-10 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + +2004.01.09 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> + + * ar.po: Updated Arabic translation + +2004-01-07 Sanlig Badral <badral@openmn.org> + + * mn,po; Updated Mongolian translation. + +2004-01-06 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + +2004-01-04 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + +2004-01-03 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. Fixed compilation error + +2004-01-03 Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu> + + * fa.po: Updated Persian translation. + +2004-01-02 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + +2004-01-02 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org> + + * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation. + +2004-01-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + +2003-12-31 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden. + +2003-12-31 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas. + +2003-12-30 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + +2003-12-30 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + +2003-12-30 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + +2003-12-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + +2003-12-29 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> + + * POTFILES.in: Added missing file. + * de.po: Updated German translation. + +2003-12-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + +2003-12-28 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * hr.po: Updated Croatian translation by + Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>. + +2003-12-27 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + +2003-12-20 Arafat Medini <lumina@silverpen.de> + + * ar.po: Updated Arabic translation + +2003-12-13 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation + +2003-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> + + * pt.po: Updated and revised Portuguese translation. + +2003-12-01 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + +2003-11-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + +2003-11-22 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2003-11-20 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 3068a62c..d66b2746 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,6 +1,7 @@ # List of source files containing translatable strings. # Please keep this file sorted alphabetically. backends/dir-utils.c +backends/gconf-merge-tree.c backends/xml-backend.c backends/xml-cache.c backends/xml-dir.c @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1781,14 +1782,14 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "none" #~ msgstr "ምንም" #~ msgid "CORBA error: %s" #~ msgstr "የCORBA ብልሽት፦ %s" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + #~ msgid "/path" #~ msgstr "/መተላለፊያ" @@ -9,23 +9,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-19 17:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-10 22:22+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "'%s في العنوان %sلم اجد الدليل الجذري'" +msgstr "'%s في العنوان %s لم يمكن ايجاد الدليل الجذري'" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "لم استطع انشاء الدليل`%s': %s " +msgstr "لم يمكن انشاء الدليل`%s': %s " #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format @@ -34,59 +34,57 @@ msgstr "لا يمكن القراءة من أو الكتابة في الدليل #: backends/xml-backend.c:236 msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "إلغاء تحميل الوحدة البرمجية الأساسية XML." +msgstr "إلغاء تحميل وحدة XML الخلفية." #: backends/xml-backend.c:285 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "لم اتمكّن من ايجاد الدليل الجذري لـ XML في العنوان `%s'" +msgstr "لم يمكن ايجاد دليل XML الجذري في العنوان `%s'" #: backends/xml-backend.c:443 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "" -"لا يمكن القراءة من أو الكتابة على الدليل الجذري لـ XML في العنوان \"%s\"" +msgstr "لا يمكن القراءة من أو الكتابة على دليل XML الجذري في العنوان \"%s\"" #: backends/xml-backend.c:453 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "أذونات الدليل/الملف لمصدر XML عند الجذر%s هي : %o/%o" +msgstr "تصاريح الدليل/الملف لمصدر XML عند الجذر%s هي : %o/%o" #: backends/xml-backend.c:619 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr " خطأ في مماثلة دليل الذاكرة الوسيطة XML الخلفية: %s" +msgstr "خطأ تزمين الذاكرة المؤقتة لخلفية XML للدليل: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" -msgstr "عملية Remove dir لم تعد مدعومة، أزل جميع القيم الموجودة في الدليل" +msgstr "عملية حذف الدليل لم تعد مدعومة،فقط أزل جميع القيم الموجودة في الدليل" #: backends/xml-backend.c:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "لم استطع انشاء الدليل`%s': %s " +msgstr "لم يمكن فتح دليل الأقفال لـ %s لحذف الأقفال: %s\n" #: backends/xml-backend.c:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "لا استطيع حذف %s: %s\n" +msgstr "لم يمكن حذف الملف %s: %s\n" #: backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" msgstr "ابتداء الوحدة البرمجية الأساسية لـ XML" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "فشلت عملية التخلص من القفل عند دليل XML \"%s\": %s" +msgstr "فشل التخلص من القفل على دليل XML \"%s\": %s" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "فشلت عملية مماثلة محتويات الذاكرة الوسيطة لـ XML لالقرص" +msgstr "فشلت مماثلة محتويات XML لالذاكرة على القرص" #: backends/xml-cache.c:316 #, c-format @@ -94,64 +92,64 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"غير قادر على إزالة الدليل `%s' من الذاكرة الوسيطة لـ XML, بسبب عدم مماثلته " -"بشكل ناجح مع القرص" +"لا يمكن إزالة الدليل `%s' من ذاكرة XML الخلفية الوسيطة، بسبب عدم مماثلته " +"بنجاح مع القرص" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "لم احصل على معلومات `%s': %s" +msgstr "لم يمكن احصاء `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "ملف XML '%s' مجلد" +msgstr "اسم ملف XML '%s' دليل" #: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "فشلت في مسح \"%s\": %s" +msgstr "فشل مسح \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:471 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "فشلت في كتابة الملف `%s': %s" +msgstr "فشلت كتابة الملف `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:484 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "فشلت في وضع الحالة لـ `%s': %s" +msgstr "فشل ضبط النسق لـ `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:494 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "فشلت في كتابة بيانات XML الى '%s': %s" +msgstr "فشلت كتابة بيانات XML الى '%s': %s" #: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "فشلت في غلق الملف `%s': %s" +msgstr "فشل غلق الملف `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "فشلت في إعادة تسمية `%s' الى `%s': %s" +msgstr "فشلت اعادة تسمية `%s' إلى `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:536 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "فشلت في استرجاع `%s' من `%s': %s" +msgstr "فشل استرجاع `%s' من `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:548 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "فشلت في مسح الملف القديم `%s': %s" +msgstr "فشل مسح الملف القديم `%s': %s" #. These are all fatal errors #: backends/xml-dir.c:978 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "فشل في الحصول على معلومات `%s': %s" +msgstr "فشل احصاء `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:1152 #, c-format @@ -161,27 +159,27 @@ msgstr "عنصر متكرر `%s' في `%s', تجاهل" #: backends/xml-dir.c:1174 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "عنصر بدون اسم في ملف الـ XML`%s', تجاهل" +msgstr "مادة بدون اسم في ملف XML `%s', تجاهل" #: backends/xml-dir.c:1182 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "عقدةُ مستوًى أعلَى في ملف XML `%s' هي <%s> عوضا عن <entry>, تجاهل" +msgstr "عقدة مستوى أعلى في ملف XML `%s' <%s> عوضا عن <entry>, تجاهل" #: backends/xml-dir.c:1255 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "لم استطع انشاء الدليل \"%s\": %s" +msgstr "لم يمكن انشاء الدليل \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:1271 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "فشلت في انشاء الملف `%s': %s" +msgstr "فشل انشاء الملف `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:1370 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "فشل في إعراب ملف XML \"%s\"" +msgstr "فشل إعراب ملف XML \"%s\"" #. There was an error #: backends/xml-entry.c:154 @@ -192,7 +190,7 @@ msgstr "تجاهل عقدة XML باسم `%s': %s" #: backends/xml-entry.c:332 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "تجاهل اسم المخطط `%s', غير سليم: %s" +msgstr "تجاهل اسم السيمة `%s', غير سليم: %s" #: backends/xml-entry.c:380 #, c-format @@ -202,17 +200,17 @@ msgstr "تجاهل عقدة XML `%s': %s" #: backends/xml-entry.c:732 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "فشل في قراءة القيمة الافتراضية لـ schema: %s" +msgstr "فشلت قراءة القيمة الافتراضية لالسيمة: %s" #: backends/xml-entry.c:952 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "لا \"نوع\" خاصية للعقدة <%s>" +msgstr "لا \"نوع\" منسوب للعقدة <%s>" #: backends/xml-entry.c:966 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "عقدة لها \"نوع\" غير معلوم منسوب `%s', تجاهل" +msgstr "عقدة لها \"نوع\" منسوب غير معلوم `%s', تجاهل" #: backends/xml-entry.c:981 msgid "No \"value\" attribute for node" @@ -221,26 +219,26 @@ msgstr "ﻻ \"قيمة\" منسوبة للعقدة" #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "لم افهم عقدة الـ XML <%s> ِداخل عقدة قائمة XML" +msgstr "لا يمكن فهم عقدة XML <%s> داخل عقدة قائمة XML" #: backends/xml-entry.c:1063 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr " (نوع غير سليم في عقدةِ قائمة (قائمة، زوج، أو غير معلوم" +msgstr " (نوع غير سليم في عقدة قائمة (قائمة، زوج، أو غير معلوم" #: backends/xml-entry.c:1086 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" -msgstr "عقدة XML غير صالحة: %s" +msgstr "عقدة XML سيئة: %s" #: backends/xml-entry.c:1094 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "القائمة تحتوي على عقدة مكتوبة بشكل غير صحيح (%s, وجب %s)" +msgstr "تحتوي القائمة على عقدة مكتوبة بسوء (%s, وجب %s)" #: backends/xml-entry.c:1146 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "تجاهل الرمز الغير سليم من زوج XML: %s" +msgstr "تجاهل الرمز السيء من زوج XML: %s" #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" @@ -249,39 +247,39 @@ msgstr "إعراب ملف XML: قد لا توضع القوائم والأزوا #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "تجاهل تعليمة cdr غير صالحة من زوج XML: %s" +msgstr "تجاهل cdr سيء من زوج XML: %s" #: backends/xml-entry.c:1187 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "لم افهم عقدة XML <%s> داخل عقدة زوج XML" +msgstr "لا يمكن فهم عقدة XML <%s> داخل عقدة زوج XML" #: backends/xml-entry.c:1205 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "لم اعثر على الرمز و cdr لعقدة زوج XML" +msgstr "لا يكمن العثور على الرمز و cdr لعقدة زوج XML" #: backends/xml-entry.c:1211 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr " ناقص من زوج قيمٍ في ملف cdr XML" +msgstr " ناقص من زوج قيم في ملف cdr XML" #: backends/xml-entry.c:1218 msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "رمز ناقص من زوج قيمٍ في ملف XML " +msgstr "رمز ناقص من زوج قيم في ملف XML " #: backends/xml-entry.c:1223 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "لم يتم العثور على قيم car و cdr من زوج في ملف XML" +msgstr "رمز·و cdr ناقصان·من·زوج·قيم·في·ملف·XML·" #. -- end debug only #: gconf/gconf-backend.c:167 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "لا ملف ذي الاسم `%s'\n" +msgstr "لا ملف بالاسم `%s'\n" #: gconf/gconf-backend.c:195 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "عنوان خاطئ `%s'" +msgstr "عنوان غير سليم `%s'" #: gconf/gconf-backend.c:220 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" @@ -290,7 +288,7 @@ msgstr "لن يعمل GConf بدون دعم الوحدات الديناميكي #: gconf/gconf-backend.c:230 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "خطأ عند فتح الوحدة البرمجية `%s': %s\n" +msgstr "خطأ عند فتح الوحدة `%s': %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format @@ -314,67 +312,67 @@ msgstr "تحذير GConf: فشل سرد الأزواج في `%s': %s" #: gconf/gconf-client.c:1181 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "توقّعت `%s' تلقّيت `%s' للمفتاح %s" +msgstr "توقعت `%s' تلقيت `%s' للمفتاح %s" #: gconf/gconf-database.c:173 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "فشل في مزامنة مصدَر أو أكثر: %s" +msgstr "فشل مزامنة مصدر أو أكثر: %s" #: gconf/gconf-database.c:241 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "خطأ في اخذ قيمة `%s': %s " +msgstr "خطأ تلقي قيمة لـ `%s': %s " #: gconf/gconf-database.c:287 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "خطأ في وضع قيمة لـ `%s': %s" +msgstr "خطأ ضبط قيمة لـ `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:342 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "خطأ في حذف `%s': %s" +msgstr "خطأ إلغاء الضبط `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:371 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "خطأ في اخذ القيمة اﻻفتراضية لـ `%s': %s " +msgstr "خطأ عند اخذ القيمة اﻻفتراضية لـ `%s': %s " #: gconf/gconf-database.c:418 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "خطأ في حذف \"%s\": %s" +msgstr "خطأ عند إلغاء الضبط \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:450 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "خطأ في اخذ قيمة جديدة لـ \"%s\": %s" +msgstr "خطأ تلقي قيمة جديدة لـ \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:496 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "خطأ في التأكّد من وجود `%s': %s " +msgstr "خطأ في التأكد من وجود `%s': %s " #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "خطأ في حذف الدليل `%s': %s " +msgstr "خطأ عند حذف الدليل \"%s\": %s " #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "فشل في الحصول على جميع البيانات عند `%s': %s" +msgstr "فشل في تلقي جميع البيانات عند `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:573 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "خطأ في سرد الدلائل عند `%s': %s " +msgstr "خطأ سرد الدلائل عند `%s': %s " #: gconf/gconf-database.c:594 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "خطأ في وضع مخطّط لـ `%s': %s" +msgstr "خطأ ضبط السيمة لـ `%s': %s" #: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" @@ -386,15 +384,15 @@ msgstr "فشل" #: gconf/gconf-error.c:27 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "لم أتمكن من اﻻتصال مع نادل الإعداد" +msgstr "لا يمكن اﻻتصال بنادل الإعداد" #: gconf/gconf-error.c:28 msgid "Permission denied" -msgstr "ممنوع الدخول" +msgstr "منع الإستئذان" #: gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "لم العنوان لمصدر الإعداد" +msgstr "لا يمكن الاتصال بعنوان مصدر الإعداد" #: gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" @@ -422,7 +420,7 @@ msgstr "عملية دليل على المفتاح" #: gconf/gconf-error.c:36 msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "لا يمكنني الكتابة على القيمة المفتوحة للقراءة فقط " +msgstr "لا يمكن تنميق قيمة مفتوحة فقط للقراءة" #: gconf/gconf-error.c:37 msgid "Object Activation Framework error" @@ -430,15 +428,15 @@ msgstr "خطأ OAF" #: gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "عملية ممنوعة بدون نادل اﻻعدادات" +msgstr "العملية ممنوعة بدون نادل اﻻعدادات" #: gconf/gconf-error.c:39 msgid "Failed to get a lock" -msgstr "فشل في الحصول على قفل" +msgstr "فشل الحصول على قفل" #: gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "لا قاعدة بيانات موجودة لحفظ اعدادتك" +msgstr "لا وجود لقاعدة بيانات لحفظ اعداداتك" #: gconf/gconf-internals.c:67 #, c-format @@ -464,32 +462,32 @@ msgstr "خطأ قراءة عند الملف `%s': %s\n" #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 #: gconf/gconf-value.c:1681 msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "النص يحتوي على يو تي اف غير سليم" +msgstr "يحتوي النص على يو تي اف غير سليم" #: gconf/gconf-internals.c:853 #, c-format msgid "Expected list, got %s" -msgstr "ترقّبت قائمة تلقّيت %s" +msgstr "ترقبت قائمة تلقيت %s" #: gconf/gconf-internals.c:863 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "ترقّبت قائمة %s، تلقيت قائمة %s " +msgstr "ترقبت قائمة %s، تلقيت قائمة %s" #: gconf/gconf-internals.c:991 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "ترقّبت زوجا تلقّيت %s" +msgstr "ترقبت زوجا تلقيت %s" #: gconf/gconf-internals.c:1005 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "ترقّبت زوج (%s,%s) تلقّيت زوجا نقَص قيمةً او قيمتان " +msgstr "ترقبت زوج (%s,%s) تلقيت زوجا ناقص لقيمة او للقيمتان " #: gconf/gconf-internals.c:1021 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "ترقّبت زوجا من نوع (%s,%s) تلقّيت النوع (%s,%s)" +msgstr "ترقبت زوجا من نوع (%s,%s) تلقيت النوع (%s,%s)" #: gconf/gconf-internals.c:1137 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" @@ -506,36 +504,36 @@ msgstr "القيمة المشفرة ليست قيمة يو تي اف سليمة" #: gconf/gconf-internals.c:1837 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "لم يفتح ملف IOR '%s' بنجاح لا gconfd محدّد: %s " +msgstr "لم يفتح ملف IOR '%s' بنجاح، لا gconfd محدّد: %s " #: gconf/gconf-internals.c:1867 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "اداة gconf او عملية اخرى غير موصولة بـgconfd لها ملف القفل '%s'" +msgstr "جكنفتول او عملية اخرى غير موصولة بـ gconfd لها ملف القفل '%s'" #: gconf/gconf-internals.c:1884 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" -msgstr "لم اتمكن من اﻻتصال مع ORB لحل مرجع جسم gconfd الموجود" +msgstr "لا يمكن اﻻتصال بـ ORB لحل مرجع جسم gconfd الموجود" #: gconf/gconf-internals.c:1894 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "فشل في تحويل IOR '%s' الى مرجع جسم" +msgstr "فشل تحويل الـ IOR '%s' الى مرجع جسم" #: gconf/gconf-internals.c:1949 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "لم استطع قفل الملف الوقتي '%s': %s " +msgstr "لا يمكن قفل الملف الوقتي '%s': %s " #: gconf/gconf-internals.c:1976 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "لم استطع انشاء الملف '%s' ربما لانه موجود " +msgstr "لا يمكن انشاء الملف '%s' ربما لانه موجود " #: gconf/gconf-internals.c:2023 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "فشل في انشاء او فتح '%s' " +msgstr "فشل انشاء او فتح '%s' " #: gconf/gconf-internals.c:2033 #, c-format @@ -543,48 +541,48 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"فشل في قفل '%s': ربما لان لعملية اخرى القفل او لنظام تشغيلك قفل NFS للملفات " -"معدّ بشكل غير سليم(%s)" +"فشل قفل '%s': ربما لان لعملية اخرى القفل او لنظام تشغيلك قفل NFS للملفات معد " +"بشكل غير سليم(%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2117 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "لم نقفل ملف `%s' لكن كان من اﻻفضل علينا القيام بذلك" +msgstr "لم يكن لدينا القفل على الملف `%s'، لكنه كان من المفترض أن يكون" #: gconf/gconf-internals.c:2138 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "فشل في ربط '%s' لـ '%s': %s" +msgstr "فشل ربط '%s' لـ '%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2150 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "فشل في حذف ملف القفل `%s': %s" +msgstr "فشل حذف ملف القفل `%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2169 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "فشل في محو الملف '%s': %s" +msgstr "فشل مسح الملف '%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2183 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "فشل في حخف دليل القفل `%s': %s" +msgstr "فشل حذف دليل القفل `%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2220 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "لم اتمكن من انشاء دليل `%s': %s" +msgstr "لا يمكن انشاء الدليل `%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2279 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "لا استطيع الكتابة على ملف `%s': %s" +msgstr "لا يمكن الكتابة على الملف `%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "فشل في حذف ملف القفل `%s': %s" +msgstr "فشل إلغاء وصلة ملف القفل %s: %s\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:43 gconf/gconftool.c:84 msgid "Help options" @@ -597,7 +595,7 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "خطأ عند الخيار %s: %s.\n" -"فعل '%s --help' لترى قائمة كاملة لخيارات أوامر السطر.\n" +"شغل '%s --help' لترى قائمة كاملة لخيارات أوامر السطر.\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:144 gconf/gconf-sanity-check.c:169 #, c-format @@ -608,9 +606,9 @@ msgid "" "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" "رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n" -". لم اتمكن من فتح او انشاء الملف \"%s\"؛ هذا يبيّن وجودخطا في اعداداتك بما " -"ان العديد من البرامج ستستحق لانشاء هذهالملفات في دليلك المنزلي. كان الخطأ \"%" -"s\" (errno = %d)." +". لا يمكن فتح او انشاء الملف \"%s\"؛ هذا يبين احتمال وجود خطإ في اعداداتك " +"بما ان العديد من البرامج ستستحق انشاء هذه الملفات في دليلك المنزلي. كان " +"الخطأ \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:183 #, c-format @@ -624,15 +622,15 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n" -".لم يُقفل الملف \"%s\";هذا يبيّن احتمال وجود خلل في اعداداتنظام تشغيلك. اذا " -"كان دليلك المنزلي مجهز بطريقة NFS، امّاان العميل او النادل موضوعان بطريقة غير " -"سليمة. راجع توثيق rpc.statdو rpc.lockd. سبب شائع لهذا الخطأ هو تعطّل خدمة " -"\"nfslock\". كان الخطأ \"%s\" (errno =%d)." +".لا يمكن قفل الملف \"%s\";هذا يبين احتمال وجود خلل في اعدادات نظام تشغيلك. " +"اذا كان دليلك المنزلي مجهز بطريقة NFS، ربما كان العميل او النادل مثبتان " +"بطريقة غير سليمة. راجع توثيق rpc.statdو rpc.lockd. سبب شائع لهذا الخطأ هو " +"تعطل خدمة \"nfslock\". كان الخطأ \"%s\" (errno =%d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:200 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "لا استطيع حذف %s: %s\n" +msgstr "لا يمكن حذف %s: %s\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:236 #, c-format @@ -642,8 +640,8 @@ msgid "" "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" "رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n" -".لا مصادر اعدادت في ملف اﻻعدادات \"%s\"؛ هذا يعني عدمامكانيّة تسجيل التفضيلات " -"و التنصيبات اﻻخرى. %s%s" +".لا مصادر اعدادت في ملف اﻻعدادات \"%s\"؛ هذا يعني عدم امكانية حفظ التفضيلات " +"و التعيينات اﻻخرى. %s%s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:239 msgid "Error reading the file: " @@ -656,7 +654,7 @@ msgid "" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" "رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n" -".لم اتمكن من حل العنوان التالي \"%s\" في ملف اﻻعدادات \"%s\": %s" +".لا يمكن حل العنوان التالي \"%s\" في ملف اﻻعدادات \"%s\": %s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:323 msgid "" @@ -670,35 +668,44 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"الملفات المحتوية على تعيينات تفضيلاتك مستعملة حاليا.\n" +"\n" +"ربما تكون سجلت في جلسة حاسوب آخر، و جلسة التسجيلالأخرى تستعمل ملفات تعيينات " +"تفضيلاتك.\n" +"\n" +"يمكنك مواصلة استعمال الجلسة الحالية، لكن ربما ينجر عن ذلك مشاكل وقتية مع " +"تعيينات التفضيلات في الجلسة الأخرى.\n" +"\n" +"أتريد المواصلة؟" #: gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "_خروج" #: gconf/gconf-sanity-check.c:346 msgid "_Continue" -msgstr "" +msgstr "_مواصلة" #: gconf/gconf-sanity-check.c:359 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" -msgstr "" +msgstr "%s مواصلة (ن/لا)؟" #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 #: gconf/gconf-schema.c:245 msgid "Schema contains invalid UTF-8" -msgstr "السمة تحتوي على يو تي اف غير سليم" +msgstr "السيمة تحتوي على يو تي اف غير سليم" #: gconf/gconf-schema.c:254 msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" -msgstr "السيمة تبين نوع القائمة لكنها لا تبين نوع أجزاء القائمة" +msgstr "السيمة تخصص نوع القائمة لكنها لا تخصص نوع أجزاء القائمة" #: gconf/gconf-schema.c:264 msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" -msgstr "السيمة تبين نوع الزوج لكنها لا تبين نوع أجزاء car/cdr" +msgstr "السيمة تبين النوع زوج لكنها لا تبين نوع أجزاء car/cdr" #: gconf/gconf-sources.c:319 #, c-format @@ -708,30 +715,30 @@ msgstr "فشل تحميل المصدر \"%s\": %s" #: gconf/gconf-sources.c:346 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" -msgstr "العنوان \"%s\" لمصدرِ اعدادٍ مفتوحٍ للكتابة عند %d" +msgstr "حل العنوان \"%s\" لمصدر اعداد مفتوح للكتابة عند الموقع %d" #: gconf/gconf-sources.c:352 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" -msgstr "العنوان \"%s\" لمصدرِ اعدادٍ مفتوحٍ للقراءة فقط عند %d" +msgstr "حل العنوان \"%s\" لمصدر اعداد مفتوح للقراءة فقط عند الموقع %d" #: gconf/gconf-sources.c:359 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" -msgstr "العنوان \"%s\" لمصدرِ إعدادٍ مفتوحٍ جزئيّا للكتابة عند %d" +msgstr "حل العنوان \"%s\" لمصدر إعداد مفتوح جزئيا للكتابة عند الموقع %d" #: gconf/gconf-sources.c:368 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"لا احد من اعناوين المحلة مفتوح للكتابة حفظ تنصيبات الاعداداتلن يكون ممكنا" +"لا احد من العناوين المحلة مفتوحة للكتابة، لن يكون حفظ تنصيبات الاعدادات ممكنا" #: gconf/gconf-sources.c:584 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "السمة `%s' المخصصة لـ `%s' تخزِّن قيمة غير السيمة" +msgstr "السيمة `%s' المخصصة لـ `%s' تخزن قيمة غير السيمة" #: gconf/gconf-sources.c:642 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "الاسم '/' لا يمكن ان يكون اﻻ مجلدا، لا مف msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" -msgstr "القيمة لـ `%s' موضوعة لمصدر مفتوح للقراءة فقط عند واجهة اعداداتك" +msgstr "القيمة لـ `%s' مثبتة لمصدر مفتوح للقراءة فقط عند واجهة مسار اعداداتك" #: gconf/gconf-sources.c:692 #, c-format @@ -780,52 +787,52 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-sources.c:1414 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" -msgstr "خطأ في ايجاد معلومات ذات درجة عليت: %s" +msgstr "خطأ عثور على المعلومات العامة: %s" #: gconf/gconf-sources.c:1483 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "خطأ في الحصول على معلومات ذات درجة عليا : %s" +msgstr "خطأ تلقي المعلومات العامة: %s" #: gconf/gconf-sources.c:1507 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" -msgstr "المفتاح `%s' مسرد كسيمة للمفتاح `%s' حاليا يخزن النوع `%s' " +msgstr "المفتاح `%s' مسرد كسيمة للمفتاح `%s' يخزن حاليا النوع `%s' " #: gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "لم افهم `%s' (توقعت عددا صحيحا) " +msgstr "لم افهم `%s' (توقعت عددا صحيحا)" #: gconf/gconf-value.c:120 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "العدد الصحيح `%s' كبير أو صغير جدا" +msgstr "العدد الصحيح `%s' كبير أو صغير جدا" #: gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "لم افهم `%s' (توقعت عددا حقيقيا)" +msgstr "لم افهم `%s' (ترقبت عددا حقيقيا)" #: gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "لم افهم `%s' (توقعت صحيح أو خطأ)" +msgstr "لم افهم `%s' (توقعت صحيح أو خطأ)" #: gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان تبدأ القائمة بـ ']')" +msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان تبدأ القائمة بـ ']')" #: gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان تنتهي القائمة بـ '[')" +msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان تنتهي القائمة بـ '[')" #: gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "لم افهم `%s' (إضافيّة و لا مفرّقة في القائمة بـ ']')" +msgstr "لم افهم `%s' (']' إضافية و لا مفرقة في القائمة)" #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 #, c-format @@ -835,27 +842,27 @@ msgstr "لم افهم `%s' (رموز إضافية مبعثرة)" #: gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان يبدأ الزوج بـ ')' )" +msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان يبدأ الزوج بـ ')' )" #: gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان ينتهي الزوج بـ '(')" +msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان ينتهي الزوج بـ '(')" #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "لم افهم `%s' (عدد عناصر مغلوط)" +msgstr "لم افهم `%s' (عدد عناصر مغلوط)" #: gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" -msgstr "لم افهم `%s' (إضافية و لا مفرّقة موجودة داخل الزوج ']')" +msgstr "لم افهم `%s' (')' إضافية و لا مفرقة موجودة داخل الزوج)" #: gconf/gconf.c:44 #, c-format msgid "Key \"%s\" is NULL" -msgstr "المفتاح \"%s\" مصفّر" +msgstr "المفتاح \"%s\" مصفر" #: gconf/gconf.c:51 #, c-format @@ -864,20 +871,20 @@ msgstr "\"%s\": %s" #: gconf/gconf.c:116 msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "يجب ان يبدأ بقاطع (/)" +msgstr "يجب ان يبدأ بقاطع (/)" #: gconf/gconf.c:138 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "لا يمكن ان يوجد قاطعان (/) في " +msgstr "لا يمكن ان يوجد قاطعان (/) في سطر" #: gconf/gconf.c:140 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "لا يمكن ان يكون له فترة (.) ملاصقة لقاطع (/)" +msgstr "لا يمكن ان توجد فترة (.) محاذية لقاطع (/)" #: gconf/gconf.c:159 #, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" -msgstr "'%c' ليس رمز ASCII، وبالتالي رمز غير مسموح به في اسماء المفاتيح " +msgstr "'%c' ليس رمز ASCII، وهو بالتالي رمز غير مسموح به في اسماء المفاتيح " #: gconf/gconf.c:169 #, c-format @@ -886,54 +893,54 @@ msgstr "`%c' رمز غير سليم في اسماء المفاتيح/الدلا #: gconf/gconf.c:183 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "المفتاح/الدليل لا ينتهي بـ (/)" +msgstr "المفتاح/الدليل لا يجب ان ينتهي بـ (/)" #: gconf/gconf.c:408 #, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "ترقّبت عدد عشريّا تلقيّت %s" +msgstr "ترقبت عدد عشريا تلقيت %s" #: gconf/gconf.c:443 #, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "ترقّبت عددا صحيحا، تلقّيت %s" +msgstr "ترقبت عددا صحيحا تلقيت %s" #: gconf/gconf.c:478 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "ترقّبت سلسلة، تلقّيت %s" +msgstr "ترقبت سلسلة تلقيت %s" #: gconf/gconf.c:512 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "ترقبّت منطقيّا تلقيّت %s" +msgstr "ترقبت منطقيا تلقيت %s" #: gconf/gconf.c:545 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "ترقّبت سمة تلقّيت %s" +msgstr "ترقبت سيمة تلقيت %s" #: gconf/gconfd.c:147 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" -msgstr "جُمّع gconfd بتنقيح؛ سأحاول تحميل gconf.path من الدليل المصدري" +msgstr "جُمّع gconfd بتنقيح؛ محاولة تحميل gconf.path من الدليل المصدري" #: gconf/gconfd.c:161 #, c-format msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" -msgstr "لم أجد ملفّات اﻻعداد، سأحاول استعمال مصدر اﻻعداد اﻻفتراضي `%s'" +msgstr "لم توجد ملفات اﻻعدادات، محاولة استعمال مصدر اﻻعداد اﻻفتراضي `%s'" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" -msgstr "لا مصادر اعداد في طريق المصدر، اﻻعداد لن يحفظ؛ تحرير" +msgstr " لا مصادر اعداد في مسار المصدر،لن تحفظ اﻻعدادات؛ تحرير%s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -945,73 +952,75 @@ msgid "" "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " "data" msgstr "" -"لا عناوين مصادر اﻻعداد حلّت بنجاح، لا أستطيع تحميل أو تخزين بيانات الاِعداد" +"لا عناوين مصادر اعداد محلة بنجاح، لا يمكن تحميل أو تخزين بيانات الاعداد" #: gconf/gconfd.c:211 msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" msgstr "" -"لا مصادر اعداد مفتوحة للقراءة حلت بنجاح، ربما لن استطيع حفظ بعض تغييرات " -"الاِعداد" +"لا مصادر اعداد مفتوحة للقراءة محلة بنجاح، ربما لن يمكن حفظ بعض تغييرات " +"الاعداد" #: gconf/gconfd.c:237 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "رجاء قدم تقرير خلل عن GConfتلقيت اشارة %d، سأتخلّص من المركز." +msgstr "" +"تلقيت الإشارة %d، سيقع التخلص من النوات. رجاء كتابة تقرير خلل عن GConf." #: gconf/gconfd.c:255 #, c-format msgid "" "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "تلقيت اشارة %d اغلاق غير عادي رجاء قدم تقرير خطا عن GConf." +msgstr "" +"تلقيت الاشارة %d، سيقع غلق غير عادي للحاسوب. رجاء تقديم تقرير خلل عن GConf." #: gconf/gconfd.c:272 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "تلقيت اﻻشارة %d، اغلاق سليم" +msgstr "تلقيت اﻻشارة %d، سيغلق الحاسوب بسلامة" #: gconf/gconfd.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "فشل فتح `%s': %s\n" +msgstr "فشل فتح %s:·%s" #: gconf/gconfd.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "فشل في الحصول على معلومات `%s': %s" +msgstr "فشل احصاء %s:·%s" #: gconf/gconfd.c:357 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "" +msgstr "مالك %s ليس المستخدم الحالي" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "عملية مفتاح على الدليل" +msgstr "تصاريح سيئة على %lo الدليل %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() #: gconf/gconfd.c:445 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "تشغيل (الإصدارة %s)، pid %u المستعمل '%s'" +msgstr "تشغيل (الاصدارة %s) pid %u المستعمل '%s'" #: gconf/gconfd.c:484 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "فشل في انشاء %s: %s" +msgstr "فشل انشاء %s: %s" #: gconf/gconfd.c:492 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "" +msgstr "لالدليل %s مشكل، لا يمكن لـ gconfd استعماله" #: gconf/gconfd.c:528 #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" -msgstr "فشل في كتابة البايت للانبوب %d ربما يعْلق برنامج العميل: %s" +msgstr "فشلت كتابة البايت للانبوب %d ربما يعلق البرنامج العميل: %s" #: gconf/gconfd.c:542 #, c-format @@ -1033,57 +1042,57 @@ msgstr "نادل GConf غير مستعمل، اغلاق" #: gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." -msgstr "ضع مفتاحا لقيمة و زمّن. إستعمل بـ --type." +msgstr "ضبط مفتاح لقيمة و تزمينه. إستعمل بـ --type." #: gconf/gconftool.c:102 msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "إطبع قيمة مفتاح للإخراج القياسي ." +msgstr "كتابة قيمة مفتاح في لإخراج القياسي." #: gconf/gconftool.c:111 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." msgstr "" -"إضبط سيمة وزمن . إستعمل بـ --short-desc، --long-desc، --owner، و --type." +"ضبط سيمة وتزمين . إستعمل بـ --short-desc، --long-desc، --owner، و --type." #: gconf/gconftool.c:121 msgid "Unset the keys on the command line" -msgstr "إحذف المفاتيح في سطر الأوامر" +msgstr "حذف ضبط المفاتيح في سطر الأوامر" #: gconf/gconftool.c:130 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" -msgstr "إحذف جميع المفاتيح عند أو تحت الأسماء مفتاح/دليل على سطر الأوامر" +msgstr "" +"إلغاء ضبط جميع المفاتيح بمحاذات أو تحت أسماء المفاتيح/الدلائل عند سطر الأوامر" #: gconf/gconftool.c:139 msgid "Print all key/value pairs in a directory." -msgstr "إطبع جميع الأزواج مفتاح/قيمة في دليل." +msgstr "كتابة جميع الأزواج مفتاح/قيمة في دليل." #: gconf/gconftool.c:148 msgid "Print all subdirectories in a directory." -msgstr "إطبع جميع الدلائل المحوية في دليل." +msgstr "كتابة جميع الدلائل المحوية في دليل." #: gconf/gconftool.c:157 -#, fuzzy msgid "" "Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, " "recursively." -msgstr "إطبع جميع الدلائل المحوية و البيانات تحت دليل، تكرارا." +msgstr "اسقاط وصف XML· لاخراج قياسي لكل الخانات تحت دليل، تكرارا." #: gconf/gconftool.c:166 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a dir." -msgstr "" +msgstr "تحميل وصفة قيم XML من الملف المنتقى و ضبطها نسبة لدليل." #: gconf/gconftool.c:175 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." -msgstr "إطبع جميع الدلائل المحوية و البيانات تحت دليل، تكرارا." +msgstr "كتابة جميع الدلائل المحوية و البيانات تحت دليل، تكرارا." #: gconf/gconftool.c:184 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "إرجع 0 إذا وجد الدليل 2 إذا لم يوجد." +msgstr "إرجاع 0 إذا وجد الدليل و 2 إذا لم يوجد." #: gconf/gconftool.c:193 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." @@ -1091,46 +1100,45 @@ msgstr "إغلق gconfd. حذار ﻻ تستعمل هذا الخيار بدون #: gconf/gconftool.c:202 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." -msgstr "إرجع 0 إذا كان gconfd يعمل 2 إذا لم يكن كذلك." +msgstr "إرجاع 0 إذا كان gconfd يعمل و 2 إذا لم يكن كذلك." #: gconf/gconftool.c:211 msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" -msgstr "شغّل نادل اﻻعداد (gconfd). (عادة يصير آليا عند اﻻستحقاق)" +msgstr "تشغيل نادل اﻻعداد (gconfd). (عادة يصير آليا عند اﻻستحقاق.)" #: gconf/gconftool.c:220 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"حدد نوع القيمة المحددة أو نوع القيمة الذي تصفه السيمةالأختصارات الوحيدة ممكنة" +"حدد نوع القيمة المضبوطة أو نوع القيمة الذي تصفه السيمة. الأختصارات الوحيدة " +"ممكنة" #: gconf/gconftool.c:221 msgid "int|bool|float|string|list|pair" -msgstr "عدد صحيح|منطقي|عدد عشري|سلسلة|زوج" +msgstr "عدد صحيح|منطقي|عدد عشري|سلسة|قائمة|زوج" #: gconf/gconftool.c:229 -#, fuzzy msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "إطبع قيمة مفتاح للإخراج القياسي ." +msgstr "كتابة نوع قيمة مفتاح في الإخراج القياسي." #: gconf/gconftool.c:238 -#, fuzzy msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "تحصّل على اسم السيمة المطبّقة على هذا المفتاح" +msgstr "تلقي عدد العناصر في مفتاح قائمة." #: gconf/gconftool.c:247 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." -msgstr "" +msgstr "تلقي عنصر خاص من قائمة مفاتيح، مفهرس رقميا." #: gconf/gconftool.c:256 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"حدّد نوع قيمة القائمة المضبوطة، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمةالإختصارات " -"الوحيدة ممكنة" +"حدد نوع قيمة القائمة المضبوطة، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمة. الإختصارات " +"الوحيدة ممكنة." #: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275 msgid "int|bool|float|string" @@ -1141,20 +1149,20 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"حدّد نوع قيمة زوج الرمز المضبوط، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمةالإختصارات " -"الوحيدة ممكنة" +"حدد نوع قيمة زوج الرمز لالضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمةالإختصارات " +"الوحيدة ممكنة." #: gconf/gconftool.c:274 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"حدّد نوع قيمة زوج سدر المضبوط، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمةالإختصارات " +"حدد نوع قيمة زوج. cdr لالضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه السيمة. الإختصارات " "الوحيدة ممكنة" #: gconf/gconftool.c:283 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "حدّد وصف قصير للدخول في السيمة" +msgstr "حدد وصف قصير للإدخال في السيمة." #: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293 msgid "DESCRIPTION" @@ -1162,7 +1170,7 @@ msgstr "وصف" #: gconf/gconftool.c:292 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "حدد وصف ذي اسطر عديدة لالدخول في سيمة" +msgstr "حدد وصف ذي اسطر عديدة للإدخال في سيمة." #: gconf/gconftool.c:301 msgid "Specify the owner of a schema" @@ -1182,7 +1190,7 @@ msgstr "اسم الملف" #: gconf/gconftool.c:319 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "حدد مصدر اعداد للاستعمال عوض الطريق الافتراضي" +msgstr "حدد مصدر اعداد للاستعمال عوض المسار الافتراضي" #: gconf/gconftool.c:320 msgid "SOURCE" @@ -1192,7 +1200,7 @@ msgstr "مصدر" msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." -msgstr "دخول قاعدة البيانات مباشرة بتجنب النادل. يتطلب عدم عمل gconfd" +msgstr "دخول قاعدة البيانات مباشرة بتجنب النادل. يتطلب عدم عمل gconfd." #: gconf/gconftool.c:337 msgid "" @@ -1200,55 +1208,55 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"يثبت بسلامة ملفات سيمة على سطر اﻻوامر في .متغير بيئة GCONF_CONFIG_SOURCE يجب " -"ان يوضع فيمصدر اعداد غير افتراضي او يوضع في السلسلة الفارغة لاستعمالالمتغير " -"اﻻفتراضي." +"يثبت بسلامة ملفات سيمة على سطر اﻻوامر في قاعدة الببيانات. يجب ضبط متغير " +"البيئة GCONF_CONFIG_SOURCE كمصدر اعداد غير افتراضي أو كسلسلة فارغة لاستعمال " +"الافتراض." #: gconf/gconftool.c:346 -#, fuzzy msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"يثبت بسلامة ملفات سيمة على سطر اﻻوامر في .متغير بيئة GCONF_CONFIG_SOURCE يجب " -"ان يوضع فيمصدر اعداد غير افتراضي او يوضع في السلسلة الفارغة لاستعمالالمتغير " -"اﻻفتراضي." +"يقلع بسلامة ملفات سيمة على سطر اﻻوامر من قاعدة البيانات .يجب·ان·يضبط متغير " +"البيئة GCONF_CONFIG_SOURCE كمصدر اعداد غير افتراضي او كسلسلة فارغة لاستعمال " +"المتغير اﻻفتراضي." #: gconf/gconftool.c:355 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"امتحان التشويه لتطبيقٍ بوضع و حذف مجموعة قيمذات أنواع متعدّدة للمفاتيح عند سطر " -"اﻷوامر" +"امتحان تشويه لتطبيق بضبط و إلفاء ضبط مجموعة قيم أنواع متعددة للمفاتيح عند " +"سطر اﻷوامر." #: gconf/gconftool.c:364 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"امتحان التشويه لتطبيقٍ بوضع و حذف مجموعة مفاتيحداخل الدلائل عند سطر اﻷوامر." +"امتحان تشويه لتطبيق بضبط و إلغاء ضبط مجموعة مفاتيح داخل الدلائل عند سطر " +"اﻷوامر." #: gconf/gconftool.c:373 msgid "Get the short doc string for a key" -msgstr "تحصّل سلسلة المستند القصيرة للمفتاح" +msgstr "تحصل على سلسلة المستند القصيرة للمفتاح" #: gconf/gconftool.c:382 msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "تحصّل سلسلة المستند الطويلة للمفتاح" +msgstr "تحصل على سلسلة المستند الطويلة للمفتاح" #: gconf/gconftool.c:391 msgid "Get the name of the schema applied to this key" -msgstr "تحصّل على اسم السيمة المطبّقة على هذا المفتاح" +msgstr "تحصل على اسم السيمة المطبقة على هذا المفتاح" #: gconf/gconftool.c:400 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "حدد إسم السيمة مذيّلا بالمفتاح الذي سيطبّق إسم المفتاح عليه" +msgstr "حدد إسم السيمة مذيلا بالمفتاح الذي سيطبق إسم السيمة عليه" #: gconf/gconftool.c:409 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "إحذف أيّ إسم سيمة على المفاتيح المعطات" +msgstr "إحذف أي إسم سيمة مطبق على المفاتيح المعطات" #: gconf/gconftool.c:418 msgid "Get the name of the default source" @@ -1256,28 +1264,27 @@ msgstr "تلقي اسم المصدر اﻻفتراضي" #: gconf/gconftool.c:427 msgid "Print version" -msgstr "اصدارة الطبع" +msgstr "اصدارة المطبوعة" #: gconf/gconftool.c:524 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "لا يمكنني تلقّي و وضع/حذف متزامن\n" +msgstr "لا يمكن التلقي و الضبط/إلغاء الضبط متزامنا\n" #: gconf/gconftool.c:534 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "لا يمكنني وضع و تلقّي/حذف متزامنا\n" +msgstr "لا يمكن الضبط و الضبط/إلغاء الضبط متزامنا\n" #: gconf/gconftool.c:541 -#, fuzzy msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "لا يمكنني تلقّي و وضع/حذف متزامن\n" +msgstr "لا يمكن تلقي النوع و الضبط/إلغاء·الضبط متزامنا\n" #: gconf/gconftool.c:552 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" -msgstr "لا يمكنني إستعمال --all-entries مع --get أو --set\n" +msgstr "لا يمكن إستعمال --all-entries مع --get أو --set\n" #: gconf/gconftool.c:563 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" -msgstr "لا يمكنني استعمال --all-dirs مع --get أو --set\n" +msgstr "لا يمكن استعمال --all-dirs مع --get أو --set\n" #: gconf/gconftool.c:576 msgid "" @@ -1297,84 +1304,81 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:595 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" -msgstr "نوع القيمة مهم فقط عند ضبطها\n" +msgstr "نوع القيمة مهم فقط عند ضبط القيمة\n" #: gconf/gconftool.c:601 msgid "Must specify a type when setting a value\n" -msgstr "حدّد نوعا عند ضبط قيمة\n" +msgstr "يجب تحديد نوع عند ضبط قيمة\n" #: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639 #: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679 #: gconf/gconftool.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" -msgstr "خيارا البينج يجب ان تستعمل نفسها.\n" +msgstr "يجب ان يستعمل الخيار %s نفسه.\n" #: gconf/gconftool.c:702 msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" -msgstr "حدّد مصدر اعداد بـ --config-source عند استعمال --direct\n" +msgstr " يجب تحديد مصدر اعداد بـ--config-source عند استعمال --direct\n" #: gconf/gconftool.c:708 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" -msgstr "انصحك بـ --direct عند استعمال مصدرر اعدادات غير افتراضي\n" +msgstr "من الأفضل استعمال --direct عند استعمال مصدر اعدادات غير افتراضي\n" #: gconf/gconftool.c:714 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "فشلت في تشغيل GConf: %s\n" +msgstr "فشل تشغيل GConf: %s\n" #: gconf/gconftool.c:743 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط لن يقع تنصيب السيمات\n" +msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط، لن يقع تنصيب السيمات\n" #: gconf/gconftool.c:750 -#, fuzzy msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط لن يقع تنصيب السيمات\n" +msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط، لن يلغى ضبط السيمات\n" #: gconf/gconftool.c:763 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "حدّد متغيّر بيئة GCONF_CONFIG_SOURCE\n" +msgstr "يجب تحديد متغير البيئة GCONF_CONFIG_SOURCE\n" #: gconf/gconftool.c:792 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "فشل في الدخول إلى مصـ(ا)در اﻻعداد: %s\n" +msgstr "فشل البلوغ إلى مصـ(ا)در اﻻعداد: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1077 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" -msgstr "خطأ إغلاق: %s\n" +msgstr "خطأ غلق: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "حدّد دليلا أو أكثر لسردها تكراريّا.\n" +msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر لالسرد تكرارا.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "حدّد مفتاحا أو أكثر للحذف.\n" +msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر للإسقاط.\n" #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "فشل سرد ال في `%s': %s\n" +msgstr "فشل تقرير المدخلات في `%s':·%s\n" #: gconf/gconftool.c:1232 msgid "(no value set)" -msgstr "(لا قيمة وضعت)" +msgstr "(لا قيمة ضبطت)" #: gconf/gconftool.c:1537 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" -msgstr "فشلت في تكثير نادل اﻻعداد (gconfd): %s\n" +msgstr "فشل تكثير نادل اﻻعداد (gconfd): %s\n" #: gconf/gconftool.c:1551 msgid "Must specify a key or keys to get\n" -msgstr "حدّد مفتاحا أو أكثر تريد أن تحصل عليها\n" +msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لالتلقي\n" #: gconf/gconftool.c:1586 #, c-format @@ -1404,7 +1408,7 @@ msgstr "القيمة الإفتراضية: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597 #: gconf/gconftool.c:1598 msgid "Unset" -msgstr "إحذف" +msgstr "ملغى ضبطه" #: gconf/gconftool.c:1596 #, c-format @@ -1425,40 +1429,40 @@ msgstr "وصف طويل: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" -msgstr "لا قيمة موضوعة لـ `%s'\n" +msgstr "لا قيمة ضبطت لـ `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869 #: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "فشل في الحصول على قيمة لـ `%s': %s\n" +msgstr "فشل التلقي على قيمة لـ `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "لم أفهم نوع `%s'\n" +msgstr "لم يفهم نوع `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:1678 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "حدّد المفاتيح/القيم المتناوبة كمتغيّرات\n" +msgstr "يجب تحديد المفاتيح/القيم المتناوبة كمتغيرات\n" #: gconf/gconftool.c:1698 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "لا قيمة لوضعها للمغتاح: `%s'\n" +msgstr "لا قيمة لضبطها للمفتاح: `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:1726 msgid "Cannot set schema as value\n" -msgstr "لا أستطيع وضع السيمة كقيمة\n" +msgstr "لا يمكن وضع السيمة كقيمة\n" #: gconf/gconftool.c:1736 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "عند ضبط قائمة يجب أن تحدّد نوع قائمة بسيط\n" +msgstr "عند ضبط قائمة يجب تحديد نوع قائمة بسيط\n" #: gconf/gconftool.c:1750 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "عند ضبط زوج يجب أن تحدّد نوع رمز أو نوع cdr بسيط\n" +msgstr "عند ضبط زوج يجب تحديد نوع رمز أو نوع cdr بسيط\n" #: gconf/gconftool.c:1765 #, c-format @@ -1468,7 +1472,7 @@ msgstr "خطأ: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1778 gconf/gconftool.c:2806 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" -msgstr "خطأ ضبط القيمة: %s\n" +msgstr "خطأ عند ضبط القيمة: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1796 #, c-format @@ -1476,41 +1480,37 @@ msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "خطأ مزامنة: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1811 -#, fuzzy msgid "Must specify a key or keys to get type\n" -msgstr "حدّد مفتاحا أو أكثر تريد أن تحصل عليها\n" +msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لتلقي القيم \n" #: gconf/gconftool.c:1855 -#, fuzzy msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "حدّد مفتاحا أو أكثر تريد أن تحصل عليها\n" +msgstr "يجب تحديد مفتاح لمعالجة حجمه.\n" #: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" -msgstr "القيمة عند '%s' ليست سيمة\n" +msgstr "المفتاح '%s' ليس قائمة.\n" #: gconf/gconftool.c:1900 -#, fuzzy msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "حدّد مفتاحا أو أكثر تريد أن تحصل عليها\n" +msgstr "يجب تحديد مفتاح لتلقي عنصر قائمة منه.\n" #: gconf/gconftool.c:1931 -#, fuzzy msgid "Must specify list index.\n" -msgstr "يجب تخصيص بعض المقاتيح للكسر\n" +msgstr "يجب تحديد فهرس القائمة.\n" #: gconf/gconftool.c:1938 msgid "List index must be non-negative.\n" -msgstr "" +msgstr "يجب أن يكون فهرس القائمة غير سلبي.\n" #: gconf/gconftool.c:1947 msgid "List index is out of bounds.\n" -msgstr "" +msgstr "فهرس القائمة خارج الحدود.\n" #: gconf/gconftool.c:1973 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" -msgstr "حدّد مفتاحا أو أكشر عند سطر اﻻوامر\n" +msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر عند سطر اﻻوامر\n" #: gconf/gconftool.c:1993 #, c-format @@ -1520,12 +1520,12 @@ msgstr "لا سيمة معروفة لـ `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2026 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" -msgstr "لا مستندات مخزنة في السيمة عند '%s'\n" +msgstr "لا سلاسل مستندات مخزنة في السيمة عند '%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2031 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "خطأ عند أخذ السيمة من '%s': %s\n" +msgstr "خطأ تلقي السيمة عند '%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2038 #, c-format @@ -1539,17 +1539,16 @@ msgstr "القيمة عند '%s' ليست سيمة\n" #: gconf/gconftool.c:2097 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "حدّد اسم سيمة مذيّلة باسم المفتاح الذي سيطبّق عليها\n" +msgstr "يجب تحديد اسم سيمة مذيلة باسم المفتاح الذي سيطبق عليها\n" #: gconf/gconftool.c:2104 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "خطأ ربط اسم السيمة '%s' باسم المفتاح '%s': %s\n" +msgstr "خطأ عند ربط اسم السيمة '%s' باسم المفتاح '%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2122 -#, fuzzy msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "يجب تخصيص بعض المقاتيح للكسر\n" +msgstr "يجب تحديد المفاتيح التي سيلغى تطبيق السيمات عليها\n" #: gconf/gconftool.c:2132 #, c-format @@ -1558,63 +1557,61 @@ msgstr "خطأ حذف اسم السيمة من '%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2157 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "حدّد: مفتاح (اسم سيمة) كالمتغيّر الوحيد\n" +msgstr "يجب تحديد: مفتاح (اسم سيمة) كالمتغير الوحيد\n" #: gconf/gconftool.c:2199 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" -" نوع القائمة يجب ان يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو " +" نوع القائمة يجب ان يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو " "منطقيا\n" #: gconf/gconftool.c:2219 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" -"نوع رمز الزوج يجب أن يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو " +"نوع رمز الزوج يجب أن يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو " "منطقيا\n" #: gconf/gconftool.c:2239 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" -"زوج نوع cdr يجب أن يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو " +"نوع زوج cdr يجب أن يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو " "منطقيا\n" #: gconf/gconftool.c:2254 #, c-format msgid "Error setting value: %s" -msgstr "خطأ وضع القيمة: %s" +msgstr "خطأ ضبط القيمة: %s" #: gconf/gconftool.c:2268 #, c-format msgid "Error syncing: %s" -msgstr "خطأ تزامن: %s" +msgstr "خطأ مزامنة: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" -msgstr "حدّد دليلا أو أكثر لتتلقّى أزواج مفتاح/قيمة منها.\n" +msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر لتلقي أزواج مفتاح/قيمة منها.\n" #: gconf/gconftool.c:2297 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "حدّد مفتاحا أو أكثر للحذف.\n" +msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لإلغاء الضبط.\n" #: gconf/gconftool.c:2308 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "خطأ الحذف `%s': %s\n" +msgstr "خطأ إلغاء الضبط `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2328 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "حدّد مفتاحا أو أكثر لحذفها تكراريّا.\n" +msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لإلغاء ضبطها تكرارا.\n" #: gconf/gconftool.c:2342 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "فشل عند الحذف التكراري لـ \"%s\": %s\n" +msgstr "فشل عند إلغاء الضبط التكراري لـ \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "حدّد دليلا أو أكثر لتتلقى منها الدلائل الثانوية \n" +msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر لتلقي دلائل محوية منها.\n" #: gconf/gconftool.c:2396 #, c-format @@ -1623,46 +1620,46 @@ msgstr "خطأ سرد الدلائل: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2532 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" -msgstr "" +msgstr "تنبيه: يجب تخصيص <car> و <cdr> في <pair>\n" #: gconf/gconftool.c:2559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" -msgstr "تنبيه: لا مفتاح مخصّص لالسيمة\n" +msgstr "تنبيه: حدد المفتاح (%s) لاسيمة تحت <value> - تجاهل\n" #: gconf/gconftool.c:2592 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "" +msgstr "تنبيه: يجب وجود عقدة ابنة تحت <value>\n" #: gconf/gconftool.c:2598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" -msgstr "تنبيه: العقدة <%s> غير مفهومة تحت <schema>\n" +msgstr "تنبيه: العقدة <%s> غير مفهومة\n" #: gconf/gconftool.c:2616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "تنبيه: فشل في اعراب نوع اﻻسم `%s'\n" +msgstr "تنبيه: فشل اعراب القيمة الصحيحة `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "تنبيه: فشل في اعراب نوع اﻻسم `%s'\n" +msgstr "تنبيه: فشل اعراب القيمة العشرية `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "تنبيه: فشل في اعراب نوع اﻻسم `%s'\n" +msgstr "تنبيه: فشل اعراب القيمة السلسلية `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "تنبيه: فشل في اعراب نوع اﻻسم `%s'\n" +msgstr "تنبيه:فشل اعراب القيمة المنطقية `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "تنبيه: فشلت في ربط سيمة `%s' بالمفتاح `%s': %s\n" +msgstr "تنبيه: فشل ربط السيمة `%s' بالمفتاح `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2901 #, c-format @@ -1672,7 +1669,7 @@ msgstr "تنبيه: نوع ناقص او غير سليم للسيمة (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2910 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "تنبيه: نوع قائمة ناقص او غير سليم للسيمة (%s)\n" +msgstr "تنبيه: list_type ناقص او غير سليم للسيمة (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980 #, c-format @@ -1682,7 +1679,7 @@ msgstr "تنبيه: فشل اعراب القيمة اﻻفتراضية `%s' لل #: gconf/gconftool.c:2939 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "تنبيه: نوع رمز او نوع cdr غير سليمان او ناقصان للسيمة (%s)\n" +msgstr "تنبيه: car_type او cdr_type غير سليمان او ناقصان للسيمة (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2964 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" @@ -1703,21 +1700,21 @@ msgstr "تنبيه: فشل في اعراب نوع اﻻسم `%s'\n" msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"تنبيه: نوع القائمة لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او " -"منطقيا و لا `%s'\n" +"تنبيه: list_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او منطقيا " +"و لا `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3079 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"تنبيه: نوع الرمز لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او منطقيا " -"و لا `%s'\n" +"تنبيه: car_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او منطقيا و " +"لا `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3100 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"تنبيه: نوع cdr لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او منطقيا و لا `%s'\n" +"تنبيه: cdr_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او منطقيا و لا `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3140 msgid "WARNING: empty <applyto> node" @@ -1730,15 +1727,15 @@ msgstr "تنبيه: العقدة <%s> غير مفهومة تحت <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:3154 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "تنبيه: لا <list_type> مخصص لسيمة نوع القائمة\n" +msgstr "تنبيه: لا <list_type> محدد لسيمة نوع القائمة\n" #: gconf/gconftool.c:3160 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "تنبيه: لا <car_type> مخصّص لسيمة نوع الزوج\n" +msgstr "تنبيه: لا <car_type> محدد لسيمة نوع الزوج\n" #: gconf/gconftool.c:3166 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "تنبيه: لا <cdr_type> مخصّص لسيمة نوع الزوج\n" +msgstr "تنبيه: لا <cdr_type> محدد لسيمة نوع الزوج\n" #: gconf/gconftool.c:3195 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" @@ -1758,7 +1755,7 @@ msgstr "تنبيه: عقدة غير سليمة <%s> في عقدة <locale>\n" #: gconf/gconftool.c:3340 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "ربطت السيمة `%s' للمفتاح `%s'\n" +msgstr "ذيلت السيمة `%s' للمفتاح `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3414 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" @@ -1767,31 +1764,31 @@ msgstr "يجب ان يكون لديك عنصر <locale> على اﻻقل في<sc #: gconf/gconftool.c:3446 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "تنبيه: فشل في تثبيت السيمة `%s' في الموقع `%s': %s\n" +msgstr "تنبيه: فشل تثبيت السيمة `%s' الموقع `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:3454 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr " سيمة مثبّتة `%s' للموقع `%s'\n" +msgstr " سيمة مثبتة `%s' للموقع `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "تنبيه: فشل في تثبيت السيمة `%s' في الموقع `%s': %s\n" +msgstr "تنبيه: فشل قلع السيمة `%s' في الموقع `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:3486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr " سيمة مثبّتة `%s' للموقع `%s'\n" +msgstr "قلعت السيمة `%s' من الموقع `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3524 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" -msgstr "تنبيه: لا مفتاح مخصّص لالسيمة\n" +msgstr "تنبيه: لا مفتاح محدد لالسيمة\n" #: gconf/gconftool.c:3565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" -msgstr "تنبيه: العقدة <%s> غير مفهومة تحت <schema>\n" +msgstr "تنبيه: العقدة <%s> غير مفهومة تحت <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:3596 #, c-format @@ -1804,20 +1801,19 @@ msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "المستند `%s' فارغ؟\n" #: gconf/gconftool.c:3615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "" -"المستند `%s' له نوع عقدة جذر خاطئ (<%s>, وجب ان يكون <gconfschemafile>)\n" +msgstr "للمستند `%s' نوع عقدة جذر خاطئة (<%s>, وجب ان يكون <%s>)\n" #: gconf/gconftool.c:3628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" -msgstr "ليس للمستند `%s' عقدة ذات مستوا اعلى <gconfschemafile>\n" +msgstr "ليس للمستند `%s' عقدة مستوا اعلى <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:3642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" -msgstr "تنبيه:لم تفهم عقدة <%s> أسفل <gconfschemafile>\n" +msgstr "تنبيه:لم تفهم عقدة <%s> أسفل <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720 #, c-format @@ -1826,12 +1822,11 @@ msgstr "خطأ تزمين بيانات اﻻعداد: %s" #: gconf/gconftool.c:3672 msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "حدد بعض ملفات سيمات لضبطها\n" +msgstr "يجب تحديد بعض ملفات السيمة لتثبيتها\n" #: gconf/gconftool.c:3704 -#, fuzzy msgid "Must specify some schema files to uninstall\n" -msgstr "حدد بعض ملفات سيمات لضبطها\n" +msgstr "يجب تحديد بعض ملفات السيمة لقلعها\n" #: gconf/gconftool.c:3741 #, c-format @@ -1845,11 +1840,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:3761 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "فشل في حذف مفتاح الكسر %s: %s\n" +msgstr "فشل حذف مفتاح الكسر %s: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3887 msgid "Must specify some keys to break\n" -msgstr "يجب تخصيص بعض المقاتيح للكسر\n" +msgstr "يجب تحديد بعض المفاتيح لكسرها\n" #: gconf/gconftool.c:3893 #, c-format @@ -1862,7 +1857,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:3911 msgid "Must specify some directories to break\n" -msgstr "يجب بعض الدلائل لكسرها\n" +msgstr "يجب تحديد بعض الدلائل لكسرها\n" #: gconf/gconftool.c:3930 #, c-format @@ -1874,22 +1869,38 @@ msgstr "" "محاولة كسر تطبيقك بوضع قيم غير سليمة للمفاتيحفي الدليل:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الدليل %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "خطأ حفظ شجرة GConf إلى '%s': %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "الاستخدام: %s·<dir>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "تبقى العناصر %u في الذاكرة الوسيطة بعد إزالة العناصر التي تمت مماثلتها " -#~ "والأقدم من %u ثانية" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "الاستخدام: %s·<dir>\n" +#~ " يدمج رتب نظام ملفات معلم للخلفيات مثل:\n" +#~ "····dir/%%gconf.xml\n" +#~ "········subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ "········subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ "··مع:\n" +#~ "····dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "تم تلقي قيمة غير صالحة في طلب الضبط" #~ msgid "" #~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -#~ msgstr "لم أفهم معنى قيمة CORBA الذي تم تلقّيه ضمن طلب الضبط للمفتاح `%s'" +#~ msgstr "لم أفهم معنى قيمة CORBA الذي تم تلقيه ضمن طلب الضبط للمفتاح `%s'" #~ msgid "Received request to drop all cached data" #~ msgstr "تم تلقي طلب إلغاء جميع بيانات الذاكرة الوسيطة" @@ -1898,35 +1909,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "تم تلقي طلب مزامنة بشكل تزامني" #~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -#~ msgstr "خطأ فادح: فشل في الحصول على مرجع الجسم من أجل ConfigDatabase" +#~ msgstr "خطأ فادح: فشل الحصول على مرجع الجسم من أجل ConfigDatabase" #~ msgid "" #~ "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore " #~ "this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " #~ "configuration changes." #~ msgstr "" -#~ "فشل في تسجيل إضافة المستمع %s (%s); لن اتمكن من تسجيل استرجاع هذا المستمع " -#~ "عند إعادة تشغيل gconfd, مما سينتِج تذكيرا غير مضمون لالتغييرات الحاصلة " -#~ "لالضبط" +#~ "فشل تسجيل إضافة المستمع %s (%s); لن يمكن تسجيل استرجاع هذا المستمع عند " +#~ "إعادة تشغيل gconfd, مما سينتج عنه تذكيرا غير مضمون لتغييرات الإعدادات" #~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -#~ msgstr "معرّف المستمع %lu غير موجود" +#~ msgstr "هوية المستمع %lu غير موجودة" #~ msgid "" #~ "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " #~ "result in a notification weirdly reappearing): %s" #~ msgstr "" -#~ "فشل في تسجيل حذف المستمع في ملف التسجيل (من المأكّد انه غيرمضرّ، ربما تكون " -#~ "النتيجة في تذكير يظهر مرّة اخرى: %s" +#~ "فشل تسجيل حذف المستمع في ملف التسجيل (هذا غير مضر، ربما تكون النتيجة " +#~ "تذكيرا يظهر مرة اخرى: %s" #~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" #~ msgstr "يو تي اف غير سليم في سلسلة القيمة عند '%s'" #~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -#~ msgstr "لوحدة القائمة Corbaلم اتمكن من تئويل قيمة" +#~ msgstr " لا يمكن تئويل قيمة CORBA لعنصر القائمة" #~ msgid "Incorrect type for list element in %s" -#~ msgstr "نوع غير صحيح لوحدة القائمة عند %s" +#~ msgstr "نوع غير صحيح لعنصر القائمة عند %s" #~ msgid "Received list from gconfd with a bad list type" #~ msgstr "تلقّيت قائمة من gconfd ذات نوع قائمة غير سليم" @@ -1947,14 +1957,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "يو تي اف غير سليم عند المالك للمخطّط" #~ msgid "Server ping error: %s" -#~ msgstr "خطأ بينج عند الخادم : %s" +#~ msgstr "خطأ بينج للخادم : %s" #~ msgid "" #~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -#~ msgstr "فشل في انشاء انبوب لالاتصال مع جني gconf المتكاثر: %s\n" +#~ msgstr "فشل انشاء انبوب للاتصال بجني gconf المتوالد: %s\n" #~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -#~ msgstr "فشل في تشغيل نادل اﻻعدادات: %s\n" +#~ msgstr "فشل تشغيل نادل اﻻعدادات: %s\n" #~ msgid "" #~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1962,9 +1972,9 @@ msgstr "" #~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for " #~ "information. (Details - %s)" #~ msgstr "" -#~ "فشل في اﻻتصال بنادل اﻻعدادات؛ بعض الحلول الممكنة تفعيل تشبيكTCP/IP " -#~ "لـORBit،او ان تعتق اقفال NFS :بسبب انهيار النظام، للمزيد من المعلومات " -#~ "راجع http://www.gnome.org/projects/gconf/ (التفاصيل - %s)" +#~ "فشل اﻻتصال بنادل اﻻعدادات؛ بعض الحلول الممكنة تفعيلك لتشبيكTCP/IP لـ " +#~ "ORBit،او عتق اقفال NFS :بسبب انهيار النظام، للمزيد من المعلومات راجع " +#~ "http://www.gnome.org/projects/gconf/ (التفاصيل - %s)" #~ msgid "none" #~ msgstr "لا شيء" @@ -1973,7 +1983,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "لم يحل النادل العنوان `%s'" #~ msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -#~ msgstr "لم اتمكن من إضافة تذكير لمصدر اعدادات محلّي" +#~ msgstr "لا يمكن إضافة تذكير لمصدر اعدادات محلي" #~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" #~ msgstr "فشلت إضافة العميل لقائمة النادل، خطأ CORBA: %s" @@ -1982,93 +1992,102 @@ msgstr "" #~ msgstr "فشل في غلق نادل اﻻعدادات: %s" #~ msgid "CORBA error: %s" -#~ msgstr "خطأ Corba : %s" +#~ msgstr "خطأ CORBA : %s" #~ msgid "Shutdown request received" -#~ msgstr "تلقيّت طلب الاغلاق" - -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/مسار" +#~ msgstr "تلقيت طلب غلق الحاسوب" #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" -#~ msgstr "فشل في الحصول على مرجع الجسم لنادل ConfigServer" +#~ msgstr "فشل الحصول على مرجع الجسم لنادل الإعداد ConfigServer" #~ msgid "Returning exception: %s" -#~ msgstr "إرجاع إستثناء: %s " +#~ msgstr "إرجاع إستثناء: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " #~ "gconfd shutdown (%s)" #~ msgstr "" -#~ "فشل فتح ملف التسجيل لـ gconfd لن استطيع استرجاع المستمعين بعد إغلاق " -#~ "gconfd (%s)" +#~ "فشل فتح ملف التسجيل لـ gconfd لن يمكن استرجاع المستمعين بعد إغلاق gconfd " +#~ "(%s)" #~ msgid "" #~ "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" -#~ msgstr "فشل غلق ملف التسجيل gconfd البيانات ربما لم تحفظ بشكل سليم (%s)" +#~ msgstr "فشل غلق ملف التسجيل لـ gconfd ربما·لم·تحفظ·البيانات بشكل سليم (%s)" #~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "لم أتمكن من فتح ملف الحالة المحفوظ '%s' للكتابة: %s" +#~ msgstr "لا يمكن فتح ملف الحالة المحفوظ '%s' للكتابة: %s" #~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -#~ msgstr "لم أتمكن من الكتابة على ملف الحالة المحفوظ '%s' fd: %d: %s" +#~ msgstr "لا يمكن الكتابة على ملف الحالة المحفوظ '%s' fd: %d: %s" #~ msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "لم أتمكن من غلق ملف الحالة المحفوظ '%s': %s" +#~ msgstr "لا يمكن غلق ملف الحالة المحفوظ آنفا '%s': %s" #~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "لم أتمكن من تحويل ملف الحالة القديم جانبا '%s': %s" +#~ msgstr "لا يمكن تحويل ملف الحالة المحفوظ قديما جانبا '%s': %s" #~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -#~ msgstr "فشلت في تحويل ملف تسجيل الحالة الجديد إلى مكانه: %s" +#~ msgstr "فشل تحويل ملف تسجيل الحالة المحفوظ آنفا إلى مكانه: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %" #~ "s" -#~ msgstr "فشلت في استرجاع ملف الحالة اﻻصلي الذي حوّل إلى '%s': %s" +#~ msgstr "فشل استرجاع ملف الحالة اﻻصلي الذي حول إلى '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the " #~ "database" -#~ msgstr "" -#~ "لم اتمكن من ارجاع مستمع عند العنوان '%s'، لم استطع احلال قاعدة البيانات" +#~ msgstr "لا يمكن استرجاع مستمع عند العنوان '%s'، لم استطع حل قاعدة البيانات" #~ msgid "Error reading saved state file: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء قراءة ملفات الحالة المحفوظة: %s" +#~ msgstr "خطأ عند قراءة ملف الحالة المحفوظ: %s" #~ msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "لم اتمكن من من فتح ملف الحالة المحفوظ '%s': %s" +#~ msgstr "لا يمكن فتح ملف الحالة المحفوظ '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" #~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" #~ msgstr "" -#~ "فشل تسجيل إضافة مستمع لملف التسجيل لـ gconfd؛ لن أتمكن من إعادة إضافة " -#~ "المستمعإذا خرج gconfd أو أغلق (%s)" +#~ "فشل تسجيل إضافة مستمع لملف التسجيل لـ gconfd؛ لن يمكن إعادة إضافة المستمع " +#~ "إذا خرج gconfd أو أغلق (%s)" #~ msgid "" #~ "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" #~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" #~ msgstr "" -#~ "فشل تسجيل حذف المستمع في ملف التسجيل لـ gconfd؛ ربما يعيد إضافة المستمع " -#~ "خطأً إذا خرج gconfd أو أغلق (%s)" +#~ "فشل تسجيل حذف المستمع في ملف التسجيل لـ gconf ؛ ربما يعيد إضافة المستمع " +#~ "خطأ إذا خرج gconfd أو (%s)" #~ msgid "Failed to get IOR for client: %s" -#~ msgstr "فشلت في الحصول على IOR للعميل: %s" +#~ msgstr "فشل الحصول على IOR للعميل: %s" #~ msgid "Failed to open saved state file: %s" -#~ msgstr "فشلت في فتح ملف الحالة المحفوظ: %s" +#~ msgstr "فشل فتح ملف الحالة المحفوظ: %s" #~ msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -#~ msgstr "فشل في كتابة عنوان العميل في ملف الحالة المحفوظ: %s" +#~ msgstr "فشلت كتابة عنوان العميل في ملف الحالة المحفوظ: %s" #~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -#~ msgstr "فشلت في تطهير عنوان العميل لملف الحالة المحفوظ: %s" +#~ msgstr "فشل ذر عنوان العميل على ملف الحالة المحفوظ: %s" #~ msgid "" #~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " #~ "added." -#~ msgstr "بعض العملاء حذفوا أنفسهم من نادل GConf أثر عدم إضافتهم." +#~ msgstr "بعض العميل حذف نفسه من نادل GConf إثر عدم إضافته." + +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "تبقى العناصر %u في الذاكرة الوسيطة بعد إزالة العناصر التي تمت مماثلتها " +#~ "والأقدم من %u ثانية" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/مسار" #~ msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." #~ msgstr "إلغاء تحميل الوحدة البرمجيّة BerkeleyDB (BDB)" @@ -2118,8 +2137,5 @@ msgstr "" #~ "يعمل مسبّقا، لكن غير ممكن الوصول إليه من هنا ان كنت سجّلت من ماكنتان في آن " #~ "واحد، ربما وجب عليك تفعيل تشبيك TCP لـ ORBit) \n" -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "خطأ سرد الدلائل الثانوية لـ'%s': %s\n" - #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" #~ msgstr "خطأ تعطيل '%s': %s\n" @@ -1,19 +1,21 @@ -# gconf.HEAD.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi -# gconf faylınınn Azərbaycan dilinə tərcüməsi -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# translation of gconf.HEAD.po to Azerbaijani Turkish +# translation of gconf.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001. -# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003 +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf.HEAD.az\n" +"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-16 20:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:05+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" -"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -57,13 +59,12 @@ msgstr "" "XML arxa plan qovluğunun ön yaddaşı sinxronlaşdırılırkən xəta oldu : %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"Remove dir əməliyyatı artıq dəstəklənmir. Sadəcə olaraq qovluğun içindəki " -"bütün qiymətləri silin" +"Remove directory əməliyyatı artıq dəstəklənmir. Sadəcə olaraq qovluğun " +"içindəki bütün qiymətləri silin" #: backends/xml-backend.c:770 #, c-format @@ -80,9 +81,9 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "XML modulunu əlavə edirəm" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "`%s' XML qovluğunda qıfıllama edə bilmədim : %s" +msgstr "\"%s\" XML qovluğunda qıfıllama edilə bilmədi: %s" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" @@ -364,9 +365,9 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "`%s' varlığını yoxlarkən xəta oldu : %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "`%s' qovluğu silinərkən xəta oldu : %s" +msgstr "\"%s\" qovluğunu silinərkən xəta oldu: %s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format @@ -803,8 +804,22 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Qiymət, '%s' açarında saxlana bilmədi çünki quraşdırma vericisində yazıla " -"bilən heç bir databeyz möcud deyil." +"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " +"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " +"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " +"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " +"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " +"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " +"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " +"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " +"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " +"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " +"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " +"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " +"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " +"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " +"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " +"in individual storage locations such as ~/.gconf" #: gconf/gconf-sources.c:1414 #, c-format @@ -964,13 +979,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" -"Qaynaq qovluğunda quraşdırma mənbələri yoxdur, qurğular qeyd " -"edilməyəcəkdir ; dəyişdir " +"Mənbə qovluğunda quraşdırma mənbələri yoxdur, qurğular qeyd edilməyəcəkdir ; " +"%s faylını təkmilləşdirin" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1030,16 +1045,16 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "%s yiyəsi hazırkı istifadəçi deyil" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "%s cərgəsi üstündə xətalı %o səlahiyyətləri" +msgstr "Hökmsüz səlahiyyətlər %lo bu qovluq üstündə: %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() #: gconf/gconfd.c:445 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "başlayıram (buraxılış %s), pid %u istifadəçi '%s'" +msgstr "başladılır (buraxılış %s), pid %u istifadəçi '%s'" #: gconf/gconfd.c:484 #, c-format @@ -1407,16 +1422,14 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "bağlaılma xətası : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" "Alt qovluqlarla göstəriləcək bir qovluğu ya da qovluqları bildirmək " -"məcburiyyətindəsən \n" +"məcburiyyətindəsiniz \n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Dump ediləcək bir ya da daha çox qovluq vermək məcburiyyətindəsən.\n" +msgstr "Dump ediləcək bir ya da daha çox qovluq vermək məcburiyyətindəsiniz.\n" #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format @@ -1641,11 +1654,10 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Sinxronlaşdırılırkən xəta oldu : %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"Açar/qiymət eşlemlerini göstəriləcək bir ya da daha çox qovluqları bildirmək " -"məcburiyyətindəsən .\n" +"Açar/qiymət cütlərini göstəriləcək bir ya da daha çox qovluqları bildirmək " +"məcburiyyətindəsiniz.\n" #: gconf/gconftool.c:2297 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" @@ -1668,11 +1680,10 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" -ın təkrar silinməsində xəta yarandı: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" -"Alt qovluqları göstəriləcək bir ya da daha çox qovluqları bildirmək " -"məcburiyyətindəsən .\n" +"Alt qovluqları alacaq bir ya da daha çox qovluqları bildirmək " +"məcburiyyətindəsiniz.\n" #: gconf/gconftool.c:2396 #, c-format @@ -1943,15 +1954,31 @@ msgstr "" "Proqramı bə'zi xətalı qiymətləri bu qovuqda oturdaraq qırmağa cəhd edirəm :\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "%s qovluğu tapıla bilmir\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "'%s' üstünə GConf ağacı qeyd etmə xətası: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "İstifadə qaydası: %s <cərgə>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u üzv axtar yaddaşda geriyə qaldı. %u saniyədən köhnə " -#~ "sinxronlaşdırılmamış üzvlər silinmişdir" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "İstifadə qaydası: %s <cərgə>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Qiymət oturtma istə'yində keçərsiz qiymət tapıldı" @@ -2058,9 +2085,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Qapanma istəyi alındı" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/cığır" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Quraşdırma vericisi üçün cism bağını ala bilmədim" @@ -2300,17 +2300,15 @@ msgstr "" "ключоў у каталёзе:\n" " %s\n" -# backends/xml-cache.c:305 -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u элемэнтаў застаецца ў кэшы пасьля ачысткі ад ужо сынхранізаваных " -#~ "элемэнтаў старэйшых за %u сэкундаў" +# backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1176 +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку \"%s\": %s" -# gconf/gconftool.c:2415 -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +# gconf/gconftool.c:1341 +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Памылка атрыманьня схемы па \"%s\": %s\n" # gconf/gconf-database.c:233 #~ msgid "Received invalid value in set request" @@ -2449,10 +2447,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Атрыманы запыт на выключэньне" -# gconf/gconfd.c:300 -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - # gconf/gconfd.c:570 #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Збой пад час атрыманьня спасылкі на аб'ект для ConfigServer" @@ -2561,6 +2555,22 @@ msgstr "" #~ "Пэўны кліент выдаліў сябе з паслужніка GConf, але ня бу раней даданы да " #~ "яго!" +# backends/xml-cache.c:305 +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u элемэнтаў застаецца ў кэшы пасьля ачысткі ад ужо сынхранізаваных " +#~ "элемэнтаў старэйшых за %u сэкундаў" + +# gconf/gconftool.c:2415 +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +# gconf/gconfd.c:300 +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" + # gconf/gconftool.c:495 #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "парамэтар --dir-exists мусіць выкарыстоўвацца сам.\n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: backends/dir-utils.c:108 @@ -1947,15 +1948,13 @@ msgstr "" "в директория\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u обекта останаха в кеша след изчистването на синхронизираните обекти, " -#~ "които са по-стари от %u секунди" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Не успях да създам директория \"%s\": %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Грешка при получаване на схема на \"%s\": %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Получих недопустимо значение в запитването за задаване" @@ -2066,9 +2065,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Получена е заявка за спиране" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/път" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Не успях да получа указател към обект за ConfigServer" @@ -2164,6 +2160,19 @@ msgstr "" #~ "added." #~ msgstr "Някой клиент се самоизтри от GConf сървъра, без да е бил добавен" +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u обекта останаха в кеша след изчистването на синхронизираните обекти, " +#~ "които са по-стари от %u секунди" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/път" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "Опцията --dir-exists трябва да се използва самостоятелно.\n" @@ -18,9 +18,8 @@ msgstr "" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "%s ঠিকানায় %s রুট ডিরেকটরী খুজে পাওয়া যায়নি " +msgstr "%s ঠিকানায় %s রুট ডিরেকটরী খুঁজে পাওয়া যায়নি " -# খঁুজে, #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" @@ -58,17 +57,16 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" -msgstr "সম্পূর্ণ ডিরেকটরি অপসারণ করা এখন অসমর্থিত, শুধু ডিরেকটরির সব মান অপসারণ কর" +msgstr "" +"সম্পূর্ণ ডিরেকটরি অপসারণ করা এখন অসমর্থিত, ডিরেকটরির সব মান অপসারণ করলেই হবে" -# খঁুজে, #: backends/xml-backend.c:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "'%s' নামক ডিরেকটরী তৈরি করতে পারেনি: %s" +msgstr "" #: backends/xml-backend.c:788 #, c-format @@ -80,9 +78,9 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "একস,এম,এল(XML) এর ব্যাকএন্ড মডিউল চালু করছে" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" XML ডিরেকটরির লক বাদ দিতে পারেনি:%s" +msgstr "XML ডিরেকটরি \"%s\" এর লক বাদ দেওয়া যাইনি:%s" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" @@ -358,9 +356,9 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "'%s' আছে কিনা সেই ত্রুটি পরীক্ষা:%s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "'%s' ডিরেকটরি অপসারণে ত্রুটি:%s" +msgstr "\"%s\" ডিরেকটরি অপসারণে ত্রুটি:%s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format @@ -610,8 +608,9 @@ msgid "" "problem with your configuration, as many programs will need to create files " "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" -"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলোর সমাধানের জন্য তোমার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ " -"কর :\"%s\" ফাইল তৈরি কিংবা খুলতে পারেনি যা নির্দেশ করে তোমার কনফিগারেশনে একটা " +"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলোর সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ " +"করুন:\n" +"\"%s\" ফাইল তৈরি কিংবা খুলতে পারেনি যা নির্দেশ করে তোমার কনফিগারেশনে একটা " "সমস্যা আছে কারণ অনেক প্রোগ্রামেরই হোম ডিরেকটরিতেফাইল তৈরি করার দরকার হবে।ত্রুটিটা " "হল \"%s\"(errno=%d)" @@ -641,32 +640,31 @@ msgstr "'%s' ফাইলটি সরানো যায়নি:%s\n" # "\n" এর পরে একটা space ছিল, মানে "\n " এইভাবে লেখা ছিল। #: gconf/gconf-sanity-check.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" -"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলোর সমাধানের জন্য তোমার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ " -"কর :\"%s\" ফাইল তৈরি কিংবা খুলতে পারেনি যা নির্দেশ করে তোমার কনফিগারেশনে একটা " -"সমস্যা আছে কারণ অনেক প্রোগ্রামেরই হোম ডিরেকটরিতেফাইল তৈরি করার দরকার হবে।ত্রুটিটা " -"হল \"%s\"(errno=%d)" +"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলোর সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ " +"করুন:\n" +" কনফিগারেশ ফাইল \"%s\" এর ভিতর কোন কনফিগারেশ নেই; এই জন্য কোন সেটিং সংরক্ষন " +"করাযাবে না. %s%s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:239 msgid "Error reading the file: " -msgstr "" +msgstr "ফাইল পড়তে ত্রুটি: " # "\n" এর পরে একটা space ছিল, মানে "\n " এইভাবে লেখা ছিল। #: gconf/gconf-sanity-check.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" -"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলোর সমাধানের জন্য তোমার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ " -"কর :\"%s\" ফাইল তৈরি কিংবা খুলতে পারেনি যা নির্দেশ করে তোমার কনফিগারেশনে একটা " -"সমস্যা আছে কারণ অনেক প্রোগ্রামেরই হোম ডিরেকটরিতেফাইল তৈরি করার দরকার হবে।ত্রুটিটা " -"হল \"%s\"(errno=%d)" +"নিম্নোক্ত সমস্যাগুলোর সমাধানের জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ " +"করুন:\n" +"কনফিগারেশন ফাইল \"%s\" এর ঠিকানা \"%s\" সমাধান করা যাইনি: %s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:323 msgid "" @@ -683,7 +681,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "লগ-আউট (_আ)" #: gconf/gconf-sanity-check.c:346 msgid "_Continue" @@ -696,9 +694,8 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 #: gconf/gconf-schema.c:245 -#, fuzzy msgid "Schema contains invalid UTF-8" -msgstr "টেকসটে ত্রুটিযুক্ত UTF-8 আছে" +msgstr "স্কীমাতে ত্রুটিযুক্ত UTF-8 আছে" #: gconf/gconf-schema.c:254 msgid "" @@ -712,9 +709,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gconf/gconf-sources.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr " মুছে ফেলতে পারেনি \"%s\" :%s" +msgstr "সোর্স \"%s\" লোড করা যায়নি:%s" #: gconf/gconf-sources.c:346 #, c-format @@ -776,14 +773,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gconf/gconf-sources.c:1414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" -msgstr "'%s' এর জন্য স্কীমার মানসমূহ নির্ধারণে ত্রুটি:%s" +msgstr "মেটা-ইনফো খূঁজেতে ত্রুটি:%s" #: gconf/gconf-sources.c:1483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "'%s'এর জন্য মান পাওয়াতে ত্রুটি:%s" +msgstr "মেটা-ইনফো পেতে ত্রুটি:%s" #: gconf/gconf-sources.c:1507 #, c-format @@ -793,123 +790,123 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (ইনটিজার আশা করা হয়েছিল)" #: gconf/gconf-value.c:120 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "" +msgstr "ইনটিজার `%s' খুব ছোট অথবা বড়" #: gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (রিয়াল আশা করা হয়েছিল)" #: gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (সত্য [true] অথবা মিথ্যা [false] আশা করা হয়েছিল)" #: gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (তালিকা '[' দিয়ে শুরু হতে হবে)" #: gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (তালিকা ']' দিয়ে শেষ হতে হবে)" #: gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (তালিকার মধ্যে অতিরিক্ত ']' পাওয়া গিয়েছে)" #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (শেষে অতিরিক্ত অক্ষর)" #: gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (যুগল '(' দিয়ে শুরু হতে হবে)" #: gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (যুগল ')' দিয়ে শেষ হতে হবে)" #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (ভুল সংখক বস্তু)" #: gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" -msgstr "" +msgstr "`%s' বুঝা যায়নি (যুগলের মধ্যে অতিরিক্ত ')' পাওয়া গিয়েছে)" #: gconf/gconf.c:44 #, c-format msgid "Key \"%s\" is NULL" -msgstr "" +msgstr "কী \"%s\" শূন্য (NULL)" #: gconf/gconf.c:51 #, c-format msgid "\"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\": %s" #: gconf/gconf.c:116 msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "" +msgstr "স্ল্যস (/) দিয়ে শুরু হতে তবে" #: gconf/gconf.c:138 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "" +msgstr "পরপর দুটি স্ল্যস (/) থাকতে পারবে না" #: gconf/gconf.c:140 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "" +msgstr "স্ল্যস (/) এর পরে ফোটা (.) থাকতে পারবে না" #: gconf/gconf.c:159 #, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" -msgstr "" +msgstr "`%c' ASCII অক্ষর নয় বলে কী এর নামের মধ্যে গ্রহনযোগ্য নয়" #: gconf/gconf.c:169 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" -msgstr "" +msgstr "কী/ডিরেক্টরী এর নামের মধ্যে `%c' গ্রহনযোগ্য অক্ষর নয়" #: gconf/gconf.c:183 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "" +msgstr "কী/ডিরেক্টরী এর নাম স্ল্যস (/) দিয়ে শেষ হতে পারেনা" #: gconf/gconf.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "প্রত্যাশিত তালিকা, পেয়েছে %s" +msgstr "ফ্লোট আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s" #: gconf/gconf.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "প্রত্যাশিত তালিকা, পেয়েছে %s" +msgstr "ইন্ট আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s" #: gconf/gconf.c:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "প্রত্যাশিত তালিকা, পেয়েছে %s" +msgstr "স্ট্রিং আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s" #: gconf/gconf.c:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "প্রত্যাশিত তালিকা, পেয়েছে %s" +msgstr "বুল (bool) আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s" #: gconf/gconf.c:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "প্রত্যাশিত তালিকা, পেয়েছে %s" +msgstr "স্কীমা আশা করা হয়েছিল, পেয়েছি %s" #: gconf/gconfd.c:147 msgid "" @@ -934,9 +931,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gconf/gconfd.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" -msgstr "'%s' এর জন্য স্কীমার মানসমূহ নির্ধারণে ত্রুটি:%s" +msgstr "'কিছু কনফিগ সোর্স লোড করতে ত্রুটি:%s" #: gconf/gconfd.c:194 msgid "" @@ -967,31 +964,31 @@ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" msgstr "" #: gconf/gconfd.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "%s তৈরি করতে ব্যর্থ:%s" +msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: %s" #: gconf/gconfd.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "%s তৈরি করতে ব্যর্থ:%s" +msgstr "%s এর তথ্য নিতে ব্যর্থ:%s" #: gconf/gconfd.c:357 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "" +msgstr "%s এর মালিক বর্তমান ব্যবহারকারী নয়" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "ডিরেকটরিতে কী বা গুরুত্বপূর্ণ কাজ" +msgstr "ভুল অনুমতি %lo ডিরেক্টরি %s তে" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() #: gconf/gconfd.c:445 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "" +msgstr "শুরু হচ্ছে (সংস্করণ %s), পিআইডি %u ব্যবহারকারী '%s'" #: gconf/gconfd.c:484 #, c-format @@ -1001,7 +998,7 @@ msgstr "%s তৈরি করতে ব্যর্থ:%s" #: gconf/gconfd.c:492 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "" +msgstr "ডিরেক্টরি %s তে সমস্যা আছে, gconfd এটি ব্যবহার করতে পারবে না" #: gconf/gconfd.c:528 #, c-format @@ -1009,18 +1006,18 @@ msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" msgstr "" #: gconf/gconfd.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "'%s' এ মোড ঠিক করতে পারেনি :%s" +msgstr "" #: gconf/gconfd.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "'%s' মডিউল চালু করাতে ত্রুটি: %s\n" +msgstr "'লকফাইল ছাড়তে সমস্যা হয়েছে: %s" #: gconf/gconfd.c:592 msgid "Exiting" -msgstr "" +msgstr "বের হচ্ছি" #: gconf/gconfd.c:635 msgid "GConf server is not in use, shutting down." @@ -1076,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:184 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "" +msgstr "ডিরেক্টরী থাকলে থাকলে ০ ফেরত পাঠান, অথবা ২" #: gconf/gconftool.c:193 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." @@ -1084,7 +1081,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:202 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." -msgstr "" +msgstr "gconfd চালু থাকলে ০ ফেরত পাঠান, অথবা ২" #: gconf/gconftool.c:211 msgid "" @@ -1100,7 +1097,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:221 msgid "int|bool|float|string|list|pair" -msgstr "" +msgstr "ইন্ট|বুল|ফ্লোট|স্ট্রিং|লিস্ট|যুগল" #: gconf/gconftool.c:229 msgid "Print the data type of a key to standard output." @@ -1122,7 +1119,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275 msgid "int|bool|float|string" -msgstr "" +msgstr "ইন্ট|বুল|ফ্লোট|স্ট্রিং" #: gconf/gconftool.c:265 msgid "" @@ -1154,7 +1151,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:302 msgid "OWNER" -msgstr "" +msgstr "মালিক" #: gconf/gconftool.c:310 msgid "Specify a schema file to be installed" @@ -1162,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:311 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "ফাইল নাম" #: gconf/gconftool.c:319 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" @@ -1170,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:320 msgid "SOURCE" -msgstr "" +msgstr "সোর্স" #: gconf/gconftool.c:328 msgid "" @@ -1289,9 +1286,9 @@ msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" msgstr "" #: gconf/gconftool.c:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "%s তৈরি করতে ব্যর্থ:%s" +msgstr "GConf শুরু করতে ব্যর্থ: %s\n" #: gconf/gconftool.c:743 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" @@ -1309,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "কনফিগারেশন সার্ভারকে চালু করতে পারেনি:%s\n" +msgstr "কনফিগারেশন চালু করতে পারেনি:%s\n" #: gconf/gconftool.c:1077 #, fuzzy, c-format @@ -1375,17 +1372,17 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1596 #, c-format msgid "Owner: %s\n" -msgstr "" +msgstr "মালিক: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1597 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" -msgstr "" +msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1598 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "" +msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865 #: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055 @@ -1816,8 +1813,14 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "%s নামক ডিরেকটরী খূঁজে পাওয়া যাইনি\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "'%s' তে GConf ট্রি সেভ করতে ত্রুটি:%s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "ব্যাবহার: %s <dir>\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "মান নির্ধারণের জন্য অনুরোধে পাওয়া মান ত্রুটিপূর্ণ" @@ -1873,61 +1876,46 @@ msgstr "" #~ msgid "none" #~ msgstr "কোনটি না বা একটি ও না" -#, fuzzy #~ msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -#~ msgstr "%s ঠিকানায় %s রুট ডিরেকটরী খুজে পাওয়া যায়নি " - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -#~ msgstr "কনফিগারেশন সোর্সের জন্য ঠিকানা স্থির করতে পারেনি" +#~ msgstr "সার্ভার ঠিকানা '%s' সমাধান করতে পরেনি" -#, fuzzy #~ msgid "Failure shutting down config server: %s" -#~ msgstr "কনফিগারেশন সার্ভারকে চালু করতে পারেনি:%s\n" +#~ msgstr "কনফিগ সার্ভারকে বন্ধ করতে ত্রুটি: %s" -#, fuzzy #~ msgid "CORBA error: %s" -#~ msgstr "GConf ত্রুটি: %s\n" +#~ msgstr "CORBA ত্রুটি: %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "মারাত্মক ত্রুটি: ConfigDatabase এর জন্য অবজেকটের উল্লেখ খঁুজে পাওয়া যায়নি" -#, fuzzy #~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "'%s' পাথ ফাইল খুলতে পারেনি:%s\n" +#~ msgstr "'সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল '%s' লেখার জন্য খুলতে পারেনি: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -#~ msgstr "'%s'ফাইলে লিখতে পারেনি:%s" +#~ msgstr "'সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল '%s' এ লেখা যায়নি fd: %d: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "বন্ধ করতে পারেনি '%s' ফাইল :%s" +#~ msgstr "'নতূন সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল '%s' বন্ধ করা যায়নি: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "অস্থায়ী ফাইল '%s'কে লক(lock) করতে পারেনি :%s" +#~ msgstr "'পুরাতন সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল '%s' সরিয়ে রাখা যায়নি: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -#~ msgstr "'%s' ফাইল তৈরি করতে পারেনি: %s" +#~ msgstr "'নতূন সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল ঠিক স্থানে সরানে যায়নি: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Error reading saved state file: %s" -#~ msgstr "'%s' ডিরেকটরি অপসারণে ত্রুটি:%s" +#~ msgstr "'সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল পড়া যায়নি: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' ফাইল তৈরি করতে পারেনি: %s" +#~ msgstr "'সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল '%s' খোলা যায়নি: %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to get IOR for client: %s" #~ msgstr "'%s'কে তৈরি কিংবা খুলতে ব্যর্থ" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to open saved state file: %s" -#~ msgstr "'%s' ফাইল তৈরি করতে পারেনি: %s" +#~ msgstr "'সংরক্ষিত অবস্থা ফাইল খোলা যায়নি: %s" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" @@ -1937,6 +1925,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" #~ msgstr "বন্ধ করতে পারেনি '%s' ফাইল :%s" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + #~ msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." #~ msgstr "BerkeleyDB(BDB) এর ব্যাকএন্ড মডিউল আনলোড করছে।" @@ -2012,6 +2012,15 @@ msgstr "" "a claus al directori:\n" " %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s': %s" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Error en llistar directoris en `%s': %s" + #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "S'ha rebut un valor no vàlid en definir el requeriment" @@ -2281,10 +2290,6 @@ msgstr "" #~ "No es pot mostrar el quadre de diàleg de fallada: %s\n" # -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "Error en llistar directoris en `%s': %s" - -# #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" #~ msgstr "Error en desactivar `%s': %s\n" @@ -1,14 +1,15 @@ # Czech translation of GConf. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> # George Lebl <jirka@5z.com>, 2000. # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002. -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-18 21:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-25 01:55+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Schéma udává typ seznam, ale neudává typ prvků seznamu" msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" -msgstr "Schémá udává typ pár, ale neudává typ elementů car/cdr" +msgstr "Schéma udává typ pár, ale neudává typ elementů car/cdr" #: gconf/gconf-sources.c:319 #, c-format @@ -781,7 +782,7 @@ msgid "" "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" "Nemohu uložit hodnotu klíče '%s', protože server pro nastavení nemá žádnou " -"zapisovatelnou databázi. Existuje několik častých příčin tohot problému: 1) " +"zapisovatelnou databázi. Existuje několik častých příčin tohoto problému: 1) " "váš soubor cest s nastavením %s/path neobsahuje žádnou databázi nebo nebyl " "nalezen, 2) díky chybě byly nějakým způsobem vytvořeny dva procesy gconfd, " "3) váš operační systém je špatně nastaven, takže zamykání souborů NFS " @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "NÁZEVSOUBORU" #: gconf/gconftool.c:319 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "Určení zdroje konfifurace, který použít místo implicitní cesty" +msgstr "Určení zdroje konfigurace, který použít místo implicitní cesty" #: gconf/gconftool.c:320 msgid "SOURCE" @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs\n" msgstr "" -"--set_schema by nemělo být použiváno s --get, --set, --unset, --all-entries, " +"--set_schema by nemělo být používáno s --get, --set, --unset, --all-entries, " "--all-dirs\n" #: gconf/gconftool.c:595 @@ -1911,6 +1912,32 @@ msgstr "" "adresáři:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Nemohu najít adresář %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Chyba při ukládání stromu GConf do '%s': %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Použití: %s <adresář>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" +#~ msgstr "" +#~ "Použití: %s <adresář>\n" +#~ " Sloučí hierarchii systému souborů modulu markup tvaru:\n" +#~ " adr/%%gconf.xml\n" +#~ " podadr1/%%gconf.xml\n" +#~ " podadr2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " adr/%%gconf-tree.xml\n" + #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Obdržena neplatná hodnota v požadavku set" @@ -1957,14 +1957,13 @@ msgstr "" "cyfeiriadur:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u eitem ar ôl yn y storfa ar ôl glanhau eitemau yn hŷn na %u eiliad" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Methu creu cyfeiriadur `%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Gwall wrth gyrchu sgema at '%s': %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Derbyniwyd gwerth annilys yn y cais gosod" @@ -2073,10 +2072,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Derbynnwyd gofynniad terfynnu" -# EFALLAI -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/llwybr" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Methwyd cyrchu cefeirnod gwrthrych ar gyfer ConfigServer" @@ -2162,6 +2157,19 @@ msgstr "" #~ "Tynnodd rhyw gleient ei hun o'r gweinydd GConf pan nad oedd wedi ei " #~ "ychwannegu." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u eitem ar ôl yn y storfa ar ôl glanhau eitemau yn hŷn na %u eiliad" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +# EFALLAI +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/llwybr" + #~ msgid "%s must be used by itself.\n" #~ msgstr "Rhaid defnyddio %s ar ei hunan.\n" @@ -1,8 +1,8 @@ # Danish translation of GConf. -# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001. -# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03. +# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04. # # Konventioner: # @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GConf 1.0.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:53+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1932,6 +1932,32 @@ msgstr "" "mappen:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Kan ikke finde mappen %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Fejl ved gemning af GConf-træ til '%s': %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Brug: %s <mappe>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s <mappe>\n" +#~ " Forener et opmærket bagendefilhierarki som:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " undermappe1/%%gconf.xml\n" +#~ " undermappe2/%%gconf.xml\n" +#~ " til:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" + #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Modtog ugyldig værdi i sæt-forespørgsel" @@ -2128,13 +2154,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "En klient fjernede sig selv fra GConf-serveren da den ikke blev tilføjet." -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u punkter er i bufferen efter fjerning af allerede synkroniserede " -#~ "punkter ældre end %u sekunder" - #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -8,9 +8,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: GConf 2.5.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-29 12:39+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,13 +67,12 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Fehler beim Synchronisieren des XML-Backend-Verzeichnis-Caches: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"Das Entfernen der dir-Operation wird nicht mehr unterstützt, entfernen Sie " -"einfach alle Schlüssel in dem Verzeichnis" +"Die Verzeichnis entfernen-Operation wird nicht mehr unterstützt, entfernen " +"Sie einfach alle Schlüssel in dem Verzeichnis" #: backends/xml-backend.c:770 #, c-format @@ -92,7 +91,7 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Das XML-Backend-Modul wird initialisiert" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Die Sperre für das XML-Verzeichnis »%s« konnte nicht gelöst werden: %s" @@ -382,7 +381,7 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Fehler beim Prüfen der Existenz von »%s«: %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Entfernen des Verzeichnisses »%s«: %s" @@ -1022,13 +1021,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "Keine Konfigurationsquellen im Quellpfad, daher wird die Konfiguration nicht " -"gespeichert; bearbeiten Sie sie" +"gespeichert; bearbeiten Sie %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1085,9 +1084,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Der Besitzer von %s ist nicht der momentan aktive Benutzer" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Fehlerhafte Berechtigungen %o für Verzeichnis %s" +msgstr "Fehlerhafte Zugriffsrechte %lo für Verzeichnis %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1363,7 +1362,8 @@ msgstr "Die kurze Dokumentationszeichenkette für einen Schlüssel anfordern" #: gconf/gconftool.c:382 msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "Die lange Dokumentationszeichenkette für einen Schlüssel anfordern" +msgstr "" +"Die ausführliche Dokumentationszeichenkette für einen Schlüssel anfordern" #: gconf/gconftool.c:391 msgid "Get the name of the schema applied to this key" @@ -1496,13 +1496,11 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Fehler beim Herunterfahren: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" "Sie müssen ein oder mehrere rekursiv aufzulistende Verzeichnisse angeben.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "" "Sie müssen einen oder mehrere in Rohform auszugebende Schlüssel angeben.\n" @@ -1568,7 +1566,7 @@ msgstr "Kurzbeschr.: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1598 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "Lange Beschr.: %s\n" +msgstr "Ausführliche Beschr.: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865 #: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055 @@ -1745,7 +1743,6 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse angeben, in denen die Schlüssel-/" @@ -1772,11 +1769,10 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim rekursiven Zurücksetzen von »%s«: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" -"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse angeben, dessen Unterverzeichnisse " -"aufgelistet werden sollen.\n" +"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse angeben, dessen bzw. deren " +"Unterverzeichnisse aufgelistet werden sollen.\n" #: gconf/gconftool.c:2396 #, c-format @@ -2069,15 +2065,32 @@ msgstr "" "Schlüssel im Verzeichnis zu beschädigen:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Das Verzeichnis »%s« konnte nicht gefunden werden\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Der GConf-Baum konnte nicht nach »%s« gespeichert werden: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Aufruf: %s <Verzeichnis>\n" + +# CHECK #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u Elemente verbleiben im Cache, nachdem alle bereits synchronisierten " -#~ "Elemente entfernt wurden, die älter als %u Sekunden waren" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Aufruf: %s <Verzeichnis>\n" +#~ " Vereint eine Markup-Backend-Dateisystemhierarchie der Form:\n" +#~ " Verzeichnis/%%gconf.xml\n" +#~ " Unterverzeichnis1/%%gconf.xml\n" +#~ " Unterverzeichnis2/%%gconf.xml\n" +#~ " zu:\n" +#~ " Verzeichnis/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Eine Zuweisungsabfrage lieferte einen ungültigen Wert" @@ -2144,7 +2157,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Das UTF-8 in der Kurzbeschreibung des Schemas ist ungültig" #~ msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -#~ msgstr "Das UTF-8 in der langen Beschreibung des Schemas ist ungültig" +#~ msgstr "" +#~ "Das UTF-8 in der ausführlichen Beschreibung des Schemas ist ungültig" #~ msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" #~ msgstr "Das UTF-8 in den Besitzerinformationen des Schema ist ungültig" @@ -2198,9 +2212,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Anfrage zum Herunterfahren empfangen" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/Pfad" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Die Objektreferenz für ConfigServer konnte nicht ermittelt werden" @@ -2300,28 +2311,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Einige Clients entfernten sich selbst vom GConf-Server, obwohl sie nicht " #~ "hinzugefügt wurden." - -#~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Option --dir-exists darf nicht in Verbindung mit anderen Optionen " -#~ "verwendet werden.\n" - -#~ msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Option --install-schema-file darf nicht in Verbindung mit anderen " -#~ "Optionen verwendet werden.\n" - -#~ msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Option --makefile-install-rule darf nicht in Verbindung mit anderen " -#~ "Optionen verwendet werden.\n" - -#~ msgid "--break-key must be used by itself.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Option --break-key darf nicht in Verbindung mit anderen Optionen " -#~ "verwendet werden.\n" - -#~ msgid "--break-directory must be used by itself.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die Option --break-directory darf nicht in Verbindung mit anderen " -#~ "Optionen verwendet werden.\n" @@ -1,27 +1,27 @@ # translation of el.po to Greek # GNOME Gconf Greek PO file. -# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Review by Simos (10min review, mostly grammatical checks) # # Initial translation by Sarantis, about 230 messages. # kostas: updated and finished the translation,02122002 # kostas: 03sep2003, updated translation for 2.4 # list type=είδος λίστας -# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000 -# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003 +# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000. +# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003,2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-03 13:19+0300\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" # backends/xml-backend.c:300 #: backends/dir-utils.c:108 @@ -75,7 +75,6 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Σφάλμα στο συγχρονισμό XML backend directory cache: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -104,9 +103,9 @@ msgstr "Αρχικοποιείται η μονάδα υποστήριξης XML" # backends/xml-backend.c:759 #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "Αδύνατη η παράδοση κλειδώματος στον κατάλογο XML \"%s\": %s" +msgstr "Αποτυχία παράδοσης κλειδώματος στον κατάλογο XML \"%s\": %s" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" @@ -422,9 +421,9 @@ msgstr "Σφάλμα ελέγχου ύπαρξης `%s': %s" # gconf/gconfd.c:1676 #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης καταλόγου `%s': %s" +msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης καταλόγου \"%s\": %s" # gconf/gconfd.c:1701 #: gconf/gconf-database.c:547 @@ -1095,13 +1094,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "Δεν βρέθηκαν πηγαίες διαμορφώσεις στην πηγαία διαδρομή, η διαμόρφωση δε θα " -"αποθηκευτεί· επεξεργασία " +"αποθηκευτεί· επεξεργασία %s" # gconf/gconfd.c:901 #: gconf/gconfd.c:182 @@ -1166,9 +1165,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Ο ιδιοκτήτης του %s δεν είναι ο τρέχων χρήστης" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Λάθος δικαιώματα %o στον κατάλογο %s" +msgstr "Λάθος δικαιώματα %lo στον κατάλογο %s" # gconf/gconfd.c:1013 #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. @@ -1612,7 +1611,6 @@ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος: %s\n" # gconf/gconftool.c:715 #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" "Πρέπει να καθοριστεί ένας ή περισσότεροι κατάλογοι για αναδρομική " @@ -1620,9 +1618,8 @@ msgstr "" # gconf/gconftool.c:1113 #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Πρέπει να καθοριστούν ένας ή περισσότεροι κατάλογοι.\n" +msgstr "Πρέπει να καθοριστούν ένας ή περισσότεροι κατάλογοι για dump.\n" # gconf/gconftool.c:749 #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 @@ -1891,7 +1888,6 @@ msgstr "Σφάλμα στο συγχρονισμό: %s" # gconf/gconftool.c:1099 #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Πρέπει να καθοριστούν ένας ή περισσότεροι κατάλογοι από όπου να ληφθούν τα " @@ -1922,7 +1918,6 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αναδρομική αποδέσμευση # gconf/gconftool.c:1147 #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Πρέπει να καθοριστούν ένας ή περισσότεροι κατάλογοι από όπου να ληφθούν οι " @@ -2256,16 +2251,33 @@ msgstr "" "το κλειδί στον κατάλογο:\n" " %s\n" +# backends/xml-backend.c:315 +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταλόγου %s\n" + +# gconf/gconfd.c:1725 +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης δένδρου GConf '%s': %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Χρήση: %s <dir>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u αντικείμενα παραμένουν στην cache μετά την εκκαθάριση την ήδη " -#~ "συγχρονισμένων αντικειμένων που είναι παλιότερα από %u δευτερόλεπτα" - -# gconf/gconf-internals.c:2120 -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Χρήση: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" # gconf/gconfd.c:511 #~ msgid "Received invalid value in set request" @@ -2396,9 +2408,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Λήφθηκε αίτηση κλεισίματος" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/διαδρομή" - # gconf/gconfd.c:1056 #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Αδύνατη η λήψη αναφοράς αντικειμένου για τον Εξυπηρέτη Διαμόρφωσης" @@ -2511,6 +2520,20 @@ msgstr "" #~ "Κάποιος πελάτης απομάκρυνε τον εαυτό του απί τον εξυπηρετητή GConf όταν " #~ "δεν είχε προστεθεί" +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u αντικείμενα παραμένουν στην cache μετά την εκκαθάριση την ήδη " +#~ "συγχρονισμένων αντικειμένων που είναι παλιότερα από %u δευτερόλεπτα" + +# gconf/gconf-internals.c:2120 +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/διαδρομή" + # gconf/gconftool.c:395 #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "Η επιλογή --dir-exists πρέπει να χρησιμοποιείται μόνη της.\n" @@ -2554,11 +2577,6 @@ msgstr "" #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο κόμβος <%s> δεν είναι κατανοητός χαμηλότερα από το " #~ "<schemalist>\n" -# gconf/gconfd.c:1725 -#, fuzzy -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "Σφάλμα απαρίθμησης καταλόγων στο `%s': %s" - # gconf/gconftool.c:1124 #, fuzzy #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" @@ -1,6 +1,4 @@ -# translation of gconf.HEAD.po to Spanish # translation of gconf.HEAD.es.po to Spanish -# Trnaslation of .po file for gconf into Spanish. # Copyright (C) 2001-2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001. # Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002. (Revisión). @@ -10,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-10 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 23:02+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +60,6 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Ha ocurrido un error al sincronizar el caché del directorio en XML: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -86,7 +83,7 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Inicializando el módulo de XML" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "" "Ha ocurrido un error al liberar el bloqueo en el directorio XML «%s»: %s" @@ -369,7 +366,7 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Ha ocurrido un error al comprobar la existencia de «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar el directorio «%s»: %s" @@ -990,13 +987,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "No hay fuentes de configuración en la ruta de fuentes, la configuración no " -"se guardará; editar " +"se guardará; editar %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1054,9 +1051,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "El propietario de %s no es el usuario actual" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Permisos incorrectos %o en el directorio %s" +msgstr "Permisos incorrectos %lo en el directorio %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1444,12 +1441,10 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Error al cerrar el programa: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "Debe especificar uno o mas directorios para listar recursivamente.\n" +msgstr "Debe especificar uno o más directorios para listar recursivamente.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Debe especificar uno o más directorios para volcar.\n" @@ -1679,7 +1674,6 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Error al sincronizar: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n" @@ -1705,7 +1699,6 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Error al eliminar la asignación recursivamente \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Debe especificar uno o más directorios de los cuales obtener " @@ -1990,15 +1983,31 @@ msgstr "" "el directorio:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "No se pudo encontrar el directorio %s \n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Error al guardar el árbol Gconf en «%s»: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Uso: %s <dir>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u elementos permanecen en el caché tras limpiarla de elementos ya " -#~ "sincronizados con más de %u segundos" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Uso: %s <dir>\n" +#~ " Combina una jerarquía de sistema de archivo marco como:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " a:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Se ha recibido un valor erróneo al realizar la petición" @@ -2115,9 +2124,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Se ha recibido una petición de finalización" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido un error al obtener la referencia de un objeto para " @@ -2214,6 +2220,19 @@ msgstr "" #~ "Se ha eliminado algún cliente del servidor GConf cuando no había sido " #~ "añadido." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u elementos permanecen en el caché tras limpiarla de elementos ya " +#~ "sincronizados con más de %u segundos" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "La opción --dir-exists debe usarse sin otras opciones.\n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1916,18 +1917,13 @@ msgstr "" "okerrak ezarriz:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u elementu geratu dira cache-an, %u segundo baino gehiagoko elementu " -#~ "sinkronizatuak garbitu ondoren" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Ezin izan du `%s' direktorioa egin: %s " #, fuzzy -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s\n" +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Errorea `%s'(e)n eskema lortzean: %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Eskaera egiterakoan balio okerra jaso dut" @@ -2028,9 +2024,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Ixteko eskaera jaso dut" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/bide-izena" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Huts egin du ConfigServer-ren objektuaren erreferentzia lortzean" @@ -2124,6 +2117,22 @@ msgstr "" #~ "Bezero batzuek euren burua kendu dute GConf zerbitzaritik, baina gehitu " #~ "gabe zeuden." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u elementu geratu dira cache-an, %u segundo baino gehiagoko elementu " +#~ "sinkronizatuak garbitu ondoren" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/bide-izena" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "--dir-exists aukera bakarrik erabili behar da.\n" @@ -6,12 +6,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-17 14:40+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-03 19:10+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1778,6 +1779,14 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "نمی توان شاخهی «%s» را ایجاد کرد: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "نمیتوان شاخهی «%s» را ایجاد کرد: %s" + #~ msgid "none" #~ msgstr "هیچکدام" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-16 20:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:33+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." "sourceforge.net>\n" @@ -68,13 +68,12 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Virhe XML-taustamoduulin hakemistovälimuistin synkronoinnissa: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" "Hakemiston poistotoiminto ei ole enää tuettu: poista vain kaikki hakemiston " -"sisältämät avaimet" +"sisältämät arvot" #: backends/xml-backend.c:770 #, c-format @@ -92,7 +91,7 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "XML-taustamoduuli käynnistyy" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "XML-hakemiston \"%s\" lukituksen luovutus epäonnistui: %s" @@ -372,7 +371,7 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Hakemiston \"%s\" olemassaolon tarkistus epäonnistui: %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Hakemiston \"%s\" poisto epäonnistui: %s" @@ -987,12 +986,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" -"Lähdehakemistossa ei ole asetuslähteitä: asetukset eivät tallennu. Muokkaa " +"Lähdepolussa ei ole asetuslähteitä: asetukset eivät tallennu. Muokkaa " +"tiedostoa %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1049,9 +1049,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Hakemiston %s omistaja ei ole nykyinen käyttäjä" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Hakemistolla %2$s on virheelliset oikeudet %1$o" +msgstr "Hakemistolla %2$s on virheelliset oikeudet %1$lo" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1434,14 +1434,12 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Sammutusvirhe: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" "Yksi tai useampi hakemisto täytyy määritellä luetteloitaessa " "rekursiivisesti.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Yksi tai useampi tulostettava hakemisto täytyy määritellä.\n" @@ -1668,7 +1666,6 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Synkronointi epäonnistui: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "Hakemistot, joista avain-arvoparit haetaan, täytyy määritellä.\n" @@ -1691,7 +1688,6 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\":n avainten rekursiivinen poistaminen epäonnistui: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "Hakemistoja, joiden alihakemistot haetaan, täytyy määritellä.\n" @@ -1960,15 +1956,31 @@ msgstr "" "hakemistossa:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei löydy\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "GConf-puun tallennus tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Käyttö: %s <hakemisto>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u kohdetta on jäljellä välimuistissa %u sekuntia vanhempien jo " -#~ "synkronoitujen kohteiden poiston jälkeen" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Käyttö: %s <hakemisto>\n" +#~ " Yhdistää merkintämoduulin tiedostojärjestelmärakenteen seuraavasti:\n" +#~ " hak/%%gconf.xml\n" +#~ " alihak1/%%gconf.xml\n" +#~ " alihak2/%%gconf.xml\n" +#~ " tuloksena:\n" +#~ " hak/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Virheellisen arvo sisältävä asetuspyyntö saapui" @@ -2078,9 +2090,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Sammutuspyyntö saapui" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/polku" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Viittauksen saaminen olioon ConfigServer epäonnistui" @@ -2168,3 +2177,16 @@ msgstr "" #~ "added." #~ msgstr "" #~ "Jokin asiakas poisti itsensä GConf-palvelimesta, kun sitä ei oltu lisätty." + +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u kohdetta on jäljellä välimuistissa %u sekuntia vanhempien jo " +#~ "synkronoitujen kohteiden poiston jälkeen" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/polku" @@ -1,14 +1,16 @@ # French translation of GConf. -# Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gconf package. +# # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 2000. -# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2003. +# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004. # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: GConf 2.5.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-20 11:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-02 20:55+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Répertoire racine %s introuvable à l'adresse « %s »" +msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine %s à l'adresse « %s »" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 #, c-format @@ -40,14 +42,15 @@ msgstr "Déchargement du module XML." #: backends/xml-backend.c:285 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Répertoire racine XML introuvable à l'adresse « %s »" +msgstr "Impossible de trouver le répertoire racine XML à l'adresse « %s »" #: backends/xml-backend.c:443 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "" -"Ne peut lire lire ou écrire au répertoire racine XML à l'adresse « %s »" +"Impossible de lire ou d'écrire dans le répertoire racine XML à l'adresse « %" +"s »" #: backends/xml-backend.c:453 #, c-format @@ -62,7 +65,6 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Erreur de synchronisation du répertoire de cache du moteur XML : %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -87,7 +89,7 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Initialisation du module XML" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Le déverrouillage du répertoire XML « %s » a échoué : %s" @@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Ne peut avoir les statistiques « %s » : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques « %s » : %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "" #: backends/xml-dir.c:1255 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Ne peut créer le répertoire « %s » : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s" #: backends/xml-dir.c:1271 #, c-format @@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-backend.c:230 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Erreur durant l'ouverture du module « %s » : %s\n" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du module « %s » : %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format @@ -341,42 +343,42 @@ msgstr "La synchronisation de une ou plusieurs sources a échoué : %s" #: gconf/gconf-database.c:241 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Erreur durant l'obtention de la valeur de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de l'obtention de la valeur de « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:287 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Erreur durant la définition de la valeur de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur de « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:342 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Erreur durant l'annulation de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de l'annulation de « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:371 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "Erreur durant l'obtention de la valeur par défaut de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de l'obtention de la valeur par défaut de « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:418 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Erreur durant l'annulation de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de l'annulation de « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:450 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Erreur durant l'obtention de la nouvelle valeur de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de l'obtention de la nouvelle valeur de « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:496 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Erreur durant la vérification de l'existence de « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de la vérification de l'existence de « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Erreur durant la suppression du répertoire « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de la suppression du répertoire « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format @@ -386,12 +388,12 @@ msgstr "L'obtention de toutes les entrées dans « %s » a échoué : %s" #: gconf/gconf-database.c:573 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "Erreur durant le listage des répertoires dans « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors du listage des répertoires dans « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:594 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Erreur durant la definition du schéma pour « %s » : %s" +msgstr "Erreur lors de la definition du schéma pour « %s » : %s" #: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" @@ -540,7 +542,8 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:1884 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" -"ne peut contacter ORB pour résoudre la référence à l'objet gconfd existant" +"impossible de contacter ORB pour résoudre la référence à l'objet gconfd " +"existant" #: gconf/gconf-internals.c:1894 #, c-format @@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s" #: gconf/gconf-internals.c:2279 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier « %s » : %s" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s" #: gconf/gconf-internals.c:2323 #, c-format @@ -857,7 +860,7 @@ msgstr "Erreur lors de la recherche de la métainfo : %s" #: gconf/gconf-sources.c:1483 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "Erreur durant l'obtention de la métainfo : %s" +msgstr "Erreur lors de l'obtention de la métainfo : %s" #: gconf/gconf-sources.c:1507 #, c-format @@ -1015,13 +1018,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "Aucune source de configuration dans le chemin source, la configuration ne " -"sera pas enregistrée ; éditez " +"sera pas enregistrée ; éditez %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1081,9 +1084,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Le propriétaire de %s n'est pas l'utilisateur courant" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Mauvaise permission %o sur le répertoire %s" +msgstr "Mauvaise permission %lo sur le répertoire %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1117,7 +1120,7 @@ msgstr "L'obtention du verrou pour le démon a échoué, sortie : %s" #: gconf/gconfd.c:584 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Erreur durant la libération du verrou de fichier : %s" +msgstr "Erreur lors de la libération du verrou de fichier : %s" #: gconf/gconfd.c:592 msgid "Exiting" @@ -1468,15 +1471,13 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Erreur d'arrêt : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires à lister récursivement.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs répertoire à afficher.\n" +msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs répertoires à afficher.\n" #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format @@ -1709,7 +1710,6 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Erreur de synchronisation : %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les paires " @@ -1734,7 +1734,6 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Échec lors de l'annulation récursive dans « %s » : %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les sous-" @@ -2023,15 +2022,32 @@ msgstr "" "incorrectes pour les clés dans le répertoire :\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Impossible de trouver le répertoire %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" #~ msgstr "" -#~ "%u éléments restent dans le cache aprés le nettoyage des éléments déjà " -#~ "synchronisés plus vieux que %u secondes" +#~ "Erreur lors de l'enregistrement de l'arborescence GConf dans « %s » : %s\n" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Usage : %s <rép>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage : %s <rép>\n" +#~ " Fusionne une hiérarchie de fichiers tel que :\n" +#~ " rép/%%gconf.xml\n" +#~ " sousrép1/%%gconf.xml\n" +#~ " sousrép2/%%gconf.xml\n" +#~ " en :\n" +#~ " rép/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Réception d'une valeur non valide dans la requête de définition" @@ -2074,7 +2090,7 @@ msgstr "" #~ "la réapparition d'une notification génante) : %s" #~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -#~ msgstr "UTF-8 non valide dans la valeur de la chaine « %s »" +#~ msgstr "UTF-8 non valide dans la valeur de la chaîne « %s »" #~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" #~ msgstr "Impossible d'interpréter la valeur CORBA pour l'élément de liste" @@ -2146,9 +2162,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Réception de la demande d'arrêt" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/chemin" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "L'obtention de la référence de l'objet pour ConfigServer a échoué" @@ -2248,6 +2261,19 @@ msgstr "" #~ "Un client s'est supprimé du serveur GConf alors qu'il n'avait pas été " #~ "ajouté." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u éléments restent dans le cache aprés le nettoyage des éléments déjà " +#~ "synchronisés plus vieux que %u secondes" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/chemin" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "L'option --dir-exists doit être utilisée seule.\n" @@ -2309,14 +2335,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" #~ msgstr "" -#~ "Suppressions de répertoire non synchronisées durant l'extinction du " +#~ "Suppressions de répertoire non synchronisées lors de l'extinction du " #~ "module XML" #, fuzzy -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "Erreur durant le listage des répertoires dans « %s » : %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" #~ msgstr "Erreur d'annulation de « %s » : %s\n" @@ -2454,7 +2476,7 @@ msgstr "" #~ "enregistrer le serveur existant" #~ msgid "Unknown error registering existing gconfd with OAF; exiting" -#~ msgstr "Erreur inconnu durant l'enregistrement de gconfd avec OAF ; quitte" +#~ msgstr "Erreur inconnu lors de l'enregistrement de gconfd avec OAF ; quitte" #~ msgid "" #~ "OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't " @@ -2468,7 +2490,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown error registering gconfd with OAF; exiting\n" #~ msgstr "" -#~ "Erreur inconnu durant l'enregistrement de gconfd auprés de OAF ; quitte\n" +#~ "Erreur inconnue lors de l'enregistrement de gconfd auprés de OAF ; " +#~ "quitte\n" #~ msgid "" #~ "Shouldn't run gconfd while installing new schema files.\n" @@ -1,17 +1,18 @@ # Irish (gaeilge) translation for GConf.pot -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf.pot\n" +"Project-Id-Version: GConf.pot HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-13 18:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 18:23+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -294,9 +295,9 @@ msgid "Failed to shut down backend" msgstr "" #: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GConf Error: %s\n" -msgstr "Earráid: %s\n" +msgstr "Earráid GConf: %s\n" #: gconf/gconf-client.c:896 #, c-format @@ -334,14 +335,14 @@ msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Earráid: %s\n" +msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Earráid: %s\n" +msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:496 #, c-format @@ -349,9 +350,9 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Earráid: %s\n" +msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format @@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-sanity-check.c:43 gconf/gconftool.c:84 msgid "Help options" -msgstr "Roghnachais Cabhair" +msgstr "Roghnachais Cúidiú" #: gconf/gconf-sanity-check.c:79 gconf/gconftool.c:506 #, c-format @@ -622,9 +623,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gconf/gconf-sanity-check.c:239 -#, fuzzy msgid "Error reading the file: " -msgstr "Earráid: %s\n" +msgstr "Earráid ag leámh comhad: " #: gconf/gconf-sanity-check.c:262 #, c-format @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "_Éirigh As" #: gconf/gconf-sanity-check.c:346 msgid "_Continue" @@ -978,13 +978,13 @@ msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "" #: gconf/gconfd.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Earráid: %s\n" +msgstr "" #: gconf/gconfd.c:592 msgid "Exiting" -msgstr "Ag eirigh as" +msgstr "Ag éirigh as" #: gconf/gconfd.c:635 msgid "GConf server is not in use, shutting down." @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:320 msgid "SOURCE" -msgstr "" +msgstr "FOINSE" #: gconf/gconftool.c:328 msgid "" @@ -1312,19 +1312,19 @@ msgid "Type: %s\n" msgstr "Saghas: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List Type: %s\n" -msgstr "Saghas: %s\n" +msgstr "Saghas Líosta: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Car Type: %s\n" -msgstr "Saghas: %s\n" +msgstr "Saghas 'Car': %s\n" #: gconf/gconftool.c:1589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" -msgstr "Saghas: %s\n" +msgstr "Saghas 'Cdr': %s\n" #: gconf/gconftool.c:1594 #, c-format @@ -1401,9 +1401,9 @@ msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Earráid: %s\n" +msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1811 msgid "Must specify a key or keys to get type\n" @@ -1477,9 +1477,9 @@ msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "" #: gconf/gconftool.c:2132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Earráid: %s\n" +msgstr "" #: gconf/gconftool.c:2157 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" @@ -1780,8 +1780,5 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s\n" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "tada" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1898,15 +1899,13 @@ msgstr "" "do directorio:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u elementos permanecen na caché tras borrar elementos xa sincronizados " -#~ "de máis de %u segundos" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Erro listando os directorios en `%s': %s" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Recibiuse un valor non válido na petición de establecer" @@ -1986,9 +1985,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Recibiuse unha petición de finalización" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Erro ao obter unha referencia de obxecto para o ConfigServer" @@ -2078,6 +2074,19 @@ msgstr "" #~ "added." #~ msgstr "Algún cliente eliminouse do servidor GConf, mais non se engadira." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u elementos permanecen na caché tras borrar elementos xa sincronizados " +#~ "de máis de %u segundos" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "A opción --dir-exists debe usarse por si mesma.\n" @@ -2114,10 +2123,6 @@ msgstr "" #~ "Eliminacións de directorios non sincronizadas ao desactivar o módulo XML" #, fuzzy -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "Erro listando os directorios en `%s': %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" #~ msgstr "Erro ao desestablecer `%s': %s\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"net>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"net>\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: backends/dir-utils.c:108 @@ -1790,8 +1790,13 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "डॉयरेक्ट्री '%s' नही बना पाए : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "डॉयरेक्ट्री नही बना पाए '%s': %s" #~ msgid "Server ping error: %s" #~ msgstr "सर्वर पिंग त्रुटी : %s" @@ -1802,5 +1807,8 @@ msgstr "" #~ msgid "CORBA error: %s" #~ msgstr "कोर्बा त्रुटी : %s" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + #~ msgid "/path" #~ msgstr "/पाथ" @@ -1,11 +1,11 @@ -# Translation of gconf to Croatian -# Copyright (C) Croatian team +# Translation of gconf to Croatiann +# Copyright (C) Croatiann team # Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf 0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-06 18:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-10 18:57+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 16:55+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,8 @@ msgstr "Ne mogu naći XML početnu mapu na adresi `%s'" #: backends/xml-backend.c:443 #, c-format -msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgid "" +"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Ne mogu čitati iz ili pisati u XML korjensku mapu na adresi \"%s\"" #: backends/xml-backend.c:453 @@ -57,6 +58,8 @@ msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" +"Više nije podržana aktivnost brisanja mapa, samo obrišite sve vrijednosti u " +"mapi" #: backends/xml-backend.c:770 #, c-format @@ -73,8 +76,9 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Pokrećem pozadinski XML modul" #: backends/xml-backend.c:877 +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Nisam uspio otpusiti ključeve XML mape \"%s\": %s" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" @@ -158,7 +162,8 @@ msgstr "Stavka bez imena u XML datoteci `%s', zanemarujem" #: backends/xml-dir.c:1182 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "Vršni čvor u XML datoteci `%s' je <%s> radije nego <entry>, zanemarujem" +msgstr "" +"Vršni čvor u XML datoteci `%s' je <%s> radije nego <entry>, zanemarujem" #: backends/xml-dir.c:1255 #, c-format @@ -236,7 +241,8 @@ msgstr "Zanemarujem loš car iz XML para: %s" #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" -msgstr "prevodim XML datoteku: popisi i parovi možda nisu smješteni unutar para" +msgstr "" +"prevodim XML datoteku: popisi i parovi možda nisu smješteni unutar para" #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format @@ -308,107 +314,62 @@ msgstr "Upozorenje GConf-a: nisam uspio ispisati parove u `%s': %s" msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Očekivao sam `%s', a dobio sam `%s' za ključ %s" -#: gconf/gconf-database.c:234 -msgid "Received invalid value in set request" -msgstr "Primljena ne neispravna vrijednost i zahtjevima postavki" - -#: gconf/gconf-database.c:242 -#, c-format -msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "Ne mogu shvatiti smisao CORBA vrijednosti primljenu u zahtjevu za tipku `%s'" - -#: gconf/gconf-database.c:524 -msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "Primljen je zahtijev za otpuštanje svih podataka" - -#: gconf/gconf-database.c:541 -msgid "Received request to sync synchronously" -msgstr "Primljen je zahtijev za sinkronizirano sinkroniziranje" - -#: gconf/gconf-database.c:826 -msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "Kobna greška: Nisam uspio dohvatiti referencu objekta za ConfigDatabase" - -#: gconf/gconf-database.c:988 +#: gconf/gconf-database.c:173 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Nisam uspio sinkronizirati jedan ili više izvora: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " -"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " -"configuration changes." -msgstr "" -"Nisam uspio zabilježiti dodatke slušaoca %s (%s); neću moći obnoviti ovog " -"slušatelja kod ponovnog pokretanja gconfd, što je uzrokovano nepouzdanom " -"objavom promjena postavki." - -#: gconf/gconf-database.c:1114 -#, c-format -msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -msgstr "Ne postoji ID slušatelja %lu" - -#: gconf/gconf-database.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " -"result in a notification weirdly reappearing): %s" -msgstr "" -"Nisam uspio zabilježiti micanje slušatelja u datoteku (najvjerojatnije bezopasno," -" može prouzročiti da se obavijest čudno ponavlja): %s " - -#: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541 +#: gconf/gconf-database.c:241 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Greška kod dohvaćanja vrijednosti za `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1293 +#: gconf/gconf-database.c:287 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Greška kod postavljanja vrijednosti za `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1336 +#: gconf/gconf-database.c:342 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Greška kod micanja postavki `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1365 +#: gconf/gconf-database.c:371 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Greška kod dohvaćanja uobičajene vrijednosti `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1416 +#: gconf/gconf-database.c:418 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Greška kod micanja postavki \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1448 +#: gconf/gconf-database.c:450 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Greška kod dohvaćanja nove vrijednosti za \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1496 +#: gconf/gconf-database.c:496 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Greška kod provjere postojanja `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1520 +#: gconf/gconf-database.c:520 +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Greška kod brisanja mape \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1547 +#: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Nisam uspio dohvatiti sve prijave u `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1573 +#: gconf/gconf-database.c:573 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Greška kod ispisivanja mapa u `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1594 +#: gconf/gconf-database.c:594 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Greška kod postavljanja sheme za `%s': %s" @@ -477,241 +438,170 @@ msgstr "Nisam uspio dohvatiti bravu" msgid "No database available to save your configuration" msgstr "Baza podataka nije dostupna za spremanje vaših postavki" -#: gconf/gconf-internals.c:86 +#: gconf/gconf-internals.c:67 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Nema '/' u ključu \"%s\"" -#: gconf/gconf-internals.c:199 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -msgstr "Neispravni UTF-8 u vrijednosti znakova u '%s'" - -#: gconf/gconf-internals.c:258 -msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -msgstr "Ne mogu prevesti CORBA vrijednost za dio popisa" - -#: gconf/gconf-internals.c:260 -#, c-format -msgid "Incorrect type for list element in %s" -msgstr "Neispravana vrsta popisa elemenata u %s" - -#: gconf/gconf-internals.c:273 -msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -msgstr "Primljeni popis oz gconfd s lošom vrstom popisa" - -#: gconf/gconf-internals.c:454 -msgid "Failed to convert object to IOR" -msgstr "Nisam uspio pretvoriti objekt u IOR" - -#: gconf/gconf-internals.c:591 -msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "Neispravni UTF-8 u lokalima za shemu" - -#: gconf/gconf-internals.c:599 -msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" -msgstr "Neispravni UTF-8 u kratkom opisu za shemu" - -#: gconf/gconf-internals.c:607 -msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -msgstr "Neispravni UTF-8 u dugačkom opisu za shemu" - -#: gconf/gconf-internals.c:615 -msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -msgstr "Neispravni UTF-8 u vlasniku sheme" - -#: gconf/gconf-internals.c:838 +#: gconf/gconf-internals.c:337 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti putanju datoteke `%s': %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:887 +#: gconf/gconf-internals.c:386 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Dodajem izvor `%s'\n" -#: gconf/gconf-internals.c:899 +#: gconf/gconf-internals.c:398 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Greška kod čitanja datoteke `%s': %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:1203 gconf/gconf-internals.c:1269 +#: gconf/gconf-internals.c:702 gconf/gconf-internals.c:768 #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 #: gconf/gconf-value.c:1681 msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Tekst sadrži neuspravni UTF-8" -#: gconf/gconf-internals.c:1354 +#: gconf/gconf-internals.c:853 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Očekivao sam popis, a dobio sam %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1364 +#: gconf/gconf-internals.c:863 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Očekivao sam popis %s, a dobio sam popis %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1492 +#: gconf/gconf-internals.c:991 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Očekivao sam par, a dobio sam %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1506 +#: gconf/gconf-internals.c:1005 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "Očekivao sam par (%s,%s), dobio sam par bez jedne ili obje vrijednosti" -#: gconf/gconf-internals.c:1522 +#: gconf/gconf-internals.c:1021 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Očekivao sam par vrste (%s,%s), a dobio sam vrstu (%s,%s)" -#: gconf/gconf-internals.c:1638 +#: gconf/gconf-internals.c:1137 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Navedeni niz znakova ne počinje s navodnikom" -#: gconf/gconf-internals.c:1700 +#: gconf/gconf-internals.c:1199 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Navedeni niz znakova ne završava s navodnikom" -#: gconf/gconf-internals.c:1836 +#: gconf/gconf-internals.c:1335 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Šifrirana vrijednost nije ispravni UTF-8" -#: gconf/gconf-internals.c:2295 -#, c-format -msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Ne mogu zaključati privremenu datoteku '%s': %s" - -#: gconf/gconf-internals.c:2322 -#, c-format -msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku '%s', vjerojatno zato što već postoji" - -#: gconf/gconf-internals.c:2368 -#, c-format -msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Nisam uspio stvoriti ili otvoriti '%s'" - -#: gconf/gconf-internals.c:2378 -#, c-format -msgid "" -"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " -"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" -msgstr "" -"Nisam uspio zaključati '%s': vjerojatno drugi proces ima ključ ili je su loše " -"postavke zaključavanja datoteka (%s) za NFS na vašem operativnom sustavu." - -#: gconf/gconf-internals.c:2408 +#: gconf/gconf-internals.c:1837 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "IOR datoteka '%s' nije uspješno otvorena, gconfd nije pronađen: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2438 +#: gconf/gconf-internals.c:1867 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "gconftool ili drugi ne gconf proces ima datoteku zaključavanja '%s'" -#: gconf/gconf-internals.c:2455 +#: gconf/gconf-internals.c:1884 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" -msgstr "Nisam mogao kontaktirati ORB za rješavanje postojeće reference gconfd objekta" +msgstr "" +"Nisam mogao kontaktirati ORB za rješavanje postojeće reference gconfd objekta" -#: gconf/gconf-internals.c:2465 +#: gconf/gconf-internals.c:1894 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Nisam uspio pretvoriti IOR '%s' u referencu objekta" -#: gconf/gconf-internals.c:2515 +#: gconf/gconf-internals.c:1949 #, c-format -msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "nisam mogao stvoriti mapu `%s': %s" +msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" +msgstr "Ne mogu zaključati privremenu datoteku '%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2574 +#: gconf/gconf-internals.c:1976 #, c-format -msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Ne mogu pisati u datoteku `%s': %s" +msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" +msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku '%s', vjerojatno zato što već postoji" -#: gconf/gconf-internals.c:2615 +#: gconf/gconf-internals.c:2023 +#, c-format +msgid "Failed to create or open '%s'" +msgstr "Nisam uspio stvoriti ili otvoriti '%s'" + +#: gconf/gconf-internals.c:2033 +#, c-format +msgid "" +"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " +"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" +msgstr "" +"Nisam uspio zaključati '%s': vjerojatno drugi proces ima ključ ili je su " +"loše postavke zaključavanja datoteka (%s) za NFS na vašem operativnom " +"sustavu." + +#: gconf/gconf-internals.c:2117 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Nismo imali datoteku zaključanja `%s', ali bismo ju trebali imati" -#: gconf/gconf-internals.c:2636 +#: gconf/gconf-internals.c:2138 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Nisam uspio povezati '%s' s '%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2648 +#: gconf/gconf-internals.c:2150 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Nisam uspio ukloniti datoteku zaključanja `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2667 +#: gconf/gconf-internals.c:2169 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Nisam uspio očistiti datoteke '%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2681 +#: gconf/gconf-internals.c:2183 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Nisam uspio ukloniti mapu `%s' s zaključanim datotekama: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2723 +#: gconf/gconf-internals.c:2220 #, c-format -msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Nisam uspio maknuti vezu na datoteku zaključanja %s: %s\n" - -#: gconf/gconf-internals.c:2856 gconf/gconfd.c:639 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Nisam uspio stvoriti %s: %s" - -#: gconf/gconf-internals.c:2878 -#, c-format -msgid "Server ping error: %s" -msgstr "Greška kod ping-anja poslužitelja: %s " - -#: gconf/gconf-internals.c:2899 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "Nisam uspio stvoriti \"cijev\" za komunikaciju s ponovno pokrenutim gconf servisom: %s\n" +msgid "couldn't create directory `%s': %s" +msgstr "nisam mogao stvoriti mapu `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2923 +#: gconf/gconf-internals.c:2279 #, c-format -msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Nisam uspio pokrenuti poslužitelj postavki: %s\n" +msgid "Can't write to file `%s': %s" +msgstr "Ne mogu pisati u datoteku `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2948 +#: gconf/gconf-internals.c:2323 #, c-format -msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" -msgstr "" -"Nisam uspio spojiti se s poslužiteljem postavki; jedan od mogućih razloga je " -"da trebate omogućiti TCP/IP protokol za ORBit ili imate zaostale NFS " -"zaključane datoteke zbog pada sustava. Za informacije pogledajte " -"http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Detalji - %s)" - -#: gconf/gconf-internals.c:2949 -msgid "none" -msgstr "ništa" +msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" +msgstr "Nisam uspio maknuti vezu na datoteku zaključanja %s: %s\n" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:84 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:43 gconf/gconftool.c:84 msgid "Help options" msgstr "Mogućnosti pomoći" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:506 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:79 gconf/gconftool.c:506 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Greška na opciji %s: %s.\n" -"Pokrenite '%s --help' za potpuni popis svih opcija mogućih u naredbenoj liniji.\n" +"Pokrenite '%s --help' za potpuni popis svih opcija mogućih u naredbenoj " +"liniji.\n" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:144 gconf/gconf-sanity-check.c:169 +#, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " @@ -720,10 +610,12 @@ msgid "" msgstr "" "Stupite u vezu s vašim administratorom radi razrješenja sljedećeg problema:\n" "Nije moguće otvoriti ili napraviti datoteku „%s“; to znači da možda postoji " -"problem sa vašim podešavanjima, s obzirom da mnogi programi trebaju napraviti " -"datoteke u vašem osobnom direktoriju. Greška je bila „%s“ (errno = %d)." +"problem sa vašim podešavanjima, s obzirom da mnogi programi trebaju " +"napraviti datoteke u vašem osobnom direktoriju. Greška je bila „%s“ (errno " +"= %d)." -#: gconf/gconf-sanity-check.c:180 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:183 +#, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " @@ -734,40 +626,44 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "Stupite u vezu s vašim administratorom radi razrješenja sljedećeg problema:\n" -"Nije moguće zaključati datoteku „%s“; to znači da možda postoji problem " -"u postavkama vašeg sustava. Ukoliko se vaš osobni direktorij montira preko " -"NFS-a, moguće je da ili klijent ili poslužitelj nisu ispravno podešeni. " +"Nije moguće zaključati datoteku „%s“; to znači da možda postoji problem u " +"postavkama vašeg sustava. Ukoliko se vaš osobni direktorij montira preko NFS-" +"a, moguće je da ili klijent ili poslužitelj nisu ispravno podešeni. " "Pogledajte uputstva za rpc.statd i rpc.lockd. Česti uzrok ove greške je da " "je onemogućen program „nfslock“. Greška je bila „%s“ (errno = %d)." -#: gconf/gconf-sanity-check.c:197 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:200 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Ne mogu premjestiti datoteku %s: %s\n" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:233 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:236 +#, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" -"Stupite u vezu sa vašim administratorom radi razrješenja sljedećeg problema:\n" +"Stupite u vezu sa vašim administratorom radi razrješenja sljedećeg " +"problema:\n" "Nema izvora podešavanja u datoteci sa postavkama „%s“; to znači da se " "postavke i ostala podešavanja ne mogu sačuvati. %s%s" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:236 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:239 msgid "Error reading the file: " msgstr "Greška kod čitanja datoteke: " -#: gconf/gconf-sanity-check.c:259 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:262 +#, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" -"Stupite u vezu sa vašim administratorom radi razrješenja sljedećeg problema:\n" +"Stupite u vezu sa vašim administratorom radi razrješenja sljedećeg " +"problema:\n" "Nije moguće pronaći adresu „%s“ iz datoteke sa postavkama „%s“: %s" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:320 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:323 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -784,20 +680,20 @@ msgstr "" "Možda ste prijavljeni s nekog drugog računala, i vaša druga sesija koristi " "datoteke s vašim postavkama.\n" "\n" -"Možete nastaviti koristiti tekuću sesiju, ali ovo može izazvati " -"privremene probleme s postavkama u drugim sesijama.\n" +"Možete nastaviti koristiti tekuću sesiju, ali ovo može izazvati privremene " +"probleme s postavkama u drugim sesijama.\n" "\n" "Želite li nastaviti?" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:341 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Log Out" msgstr "_Odjava" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:346 msgid "_Continue" msgstr "_Nastavi" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:356 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:359 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Nastavljam (d/n)?" @@ -808,7 +704,8 @@ msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Shema sadrži neispravni UTF-8" #: gconf/gconf-schema.c:254 -msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgid "" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "Shema navodi popis vrsta ali ne navodi vrstu popisa elemenata" #: gconf/gconf-schema.c:264 @@ -830,12 +727,16 @@ msgstr "Riješena adresa \"%s\" u zapisivajućem izvoru postavki na mjestu %d" #: gconf/gconf-sources.c:352 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" -msgstr "Riješena adresa \"%s\" u izvoru postavki koji se može samo čitati na mjestu %d" +msgstr "" +"Riješena adresa \"%s\" u izvoru postavki koji se može samo čitati na mjestu %" +"d" #: gconf/gconf-sources.c:359 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" -msgstr "Riješena adresa \"%s\" u djelomično zapisivajući izvor postavki na mjestu %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +msgstr "" +"Riješena adresa \"%s\" u djelomično zapisivajući izvor postavki na mjestu %d" #: gconf/gconf-sources.c:368 msgid "" @@ -864,6 +765,7 @@ msgstr "" "putanje vaših postavki" #: gconf/gconf-sources.c:692 +#, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " @@ -882,24 +784,24 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Ne može se spremiti vrijednost ključa „%s“, jer poslužitelj za podešavanja nema " -"baza u koje može pisati. Postoji nekoliko uobičajenih uzroka ovog problema: 1) vaša " -"datoteka sa putanjom podešavanja %s/path ne sadrži nijednu bazu ili nije " -"nađena, 2) nekako smo pogrešno pokrenuli dva gconfd procesa, 3) vaš " -"operativni sustav je neispravno podešen pa NFS zaključavanje datoteka ne radi u " -"vašem osobnom direktoriju, ili 4) vaš NFS klijent računalo ne radi ispravno, pa nije " -"odgovarajuće obavijestio poslužitelj pri ponovnom pokretanju kako bi ovaj otpustio " -"zaključane datoteke. Ukoliko imate dva pokrenuta gconfd procesa (ili ste " -"imali dva kada je pokrenut drugi), odjava, ubijanje svih primjeraka gconfd-a, " -"i ponovna prijava mogu pomoći. Ukoliko imate zaostalih zaključavanja, " -"uklonite ~/.gconf*/*lock. Možda je problem u tome da ste pokušali " -"koristiti GKonf sa dva računala istovremeno, a ORBit-ova uobičajena " -"podešavanja onemogućavaju udaljeni CORBA pristup — stavite „ORBIIOPIPv4=1“ " -"u /etc/orbitrc. Kao i uvijek, provjerite user.* sustavski dnevnik za detalje o " -"problemima na koje je gconfd naišao. Može postojati samo jedan gconfd za " -"svaki osobni direktorij, i mora imati datoteku za zaključavanje u ~/.gconfd " -"i datoteke za zaključavanje u pojedinačnim mjestima za pohranu kao što je " -"~/.gconf" +"Ne može se spremiti vrijednost ključa „%s“, jer poslužitelj za podešavanja " +"nema baza u koje može pisati. Postoji nekoliko uobičajenih uzroka ovog " +"problema: 1) vaša datoteka sa putanjom podešavanja %s/path ne sadrži nijednu " +"bazu ili nije nađena, 2) nekako smo pogrešno pokrenuli dva gconfd procesa, " +"3) vaš operativni sustav je neispravno podešen pa NFS zaključavanje datoteka " +"ne radi u vašem osobnom direktoriju, ili 4) vaš NFS klijent računalo ne radi " +"ispravno, pa nije odgovarajuće obavijestio poslužitelj pri ponovnom " +"pokretanju kako bi ovaj otpustio zaključane datoteke. Ukoliko imate dva " +"pokrenuta gconfd procesa (ili ste imali dva kada je pokrenut drugi), odjava, " +"ubijanje svih primjeraka gconfd-a, i ponovna prijava mogu pomoći. Ukoliko " +"imate zaostalih zaključavanja, uklonite ~/.gconf*/*lock. Možda je problem u " +"tome da ste pokušali koristiti GKonf sa dva računala istovremeno, a ORBit-" +"ova uobičajena podešavanja onemogućavaju udaljeni CORBA pristup — stavite " +"„ORBIIOPIPv4=1“ u /etc/orbitrc. Kao i uvijek, provjerite user.* sustavski " +"dnevnik za detalje o problemima na koje je gconfd naišao. Može postojati " +"samo jedan gconfd za svaki osobni direktorij, i mora imati datoteku za " +"zaključavanje u ~/.gconfd i datoteke za zaključavanje u pojedinačnim " +"mjestima za pohranu kao što je ~/.gconf" #: gconf/gconf-sources.c:1414 #, c-format @@ -976,96 +878,68 @@ msgstr "Nisam razumio `%s' (krivi broj komponenti)" msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Nisam razumio `%s' (nađena je dodatna neočekivana ')' unutar para)" -#: gconf/gconf.c:55 +#: gconf/gconf.c:44 #, c-format msgid "Key \"%s\" is NULL" msgstr "Tipka \"%s\" nije NULL" -#: gconf/gconf.c:62 +#: gconf/gconf.c:51 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: gconf/gconf.c:345 -#, c-format -msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "Poslužitelj ne može riješiti adresu `%s'" - -#: gconf/gconf.c:634 -msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "Ne mogu dodati obavijest izvoru lokalne postavke" - -#: gconf/gconf.c:2097 -#, c-format -msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" -msgstr "Nije uspjelo dodavanje klijenta poslužiteljevom popisu, greška CORBA-e: %s" - -#: gconf/gconf.c:2452 +#: gconf/gconf.c:116 msgid "Must begin with a slash (/)" msgstr "Morate početi s kosom crtom (/)" -#: gconf/gconf.c:2474 +#: gconf/gconf.c:138 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" msgstr "Ne mogu imati dvije kose crte (/) u redu" -#: gconf/gconf.c:2476 +#: gconf/gconf.c:140 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" msgstr "Ne mogu imati točku (.) odmah nakon kose crte (/)" -#: gconf/gconf.c:2495 +#: gconf/gconf.c:159 #, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" msgstr "'%c' nije ASCCI znak, stoga nije dozvoljen u ključnim imenima" -#: gconf/gconf.c:2505 +#: gconf/gconf.c:169 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "`%c' je neispravan znak u imenima ključa/mape" -#: gconf/gconf.c:2519 +#: gconf/gconf.c:183 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" msgstr "Tipka/mapa ne može završiti s kosom crtom (/)" -#: gconf/gconf.c:2888 -#, c-format -msgid "Failure shutting down config server: %s" -msgstr "Greška kod isključivanja poslužitelja postavki: %s" - -#: gconf/gconf.c:2949 +#: gconf/gconf.c:408 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Očekivao sam broj s pomičnim zarezom, a dobio sam %s" -#: gconf/gconf.c:2984 +#: gconf/gconf.c:443 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Očekivao sam cijeli broj, a dobio sam %s" -#: gconf/gconf.c:3019 +#: gconf/gconf.c:478 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Očekivao sam niz znakova, a dobio sam %s" -#: gconf/gconf.c:3053 +#: gconf/gconf.c:512 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Očekivao sam Boolov izraz, a dobio sam %s" -#: gconf/gconf.c:3086 +#: gconf/gconf.c:545 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Očekivao sam shemu, a dobio sam %s" -#: gconf/gconf.c:3443 -#, c-format -msgid "CORBA error: %s" -msgstr "Greška CORBA-e: %s" - -#: gconf/gconfd.c:250 -msgid "Shutdown request received" -msgstr "Primljen je zahtijev za isključivanje" - -#: gconf/gconfd.c:282 +#: gconf/gconfd.c:147 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1073,25 +947,32 @@ msgstr "" "gconfd je kompiliran s otkrivanjem grešaka; pokušavam učitati gconf.path iz " "izvorne mape" -#: gconf/gconfd.c:296 +#: gconf/gconfd.c:161 #, c-format -msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" -msgstr "Nisu nađene datoteke s postavkama, pokušavam koristiti uobičajeni izvor postavki `%s'" +msgid "" +"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgstr "" +"Nisu nađene datoteke s postavkama, pokušavam koristiti uobičajeni izvor " +"postavki `%s'" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every -#. request would result in another failed gconfd being spawned. -#: gconf/gconfd.c:304 +#. request would result in another failed gconfd being spawned. +#. +#: gconf/gconfd.c:169 +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" +"Nema izvora postavki u putanji izvora, postavke neće biti spremljene; " +"uredite %s" -#: gconf/gconfd.c:317 +#: gconf/gconfd.c:182 #, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" msgstr "Greška kod učitavanja nekih izvora postavki: %s" -#: gconf/gconfd.c:329 +#: gconf/gconfd.c:194 msgid "" "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " "data" @@ -1099,7 +980,7 @@ msgstr "" "Nije uspješno pronađena adresa izvora postavki, ne mogu učitati ili spremiti " "podatke postavki" -#: gconf/gconfd.c:346 +#: gconf/gconfd.c:211 msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" @@ -1107,185 +988,87 @@ msgstr "" "Nije uspješno razriješen izvor postavki, možda se neće moći spremiti neke " "izmjene postavki" -#: gconf/gconfd.c:372 +#: gconf/gconfd.c:237 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "Primljen je signal %d, ispisujem jezgru. Molim, prijavite grešku GConf-a." +msgstr "" +"Primljen je signal %d, ispisujem jezgru. Molim, prijavite grešku GConf-a." -#: gconf/gconfd.c:390 +#: gconf/gconfd.c:255 #, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "Primljen je signal %d, nenormalno isključujem. Molim, evidentirajte izvještaj greške GConf-a" +msgid "" +"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgstr "" +"Primljen je signal %d, nenormalno isključujem. Molim, evidentirajte " +"izvještaj greške GConf-a" -#: gconf/gconfd.c:407 +#: gconf/gconfd.c:272 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" msgstr "Primljen je signal %d, isključujem normalno." -#: gconf/gconfd.c:480 +#: gconf/gconfd.c:341 #, c-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "Nisam uspio otvoriti %s: %s" -#: gconf/gconfd.c:487 +#: gconf/gconfd.c:348 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" msgstr "Nisam uspio zapisati stanja %s: %s" -#: gconf/gconfd.c:496 +#: gconf/gconfd.c:357 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Vlasnik %s-a nije trenutni korisnik" -#: gconf/gconfd.c:504 +#: gconf/gconfd.c:365 +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "" +msgstr "Loše dozvole %lo na mapi %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: gconf/gconfd.c:586 +#. So we free it at the end of main() +#: gconf/gconfd.c:445 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "pokrećem (inačica %s), pid %u korisnik '%s'" -#: gconf/gconfd.c:626 -msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" -msgstr "Nisam uspio dohvatiti referentni objekt za ConfigServer" +#: gconf/gconfd.c:484 +#, c-format +msgid "Failed to create %s: %s" +msgstr "Nisam uspio stvoriti %s: %s" -#: gconf/gconfd.c:646 +#: gconf/gconfd.c:492 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "Mapa %s ima problem, gconfd ju ne može koristiti" -#: gconf/gconfd.c:675 +#: gconf/gconfd.c:528 #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" -msgstr "Nisam uspio zapisati bajt u cijevovod fd %d, stoga klijentov program može prestati raditi: %s" +msgstr "" +"Nisam uspio zapisati bajt u cijevovod fd %d, stoga klijentov program može " +"prestati raditi: %s" -#: gconf/gconfd.c:685 +#: gconf/gconfd.c:542 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "Nisam uspio dohvatiti bravu za servis, izlazim: %s" -#: gconf/gconfd.c:723 +#: gconf/gconfd.c:584 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Greška kod otpuštanja zaključane datoteke: %s" -#: gconf/gconfd.c:731 +#: gconf/gconfd.c:592 msgid "Exiting" msgstr "Izlazim" -#: gconf/gconfd.c:757 +#: gconf/gconfd.c:635 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Poslužitelj GConf se ne koristi, isključujem." -#: gconf/gconfd.c:1123 -#, c-format -msgid "Returning exception: %s" -msgstr "Vraćam iznimku: %s" - -#: gconf/gconfd.c:1223 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " -"gconfd shutdown (%s)" -msgstr "" -"Nisam uspio otvoriti datoteku dnevnika gconfd-a; neću moći vratiti slučatelje " -"nakon što se gconfd isključi (%s)" - -#: gconf/gconfd.c:1258 -#, c-format -msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" -msgstr "Nisam uspio zatvoriti gconf datoteku s dnevnikom; podaci mogu biti neispravno spremljeni (%s)" - -#: gconf/gconfd.c:1327 -#, c-format -msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku '%s' za zapisivanje stanja: %s" - -#: gconf/gconfd.c:1341 -#, c-format -msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "Ne mogu zapisati spremljenu datoteku sa stanjem '%s' fd: %d: %s" - -#: gconf/gconfd.c:1350 -#, c-format -msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Nisam uspio zatvoriti novo spremljenu datoteku sa stanjima '%s': %s" - -#: gconf/gconfd.c:1364 -#, c-format -msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -msgstr "Ne mogu premjestiti sa strane staru spremljenu datoteku '%s': %s" - -#: gconf/gconfd.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "Nisam uspio premjestiti novo spremljenu datoteku sa stanjima na mjesto: %s" - -#: gconf/gconfd.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" -msgstr "Nisam uspio obnoviti izvorno spremljenu datoteku stanja koja je bila premještena u '%s': %s" - -#: gconf/gconfd.c:1854 -#, c-format -msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" -msgstr "Ne mozu obnoviti slušatelja na adresi '%s', ne mogu riješiti baru podataka" - -#: gconf/gconfd.c:1900 -#, c-format -msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Greška kod čitanja spremljene statusne datoteke: %s" - -#: gconf/gconfd.c:1954 -#, c-format -msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti spremljenu datoteku sa stanjem '%s': %s" - -#: gconf/gconfd.c:2073 -#, c-format -msgid "" -"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" -msgstr "" -"Nisam uspio zabilježiti dodatke slušatelja u datoteku dnevnika gconfd-a; neću " -"moći ponovno dodati slušatelja ukoliko se gconfd isključi ili prekine (%s)" - -#: gconf/gconfd.c:2078 -#, c-format -msgid "" -"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" -msgstr "" -"Nisam uspio zabilježiti micanje slušatelja u datoteku dnevnika gconfd-a; moguće " -"je s greškama ponovno dodavanje slušatelja ukoliko se gconfd isključi ili prekine (%s)" - -#: gconf/gconfd.c:2101 gconf/gconfd.c:2275 -#, c-format -msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "Nisam uspio dohvatiti IOR za klijenta: %s" - -#: gconf/gconfd.c:2116 -#, c-format -msgid "Failed to open saved state file: %s" -msgstr "Nisam uspio otvoriti spremljenu datoteku sa stanjima: %s" - -#: gconf/gconfd.c:2129 -#, c-format -msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "Nisam uspio zapisati klijentove dodatke u spremljenu datoteku stanja: %s" - -#: gconf/gconfd.c:2137 -#, c-format -msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Nisam uspio prebaciti klijentove dodatke u spremljenu datoteku sa stanjima: %s " - -#: gconf/gconfd.c:2236 -msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." -msgstr "Neki klijenti su se izbrisali i GConf poslužitelja kad nije bio dodan." - #: gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "Postavlja ključ u vrijednost i sinkronizira. Koristite s --type." @@ -1299,8 +1082,8 @@ msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." msgstr "" -"Postavlja shemu i sinkronizira. Koristite s --short-desc, --long-desc, " -"--owner i --type." +"Postavlja shemu i sinkronizira. Koristite s --short-desc, --long-desc, --" +"owner i --type." #: gconf/gconftool.c:121 msgid "Unset the keys on the command line" @@ -1365,8 +1148,8 @@ msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Odredite vrstu vrijednosti koja treba biti postavljena ili vrstu " -"vrijednosti koji shema opisuje. Unikatne skraćenice su uredu." +"Odredite vrstu vrijednosti koja treba biti postavljena ili vrstu vrijednosti " +"koji shema opisuje. Unikatne skraćenice su uredu." #: gconf/gconftool.c:221 msgid "int|bool|float|string|list|pair" @@ -1462,9 +1245,9 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Ispravno postavlja datoteke shema, date u naredbi, na odgovarajući način u bazu. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE varijabla okruženja treba biti postavljena na " -"ne-predefinirani izvor podešavanja, ili biti prazna za upotrebu uobičajenog." +"Ispravno postavlja datoteke shema, date u naredbi, na odgovarajući način u " +"bazu. GCONF_CONFIG_SOURCE varijabla okruženja treba biti postavljena na ne-" +"predefinirani izvor podešavanja, ili biti prazna za upotrebu uobičajenog." #: gconf/gconftool.c:346 msgid "" @@ -1473,8 +1256,8 @@ msgid "" "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" "Uklanja datoteke shema, date u naredbi, na odgovarajući način iz baze. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE varijabla okruženja treba biti postavljena na " -"ne-predefinirani izvor podešavanja, ili biti prazna za upotrebu uobičajenog." +"GCONF_CONFIG_SOURCE varijabla okruženja treba biti postavljena na ne-" +"predefinirani izvor podešavanja, ili biti prazna za upotrebu uobičajenog." #: gconf/gconftool.c:355 msgid "" @@ -1506,7 +1289,8 @@ msgstr "Dohvatite ime sheme primjenjenu na ovaj ključ" #: gconf/gconftool.c:400 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "Odredite ime sheme za sljedeći ključ na koji se treba primjeniti ime sheme" +msgstr "" +"Odredite ime sheme za sljedeći ključ na koji se treba primjeniti ime sheme" #: gconf/gconftool.c:409 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" @@ -1553,8 +1337,8 @@ msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs\n" msgstr "" -"--set_schema nebi trebalo biti korišteno s --get, --set, --unset, " -"--all-entries, --all-dirs\n" +"--set_schema nebi trebalo biti korišteno s --get, --set, --unset, --all-" +"entries, --all-dirs\n" #: gconf/gconftool.c:595 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" @@ -1572,12 +1356,15 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "%s opcija mora samu sebe koristiti.\n" #: gconf/gconftool.c:702 -msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" -msgstr "Trebate odrediti izvor postavki s --config-source kad koristite --direct\n" +msgid "" +"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +msgstr "" +"Trebate odrediti izvor postavki s --config-source kad koristite --direct\n" #: gconf/gconftool.c:708 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" -msgstr "Trebali biste koristiti --direct kad koristite neuobičajene izvore postavki\n" +msgstr "" +"Trebali biste koristiti --direct kad koristite neuobičajene izvore postavki\n" #: gconf/gconftool.c:714 #, c-format @@ -1586,11 +1373,15 @@ msgstr "Nisam uspio pokrenuti GConf: %s\n" #: gconf/gconftool.c:743 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je postavljen, ne instaliram sheme\n" +msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je postavljen, ne instaliram sheme\n" #: gconf/gconftool.c:750 -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL je postavljen, ne mogu deinstalirati sheme\n" +msgid "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL je postavljen, ne mogu deinstalirati " +"sheme\n" #: gconf/gconftool.c:763 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" @@ -1608,11 +1399,11 @@ msgstr "Greška kod isključivanja: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "" +msgstr "Morate odrediti jedanu ili više mapa za rekurzivni ispis.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "" +msgstr "Morate odrediti jedanu ili više mapa za ispisivanje.\n" #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format @@ -1712,7 +1503,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Kod postavljanja popisa, morate odrediti osnovnu vrstu poste\n" #: gconf/gconftool.c:1750 -msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Kod postavljanje para morate odrediti osnovne car-type cdr-type\n" #: gconf/gconftool.c:1765 @@ -1790,7 +1582,9 @@ msgstr "Vrijednost na '%s' nije shema\n" #: gconf/gconftool.c:2097 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "Morate odrediti ime sheme koja slijedi nakon imena ključa na koji se primjenjuje\n" +msgstr "" +"Morate odrediti ime sheme koja slijedi nakon imena ključa na koji se " +"primjenjuje\n" #: gconf/gconftool.c:2104 #, c-format @@ -1812,15 +1606,21 @@ msgstr "Morate odrediti ključ (ime sheme) kao jedini argument\n" #: gconf/gconftool.c:2199 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "Vrsta popisa mora biti osnovne vrste: niz znakova, logička oznaka, cijeli ili broj s pomičnim zarezom\n" +msgstr "" +"Vrsta popisa mora biti osnovne vrste: niz znakova, logička oznaka, cijeli " +"ili broj s pomičnim zarezom\n" #: gconf/gconftool.c:2219 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "Par vrste car mora biti osnovne vrste: niz znakova, logička oznaka, cijeli ili broj s pomičnim zarezom\n" +msgstr "" +"Par vrste car mora biti osnovne vrste: niz znakova, logička oznaka, cijeli " +"ili broj s pomičnim zarezom\n" #: gconf/gconftool.c:2239 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "Par vrste cdr mora biti osnovne vrste: niz znakova, logička oznaka, cijeli ili broj s pomičnim zarezom\n" +msgstr "" +"Par vrste cdr mora biti osnovne vrste: niz znakova, logička oznaka, cijeli " +"ili broj s pomičnim zarezom\n" #: gconf/gconftool.c:2254 #, c-format @@ -1835,10 +1635,13 @@ msgstr "Greška kod sinkronizacije: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" +"Morate odrediti jedanu ili više mapa iz koje će biti dohvaćeno ključ/" +"vrijednost para .\n" #: gconf/gconftool.c:2297 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "Za micanje postavki morate odrediti jednu ili više mapa za dohvaćanje.\n" +msgstr "" +"Za micanje postavki morate odrediti jednu ili više mapa za dohvaćanje.\n" #: gconf/gconftool.c:2308 #, c-format @@ -1856,7 +1659,7 @@ msgstr "Greška tijekom rekurzivnog micanja postavki \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "" +msgstr "Morate odrediti jedanu ili više mapa za dohvaćanje podmapa.\n" #: gconf/gconftool.c:2396 #, c-format @@ -1889,7 +1692,8 @@ msgstr "UPOZORENJE: Nisam uspio prevesti vrijednost cijelog broja `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2637 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "UPOZORENJE: Nisam uspio prevesti vrijednost broja s pomičnim zarezom `%s'\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: Nisam uspio prevesti vrijednost broja s pomičnim zarezom `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2659 #, c-format @@ -1919,12 +1723,14 @@ msgstr "UPOZORENJE: neispravni ili nedostaje list_type za shemu (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "UPOZORENJE: Nisam uspio prevesti uobičajenu vrijednost `%s' za shemu (%s)\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: Nisam uspio prevesti uobičajenu vrijednost `%s' za shemu (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2939 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "UPOZORENJE: neispravni ili nedostaje car_type ili cdr_type za shemu (%s)\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: neispravni ili nedostaje car_type ili cdr_type za shemu (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2964 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" @@ -1942,18 +1748,25 @@ msgstr "UPOZORENJE: nisam uspio prevesti vrstu imena `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3058 #, c-format -msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "UPOZORENJE: list_type može biti samo cijeli broj, broj s pomičnim zarezom ili logička vrijednost, a ne `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: list_type može biti samo cijeli broj, broj s pomičnim zarezom " +"ili logička vrijednost, a ne `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3079 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "UPOZORENJE: vrsta car može biti samo cijeli broj, broj s pomičnim zarezom, niz znakova ili logička oznaka ali ne `%s'\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: vrsta car može biti samo cijeli broj, broj s pomičnim zarezom, " +"niz znakova ili logička oznaka ali ne `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3100 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "UPOZORENJE: vrsta cdr može biti samo cijeli broj, broj s pomičnim zarezom, niz znakova ili logička oznaka ali ne `%s'\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: vrsta cdr može biti samo cijeli broj, broj s pomičnim zarezom, " +"niz znakova ili logička oznaka ali ne `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3140 msgid "WARNING: empty <applyto> node" @@ -1978,12 +1791,16 @@ msgstr "UPOZORENJE: nije određen <cdr_type> za shemu u vrsti parova\n" #: gconf/gconftool.c:3195 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "UPOZORENJE: <locale> čvor nema `name=\"locale\"' atribut, zanemarujem\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: <locale> čvor nema `name=\"locale\"' atribut, zanemarujem\n" #: gconf/gconftool.c:3201 #, c-format -msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" -msgstr "UPOZORENJE: višestruki <locale> čvorovi za lokale `%s', zanemarujem sve prošle\n" +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgstr "" +"UPOZORENJE: višestruki <locale> čvorovi za lokale `%s', zanemarujem sve " +"prošle\n" #: gconf/gconftool.c:3299 #, c-format @@ -2041,7 +1858,8 @@ msgstr "Dokument `%s' je prazan?\n" #: gconf/gconftool.c:3615 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "Dokument `%s' ima krivu vrstu početnog čvora (<%s>, a trebao bi biti <%s>)\n" +msgstr "" +"Dokument `%s' ima krivu vrstu početnog čvora (<%s>, a trebao bi biti <%s>)\n" #: gconf/gconftool.c:3628 #, c-format @@ -2090,7 +1908,8 @@ msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" -"Pokušavam prekinuti vaš program postavljajući neispravne vrijendosti za ključ:\n" +"Pokušavam prekinuti vaš program postavljajući neispravne vrijendosti za " +"ključ:\n" " %s\n" #: gconf/gconftool.c:3911 @@ -2108,3 +1927,231 @@ msgstr "" "ključeve u mapi:\n" " %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Ne mogu naći mapu %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Greška kod spremanja stabla za Gconf u '%s': %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s <mapa>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s <mapa>\n" +#~ " Spaja označeni pozadinu hijerarhije datotečnog sustava kao:\n" +#~ " mapa/%%gconf.xml\n" +#~ " podmapa1/%%gconf.xml\n" +#~ " podmapar2/%%gconf.xml\n" +#~ " u:\n" +#~ " mapa/%%gconf-tree.xml\n" + +#~ msgid "Received invalid value in set request" +#~ msgstr "Primljena ne neispravna vrijednost i zahtjevima postavki" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu shvatiti smisao CORBA vrijednosti primljenu u zahtjevu za tipku `%" +#~ "s'" + +#~ msgid "Received request to drop all cached data" +#~ msgstr "Primljen je zahtijev za otpuštanje svih podataka" + +#~ msgid "Received request to sync synchronously" +#~ msgstr "Primljen je zahtijev za sinkronizirano sinkroniziranje" + +#~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška: Nisam uspio dohvatiti referencu objekta za ConfigDatabase" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore " +#~ "this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " +#~ "configuration changes." +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio zabilježiti dodatke slušaoca %s (%s); neću moći obnoviti ovog " +#~ "slušatelja kod ponovnog pokretanja gconfd, što je uzrokovano nepouzdanom " +#~ "objavom promjena postavki." + +#~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist" +#~ msgstr "Ne postoji ID slušatelja %lu" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " +#~ "result in a notification weirdly reappearing): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio zabilježiti micanje slušatelja u datoteku (najvjerojatnije " +#~ "bezopasno, može prouzročiti da se obavijest čudno ponavlja): %s " + +#~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" +#~ msgstr "Neispravni UTF-8 u vrijednosti znakova u '%s'" + +#~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" +#~ msgstr "Ne mogu prevesti CORBA vrijednost za dio popisa" + +#~ msgid "Incorrect type for list element in %s" +#~ msgstr "Neispravana vrsta popisa elemenata u %s" + +#~ msgid "Received list from gconfd with a bad list type" +#~ msgstr "Primljeni popis oz gconfd s lošom vrstom popisa" + +#~ msgid "Failed to convert object to IOR" +#~ msgstr "Nisam uspio pretvoriti objekt u IOR" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" +#~ msgstr "Neispravni UTF-8 u lokalima za shemu" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" +#~ msgstr "Neispravni UTF-8 u kratkom opisu za shemu" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" +#~ msgstr "Neispravni UTF-8 u dugačkom opisu za shemu" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" +#~ msgstr "Neispravni UTF-8 u vlasniku sheme" + +#~ msgid "Server ping error: %s" +#~ msgstr "Greška kod ping-anja poslužitelja: %s " + +#~ msgid "" +#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio stvoriti \"cijev\" za komunikaciju s ponovno pokrenutim gconf " +#~ "servisom: %s\n" + +#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +#~ msgstr "Nisam uspio pokrenuti poslužitelj postavki: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +#~ "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks " +#~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for " +#~ "information. (Details - %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio spojiti se s poslužiteljem postavki; jedan od mogućih razloga " +#~ "je da trebate omogućiti TCP/IP protokol za ORBit ili imate zaostale NFS " +#~ "zaključane datoteke zbog pada sustava. Za informacije pogledajte http://" +#~ "www.gnome.org/projects/gconf/. (Detalji - %s)" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "ništa" + +#~ msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" +#~ msgstr "Poslužitelj ne može riješiti adresu `%s'" + +#~ msgid "Can't add notifications to a local configuration source" +#~ msgstr "Ne mogu dodati obavijest izvoru lokalne postavke" + +#~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije uspjelo dodavanje klijenta poslužiteljevom popisu, greška CORBA-e: %s" + +#~ msgid "Failure shutting down config server: %s" +#~ msgstr "Greška kod isključivanja poslužitelja postavki: %s" + +#~ msgid "CORBA error: %s" +#~ msgstr "Greška CORBA-e: %s" + +#~ msgid "Shutdown request received" +#~ msgstr "Primljen je zahtijev za isključivanje" + +#~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" +#~ msgstr "Nisam uspio dohvatiti referentni objekt za ConfigServer" + +#~ msgid "Returning exception: %s" +#~ msgstr "Vraćam iznimku: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " +#~ "gconfd shutdown (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio otvoriti datoteku dnevnika gconfd-a; neću moći vratiti " +#~ "slučatelje nakon što se gconfd isključi (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio zatvoriti gconf datoteku s dnevnikom; podaci mogu biti " +#~ "neispravno spremljeni (%s)" + +#~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku '%s' za zapisivanje stanja: %s" + +#~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" +#~ msgstr "Ne mogu zapisati spremljenu datoteku sa stanjem '%s' fd: %d: %s" + +#~ msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" +#~ msgstr "Nisam uspio zatvoriti novo spremljenu datoteku sa stanjima '%s': %s" + +#~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" +#~ msgstr "Ne mogu premjestiti sa strane staru spremljenu datoteku '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio premjestiti novo spremljenu datoteku sa stanjima na mjesto: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %" +#~ "s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio obnoviti izvorno spremljenu datoteku stanja koja je bila " +#~ "premještena u '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the " +#~ "database" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mozu obnoviti slušatelja na adresi '%s', ne mogu riješiti baru podataka" + +#~ msgid "Error reading saved state file: %s" +#~ msgstr "Greška kod čitanja spremljene statusne datoteke: %s" + +#~ msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti spremljenu datoteku sa stanjem '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" +#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio zabilježiti dodatke slušatelja u datoteku dnevnika gconfd-a; " +#~ "neću moći ponovno dodati slušatelja ukoliko se gconfd isključi ili " +#~ "prekine (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" +#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio zabilježiti micanje slušatelja u datoteku dnevnika gconfd-a; " +#~ "moguće je s greškama ponovno dodavanje slušatelja ukoliko se gconfd " +#~ "isključi ili prekine (%s)" + +#~ msgid "Failed to get IOR for client: %s" +#~ msgstr "Nisam uspio dohvatiti IOR za klijenta: %s" + +#~ msgid "Failed to open saved state file: %s" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti spremljenu datoteku sa stanjima: %s" + +#~ msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio zapisati klijentove dodatke u spremljenu datoteku stanja: %s" + +#~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspio prebaciti klijentove dodatke u spremljenu datoteku sa " +#~ "stanjima: %s " + +#~ msgid "" +#~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " +#~ "added." +#~ msgstr "" +#~ "Neki klijenti su se izbrisali i GConf poslužitelja kad nije bio dodan." @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1788,8 +1789,13 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni `%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s" #~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" #~ msgstr "Érvénytelen UTF-8 egy karakterláncban következő helyen: '%s'" @@ -1817,3 +1823,6 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" #~ msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1942,15 +1943,13 @@ msgstr "" "key padadirektori:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Ada %u item yang tersisa dalam cache setelah membersihkan semua item yang " -#~ "tersinkronisasi sebelumnya yang umurnya lebih dari %u detik" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Tidak dapat membuat direktori baru `%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Error mengambil skema pada `%s': %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Nilai tidak benar yang diterima pada permintaan set" @@ -2062,9 +2061,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Permintaan matikan diterima" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Gagal untuk mengamil rujukan obyek untuk ConfigServer" @@ -2160,6 +2156,19 @@ msgstr "" #~ "Ada klien yang mencabut dirinya sendiri dari server GConf karena tidak " #~ "ditambahkan." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "Ada %u item yang tersisa dalam cache setelah membersihkan semua item yang " +#~ "tersinkronisasi sebelumnya yang umurnya lebih dari %u detik" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "Pilihan --dir-exists harus digunakan sendiri.\n" @@ -4,13 +4,13 @@ # This file is distributed under the same license as the gconf package. # Christopher R. Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2002. # Lapo Calamandrei <l_calamandrei@neri-group.com>, 2003. -# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003. +# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-28 11:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-23 22:50+0100\n" "Last-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,27 +21,27 @@ msgstr "" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Impossibile trovare la directory radice %s all'indirizzo `%s'" +msgstr "Impossibile trovare la directory radice %s all'indirizzo \"%s\"" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s" #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" msgstr "" -"Impossibile leggere o scrivere nella directory radice %s all'indirizzo `%s'" +"Impossibile leggere o scrivere nella directory radice %s all'indirizzo \"%s\"" #: backends/xml-backend.c:236 msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "Scaricamento del modulo backend XML" +msgstr "Scaricamento del modulo backend XML." #: backends/xml-backend.c:285 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Impossibile trovare la directory radice XML all'indirizzo `%s'" +msgstr "Impossibile trovare la directory radice XML all'indirizzo \"%s\"" #: backends/xml-backend.c:443 #, c-format @@ -64,7 +64,6 @@ msgstr "" "XML: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -89,7 +88,7 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Inizializzazione del modulo backend XML" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Errore durante il rilascio del lock sulla directory XML \"%s\": %s" @@ -109,12 +108,12 @@ msgstr "" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Impossibile analizzare `%s': %s" +msgstr "Impossibile analizzare \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "il nome del file XML `%s' è una directory" +msgstr "il nome del file XML \"%s\" è una directory" #: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425 #, c-format @@ -124,53 +123,53 @@ msgstr "Errore nella cancellazione di \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:471 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Errore nella scrittura del file `%s': %s" +msgstr "Errore nella scrittura del file \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:484 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Errore nell'impostare i permessi su `%s': %s" +msgstr "Errore nell'impostare i permessi su \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:494 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "Errore nella scrittura dei dati XML su `%s': %s" +msgstr "Errore nella scrittura dei dati XML su \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Errore nella chiusura del file `%s': %s" +msgstr "Errore nella chiusura del file \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Errore nel rinominare `%s' in `%s': %s" +msgstr "Errore nel rinominare \"%s\" in \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:536 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Errore nel recupero di `%s' da `%s': %s" +msgstr "Errore nel recupero di \"%s\" da \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:548 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Errore nella cancellazione del vecchio file `%s': %s" +msgstr "Errore nella cancellazione del vecchio file \"%s\": %s" #. These are all fatal errors #: backends/xml-dir.c:978 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Errore nell'analisi di `%s': %s" +msgstr "Errore nello stat di \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:1152 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "La voce duplicata `%s' in `%s' è stata ignorata" +msgstr "La voce duplicata \"%s\" in \"%s\" è stata ignorata" #: backends/xml-dir.c:1174 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "La voce senza nome le file XML `%s' è stata ignorata" +msgstr "La voce senza nome nel file XML \"%s\" è stata ignorata" #: backends/xml-dir.c:1182 #, c-format @@ -185,7 +184,7 @@ msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:1271 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Errore nella creazione del file `%s': %s" +msgstr "Errore nella creazione del file \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:1370 #, c-format @@ -196,22 +195,22 @@ msgstr "Errore durante l'analisi del file XML \"%s\"" #: backends/xml-entry.c:154 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ignorato il nodo XML `%s': %s" +msgstr "Ignorato il nodo XML \"%s\": %s" #: backends/xml-entry.c:332 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Ignorato il nome dello schema `%s', non valido: %s" +msgstr "Ignorato il nome dello schema \"%s\", non valido: %s" #: backends/xml-entry.c:380 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Ignorato il nodo XML `%s': %s" +msgstr "Ignorato il nodo XML \"%s\": %s" #: backends/xml-entry.c:732 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "Errore nella lettura del valore di default: %s" +msgstr "Impossibile leggere il valore predefinito per lo schema: %s" #: backends/xml-entry.c:952 #, c-format @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Attributo \"type\" mancante per il nodo <%s>" #: backends/xml-entry.c:966 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Un nodo ha l'attributo \"type\" `%s' sconosciuto, ignorato" +msgstr "Un nodo ha l'attributo \"type\" \"%s\" sconosciuto, ignorato" #: backends/xml-entry.c:981 msgid "No \"value\" attribute for node" @@ -246,7 +245,7 @@ msgstr "Nodo XML non valido: %s" #: backends/xml-entry.c:1094 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "La lista contiene un nodo errato (%s, dovrebbe essere %s)" +msgstr "La lista contiene un nodo di tipo errato (%s, dovrebbe essere %s)" #: backends/xml-entry.c:1146 #, c-format @@ -340,22 +339,22 @@ msgstr "Errore durante la sincronizzazione di una o più sorgenti: %s" #: gconf/gconf-database.c:241 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Errore nell'acquisizione del valore per `%s': %s" +msgstr "Errore nell'acquisizione del valore per \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:287 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Errore nell'impostare il valore per `%s': %s" +msgstr "Errore nell'impostare il valore per \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:342 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Errore nell'annullare `%s': %s" +msgstr "Errore nell'annullare \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:371 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "Errore nell'acquisizione del valore di default per `%s': %s" +msgstr "Errore nell'acquisizione del valore predefinito per \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:418 #, c-format @@ -370,17 +369,17 @@ msgstr "Errore nell'acquisizione di un nuovo valore per \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:496 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Errore nel controllo dell'esistenza di `%s': %s" +msgstr "Errore nel controllo dell'esistenza di \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Errore nell'eliminazione di `%s': %s" +msgstr "Errore nell'eliminazione della directory \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Errore nell'acquisizione di tutte le voci in `%s': %s" +msgstr "Errore nell'acquisizione di tutte le voci in \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:573 #, c-format @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "Errore nell'impostazione dello schema per `%s': %s" #: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" -msgstr "OK" +msgstr "Riuscito" #: gconf/gconf-error.c:26 msgid "Failed" @@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "Chiave o nome directory errata" #: gconf/gconf-error.c:31 msgid "Parse error" -msgstr "Errore di interpretazione" +msgstr "Errore di analisi" #: gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" @@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "Errore nell'impostazione del lock" #: gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "Nessun database disponibile per il salvataggio di configurazione" +msgstr "Nessun database disponibile per salvare la propria configurazione" #: gconf/gconf-internals.c:67 #, c-format @@ -509,14 +508,12 @@ msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Attesa coppia di tipo (%s,%s), ottenuta di tipo (%s,%s)" #: gconf/gconf-internals.c:1137 -#, fuzzy msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "La stringa quotata non inizia con il simbolo di quota" +msgstr "La stringa non inizia con il simbolo \", come invece dovrebbe" #: gconf/gconf-internals.c:1199 -#, fuzzy msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "La stringa quotata non termina con il simbolo di quota" +msgstr "La stringa non termina con il simbolo \", come invece dovrebbe" #: gconf/gconf-internals.c:1335 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" @@ -525,13 +522,13 @@ msgstr "Il valore codificato non è UTF-8 valido" #: gconf/gconf-internals.c:1837 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "Errore nell'apertura del file IOR '%s', gconfd non trovato: %s" +msgstr "Errore nell'apertura del file IOR \"%s\", gconfd non trovato: %s" #: gconf/gconf-internals.c:1867 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "" -"gconftool o un altro processo, che non sia gconfd, ha il file di lock '%s'" +"gconftool o un altro processo che non sia gconfd, ha il file di lock \"%s\"" #: gconf/gconf-internals.c:1884 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" @@ -541,22 +538,23 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:1894 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "Errore nella conversione di IOR '%s' sul riferimento dell'oggetto" +msgstr "" +"Errore nella conversione dello IOR \"%s\" ad un riferimento ad un oggetto" #: gconf/gconf-internals.c:1949 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Impossibile impostare il lock sul file temporaneo '%s': %s" +msgstr "Impossibile impostare il lock sul file temporaneo \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:1976 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Impossibile creare il file '%s', probabilmente è già esistente" +msgstr "Impossibile creare il file \"%s\", probabilmente è già esistente" #: gconf/gconf-internals.c:2023 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Errore nell'apertura o nella creazione di %s" +msgstr "Impossibile creare o aprire \"%s\"" #: gconf/gconf-internals.c:2033 #, c-format @@ -571,42 +569,42 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2117 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Il lock sul file `%s' non è presente, ma dovrebbe esserci" +msgstr "Il lock sul file \"%s\" non è presente, ma dovrebbe esserci" #: gconf/gconf-internals.c:2138 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Errore nel collegamento di '%s' a '%s': %s" +msgstr "Errore nel collegamento di \"%s\" a \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2150 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Errore nella cancellazione del file di lock `%s': %s" +msgstr "Errore nella cancellazione del file di lock \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2169 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Errore nella pulizia del file '%s': %s" +msgstr "Errore nella pulizia del file \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2183 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Errore nella cancellazione della directory di lock `%s': %s" +msgstr "Errore nella cancellazione della directory di lock \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2220 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare la directory `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2279 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Impossibile scrivere il file `%s':%s" +msgstr "Impossibile scrivere il file \"%s\":%s" #: gconf/gconf-internals.c:2323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Errore nella cancellazione del file di lock `%s': %s" +msgstr "Errore nella cancellazione del file di lock %s: %s\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:43 gconf/gconftool.c:84 msgid "Help options" @@ -669,8 +667,8 @@ msgid "" msgstr "" "Contattare l'amministratore di sistema per la risoluzione del problema " "seguente:\n" -"Nessuna fonte di configurazione nel file \"%s\"; questo indica che " -"Preferenze ed altre impostazioni non potranno essere salvare. %s%s" +"Nessuna fonte di configurazione nel file \"%s\"; questo indica che non è " +"possibile salvare preferenze ed altre impostazioni. %s%s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:239 msgid "Error reading the file: " @@ -725,7 +723,7 @@ msgstr "%s Continuare (y/n)?" #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 #: gconf/gconf-schema.c:245 msgid "Schema contains invalid UTF-8" -msgstr "Lo schema contiene UTF-8 nn valido" +msgstr "Lo schema contiene UTF-8 non valido" #: gconf/gconf-schema.c:254 msgid "" @@ -772,13 +770,13 @@ msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"Nessuno degli indirizzi risolti è scrivibile; il salvataggio delle " -"impostazioni di configurazione non sarà possibile" +"Nessuno degli indirizzi risolti è scrivibile; non sarà possibile salvare le " +"impostazioni di configurazione" #: gconf/gconf-sources.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "Lo schema `%s' per `%s' contiene un valore non-schema" +msgstr "Lo schema `%s' specificato per `%s' contiene un valore non-schema" #: gconf/gconf-sources.c:642 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -886,9 +884,9 @@ msgstr "" "lista)" #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (carattere di fine linea superfluo)" +msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (caratteri di fine linea superflui)" #: gconf/gconf-value.c:403 #, c-format @@ -994,13 +992,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "Nessuna fonte di configurazione nel percorso sorgente, la configurazione non " -"sarà salvata; modificare " +"sarà salvata; modificare %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1021,8 +1019,7 @@ msgid "" "some configuration changes" msgstr "" "Nessuna fonte di configurazione scrivibile tra gli indirizzi risolti, " -"potrebbe non essere possibile salvare alcuni dei dati della configurazione " -"modificati" +"potrebbe non essere possibile salvare alcune modifiche alla configurazione" #: gconf/gconfd.c:237 #, c-format @@ -1052,7 +1049,7 @@ msgstr "Errore nell'apertura di %s: %s" #: gconf/gconfd.c:348 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Errore nell'analisi di %s: %s" +msgstr "Errore nel fare lo stat di %s: %s" #: gconf/gconfd.c:357 #, c-format @@ -1060,9 +1057,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Il proprietario di %s non è l'utente attuale" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Permessi errati %o sulla directory %s" +msgstr "Permessi %lo errati sulla directory %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1145,12 +1142,12 @@ msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Visualizza tutte le sotto-directory in una directory" #: gconf/gconftool.c:157 -#, fuzzy msgid "" "Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, " "recursively." msgstr "" -"Visualizza ricorsivamente tutte le voci e le sotto-directory in una directory" +"Manda sullo standard output una descrizione XML di tutte le voci dentro una " +"directory, ricorsivamente." #: gconf/gconftool.c:166 msgid "" @@ -1277,13 +1274,12 @@ msgid "SOURCE" msgstr "FONTE" #: gconf/gconftool.c:328 -#, fuzzy msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." msgstr "" -"Accede direttamente al database, by-passando il server, richiede che gconfd " -"non sia attivo." +"Accede direttamente al database di configurazione, by-passando il server, " +"richiede che gconfd non sia attivo." #: gconf/gconftool.c:337 msgid "" @@ -1291,20 +1287,21 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Installa correttamente lo schema in linea dei comandi nel database. Se la " -"variabile d'ambiente GCONF_CONGIF_SOURCE è impostata a una stringa nulla, " -"viene utilizzata la fonte di configurazione di default." +"Installa correttamente nel database i file schema in riga di comando. La " +"variabile d'ambiente GCONF_CONGIF_SOURCE dovrebbe essere impostata ad una " +"fonte di configurazione non predefinita oppure ad una stringa nulla per " +"usare quella predefinita." #: gconf/gconftool.c:346 -#, fuzzy msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Installa correttamente lo schema in linea dei comandi nel database. Se la " -"variabile d'ambiente GCONF_CONGIF_SOURCE è impostata a una stringa nulla, " -"viene utilizzata la fonte di configurazione di default." +"Disinstalla correttamente dal database i file schema in riga di comando. La " +"variabile d'ambiente GCONF_CONGIF_SOURCE dovrebbe essere impostata ad una " +"fonte di configurazione non predefinita oppure ad una stringa nulla per " +"usare quella predefinita." #: gconf/gconftool.c:355 msgid "" @@ -1351,19 +1348,16 @@ msgid "Print version" msgstr "Mostra la versione di questo strumento." #: gconf/gconftool.c:524 -#, fuzzy msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Impossibile leggere ed impostare o annullare simultaneamente.\n" +msgstr "Impossibile leggere ed impostare o annullare simultaneamente\n" #: gconf/gconftool.c:534 -#, fuzzy msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "Impossibile leggere ed impostare o annullare simultaneamente.\n" +msgstr "Impossibile impostare e leggere o annullare simultaneamente\n" #: gconf/gconftool.c:541 -#, fuzzy msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Impossibile leggere ed impostare o annullare simultaneamente.\n" +msgstr "Impossibile leggere il tipo ed impostare o annullare simultaneamente\n" #: gconf/gconftool.c:552 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" @@ -1452,14 +1446,12 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Errore durante l'arresto: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Specificare una o più directory da enumerare ricorsivamente.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Specificare una o più chiavi da annullare.\n" +msgstr "Specificare una o più directory di cui fare il dump.\n" #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format @@ -1653,9 +1645,8 @@ msgstr "" "Errore nell'associazione del nome schema '%s' al nome chiave '%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2122 -#, fuzzy msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "Specificare una o più chiavi da acquisire.\n" +msgstr "Specificare una o più chiavi da cui rimuovere lo schema\n" #: gconf/gconftool.c:2132 #, c-format @@ -1695,7 +1686,6 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Errore durante la sincronizzazione: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Specificare una o più directory da cui acquisire le coppie chiave-valore.\n" @@ -1719,7 +1709,6 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Errore nell'annullamento ricorsivo di \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "Specificare una o pù directory da cui acquisire le sotto-directory.\n" @@ -1750,31 +1739,31 @@ msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "ATTENZIONE: il nodo <%s> risulta incomprensibile\n" #: gconf/gconftool.c:2616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del tipo `%s'\n" +msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore int \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:2637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del tipo `%s'\n" +msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore float \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:2659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del tipo `%s'\n" +msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore string \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:2680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del tipo `%s'\n" +msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del valore boolean \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: errore nell'associazione dello schema `%s' con la chiave `%s': %" -"s\n" +"ATTENZIONE: errore nell'associazione dello schema \"%s\" con la chiave \"%s" +"\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:2901 #, c-format @@ -1789,7 +1778,8 @@ msgstr "ATTENZIONE: list_type mancante o errato per lo schema (%s).\n" #: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore `%s' per lo schema (%s).\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore \"%s\" per lo schema (%s).\n" #: gconf/gconftool.c:2939 #, c-format @@ -1810,26 +1800,29 @@ msgstr "ATTENZIONE: errore interno di gconftool, GConfValueType sconosciuto.\n" #: gconf/gconftool.c:3104 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del tipo `%s'\n" +msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del tipo \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:3058 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: list_type può essere solo int, float, string o bool e non `%s'.\n" +"ATTENZIONE: list_type può essere solo int, float, string o bool e non \"%s" +"\".\n" #: gconf/gconftool.c:3079 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: car_type può essere solo int, float, string o bool e non `%s'.\n" +"ATTENZIONE: car_type può essere solo int, float, string o bool e non \"%s" +"\".\n" #: gconf/gconftool.c:3100 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: cdr_type può essere solo int, float, string o bool e non `%s'.\n" +"ATTENZIONE: cdr_type può essere solo int, float, string o bool e non \"%s" +"\".\n" #: gconf/gconftool.c:3140 msgid "WARNING: empty <applyto> node" @@ -1863,7 +1856,7 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: nodi <locale> multipli per il locale `%s', verrà considerato " +"ATTENZIONE: nodi <locale> multipli per il locale \"%s\", verrà considerato " "solo il primo.\n" #: gconf/gconftool.c:3299 @@ -1874,7 +1867,7 @@ msgstr "ATTENZIONE: nodo <%s> non valido in un nodo <locale>.\n" #: gconf/gconftool.c:3340 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "Schema `%s' associato alla chiave `%s'.\n" +msgstr "Schema \"%s\" associato alla chiave \"%s\".\n" #: gconf/gconftool.c:3414 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" @@ -1884,23 +1877,24 @@ msgstr "Deve esserci almeno una voce <locale> in uno <schema>\n" #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: errore nell'installazione dello schema `%s' locale `%s': %s\n" +"ATTENZIONE: errore nell'installazione dello schema \"%s\" locale \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:3454 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Schema `%s' installato per il locale `%s'.\n" +msgstr "Schema \"%s\" installato per il locale \"%s\".\n" #: gconf/gconftool.c:3478 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: errore nella disinstallazione dello schema `%s' locale `%s': %s\n" +"ATTENZIONE: errore nella disinstallazione dello schema \"%s\" locale \"%s\": " +"%s\n" #: gconf/gconftool.c:3486 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "Schema `%s' disinstallato dal locale `%s'\n" +msgstr "Schema \"%s\" disinstallato dal locale \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:3524 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" @@ -1914,18 +1908,18 @@ msgstr "ATTENZIONE: il nodo <%s> risulta incomprensibile sotto <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:3596 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Errore nell'apertura di `%s': %s\n" +msgstr "Errore nell'apertura di \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" -msgstr "Il documento `%s` è vuoto?\n" +msgstr "Il documento \"%s\" è vuoto?\n" #: gconf/gconftool.c:3615 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" -"Il documento `%s' ha il tipo del nodo radice sbagliato (<%s>, dovrebbe " +"Il documento \"%s\" ha il tipo del nodo radice sbagliato (<%s>, dovrebbe " "essere <%s>).\n" #: gconf/gconftool.c:3628 @@ -1961,7 +1955,7 @@ msgstr "" "%s\n" #: gconf/gconftool.c:3761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Impossibile annullare la chiave di rottura %s: %s\n" @@ -1970,22 +1964,21 @@ msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Specificare alcune chiavi da rompere\n" #: gconf/gconftool.c:3893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" "In corso tentativo di rottura dell'applicazione impostando valori sbagliati " -"per la chiave: \n" +"per la chiave:\n" " %s\n" #: gconf/gconftool.c:3911 -#, fuzzy msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Specificare alcune directory da rompere\n" #: gconf/gconftool.c:3930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " "directory:\n" @@ -1995,15 +1988,31 @@ msgstr "" "per le chiavi nella directory:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Impossibile trovare la directory %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Errore nel salvataggio dell'albero GConf su '%s': %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Uso: %s <dir>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u elementi rimasti nella cache dopo la pulizia degli elementi " -#~ "sincronizzati più vecchi di %u secondi" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Uso: %s <dir>\n" +#~ " Unisce una gerarchia di filesystem di markup come:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " in:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "" @@ -2016,14 +2025,14 @@ msgstr "" #~ "definizione (set), per la chiave `%s'" #~ msgid "Received request to drop all cached data" -#~ msgstr "Richiesta di scarto di tutti i dati nella cache ricevuta" +#~ msgstr "Ricevuta richiesta di scartare tutti i dati nella cache" #~ msgid "Received request to sync synchronously" -#~ msgstr "Richiesta di sincronizzazione in modo sincrono ricevuta" +#~ msgstr "Ricevuta richiesta di sincronizzare in modo sincrono" #~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" #~ msgstr "" -#~ "Fatal error: impossibile ottenere un riferimento valido per " +#~ "Errore fatale: impossibile ottenere un riferimento valido per " #~ "ConfigDatabase " #~ msgid "" @@ -2036,7 +2045,7 @@ msgstr "" #~ "cambiamenti di configurazione sarà inaffidabile." #~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -#~ msgstr "La listener ID %lu non esiste" +#~ msgstr "Il listener ID %lu non esiste" #~ msgid "" #~ "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -2118,9 +2127,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Richiesta di arresto ricevuta" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/percorso" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Errore nel acquisizione del riferimento per ConfigServer" @@ -2217,42 +2223,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Un client ha effettuato una rimozione dal server GConf senza che fosse " #~ "stato aggiunto." - -#, fuzzy -#~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'opzione %s deve essere utilizzata da sola.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'opzione %s deve essere utilizzata da sola.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'opzione %s deve essere utilizzata da sola.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "--break-key must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'opzione %s deve essere utilizzata da sola.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "--break-directory must be used by itself.\n" -#~ msgstr "L'opzione %s deve essere utilizzata da sola.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." -#~ msgstr "Scaricamento del modulo backend XML" - -#~ msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" -#~ msgstr "Aperto la fonte BerkeleyDB alla radice %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initializing BDB backend module" -#~ msgstr "Inizializzazione del modulo backend XML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" -#~ msgstr "Impossibile trovare la directory radice %s all'indirizzo `%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" -#~ msgstr "ATTENZIONE: il nodo <%s> risulta incomprensibile sotto <schema>\n" @@ -1947,6 +1947,14 @@ msgstr "" "ようとしています:\n" " %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "'%s' でスキーマの取得のエラー: %s\n" + #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "設定した要求の中に不正な値を受け取りました。" @@ -1,14 +1,14 @@ # gconf Korean message translation # Chideok Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2000. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2003. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf 2.3.3\n" +"Project-Id-Version: gconf 2.5.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-20 22:15+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-30 03:46+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" -"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,7 +57,6 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "XML 백엔드 디렉토리 캐쉬를 동기화하는 데 오류가 발생했습니다: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -80,7 +79,7 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "XML 백엔드 모듈을 초기화합니다" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "XML 디렉토리 \"%s\"에 잠금을 포기하는 데 실패했습니다: %s" @@ -357,9 +356,9 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "`%s'의 존재유무를 검사하는 데 오류가 발생했습니다: %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "`%s' 디렉토리를 지우는 데 오류가 발생했습니다: %s" +msgstr "\"%s\" 디렉토리를 지우는 데 오류가 발생했습니다: %s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format @@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "" "현재 세션을 계속 사용할 수도 있지만, 다른 세션에서 그 기본 설정을 이용할 때 " "일시적으로 문제가 발생할 수도 있습니다.\n" "\n" -"이 세션을 계속 사용할까요?" +"이 세션을 계속 사용하시겠습니까?" #: gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Log Out" @@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "계속(_C)" #: gconf/gconf-sanity-check.c:359 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" -msgstr "%s 계속할까요 (y/n)?" +msgstr "%s 계속하시겠습니까 (y/n)?" #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 #: gconf/gconf-schema.c:245 @@ -960,11 +959,13 @@ msgstr "설정 파일을 찾을 수 ㅇ벗습니다. 기본 설정 소스 `%s' #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" -msgstr "소스 경로에 설정 소스가 없습니다. 설정을 저장할 수 없습니다; " +msgstr "" +"소스 경로에 설정 소스가 없습니다. 설정을 저장할 수 없습니다; %s을(를) 편집하" +"십시오" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1021,9 +1022,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "%s을(를) 가진 사람이 현재 사용자가 아닙니다" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "%2$s 디렉토리의 소유권이 %1$o(으)로 잘못되어 있습니다" +msgstr "%2$s 디렉토리의 소유권이 %1$lo(으)로 잘못되었습니다" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1065,7 +1066,7 @@ msgstr "끝냄" #: gconf/gconfd.c:635 msgid "GConf server is not in use, shutting down." -msgstr "GConf 서버가 사용중이 아니라, 끝마칩니다" +msgstr "GConf 서버가 사용중이 아니라, 끝마칩니다." #: gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." @@ -1123,7 +1124,7 @@ msgstr "디렉토리 아래의 모든 하위 디렉토리와 항목들을 재귀 #: gconf/gconftool.c:184 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "디렉토리가 있으면 0 아니면 2를 돌려줍니다" +msgstr "디렉토리가 있으면 0 아니면 2를 돌려줍니다." #: gconf/gconftool.c:193 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:202 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." -msgstr "gconfd가 돌아가고 있으면 0 아니면 2를 돌려줍니다" +msgstr "gconfd가 돌아가고 있으면 0 아니면 2를 돌려줍니다." #: gconf/gconftool.c:211 msgid "" @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:763 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE 환경변수의 값을 설정하세요\n" +msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE 환경변수의 값을 설정하십시오\n" #: gconf/gconftool.c:792 #, c-format @@ -1396,12 +1397,10 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "끝마치는 데 오류가 발생했습니다: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "재귀적으로 열거하려면 한 개 이상의 디렉토리를 지정해야 합니다.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "덤프할 한 개 이상의 디렉토리를 지정해야 합니다.\n" @@ -1528,7 +1527,7 @@ msgstr "타입을 얻어낼 키를 지정해야 합니다\n" #: gconf/gconftool.c:1855 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "크기를 알아볼 키를 지정해야 합니다\n" +msgstr "크기를 알아볼 키를 지정해야 합니다.\n" #: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925 #, c-format @@ -1629,7 +1628,6 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "동기화에 실패했습니다: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "키/값 쌍을 얻어낼 한 개 이상의 디렉토리를 지정해야 합니다.\n" @@ -1652,7 +1650,6 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"의 재귀적으로 값 해제하는 중에 실패: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "하위 디렉토리를 얻어낼 한 개 이상의 디렉토리를 지정해야 합니다.\n" @@ -1848,7 +1845,7 @@ msgstr "`%s'을(를) 여는 데 실패했습니다: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" -msgstr "`%s' 문서가 비어있지 않나요?\n" +msgstr "`%s' 문서가 비어있지 않습니까?\n" #: gconf/gconftool.c:3615 #, c-format @@ -1921,15 +1918,31 @@ msgstr "" "디렉토리의 키에 잘못된 값을 설정하여 응용 프로그램을 중단하도록 시도합니다:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "%s 디렉토리를 찾을 수 없습니다\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "GConf 트리를 '%s'에 저장하는 데 오류가 발생했습니다: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "사용법: %s <디렉토리>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u개의 항목이 캐쉬에 남아 있습니다. 이 때 %u초 보다 오래된 항목 중 이미 " -#~ "쓰여진 항목들을 지웠습니다" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "사용법: %s <디렉토리>\n" +#~ " 다음과 같은 마크업 백엔드 파일시스템을:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " 다음과 같이 합칩니다:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "set 요청에서 잘못된 값을 받았습니다" @@ -2037,9 +2050,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "끝내라는 요청을 받았습니다" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path를 편집하십시오" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "ConfigServer에 대한 오브젝트 참조를 얻지 못했습니다" @@ -1,13 +1,15 @@ # Lithuanian translation of gconf # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. -# +# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-07 14:35+0300\n" -"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-31 10:32+0200\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,18 +19,18 @@ msgstr "" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Nepavyko rasti %s pagrindinio katalogo adresu `%s'" +msgstr "Nepavyko rasti %s pagrindinio katalogo adresu „%s“" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti katalogo `%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" msgstr "" -"Nepavyko perskaityti iš ar įrašyti į adresu `%2$s' esantį %1$s pagrindinį " +"Nepavyko perskaityti iš ar įrašyti į adresu „%2$s“ esantį %1$s pagrindinį " "katalogą" #: backends/xml-backend.c:236 @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Iškeliamas XML posistemės modulis" #: backends/xml-backend.c:285 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Adresu `%s' nepavyko rasti pagrindinio XML katalogo" +msgstr "Adresu „%s“ nepavyko rasti pagrindinio XML katalogo" #: backends/xml-backend.c:443 #, c-format @@ -46,7 +48,7 @@ msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "" "Nepavyko perskaityti iš arva įrašyti į pagrindinį XML katalogą, esantį " -"adresu \"%s\"" +"adresu „%s“" #: backends/xml-backend.c:453 #, c-format @@ -60,13 +62,12 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Nepavyko sulyginti XML posistemės katalogo podėlio: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"Remove dir operacija yra nebepalaikoma, paprasčiausiai pašalinkite visus " -"elementus saugomus tame kataloge" +"Katalogo pašalinimo operacija yra nebepalaikoma, paprasčiausiai pašalinkite " +"visus elementus saugomus tame kataloge" #: backends/xml-backend.c:770 #, c-format @@ -85,9 +86,9 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Paleidžiamas XML posistemės modulis" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko atšaukti XML katalogo \"%s\" rezervavimo: %s" +msgstr "Nepavyko atšaukti XML katalogo „%s“ rezervavimo: %s" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" @@ -99,111 +100,111 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Iš XML posistemės podėlio negalima pašalinti katalogo `%s', nes jo nepavyko " +"Iš XML posistemės podėlio negalima pašalinti katalogo „%s“, nes jo nepavyko " "patalpinti į diską" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pasiekti `%s': %s" +msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "XML byla `%s' yra katalogas" +msgstr "XML byla „%s“ yra katalogas" #: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko ištrinti \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:471 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti bylos `%s': %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti bylos „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:484 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Nepavyko nustatyti bylos `%s' teisių: %s" +msgstr "Nepavyko nustatyti bylos „%s“ teisių: %s" #: backends/xml-dir.c:494 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į `%s': %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko uždaryti bylos `%s': %s" +msgstr "Nepavyko uždaryti bylos „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pervadinti `%s' į `%s': %s" +msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:536 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Nepavyko atstatyti `%s' iš `%s': %s" +msgstr "Nepavyko atstatyti „%s“ iš „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:548 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko ištrinti senos bylos `%s': %s" +msgstr "Nepavyko ištrinti senos bylos „%s“: %s" #. These are all fatal errors #: backends/xml-dir.c:978 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pasiekti `%s': %s" +msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:1152 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Sutampantis įrašas `%s' tarp `%s', ignoruojama" +msgstr "Sutampantis įrašas „%s“ tarp „%s“, ignoruojama" #: backends/xml-dir.c:1174 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Bevardis įrašas XML byloje `%s', ignoruojama" +msgstr "Bevardis įrašas XML byloje „%s“, ignoruojama" #: backends/xml-dir.c:1182 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" -"Pagrindinis elementas XML byloje `%s' yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama" +"Pagrindinis elementas XML byloje „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama" #: backends/xml-dir.c:1255 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko sukurti katalogo \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:1271 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti bylos `%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti bylos „%s“: %s" #: backends/xml-dir.c:1370 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "Nepavyko apdoroti XML bylos \"%s\"" +msgstr "Nepavyko apdoroti XML bylos „%s“" #. There was an error #: backends/xml-entry.c:154 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ignoruojamas XML elementas turintys vardą `%s': %s" +msgstr "Ignoruojamas XML elementas turintys vardą „%s“: %s" #: backends/xml-entry.c:332 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Ignoruojamas schemos vardu `%s', klaida: %s" +msgstr "Ignoruojamas schemos vardu „%s“, klaida: %s" #: backends/xml-entry.c:380 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Ignoruojamas XML elementas `%s': %s" +msgstr "Ignoruojamas XML elementas „%s“: %s" #: backends/xml-entry.c:732 #, c-format @@ -213,16 +214,16 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti standartinės schemos reikšmės: %s" #: backends/xml-entry.c:952 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio" +msgstr "Elemente <%s> trūksta „type“ požymio" #: backends/xml-entry.c:966 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Elementas turi nežinomą \"type\" požymį `%s', ignoruojama" +msgstr "Elementas turi nežinomą „type“ požymį „%s“, ignoruojama" #: backends/xml-entry.c:981 msgid "No \"value\" attribute for node" -msgstr "Elementas neturi \"value\" požymio" +msgstr "Elementas neturi „value“ požymio" #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 #, c-format @@ -282,12 +283,12 @@ msgstr "XML byloje tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų" #: gconf/gconf-backend.c:167 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "Byla `%s' nerasta\n" +msgstr "Byla „%s“ nerasta\n" #: gconf/gconf-backend.c:195 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Klaidingas adresas `%s'" +msgstr "Klaidingas adresas „%s“" #: gconf/gconf-backend.c:220 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" @@ -296,12 +297,12 @@ msgstr "GConf neveikia be dinaminių modulių palaikymo (gmodule)" #: gconf/gconf-backend.c:230 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Įvyko klaida paleidžiant modulį `%s': %s\n" +msgstr "Įvyko klaida paleidžiant modulį „%s“: %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto `%s'" +msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto „%s“" #: gconf/gconf-backend.c:299 msgid "Failed to shut down backend" @@ -315,12 +316,12 @@ msgstr "GConf klaida: %s\n" #: gconf/gconf-client.c:896 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp `%s': %s" +msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp „%s“: %s" #: gconf/gconf-client.c:1181 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Tikėtasi `%s', tačiau sulaukta `%s' raktui %s" +msgstr "Tikėtasi „%s“, tačiau sulaukta „%s“ raktui %s" #: gconf/gconf-database.c:173 #, c-format @@ -330,57 +331,57 @@ msgstr "Nepavyko sulyginti vieno ar kelių šaltinių: %s" #: gconf/gconf-database.c:241 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Nepavyko gauti `%s' reikšmių: %s" +msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmių: %s" #: gconf/gconf-database.c:287 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Nepavyko nustatyti `%s' reikšmės: %s" +msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ reikšmės: %s" #: gconf/gconf-database.c:342 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Nepavyko atšaukti `%s': %s" +msgstr "Nepavyko atšaukti „%s“: %s" #: gconf/gconf-database.c:371 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "Nepavyko gauti standartinės `%s' reikšmės: %s" +msgstr "Nepavyko gauti standartinės „%s“ reikšmės: %s" #: gconf/gconf-database.c:418 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko atšaukti \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko atšaukti „%s“: %s" #: gconf/gconf-database.c:450 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko gauti naujos \"%s\" reikšmės: %s" +msgstr "Nepavyko gauti naujos „%s“ reikšmės: %s" #: gconf/gconf-database.c:496 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Nepavyko patikrinti `%s' egzistavimo: %s" +msgstr "Nepavyko patikrinti „%s“ egzistavimo: %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti katalogo `%s': %s" +msgstr "Įvyko klaida šalinant katalogą „%s“: %s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Nepavyko gauti visų `%s' įrašų: %s" +msgstr "Nepavyko gauti visų „%s“ įrašų: %s" #: gconf/gconf-database.c:573 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "Įvyko klaida gaunant katalogų sąrašą tarp `%s': %s" +msgstr "Įvyko klaida gaunant katalogų sąrašą tarp „%s“: %s" #: gconf/gconf-database.c:594 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Įvyko klaida nustatant schemą, skirtą `%s': %s" +msgstr "Įvyko klaida nustatant schemą, skirtą „%s“: %s" #: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" @@ -449,22 +450,22 @@ msgstr "Neprieinama jokia duomenų bazė Jūsų nustatymų išsaugojimui" #: gconf/gconf-internals.c:67 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Rakte \"%s\" nėra '/' " +msgstr "Rakte „%s“ nėra „/“ " #: gconf/gconf-internals.c:337 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos `%s' kelio: %s\n" +msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „%s“ kelio: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:386 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" -msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento `%s'\n" +msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento „%s“\n" #: gconf/gconf-internals.c:398 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Klaida skaitant bylą `%s': %s\n" +msgstr "Klaida skaitant bylą „%s“: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:702 gconf/gconf-internals.c:768 #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 @@ -514,12 +515,12 @@ msgstr "Įrašyta reikšmė neatitinka UTF-8" #: gconf/gconf-internals.c:1837 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "Nepavyko atidaryti IOR bylos '%s', gconfd nerastas: %s" +msgstr "Nepavyko atidaryti IOR bylos „%s“, gconfd nerastas: %s" #: gconf/gconf-internals.c:1867 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas rezervavo bylą '%s'" +msgstr "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas rezervavo bylą „%s“" #: gconf/gconf-internals.c:1884 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" @@ -529,22 +530,22 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:1894 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "Nepavyko paversti IOR '%s' į objekto aprašymą" +msgstr "Nepavyko paversti IOR „%s“ į objekto aprašymą" #: gconf/gconf-internals.c:1949 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinos bylos '%s': %s" +msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinos bylos „%s“: %s" #: gconf/gconf-internals.c:1976 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Nepavyko sukurti bylos '%s', greičiausiai tokia byla jau yra sukurta" +msgstr "Nepavyko sukurti bylos „%s“, greičiausiai tokia byla jau yra sukurta" #: gconf/gconf-internals.c:2023 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Nepavyko sukurti arba atidaryti '%s'" +msgstr "Nepavyko sukurti arba atidaryti „%s“" #: gconf/gconf-internals.c:2033 #, c-format @@ -552,43 +553,43 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"Nepavyko rezervuoti '%s': greičiausiai kitas procesas rezervavo resursą arba " +"Nepavyko rezervuoti „%s“: greičiausiai kitas procesas rezervavo resursą arba " "yra klaida Jūsų operacinės sistemos NFS bylų rezervavimo nustatymuose (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2117 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Sistema nerezervavo bylos `%s', tačiau tai turėtų būti padaryti" +msgstr "Sistema nerezervavo bylos „%s“, tačiau tai turėtų būti padaryti" #: gconf/gconf-internals.c:2138 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Nepavyko susieti '%s' su '%s': %s" +msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2150 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo bylos `%s': %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo bylos „%s“: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2169 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko išvalyti bylos '%s': %s" +msgstr "Nepavyko išvalyti bylos „%s“: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2183 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo katalogo `%s': %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo katalogo „%s“: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2220 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "nepavyko sukurti katalogo `%s': %s" +msgstr "nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2279 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti į bylą `%s': %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti į bylą „%s“: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2323 #, c-format @@ -606,7 +607,7 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Parametro %s klaida: %s.\n" -"Paleiskite '%s --help' norėdami pamatyti visus galimus komandinės eilutės " +"Paleiskite „%s --help“ norėdami pamatyti visus galimus komandinės eilutės " "raktus.\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:144 gconf/gconf-sanity-check.c:169 @@ -619,9 +620,9 @@ msgid "" msgstr "" "Susisiekite su Jūsų sistemos administratoriumi, kad išspręsti žemiau " "įvardintą problemą:\n" -"Nepavyko atidaryti ar sukurti bylos \"%s\"; tai rodo problemą Jūsų sistemos " +"Nepavyko atidaryti ar sukurti bylos „%s“; tai rodo problemą Jūsų sistemos " "konfiguracijoje, kadangi daliai programų reikia galimybės rašyti į Jūsų " -"naminį katalogą. Klaidos pranešimas teigė \"%s\" (errno = %d)." +"naminį katalogą. Klaidos pranešimas teigė „%s“ (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:183 #, c-format @@ -636,12 +637,12 @@ msgid "" msgstr "" "Susisiekite su Jūsų sistemos administratoriumi, kad išspręsti žemiau " "įvardintą problemą:\n" -"Nepavyko rezervuoti bylos \"%s\"; tai nurodo Jūsų sistemos nustatymų " -"problemą. Jei Jūs naudojate naminį katalogą prijungtą per NFS, serveris arba " -"klientinė sistemą gali būti neteisingai nustatyti. Daugiau informacijos " -"galima rasti tarp rpc.statd ir rpc.lockd dokumentacijos. Dažniausiai " -"pasitaikanti priežastis - atjungta \"nfslock\" paslauga.Klaidos pranešimas " -"teigė \"%s\" (errno = %d)." +"Nepavyko rezervuoti bylos „%s“; tai nurodo Jūsų sistemos nustatymų problemą. " +"Jei Jūs naudojate naminį katalogą prijungtą per NFS, serveris arba klientinė " +"sistemą gali būti neteisingai nustatyti. Daugiau informacijos galima rasti " +"tarp rpc.statd ir rpc.lockd dokumentacijos. Dažniausiai pasitaikanti " +"priežastis - atjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas teigė „%" +"s“ (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:200 #, c-format @@ -657,8 +658,8 @@ msgid "" msgstr "" "Susisiekite su Jūsų sistemos administratoriumi, kad išspręsti žemiau " "įvardintą problemą:\n" -"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų byloje \"%s\"; tai nurodo, " -"kad nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s" +"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų byloje „%s“; tai nurodo, kad " +"nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:239 msgid "Error reading the file: " @@ -672,7 +673,7 @@ msgid "" msgstr "" "Susisiekite su Jūsų sistemos administratoriumi, kad išspręsti žemiau " "įvardintą problemą:\n" -"Nepavyko atpažinti adreso \"%s\" esančio nustatymų byloje \"%s\": %s" +"Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų byloje „%s“: %s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:323 msgid "" @@ -728,27 +729,26 @@ msgstr "Schema aprašo poros tipą, tačiau ji neaprašo car/cdr elementų tipo" #: gconf/gconf-sources.c:319 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko paleisti pradinės bylos \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko paleisti pradinės bylos „%s“: %s" #: gconf/gconf-sources.c:346 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" msgstr "" -"Atpažintas adresas \"%s\" skirtas rašomam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d" +"Atpažintas adresas „%s“ skirtas rašomam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d" #: gconf/gconf-sources.c:352 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" msgstr "" -"Atpažintas adresas \"%s\" skirtas nekeičiamam nustatymų šaltiniui pozicijoje " -"%d" +"Atpažintas adresas „%s“ skirtas nekeičiamam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d" #: gconf/gconf-sources.c:359 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" msgstr "" -"Atpažintas adresas \"%s\" skirtas dalinai rašomam nustatymų šaltiniui " +"Atpažintas adresas „%s“ skirtas dalinai rašomam nustatymų šaltiniui " "pozicijoje %d" #: gconf/gconf-sources.c:368 @@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-sources.c:584 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "Schema `%s' skirta `%s' saugo schemai nepriimtinas reikšmes" +msgstr "Schema „%s“ skirta „%s“ saugo schemai nepriimtinas reikšmes" #: gconf/gconf-sources.c:642 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" -msgstr "Ženklas '/' gali būti tik katalogo varde, jis netinka raktui" +msgstr "Ženklas „/“ gali būti tik katalogo varde, jis netinka raktui" #: gconf/gconf-sources.c:680 #, c-format @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" msgstr "" -"`%s' reikšmė yra nustatyta nekeičiamame šaltinyje Jūsų nustatymo kelio " +"„%s“ reikšmė yra nustatyta nekeičiamame šaltinyje Jūsų nustatymo kelio " "pradžioje" #: gconf/gconf-sources.c:692 @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Nepavyko išsaugoti rakto '%s' reikšmės, nes nustatymų serveris neturi " +"Nepavyko išsaugoti rakto „%s“ reikšmės, nes nustatymų serveris neturi " "keičiamų duomenų bazių. Dažniausiai pasitaikančios problemos priežastys: 1) " "Jūsų nustatymų kelio byla %s/path nesaugo jokių duomenų bazių arba ji " "rerasta 2) kažkaip netyčia buvo sukurti du gconfd procesai 3) Jūsų sistema " @@ -810,12 +810,12 @@ msgstr "" "rezervavimo bylas, pašalinkite ~/.gconf*/*lock. Gal problema atsirado dėl " "to, kad Jūs bandėte pasinaudoti GConf iš dviejų kompiuterių vienu metu ir " "ORBit dar išsaugojo standartinius nustatymus draudžiančius nutolusias CORBA " -"jungtis - įveskite \"ORBIIOPIPv4=1\" į /etc/orbitrc. Dėl viso pikto, " +"jungtis - įveskite „ORBIIOPIPv4=1“ į /etc/orbitrc. Dėl viso pikto, " "patikrinkite user.* sisteminį žurnalą, kuriame turėtų būti detalesnė " "informacija apie gconfd sutiktas problema. Kiekviename naminiame kataloge " "gali būti tik vienas gconfd procesas ir jis turi kontroliuoti rezervavimo " "bylą, esančią tarp ~/.gconfd bei kitas rezervavimo bylas nepriklausomų " -"saugyklų saugojimo vietose (pvzš tarp ~/.gconf)" +"saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/.gconf)" #: gconf/gconf-sources.c:1414 #, c-format @@ -830,83 +830,83 @@ msgstr "Nepavyko gauti meta informacijos: %s" #: gconf/gconf-sources.c:1507 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" -msgstr "Raštas `%s', pažymėtas kaip rakto `%s' schema, realiai saugo `%s' tipą" +msgstr "Raštas „%s“, pažymėtas kaip rakto „%s“ schema, realiai saugo „%s“ tipą" #: gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (tikėtasi sveiko skaičiaus)" +msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (laukta sveiko skaičiaus)" #: gconf/gconf-value.c:120 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "Sveikas skaičius `%s' yra per didelis arba per mažas" +msgstr "Sveikas skaičius „%s“ yra per didelis arba per mažas" #: gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (laukta realaus skaičiaus)" +msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (laukta realaus skaičiaus)" #: gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (laukta loginės reikšmės)" +msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (laukta loginės reikšmės)" #: gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (sąrašas turi prasidėti '[' simboliu)" +msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi prasidėti „[“ simboliu)" #: gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (sąrašas turi baigtis ']' simboliu)" +msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi baigtis „]“ simboliu)" #: gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "" -"Nesuprantama `%s' reikšmė (papildomi neapsaugoti ']' simboliai rasti sąrašo " +"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „]“ simboliai rasti sąrašo " "viduje)" #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "" -"Nesuprantama `%s' reikšmė (papildomi simboliai po numanomos reikšmos " +"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi simboliai po numanomos reikšmos " "pabaigos)" #: gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (pora turi prasidėti '(' simboliu)" +msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi prasidėti „(“ simboliu)" #: gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (pora turi baigtis ')' simboliu)" +msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi baigtis „)“ simboliu)" #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "Nesuprantama `%s' reikšmė (klaidingas elementų skaičius)" +msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (klaidingas elementų skaičius)" #: gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "" -"Nesuprantama `%s' reikšmė (papildomi neapsaugoti ')' simboliai rasti poros " +"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „)“ simboliai rasti poros " "viduje)" #: gconf/gconf.c:44 #, c-format msgid "Key \"%s\" is NULL" -msgstr "Raktas \"%s\" yra tuščias" +msgstr "Raktas „%s“ yra tuščias" #: gconf/gconf.c:51 #, c-format msgid "\"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s" +msgstr "„%s“: %s" #: gconf/gconf.c:116 msgid "Must begin with a slash (/)" @@ -923,12 +923,12 @@ msgstr "Negalima vesti tašto (.) tuo po įkypojo brūkšnio (/)" #: gconf/gconf.c:159 #, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" -msgstr "'%c' nėra ASCII simbolis ir neleistinas tarp raktų vardų" +msgstr "„%c“ nėra ASCII simbolis ir neleistinas tarp raktų vardų" #: gconf/gconf.c:169 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" -msgstr "`%c' simbolis yra netinkamas raktų arba katalogų varduose" +msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas raktų arba katalogų varduose" #: gconf/gconf.c:183 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" @@ -973,19 +973,19 @@ msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" "Nerastos jokios nustatymų bylos, bandome panaudoti standartinius nustatymų " -"šaltinius `%s'" +"šaltinius „%s“" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" -"Nustatymų pradinės bylos nerastos nurodytame kelyje, nustatymai nebus " -"išsaugoti; taisykite" +"Nustatymų pradinės bylos nerastos nurodytame kelyje. Nustatymai nebus " +"išsaugoti. Taisykite %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1044,16 +1044,16 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "%s savininkas nėra dabartinis naudotojas" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Netinkami teisių nustatymai %o kataloge %s" +msgstr "Netinkami teisių nustatymai %lo kataloge %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() #: gconf/gconfd.c:445 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas '%s'" +msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas „%s“" #: gconf/gconfd.c:484 #, c-format @@ -1427,19 +1427,17 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Darbo pabaigos klaida: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelius katalogus rekursiniam išvedimui.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Turite nurodyti išvedamą katalogą ar katalogus.\n" #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko išvesti įrašų saugomų tarp `%s': %s\n" +msgstr "Nepavyko išvesti įrašų saugomų tarp „%s“: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1232 msgid "(no value set)" @@ -1503,18 +1501,18 @@ msgstr "Ilgas aprašas: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" -msgstr "`%s' reikšmė nenustatyta\n" +msgstr "„%s“ reikšmė nenustatyta\n" #: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869 #: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko gauti `%s' reikšmės: %s\n" +msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmės: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "Nesuprantamas `%s' tipas\n" +msgstr "Nesuprantamas „%s“ tipas\n" #: gconf/gconftool.c:1678 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" @@ -1523,7 +1521,7 @@ msgstr "Parametruose turite nurodyti alternativias raktų/reikšmių vertes\n" #: gconf/gconftool.c:1698 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "Nenustatyta rakto `%s' reikšmė\n" +msgstr "Nenustatyta rakto „%s“ reikšmė\n" #: gconf/gconftool.c:1726 msgid "Cannot set schema as value\n" @@ -1589,27 +1587,27 @@ msgstr "Komandinėje eilutėje turi nurodyti raktą ar raktus\n" #: gconf/gconftool.c:1993 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" -msgstr "Nežinoma `%s' schema\n" +msgstr "Nežinoma „%s“ schema\n" #: gconf/gconftool.c:2026 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" -msgstr "Schemoje nesaugoja aprašymo seka susieta su `%s'\n" +msgstr "Schemoje nesaugoja aprašymo seka susieta su „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:2031 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Klaida gaunat schemą skirtą `%s': %s\n" +msgstr "Klaida gaunat schemą skirtą „%s“: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2038 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "Schema nesaugoma tarp `%s'\n" +msgstr "Schema nesaugoma tarp „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:2041 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "'%s' reikšmė nėra schema\n" +msgstr "„%s“ reikšmė nėra schema\n" #: gconf/gconftool.c:2097 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" @@ -1618,7 +1616,7 @@ msgstr "Turite nurodyti schemą ir nustatomo rakto vardą\n" #: gconf/gconftool.c:2104 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Įvyko klaida susiejant schemos vardą '%s' su rakto vardu '%s': %s\n" +msgstr "Įvyko klaida susiejant schemos vardą „%s“ su rakto vardu „%s“: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2122 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" @@ -1627,7 +1625,7 @@ msgstr "Turite nurodyti raktus, kuriems reikia atšaukti schemos nustatymus\n" #: gconf/gconftool.c:2132 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Įvyko klaida šalinant schemos vardą iš '%s': %s\n" +msgstr "Įvyko klaida šalinant schemos vardą iš „%s“: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2157 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" @@ -1659,10 +1657,9 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Įvyko klaida sinchronizuojant: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"Turite nurodyti vieną ar kelis katalogus, iš kurių reiki agauti raktų/" +"Turite nurodyti vieną ar kelis katalogus, iš kurių reikia gauti raktų/" "reikšmių poras.\n" #: gconf/gconftool.c:2297 @@ -1672,7 +1669,7 @@ msgstr "Turite nurodyti viena ar kelis raktus, kuriuos reikia atšaukti.\n" #: gconf/gconftool.c:2308 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "Klaida atšaukiant `%s': %s\n" +msgstr "Klaida atšaukiant „%s“: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2328 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" @@ -1681,10 +1678,9 @@ msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelis raktus, rekursyviam atšaukimui.\n" #: gconf/gconftool.c:2342 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "Nesekmė rekursyvaus \"%s\" atšaukimo metu: %s\n" +msgstr "Nesekmė rekursyvaus „%s“ atšaukimo metu: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Turite nurodyti vieną ar kelis katalogus, iš kurių reikia gauti žemesnių " @@ -1716,27 +1712,27 @@ msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> neatpažintas\n" #: gconf/gconftool.c:2616 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sveiko skaičiaus reikšmės `%s'\n" +msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sveiko skaičiaus reikšmės „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:2637 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti slankaus kablelio reikšmės `%s'\n" +msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti slankaus kablelio reikšmės „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:2659 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sekos reikšmės `%s'\n" +msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sekos reikšmės „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:2680 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti loginės reikšmės `%s'\n" +msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti loginės reikšmės „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko susieti schemos `%s' su raktu `%s': %s\n" +msgstr "DĖMESIO: Nepavyko susieti schemos „%s“ su raktu „%s“: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2901 #, c-format @@ -1751,7 +1747,7 @@ msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos sąrašo tipas (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti standartinės reikšmės `%s' schemoje (%s)\n" +msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti standartinės reikšmės „%s“ schemoje (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2939 #, c-format @@ -1770,26 +1766,26 @@ msgstr "DĖMESIO: gconftool vidinė klaida, nežinomas GConfValueType\n" #: gconf/gconftool.c:3104 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "DĖMESIO: nepavyko apdoroti tipo vardu `%s'\n" +msgstr "DĖMESIO: nepavyko apdoroti tipo vardu „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:3058 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"DĖMESIO: sąrašo tipas gali būti tik int, float, string ar bool, o ne `%s'\n" +"DĖMESIO: sąrašo tipas gali būti tik int, float, string ar bool, o ne „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:3079 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"DĖMESIO: car_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne `%s'\n" +"DĖMESIO: car_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:3100 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"DĖMESIO: cdr_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne `%s'\n" +"DĖMESIO: cdr_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:3140 msgid "WARNING: empty <applyto> node" @@ -1815,14 +1811,14 @@ msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <cdr_type>\n" #: gconf/gconftool.c:3195 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" -"DĖMESIO: <locale> elementas neturi `name=\"locale\"' požymio, ignoruojama\n" +"DĖMESIO: <locale> elementas neturi „name=„locale““ požymio, ignoruojama\n" #: gconf/gconftool.c:3201 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"DĖMESIO: keli lokalės `%s' <locale> elementai, ignoruojami visi, išskyrus " +"DĖMESIO: keli lokalės „%s“ <locale> elementai, ignoruojami visi, išskyrus " "pirmąjį\n" #: gconf/gconftool.c:3299 @@ -1833,7 +1829,7 @@ msgstr "DĖMESIO: Klaidingas elementas <%s> tarp <locale> elemento\n" #: gconf/gconftool.c:3340 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "Prie rakto `%2$s' prijungta schema `%1$s'\n" +msgstr "Prie rakto „%2$s“ prijungta schema „%1$s“\n" #: gconf/gconftool.c:3414 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" @@ -1842,22 +1838,22 @@ msgstr "Tarp <schema> elemento turi būti bent vienas <locale> įrašas\n" #: gconf/gconftool.c:3446 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "DĖMESIO: įvyko klaida įdiegiant schemą `%s', skirtą localei `%s': %s\n" +msgstr "DĖMESIO: įvyko klaida įdiegiant schemą „%s“, skirtą localei „%s“: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3454 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Įdiegta schema `%s', skirta lokalei `%s'\n" +msgstr "Įdiegta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:3478 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "DĖMESIO: nepavyko pašalinti schemos `%s', skirtos localei `%s': %s\n" +msgstr "DĖMESIO: nepavyko pašalinti schemos „%s“, skirtos localei „%s“: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3486 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "Pašalinta schema `%s', skirta lokalei `%s'\n" +msgstr "Pašalinta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n" #: gconf/gconftool.c:3524 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" @@ -1871,24 +1867,24 @@ msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <%s> elemento\n" #: gconf/gconftool.c:3596 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko atidaryti `%s': %s\n" +msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" -msgstr "Dokumentas `%s' yra tuščias?\n" +msgstr "Dokumentas „%s“ yra tuščias?\n" #: gconf/gconftool.c:3615 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" -"Dokumentas `%s' turi klaidingą šaktinio elemento tipą (<%s>, nors turėtų " +"Dokumentas „%s“ turi klaidingą šaktinio elemento tipą (<%s>, nors turėtų " "būti <%s>)\n" #: gconf/gconftool.c:3628 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" -msgstr "Dokumentas `%s' neturi pagrindinio elemento <%s>\n" +msgstr "Dokumentas „%s“ neturi pagrindinio elemento <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:3642 #, c-format @@ -1950,15 +1946,31 @@ msgstr "" "kataloge:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko rasti katalogo: %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Klaida saugant GConf medį į „%s“: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Naudojimas: %s <dir>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u elementų liko podėlyje po to kai buvo išvalyti išsaugoti elementai " -#~ "senesni nei %u sekundžių" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Naudojimas: %s <dir>\n" +#~ " Sujungia pažymėto backend'o bylų sitemos hierarchiją kaip:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " į:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Gauta klaidinga reikšmė nustatymo užklausoje" @@ -1966,7 +1978,7 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" #~ msgstr "" -#~ "Nusiuntus nustatymo užklausą raktui `%s' sulaukta nesuprantamo CORBA " +#~ "Nusiuntus nustatymo užklausą raktui „%s“ sulaukta nesuprantamo CORBA " #~ "atsakymo" #~ msgid "Received request to drop all cached data" @@ -2000,7 +2012,7 @@ msgstr "" #~ "baisaus, bet galima tikėtis pasikartojančių informacinių pranešimų): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -#~ msgstr "Netinkama UTF-8 simbolių seka tarp '%s'" +#~ msgstr "Netinkama UTF-8 simbolių seka tarp „%s“" #~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" #~ msgstr "Nepavyko atpažinti CORBA reikšmės skirtos sąrašo elementui" @@ -2053,7 +2065,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "joks" #~ msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -#~ msgstr "Serverui nepavyko atpažinti adreso `%s'" +#~ msgstr "Serverui nepavyko atpažinti adreso „%s“" #~ msgid "Can't add notifications to a local configuration source" #~ msgstr "Negalima pridėti perspėjimų į vietinį nustatymų šaltinį" @@ -2070,9 +2082,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Sulaukta išsijungimo prašymo" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/kelias" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Nepavyko gauti objekto aprašymo skirto ConfigServer" @@ -2093,17 +2102,17 @@ msgstr "" #~ "išsaugoti (%s)" #~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Nepavyko rašymui atidaryti išsaugotos būsenos bylos '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko rašymui atidaryti išsaugotos būsenos bylos „%s“: %s" #~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" #~ msgstr "" -#~ "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos bylą '%s', kurios rodyklė %d: %s" +#~ "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos bylą „%s“, kurios rodyklė %d: %s" #~ msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko uždaryti naujos išsaugotos būsenos bylos '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko uždaryti naujos išsaugotos būsenos bylos „%s“: %s" #~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos bylos '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos bylos „%s“: %s" #~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s" #~ msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugomos būsenos bylos į vietą: %s" @@ -2113,20 +2122,20 @@ msgstr "" #~ "s" #~ msgstr "" #~ "Nepavyko atstatyti senosios išsaugotos būsenos bylos, kuri buvo perkelta " -#~ "į '%s': %s" +#~ "į „%s“: %s" #~ msgid "" #~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the " #~ "database" #~ msgstr "" -#~ "Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu '%s', nepavyko " +#~ "Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu „%s“, nepavyko " #~ "atpažinti duomenų bazės adreso" #~ msgid "Error reading saved state file: %s" #~ msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos bylą: %s" #~ msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "Nepavyko atidaryti išsaugotos būsenos bylos '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko atidaryti išsaugotos būsenos bylos „%s“: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1923,15 +1924,13 @@ msgstr "" "direktorijā:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u priekšmeti palikuši keišā pēc jau sinhorinzēto priekšmetu, vecāku par %" -#~ "u sekundēm, tīrīšanas" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Nevarēju izveidot direktoriju `%s' : %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Kļūda dabūnot shēmu no '%s': %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Saņemta nederīga vērtība iestatīšanas pieprasījumā" @@ -2041,9 +2040,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Izslēgšanas pieprasījums saņemts" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/ceļš" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Neizdevās dabūt objekta atsauci priekš ConfigServer" @@ -2132,6 +2128,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Kāds klients izņēma sevi no GConf servera, kad tas nebija pievienots." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u priekšmeti palikuši keišā pēc jau sinhorinzēto priekšmetu, vecāku par %" +#~ "u sekundēm, tīrīšanas" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/ceļš" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "--dir-exists opcija jālieto viena pati.\n" @@ -1966,15 +1966,13 @@ msgstr "" "клучевите во директориумот:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u предмети остануваат во кешот после чистење на веќе синхронизирани " -#~ "предмети постари од %u секунди" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Не можев да го направам директориумот `%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Грешка земајќи ја схемата на '%s': %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Примена невалидна вредност во барањето за сетирање" @@ -2085,9 +2083,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Барањето за исклучување е примено" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Не успеав да земам објект референца за ConfigServer" @@ -2180,6 +2175,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Некој клиент самиот се одстранил од GConf серверот кога не бил додаден." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u предмети остануваат во кешот после чистење на веќе синхронизирани " +#~ "предмети постари од %u секунди" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "--dir-exists опција мора да биде употребува од себе.\n" @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1802,8 +1803,12 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "'%s'എന്ന കൂട് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "%s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" #, fuzzy #~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist" @@ -1835,10 +1840,6 @@ msgstr "" #~ " %s" #, fuzzy -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "വഴി" - -#, fuzzy #~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" #~ msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില് %s പരാജയം\n" @@ -1887,3 +1888,11 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" #~ msgstr "രചന %sലെ പ്രമേയം വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%" + +#, fuzzy +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "വഴി" @@ -1,20 +1,22 @@ +# translation of gconf.HEAD.po to Mongolian # translation of gconf.HEAD.mn.po to Mongolian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2003 -# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003 +# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003. +# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf.HEAD.mn\n" +"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-20 12:31+0200\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" -"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-07 01:05+0100\n" +"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" +"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -57,13 +59,12 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "XML-Backend-Лавлахын cache-д синхронизаци хийж байхад алдаа: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"dir устгах үйлдэл дэмжигдэхээ больсон, Та зүгээр л лавлах доторхи бүх " -"үсгүүдийг устгана уу" +"Лавлах устгах үйлдэл дэмжигдэхээ больсон, Та зүгээр л лавлах доторхи бүх " +"утгуудыг устгана уу" #: backends/xml-backend.c:770 #, c-format @@ -80,7 +81,7 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "XML-Backend-Модул инициацлагдаж байна" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "»%s« XML-Лавлахыг түлхүүрлэх оролдлого бүтсэнгүй: %s" @@ -360,7 +361,7 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "»%s« -н оршин буй эсэхийг шалгаж байхад алдаа: %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "»%s« лавлахыг устгаж байхад алдаа: %s" @@ -960,12 +961,12 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" -"Эхийн замд тохируулгын эх алга, тохируулга хадгалагдахгүй; Та замыг " +"Эхийн замд тохируулгын эх алга, тохируулга хадгалагдахгүй; Та %s-г " "засварлана уу" #: gconf/gconfd.c:182 @@ -1023,9 +1024,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Идэвхитэй хэрэглэгч %s -н эзэмшигч биш байна" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Лавлах %s дэх буруу хандалт %o" +msgstr "Лавлах %s дэх буруу хандалт %lo" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1401,12 +1402,11 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Унтрааж байхад алдаа: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "Та нэг эсвэл хэд хэдэн лавлах рекурс жигсаалтаар тодорхойлох ёстой.\n" +msgstr "" +"Рекурсээр жагсаахдаа та нэг эсвэл хэд хэдэн лавлах тодорхойлох ёстой.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Та гаргахдаа нэг эсвэл хэд хэдэн түлхүүр өгөх ёстой.\n" @@ -1634,7 +1634,6 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Синхронизаци хийж байхад алдаа: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "Та түлхүүр/утгын хос авахдаа нэг эсвэл хэд хэдэн лавлах өгөх ёстой.\n" @@ -1658,7 +1657,6 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "»%s« -н рекурс чөлөөлөлтийн үед алдаа: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Та дэд лавлахуудыг авахын тулд нэг эсвэл хэд хэдэн лавлах тодорхойлох " @@ -1931,15 +1929,31 @@ msgstr "" "байна:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "»%s« лавлах олдсонгүй\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "GConf модыг »%s« рүү хадгалах үед алдаа: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "дуудалт: %s <лавлах>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u элемент Cache -д бүх хэдийнэ %u секундээс илүү болсон синхронизаци " -#~ "элементүүдийг цэвэрлэсний дараа үлдэв" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Дуудалт: %s <dir>\n" +#~ " markup backend файлын системийн шатлал дараах хэлбэрээр нэгтгэгдэнэ:\n" +#~ " лавлах/%%gconf.xml\n" +#~ " дэд-лавлах1/%%gconf.xml\n" +#~ " дэд-лавлах2/%%gconf.xml\n" +#~ " тийш:\n" +#~ " лавлах/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Холбоотой хүсэлтэд хүчингүй утга хүлээн авлаа" @@ -2046,9 +2060,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Дуусгах хүсэлт хүлээн авлаа" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/Зам" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "ConfigServer -н Объект хамааралыг авч чадсангүй" @@ -2134,6 +2145,19 @@ msgstr "" #~ "Хэд хэдэн клиент өөрсдөө GConf-серверээс устлаа хэдийгээр тэд нэмэгдээгүй " #~ "байсан ч." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u элемент Cache -д бүх хэдийнэ %u секундээс илүү болсон синхронизаци " +#~ "элементүүдийг цэвэрлэсний дараа үлдэв" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/Зам" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "--dir-exists сонголт дангаараа хэрэглэгдэх ёстой.\n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1829,8 +1830,13 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Tak dapat mencipta direktori '%s': '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Ralat menulis fail '%s': %s" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Menerima nilai tidak sah pada set permintaan" @@ -1897,9 +1903,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Permintaan Shutdown Diterima" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Returning exception: %s" #~ msgstr "Memulangkan pengecualian: %s" @@ -1958,6 +1961,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" #~ msgstr "Gagal dapat baca fail sessi yang disimpan %s: %s\n" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" + #~ msgid "--break-key must be used by itself.\n" #~ msgstr "--break-key mesti digunakan oleh dirinya.\n" @@ -3,14 +3,15 @@ # Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003 -# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2003 +# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2003, 2004 +# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2004 (spelfouten eruit) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GConf cvs\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:44+0200\n" -"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-20 16:57+0100\n" +"Last-Translator: Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,12 +21,12 @@ msgstr "" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Kon de %s root-map niet vinden op het adres `%s'" +msgstr "Kan de %s root-map niet vinden op het adres `%s'" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Kon map `%s' niet aanmaken: %s" +msgstr "Kan map `%s' niet aanmaken: %s" #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format @@ -34,12 +35,12 @@ msgstr "Kan niet lezen of schrijven naar de %s root-map op het adres `%s'" #: backends/xml-backend.c:236 msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "Bezig met ontladen XML backend module." +msgstr "Bezig met uitladen XML backend module." #: backends/xml-backend.c:285 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Kon de XML root-map niet vinden op het adres `%s'" +msgstr "Kan de XML root-map niet vinden op het adres `%s'" #: backends/xml-backend.c:443 #, c-format @@ -58,7 +59,6 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Fout bij synchroniseren van XML map-cache: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -70,20 +70,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" -"Kon de blokkerings-map niet openen voor %s voor het verwijderen van " +"Kan de blokkerings-map niet openen voor %s voor het verwijderen van " "blokkeringen: %s\n" #: backends/xml-backend.c:788 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Kon bestand %s niet verwijderen: %s\n" +msgstr "Kan bestand %s niet verwijderen: %s\n" #: backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Bezig met initialiseren XML backend-module" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Ontgrendelen van XML-map \"%s\" mislukt: %s" @@ -97,18 +97,18 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Kon map `%s' niet verwijderen van de XML backend cache, omdat het " -"synchroniseren naar de schijf niet successvol is verlopen" +"Kan map `%s' niet verwijderen van de XML backend cache, omdat het " +"synchroniseren naar de schijf niet succesvol is verlopen" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Kon status voor `%s' niet verkrijgen: %s" +msgstr "Kan status voor `%s' niet verkrijgen: %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "XM- bestandsnaam `%s' is een map" +msgstr "XML- bestandsnaam `%s' is een map" #: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425 #, c-format @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Fout bij vergaren status van `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:1152 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Dubbele \"entry\" `%s' in `%s', wordt genegeerd" +msgstr "Dubbele \"entry\" `%s' in `%s', genegeerd" #: backends/xml-dir.c:1174 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "\"Entry\" zonder naam in XML bestand `%s', word genegeerd" +msgstr "\"Entry\" zonder naam in XML bestand `%s', genegeerd" #: backends/xml-dir.c:1182 #, c-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: backends/xml-dir.c:1255 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Kon map \"%s\" niet aanmaken: %s" +msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s" #: backends/xml-dir.c:1271 #, c-format @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Lijst bevat een slecht-getypeerd knooppunt (%s, zou %s moeten zijn)" #: backends/xml-entry.c:1146 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "slechte 'car' van XML paar word genegeerd: %s" +msgstr "Slechte 'car' van XML genegeerd: %s" #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "XML node <%s> niet begrepen binnen een XML paar knooppunt" #: backends/xml-entry.c:1205 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "Kon 'car' en 'cdr' voor XML paar knooppunt niet vinden" +msgstr "Kan 'car' en 'cdr' voor XML paar knooppunt niet vinden" #: backends/xml-entry.c:1211 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Fout bij openen module `%s': %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Kon backend module voor `%s' niet vinden" +msgstr "Kan backend module voor `%s' niet vinden" #: gconf/gconf-backend.c:299 msgid "Failed to shut down backend" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Verwachte `%s' kreeg `%s' voor sleutel %s" #: gconf/gconf-database.c:173 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "Fout bij synchronizeren van een of meer bronnen: %s" +msgstr "Fout bij synchroniseren van een of meer bronnen: %s" #: gconf/gconf-database.c:241 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format @@ -365,9 +365,9 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Fout bij het controleren van bestaan van `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Fout bij het verwijderen van map `%s': %s" +msgstr "Fout bij het verwijderen van map \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Mislukt" #: gconf/gconf-error.c:27 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Er kon geen contact worden bereikt met de configuratieserver" +msgstr "Er kan geen contact worden gemaakt met de configuratieserver" #: gconf/gconf-error.c:28 msgid "Permission denied" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Toestemming geweigerd" #: gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "Kon adres voor configuratiebron niet vinden" +msgstr "Kan adres voor configuratiebron niet vinden" #: gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Fout tijdens ontleden" #: gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Beschadigde gegevens in configuratiebron databank" +msgstr "Beschadigde gegevens in configuratiebron-databank" #: gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Kan bestaande (alleen-lezen) waarde niet overschrijven" #: gconf/gconf-error.c:37 msgid "Object Activation Framework error" -msgstr "Object Activatie Raamwerk fout" +msgstr "Object Activation Framework-fout" #: gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Bewerking niet toegestaan zonder configuratie server" #: gconf/gconf-error.c:39 msgid "Failed to get a lock" -msgstr "Fout bij verkrijgen van vergrendeling" +msgstr "Verkrijgen van blokkering mislukt" #: gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" @@ -451,17 +451,17 @@ msgstr "Geen databank beschikbaar om configuratie naar op te slaan" #: gconf/gconf-internals.c:67 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Geen '/' in '%s' sleutel" +msgstr "Geen '/' in sleutel \"%s\"" #: gconf/gconf-internals.c:337 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Kon pad bestand `%s' niet openen: %s\n" +msgstr "Kan pad bestand `%s' niet openen: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:386 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" -msgstr "Bezig met bron `%s'\n" +msgstr "Bezig met toevoegen bron `%s'\n" #: gconf/gconf-internals.c:398 #, c-format @@ -477,23 +477,24 @@ msgstr "Tekst bevat ongeldige UTF-8" #: gconf/gconf-internals.c:853 #, c-format msgid "Expected list, got %s" -msgstr "Verwachte lijst, kreeg %s" +msgstr "Verwachtte lijst, kreeg %s" #: gconf/gconf-internals.c:863 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "Verwachte lijst van %s, kreeg lijst van %s" +msgstr "Verwachtte lijst van %s, kreeg lijst van %s" #: gconf/gconf-internals.c:991 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "Verwachte paar, kreeg %s" +msgstr "Verwachtte paar, kreeg %s" #: gconf/gconf-internals.c:1005 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" -"Verwachte (%s,%s) paar, kreeg een paar waarbij een of beide waarden ontbraken" +"Verwachtte paar (%s,%s), ontving een paar waarin één of beide waarden " +"ontbraken" #: gconf/gconf-internals.c:1021 #, c-format @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Gecodeerde waarde is ongeldige UTF-8" #: gconf/gconf-internals.c:1837 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "IOR bestand '%s' niet sucesvol geopend, gconfd niet gevonden: %s" +msgstr "IOR bestand '%s' niet succesvol geopend, gconfd niet gevonden: %s" #: gconf/gconf-internals.c:1867 #, c-format @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:1884 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" -"Kon geen contact opnemen met ORB om de bestaande gconfd objectreferentie te " +"Kan geen contact opnemen met ORB om de bestaande gconfd objectreferentie te " "vinden" #: gconf/gconf-internals.c:1894 @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Converteren van IOR '%s' naar een objectreferentie mislukt" #: gconf/gconf-internals.c:1949 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Kon tijdelijk bestand `%s' niet blokkeren: %s" +msgstr "Kan tijdelijk bestand `%s' niet blokkeren: %s" #: gconf/gconf-internals.c:1976 #, c-format @@ -555,8 +556,8 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"Niet gelukt om '%s' te blokeren. Waarschijnlijk heeft een ander proces de " -"blokering, of heeft je operating systeem NFS bestands blokering niet goed " +"Niet gelukt om '%s' te blokkeren. Waarschijnlijk heeft een ander proces de " +"blokkering, of heeft uw besturingssysteem NFS bestands blokkering niet goed " "geconfigureerd (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2117 @@ -588,12 +589,12 @@ msgstr "Vrijgegeven van vergrendelingsmap `%s' mislukt: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2220 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "kon map `%s' niet aanmaken: %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2279 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Kon niet schrijven naar bestand `%s': %s" +msgstr "Kan niet schrijven naar bestand `%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2323 #, c-format @@ -622,10 +623,11 @@ msgid "" "problem with your configuration, as many programs will need to create files " "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" -"Vraag je systeem administrateur om het volgende probleem op te lossen:\n" -"Kon niet maken of openen het bestand \"%s\"; dit betekend dat er een " -"probleem kan zijn met de configuratie, omdat veel programmas bestanden " -"moeten kunnen maken in je thuismap. De fout was \"%s\" (foutnummer = %d)." +"Vraag uw systeembeheerder om het volgende probleem op te lossen:\n" +"Kan het bestand \"%s\" niet maken of openen ; dit betekent dat er een " +"probleem kan zijn met de configuratie, omdat veel programma's bestanden " +"moeten kunnen maken in uw persoonlijke map. De fout was \"%s\" (foutnummer = " +"%d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:183 #, c-format @@ -638,18 +640,18 @@ msgid "" "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " "%d)." msgstr "" -"Vraag je systeembeheerder om het volgende probleem op te lossen:\n" -"Kon bestand \"%s\" niet blokkeren; dit betekent dat er een probleem kan zijn " -"met de configuratie van het besturingssysteem. Als je een NFS gemounte " -"thuismap hebt, zowel de client als de server kan hierbij verkeerd ingesteld " -"zijn. Bekijk de rpc.statd en rpc.lockd documentatie. Een vaak voorkomende " -"reden is dat de \"nfslock\" service uitgeschakeld is. De fout was \"%s" +"Vraag uw systeembeheerder om het volgende probleem op te lossen:\n" +"Kan bestand \"%s\" niet blokkeren; dit betekent dat er een probleem kan zijn " +"met de configuratie van het besturingssysteem. Als u een NFS-gekoppelde " +"persoonlijke map hebt, kan zowel de cliënt als de server verkeerd ingesteld " +"zijn. Zie ook de rpc.statd en rpc.lockd documentatie. Een vaak voorkomende " +"reden is dat de \"nfslock\" dienst uitgeschakeld is. De fout was \"%s" "\" (foutnummer = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:200 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "Kon bestand %s niet verwijderen: %s\n" +msgstr "Kan bestand %s niet verwijderen: %s\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:236 #, c-format @@ -658,7 +660,7 @@ msgid "" "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" -"Vraag je systeembeheerder om het volgende probleem op te lossen:\n" +"Vraag uw systeembeheerder om het volgende probleem op te lossen:\n" "Geen configuratiebronnen in het configuratiebestand \"%s\"; Dit betekent dat " "voorkeuren en andere instellingen niet bewaard kunnen worden. %s%s" @@ -672,8 +674,8 @@ msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" -"Vraag je systeembeheerder om het volgende probleem op te lossen:\n" -"Kon het adres \"%s\" in configuratiebestand \"%s\" niet vinden: %s" +"Vraag uw systeembeheerder om het volgende probleem op te lossen:\n" +"Kan het adres \"%s\" in configuratiebestand \"%s\" niet vinden: %s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:323 msgid "" @@ -720,15 +722,15 @@ msgstr "Schema bevat ongeldige UTF-8" msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" -"Schema specificieert het soort lijst, maar specificieert niet het type van " -"de lijst-elementen" +"Schema specificeert het soort lijst, maar specificeert niet het type van de " +"lijst-elementen" #: gconf/gconf-schema.c:264 msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "" -"Schema specificieert het soort paar, maar specificieert niet het type van de " +"Schema specificeert het soort paar, maar specificeert niet het type van de " "car/cdr elementen " #: gconf/gconf-sources.c:319 @@ -779,7 +781,7 @@ msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" msgstr "" -"Waarde voor `%s' ingesteld op een alleen-lezen bron aan de voorkant van je " +"Waarde voor `%s' ingesteld op een alleen-lezen bron aan de voorkant van uw " "configuratiepad." #: gconf/gconf-sources.c:692 @@ -802,21 +804,21 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Niet mogelijk om de waarde van sleutel '%s\" op te slaan, omdat de " +"Niet mogelijk om de waarde van sleutel '%s' op te slaan, omdat de " "configuratieserver geen schrijfbare databases heeft. Er zijn een aantal " "gemeenschappelijke redenen voor dit probleem: 1) Het configuratiebestandpad %" "s/path bevat geen databases of werd niet gevonden. 2) Er zijn per ongeluk 2 " "gconfd processen gestart. 3) Uw besturingssysteem is verkeerd geconfigureerd " -"waardoor NFS bestandsblokkering niet werkt op je thuismap. 4) Uw NFS-machine " -"is gecrashed en heeft de server niet juist laten weten op reboot dat de " -"bestandsblokkeringen opgeheven moesten worden. Als u 2 gconfd processen " +"waardoor NFS bestandsblokkering niet werkt op uw persoonlijke map. 4) Uw NFS-" +"machine is gecrashed en heeft de server niet juist laten weten op reboot dat " +"de bestandsblokkeringen opgeheven moesten worden. Als u 2 gconfd processen " "heeft (of 2 had op het moment dat de tweede werd gestart), kan uitloggen en " "alle kopieën van gconfd killen helpen. Als u verouderde blokkeringen heeft, " -"verwijder ~/.gconf*/*lock. Mischien is het probleem dat u GConf vanaf 2 " +"verwijder dan ~/.gconf*/*lock. Misschien is het probleem dat u GConf vanaf 2 " "machines tegelijk probeert te gebruiken en ORBit nog zijn " "standaardconfiguratie heeft dat CORBA verbindingen tegenhoudt - zet " "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. Zoals gewoonlijk, bekijk de user.* " -"syslogs voor details over problemen die gconfd tegenkwam. Er kan maar een " +"syslogs voor details over problemen die gconfd tegenkwam. Er kan maar één " "gconfd zijn per thuismap en het moet zijn eigen blokkeringsbestand in ~/." "gconfd plaatsen en ook blokkeringsbestanden voor individuele opslaglocaties " "zoals ~/.gconf" @@ -979,14 +981,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "Geen configuratiebronnen gevonden in bronpad, configuratie zal niet worden " -"opgeslagen;\n" -"bewerken " +"opgeslagen; bewerken %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1043,9 +1044,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Eigenaar van %s in niet de huidige gebruiker" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Verkeerde rechten %o op dir %s" +msgstr "Verkeerde rechten %lo op map %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "Directory %s heeft een probleem, gconfd kan het niet gebruiken" #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" msgstr "" -"Niet gelukt om byte te schrijven naar pipe fd %d dus de client kan hangen: %s" +"Niet gelukt om byte te schrijven naar pipe fd %d dus de cliënt kan hangen: %s" #: gconf/gconfd.c:542 #, c-format @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." msgstr "" -"Stel een schema in en synchronizeer. Gebruik met --short-desc, --long-desc, " +"Stel een schema in en synchroniseer. Gebruik met --short-desc, --long-desc, " "--owner, en --type." #: gconf/gconftool.c:121 @@ -1188,8 +1189,7 @@ msgstr "Haal het aantal elementen uit een lijst-sleutel" #: gconf/gconftool.c:247 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" -"Haal een gespecificeerd element uit een lijst-sleuten, nummeriek " -"geindexeerd." +"Haal een gespecificeerd element uit een lijst-sleuten, numeriek geïndexeerd." #: gconf/gconftool.c:256 msgid "" @@ -1390,32 +1390,32 @@ msgstr "%s optie moet door zichzelf gebruikt worden.\n" msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" -"Je moet een configuratie bron specificeren met --config-source als je --" -"direct gebruikt\n" +"U moet een configuratie bron specificeren met --config-source als u --direct " +"gebruikt\n" #: gconf/gconftool.c:708 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" msgstr "" -"Je moet --direct gebruiken als je een niet standaard configuratie bron " +"U moet --direct gebruiken als u een niet standaard configuratie bron " "gebruikt\n" #: gconf/gconftool.c:714 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Fout bij initializeren GConf: %s\n" +msgstr "Fout bij initialiseren GConf: %s\n" #: gconf/gconftool.c:743 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is gezet, schemas worden niet " -"geinstalleerd\n" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is gezet, schema's worden niet " +"geïnstalleerd\n" #: gconf/gconftool.c:750 msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is gezet, schemas worden niet " -"gedeïnstalleerd\n" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is gezet, schema's worden niet " +"gedeïnstalleerd\n" #: gconf/gconftool.c:763 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" @@ -1432,13 +1432,11 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Afsluitfout: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" "Moet een of meerdere directories specificeren om recursief weer te geven.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Moet een of meer mappen specificeren om te printen.\n" @@ -1498,12 +1496,12 @@ msgstr "Eigenaar: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1597 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" -msgstr "Korte Omschr: %s\n" +msgstr "Korte omschr: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1598 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "Lange Omschr: %s\n" +msgstr "Lange omschr: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865 #: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055 @@ -1538,13 +1536,13 @@ msgstr "Kan schema niet in stellen als waarde\n" #: gconf/gconftool.c:1736 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "" -"Als je een lijst instelt moet je een primitief lijst-type specificeren\n" +"Als u een lijst instelt dient u een primitief lijst-type specificeren\n" #: gconf/gconftool.c:1750 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "" -"Als je paren instelt moet je een primtief car-type en cdr-type specificeren\n" +"Als u paren instelt dient u een primitief car-type en cdr-type specificeren\n" #: gconf/gconftool.c:1765 #, c-format @@ -1559,7 +1557,7 @@ msgstr "Fout bij instellen waarde: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1796 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Fout bij synchronizeren: %s\n" +msgstr "Fout bij synchroniseren: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1811 msgid "Must specify a key or keys to get type\n" @@ -1594,7 +1592,7 @@ msgstr "Lijst index is buiten bereik.\n" #: gconf/gconftool.c:1973 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "" -"Moet een sleutel of meerdere sleutels specificeren op de commandoregel\n" +"Moet een sleutel of meerdere sleutels specificeren op de opdrachtregel\n" #: gconf/gconftool.c:1993 #, c-format @@ -1614,12 +1612,12 @@ msgstr "Fout bij het instellen van schema voor `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2038 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "Schema op `%s' bestaat niet\n" +msgstr "Geen schema opgeslagen bij `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2041 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "Waarde op '%s\" is niet in schema\n" +msgstr "Waarde op '%s' is geen schema\n" #: gconf/gconftool.c:2097 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" @@ -1628,7 +1626,7 @@ msgstr "Moet een sleutel (schemanaam) specificeren als het enige argument\n" #: gconf/gconftool.c:2104 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Fout bij associëren schema `%s' met sleutel `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij associëren schema `%s' met sleutel `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2122 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" @@ -1669,7 +1667,6 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Fout bij synchroniseren: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Moet een of meer directories specificeren om sleutel/waarde paren van te " @@ -1695,7 +1692,6 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Fout bij het recursief leegmaken van `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Moet een of meerdere directories opgeven om subdirectories van te vergaren.\n" @@ -1750,7 +1746,7 @@ msgstr "WAARSCHUWING: fout bij ontleden boolean waarde `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "WAARSCHUWING: fout bij associeren schema `%s' met sleutel `%s': %s\n" +msgstr "WAARSCHUWING: fout bij associëren schema `%s' met sleutel `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2901 #, c-format @@ -1776,11 +1772,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:2964 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "WAARSCHUWING: Je kunt geen standaardwaarde instellen voor een schema\n" +msgstr "WAARSCHUWING: U kunt geen standaardwaarde instellen voor een schema\n" #: gconf/gconftool.c:2993 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" -msgstr "WAARSCHUWING: gconftool interne fout, onbekend GConfValueType\n" +msgstr "WAARSCHUWING: Gconftool interne fout, onbekend GConfValueType\n" #: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083 #: gconf/gconftool.c:3104 @@ -1860,7 +1856,7 @@ msgstr "Schema `%s' aan sleutel `%s' bevestigd\n" #: gconf/gconftool.c:3414 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Je moet tenminste een <locale> item hebben in een <schema>\n" +msgstr "U dient tenminste een <locale> item hebben in een <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:3446 #, c-format @@ -1870,17 +1866,17 @@ msgstr "WAARSCHUWING: fout bij installeren schema `%s' locale `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:3454 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Schema `%s' voor locale `%s' geinstalleerd\n" +msgstr "Schema `%s' voor locale `%s' geïnstalleerd\n" #: gconf/gconftool.c:3478 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "WAARSCHUWING: fout bij deïnstalleren schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgstr "WAARSCHUWING: fout bij deïnstalleren schema `%s' locale `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:3486 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "Schema `%s' voor locale `%s' gedeïnstalleerd\n" +msgstr "Schema `%s' voor locale `%s' gedeïnstalleerd\n" #: gconf/gconftool.c:3524 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" @@ -1925,11 +1921,11 @@ msgstr "Fout bij synchroniseren configuratiegegevens: %s" #: gconf/gconftool.c:3672 msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "Je moet enkele te installeren schemabestanden specificeren\n" +msgstr "U moet enkele te installeren schemabestanden specificeren\n" #: gconf/gconftool.c:3704 msgid "Must specify some schema files to uninstall\n" -msgstr "U moet enkele te deïnstalleren schemabestanden specificeren\n" +msgstr "U moet enkele te deïnstalleren schemabestanden specificeren\n" #: gconf/gconftool.c:3741 #, c-format @@ -1955,7 +1951,7 @@ msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" -"Probeer je applicatie te breken d.m.v. het instellen van slechte waarden " +"Probeer uw toepassing te breken d.m.v. het instellen van slechte waarden " "voor een sleutel:\n" " %s\n" @@ -1970,19 +1966,35 @@ msgid "" "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"Probeer je applicatie te breken d.m.v. het instellen van slechte waarden " +"Probeer uw applicatie te breken d.m.v. het instellen van slechte waarden " "voor sleutels in map:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Kan map niet vinden: %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Fout bij het opslaan van GConf boom voor `%s': %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Gebruik: %s <map>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u items achtergebleven in de cache na het schoonmaken van de al " -#~ "gesynchroniseerde items ouder dan %u seconden" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Gebruik: %s <map>\n" +#~ " Samenvoegen van opmaak bestandssysteem hiearchie, bijvoorbeeld:\n" +#~ " map/%%gconf.xml\n" +#~ " submap1/%%gconf.xml\n" +#~ " submap2/%%gconf.xml\n" +#~ " naar:\n" +#~ " map/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Ongeldige waarde ontvangen in instelverzoek" @@ -1990,18 +2002,18 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" #~ msgstr "" -#~ "Kon geen wijs maken uit de CORBA waarde die ontvangen werd in een " -#~ "instelverzoek voor sleutel `%s'" +#~ "De CORBA waarde die ontvangen werd in een instelverzoek voor sleutel `%s' " +#~ "is onbegrijpelijk" #~ msgid "Received request to drop all cached data" -#~ msgstr "Verzoek om alle gecachede gegevens te laten vallen" +#~ msgstr "Verzoek ontvangen om alle gebufferde gegevens te laten vallen" #~ msgid "Received request to sync synchronously" -#~ msgstr "Verzoek ontvangen om synchroon te synchronizeren" +#~ msgstr "Verzoek ontvangen om synchroon te synchroniseren" #~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" #~ msgstr "" -#~ "Fatale fout: fout bij het vergaren van object referentie naar " +#~ "Fatale fout: fout bij het verkrijgen van object referentie naar " #~ "ConfigDatabase" #~ msgid "" @@ -2009,9 +2021,9 @@ msgstr "" #~ "this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " #~ "configuration changes." #~ msgstr "" -#~ "Fout bij log aanvulling van luisteraar %s (%s); deze luisteraar zal niet " -#~ "worden hersteld als gconfd wordt herstart, dit resulteert in " -#~ "onbetrouwbare notificatie van configuratiewijzingen." +#~ "Fout bij logaanvulling van listener %s (%s); niet in staat deze listener " +#~ "te herstellen bij herstart van gconfd, waardoor de doorgifte van " +#~ "configuratiewijzingen onbetrouwbaar wordt." #~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist" #~ msgstr "Luisteraar ID %lu bestaat niet" @@ -2028,7 +2040,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Ongeldige UTF-8 in string waarde '%s'" #~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -#~ msgstr "Kon CORBA waarde voor lijst element niet interpreteren" +#~ msgstr "Kan CORBA waarde voor lijst element niet interpreteren" #~ msgid "Incorrect type for list element in %s" #~ msgstr "Ongeldig type voor lijst element in %s" @@ -2057,7 +2069,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" #~ msgstr "" -#~ "Aanmaken pijp voor communiceren met gestartte gconf-daemon, mislukt: %s\n" +#~ "Aanmaken pijp voor communiceren met gestartte gconf-voorziening, mislukt: " +#~ "%s\n" #~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" #~ msgstr "Opstarten configuratie-server mislukt: %s\n" @@ -2069,22 +2082,22 @@ msgstr "" #~ "information. (Details - %s)" #~ msgstr "" #~ "Niet gelukt contact te leggen met de configuratie-server; een van de " -#~ "mogelijke redenen is dat je TCP/IP netwerken voor ORBit moet aanzetten, " -#~ "of er zijn verouderde BFS locks door een systeem crash. Bekijk http://www." +#~ "mogelijke redenen is dat u TCP/IP netwerken voor ORBit moet aanzetten, of " +#~ "er zijn verouderde NFS locks door een systeem crash. Bekijk http://www." #~ "gnome.org/projects/gconf/ voor informatie. (Details - %s) " #~ msgid "none" #~ msgstr "geen" #~ msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -#~ msgstr "Server kon adres `%s' niet vinden" +#~ msgstr "Server kan adres `%s' niet vinden" #~ msgid "Can't add notifications to a local configuration source" #~ msgstr "Kan notificaties niet toevoegen aan lokale configuratie bron" #~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" #~ msgstr "" -#~ "Toevoegen van client aan de lijst van de server mislukt, CORBA fout: %s" +#~ "Toevoegen van cliënt aan de lijst van de server mislukt, CORBA fout: %s" #~ msgid "Failure shutting down config server: %s" #~ msgstr "Fout bij sluiten configuratie-server: %s" @@ -2095,9 +2108,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Afsluitingsverzoek ontvangen" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Fout bij het verkrijgen van objectreferentie voor ConfigServer" @@ -2118,18 +2128,18 @@ msgstr "" #~ "opgeslagen (%s)" #~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Kon opgeslagen statusbestand '%s' niet openen voor schrijven: %s" +#~ msgstr "Kan opgeslagen statusbestand '%s' niet openen voor schrijven: %s" #~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" #~ msgstr "" -#~ "Kon de opgeslagen statusbestand '%s' niet wegschrijven, bestands-" +#~ "Kan de opgeslagen statusbestand '%s' niet wegschrijven, bestands-" #~ "descriptor: %d: %s" #~ msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" #~ msgstr "Fout bij sluiten van nieuw opgeslagen statusbestand '%s': %s" #~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "Kon oud opgeslagen statusbestand niet verplaatsen '%s': %s" +#~ msgstr "Kan oud opgeslagen statusbestand niet verplaatsen '%s': %s" #~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s" #~ msgstr "Fout bij verplaatsen van nieuw opgeslagen statusbestand: %s" @@ -2145,7 +2155,7 @@ msgstr "" #~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the " #~ "database" #~ msgstr "" -#~ "Fout bij het herstellen van luisteraar op adres '%s', kon de databank " +#~ "Fout bij het herstellen van luisteraar op adres '%s', kan de databank " #~ "niet vinden" #~ msgid "Error reading saved state file: %s" @@ -2170,57 +2180,24 @@ msgstr "" #~ "gconfd stopt (%s)" #~ msgid "Failed to get IOR for client: %s" -#~ msgstr "Fout bij vergaren van IOR voor client: %s" +#~ msgstr "Fout bij vergaren van IOR voor cliënt: %s" #~ msgid "Failed to open saved state file: %s" #~ msgstr "Fout bij openen opgeslagen statusbestand: %s" #~ msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" #~ msgstr "" -#~ "Fout bij het schrijven van client add naar het opgeslagen statusbestand: %" +#~ "Fout bij het schrijven van cliënt add naar het opgeslagen statusbestand: %" #~ "s" #~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" #~ msgstr "" -#~ "Fout bij spoelen van toevoeging van client aan het opgeslagen " +#~ "Fout bij spoelen van toevoeging van cliënt aan het opgeslagen " #~ "statusbestand: %s" #~ msgid "" #~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " #~ "added." #~ msgstr "" -#~ "Enkele clienten verwijderden zichzelf van de GConf server terwijl ze niet " +#~ "Enkele cliënten verwijderden zichzelf van de GConf server terwijl ze niet " #~ "waren toegevoegd." - -#~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--dir-exists optie moet gebrukt worden door zichzelf.\n" - -#~ msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--install-schema-file moet gebruikt worden door zichzelf.\n" - -#~ msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--makefile-install-rule moet gebruikt worden door zichzelf.\n" - -#~ msgid "--makefile-uninstall-rule must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--makefile-uninstall-rule moet gebruikt worden door zichzelf.\n" - -#~ msgid "--break-key must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--break-key moet gebruikt worden door zichzelf.\n" - -#~ msgid "--break-directory must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--break-directory moet gebruikt worden door zichzelf.\n" - -#~ msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." -#~ msgstr "Bezig met ontladen van BerkeleyDB (BDB) backend-module" - -#~ msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" -#~ msgstr "BerkeleyDB bron geopend op %s" - -#~ msgid "Initializing BDB backend module" -#~ msgstr "Bezig met initializeren DBD backend module" - -#~ msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" -#~ msgstr "Kon de root-map niet vinden op het adres \"%s\"" - -#~ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" -#~ msgstr "WAARSCHUWING: node <%s> niet begrepen onder <schemalist>\n" @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) 2001-2002 Roy-Magne Mo # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002. -# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003. +# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-12 13:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-02 15:40+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Fann ikkje rotkatalogen %s i adressa «%s»" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje lage katalog «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikkje laga katalogen «%s»: %s" #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Klarte ikkje å lese eller å skrive til rotkatalogen %s i addressa «%s»" +msgstr "Klarte ikkje å lesa eller skriva til rotkatalogen %s i addressa «%s»" #: backends/xml-backend.c:236 msgid "Unloading XML backend module." @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å sletta «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:471 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikkje skrive fil «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikkje skriva fila «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:484 #, c-format @@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "Ingen «verdi»-atributt for node" #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "" +msgstr "Forstod ikkje XML-noden <%s> inni ein XML-listenode" #: backends/xml-entry.c:1063 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig type (liste, par eller ukjent) i ein listenode" #: backends/xml-entry.c:1086 #, c-format @@ -237,42 +237,42 @@ msgstr "Feil på XML-node: %s" #: backends/xml-entry.c:1094 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "" +msgstr "Lista inneheld ein node med feil type (%s, skulle vore %s)" #: backends/xml-entry.c:1146 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "" +msgstr "Overser ugyldig fyrste verdi i XML-par: %s" #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" -msgstr "" +msgstr "tolkar XML-fil: lister og par kan ikkje setjast inni eit par" #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "" +msgstr "Overser ugyldig andre verdi i XML-par: %s" #: backends/xml-entry.c:1187 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "" +msgstr "Forstod ikkje XML-noden <%s> inni ein XML-parnode" #: backends/xml-entry.c:1205 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "" +msgstr "Fann ikkje fyrste og andre verdi i XML-parnode" #: backends/xml-entry.c:1211 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr "" +msgstr "Manglande andre verdi i par av verdiar i XML-fil" #: backends/xml-entry.c:1218 msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "" +msgstr "Manglande fyrste verdi i par av verdiar i XML-fil" #: backends/xml-entry.c:1223 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "" +msgstr "Manglande fyrste og andre verdi i par av verdiar i XML-fil" #. -- end debug only #: gconf/gconf-backend.c:167 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Ugyldig adresse «%s»" #: gconf/gconf-backend.c:220 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "" +msgstr "GConf fungerer ikkje utan støtte for dynamiske modular (gmodule)" #: gconf/gconf-backend.c:230 #, c-format @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "" +msgstr "Fann ikkje motormodulen til «%s»" #: gconf/gconf-backend.c:299 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å stenga ned motoren" #: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362 #, c-format @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "GConf-feil: %s\n" #: gconf/gconf-client.c:896 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "GConf-åtvaring: Feil under listing av par i «%s»: %s" #: gconf/gconf-client.c:1181 #, c-format @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Venta «%s» fekk «%s» for nøkkel %s" #: gconf/gconf-database.c:173 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å synkronisera ei eller fleire kjelder: %s" #: gconf/gconf-database.c:241 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Feil ved setting av verdi for «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:342 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å nullstilla «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:371 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å henta standardverdien til «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:418 #, c-format @@ -368,17 +368,17 @@ msgstr "Feil under fjerning av katalogen «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å henta alle oppføringane i «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:573 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å lista opp katalogane i «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:594 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Feil ved setting av skjema for «%s»: %s" +msgstr "Feil ved setjing av skjema for «%s»: %s" #: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Tolkningsfeil" #: gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "" +msgstr "Øydelagte data i oppsettskjeldedatabasen" #: gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" @@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Katalogoperasjon på nøkkel" #: gconf/gconf-error.c:36 msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje skriva over den eksisterande skrivebeskytta verdien" #: gconf/gconf-error.c:37 msgid "Object Activation Framework error" -msgstr "" +msgstr "Feil i Object Activation Framework" #: gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Venta liste, fekk %s" #: gconf/gconf-internals.c:863 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "" +msgstr "Venta liste over %s, fekk liste over %s" #: gconf/gconf-internals.c:991 #, c-format @@ -488,38 +488,40 @@ msgstr "Venta par, fekk %s" #: gconf/gconf-internals.c:1005 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "" +msgstr "Venta (%s, %s)-par, fekk eit par der ein eller begge verdiane mangla" #: gconf/gconf-internals.c:1021 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "" +msgstr "Venta eit par av typen (%s, %s), fekk typen (%s, %s)" #: gconf/gconf-internals.c:1137 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "" +msgstr "Sitert streng byrjar ikkje med eit siteringsteikn" #: gconf/gconf-internals.c:1199 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "" +msgstr "Sitert streng sluttar ikkje med eit siteringsteikn" #: gconf/gconf-internals.c:1335 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Koda verdi er ikkje gyldig UTF-8" #: gconf/gconf-internals.c:1837 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å opna IOR-fila «%s». Fann ikkje nokon gconfd: %s" #: gconf/gconf-internals.c:1867 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "" +msgstr "gconftool eller ein annan prosess utanfor gconfd har låsfila «%s»" #: gconf/gconf-internals.c:1884 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" +"klarte ikkje å kontakta ORB for å finna referanse til eksisterande gconfd-" +"objekt" #: gconf/gconf-internals.c:1894 #, c-format @@ -534,12 +536,12 @@ msgstr "Klarte ikkje å låse førebels fil «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:1976 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å laga fila «%s». Fila finst truleg frå før" #: gconf/gconf-internals.c:2023 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Klarte ikkje å opprette eller opne «%s»" +msgstr "Klarte ikkje å oppretta eller opna «%s»" #: gconf/gconf-internals.c:2033 #, c-format @@ -547,6 +549,8 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" +"Klarte ikkje å låsa «%s». Ein annan prosess har truleg låst, eller så har " +"operativsystemet ditt ikkje satt opp NFS-låsing rett (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2117 #, c-format @@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å lenkje «%s» til «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2150 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å fjerna låsfila «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2169 #, c-format @@ -571,17 +575,17 @@ msgstr "Klarte ikkje å rydde opp i fila «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2183 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å fjerna låskatalogen «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2220 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "klarte ikkje å opprette katalog «%s»: %s" +msgstr "klarte ikkje å oppretta katalogen «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2279 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Kan ikkje skrive til fila «%s»: %s" +msgstr "Kan ikkje skriva til fila «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2323 #, c-format @@ -609,6 +613,10 @@ msgid "" "problem with your configuration, as many programs will need to create files " "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" +"Ta kontakt med systemadministratoren din for å løysa dette problemet:\n" +"Klarte ikkje å opna eller laga fila «%s». Dette tyder på at det er noko gale " +"i oppsettet ditt, sidan mange program vil trenga å laga filer i heimeområdet " +"ditt. Feilen var «%s» (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:183 #, c-format @@ -621,6 +629,13 @@ msgid "" "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " "%d)." msgstr "" +"Ta kontakt med systemadministratoren din for å løysa dette problemet:\n" +"Klarte ikkje å låsa fila «%s«. Dette tyder på at det kan vera eit problem " +"med oppsettet av operativsystemet ditt. Dersom du har heimeområdet ditt på " +"eit NFS-montert volum, så er truleg anten klienten eller tenaren stilt inn " +"feil. Sjå dokumentasjonen for rpc.statd og rpc.lockd. Ein vanleg grunn til " +"denne feilen er at «nfslock»-tenesta er skrudd av. Feilen var «%s» (errno = %" +"d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:200 #, c-format @@ -634,6 +649,9 @@ msgid "" "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" +"Ta kontakt med systemadministratoren din for å løysa dette problemet:\n" +"Ingen oppsettkjelder i oppsettfila «%s». Brukarval og andre innstillingar " +"kan ikkje lagrast. %s%s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:239 msgid "Error reading the file: " @@ -645,6 +663,8 @@ msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" +"Ta kontakt med systemadministratoren din for å løysa dette problemet:\n" +"Klarte ikkje å slå opp adressa «%s» i oppsettfila «%s»: %s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:323 msgid "" @@ -658,19 +678,28 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Filene som inneheld øktinnstillingane dine er i bruk.\n" +"\n" +"Det kan vera at du er logga inn i ei økt frå ein annan datamaskin, og at den " +"andre økta brukar innstillingsfilene dine.\n" +"\n" +"Du kan halda fram å bruka denne økta, men det kan skapa litt vanskar med " +"innstillingane i den andre økta.\n" +"\n" +"Vil du halda fram?" #: gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Log Out" -msgstr "" +msgstr "_Logg ut" #: gconf/gconf-sanity-check.c:346 msgid "_Continue" -msgstr "" +msgstr "_Fortsett" #: gconf/gconf-sanity-check.c:359 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" -msgstr "" +msgstr "%s Fortsett (j/n)" #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 #: gconf/gconf-schema.c:245 @@ -680,13 +709,14 @@ msgstr "Skjemaet inneheld ugyldig UTF-8" #: gconf/gconf-schema.c:254 msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" -msgstr "" +msgstr "Skjemaet spesifiserer type liste, men ikkje typen av listeelementa" #: gconf/gconf-schema.c:264 msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "" +"Skjemaet oppgjev type par, men seier ikkje kva slags type verdiane i paret er" #: gconf/gconf-sources.c:319 #, c-format @@ -696,33 +726,36 @@ msgstr "Klarte ikkje å lasta kjelda «%s»: %s" #: gconf/gconf-sources.c:346 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" -msgstr "" +msgstr "Kopla adressa «%s» til ei skrivbar oppsettkjelde i plass %d" #: gconf/gconf-sources.c:352 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" -msgstr "" +msgstr "Kopla adressa «%s» til ei skrivebeskytta oppsettkjelde i plass %d" #: gconf/gconf-sources.c:359 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" -msgstr "" +msgstr "Kopla adressa «%s» til ei delvis skrivbar oppsettkjelde i plass %d" #: gconf/gconf-sources.c:368 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" +"Ingen av dei kopla adressane er skrivbare. Det vil ikkje vera mogleg å lagra " +"innstillingane." #: gconf/gconf-sources.c:584 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" +"Skjemaet «%s» spesifisert for «%s» lagrar ein verdi som ikkje er eit skjema" #: gconf/gconf-sources.c:642 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" -msgstr "Namnet «/» kan kun vere ein katalog, ikkje ein nøkkel" +msgstr "Namnet «/» kan berre vera ein katalog, ikkje ein nøkkel" #: gconf/gconf-sources.c:680 #, c-format @@ -730,6 +763,7 @@ msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" msgstr "" +"Verdien til «%s» vart satt i ei skrivebeskytta kjelde tidleg i oppsettstien" #: gconf/gconf-sources.c:692 #, c-format @@ -751,6 +785,22 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" +"Kan ikkje lagra verdi i nøkkelen «%s». Oppsettstenaren har ingen skrivbare " +"databasar. Det er nokre vanlege årsaker til dette problemet: 1) oppsettstien " +"din, %s/path, inneheld ikkje nokon databasar eller vart ikkje funnen 2) har " +"oppretta to gconfd-prosessar ved ein feil 3) operativsystemet ditt er stilt " +"inn feil, slik at NFS-fillåsing ikkje fungerer i heimekatalogen din 4) NFS-" +"klientmaskinen krasja, og sa ikkje ifrå til tenaren då han starta på nytt at " +"fillåsane skulle opnast. Dersom du har to gconfd-prosessar (eller hadde to " +"då den andre vart starta) kan det hjelpa å logga ut, drepa alle gconfd-" +"prosessane og logga inn igjen. Dersom du har gamle låsar, må du fjerna «~/." +"gconf*/*lock». Kanskje problemet er at du prøvde å bruka GConf frå to " +"maskinar samtidig, men at ORBit framleis har standardoppsettet som ikkje " +"tillet CORBA-tilkoplingar utanfrå. I så fall må du ha «ORBIIOPIPv4=1» i /etc/" +"orbitrc. Som alltid bør du sjå i «user.*»-systemloggen etter detaljar om " +"problema gconfd har støtt på. Det kan berre vera ein gconfd for kvar " +"heimekatalog, og han må ha ei låsfil i ~/.gconfd i tillegg til låsfiler i " +"andre lagringsplassar slik som ~/.gconf" #: gconf/gconf-sources.c:1414 #, c-format @@ -810,12 +860,12 @@ msgstr "Forstod ikkje «%s» (etterslepande teikn)" #: gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "Forstod ikkje «%s» (par må starta med ein «(»)" +msgstr "Forstod ikkje «%s» (par må starta med ein «(»)" #: gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "Forstod ikkje «%s» (par må slutta med ein «)»)" +msgstr "Forstod ikkje «%s» (par må slutta med ein «)»)" #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 #, c-format @@ -839,20 +889,20 @@ msgstr "«%s»: %s" #: gconf/gconf.c:116 msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "" +msgstr "Må byrja med ein skråstrek (/)" #: gconf/gconf.c:138 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje ha to skråstrekar (/) etter kvarandre" #: gconf/gconf.c:140 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje ha eit punktum (.) rett etter ein skråstrek (/)" #: gconf/gconf.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" -msgstr "«%c» er eit ugyldig teikn i nøkkel/katalog namn" +msgstr "«%c» er ikkje eit ASCII-teikn, og kan ikkje brukast som nøkkelnamn" #: gconf/gconf.c:169 #, c-format @@ -861,44 +911,46 @@ msgstr "«%c» er eit ugyldig teikn i nøkkel/katalog namn" #: gconf/gconf.c:183 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "" +msgstr "Nøkkel/katalog kan ikkje slutta med ein skråstrek (/)" #: gconf/gconf.c:408 #, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "" +msgstr "Venta flyttal, fekk %s" #: gconf/gconf.c:443 #, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "Forventa heiltal, mottok %s" +msgstr "Venta heiltal, fekk %s" #: gconf/gconf.c:478 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "" +msgstr "Venta streng, fekk %s" #: gconf/gconf.c:512 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "" +msgstr "Venta boolsk verdi, fekk %s" #: gconf/gconf.c:545 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "" +msgstr "Venta skjema, fekk %s" #: gconf/gconfd.c:147 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" +"gconfd er kompilert med feilsøking. Prøver å lasta gconf.path frå " +"kjeldekatalogen" #: gconf/gconfd.c:161 #, c-format msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" -msgstr "" +msgstr "Fann ingen oppsettfiler. Prøver å bruka standardkjelda «%s»" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. @@ -909,23 +961,29 @@ msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" +"Ingen oppsettkjelder i kjeldestien. Oppsettet vil ikkje verta lagra. Rediger " +"%s" #: gconf/gconfd.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" -msgstr "Feil ved lasting av biletefil." +msgstr "Klarte ikkje å lasta somme oppsettkjelder: %s" #: gconf/gconfd.c:194 msgid "" "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " "data" msgstr "" +"Klarte ikkje å slå opp adressene til nokon av oppsettkjeldene. Kan ikkje " +"lesa eller skriva oppsett" #: gconf/gconfd.c:211 msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" msgstr "" +"Klarte ikkje å slå opp adressene til nokon skrivbare oppsettkjelker. Vil " +"truleg ikkje kunna lagra somme oppsettendringar" #: gconf/gconfd.c:237 #, c-format @@ -937,63 +995,67 @@ msgstr "Mottok signal %d, dumpar core. Rapporter denne GConf-feilen." msgid "" "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." msgstr "" +"Fekk signal %d, unormal avslutting. Ver snill og send inn ein feilrapport om " +"GConf." #: gconf/gconfd.c:272 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "" +msgstr "Fekk signal%d, kontrollert avslutting" #: gconf/gconfd.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Fil opna: %s" +msgstr "Klarte ikke å opna %s: %s" #: gconf/gconfd.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje køyre stat på «%s»: %s" +msgstr "Kunne ikkje køyra stat på %s: %s" #: gconf/gconfd.c:357 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "" +msgstr "Eigaren av %s er ikkje den noverande brukaren" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Fast katalog" +msgstr "Ugyldige løyve %lo på katalogen «%s»" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() #: gconf/gconfd.c:445 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "" +msgstr "startar (versjon %s), pid %u brukar «%s»" #: gconf/gconfd.c:484 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Klarte ikkje å opprette %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje å oppretta %s: %s" #: gconf/gconfd.c:492 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "" +msgstr "Katalogen «%s» har eit problem. Han kan ikkje brukast av gconfd" #: gconf/gconfd.c:528 #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" msgstr "" +"Klarte ikkje å skriva byte til røyr-fd %d. Klientprogram vil kanskje henga: %" +"s" #: gconf/gconfd.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Kunne ikkje akseptera innkommande klient" +msgstr "Klarte ikkje å låsa nissen, avsluttar: %s" #: gconf/gconfd.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Kunne ikkje laga katalog" +msgstr "Klarte ikkje å frigjera låsfil: %s" #: gconf/gconfd.c:592 msgid "Exiting" @@ -1005,57 +1067,62 @@ msgstr "GConf-tenarar er ikkje bruk, koplar ned." #: gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." -msgstr "" +msgstr "Sett ein nøkkel til ein verdi og synkroniser. Bruk med --type." #: gconf/gconftool.c:102 msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "" +msgstr "Skriv verdien av ein nøkkel til standard ut." #: gconf/gconftool.c:111 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." msgstr "" +"Sett eit skjema og synkroniser. Bruk med --short-desc, --long-desc, --owner " +"og --type." #: gconf/gconftool.c:121 msgid "Unset the keys on the command line" -msgstr "" +msgstr "Nullstill nøklane frå kommandolinja" #: gconf/gconftool.c:130 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" msgstr "" +"Nullstill rekursivt alle nøklane i eller under den namngjevne nøkkelen eller " +"katalogen på kommandolinja" #: gconf/gconftool.c:139 -#, fuzzy msgid "Print all key/value pairs in a directory." -msgstr "Dette vil laga ein ny 'spool'-katalog." +msgstr "Skriv ut alle nøkkel/verdi-para i ein katalog." #: gconf/gconftool.c:148 -#, fuzzy msgid "Print all subdirectories in a directory." -msgstr "Skriv arbeidskatalogen" +msgstr "Skriv ut alle underkatalogane i ein katalog." #: gconf/gconftool.c:157 msgid "" "Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, " "recursively." msgstr "" +"Skriv ei XML-skildring av alle oppføringane under ein katalog, rekursivt." #: gconf/gconftool.c:166 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a dir." msgstr "" +"Last ei XML-skildring frå den oppgjevne fila og sett dei relativt til ein " +"katalog." #: gconf/gconftool.c:175 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." -msgstr "" +msgstr "Skriv alle underkatalogane og oppføringane i ein katalog, rekursivt." #: gconf/gconftool.c:184 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "Returnerar 0 om katalogen eksisterar, 2 om den ikkje gjer det." +msgstr "Returnerar 0 om katalogen finst, 2 om han ikkje gjer det." #: gconf/gconftool.c:193 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." @@ -1071,101 +1138,115 @@ msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" msgstr "" +"Start oppsetttenaren (gconfd). (Dette skjer normalt automatisk når det " +"trengst.)" #: gconf/gconftool.c:220 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" +"Oppgje kva slags verdi som vert stilt, eller kva slags verdi eit skjema " +"skildrar. Unike forkortingar kan brukast." #: gconf/gconftool.c:221 msgid "int|bool|float|string|list|pair" -msgstr "" +msgstr "heiltal|boolsk|flyttal|streng|liste|par" #: gconf/gconftool.c:229 msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "" +msgstr "Skriv datatypen av ein nøkkel til standard ut." #: gconf/gconftool.c:238 msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "" +msgstr "Hent talet på element i ein listenøkkel." #: gconf/gconftool.c:247 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." -msgstr "" +msgstr "Hent eitt, numerisk indeksert, element frå ein listenøkkel." #: gconf/gconftool.c:256 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" +"Oppgje kva slags listeverdi som vert stilt, eller kva slags verdi eit skjema " +"skildrar. Unike forkortingar kan brukast." #: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275 msgid "int|bool|float|string" -msgstr "" +msgstr "heiltal|boolsk|flyttal|streng" #: gconf/gconftool.c:265 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" +"Oppgje typen til den fyrste verdien i paret, eller typen til verdien eit " +"skjema skildrar. Unike forkortingar kan brukast." #: gconf/gconftool.c:274 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" +"Oppgje typen til den andre verdien i paret, eller typen til verdien skjemaet " +"skildrar. Unike forkortingar kan brukast." #: gconf/gconftool.c:283 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "" +msgstr "Oppgje ei halvlinjes skildring som skal brukast i eit skjema." #: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293 msgid "DESCRIPTION" -msgstr "DESCRIPTION" +msgstr "SKILDRING" #: gconf/gconftool.c:292 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "" +msgstr "Oppgje ei lang skildring som skal brukast i eit skjema." #: gconf/gconftool.c:301 -#, fuzzy msgid "Specify the owner of a schema" -msgstr "Vel prosessnummeret det skal knytast til:" +msgstr "Vel eigaren av eit skjema" #: gconf/gconftool.c:302 msgid "OWNER" -msgstr "OWNER" +msgstr "EIGAR" #: gconf/gconftool.c:310 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "" +msgstr "Oppgje eit skjema som skal installerast" #: gconf/gconftool.c:311 msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" +msgstr "FILNAMN" #: gconf/gconftool.c:319 -#, fuzzy msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "Spesifiser ein annan tenar enn standardtenaren (AOL)" +msgstr "Oppgje ei oppsettkjelde som skal brukast i staden for standardstien" #: gconf/gconftool.c:320 msgid "SOURCE" -msgstr "SOURCE" +msgstr "KJELDE" #: gconf/gconftool.c:328 msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." msgstr "" +"Gå utanom tenaren og aksesser oppsettdatabasen direkte. Krev at gconfd ikkje " +"køyrer." +# TRN: Wie klønete. #: gconf/gconftool.c:337 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" +"Installerer skjemafiler på kommandolinja i databasen. For å bruka ei ikkje-" +"standard oppsettkjelde må miljøvariabelen GCONF_CONFIG_SOURCE må vera stilt " +"til å peika på henne.Dersom han er tom, vert standardkjelda brukt." #: gconf/gconftool.c:346 msgid "" @@ -1173,163 +1254,177 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" +"Fjerner skjemafiler på kommandolinja i databasen. For å bruka ei ikkje-" +"standard oppsettkjelde må miljøvariabelen GCONF_CONFIG_SOURCE må vera stilt " +"til å peika på henne.Dersom han er tom, vert standardkjelda brukt." #: gconf/gconftool.c:355 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" +"Torturtest eit program ved å stilla inn og fjerna mange verdiar av ulike " +"slag for nøklar som vert oppgjevne på kommandolinja." #: gconf/gconftool.c:364 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" +"Torturtest eit program ved å stilla inn og fjerna mange nøklar inni " +"katalogar som vert oppgjevne på kommandolinja." #: gconf/gconftool.c:373 msgid "Get the short doc string for a key" -msgstr "" +msgstr "Hent kort skildring av ein nøkkel" #: gconf/gconftool.c:382 msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "" +msgstr "Hent lang skildring av ein nøkkel" #: gconf/gconftool.c:391 msgid "Get the name of the schema applied to this key" -msgstr "" +msgstr "Hent namnet på skjemaet som vert brukt på denne nøkkelen" #: gconf/gconftool.c:400 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "" +msgstr "Oppgje skjemanamnet og nøkkelen som skjemanamnet skal brukast på" #: gconf/gconftool.c:409 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "" +msgstr "Fjern alle skjemanamn som vert brukte på desse nøklane" #: gconf/gconftool.c:418 msgid "Get the name of the default source" -msgstr "" +msgstr "Hent namnet på standardkjelda" #: gconf/gconftool.c:427 msgid "Print version" -msgstr "" +msgstr "Vis versjonsnummer" #: gconf/gconftool.c:524 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje henta og setja/nullstilla samtidig\n" #: gconf/gconftool.c:534 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje setja og henta/nullstilla samtidig\n" #: gconf/gconftool.c:541 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje henta type og setja/nullstilla samtidig\n" #: gconf/gconftool.c:552 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje bruka --all-entries med --get eller --set\n" #: gconf/gconftool.c:563 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje bruka --all-dirs med --get eller --set\n" #: gconf/gconftool.c:576 msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, or --all-dirs\n" msgstr "" +"--recursive-list bør ikkje brukast med --get, --set, --unset, --all-entries " +"eller --all-dirs\n" #: gconf/gconftool.c:589 msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs\n" msgstr "" +"--set_schema bør ikkje brukast med --get, --set, --unset, --all-entries " +"eller --all-dirs\n" #: gconf/gconftool.c:595 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" -msgstr "" +msgstr "Verditype er berre relevant når ein verdi vert satt\n" #: gconf/gconftool.c:601 msgid "Must specify a type when setting a value\n" -msgstr "" +msgstr "Må oppgje ein type når ein verdi vert satt\n" #: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639 #: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679 #: gconf/gconftool.c:693 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" -msgstr "" +msgstr "Valet %s må brukast åleine.\n" #: gconf/gconftool.c:702 msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" +"Du på oppgje ei oppsettkjelde med --config-source når du brukar --direct\n" #: gconf/gconftool.c:708 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" msgstr "" +"Du bør bruka --direct når du brukar ei anna oppsettkjelde enn standard\n" #: gconf/gconftool.c:714 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Klarte ikkje å initialisere GConf: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje å starta GConf: %s\n" #: gconf/gconftool.c:743 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er stilt. Installerer ikkje skjema\n" #: gconf/gconftool.c:750 msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL er stilt. Fjernar ikkje skjema.\n" #: gconf/gconftool.c:763 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "" +msgstr "Miljøvariabelen GCONF_CONFIG_SOURCE må vera stilt\n" +# TRN: Treng plural-fjas. #: gconf/gconftool.c:792 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "filene for systemoppsettet.\n" +msgstr "Klarte ikkje å bruka oppsettkjeldene: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" -msgstr "Vis sidekantar" +msgstr "Feil ved nedstenging: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje ein eller fleire katalogar som skal listast rekursivt.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje ein eller fleire katalogar å skriva ut.\n" #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Feil under oppramsing av oppføringar i «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1232 msgid "(no value set)" -msgstr "(ingen verdi sett)" +msgstr "(ingen verdi stilt)" #: gconf/gconftool.c:1537 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å starta oppsettenaren (gconfd): %s\n" #: gconf/gconftool.c:1551 msgid "Must specify a key or keys to get\n" -msgstr "" +msgstr "Må oppgje nøkkel eller nøklar å henta\n" #: gconf/gconftool.c:1586 #, c-format msgid "Type: %s\n" -msgstr " Type: %s\n" +msgstr "Type: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1587 #, c-format @@ -1339,12 +1434,12 @@ msgstr "Listetype: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1588 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Typen til fyrste verdi: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1589 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Typen til andre verdi: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1594 #, c-format @@ -1353,9 +1448,8 @@ msgstr "Standardverdi: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597 #: gconf/gconftool.c:1598 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Slå av" +msgstr "Nullstill" #: gconf/gconftool.c:1596 #, c-format @@ -1363,9 +1457,9 @@ msgid "Owner: %s\n" msgstr "Eigar: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Short Desc: %s\n" -msgstr "Breidd: %1" +msgstr "Kort skildring: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1598 #, c-format @@ -1382,7 +1476,7 @@ msgstr "Ingen verdi sett for «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Klarte ikkje å hente fram verdi for «%s»: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje å henta fram verdien til «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666 #, c-format @@ -1391,28 +1485,27 @@ msgstr "Forstår ikkje type «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1678 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Må oppgje annankvar nøkkel og verdi som argument\n" #: gconf/gconftool.c:1698 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "Ingen verdi sett for nøkkel: «%s»\n" +msgstr "Ingen verdi stilt for nøkkel: «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1726 -#, fuzzy msgid "Cannot set schema as value\n" -msgstr "" -"Kan ikkje lagra fila\n" -"'" +msgstr "Kan ikkje bruka skjema som verdi\n" #: gconf/gconftool.c:1736 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "" +msgstr "Når du stiller ei liste må du oppgje ein primitiv listetype\n" #: gconf/gconftool.c:1750 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "" +"Når du stiller eit par, må du oppgje primitive typar til begge verdiane i " +"paret\n" #: gconf/gconftool.c:1765 #, c-format @@ -1425,51 +1518,47 @@ msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Feil ved setting av verdi: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Feil ved synkronisering av database" +msgstr "Feil under synkronisering: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1811 -#, fuzzy msgid "Must specify a key or keys to get type\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje nøkkel eller nøklar for å henta type\n" #: gconf/gconftool.c:1855 -#, fuzzy msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje ein nøkkel å slå opp storleiken på.\n" #: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" -msgstr "" +msgstr "Nøkkelen «%s» er ikkje ei liste.\n" #: gconf/gconftool.c:1900 -#, fuzzy msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje ein nøkkel å henta listeelement frå.\n" #: gconf/gconftool.c:1931 -#, fuzzy msgid "Must specify list index.\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje listeindeks.\n" #: gconf/gconftool.c:1938 msgid "List index must be non-negative.\n" -msgstr "" +msgstr "Listeindeks kan ikkje vera negativ.\n" #: gconf/gconftool.c:1947 msgid "List index is out of bounds.\n" -msgstr "" +msgstr "Listeindeksen overstig listelengda.\n" #: gconf/gconftool.c:1973 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" -msgstr "" +msgstr "Må oppgje ein nøkkel eller nøklar på kommandolinja.\n" #: gconf/gconftool.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" -msgstr "Inga slik fil \"%s\"!" +msgstr "Ingen kjende skjema for «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2026 #, c-format @@ -1477,54 +1566,58 @@ msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Ingen dok-streng lagra i skjema på «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Feil ved lagring av oppsett" +msgstr "Feil under henting av skjema frå «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "Inga slik fil \"%s\"!" +msgstr "Ikkje noko skjema lagra på «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2041 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "" +msgstr "Verdien i «%s» er ikkje eit skjema\n" #: gconf/gconftool.c:2097 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "" +msgstr "Må oppgje eit skjemanamn og ein nøkkel å bruka skjemaet på\n" #: gconf/gconftool.c:2104 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Feil ved kopling av skjemanamnet «%s» til nøkkelen «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2122 -#, fuzzy msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje nøklar å fjerna skjema frå\n" #: gconf/gconftool.c:2132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Feil ved lagring av oppsett" +msgstr "Feil ved fjerning av skjemanamn frå «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2157 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "" +msgstr "Må oppgje nøkkel (skjemanamn) som einaste argument\n" #: gconf/gconftool.c:2199 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" +"Listetypen må vera ein primitiv type: streng, heiltal, flyttal eller boolsk\n" #: gconf/gconftool.c:2219 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" +"Fyrste verdi i paret må vera ein primitiv type: Streng, heiltal, flyttal " +"eller boolsk verdi\n" #: gconf/gconftool.c:2239 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" +"Andre verdi i paret må vera ein primitiv type: Streng, heiltal, flyttal " +"eller boolsk verdi\n" #: gconf/gconftool.c:2254 #, c-format @@ -1532,38 +1625,35 @@ msgid "Error setting value: %s" msgstr "Feil ved setting av verdi: %s" #: gconf/gconftool.c:2268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error syncing: %s" -msgstr "Feil ved synkronisering av database" +msgstr "Feil ved synkronisering: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje ein eller fleire katalogar å henta nøkkel/verdi-par frå.\n" #: gconf/gconftool.c:2297 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "" +msgstr "Må oppgje ein eller fleire nøklar å nullstilla.\n" #: gconf/gconftool.c:2308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "koplar til tenar" +msgstr "Feil ved nullstilling av «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2328 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje ein eller fleire nøklar å nullstilla rekursivt.\n" #: gconf/gconftool.c:2342 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "Feil under rekursiv nullstilling av «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje ein eller fleire katalogar å henta underkatalogar frå.\n" #: gconf/gconftool.c:2396 #, c-format @@ -1572,176 +1662,189 @@ msgstr "Feil ved ulisting av katalogar: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2532 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Må oppgje både <car> og <cdr> i eit <pair>\n" #: gconf/gconftool.c:2559 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "" +"ÅTVARING: Nøkkel (%s) oppgjeven for skjema under ein <value> – overser\n" #: gconf/gconftool.c:2592 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Må ha ein undernode under <value>\n" #: gconf/gconftool.c:2598 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Forstod ikkje undernoden <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:2616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "Klarte ikkje å hente fram verdi for «%s»: %s\n" +msgstr "ÅTVARING: Klarte ikkje å lesa heiltalsverdien «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "Klarte ikkje å hente fram verdi for «%s»: %s\n" +msgstr "ÅTVARING: Klarte ikkje å lesa flyttalsverdien «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2659 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "Klarte ikkje å hente fram verdi for «%s»: %s\n" +msgstr "ÅTVARING: Klarte ikkje å lesa strengverdien «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "Kunne ikkje skrive fil «%s»: %s" +msgstr "ÅTVARING: Klarte ikkje å lesa den boolske verdien «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Klarte ikkje å kopla skjemaet «%s» til nøkkelen «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2901 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Ugyldig eller manglande type for skjemaet (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2910 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Ugyldig eller manglande list_type for skjemaet (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" +"ÅTVARING: Klarte ikkje å tolka standardverdien «%s» for skjemaet (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2939 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" +"ÅTVARING: Ugyldig eller manglande «car_type» eller «cdr_type» i skjema (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2964 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Du kan ikkje gje eit skjema ein standardverdi\n" #: gconf/gconftool.c:2993 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Intern feil i gconftool: ukjend GConfValueType\n" #: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083 #: gconf/gconftool.c:3104 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Klarte ikkje å tolka typenamnet «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3058 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" +"ÅTVARING: «list_type» kan berre vera heiltal, flyttal, streng eller boolsk " +"verdi. Ikkje «%s».\n" #: gconf/gconftool.c:3079 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" +"ÅTVARING: «car_type» kan berre vera heiltal, flyttal, streng eller boolsk " +"verdi. Ikkje «%s».\n" #: gconf/gconftool.c:3100 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" +"ÅTVARING: «cdr_type» kan berre vera heiltal, flyttal, streng eller boolsk " +"verdi. Ikkje «%s».\n" #: gconf/gconftool.c:3140 msgid "WARNING: empty <applyto> node" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Tom <applyto>-node" #: gconf/gconftool.c:3143 gconf/gconftool.c:3405 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Forstod ikkje noden <%s> under <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:3154 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: <list_type> ikkje oppgjeven for listeskjema\n" #: gconf/gconftool.c:3160 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: <car_type> ikkje oppgjeven for parskjema\n" #: gconf/gconftool.c:3166 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: <cdr_type> ikkje oppgjeven for parskjema\n" #: gconf/gconftool.c:3195 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" +"ÅTVARING: Noden <locale> har ikkje nokon «name=\"locale\"-attributt. " +"Overser\n" #: gconf/gconftool.c:3201 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" +"ÅTVARING: Fleire <locale>-nodar for lokalet «%s». Overser alle utanom " +"fyrste\n" #: gconf/gconftool.c:3299 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Ugyldig node <%s> i ein <locale>-node\n" #: gconf/gconftool.c:3340 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Hekta skjemaet «%s» på nøkkelen «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3414 -#, fuzzy msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn" +msgstr "Må ha minst ei <locale>-oppføring i eit <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:3446 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "" +"ÅTVARING: Klarte ikkje å installera skjemaet «%s» med lokale «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3454 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Installerte skjemaet «%s» med lokalet «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "Klarte ikkje å hente fram verdi for «%s»: %s\n" +msgstr "ÅTVARING: Klarte ikkje å fjerna skjemaet «%s» med lokalet «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3486 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Fjerna skjemaet «%s» frå lokalet «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3524 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Ingen nøkkel oppgjeven for skjemaet\n" #: gconf/gconftool.c:3565 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: node <%s> ikkje forstått når under <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:3596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Fil opna: %s" +msgstr "Klarte ikkje å opna «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3603 #, c-format @@ -1751,31 +1854,30 @@ msgstr "Er dokumentet «%s» tomt?\n" #: gconf/gconftool.c:3615 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "" +msgstr "Dokumentet «%s» har feil type rotnode (<%s>, skulle vore <%s>)\n" #: gconf/gconftool.c:3628 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" -msgstr "" +msgstr "Dokumentet «%s» har ikkje nokon <%s>-node på toppnivå\n" #: gconf/gconftool.c:3642 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: node <%s> under <%s> ikkje forstått\n" #: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Feil ved synkronisering av database" +msgstr "Feil ved synkronisering av oppsettdata: %s" #: gconf/gconftool.c:3672 msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "" +msgstr "Må oppgje skjemafiler som skal installerast\n" #: gconf/gconftool.c:3704 -#, fuzzy msgid "Must specify some schema files to uninstall\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje skjemafiler som skal fjernast\n" #: gconf/gconftool.c:3741 #, c-format @@ -1789,11 +1891,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:3761 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å nullstilla brekkenøkkelen «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3887 msgid "Must specify some keys to break\n" -msgstr "" +msgstr "Må oppgje nøklar som skal knekkast\n" #: gconf/gconftool.c:3893 #, c-format @@ -1801,11 +1903,12 @@ msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" +"Prøver å knekka programmet ditt ved å setja inn ugyldige verdiar i nøkkelen\n" +" %s\n" #: gconf/gconftool.c:3911 -#, fuzzy msgid "Must specify some directories to break\n" -msgstr "Base for heimekatalogar" +msgstr "Må oppgje katalogar som skal knekkast\n" #: gconf/gconftool.c:3930 #, c-format @@ -1814,9 +1917,78 @@ msgid "" "directory:\n" " %s\n" msgstr "" +"Prøver å knekka programmet ditt ved å setja inn ugyldige verdiar i nøklane i " +"katalogen\n" +" %s\n" + +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Kan ikkje finna katalogen «%s»\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Feil under lagring av GConf-tre til «%s»: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Bruk: %s <katalog>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: %s <katalog>\n" +#~ " Slår ihop eit merka motorfilsystemhierarki slik:\n" +#~ " kat/%%gconf.xml\n" +#~ " underkat1/%%gconf.xml\n" +#~ " underkat2/%%gconf.xml\n" +#~ " til:\n" +#~ " kat/%%gconf-tree.xml\n" + +#~ msgid "Received invalid value in set request" +#~ msgstr "Fekk ugyldig verdi i sett-førespurnad" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" +#~ msgstr "Forstod ikkje CORBA-verdi i sett-førespurnad for nøkkelen «%s»" + +#~ msgid "Received request to drop all cached data" +#~ msgstr "Fekk førespurnad om å kasta alle mellomlagra data" + +#~ msgid "Received request to sync synchronously" +#~ msgstr "Fekk førespurnad om å utføra synkron synkronisering" + +#~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" +#~ msgstr "" +#~ "Uoppretteleg feil: Klarte ikkje å henta objektreferanse for ConfigDatabase" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore " +#~ "this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " +#~ "configuration changes." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å loggføra oppretting av lyttaren %s (%s). vil ikkje kunna " +#~ "gjenoppretta denne lyttaren når gconfd startar på nytt. Dette vil føra " +#~ "til upåliteleg varsling om endringar i oppsettet." #~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -#~ msgstr "Lyttar ID %lu eksisterar ikkje" +#~ msgstr "Lyttar ID %lu finst ikkje" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " +#~ "result in a notification weirdly reappearing): %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å loggføra fjerning av lyttar. (Mest truleg harmlaust, men " +#~ "kan føra til at eit varsel dukkar opp på nytt tilsynelatande utan grunn): " +#~ "%s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" +#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i strengverdien i «%s»" + +#~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" +#~ msgstr "Klarte ikkje å tolka CORBA-verdien til listeelement" #~ msgid "Incorrect type for list element in %s" #~ msgstr "Feil type for listeelement i %s" @@ -1827,12 +1999,40 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to convert object to IOR" #~ msgstr "Klarte ikkje å konvertera objektet til IOR" +#~ msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" +#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i lokalet til skjemaet" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" +#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i kortskildringa av skjemaet" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" +#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i den lange skildringa av skjemaet" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" +#~ msgstr "Ugyldig UTF-8 i eigar av skjemaet" + #~ msgid "Server ping error: %s" #~ msgstr "Feil under pinging av tenar: %s" +#~ msgid "" +#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å laga røyr for å kommunisera med nystarta gconf-nisse: %s\n" + #~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" #~ msgstr "Klarte ikkje å starta oppsettstenar: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +#~ "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks " +#~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for " +#~ "information. (Details - %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å kontakta oppsettenaren. Moglege grunnar er at TCP/IP er " +#~ "slått av i ORBit, eller at du har gamle NFS-låsfiler pga. eit " +#~ "systemkrasj. Sjå http://www.gnome.org/projects/gconf/ for meir " +#~ "informasjon. (Detaljar – %s)" + #~ msgid "none" #~ msgstr "ingen" @@ -1842,50 +2042,112 @@ msgstr "" #~ msgid "Can't add notifications to a local configuration source" #~ msgstr "Kan ikkje leggja til meldingar til ei lokal oppsettskjelde" +#~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å leggja til klienten i tenaren si liste. CORBA-feil: %s" + +#~ msgid "Failure shutting down config server: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å stoppa oppsetttenar: %s" + #~ msgid "CORBA error: %s" #~ msgstr "CORBA-feil: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Shutdown request received" -#~ msgstr "Skru av maskina og starta på nytt?" +#~ msgstr "Fekk førespurnad om å skru av maskina" + +#~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" +#~ msgstr "Klarte ikkje å henta objektreferanse for ConfigServer" -#, fuzzy #~ msgid "Returning exception: %s" -#~ msgstr "Val for oppkopling på nytt" +#~ msgstr "Returnerer unntak: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " +#~ "gconfd shutdown (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å opna gconfd-loggfil. Vil ikkje klara å gjenoppretta " +#~ "lyttarar etter at gconfd har stoppa (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å stenga gconfd-loggfil. Data er kanskje ikkje lagra " +#~ "ordentleg (%s)" -#, fuzzy #~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" #~ msgstr "" -#~ "Kunne ikkje opna fil for skriving:\n" -#~ "%s" +#~ "Klarte ikkje å opna den lagra tilstandsfila «%s» for å skriva til henne: %" +#~ "s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikkje skriva til fil:\n" -#~ "%s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å skriva den lagra tilstandsfila «%s» fd %d: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil." +#~ msgstr "Klarte ikkje å lukka den nye lagra tilstandsfila «%s»: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje sletta fila %1" +#~ msgstr "Klarte ikkje å flytta vekk den gamle lagra tilstandsfila «%s»: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading saved state file: %s" +#~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å setja den nye lagra tilstandsfila på rett plass: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %" +#~ "s" #~ msgstr "" -#~ "Feil ved lesing a fil:\n" -#~ "%1" +#~ "Klarte ikkje å gjenoppretta den opprinnelege lagra tilstandsfila som " +#~ "hadde vorte flytta til «%s»: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the " +#~ "database" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å gjenoppretta ein lyttar på adressa «%s»: Klarte ikkje å " +#~ "slå opp databasen" + +#~ msgid "Error reading saved state file: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa den lagra tilstandsfila: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikkje lagra til fila." +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna den lagra tilstandsfila «%s»: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" +#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å loggføra i gconfd-loggfila at ein lyttar vart lagt til. " +#~ "Vil ikkje kunna leggja til lyttaren på nytt dersom gconfd avsluttar eller " +#~ "vert stengt ned (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" +#~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å loggføra i gconfd-loggfila at ein lyttar vart fjerna. " +#~ "Lyttaren kan verta feilaktig lagt til på nytt dersom gconfd avsluttar " +#~ "eller vert stengt ned (%s)" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to get IOR for client: %s" -#~ msgstr "Kunne ikkje akseptera innkommande klient" +#~ msgstr "Klarte ikkje å henta IOR for klienten: %s" + +#~ msgid "Failed to open saved state file: %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje å opna den lagra tilstandsfila: %s" + +#~ msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å skriva i den lagra tilstandsfila at ein klient vart lagt " +#~ "til: %s" + +#~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje å synkronisera til den lagra tilstandsfila at ein klient " +#~ "vart lagt til: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " +#~ "added." +#~ msgstr "" +#~ "Ein klient fjerna seg sjølv frå GConf-tenaren utan at han var lagt til." #, fuzzy #~ msgid "%s" @@ -1,17 +1,18 @@ # Norwegian translation of GConf (bokmål dialect). -# Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999,2000. +# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf 0.6\n" +"Project-Id-Version: GConf 2.5.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-21 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 15:21+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" -"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" +"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -54,7 +55,6 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Feil under synkronisering av katalogbuffer for XML-motor: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Initialiserer XML-backend modulen" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Kunne ikke gi opp lås på XML-katalog «%s»: %s" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Feil ved sjekking av eksisterende «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Feil under fjerning av katalog «%s»: %s" @@ -954,13 +954,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "Ingen konfigurasjonskilder i kildestien, konfigurasjonen vil ikke bli " -"lagret; edit" +"lagret; edit %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1018,9 +1018,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Eier av %s er ikke aktiv bruker" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Ugyldige rettigheter %o på katalog %s" +msgstr "Ugyldige rettigheter %lo på katalog %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1399,14 +1399,12 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Feil ved nedstenging: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Må spesifisere en eller flere kataloger som skal vises rekursivt.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Det må spesifiseres en eller flere kataloger som skal dumpes.\n" +msgstr "Må spesifisere en eller flere kataloger som skal dumpes.\n" #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format @@ -1532,7 +1530,7 @@ msgstr "Må spesifisere en eller flere nøkler som det skal hentes type for\n" #: gconf/gconftool.c:1855 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "" -"Må spesifisere en eller flere nøkler som størrelsen skal slås opp for.\n" +"En eller flere nøkler som størrelsen skal slås opp for må spesifiseres.\n" #: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925 #, c-format @@ -1545,7 +1543,7 @@ msgstr "En nøkkel hvor listeelement skal hentes fra må oppgis.\n" #: gconf/gconftool.c:1931 msgid "Must specify list index.\n" -msgstr "Må spesifisere listeindeks.\n" +msgstr "Listeindeks må spesifiseres.\n" #: gconf/gconftool.c:1938 msgid "List index must be non-negative.\n" @@ -1586,7 +1584,8 @@ msgstr "Verdi i «%s» er ikke et skjema\n" #: gconf/gconftool.c:2097 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "Må spesifisere skjemanavn fulgt av nanv på nøkkel det skal brukes på\n" +msgstr "" +"Skjemanavn fulgt av navn på nøkkel det skal brukes på må spesifiseres\n" #: gconf/gconftool.c:2104 #, c-format @@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "Feil under fjerning av schemanavn fra «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2157 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "Må spesifisere nøkkel (schema navn) som eneste argument\n" +msgstr "Nøkkel (schema navn) må spesifiseres som eneste argument\n" #: gconf/gconftool.c:2199 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" @@ -1631,10 +1630,9 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Feil under synkronisering: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"Det må spesifiseres en eller flere kataloger å hente nøkkel/verdi par fra.\n" +"En eller flere kataloger å hente nøkkel/verdi par fra må spesifiseres.\n" #: gconf/gconftool.c:2297 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" @@ -1655,11 +1653,9 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Feil under rekursiv fjerning av verdier i «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" -"Det må spesifiseres en eller flere kataloger som det skal hentes " -"underkataloger fra.\n" +"En eller flere kataloger som det skal hentes underkataloger fra må oppgis.\n" #: gconf/gconftool.c:2396 #, c-format @@ -1921,15 +1917,31 @@ msgstr "" "katalogen:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Kunne ikke finne katalog «%s»\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Feil under lagring av GConf-tre til «%s»: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Bruk: %s <katalog>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u oppføringer er i bufferen etter fjerning av allerede-synkroniserte " -#~ "oppføringer eldre enn %u sekunder" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Bruk: %s <katalog>\n" +#~ " Fletter et filsystemhierarki for motor som dette:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " til:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Mottok ugyldig verdi i sett-forespørsel" @@ -2040,9 +2052,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Anmodning om nedstenging mottatt" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Kunne ikke hente objektreferanse for ConfigServer" @@ -1970,6 +1970,32 @@ msgstr "" "kluczy w katalogu:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Nie można znaleźć katalogu %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Błąd podczas zapisu drzewa GConf do \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Użycie: %s <katalog>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: %s <katalog>\n" +#~ " Scala hierarhię znaczników w systemie plików w postaci:\n" +#~ " katalog/%%gconf.xml\n" +#~ " podkatalog1/%%gconf.xml\n" +#~ " podkatalog2/%%gconf.xml\n" +#~ " do postaci:\n" +#~ " katalog/%%gconf-tree.xml\n" + #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Otrzymano niewłaściwą wartość w zbiorze żądania" @@ -1,34 +1,34 @@ -# GConf's Portuguese Translation -# Copyright (C) 2001 GConf +# gconf's Portuguese Translation +# Copyright (C) 2001,2003 gconf # Distributed under the same licence as the gconf package # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.4\n" +"Project-Id-Version: 2.6\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-17 00:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-30 06:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Directório raíz %s não encontrado no endereço `%s'" +msgstr "Incapaz de encontrar o directório raíz de %s no endereço `%s'" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Impossível criar directório `%s': %s" +msgstr "Incapaz de criar directório `%s': %s" #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "" -"Não é possível escrever para ou ler do directório raíz %s no endereço `%s'" +msgstr "Incapaz de escrever ou ler no directório raíz de %s no endereço `%s'" #: backends/xml-backend.c:236 msgid "Unloading XML backend module." @@ -37,32 +37,31 @@ msgstr "A libertar módulo de suporte XML." #: backends/xml-backend.c:285 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Directório raíz do XML não encontrado no endereço `%s'" +msgstr "Incapaz de encontrar o directório raíz do XML no endereço `%s'" #: backends/xml-backend.c:443 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "" -"Não é possível escrever para ou ler do directório raíz XML no endereço \"%s\"" +msgstr "Incapaz de escrever ou ler no directório raíz XML no endereço \"%s\"" #: backends/xml-backend.c:453 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "Permissões de directório/ficheiro para fonte XML na raíz %s são: %o/%o" +msgstr "" +"Permissões de directório/ficheiro para origem XML na raíz %s são: %o/%o" #: backends/xml-backend.c:619 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Erro ao sincronizar directório de cache do motor XML: %s" +msgstr "Erro ao sincronizar directório de cache do suporte XML: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"Operação remover directório já não é suportada, apenas remova todos os " +"Operação de remoção de directório deixou de ser suportada, remova todos os " "valores no directório" #: backends/xml-backend.c:770 @@ -82,13 +81,13 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "A inicializar módulo de suporte XML" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "Desistiu de libertar XML no directório \"%s\": %s" +msgstr "Falha ao libertar exclusividade sobre directório XML \"%s\": %s" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "Falha ao sincronizar conteudos de cache XML para disco" +msgstr "Falha ao sincronizar conteudo de cache XML no disco" #: backends/xml-cache.c:316 #, c-format @@ -96,13 +95,13 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Impossível remover directório `%s' da cache do módulo XML, pois não foi " -"correctamente sincronizada para o disco" +"Incapaz de remover directório `%s' da cache do suporte XML, pois não foi " +"sincronizada com sucesso para o disco" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Impossível iniciar `%s': %s" +msgstr "Incapaz de obter estado de `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Falha ao escrever ficheiro `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:484 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Falha ao definir modo em `%s': %s" +msgstr "Falha ao definir modo sobre `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:494 #, c-format @@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Falha ao renomear `%s' para `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:536 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Falha ao repor `%s' de `%s': %s" +msgstr "Falha ao repôr `%s' a partir de `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:548 #, c-format @@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "Falha ao apagar ficheiro antigo `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:978 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Falha no estado `%s': %s" +msgstr "Falha ao obter estado de `%s': %s" #: backends/xml-dir.c:1152 #, c-format @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "" #: backends/xml-dir.c:1255 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Impossível criar directório \"%s\": %s" +msgstr "Incapaz de criar directório \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:1271 #, c-format @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Nenhum atributo \"type\" para o nó <%s>" #: backends/xml-entry.c:966 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Um nó tem o atributo \"type\" desconhecido `%s', a ignorar" +msgstr "Um nó tem o atributo \"type\" `%s' desconhecido, a ignorar" #: backends/xml-entry.c:981 msgid "No \"value\" attribute for node" @@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Nenhum atributo \"value\" para o nó" #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "Nó <%s> dentro de um nó de lista XML não foi compreendido" +msgstr "Incapaz de compreender nó <%s> dentro de um nó de lista XML" #: backends/xml-entry.c:1063 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" @@ -260,11 +259,11 @@ msgstr "A ignorar cdr inválido em par XML: %s" #: backends/xml-entry.c:1187 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "Nó XML <%s> dentro de nó de par XML não compreendido" +msgstr "Incapaz de compreender nó XML <%s> dentro de um nó de par XML" #: backends/xml-entry.c:1205 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "car e cdr para nó de par XML não encontrados" +msgstr "Não foi encontrado um car e cdr para nó de par XML" #: backends/xml-entry.c:1211 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" @@ -291,7 +290,8 @@ msgstr "Endereço `%s' inválido" #: gconf/gconf-backend.c:220 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "GConf não funciona sem suporte dinâmico para módulos (gmodule)" +msgstr "" +"GConf incapaz de funcionar sem suporte para módulos dinâmicos (gmodule)" #: gconf/gconf-backend.c:230 #, c-format @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "Erro ao abrir módulo `%s': %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Módulo de suporte `%s' não encontrado" +msgstr "Não foi encontrado módulo de suporte para `%s'" #: gconf/gconf-backend.c:299 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Falha ao desligar módulo" +msgstr "Falha ao desligar módulo de suporte" #: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362 #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Aviso GConf: falha ao listar pares em `%s': %s" #: gconf/gconf-client.c:1181 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Esperava `%s' obteve `%s' para a chave %s" +msgstr "Era esperado `%s' mas foi obtido `%s' para a chave %s" #: gconf/gconf-database.c:173 #, c-format @@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "Falha ao sincronizar uma ou mais fontes: %s" #: gconf/gconf-database.c:241 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Erro ao obter (get) valor para `%s': %s" +msgstr "Erro ao obter valor para `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:287 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Erro ao definir (set) valor para `%s': %s" +msgstr "Erro ao definir valor para `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:342 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Erro do des-definir `%s': %s" +msgstr "Erro do desfazer definição para `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:371 #, c-format @@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "Erro ao obter valor por omissão para `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:418 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao des-definir \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao desfazer definição para \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:450 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao obter (get) novo valor para \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao obter novo valor para \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:496 #, c-format @@ -363,9 +363,9 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Erro ao verificar a existência de `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Erro ao remover directório `%s': %s" +msgstr "Erro ao remover directório \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Falha ao obter todas as entradas em `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:573 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "Erro ao listar os directórios em `%s': %s" +msgstr "Erro ao listar directórios em `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:594 #, c-format @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Falha" #: gconf/gconf-error.c:27 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Servidor de configuração incontactável" +msgstr "Incapaz de contactar servidor de configuração" #: gconf/gconf-error.c:28 msgid "Permission denied" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Permissão negada" #: gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "Incapaz de resolver endereço para servidor de configuração" +msgstr "Incapaz de resolver endereço para fonte de configuração" #: gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Dados corrompidos na base de dados de configuração" #: gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" -msgstr "Tipo errado" +msgstr "Tipo incorrecto" #: gconf/gconf-error.c:34 msgid "Key operation on directory" @@ -424,15 +424,15 @@ msgstr "Operação chave em directório" #: gconf/gconf-error.c:35 msgid "Directory operation on key" -msgstr "Operação de directório na chave" +msgstr "Operação de directório sobre chave" #: gconf/gconf-error.c:36 msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "Não pode ser re-escrito valor existente apenas de leitura" +msgstr "Incapaz de sobrepôr valor existente apenas de leitura" #: gconf/gconf-error.c:37 msgid "Object Activation Framework error" -msgstr "Erro na Estrutura de Activação de Objectos (OAF)" +msgstr "Erro na Arquitectura de Activação de Objectos (OAF)" #: gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "Operação não permitida sem servidor de configuração" #: gconf/gconf-error.c:39 msgid "Failed to get a lock" -msgstr "Falha ao obter exclusividade (lock)" +msgstr "Falha ao obter exclusividade" #: gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "Nenhuma base de dados disponível para gravar configuração" +msgstr "Nenhuma base de dados disponível para gravar a sua configuração" #: gconf/gconf-internals.c:67 #, c-format @@ -475,36 +475,36 @@ msgstr "Texto contém UTF-8 inválido" #: gconf/gconf-internals.c:853 #, c-format msgid "Expected list, got %s" -msgstr "Esperava lista, recebeu %s" +msgstr "Esperada lista, recebido %s" #: gconf/gconf-internals.c:863 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "Esperava lista de %s, recebeu lista de %s" +msgstr "Esperada lista de %s, recebida lista de %s" #: gconf/gconf-internals.c:991 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "Esperava par, recebeu %s" +msgstr "Esperado par, recebido %s" #: gconf/gconf-internals.c:1005 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" -"Esperava par (%s,%s), recebeu um par com um ou ambos os valores em falta" +"Esperado par (%s,%s), recebido um par com um ou ambos os valores em falta" #: gconf/gconf-internals.c:1021 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "Esperava par do tipo (%s,%s) recebeu tipo (%s,%s)" +msgstr "Esperado par do tipo (%s,%s) recebido tipo (%s,%s)" #: gconf/gconf-internals.c:1137 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Expressão citada não iniciada com uma aspa" +msgstr "Expressão citada não é iniciada com uma aspa" #: gconf/gconf-internals.c:1199 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "Expressão citada não terminada com uma aspa" +msgstr "Expressão citada não é terminada com uma aspa" #: gconf/gconf-internals.c:1335 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" @@ -513,34 +513,34 @@ msgstr "Valor codificado não é UTF-8 válido" #: gconf/gconf-internals.c:1837 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "Insucesso ao abrir ficheiro IOR '%s', gconfd não localizado: %s" +msgstr "Insucesso ao abrir ficheiro IOR '%s', não foi localizado o gconfd: %s" #: gconf/gconf-internals.c:1867 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "" -"gconftool ou outro processo não.gconf tem a exclusividade sobre o ficheiro '%" -"s'" +"gconftool ou outro processo não-gconfd tem a exclusividade sobre o ficheiro " +"'%s'" #: gconf/gconf-internals.c:1884 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" -"impossível contactar ORB para resolver referência de objecto gconfd existente" +"incapaz de contactar ORB para resolver referência de objecto gconfd existente" #: gconf/gconf-internals.c:1894 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "Falha na conversão de IOR '%s' para uma referência de objecto" +msgstr "Falha na conversão de IOR '%s' numa referência de objecto" #: gconf/gconf-internals.c:1949 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Incapaz de obter exclusividade (lock) de ficheiro '%s': %s" +msgstr "Incapaz de obter exclusividade sobre ficheiro temporário '%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:1976 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Incapaz de criar ficheiro '%s', provavelmente pois já existe" +msgstr "Incapaz de criar ficheiro '%s', provavelmente porque já existe" #: gconf/gconf-internals.c:2023 #, c-format @@ -553,14 +553,14 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"Falha ao obter exclusividade de '%s': provavelmente outro processo tem a " -"exclusividade ou o seu sistema operativo tem a exclusividade de ficheiro NFS " -"mal configurada (%s)" +"Falha ao obter exclusividade sobre '%s': provavelmente outro processo tem a " +"exclusividade ou o seu sistema operativo tem a exclusividade NFS de " +"ficheiros mal configurada (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2117 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Não se tinha a exclusividade sobre `%s', mas devia-se ter" +msgstr "Não era detida a exclusividade sobre `%s', mas deveria ser" #: gconf/gconf-internals.c:2138 #, c-format @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Falha ao ligar '%s' a '%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2150 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Falha ao remover exclusividade (lock) do ficheiro `%s': %s" +msgstr "Falha ao remover ficheiro de exclusividade `%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2169 #, c-format @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Falha ao limpar ficheiro '%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2183 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Falha ao remover directório de lock `%s': %s" +msgstr "Falha ao remover directório de exclusividade `%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2220 #, c-format @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Incapaz de escrever para ficheiro `%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2323 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Falha ao desligar ficheiro de exclusividade (lock) %s: %s\n" +msgstr "Falha ao desligar ficheiro de exclusividade %s: %s\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:43 gconf/gconftool.c:84 msgid "Help options" @@ -608,8 +608,8 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Erro na opção %s: %s.\n" -"Execute '%s --help' para ver uma lista das opções de linha de comando " -"disponíveis.\n" +"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de " +"comando disponíveis.\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:144 gconf/gconf-sanity-check.c:169 #, c-format @@ -621,9 +621,8 @@ msgid "" msgstr "" "Contacte o seu administrador de sistemas para resolver o seguinte problema:\n" "Incapaz de abrir ou criar o ficheiro \"%s\"; isto indica que poderá existir " -"um problema com a configuração, já que muitas aplicações necessitarão de " -"criar ficheiros no seu directório pessoal (home). O erro foi \"%s\" (errno = " -"%d)." +"um problema com a sua configuração, já que muitas aplicações necessitarão de " +"criar ficheiros no seu directório pessoal. O erro foi \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:183 #, c-format @@ -637,12 +636,12 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "Contacte o seu administrador de sistemas para resolver o seguinte problema:\n" -"Incapaz de trancar o ficheiro \"%s\"; isto indica que poderá existir um " -"problema com a configuração do seu sistema operativo. Se tiver um directório " -"pessoal (home) montado NFS, ou o cliente ou o servidor podem estar " -"incorrectamente configurados. Veja a documentação rpc.statd e rpc.lockd. Uma " -"causa comum para este erro é que o serviço \"nfslock\" foi desactivado. O " -"erro foi \"%s\" (errno = %d)." +"Incapaz de obter exclusividade sobre o ficheiro \"%s\"; isto indica que " +"poderá existir um problema com a configuração do seu sistema operativo. Se " +"possuir um directório pessoal montado por NFS, ou o cliente ou o servidor " +"poderão estar incorrectamente configurados. Consulte a documentação rpc." +"statd e rpc.lockd. Uma causa comum para este erro é que o serviço \"nfslock" +"\" foi desactivado. O erro foi \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:200 #, c-format @@ -657,12 +656,12 @@ msgid "" "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" "Contacte o seu administrador de sistemas para resolver o seguinte problema:\n" -"Nenhumas fontes de configuração no ficheiro de configuração \"%s\"; isto " +"Nenhuma fonte de configuração no ficheiro de configuração \"%s\"; isto " "significa que preferências e outras definições não poderão ser gravadas. %s%s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:239 msgid "Error reading the file: " -msgstr "Erro ao ler ficheiro: " +msgstr "Erro ao ler o ficheiro: " #: gconf/gconf-sanity-check.c:262 #, c-format @@ -685,10 +684,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Os ficheiros que contêm as suas preferências estão a ser utilizadas.\n" +"Os ficheiros que contêm as suas preferências estão a ser utilizados.\n" "\n" -"Pode ter iniciado uma sessão a partir de outro computador, e essa sessão " -"estar a utilizar as suas preferências.\n" +"Pode ter iniciado outra sessão a partir de outro computador, e essa sessão " +"estar a utilizar os seus ficheiros de preferências.\n" "\n" "Pode continuar a utilizar a sessão actual, mas tal poderá causar problemas " "temporários com as definições de preferências na outra sessão.\n" @@ -697,7 +696,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Log Out" -msgstr "_Terminar" +msgstr "_Terminar Sessão" #: gconf/gconf-sanity-check.c:346 msgid "_Continue" @@ -717,19 +716,20 @@ msgstr "Esquema contém UTF-8 inválido" msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" -"squema especifica tipo lista mas não especifica o tipo dos elementos da lista" +"Esquema especifica tipo de lista mas não especifica o tipo dos elementos da " +"lista" #: gconf/gconf-schema.c:264 msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "" -"Esquema especifica tipo pares mas não especifica o tipo dos elementos car/cdr" +"Esquema especifica tipo par mas não especifica o tipo dos elementos car/cdr" #: gconf/gconf-sources.c:319 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "Falha ao carregar fonte \"%s\": %s" +msgstr "Falha ao ler fonte \"%s\": %s" #: gconf/gconf-sources.c:346 #, c-format @@ -742,8 +742,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" msgstr "" -"Resolvido o endereço \"%s\" para uma fonte de configuração sem permissão de " -"escrita na posição %d" +"Resolvido o endereço \"%s\" para uma fonte de configuração apenas de leitura " +"na posição %d" #: gconf/gconf-sources.c:359 #, c-format @@ -799,23 +799,24 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Incapaz de armazenar um valor na chave '%s', pois o servidor não tem bases " -"de dados onde se possa escrever. Existem duas causas comuns para tal: 1) o " -"seu ficheiro de configuração de caminho %s/path não contém bases de dados ou " -"não foi encontrado ou 2) de alguma forma criamos por engano dois processos " -"gconfd 3) o seu sistema operativo está mal configurado pelo que a " -"exclusividade de ficheiros NFS não funciona na sua home 4) a sua máquina " -"cliente NFS estoirou e não informou devidamente o servidor, ao reiniciar, " -"que as exclusividades sobre os ficheiros deveriam ser ignoradas. Se tiver " -"dois processos gconfd (ou tinha dois quando o segundo foi lançado), terminar " -"sessão, matar todas as cópias do gconfd, e reiniciar sessão poderá ajudar. " -"Se tiver exclusividades mortas, apague ~/.gconf*/*lock. Talvez o problema " -"tenha sido que tentou utilizar o GConf de duas máquinas simultaneamente, e o " -"ORBit ainda tem a sua configuração por omissão que impede ligações CORBA " -"remotas - coloque \"ORBIIOPIPv4=1\" em /etc/orbitrc. Como sempre, verifique " -"o user.* syslog para detalhes sobre o problema encontrado pelo gconfd. " -"Apenas pode existir um gconfd por directório home, e tem de ser dono de um " -"ficheiro de exclusividade em ~/.gconfd e també, ficheiros de exclusividade " +"Incapaz de armazenar um valor na chave '%s', pois o servidor de configuração " +"não possui bases de dados com permissões de escrita. Existem algumas causas " +"comuns para tal: 1) o seu ficheiro de configuração de caminho %s/path não " +"contém bases de dados ou não foi encontrado, 2) de alguma forma foram " +"criados por engano dois processos gconfd, 3) o seu sistema operativo está " +"mal configurado pelo que a exclusividade de ficheiros NFS não funciona no " +"seu directório pessoal ou 4) a sua máquina cliente NFS foi reiniciada e não " +"notificou devidamente o servidor ao arrancar que as exclusividades sobre " +"ficheiros deveriam ser descartadas. Se possuir dois processos gconfd (ou " +"possuia quando iniciou o segundo), poderá ajudar terminar a sessão, matar " +"todas as instâncias do gconfd, e reiniciar a sessão. Caso possua " +"exclusividades obsoletas, remova ~/.gconf*/*lock. Talvez o problema se deva " +"a ter tentado utilizar o GConf a partir de duas máquinas simultaneamente, e " +"o ORBit ainda tem a sua configuração por omissão que impede ligações CORBA " +"remotas - coloque \"ORBIIOPIPv4=1\" em /etc/orbitrc. Como sempre, consulte o " +"user.* syslog para detalhes sobre o problema encontrado pelo gconfd. Apenas " +"poderá existir um gconfd por directório pessoal, e tem de possuir um " +"ficheiro de exclusividade em ~/.gconfd e também ficheiros de exclusividade " "em localizações individuais de armazenamento tais como ~/.gconf" #: gconf/gconf-sources.c:1414 @@ -838,64 +839,65 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "`%s' não compreendido (esperado integer)" +msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado valor inteiro)" #: gconf/gconf-value.c:120 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "Integer `%s' é demasiado grande ou pequeno" +msgstr "Inteiro `%s' é demasiado grande ou pequeno" #: gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "`%s' não compreendido (esperado número real)" +msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado número real)" #: gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "`%s' não compreendido (esperado verdadeiro ou falso)" +msgstr "Incapaz de compreender `%s' (esperado verdadeiro ou falso)" #: gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "`%s' não compreendido (lista tem de começar com um '[')" +msgstr "Incapaz de compreender `%s' (lista tem de começar por '[')" #: gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "`%s' não compreendido (lista tem de terminar com um ']')" +msgstr "Incapaz de compreender `%s' (lista tem de terminar com ']')" #: gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "" -"`%s' não compreendido (']' extra e não 'escaped' encontrado dentro da lista)" +"Incapaz de compreender `%s' (']' extra não mascarado encontrado dentro da " +"lista)" #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "`%s' não compreendido (caracteres finais a mais)" +msgstr "Incapaz de compreender `%s' (caracteres finais a mais)" #: gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "`%s' não compreendido (par tem de começar por '(')" +msgstr "Incapaz de compreender `%s' (par tem de começar por '(')" #: gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "`%s' não compreendido (par tem de terminar em ')')" +msgstr "Incapaz de compreender `%s' (par tem de terminar em ')')" #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "`%s' não compreendido (número errado de elementos)" +msgstr "Incapaz de compreender `%s' (número incorrecto de elementos)" #: gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "" -"`%s' não compreendido (')' extra não 'escaped' encontrado dentro do par)" +"Incapaz de compreender `%s' (')' extra mascarado encontrado dentro do par)" #: gconf/gconf.c:44 #, c-format @@ -913,17 +915,17 @@ msgstr "Tem de começar com uma barra (/)" #: gconf/gconf.c:138 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Não pode ter duas barras (/) numa linha" +msgstr "Não é possível ter duas barras (/) numa linha" #: gconf/gconf.c:140 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Não pode ter um ponto (.) logo após uma barra (/)" +msgstr "Não é possível ter um ponto (.) logo após uma barra (/)" #: gconf/gconf.c:159 #, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" msgstr "" -"'%c' não é um caracter ASCII, pelo que não é aceitável em nomes de chaves" +"'%c' não é um caracter ASCII, pelo que não é permitido em nomes de chaves" #: gconf/gconf.c:169 #, c-format @@ -932,64 +934,65 @@ msgstr "`%c' é um caracter inválido em nomes de chaves/directórios" #: gconf/gconf.c:183 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Chave/directório não pode erminar em barra (/)" +msgstr "Chave/directório não pode terminar com uma barra (/)" #: gconf/gconf.c:408 #, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "Esperava float, recebeu %s" +msgstr "Esperado numérico de vírgula flutuante, recebido %s" #: gconf/gconf.c:443 #, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "Esperava int, recebeu %s" +msgstr "Esperado inteiro, recebido %s" #: gconf/gconf.c:478 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "Esperava string, recebeu %s" +msgstr "Esperada expressão, recebido %s" #: gconf/gconf.c:512 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "Esperava bool, recebeu %s" +msgstr "Esperada boleana, recebida %s" #: gconf/gconf.c:545 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "Esperava schema, recebeu %s" +msgstr "Esperado esquema, recebido %s" #: gconf/gconfd.c:147 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" -"gconfd compilado com depuração; a tentar ler gconf.path do directório fonte" +"gconfd compilado com depuração; a tentar ler gconf.path do directório de " +"código" #: gconf/gconfd.c:161 #, c-format msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" -"Não encontrado ficheiro de configuração, a tentar utilizar fonte de " +"Não foram encontrados ficheiros de configuração, a tentar utilizar fonte de " "configuração por omissão `%s'" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "Nenhuma fonte de configuração no caminho de fontes, configuração não será " -"gravada; editar " +"gravada; edite %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" -msgstr "Erro ao carregar algumas fontes de configuração: %s" +msgstr "Erro ao ler algumas fontes de configuração: %s" #: gconf/gconfd.c:194 msgid "" @@ -997,28 +1000,26 @@ msgid "" "data" msgstr "" "Nenhum endereço de fonte de configuração resolvido com sucesso, incapaz de " -"carregar ou gravar dados de configuração" +"ler ou gravar dados de configuração" #: gconf/gconfd.c:211 msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" msgstr "" -"Nenhuma fonte de configuração de escrita resolvida com sucesso, incapaz de " -"carregar ou gravar dados de configuração" +"Nenhuma fonte de configuração com permissões de escrita resolvida com " +"sucesso, poderá ser impossível gravar algumas alterações à configuração" #: gconf/gconfd.c:237 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "Recebido sinal %d, a criar core. Reporte um bug do GConf, por favor." +msgstr "Recebido sinal %d, a criar core. Relate um bug do GConf." #: gconf/gconfd.c:255 #, c-format msgid "" "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "" -"Recebido sinal %d, a desligar anormalmente. Reporte um bug do GConf, por " -"favor." +msgstr "Recebido sinal %d, a desligar anormalmente. Relate um bug do GConf." #: gconf/gconfd.c:272 #, c-format @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Falha ao abrir %s: %s" #: gconf/gconfd.c:348 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Falha no estado %s: %s" +msgstr "Falha ao obter estado de %s: %s" #: gconf/gconfd.c:357 #, c-format @@ -1041,9 +1042,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Dono de %s não é o utilizador actual" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Permissões %o incorrectas no directório %s" +msgstr "Permissões %lo incorrectas no directório %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1060,24 +1061,24 @@ msgstr "Falha ao criar %s: %s" #: gconf/gconfd.c:492 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "Directório %s tem um problema, gconfd não o pode utilizar" +msgstr "Directório %s tem um problema, gconfd não o poderá utilizar" #: gconf/gconfd.c:528 #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" msgstr "" -"Falha ao escrever byte para pipe fd %d pelo que aplicação cliente poderá " -"pendurar: %s" +"Falha ao escrever byte para canal fd %d pelo que a aplicação cliente poderá " +"bloquear: %s" #: gconf/gconfd.c:542 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Falha ao obter exclusividade no deamon, a terminar: %s" +msgstr "Falha ao obter exclusividade no daemon, a terminar: %s" #: gconf/gconfd.c:584 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Erro ao libertar ficheiro de lock: %s" +msgstr "Erro ao libertar ficheiro de exclusividade: %s" #: gconf/gconfd.c:592 msgid "Exiting" @@ -1105,15 +1106,15 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:121 msgid "Unset the keys on the command line" -msgstr "Desfazer (unset) as chaves na linha de comando" +msgstr "Desfazer definição das chaves na linha de comando" #: gconf/gconftool.c:130 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" msgstr "" -"Recursivamente desactivar todas as chaves dentro ou abaixo dos nomes de " -"directório/chave na linha de comando" +"Recursivamente desfazer definição de todas as chaves dentro ou abaixo dos " +"nomes de directório/chave na linha de comando" #: gconf/gconftool.c:139 msgid "Print all key/value pairs in a directory." @@ -1128,33 +1129,34 @@ msgid "" "Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, " "recursively." msgstr "" -"Despeja na consola normal (stdout) uma descrição XML de todas as entradas " -"abaixo de um directório, recursivamente." +"Despejar na consola uma descrição XML de todas as entradas abaixo de um " +"directório, recursivamente." #: gconf/gconftool.c:166 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a dir." msgstr "" -"Ler do ficheiro especificado uma descrição XML de valores e definilos " +"Ler do ficheiro especificado uma descrição XML de valores e defini-los " "relativamente a um directório." #: gconf/gconftool.c:175 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." msgstr "" -"Imprimir todos os subdirectórios e entradas de um directório, recursivamente." +"Imprimir todos os subdirectórios e entradas abaixo de um directório, " +"recursivamente." #: gconf/gconftool.c:184 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "Devolver 0 se o directório existir, caso contrário 2." +msgstr "Devolver 0 se o directório existir, 2 se não existir." #: gconf/gconftool.c:193 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "Desligar o gconfd. NÃO UTILIZAR ESTA OPÇÃO SEM UMA BOA RAZÃO." +msgstr "Terminar o gconfd. NÃO UTILIZAR ESTA OPÇÃO SEM UM BOM MOTIVO." #: gconf/gconftool.c:202 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." -msgstr "Devolver 0 se o gconfd estiver a correr, caso contrário 2." +msgstr "Devolver 0 se o gconfd estiver em execução, 2 se não estiver." #: gconf/gconftool.c:211 msgid "" @@ -1169,8 +1171,8 @@ msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Especifica o tipo do valor a ser definido, ou o tipo de valor que um esquema " -"descreve. Abreviações únicas OK." +"Especificar o tipo do valor a ser definido, ou o tipo de valor que um " +"esquema descreve. São aceites abreviações únicas." #: gconf/gconftool.c:221 msgid "int|bool|float|string|list|pair" @@ -1178,24 +1180,24 @@ msgstr "int|bool|float|string|list|pair" #: gconf/gconftool.c:229 msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "Imprime o tipo de dados de uma chave para a consola." +msgstr "Imprimir na consola o tipo de dados de uma chave." #: gconf/gconftool.c:238 msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "Obtém o número de elementos de uma chave de lista." +msgstr "Obter o número de elementos de uma chave de lista." #: gconf/gconftool.c:247 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" -"Obtém um elemento específico de uma lista de chaves, indexada numericamente." +"Obter um elemento específico de uma chave de lista, indexada numericamente." #: gconf/gconftool.c:256 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Especifica o tipo de uma lista de valores a ser definida, ou o tipo de valor " -"que um esquema descreve. Abreviações únicas OK." +"Especificar o tipo de uma lista de valores a ser definida, ou o tipo de " +"valor que um esquema descreve. São aceites abreviações únicas." #: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275 msgid "int|bool|float|string" @@ -1206,40 +1208,40 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Especifica o tipo do par car a ser definido, ou o tipo de valor que um " -"esquema descreve. Abreviações únicas OK." +"Especificar o tipo do valor de par car a ser definido, ou o tipo de valor " +"que um esquema descreve. São aceites abreviações únicas." #: gconf/gconftool.c:274 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Especifica o tipo do par cdr a ser definido, ou o tipo de valor que um " -"esquema descreve. Abreviações únicas OK." +"Especificar o tipo do valor de par cdr a ser definido, ou o tipo de valor " +"que um esquema descreve. São aceites abreviações únicas." #: gconf/gconftool.c:283 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Especifique uma descição de meia linha para acompanhar o esquema." +msgstr "Especificar uma descrição abreviada a introduzir no esquema." #: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293 msgid "DESCRIPTION" -msgstr "DESCRICAO" +msgstr "DESCRIÇÃO" #: gconf/gconftool.c:292 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "Especifique uma descrção de várias linhas para acompanhar o esquema." +msgstr "Especificar uma descrição extensa a introduzir no esquema." #: gconf/gconftool.c:301 msgid "Specify the owner of a schema" -msgstr "Especifique o dono de um esquema" +msgstr "Especificar o dono de um esquema" #: gconf/gconftool.c:302 msgid "OWNER" -msgstr "OWNER" +msgstr "DONO" #: gconf/gconftool.c:310 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Especifique um ficheiro de esquema a ser instalado" +msgstr "Especificar um ficheiro de esquema a ser instalado" #: gconf/gconftool.c:311 msgid "FILENAME" @@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr "NOMEFICHEIRO" #: gconf/gconftool.c:319 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" -"Especifique uma fonte de configuração a utilizar em vez do caminho por " +"Especificar uma fonte de configuração a utilizar em vez do caminho por " "omissão" #: gconf/gconftool.c:320 @@ -1260,7 +1262,7 @@ msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." msgstr "" -"Aceder à base de dados de configuração directamente, ignorando servidor. " +"Aceder à base de dados de configuração directamente, contornando o servidor. " "Requer que o gconfd não esteja a correr." #: gconf/gconftool.c:337 @@ -1269,10 +1271,10 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Instala apropriadamente na base de dados ficheiros de esquema na linha de " -"comando. Variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deverá estar definida para " -"uma fonte de configuração não por omissão ou definida para uma expressão " -"vazia para utilizar a por omissão." +"Instalar apropriadamente na base de dados ficheiros de esquema indicados na " +"linha de comando. Variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deverá ser " +"definida para uma fonte de configuração não por omissão ou definida para uma " +"expressão vazia para utilizar a fonte por omissão." #: gconf/gconftool.c:346 msgid "" @@ -1280,34 +1282,34 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Instala apropriadamente na base de dados ficheiros de esquema na linha de " -"comando. Variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deverá estar definida para " -"uma fonte de configuração não por omissão ou definida para uma expressão " -"vazia para utilizar a por omissão." +"Desinstalar apropriadamente da base de dados ficheiros de esquema indicados " +"na linha de comando. Variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deverá ser " +"definida para uma fonte de configuração não por omissão ou definida para uma " +"expressão vazia para utilizar a fonte por omissão." #: gconf/gconftool.c:355 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"Faça um teste-tortura à aplicação definindo e redefinindo na linha de " -"comandos um monte de valores para chaves de tipos diferentes." +"Teste-tortura a uma aplicação definindo e desfazendo definições de um número " +"elevado de diferentes tipos para chaves, na linha de comandos." #: gconf/gconftool.c:364 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"Faça um teste-tortura à aplicação definindo e redefinindo na linha de " -"comandos um monte de valores para chaves dentro de directórios." +"Teste-tortura a uma aplicação definindo e desfazendo definições de um número " +"elevado de chaves dentro dos directórios, na linha de comandos." #: gconf/gconftool.c:373 msgid "Get the short doc string for a key" -msgstr "Obter a expressão doc pequena para uma chave" +msgstr "Obter a descrição abreviada para uma chave" #: gconf/gconftool.c:382 msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "Obter a expressão doc longa para uma chave" +msgstr "Obter a descrição extensa para uma chave" #: gconf/gconftool.c:391 msgid "Get the name of the schema applied to this key" @@ -1316,11 +1318,12 @@ msgstr "Obter o nome do esquema aplicado a esta chave" #: gconf/gconftool.c:400 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" -"Especifique o nome do esquema seguido da chave a aplicar o nome do esquema" +"Especificar o nome do esquema seguido da chave ao qual aplicar o nome do " +"esquema" #: gconf/gconftool.c:409 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "Remover qualquer nome de esquema aplicado a estas chaves" +msgstr "Remover qualquer nome de esquema aplicado às chaves indicadas" #: gconf/gconftool.c:418 msgid "Get the name of the default source" @@ -1332,26 +1335,23 @@ msgstr "Imprimir versão" #: gconf/gconftool.c:524 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "" -"Impossível obter (get) e definir/redefinir (set/unset) simultaneamente\n" +msgstr "Impossível obter e definir/desfazer definição simultaneamente\n" #: gconf/gconftool.c:534 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "" -"Impossível definir (set) e obter/redefinir (set/unset) simultaneamente\n" +msgstr "Impossível definir e obter/desfazer definição simultaneamente\n" #: gconf/gconftool.c:541 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "" -"Incapaz de obter (get) tipo e definir/redefinir (set/unset) simultaneamente\n" +msgstr "Incapaz de obter tipo e definir/desfazer definição simultaneamente\n" #: gconf/gconftool.c:552 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" -msgstr "Não pode ser utilizado --all-entries com --get ou --set\n" +msgstr "Impossível utilizar --all-entries com --get ou --set\n" #: gconf/gconftool.c:563 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" -msgstr "Não pode ser utilizado --all-dirs com --get ou --set\n" +msgstr "Impossível utilizar --all-dirs com --get ou --set\n" #: gconf/gconftool.c:576 msgid "" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Tipo de valor apenas é relevante ao definir valor\n" #: gconf/gconftool.c:601 msgid "Must specify a type when setting a value\n" -msgstr "Tem de definir um tipo ao definir valor\n" +msgstr "Tem de especificar um tipo ao definir valor\n" #: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639 #: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679 @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:708 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" msgstr "" -"Deve utilizar --direct quando utiliza uma fonte de configuração não-por-" +"Deve utilizar --direct ao utilizar uma fonte de configuração não por " "omissão\n" #: gconf/gconftool.c:714 @@ -1405,19 +1405,19 @@ msgstr "Falha ao inicializar GConf: %s\n" #: gconf/gconftool.c:743 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, não se instalarão " -"esquemas\n" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, esquemas não serão " +"instalados\n" #: gconf/gconftool.c:750 msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, a não instalar " -"esquemas\n" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, esquemas não serão " +"desinstalados\n" #: gconf/gconftool.c:763 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "tem de definir a variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE\n" +msgstr "Tem de definir a variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE\n" #: gconf/gconftool.c:792 #, c-format @@ -1430,12 +1430,10 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Erro ao terminar: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Tem de especificar um ou mais directórios a listar recursivamente.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Tem de especificar um ou mais directórios a despejar.\n" @@ -1451,7 +1449,7 @@ msgstr "(nenhum valor definido)" #: gconf/gconftool.c:1537 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" -msgstr "Falha no spawn do servidor de configuração (gconfd): %s\n" +msgstr "Falha ao efectuar spawn do servidor de configuração (gconfd): %s\n" #: gconf/gconftool.c:1551 msgid "Must specify a key or keys to get\n" @@ -1485,7 +1483,7 @@ msgstr "Valor por Omissão: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597 #: gconf/gconftool.c:1598 msgid "Unset" -msgstr "Não definido" +msgstr "Desafzer definição" #: gconf/gconftool.c:1596 #, c-format @@ -1495,12 +1493,12 @@ msgstr "Dono: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1597 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" -msgstr "Desc. Curta: %s\n" +msgstr "Desc. Abreviada: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1598 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "Desc. Longa: %s\n" +msgstr "Desc. Extensa: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865 #: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055 @@ -1517,7 +1515,7 @@ msgstr "Falha ao obter valor para `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "Tipo `%s' não compreendido\n" +msgstr "Incapaz de compreender tipo `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:1678 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" @@ -1526,7 +1524,7 @@ msgstr "Tem de especificar chaves/valores alternados como argumentos\n" #: gconf/gconftool.c:1698 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "Nenhum valor definido para chave: `%s'\n" +msgstr "Nenhum valor a definir para a chave: `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:1726 msgid "Cannot set schema as value\n" @@ -1534,14 +1532,12 @@ msgstr "Incapaz de definir esquema como valor\n" #: gconf/gconftool.c:1736 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "" -"Quando a definir uma lista tem de especificar o tipo de lista primitivo\n" +msgstr "Ao definir uma lista tem de especificar o tipo primitivo de lista\n" #: gconf/gconftool.c:1750 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "" -"Ao definir um par tem de especificar um tipo-car e tipo-cdr primitivos\n" +msgstr "Ao definir um par tem de especificar um tipo primitivo de car e cdr\n" #: gconf/gconftool.c:1765 #, c-format @@ -1551,20 +1547,20 @@ msgstr "Erro: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1778 gconf/gconftool.c:2806 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" -msgstr "Erro a definir valor: %s\n" +msgstr "Erro ao definir valor: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1796 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Erro a sincronizar: %s\n" +msgstr "Erro ao sincronizar: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1811 msgid "Must specify a key or keys to get type\n" -msgstr "Tem de especificar chave ou chaves a obter tipo\n" +msgstr "Tem de especificar chave ou chaves das quais obter tipo\n" #: gconf/gconftool.c:1855 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "Tem de especificar chave para obter o seu tamanho.\n" +msgstr "Tem de especificar uma chave para obter o seu tamanho.\n" #: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925 #, c-format @@ -1619,8 +1615,8 @@ msgstr "Valor em '%s' não é um esquema\n" #: gconf/gconftool.c:2097 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" -"Tem de especificar um nome de esquema seguido de um nome de chave à qual " -"aplica-lo\n" +"Tem de especificar um nome de esquema seguido de um nome de chave ao qual o " +"aplicar\n" #: gconf/gconftool.c:2104 #, c-format @@ -1666,32 +1662,31 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Erro ao sincronizar: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"tem de especificar um ou mais directórios de onde obter os pares chave/" +"Tem de especificar um ou mais directórios de onde obter os pares chave/" "valor.\n" #: gconf/gconftool.c:2297 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "Tem de especificar uma ou mais chaves a redefinir (unset).\n" +msgstr "Tem de especificar uma ou mais chaves a desfazer definição.\n" #: gconf/gconftool.c:2308 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "Erro ao redefinir (unset) `%s': %s\n" +msgstr "Erro ao desfazer definição `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2328 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "Tem de especificar uma ou mais chaves a desactivar recursivamente.\n" +msgstr "" +"Tem de especificar uma ou mais chaves a desfazer definição recursivamente.\n" #: gconf/gconftool.c:2342 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "Falha ao des-definir recursivamente \"%s\": %s\n" +msgstr "Falha ao desfazer definição recursivamente de \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Tem de especificar um ou mais directórios de onde obter subdirectórios.\n" @@ -1718,27 +1713,27 @@ msgstr "AVISO: tem de ter um nó filho sob <value>\n" #: gconf/gconftool.c:2598 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" -msgstr "AVISO: nó <%s> não compreendido\n" +msgstr "AVISO: incapaz de compreender nó <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:2616 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "AVISO: falha ao parsear valor int `%s'\n" +msgstr "AVISO: Falha ao parsear valor int `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2637 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "AVISO: falha ao parsear valor float `%s'\n" +msgstr "AVISO: Falha ao parsear valor float `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2659 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "AVISO: falha ao parsear valor string `%s'\n" +msgstr "AVISO: Falha ao parsear valor string `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2680 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "AVISO: falha ao parsear valor boolean `%s'\n" +msgstr "AVISO: Falha ao parsear valor boolean `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332 #, c-format @@ -1809,15 +1804,15 @@ msgstr "AVISO: nó <%s> não compreendido abaixo de <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:3154 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "AVISO: nenhuma <list_type> especificada para o esquema do tipo lista\n" +msgstr "AVISO: nenhum <list_type> especificado para o esquema do tipo lista\n" #: gconf/gconftool.c:3160 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "AVISO: nenhuma <car_type> especificada para o esquema do tipo par\n" +msgstr "AVISO: nenhum <car_type> especificado para o esquema do tipo par\n" #: gconf/gconftool.c:3166 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "AVISO: nenhuma <cdr_type> especificada para o esquema do tipo par\n" +msgstr "AVISO: nenhum <cdr_type> especificado para o esquema do tipo par\n" #: gconf/gconftool.c:3195 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" @@ -1828,13 +1823,13 @@ msgstr "AVISO: nó <locale> não tem atributo `name=\"locale\"', a ignorar\n" msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"AVISO: múltiplos nós <locale> para o locale `%s', a ignorar todos após o " +"AVISO: múltiplos nós <locale> para o local `%s', a ignorar todos após o " "primeiro\n" #: gconf/gconftool.c:3299 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "AVISO: Nó <%s> inválido num nó <local>\n" +msgstr "AVISO: Nó <%s> inválido num nó <locale>\n" #: gconf/gconftool.c:3340 #, c-format @@ -1843,7 +1838,7 @@ msgstr "Associado o esquema `%s' à chave `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3414 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Tem de ter pelo menos uma entrada <local> num <schema>\n" +msgstr "Tem de ter pelo menos uma entrada <locale> num <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:3446 #, c-format @@ -1898,7 +1893,7 @@ msgstr "Documento `%s' não tem nó de nível de topo <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:3642 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" -msgstr "AVISO: nó <%s> abaixo de <%s> não compreendido\n" +msgstr "AVISO: incapaz de compreender nó <%s> abaixo de <%s>\n" #: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720 #, c-format @@ -1925,7 +1920,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:3761 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "Falha ao redefinir (unset) quebra de chave %s: %s\n" +msgstr "Falha ao desfazer definição de chave a quebrar %s: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3887 msgid "Must specify some keys to break\n" @@ -1937,7 +1932,8 @@ msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" -"Tente quebrar a sua aplicação definindo valores incorrectos para a chave:\n" +"A tentar quebrar a sua aplicação definindo valores incorrectos para a " +"chave:\n" " %s\n" #: gconf/gconftool.c:3911 @@ -1955,30 +1951,47 @@ msgstr "" "chaves no directório:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Incapaz de encontrar o directório %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Erro ao gravar árvore GConf para '%s': %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Utilização: %s <dir>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "Permanecem %u itens na cache após limpar itens já sincronizados " -#~ "anteriores a %u segundos" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Utilização: %s <dir>\n" +#~ " Reune uma hierarquia de sistema de ficheiros de suporte em etiquetas " +#~ "tipo:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " em:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" -#~ msgstr "Valor inválido recebido em pedido de definição (set)" +#~ msgstr "Recebido valor inválido em pedido de definição (set)" #~ msgid "" #~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" #~ msgstr "" -#~ "Valor CORBA recebido em pedido de definição (set), para a chave `%s', não " -#~ "compreendido" +#~ "Incapaz de compreender valor CORBA recebido em pedido de definição (set) " +#~ "para a chave `%s'" #~ msgid "Received request to drop all cached data" #~ msgstr "Recebido pedido para descartar todos os dados em cache" #~ msgid "Received request to sync synchronously" -#~ msgstr "Pedido recebido para sincronizar sincronamente" +#~ msgstr "Recebido pedido para sincronizar sincronamente" #~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" #~ msgstr "" @@ -1989,9 +2002,9 @@ msgstr "" #~ "this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " #~ "configuration changes." #~ msgstr "" -#~ "Falha ao registar adição de listener %s (%s); não será possível restaurar " -#~ "este listener ao reiniciar o gconfd, resultando na notificação sem " -#~ "confiança de alterações na configuração." +#~ "Falha ao registar a adição de listener %s (%s); não será possível " +#~ "reiniciar este listener ao reiniciar o gconfd, resultando em potenciais " +#~ "problemas na notificação de alterações à configuração." #~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist" #~ msgstr "ID de Listener %lu não existe" @@ -2001,10 +2014,10 @@ msgstr "" #~ "result in a notification weirdly reappearing): %s" #~ msgstr "" #~ "Falha ao registar no ficheiro log remoção do listener (inofensivo, poderá " -#~ "resultar em a notificação surgir novamente): %s" +#~ "resultar no estranho ressurgimento de uma notificação): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -#~ msgstr "Valor UTF-8 inválido na expressão '%s'" +#~ msgstr "Valor UTF-8 inválido na expressão em '%s'" #~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" #~ msgstr "Incapaz de interpretar valor CORBA para elemento de lista" @@ -2019,23 +2032,24 @@ msgstr "" #~ msgstr "Falha na conversão de objecto para IOR" #~ msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -#~ msgstr "UTF-8 inválido no locale do esquema" +#~ msgstr "UTF-8 inválido no local do esquema" #~ msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" -#~ msgstr "UTF-8 inválido na descrição reduzida do esquema" +#~ msgstr "UTF-8 inválido na descrição abreviada do esquema" #~ msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -#~ msgstr "UTF-8 inválido na descrição longa do esquema" +#~ msgstr "UTF-8 inválido na descrição extensa do esquema" #~ msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" #~ msgstr "UTF-8 inválido no dono do esquema" #~ msgid "Server ping error: %s" -#~ msgstr "Erro de ping servidor: %s" +#~ msgstr "Erro de ping ao servidor: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -#~ msgstr "Falha ao criar canal (pipe) para comunicar com deamon gconf: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao criar canal para comunicar com daemon gconf instanciado: %s\n" #~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" #~ msgstr "Falha ao lançar servidor de configuração: %s\n" @@ -2046,23 +2060,22 @@ msgstr "" #~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for " #~ "information. (Details - %s)" #~ msgstr "" -#~ "Falha a contactar servidor de configuração; algumas causas possíveis são " -#~ "que você necessita de activar ligações TCP/IP para ORBit, ou possui " -#~ "exclusividades (locks) NFS derivados de um crash de sistema. Consulte " -#~ "http://www.gnome.org/projects/gconf/ para mais informações. (Detalhes - %" -#~ "s)" +#~ "Falha a contactar servidor de configuração; algumas possíveis causas são " +#~ "que necessita de activar serviços de rede TCP/IP para ORBit, ou possui " +#~ "exclusividades NFS derivados de um crash de sistema. Consulte http://www." +#~ "gnome.org/projects/gconf/ para mais informações. (Detalhes - %s)" #~ msgid "none" #~ msgstr "nenhum" #~ msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -#~ msgstr "Servidor incapaz de resolver endereço `%s'" +#~ msgstr "Servidor incapaz de resolver o endereço `%s'" #~ msgid "Can't add notifications to a local configuration source" #~ msgstr "Incapaz de adicionar notificações a uma fonte de configuração local" #~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" -#~ msgstr "Falha na asição de cliente à lista do servidor, erro CORBA: %s" +#~ msgstr "Falha na adição de cliente à lista do servidor, erro CORBA: %s" #~ msgid "Failure shutting down config server: %s" #~ msgstr "Falha ao desligar servidor de configuração: %s" @@ -2071,10 +2084,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Erro CORBA: %s" #~ msgid "Shutdown request received" -#~ msgstr "Recebido pedido de desligar" - -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/caminho" +#~ msgstr "Recebido pedido para desligar" #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Falha ao obter referência de objecto para ConfigServer" @@ -2086,17 +2096,17 @@ msgstr "" #~ "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " #~ "gconfd shutdown (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Falha ao abrir ficheiro log do gconfd; será impossível restaurar " -#~ "listeners após o fecho do gconfd (%s)" +#~ "Falha ao abrir ficheiro de registo do gconfd; será impossível reiniciar " +#~ "listeners após terminar o gconfd (%s)" #~ msgid "" #~ "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Falha ao fechar ficheiro de log do gconfd; dados poderão não ter sido " +#~ "Falha ao fechar ficheiro de registo do gconfd; dados poderão não ter sido " #~ "correctamente gravados (%s)" #~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de estado gravado '%s' para escrita: %s" +#~ msgstr "Incapaz de abrir para escrita ficheiro de estado gravado '%s': %s" #~ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" #~ msgstr "Incapaz de escrever ficheiro de estado gravado '%s' fd: %d: %s" @@ -2105,7 +2115,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Falha ao fechar novo ficheiro de estado gravado '%s': %s" #~ msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "Incapaz de por de lado ficheiro de estado gravado antigo '%s': %s" +#~ msgstr "Incapaz de pôr de lado ficheiro de estado gravado antigo '%s': %s" #~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s" #~ msgstr "" @@ -2115,14 +2125,14 @@ msgstr "" #~ "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %" #~ "s" #~ msgstr "" -#~ "Falha ao repor ficheiro de estado gravado original que tinha sido movido " +#~ "Falha ao repôr ficheiro de estado gravado original que tinha sido movido " #~ "para '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the " #~ "database" #~ msgstr "" -#~ "Incapaz de repor um listener no endereço '%s', incapaz de resolver a base " +#~ "Incapaz de repôr um listener no endereço '%s', incapaz de resolver a base " #~ "de dados" #~ msgid "Error reading saved state file: %s" @@ -2135,15 +2145,15 @@ msgstr "" #~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" #~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Falha ao registar no ficheiro de log do gconfd a adição de listener; será " +#~ "Falha ao registar no ficheiro do gconfd a adição de listener; será " #~ "impossível re-adicionar o listener se o gconfd sair ou terminar (%s)" #~ msgid "" #~ "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" #~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Falha ao remover do ficheiro de log do gconfd o listener; poderá " -#~ "erradamente re-adicionar o listener caso o gconfd saia ou termine (%s)" +#~ "Falha ao registar no ficheiro do gconfd a remoção de listener; poderá " +#~ "incorrectamente re-adicionar o listener caso o gconfd saia ou termine (%s)" #~ msgid "Failed to get IOR for client: %s" #~ msgstr "Falha ao obter IOR para cliente: %s" @@ -2157,125 +2167,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" #~ msgstr "" -#~ "Falha no flush de adição de cliente para ficheiro de estado gravado: %s" +#~ "Falha ao despejar adição de cliente para ficheiro de estado gravado: %s" #~ msgid "" #~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " #~ "added." #~ msgstr "" -#~ "Algum cliente removeu-se do servidor GConf mas não tinha lá sido " -#~ "adicionado." - -#~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" -#~ msgstr "Opção --dir-exists tem de ser utilizada por ela própria.\n" - -#~ msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--install-schema-file tem de ser utilizada por ela própria.\n" - -#~ msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--makefile-install-rule tem de ser utilizada por ela própria.\n" - -#~ msgid "--makefile-uninstall-rule must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--makefile-uninstall-rule tem de ser utilizada por ela própria.\n" - -#~ msgid "--break-key must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--break-key tem de ser utilizada por ela própria.\n" - -#~ msgid "--break-directory must be used by itself.\n" -#~ msgstr "--break-directory tem de ser utilizada por ela própria.\n" - -#~ msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." -#~ msgstr "A libertar módulo de suporte BerkeleyDB (DBD)." - -#~ msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" -#~ msgstr "Aberta fonte BerkeleyDB na raíz %s" - -#~ msgid "Initializing BDB backend module" -#~ msgstr "A inicializar módulo de suporte BDB" - -#~ msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" -#~ msgstr "Directório raíz não encontrado no endereço \"%s\"" - -#~ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" -#~ msgstr "AVISO: nó <%s> não compreendido abaixo de <schemalist>\n" - -#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ocorreram múltiplas falhas de segmentação; incapaz de mostrar diálogo de " -#~ "erro\n" - -#~ msgid "" -#~ "Segmentation fault!\n" -#~ "Cannot display crash dialog: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Falha de segmentação!\n" -#~ "Incapaz de mostrar diálogo de crash: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n" -#~ "a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it " -#~ "isn't reachable from here - if you're logged in from two machines at " -#~ "once, you may need to enable TCP networking for ORBit by putting the line " -#~ "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc\n" -#~ "b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a " -#~ "system crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are " -#~ "sure no gconfd processes are running on any machine using your home dir" -#~ msgstr "" -#~ "Falha ao contactar servidor de configuração; algumas causas possíveis " -#~ "são:\n" -#~ "a) já existe um servidor de configuração (gconfd) a correr, mas não é " -#~ "alcançavel daqui - se estiver ligado de duas máquinas simultaneamente, " -#~ "poderá ter de activar redes TCP para o ORBit pondo a linha \"ORBIIOPOPv4=1" -#~ "\" em /etc/orbitrc\n" -#~ "b) tem locks mortos no seu directório home, montado por NFS, devido a um " -#~ "crash de sistema. tente remover ~/.gconf/*.lock e ~/.gconfd/lock se tiver " -#~ "a certeza de que nenhuns processos gconfd estão a correr em nenhuma " -#~ "máquina utilzando o seu directório home" - -#~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" -#~ msgstr "Apagar directórios não sincronizados ao desligar módulo XML" - -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "Erro ao listar os subdirectórios de '%s': %s\n" - -#~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" -#~ msgstr "Erro ao desactivar '%s': %s\n" - -#~ msgid "OAF problem description: '%s'" -#~ msgstr "Descrição do problema OAF: '%s'" - -#~ msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory" -#~ msgstr "tentativa de remoção de directório de objecto OAF não listado" - -#~ msgid "attempt to add already-listed OAF directory" -#~ msgstr "tentativa de adição de directório OAF já listado" - -#~ msgid "Unknown OAF error" -#~ msgstr "Erro OAF desconhecido" - -#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -#~ msgstr "Falha na leitura de canal (pipe) filho (%s)" - -#~ msgid "Failed to fork (%s)" -#~ msgstr "Falha no fork (%s)" - -#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -#~ msgstr "Falha ao mudar para directório '%s' (%s)" - -#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" -#~ msgstr "Falha ao executar processo filho (%s)" - -#~ msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -#~ msgstr "Falha ao redireccionar saída ou entrada de processo filho (%s)" - -#~ msgid "Unknown error executing child process" -#~ msgstr "Erro desconhecido ao executar processo filho" - -#~ msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -#~ msgstr "Insuficiencia de dados lidos de canal (pipe) pid do filho (%s)" - -#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -#~ msgstr "Falha ao criar canal (pipe) para comunicar com processo filho (%s)" - -#~ msgid "Failed to init GConf, exiting\n" -#~ msgstr "Falha ao inicializar GConf, a sair\n" +#~ "Um cliente removeu-se do servidor GConf mas não tinha aí sido adicionado." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8ea2c0d2..732f37fc 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1967,15 +1967,13 @@ msgstr "" "no diretório:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u itens continuam no cache após a limpeza dos itens já sincronizados " -#~ "mais antigos que %u segundos" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Não foi possível criar diretório `%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Erro ao obter schema em '%s': %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Valor inválido recebido na requisição de atribuição" @@ -2087,9 +2085,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Recebida requisição para desligar" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Falha ao obter referência de objeto para ConfigServer" @@ -2174,3 +2169,16 @@ msgstr "" #~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " #~ "added." #~ msgstr "Algum cliente se excluiu do servidor GConf sem ter sido incluído." + +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u itens continuam no cache após a limpeza dos itens já sincronizados " +#~ "mais antigos que %u segundos" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1791,15 +1792,13 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u obiecte au rămas în memoria tampon după eliminarea obiectelor deja " -#~ "actualizate mai vechi de %u secunde" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Nu am putut crea directorul `%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Eroare la listarea directorelor în `%s': %s" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Informaţie(valoare) invalidă recepţionată la 'set request'" @@ -1894,6 +1893,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" #~ msgstr "Nu am reuşit să creez fişierul `%s': %s" +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u obiecte au rămas în memoria tampon după eliminarea obiectelor deja " +#~ "actualizate mai vechi de %u secunde" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + #~ msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." #~ msgstr "Descarc modulul BerkeleyDB (BDB)" @@ -1912,10 +1921,6 @@ msgstr "" #~ "Ştergere de directoare invalide(nesincronizate) la oprirea modulului XML" #, fuzzy -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "Eroare la listarea directorelor în `%s': %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" #~ msgstr "Eroare la resetarea `%s': %s" @@ -7,12 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GConf\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-16 08:55+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-21 16:38+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -58,7 +59,6 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Произошла ошибка синхронизации кэша каталога серверного модуля XML: %s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Инициализируется серверный модуль XML" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Произошёл сбой при разблокировке XML-каталога \"%s\": %s" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Произошла ошибка проверки существования \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Произошла ошибка удаления каталога \"%s\": %s" @@ -982,13 +982,13 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "Нет источников конфигурации в пути источников, конфигурация не была " -"сохранена; отредактировать " +"сохранена; отредактировать %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1047,9 +1047,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Текущий пользователь не является владельцем %s" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Неправильные права доступа %o для каталога %s" +msgstr "Права доступа %lo для каталога \"%s\" неверны" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1434,12 +1434,10 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Произошла ошибка выключения: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Требуется указать один или более каталогов для рекурсивного списка.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Требуется указать один или более каталогов для выгрузки (dump).\n" @@ -1671,11 +1669,9 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Произошла ошибка синхронизации: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"Необходимо указать один или более каталогов для получения пар ключ/" -"значение.\n" +"Требуется указать один или более каталогов для получения пар ключ/значение.\n" #: gconf/gconftool.c:2297 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" @@ -1696,10 +1692,9 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Произошёл сбой при рекурсивном удалении \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" -"Необходимо указать один или более каталогов для получения из них " +"Требуется указать один или более каталогов для получения из них " "подкаталогов.\n" #: gconf/gconftool.c:2396 @@ -1988,15 +1983,31 @@ msgstr "" "для ключей в каталоге:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Невозможно найти каталог \"%s\"\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Произошла ошибка сохранения дерева GConf в \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Использование: %s <каталог>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u элементов остаётся в кэше после очистки от уже синхронизированных " -#~ "элементов старее %u секунд" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Использование: %s <каталог>\n" +#~ " Сливает иерархию файлов вида\n" +#~ " каталог/%%gconf.xml\n" +#~ " подкаталог1/%%gconf.xml\n" +#~ " подкаталог2/%%gconf.xml\n" +#~ " в\n" +#~ " каталог/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Получено недопустимое значение в запросе на установку" @@ -2110,9 +2121,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Получен запрос на выключение" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Произошёл сбой при получении ссылки на объект для ConfigServer" @@ -2209,6 +2217,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Какой-то клиент удалил себя из сервера GConf, не будучи к нему добавлен" +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u элементов остаётся в кэше после очистки от уже синхронизированных " +#~ "элементов старее %u секунд" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "Параметр --dir-exists должен использоваться сам по себе.\n" @@ -1934,15 +1934,13 @@ msgstr "" "priečinku:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u položiek zostalo v keši po vyčistení už synchronizovaných položiek " -#~ "starších ako %u sekúnd" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok '%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Chyba pri získavaní schémy z '%s': %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Zachytená neplatná hodnota v požiadavke" @@ -2049,9 +2047,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Prijatá požiadavka na ukončenie" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/cesta" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Nepodarilo sa získať referenciu na objekt pre ConfigServer" @@ -2140,3 +2135,16 @@ msgstr "" #~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " #~ "added." #~ msgstr "Niektorý klient sa odstránil z GConf serveru keď tam nebol pridaný." + +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u položiek zostalo v keši po vyčistení už synchronizovaných položiek " +#~ "starších ako %u sekúnd" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/cesta" @@ -1919,15 +1919,13 @@ msgstr "" "imeniku:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "V predpomnilniku je po čiščenju že usklajenih predmetov starejših od %2$u " -#~ "sekund ostalo še %1$u predmetov" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika '%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Napaka ob izpisu seznama podimenikov '%s': %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Prejel sem neveljavno vrednost v zahtevku \"set\"" @@ -2037,9 +2035,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Prejet je bil zahtevek za ustavitev" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/pot" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Nisem uspel dobiti sklica predmeta za ConfigServer" @@ -2133,6 +2128,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Nek odjemalec se je odstranil z GConf strežnika, čeprav ni bil dodan." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "V predpomnilniku je po čiščenju že usklajenih predmetov starejših od %2$u " +#~ "sekund ostalo še %1$u predmetov" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/pot" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "Možnosti --dir-exits ni mogoče uporabljati hkrati z drugimi.\n" @@ -2204,9 +2212,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" #~ msgstr "Neskladna brisanja imenikov ob zapiranju modula XML" -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "Napaka ob izpisu seznama podimenikov '%s': %s\n" - #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" #~ msgstr "Napaka ob odnastavljanju '%s': %s\n" @@ -1,20 +1,19 @@ # Albanian translation of GConf2 # This file is distributed under the same license as the GConf package. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf\n" +"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-30 17:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:52+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -59,13 +58,12 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Gabim gjatë sinkronizimit të directory të cache të backend XML:%s" #: backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"Veprimi i eleminimit të directory nuk është më i suportuar, fshi të gjitha " -"vlerat në directory" +"Operacioni i eleminimit të directory nuk është më i suportuar, mjafton të " +"eleminosh të gjitha vlerat në directory" #: backends/xml-backend.c:770 #, c-format @@ -82,9 +80,9 @@ msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Duke filluar modulin backend XML" #: backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "Gabim gjatë lëshimit të lock në dir XML \"%s\": %s" +msgstr "Gabim gjatë krijimit të lock në dir XML \"%s\": %s" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" @@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "U injorua nyja XML `%s': %s" #: backends/xml-entry.c:732 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës së default për skemën: %s" +msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës së prezgjedhur për skemën: %s" #: backends/xml-entry.c:952 #, c-format @@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Veçoria \"value\" mungon për nyjën" #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "Nyja XML <%s> brenda një nyje XML listë rezultoi i pakuptueshëm" +msgstr "Nyja XML <%s> brenda një nyje liste XML rezultoi e pakuptueshme" #: backends/xml-entry.c:1063 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" @@ -254,7 +252,7 @@ msgstr "" #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "U injorua cdr e gaburar nga çifti XML: %s" +msgstr "U injorua cdr e gabuar nga çifti XML: %s" #: backends/xml-entry.c:1187 #, c-format @@ -306,12 +304,12 @@ msgstr "E pamundur gjetja e modulit backend për `%s'" #: gconf/gconf-backend.c:299 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Ndalimi i backend dështoi" +msgstr "Përfundimi i backend dështoi" #: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" -msgstr "Gabim GConf: %s\n" +msgstr "Gabim i GConf: %s\n" #: gconf/gconf-client.c:896 #, c-format @@ -321,7 +319,7 @@ msgstr "Paralajmërim i GCONF: gabim gjatë numërimit të çifteve në `%s': %s #: gconf/gconf-client.c:1181 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Pritej vlera `%s', por u mor vlera `%s' për çelësin %s" +msgstr "Pritej vlera `%s' por u mor vlera `%s' për kyçin %s" #: gconf/gconf-database.c:173 #, c-format @@ -364,9 +362,9 @@ msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Gabim gjatë kontrollit të ekzistencës së `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Gabim gjatë eleminimit të `%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë eleminimit të directory \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:547 #, c-format @@ -393,7 +391,7 @@ msgstr "Dështoi" #: gconf/gconf-error.c:27 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "E pamundur vënia në kontakt me server-in e konfigurimit" +msgstr "E pamundur vënia në kontakt me serverin e konfigurimit" #: gconf/gconf-error.c:28 msgid "Permission denied" @@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "Gabim interpretimi" #: gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Të dhënat janë të dëmtuara tek databaza burim i konfigurimit" +msgstr "Të dhënat të dëmtuara në databazën e konfigurimit" #: gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" @@ -421,15 +419,15 @@ msgstr "Lloj i gabuar" #: gconf/gconf-error.c:34 msgid "Key operation on directory" -msgstr "Operacion për çelës në directory" +msgstr "Operacion për kyç në directory" #: gconf/gconf-error.c:35 msgid "Directory operation on key" -msgstr "Operacion për directory në çelës" +msgstr "Operacion për directory në kyç" #: gconf/gconf-error.c:36 msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "I pamundur mbishkrimi i vlerës vetëm për lexim ekzistuese" +msgstr "I pamundur mbishkrimi i vlerës ekzistuese (vetëm në lexim)" #: gconf/gconf-error.c:37 msgid "Object Activation Framework error" @@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "Asnjë databazë në dispozicion për të ruajtur konfigurimin tuaj" #: gconf/gconf-internals.c:67 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Asnjë '/' tek çelsi \"%s\"" +msgstr "Asnjë '/' tek kyçi \"%s\"" #: gconf/gconf-internals.c:337 #, c-format @@ -497,7 +495,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:1021 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "Pritej çifti i tipit (%s,%s), u mor tipi (%s,%s)" +msgstr "Pritej çifti i llojit (%s,%s), u mor lloji (%s,%s)" #: gconf/gconf-internals.c:1137 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" @@ -536,7 +534,7 @@ msgstr "Gabim në konvertimin e IOR '%s' në riferimentin e objektit" #: gconf/gconf-internals.c:1949 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "E pamundur vendisja e lock tek file i përkohshëm '%s': %s" +msgstr "E pamundur vendosja e bllokimit tek file i përkohshëm '%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:1976 #, c-format @@ -554,7 +552,7 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"E pamundur vendosja e lock tek '%s': ka mundësi që një proces tjetër ka " +"E pamundur vendosja e bllokimit tek '%s': ka mundësi që një proces tjetër ka " "vendosur lock, ose sistemi operativ ka file locking NFS të konfiguruar gabim " "(%s)" @@ -600,7 +598,7 @@ msgstr "Gabim në fshirjen e file të lock %s: %s\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:43 gconf/gconftool.c:84 msgid "Help options" -msgstr "Opcionet e ndihmës" +msgstr "Opcionet e dritares së dialogut të ndihmës" #: gconf/gconf-sanity-check.c:79 gconf/gconftool.c:506 #, c-format @@ -608,8 +606,8 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Gabim në parametrin %s: %s.\n" -"Zbato '%s --help' për të shikuar listën e parametërve në dispozicion.\n" +"Gabim në opcionin %s: %s.\n" +"Zbato '%s --help' për të shikuar listën e plotë të opcioneve të komandës.\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:144 gconf/gconf-sanity-check.c:169 #, c-format @@ -642,9 +640,9 @@ msgstr "" "Vendosja e lock tek file \"%s\" është e pamundur; kjo do të thotë që mund të " "ekzistojë një problem me konfigurimin aktual të sistemit operativ. Nëse " "directory home është e montuar me anë të NFS, si klienti ashtu dhe serveri " -"mund të kenë konfigurime të gabuara.Konsultoni dokumentacionet e rpc.statd " -"dhe rpc.lockd. Një shkak i zakonshëm i këtij gabimi është mos qenia aktive e " -"shërbimit \"nfslock\" . Gabimi \"%s\" (errno = %d)." +"mund të kenë konfigurime të gabuara.Konsultoni dokumentet në lidhje me rpc." +"statd dhe rpc.lockd. Një shkak i zakonshëm i këtij gabimi është mos qenia " +"aktive e shërbimit \"nfslock\" . Gabimi \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:200 #, c-format @@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "" "tjetër është duke përdorur files tuaj të preferimeve.\n" "\n" "Mund të vazhdoni të përdorni seancën aktuale, por kjo mund të krijojë " -"probleme të përkohshëm me preferimet tek seanca tjetër.\n" +"probleme të përkohshme me preferimet tek seanca tjetër.\n" "\n" "Dëshironi të vazhdojmë?" @@ -765,7 +763,7 @@ msgid "" "will not be possible" msgstr "" "Asnjë nga adresat e zgjidhuar është e shkruajtshme; ruajtja e rregullimeve " -"tëkonfigurimit nuk do të jetë e mundur" +"të konfigurimit nuk do të jetë e mundur" #: gconf/gconf-sources.c:584 #, c-format @@ -774,7 +772,7 @@ msgstr "Skema `%s' për `%s' përmban një vlerë jo-skemë" #: gconf/gconf-sources.c:642 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" -msgstr "Emri '/' mund të jetë vetëm një directory, jo një çelës" +msgstr "Emri '/' mund të jetë vetëm një directory, jo një kyç" #: gconf/gconf-sources.c:680 #, c-format @@ -807,8 +805,8 @@ msgid "" msgstr "" "I pamundur shtimi i një vlere çelsit '%s' sepse serveri i konfigurimit nuk " "ka databaza të shkruajtshme. Shkaqet e mundëshme janë: 1) file juaj i " -"konfigurimitnë pozicionin %s/path nuk përmban asnjë databazë ose nuk u gjet; " -"2) janë aktivë gabimisht dy procese gconfd; 3) sistemi operativ ka një " +"konfigurimit në pozicionin %s/path nuk përmban asnjë databazë ose nuk u " +"gjet; 2) janë aktivë gabimisht dy proçese gconfd; 3) sistemi operativ ka një " "konfigurim të gabuar që nuk mundëson funksionimin e file locking NFS në home " "directory; 4) klienti NFS ka shkuar në crash dhe nuk i ka bërë të ditur, në " "mënyrë korrekte, server-it që të rilëshonte lock në files gjatë rinisjes. " @@ -819,7 +817,7 @@ msgstr "" "përdorur GConf nga dy makina njëkohësisht dhe konfigurimi i ORBit të jetë i " "prezgjedhuri që nuk lejon lidhje CORBA në remot. Shtoni \"ORBIIOPIPv4=1\" " "tek file /etc/orbitrc. Verifikoni log-et e sistemit përdorues.* për të marrë " -"informacione të detajuara mbi problemet e ndeshura nga gconfd. Mund të " +"informacione të hollësishme mbi problemet e ndeshura nga gconfd. Mund të " "ekzistojë vetëm një gconfd për directory home, duhet të ketë një file lock ~/" "gconfd dhe files të tjerë lock në pozicionet e magazinimit të të dhënave " "personale si ~/.gconf" @@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "Gabim gjatë marrjes së metainfo: %s" #: gconf/gconf-sources.c:1507 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" -msgstr "Çelsi `%s' llogaritur si skemë për çelsin `%s' përmban një lloj `%s'" +msgstr "Çelsi `%s' llogaritur si skemë për kyçin `%s' përmban një lloj `%s'" #: gconf/gconf-value.c:110 #, c-format @@ -925,13 +923,14 @@ msgstr "Nuk lejohet të ketë një pikë (.) menjëherë mbas një slash (/)" #: gconf/gconf.c:159 #, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" -msgstr "'%c' nuk është një gërmë ASCII, prandaj nuk lejohet në emrat e çelsave" +msgstr "" +"'%c' nuk është një simbol ASCII, prandaj nuk lejohet në emrat e çelsave" #: gconf/gconf.c:169 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "" -"`%c' nuk është një gërmë e vlefshme për emrat e çelsave dhe të directory" +"`%c' nuk është një simbol i vlefshëm për emrat e çelsave dhe të directory" #: gconf/gconf.c:183 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" @@ -982,18 +981,18 @@ msgstr "" #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. #: gconf/gconfd.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" "Asnjë burim konfigurimi tek pozicioni i buruesit, konfigurimi nuk do të " -"ruhet; ndryshoje" +"ruhet; ndrysho %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të disa burimeve konfigurimi" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të disa burimeve konfigurimi: %s" #: gconf/gconfd.c:194 msgid "" @@ -1047,9 +1046,9 @@ msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Pronari i %s nuk është përdoruesi aktual" #: gconf/gconfd.c:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Të drejta të gabuar %o tek directory %s" +msgstr "Të drejta të gabuar %lo tek directory %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1095,11 +1094,11 @@ msgstr "Serveri GConf nuk është në përdorim, po ndaloj." #: gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "" -"Përcakton vlerën e një çelsi dhe kryen sinkronizimin. Të përdoret me --type." +"Përcakton vlerën e një kyçi dhe kryen sinkronizimin. Të përdoret me --type." #: gconf/gconftool.c:102 msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "Shkruan vlerën e një çelsi në standard output." +msgstr "Shkruan vlerën e një kyçi në standard output." #: gconf/gconftool.c:111 msgid "" @@ -1123,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:139 msgid "Print all key/value pairs in a directory." -msgstr "Shfaq të gjithë çiftet çelës/vlerë në një directory." +msgstr "Shfaq të gjithë çiftet kyç/vlerë në një directory." #: gconf/gconftool.c:148 msgid "Print all subdirectories in a directory." @@ -1184,16 +1183,16 @@ msgstr "int|bool|float|string|list|pair" #: gconf/gconftool.c:229 msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "Shkruan llojin e të dhënës së një çelsi tek standart output." +msgstr "Shkruan llojin e të dhënës së një kyçi tek standart output." #: gconf/gconftool.c:238 msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "Lexon numrin e elementëve në një çelës listë." +msgstr "Lexon numrin e elementëve në një kyç listë." #: gconf/gconftool.c:247 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" -"Merr një element të veçantë nga një çelës listë, të indeksuar numerikisht." +"Merr një element të veçantë nga një kyç listë, të indeksuar numerikisht." #: gconf/gconftool.c:256 msgid "" @@ -1254,8 +1253,8 @@ msgstr "EMRI I FILE" #: gconf/gconftool.c:319 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" -"Specifiko një burim konfiguracioni që duhet të përdoret në vend të " -"pozicionit të prezgjedhur" +"Specifiko një burim konfigurimi që duhet të përdoret në vend të pozicionit " +"të prezgjedhur" #: gconf/gconftool.c:320 msgid "SOURCE" @@ -1295,16 +1294,16 @@ msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"Kryen \"torture-test\" e një aplikativi duke vendosur dhe anulluar një " -"shumicë vlerash të llojeve të ndryshme për çelsat në rreshtin e komandave." +"Kryen \"torture-test\" e një programi duke vendosur dhe anulluar një shumicë " +"vlerash të llojeve të ndryshme për çelsat në rreshtin e komandave." #: gconf/gconftool.c:364 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"Kryen \"torture-test\" e një aplikativi duke vendosur dhe anulluar një " -"shumicë vlerash në brendësi të directories në rreshtin e komandave." +"Kryen \"torture-test\" e një programi duke vendosur dhe anulluar një shumicë " +"vlerash në brendësi të directories në rreshtin e komandave." #: gconf/gconftool.c:373 msgid "Get the short doc string for a key" @@ -1320,11 +1319,11 @@ msgstr "Lexon emrin e skemës që i është aplikuar çelsit" #: gconf/gconftool.c:400 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "Specifikon emrin e skemës së ndjekur nga çelsi ku duhet aplikuar" +msgstr "Specifikon emrin e skemës së ndjekur nga kyçi ku duhet aplikuar" #: gconf/gconftool.c:409 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "Eleminon çdo emër skeme të aplikuar tek çelsi i dhënë" +msgstr "Eleminon çdo emër skeme të aplikuar tek kyçi i dhënë" #: gconf/gconftool.c:418 msgid "Get the name of the default source" @@ -1332,7 +1331,7 @@ msgstr "Lexon emrin e burimit të prezgjedhur" #: gconf/gconftool.c:427 msgid "Print version" -msgstr "Shfaq versionin e këtij instrumenti" +msgstr "Printo versionin" #: gconf/gconftool.c:524 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" @@ -1414,7 +1413,7 @@ msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL rezulton e përcaktuar, skemat nuk do " -"të disinstalohen\n" +"të ç'instalohen\n" #: gconf/gconftool.c:763 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" @@ -1432,14 +1431,12 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Gabim gjatë ndalesës: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "Specifiko një o më shumë directories për të listuar.\n" +msgstr "Specifiko një ose më shumë directories për të listuar.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Specifiko një o më shumë directories për të anulluar.\n" +msgstr "Specifiko një ose më shumë directories për të anulluar.\n" #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format @@ -1457,7 +1454,7 @@ msgstr "Gabim gjatë rigjenerimit të server të konfigurimit (gconfd): %s\n" #: gconf/gconftool.c:1551 msgid "Must specify a key or keys to get\n" -msgstr "Specifikoni një apo më shumë çelsa për tu marrë\n" +msgstr "Specifikoni një apo më shumë kyçe për t'u marrë\n" #: gconf/gconftool.c:1586 #, c-format @@ -1523,12 +1520,12 @@ msgstr "Nuk arrij të kuptoj llojin `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:1678 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "Specifiko si argumentë çelsa dhe vlera të alternuara\n" +msgstr "Specifiko si argumentë kyçe dhe vlera të alternuara\n" #: gconf/gconftool.c:1698 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "Asnjë vlerë e përcaktuar për çelsin: `%s'\n" +msgstr "Asnjë vlerë e përcaktuar për kyçin: `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:1726 msgid "Cannot set schema as value\n" @@ -1562,11 +1559,11 @@ msgstr "Gabim gjatë sinkronizimit: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1811 msgid "Must specify a key or keys to get type\n" -msgstr "Specifiko një o më shumë çelsa të cilëve u duhet marrë lloji\n" +msgstr "Specifiko një o më shumë kyçe të cilëve u duhet marrë lloji\n" #: gconf/gconftool.c:1855 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "Specifiko një çelës nga ku të merret madhësia.\n" +msgstr "Specifiko një kyç nga ku të merret madhësia.\n" #: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925 #, c-format @@ -1575,7 +1572,7 @@ msgstr "Çelsi %s nuk është një listë.\n" #: gconf/gconftool.c:1900 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "Specifiko një çelës nga ku të merret një element i listës.\n" +msgstr "Specifiko një kyç nga ku të merret një element i listës.\n" #: gconf/gconftool.c:1931 msgid "Must specify list index.\n" @@ -1591,7 +1588,7 @@ msgstr "Treguesi i listës është jashtë limiteve.\n" #: gconf/gconftool.c:1973 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" -msgstr "Specifiko një apo më shumë çelsa në rreshtin e komandës\n" +msgstr "Specifiko një apo më shumë kyçe në rreshtin e komandës\n" #: gconf/gconftool.c:1993 #, c-format @@ -1639,23 +1636,23 @@ msgstr "Gabim gjatë heqjes së emrit të skemës nga '%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2157 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "Duhet specifikuar si argument i vetëm çelsi (emri i skemës)\n" +msgstr "Duhet specifikuar si argument i vetëm kyçi (emri i skemës)\n" #: gconf/gconftool.c:2199 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" -"Lloji i listës duhet të jetë një lloj primitiv: string, int, float or bool\n" +"Lloji i listës duhet të jetë një lloj primitiv: string, int, float ose bool\n" #: gconf/gconftool.c:2219 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" -"Lloji i çiftit car duhet të jetë një lloj primitiv: string, int, float or " +"Lloji i çiftit car duhet të jetë një lloj primitiv: string, int, float ose " "bool\n" #: gconf/gconftool.c:2239 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" -"Lloji i çiftit cdr duhet të jetë një lloj primitiv: string, int, float or " +"Lloji i çiftit cdr duhet të jetë një tip primitiv: string, int, float ose " "bool\n" #: gconf/gconftool.c:2254 @@ -1669,14 +1666,13 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Gabim gjatë sinkronizimit: %s" #: gconf/gconftool.c:2283 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"Specifiko një o më shumë directory nga ku të merren çiftet çelës-vlerë.\n" +"Specifiko një ose më shumë directories nga ku të merren çiftet kyç/vlerë.\n" #: gconf/gconftool.c:2297 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "Specifiko një o më shumë çelsa për tu anulluar.\n" +msgstr "Specifiko një o më shumë kyçe për t'u anulluar.\n" #: gconf/gconftool.c:2308 #, c-format @@ -1686,7 +1682,7 @@ msgstr "Gabim duke anulluar `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2328 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" -"Duhen specifikuar një o më shumë çelsa që duhen anulluar rekursivisht.\n" +"Duhen specifikuar një o më shumë kyçe që duhen anulluar rekursivisht.\n" #: gconf/gconftool.c:2342 #, c-format @@ -1694,9 +1690,9 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Gabim duke anulluar rekursivisht \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 -#, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "Specifiko një o më shumë directory nga ku të merren nën-directories.\n" +msgstr "" +"Specifiko një ose më shumë directories nga ku të merren nën-directories.\n" #: gconf/gconftool.c:2396 #, c-format @@ -1712,7 +1708,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "" -"KUJDES: çelsi i specifikuar (%s) për një skemë nën një <value> - do të " +"KUJDES: kyçi i specifikuar (%s) për një skemë nën një <value> - do të " "shpërfillet\n" #: gconf/gconftool.c:2592 @@ -1747,7 +1743,7 @@ msgstr "KUJDES: gabim gjatë analizimit të vlerës boolean `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "KUJDES: gabim gjatë shoqërimit të skemës `%s' me çelsin `%s': %s\n" +msgstr "KUJDES: gabim gjatë shoqërimit të skemës `%s' me kyçin `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:2901 #, c-format @@ -1868,16 +1864,16 @@ msgstr "U instalua skema `%s' për lokalen `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3478 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "KUJDES: gabim gjatë disinstalimit të skemës `%s' locale `%s': %s\n" +msgstr "KUJDES: gabim gjatë ç'instalimit të skemës `%s' locale `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:3486 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "U disinstalua skema `%s' për lokalen `%s'\n" +msgstr "U ç'instalua skema `%s' për lokalen `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:3524 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" -msgstr "KUJDES: nuk është specifikuar asnjë çelës për skemën\n" +msgstr "KUJDES: nuk është specifikuar asnjë kyç për skemën\n" #: gconf/gconftool.c:3565 #, c-format @@ -1940,7 +1936,7 @@ msgstr "I pamundur anullimi i çelsit të ndërprerjes %s: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3887 msgid "Must specify some keys to break\n" -msgstr "Specifiko disa çelsa që duhen thyer\n" +msgstr "Specifiko disa kyçe që duhen thyer\n" #: gconf/gconftool.c:3893 #, c-format @@ -1948,13 +1944,13 @@ msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" -"Duke u zhvilluar një përpjekje thyerje i aplikativit duke vendosur vlera të " -"gabuara për çelsin: \n" +"Duke u zhvilluar një përpjekje thyerje të programit duke vendosur vlera të " +"gabuara për kyçin: \n" " %s\n" #: gconf/gconftool.c:3911 msgid "Must specify some directories to break\n" -msgstr "Duhet specifikoni disa directory që duhen thyer\n" +msgstr "Duhet të specifikoni disa directory që duhen thyer\n" #: gconf/gconftool.c:3930 #, c-format @@ -1963,34 +1959,50 @@ msgid "" "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"Duke u zhvilluar një përpjekje thyerje i aplikativit duke vendosur vlera të " -"gabuara për çelsin në directory: \n" +"Duke u zhvilluar një përpjekje thyerje të programit duke vendosur vlera të " +"gabuara për çelsat në directory: \n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "E pamundur gjetja e directory %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së degëzimit GConf tek '%s': %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Përdorimi: %s <dir>\n" + #~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgstr "" -#~ "%u elementë të mbetur në cache mbas pastrimit të elementëve të " -#~ "sinkronizuar më të vjetër se %u sekonda" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ "Përdorimi: %s <dir>\n" +#~ " Bashkon një gjerarki të shënuar backend filesystem si:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " në:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" -#~ msgstr "Vlerë e marrë e pavlefshme gjatë kërkesës së përcaktimit (set)" +#~ msgstr "U mor një vlerë e pavlefshme gjatë kërkesës së përcaktimit (set)" #~ msgid "" #~ "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" #~ msgstr "" #~ "I pamundur interpretimi i vlerës CORBA marrë si rezultat i kërkesës së " -#~ "përcaktimit (set), për çelsin `%s'" +#~ "përcaktimit (set), për kyçin `%s'" #~ msgid "Received request to drop all cached data" #~ msgstr "Arriti një kërkesë për fshirjen e të gjitha të dhënave në cache" #~ msgid "Received request to sync synchronously" -#~ msgstr "Kërkesa për sinkronizimin në mënyrë sinkrone u mor" +#~ msgstr "U mor një kërkesa për sinkronizimin në mënyrë sinkrone" #~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" #~ msgstr "" @@ -2017,7 +2029,7 @@ msgstr "" #~ "jo i rëndë, mund të sjellë si rezultat duplikimin e njoftimeve): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -#~ msgstr "Vlerë e string-ës UTF-8 e pavlefshme në '%s'" +#~ msgstr "UTF-8 e pavlefshme në vlerën e stringës '%s'" #~ msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" #~ msgstr "Gabim në interpretimin e vlerës CORBA për elementin listë" @@ -2032,7 +2044,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Gabim në konvertimin e objektit në IOR" #~ msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -#~ msgstr "UTF-8 në lokale e pavlefshme për skemën" +#~ msgstr "UTF-8 e pavlefshme në lokale për skemën" #~ msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" #~ msgstr "UTF-8 e pavlefshme në përshkrimin shkurt për skemën" @@ -2041,10 +2053,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "UTF-8 e pavlefshme në përshkrimin e hollësishëm për skemën" #~ msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -#~ msgstr "UTF-8 tek pronari e pavlefshme për skemën" +#~ msgstr "UTF-8 e pavlefshme tek pronari për skemën" #~ msgid "Server ping error: %s" -#~ msgstr "Gabim duke kryer ping server-it: %s" +#~ msgstr "Gabim duke kryer ping serverit: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" @@ -2063,7 +2075,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Gabim gjatë vënies në kontakt me server-in e konfigurimit; ndoshta do " #~ "t'ju duhet të aktivoni suportin TCP/IP për ORBit ose që akoma ekziston " -#~ "një lock NFS i vjetërsi rezultat i një crash të sistemit. Konsultoni " +#~ "një lock NFS i vjetër si rezultat i një bllokimi të sistemit. Konsultoni " #~ "http://www.gnome.org/projects/gconf/ për informacione më të hollësishme " #~ "(Detajet - %s)" @@ -2074,7 +2086,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Serveri nuk arriti të përcaktojë adresën `%s'" #~ msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -#~ msgstr "Nuk mund t'i shtohen lajmërime një burimi konfigurimi lokal" +#~ msgstr "Nuk mund t'i shtohen njoftime një burimi konfigurimi lokal" #~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" #~ msgstr "" @@ -2087,10 +2099,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Gabim CORBA: %s" #~ msgid "Shutdown request received" -#~ msgstr "Kërkesa për ndalim u mor" - -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/pozicioni" +#~ msgstr "U mor një kërkesa për përfundim" #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Gabim gjatë marrjes së riferimentit për ConfigServer" @@ -2109,7 +2118,7 @@ msgstr "" #~ "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" #~ msgstr "" #~ "Gabim gjatë mbylljes së file të log të gconfd; të dhënat ka mundësi të " -#~ "mos jenë ruajtur korrktësisht (%s)" +#~ "mos jenë ruajtur korrektësisht (%s)" #~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" #~ msgstr "" @@ -2126,14 +2135,15 @@ msgstr "" #~ "E pamundur lëvizja e file të vjetër të ruajtjes së gjëndjes '%s': %s" #~ msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -#~ msgstr "E pamundur lëvizja e file të ri të ruajtjes së gjëndjes '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "E pamundur lëvizja e file të ri të gjëndjes së ruajtur në pozicionin: %s" #~ msgid "" #~ "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %" #~ "s" #~ msgstr "" -#~ "Gabim gjatë rikthimit të file origjinal të ruajtjes së gjëndjes që është " -#~ "spostuar në '%s': %s" +#~ "Gabim gjatë rikthimit të file orgjinal të ruajtjes së gjëndjes që është " +#~ "lëvizur në '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the " @@ -2146,7 +2156,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Gabim gjatë leximit të file të ruajtjes së gjendjes: %s" #~ msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -#~ msgstr "E pamundur hapja e file të ruajtjes së gjendjes '%s': %s" +#~ msgstr "E pamundur hapja e file të gjendjes së ruajtur '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf 2.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-23 20:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-30 12:38+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1938,6 +1938,32 @@ msgstr "" "категорији:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Не могу да нађем директоријум %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Грешка при чувању ГКонф стабла у „%s“: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Употреба: %s <дир>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: %s <дир>\n" +#~ " Спаја позадинске хијарархије система датотека као што је:\n" +#~ " дир/%%gconf.xml\n" +#~ " поддир1/%%gconf.xml\n" +#~ " поддир2/%%gconf.xml\n" +#~ " у:\n" +#~ " дир/%%gconf-tree.xml\n" + #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Примио је неисправну вредност у захтеву за постављање" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index d5ccc0de..bdbed5b8 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf 2.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-23 20:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-30 12:38+0100\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1943,6 +1943,32 @@ msgstr "" "ključeva u kategoriji:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem direktorijum %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Greška pri čuvanju GKonf stabla u „%s“: %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Upotreba: %s <dir>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upotreba: %s <dir>\n" +#~ " Spaja pozadinske hijararhije sistema datoteka kao što je:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " poddir1/%%gconf.xml\n" +#~ " poddir2/%%gconf.xml\n" +#~ " u:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" + #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Primio je neispravnu vrednost u zahtevu za postavljanje" @@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for GConf. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden <andreas.hyden@telia.com>, 2000. -# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001. # # $Id$ @@ -10,12 +10,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-24 00:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-06 00:59+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1928,6 +1929,32 @@ msgstr "" "katalogen:\n" " %s\n" +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Kan inte hitta katalogen %s\n" + +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Fel vid sparande av GConf-träd till \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Usage: %s <dir>\n" +#~ msgstr "Användning: %s <kat>\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s <dir>\n" +#~ " Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n" +#~ " dir/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir1/%%gconf.xml\n" +#~ " subdir2/%%gconf.xml\n" +#~ " to:\n" +#~ " dir/%%gconf-tree.xml\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: %s <kat>\n" +#~ " Slår samman en hierarki med markupbakändesfilsystem som:\n" +#~ " kat/%%gconf.xml\n" +#~ " underkat1/%%gconf.xml\n" +#~ " underkat2/%%gconf.xml\n" +#~ " till:\n" +#~ " kat/%%gconf-tree.xml\n" + #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Mottog ogiltigt värde i inställningsbegäran" @@ -2279,9 +2306,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Osynkroniserade katalogborttagningar vid avstängning av XML-backenden" -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "Fel vid listning av underkataloger till \"%s\": %s\n" - #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" #~ msgstr "Fel vid nollställning av \"%s\": %s\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1926,15 +1927,13 @@ msgstr "" "çalışıyor:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "arabellekte %u öğe kaldı.\n" -#~ "(%u saniyeden daha eski eşzamanlı öğeler temizlendikten sonra)" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "`%s' içindeki dizinler listelenirken hata: %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Ayar isteğinden geçersiz değer alındı" @@ -2041,9 +2040,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Kapatma isteği alındı" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/dosyaYolu" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "ConfigServer için nesne başvurusu alınamadı" @@ -2130,6 +2126,19 @@ msgstr "" #~ "added." #~ msgstr "GConf sunucusu eklemediği sırada tek bir istemci sunucudan silindi." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "arabellekte %u öğe kaldı.\n" +#~ "(%u saniyeden daha eski eşzamanlı öğeler temizlendikten sonra)" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/dosyaYolu" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "--dir-exists seçeneği tek başına kullanılabilir.\n" @@ -2179,8 +2188,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" #~ msgstr "XML modülü kapatılırken bazı dizinler silinmeden kaldı" -#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "`%s' içindeki dizinler listelenirken hata: %s\n" - #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" #~ msgstr "`%s' kaldırılırken hata: %s\n" @@ -4,14 +4,15 @@ # Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999. # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003. +# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-05 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-25 10:03+0300\n" -"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuriy@beer.com>\n" -"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-08 8:45+0200\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Не вдалось зняти блокування з каталогу #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "Збій під час збереження вмісту кеша XML на диск" +msgstr "Помилка при збереженні вмісту кеша XML на диск" #: backends/xml-cache.c:316 #, c-format @@ -100,7 +101,7 @@ msgid "" "not been successfully synced to disk" msgstr "" "Неможливо стерти каталог \"%s\" з кеша серверного модуля XML тому, що його " -"не було успішно синхронізавано з диском" +"не було успішно синхронізовано з диском" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format @@ -110,12 +111,12 @@ msgstr "Не вдалось отримати властивості \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "Назва файла XML \"%s\" є каталогом" +msgstr "XML файл \"%s\" є каталогом" #: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "Не вдалось стерти \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось видалити \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:471 #, c-format @@ -125,12 +126,12 @@ msgstr "Не вдалось записати файл \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:484 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Збій на встановленні режиму на \"%s\": %s" +msgstr "Помилка при встановленні прав доступу на \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:494 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "Збій на записуванні даних XML в \"%s\": %s" +msgstr "Помилка при записуванні даних XML в \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279 #, c-format @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Не вдалось відновити \"%s\" з \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:548 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Не вдалось стерти старий файл \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалось видалити старий файл \"%s\": %s" #. These are all fatal errors #: backends/xml-dir.c:978 @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Не вдалось створити файл \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:1370 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "Збій на аналізі XML-файла \"%s\"" +msgstr "Помилка при аналізі XML-файла \"%s\"" #. There was an error #: backends/xml-entry.c:154 @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Проігноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s" #: backends/xml-entry.c:332 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Ігнорування назви схеми \"%s\", помилка: %s" +msgstr "Ігнорується назва схеми \"%s\", помилка: %s" #: backends/xml-entry.c:380 #, c-format @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "Неправильний вузол XML: %s" #: backends/xml-entry.c:1094 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "Список містить погано введений вузол (%s замість %s)" +msgstr "Список містить неправильно оформлений вузол (%s замість %s)" # car - перший елемент списку # cdr - список без першого елемента @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "" #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "Ігнорування неправильного значення для пари XML: %s" +msgstr "Ігнорується неправильне значення для пари XML: %s" #: backends/xml-entry.c:1187 #, c-format @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Немає файла \"%s\"\n" #: gconf/gconf-backend.c:195 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Погана адреса - \"%s\"" +msgstr "Неправильна адреса - \"%s\"" #: gconf/gconf-backend.c:220 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "Не встановлено з'єднання з конфігураці #: gconf/gconf-error.c:28 msgid "Permission denied" -msgstr "Відмовлено в правах" +msgstr "Доступ заборонений" #: gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Не вдалось розпізнати адресу для джере #: gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" -msgstr "Поганий ключ чи назва каталогу" +msgstr "Неправильний ключ чи назва каталогу" #: gconf/gconf-error.c:31 msgid "Parse error" @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:1894 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "Збій на перетворенні IOR \"%s\" в посилання на об'єкт" +msgstr "Помилка на перетворенні IOR \"%s\" в посилання на об'єкт" #: gconf/gconf-internals.c:1949 #, c-format @@ -556,8 +557,8 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"Збій на блокуванні \"%s\": можливо інший процес заблокував його, чи в " -"операційній системі файли блокування NFS неправильно налаштовано (%s)" +"Помилка блокування \"%s\": можливо вже заблоковано іншим процесом, чи в " +"операційній системі неправильно налаштовано файли блокування NFS (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2117 #, c-format @@ -572,17 +573,17 @@ msgstr "Не вдалось пов'язати \"%s\" з \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2150 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Збій на видалені файла блокування \"%s\": %s" +msgstr "Помилка при видалені файла блокування \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2169 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Збій на очищені файла \"%s\": %s" +msgstr "Помилка при очищені файла \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2183 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Збій на видаленні блокування каталогу \"%s\": %s" +msgstr "Помилка при зніманні блокування каталогу \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2220 #, c-format @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2323 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Збій на зніманні посилання файла блокування %s: %s\n" +msgstr "Помилка при зніманні посилання файла блокування %s: %s\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:43 gconf/gconftool.c:84 msgid "Help options" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "" "проблеми:\n" "Не вдалось відкрити чи створити файл \"%s\". Це означає, що, можливо, існує " "проблема з конфігурацією, бо багатьом програмам буде необхідно створювати " -"файли у вашому домашньому каталозі. Сталася помилка \"%s\" (errno = %d)." +"файли у вашому домашньому каталозі. Виникла помилка \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:183 #, c-format @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "" "NFS домашній каталог, можливо, або сервер, або клієнт налаштовано " "неправильно. Подивіться документацію на rpc.statd і rpc.lockd. Загальним " "випадком цієї помилки може бути те, що сервіс \"nfslock\" було вимкнено. " -"Трапилась помилка \"%s\" (errno = %d)." +"Виникла помилка \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:200 #, c-format @@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "" "Ви можете продовжувати працювати в даному сеансі, але це може спричинити " "тимчасові проблеми з налаштуваннями в іншому сеансі.\n" "\n" -"Хочете продовжувати?" +"Бажаєте продовжувати?" #: gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Log Out" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "Схема визначає тип пари, але не визнача #: gconf/gconf-sources.c:319 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "Збій на завантаженні джерела \"%s\": %s" +msgstr "Помилка при завантаженні джерела \"%s\": %s" #: gconf/gconf-sources.c:346 #, c-format @@ -802,7 +803,7 @@ msgid "" "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" "Неможливо зберегти значення ключа \"%s\", бо сервер конфігурації не має баз " -"даних з можливістю запису. Є кілька загальних причин цієї проблеми:1) ваш " +"даних з можливістю запису. Є кілька загальних причин цієї проблеми: 1) ваш " "файл шляху конфігурації %s/шлях не містить бази даних, або його не було " "знайдено; 2) було помилково створено два процеси gconfd; 3) вашу операційну " "систему неправильно налаштовано і блокування файлів через NFS не працює в " @@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "Очікувався рядок, отримано %s" #: gconf/gconf.c:512 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "Очікувалось логічне, отримано %s" +msgstr "Очікувалось логічне значення, отримано %s" #: gconf/gconf.c:545 #, c-format @@ -961,7 +962,7 @@ msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" -"gconfd скомпільовано з відлагодженням; спроба завантажити gconf.path з " +"gconfd скомпільовано з налагодженням; спроба завантажити gconf.path з " "каталогу вихідних текстів" #: gconf/gconfd.c:161 @@ -982,7 +983,7 @@ msgid "" "edit %s" msgstr "" "Немає джерел конфігурації в шляху джерел, конфігурацію не буде збережено; " -"відредагувати" +"відредагувати %s" #: gconf/gconfd.c:182 #, c-format @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\": %s" #: gconf/gconfd.c:348 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Стався збій на виконанні stat для \"%s\": %s" +msgstr "Помилка при виконанні stat для \"%s\": %s" #: gconf/gconfd.c:357 #, c-format @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "запуск (версія %s), процес %u користувача \ #: gconf/gconfd.c:484 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Збій на створенні %s: %s" +msgstr "Помилка при створенні %s: %s" #: gconf/gconfd.c:492 #, c-format @@ -1066,12 +1067,12 @@ msgstr "Каталог %s має проблеми, gconfd не може його #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" msgstr "" -"Збій на запису байта в канал fd %d, клієнтська програма могла зависнути: %s" +"Помилка запису байта в канал fd %d, клієнтська програма могла зависнути: %s" #: gconf/gconfd.c:542 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Збій на отриманні блокування для процесу, завершення роботи: %s" +msgstr "Помилка при отриманні блокування для процесу, завершення роботи: %s" #: gconf/gconfd.c:584 #, c-format @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:102 msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "Надрукувати значення ключа у стандартний вивід." +msgstr "Вивести значення ключа у стандартний вивід." #: gconf/gconftool.c:111 msgid "" @@ -1117,11 +1118,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:139 msgid "Print all key/value pairs in a directory." -msgstr "Надрукувати усі пари ключі/значення в каталозі." +msgstr "Вивести усі пари ключі/значення в каталозі." #: gconf/gconftool.c:148 msgid "Print all subdirectories in a directory." -msgstr "Надрукувати усі підкаталоги в каталозі." +msgstr "Вивести усі підкаталоги в каталозі." #: gconf/gconftool.c:157 msgid "" @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgid "" "recursively." msgstr "" "Вивести на пристрій стандартного видову у форматі XML описи усього вмісту " -"каталога, рекурсивно." +"каталогу, рекурсивно." #: gconf/gconftool.c:166 msgid "" @@ -1137,11 +1138,11 @@ msgid "" "relative to a dir." msgstr "" "Завантажити з вказаного файла в форматі XML описи вмісту і встановити їх для " -"каталога." +"каталогу." #: gconf/gconftool.c:175 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." -msgstr "Надрукувати всі підкаталоги та рядки каталогу рекурсивно." +msgstr "Вивести всі підкаталоги та рядки каталогу рекурсивно." #: gconf/gconftool.c:184 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." @@ -1168,8 +1169,8 @@ msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Вказати тип значення, що встановлюється, або тип значення, що описується " -"схемою. Унікальні абревіатери повністю підходять." +"Вказує тип значення, що встановлюється, або тип значення, що описується " +"схемою. Унікальні абревіатури повністю підходять." #: gconf/gconftool.c:221 msgid "int|bool|float|string|list|pair" @@ -1177,11 +1178,11 @@ msgstr "int|bool|float|string|list|pair" #: gconf/gconftool.c:229 msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "Надрукувати тип значення ключа у стандартний вивід." +msgstr "Вивести тип значення ключа у стандартний вивід." #: gconf/gconftool.c:238 msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "Отриманти кількість елементів в ключі списку." +msgstr "Отримати кількість елементів в ключі списку." #: gconf/gconftool.c:247 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Вказати тип значення списку, що встановлюється, або тип значення, що " +"Вказує тип значення списку, що встановлюється, або тип значення, що " "описується схемою. Унікальні абревіатури повністю підходять." #: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275 @@ -1204,7 +1205,7 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Вказати тип значення ключа пари, що встановлюється, або тип значення, що " +"Вказує тип значення ключа пари, що встановлюється, або тип значення, що " "описується схемою. Унікальні абревіатури повністю підходять." #: gconf/gconftool.c:274 @@ -1212,12 +1213,12 @@ msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Вказати тип значення пари, що встановлюється, або тип значення, що " -"описується схемою. Унікальні абревіатури повністю підходять." +"Вказує тип значення пари, що встановлюється, або тип значення, що описується " +"схемою. Унікальні абревіатури повністю підходять." #: gconf/gconftool.c:283 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Вказати короткий (піврядка) опис схеми." +msgstr "Вказує короткий (половину рядка) опис схеми." #: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293 msgid "DESCRIPTION" @@ -1225,11 +1226,11 @@ msgstr "ОПИС" #: gconf/gconftool.c:292 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "Вказати кількарядковий опис до схеми." +msgstr "Вказує багаторядний опис до схеми." #: gconf/gconftool.c:301 msgid "Specify the owner of a schema" -msgstr "Вказати власника схеми" +msgstr "Вказує власника схеми" #: gconf/gconftool.c:302 msgid "OWNER" @@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr "ВЛАСНИК" #: gconf/gconftool.c:310 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Вказати файл схеми для встановлення" +msgstr "Вказує файл схеми для встановлення" #: gconf/gconftool.c:311 msgid "FILENAME" @@ -1245,7 +1246,7 @@ msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" #: gconf/gconftool.c:319 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "Вказати джерело конфігурації, що має перевагу над типовим шляхом" +msgstr "Вказує джерело конфігурації, що має перевагу над типовим шляхом" #: gconf/gconftool.c:320 msgid "SOURCE" @@ -1256,8 +1257,8 @@ msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." msgstr "" -"Доступ до бази даних конфігурації напряму, обминаючи сервер, вимагає зупинки " -"gconfd." +"Безпосередній доступ до бази даних конфігурації, обминаючи сервер, вимагає " +"зупинки gconfd." #: gconf/gconftool.c:337 msgid "" @@ -1275,9 +1276,10 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Коректно вилучає з бази даних файли схеми, вказані в командному рядку.Змінна " -"середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення нетипового " -"шляху до джерела чи лишитися порожньою для використання типового значення." +"Коректно вилучає з бази даних файли схеми, вказані в командному рядку. " +"Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення " +"нетипового шляху до джерела чи лишитися порожньою для використання типового " +"значення." #: gconf/gconftool.c:355 msgid "" @@ -1305,7 +1307,7 @@ msgstr "Отримати розгорнутий опис ключа" #: gconf/gconftool.c:391 msgid "Get the name of the schema applied to this key" -msgstr "Отриманти назву схеми, яку було застосовано до цього ключа" +msgstr "Отримати назву схеми, яку було застосовано до цього ключа" #: gconf/gconftool.c:400 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" @@ -1321,29 +1323,29 @@ msgstr "Отримати назву типового джерела" #: gconf/gconftool.c:427 msgid "Print version" -msgstr "Показати версію" +msgstr "Вивести версію" #: gconf/gconftool.c:524 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Неможливо зчитати та встановити/зняти значення одночасно\n" +msgstr "Не можна зчитувати та встановлювати/знімати значення одночасно\n" #: gconf/gconftool.c:534 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "Неможливо встановити та зчитати/зняти значення одночасно\n" +msgstr "Не можна встановлювати та зчитувати/знімати значення одночасно\n" #: gconf/gconftool.c:541 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Неможливо отримати та встановити/зняти значення одночасно\n" +msgstr "Не можна отримувати та встановлювати/знімати значення одночасно\n" #: gconf/gconftool.c:552 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "" -"Неможливо використовувати параметр --all-entries разом з параметрами --get " -"чи --set\n" +"Не можна використовувати параметр --all-entries разом з параметрами --get чи " +"--set\n" #: gconf/gconftool.c:563 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" -msgstr "Не можна використати --all-dirs з --get чи --set\n" +msgstr "Не можна використовувати --all-dirs з --get чи --set\n" #: gconf/gconftool.c:576 msgid "" @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:714 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Не вдалося ініціалізувати GConf: %s\n" +msgstr "Помилка при ініціалізації GConf: %s\n" #: gconf/gconftool.c:743 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" @@ -1413,7 +1415,7 @@ msgstr "Необхідно встановити змінну середовищ #: gconf/gconftool.c:792 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Збій доступу до джерела конфігурації(й): %s\n" +msgstr "Помилка доступу до джерела конфігурації(й): %s\n" #: gconf/gconftool.c:1077 #, c-format @@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "Помилка вимкнення: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1120 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "Неохідно вказати принаймні один каталог для рекурсивного списку.\n" +msgstr "Необхідно вказати принаймні один каталог для рекурсивного списку.\n" #: gconf/gconftool.c:1172 msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" @@ -1431,16 +1433,16 @@ msgstr "Потрібно вказати принаймні один катало #: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Збій на перерахуванні записів у \"%s\": %s\n" +msgstr "Помилка при перерахуванні записів у \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:1232 msgid "(no value set)" -msgstr "(не встановлено значення)" +msgstr "(значення не встановлено)" #: gconf/gconftool.c:1537 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" -msgstr "Не вдалося породити сервер конфігурації (gconfd): %s\n" +msgstr "Не вдалось породити сервер конфігурації (gconfd): %s\n" #: gconf/gconftool.c:1551 msgid "Must specify a key or keys to get\n" @@ -1489,7 +1491,7 @@ msgstr "Короткий опис: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1598 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "Детальний опис: %s\n" +msgstr "Докладний опис: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865 #: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055 @@ -1501,7 +1503,7 @@ msgstr "Не встановлено значення для \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Не вдалося отримати значення для \"%s\": %s\n" +msgstr "Не вдалось отримати значення для \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666 #, c-format @@ -1669,7 +1671,7 @@ msgstr "Необхідно вказати один чи більше ключі #: gconf/gconftool.c:2342 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "Збій під час рекурсивного видалення \"%s\": %s\n" +msgstr "Помилка під час рекурсивного видалення \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:2362 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" @@ -1791,15 +1793,15 @@ msgstr "УВАГА: вузол <%s> незрозумілий у <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:3154 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "УВАГА: не вказано вузла <list_type> для схеми типу \"список\"\n" +msgstr "УВАГА: не вказано вузол <list_type> для схеми типу \"список\"\n" #: gconf/gconftool.c:3160 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "УВАГА: не вказано вузла <car_type> для схеми типу \"пара\"\n" +msgstr "УВАГА: не вказано вузол <car_type> для схеми типу \"пара\"\n" #: gconf/gconftool.c:3166 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "УВАГА: не вказано вузла <cdr_type> для схеми типу \"пара\"\n" +msgstr "УВАГА: не вказано вузол <cdr_type> для схеми типу \"пара\"\n" #: gconf/gconftool.c:3195 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" @@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "" msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проігноровано всх, крім " +"УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проігноровано всі, крім " "першого\n" #: gconf/gconftool.c:3299 @@ -1826,12 +1828,12 @@ msgstr "Долучено схему \"%s\" до ключа \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:3414 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Необхідно, щоб було хоча б одне входження <locale> в <schema>\n" +msgstr "Необхідно, щоб було хоча б один елемент <locale> в <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:3446 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "УВАГА: збій на встаноленні схеми \"%s\" локалі \"%s\": %s\n" +msgstr "УВАГА: помилка при встановленні схеми \"%s\" локалі \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:3454 #, c-format @@ -1841,7 +1843,7 @@ msgstr "Встановлено схему \"%s\" для локалі \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:3478 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "УВАГА: збій на вилученні схеми \"%s\" локалі \"%s\": %s\n" +msgstr "УВАГА: неможливо вилучити схему \"%s\" локалі \"%s\": %s\n" #: gconf/gconftool.c:3486 #, c-format @@ -1908,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:3761 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "Збій на знятті значення ключа ушкодження %s: %s\n" +msgstr "Помилка при на знятті значення ключа ушкодження %s: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3887 msgid "Must specify some keys to break\n" @@ -1920,7 +1922,7 @@ msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" -"Спроба ушкодити вашу програму встановленням поганих значень для ключа:\n" +"Спроба ушкодити вашу програму встановленням неправильних значень для ключа:\n" " %s\n" #: gconf/gconftool.c:3911 @@ -1934,10 +1936,18 @@ msgid "" "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"Спроба ушкодити вашу програму встановленням поганих значень для ключів у " -"каталозі:\n" +"Спроба ушкодити вашу програму встановленням неправильних значень для ключів " +"у каталозі:\n" " %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Не вдалось створити каталог \"%s\": %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Помилка отримання схеми на \"%s\": %s\n" + #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Отримано неправильне значення у запиті" @@ -1955,25 +1965,25 @@ msgstr "" #~ msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" #~ msgstr "" -#~ "Фатальна помилка: збій на отриманні посилання на об'єкт для ConfigDatabase" +#~ "Фатальна помилка: помилка отримання посилання на об'єкт для ConfigDatabase" #~ msgid "" #~ "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore " #~ "this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " #~ "configuration changes." #~ msgstr "" -#~ "Збій на реєстрації додавання прослуховувача %s (%s); буде неможливо " +#~ "Помилка реєстрації додавання прослуховувача %s (%s); буде неможливо " #~ "відновити цього прослуховувача під час перезапуску gconfd, результатом " #~ "стане ненадійне сповіщення про зміни в конфігурації." #~ msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -#~ msgstr "Прослуховувача з ідентифікатором %lu не існує" +#~ msgstr "Прослуховувач з ідентифікатором %lu не існує" #~ msgid "" #~ "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " #~ "result in a notification weirdly reappearing): %s" #~ msgstr "" -#~ "Збій на реєстрації видалення прослуховувача (в більшості випадків " +#~ "Помилка реєстрації видалення прослуховувача (в більшості випадків " #~ "нешкідливий, в результаті може відновитися сповіщення): %s" #~ msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" @@ -1986,7 +1996,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Некоректний тип елемента списку в %s" #~ msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -#~ msgstr "Від gconfd отримано список з поганим типом списку" +#~ msgstr "Від gconfd отримано список з неправильним типом списку" #~ msgid "Failed to convert object to IOR" #~ msgstr "Не вдалось перетворити об'єкт у IOR" @@ -2008,10 +2018,11 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -#~ msgstr "Збій на створенні каналу зв'язку з породженим процесом gconfd: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка при створенні каналу зв'язку з породженим процесом gconfd: %s\n" #~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -#~ msgstr "Збій на запуску сервера конфігурації: %s\n" +#~ msgstr "Помилка запуску сервера конфігурації: %s\n" #~ msgid "" #~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -2019,8 +2030,8 @@ msgstr "" #~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for " #~ "information. (Details - %s)" #~ msgstr "" -#~ "Збій на контакті з сервером конфігурації. Серед можливих причин те, що " -#~ "необхідно увімкнути мережеві можливості TCP/IP для ORBit, чи те, що " +#~ "Помилка при з'єднанні з сервером конфігурації. Серед можливих причин те, " +#~ "що необхідно увімкнути мережеві можливості TCP/IP для ORBit, чи те, що " #~ "лишилися старі блокування NFS через збій в системі. Для отримання " #~ "інформації дивіться http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Докладніше - %" #~ "s)." @@ -2035,7 +2046,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Неможливо додавати звістки до локального джерела конфігурації" #~ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" -#~ msgstr "Збій на додаванні клієнта у серверний список, помилка CORBA: %s" +#~ msgstr "Помилка при додаванні клієнта у серверний список, помилка CORBA: %s" #~ msgid "Failure shutting down config server: %s" #~ msgstr "Не вдалось вимкнути сервера конфігурації: %s" @@ -2047,7 +2058,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Отримано запит на завершення роботи" #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" -#~ msgstr "Збій на отриманні посилання на об'єкт для ConfigServer" +#~ msgstr "Помилка отримання посилання на об'єкт для ConfigServer" #~ msgid "Returning exception: %s" #~ msgstr "Повертання виключення: %s" @@ -2056,13 +2067,13 @@ msgstr "" #~ "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " #~ "gconfd shutdown (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Збій на відритті файла журналу gconfd: буде неможливо відновити " +#~ "Помилка відривання файла журналу gconfd: буде неможливо відновити " #~ "прослуховувача після зупинки gconfd (%s)" #~ msgid "" #~ "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Збій на закритті файла журналу gconfd; дані може бути неправильно " +#~ "Помилка при закриванні файла журналу gconfd; дані може бути неправильно " #~ "збережено (%s)" #~ msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" @@ -2105,27 +2116,27 @@ msgstr "" #~ "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" #~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Збій на запису в журнал gconfd додавання прослуховувача: буде неможливо " +#~ "Помилка запису в журнал gconfd додавання прослуховувача: буде неможливо " #~ "додати прослуховувача знову, якщо gcofd завершить роботу (%s)" #~ msgid "" #~ "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" #~ "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" #~ msgstr "" -#~ "Збій на запису в журнал gconfd видалення прослуховувача: прослуховувача " +#~ "Помилка запису в журнал gconfd видалення прослуховувача: прослуховувача " #~ "може бути помилково додано ще раз, якщо gcofd завершить роботу (%s)" #~ msgid "Failed to get IOR for client: %s" -#~ msgstr "Не вдалося отримати IOR для клієнта: %s" +#~ msgstr "Не вдалось отримати IOR для клієнта: %s" #~ msgid "Failed to open saved state file: %s" -#~ msgstr "Збій на відкритті файла збереженого стану: %s" +#~ msgstr "Помилка при відкриванні файла збереженого стану: %s" #~ msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -#~ msgstr "Збій на запису додавання клієнта у файл збереженого стану: %s" +#~ msgstr "Помилка запису додавання клієнта у файл збереженого стану: %s" #~ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -#~ msgstr "Не вдалося скинути клієнта у файл збережного стану: %s" +#~ msgstr "Не вдалось скинути клієнта у файл збереженого стану: %s" #~ msgid "" #~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " @@ -13,6 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "com>\n" #: backends/dir-utils.c:108 @@ -1922,15 +1923,13 @@ msgstr "" "trong thư mục:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u mục vẫn còn trong cache sau khi làm sạch các mục đã được đồng bộ trước " -#~ "% u giây" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "Không thể tạo thư mục `%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "Lỗi khi lấy giản đồ tại '%s': %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "Đã nhận giá trị không hợp lệ trong thiết lập yêu cầu" @@ -2040,9 +2039,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "Tắt yêu cầu đã nhận" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/đường dẫn" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "Không lấy được tham chiếu đối tượng cho ConfigServer" @@ -2131,6 +2127,19 @@ msgstr "" #~ "Một số máy khách đã tự xóa bỏ chúng khỏi máy chủ GConf khi chúng đã không " #~ "được thêm vào." +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u mục vẫn còn trong cache sau khi làm sạch các mục đã được đồng bộ trước " +#~ "% u giây" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/đường dẫn" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "Tùy chọn --dir-exists phải được dùng bởi chính nó.\n" @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1777,8 +1778,8 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "none" #~ msgstr "קײנע" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 391be1a9..7cdf0ba7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2023,13 +2023,13 @@ msgstr "" "正在试图通过为目录中的关键字设置不正确的值来破坏您的应用程序:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "在清除旧于“%u”秒的已同步的项后,有 %u 项保留在缓存中" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "无法创建目录“%s”:%s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "在“%s”获取 schema 时发生错误:%s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "接收到“设置请求中有无效值”" @@ -2153,10 +2153,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "已接收到关闭请求" # SUN NEW TRANSLATION -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - -# SUN NEW TRANSLATION #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "无法获取 ConfigServer 的对象引用" @@ -2252,3 +2248,15 @@ msgstr "" #~ "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " #~ "added." #~ msgstr "当某个客户端未被添加时,它将自己从 GConf 服务器中删除。" + +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "在清除旧于“%u”秒的已同步的项后,有 %u 项保留在缓存中" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 7883c797..ba6d8771 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,6 +12,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format @@ -1847,13 +1848,13 @@ msgstr "" "嘗試要毀損您的應用系統,藉由設定不當數值給目錄中的 金鑰:\n" " %s\n" -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "存留在快取中的 %u 項目在清除早已同步處理超過 %u 秒的項目之後" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find directory %s\n" +#~ msgstr "無法建立目錄 `%s': %s" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" +#~ msgstr "在 '%s' 取得概要發生錯誤: %s\n" #~ msgid "Received invalid value in set request" #~ msgstr "設定請求時接收到無效的數值" @@ -1957,9 +1958,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown request received" #~ msgstr "接收到關機請求" -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/path" - #~ msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" #~ msgstr "無法取得 ConfigServer 的物件參考" @@ -2037,6 +2035,17 @@ msgstr "" #~ "added." #~ msgstr "有些客戶在他們還沒有被加入前,將自己從 GConf 伺服器移除。" +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " +#~ "than %u seconds" +#~ msgstr "存留在快取中的 %u 項目在清除早已同步處理超過 %u 秒的項目之後" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "/path" +#~ msgstr "/path" + #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" #~ msgstr "--dir-exists 的選項必須由它自己使用。\n" |