summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com>2011-07-01 17:56:01 +0200
committerGil Forcada <gforcada@gnome.org>2011-07-01 17:56:01 +0200
commit52f259e2ef80658d25888afd02bb056d68797c9a (patch)
tree273bca585bfb020d6eaa952d997ec91a39616e8c
parentd313d59f2855a34ed8f91aae252f2a9b793a59de (diff)
downloadgconf-52f259e2ef80658d25888afd02bb056d68797c9a.tar.gz
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r--po/ca@valencia.po345
1 files changed, 203 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 0819087f..5f712b80 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 14:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-01 17:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-01 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -137,20 +137,20 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el directori arrel de l'XML a l'adreça «%s»"
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "No es pot llegir/escriure al directori arrel de l'XML a l'adreça «%s»"
-#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"Els permisos del directori o fitxer per a la font de l'XML a l'arrel %s són: "
"%o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
@@ -159,23 +159,23 @@ msgstr ""
"Ja no es permet l'operació de supressió de directoris, simplement suprimiu "
"tots els valors del directori"
-#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el directori de blocatges per què %s suprimisca els "
"blocatges: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer %s: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:860
+#: ../backends/markup-backend.c:862
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons de marcat"
-#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "No s'ha pogut abandonar el blocatge en el directori de l'XML «%s»: %s"
@@ -360,14 +360,14 @@ msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer «%s» a l'emplaçament final «%s»: %s"
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons de l'XML."
-#: ../backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:620
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en sincronitzar la memòria cau del directori del "
"rerefons de l'XML: %s"
-#: ../backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:811
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons de l'XML"
@@ -632,53 +632,53 @@ msgstr "No s'ha pogut ubicar el mòdul de rerefons per «%s»"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "No s'ha pogut apagar el sistema de rerefons"
-#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
+#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Error del GConf: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:971
+#: ../gconf/gconf-client.c:976
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr ""
"Avís del GConf: s'ha produït una fallada en llistar les parelles a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1305
+#: ../gconf/gconf-client.c:1450
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» per la clau %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:212
+#: ../gconf/gconf-database.c:217
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "S'ha rebut un valor no vàlid en definir la petició"
-#: ../gconf/gconf-database.c:220
+#: ../gconf/gconf-database.c:225
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"No s'ha pogut tindre en compte el valor CORBA rebut en definir la petició "
"per a la clau «%s»"
-#: ../gconf/gconf-database.c:503
+#: ../gconf/gconf-database.c:508
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "S'ha rebut una petició per descartar totes les dades intermèdies"
-#: ../gconf/gconf-database.c:520
+#: ../gconf/gconf-database.c:525
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "S'ha rebut una petició per sincronitzar de manera síncrona"
-#: ../gconf/gconf-database.c:808
+#: ../gconf/gconf-database.c:818
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Error fatal: no s'ha pogut obtindre la referència d'objecte per al "
"ConfigDatabase"
-#: ../gconf/gconf-database.c:974
+#: ../gconf/gconf-database.c:999
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "No s'han pogut sincronitzar una o més fonts: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1047
+#: ../gconf/gconf-database.c:1074
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en obtindre un valor nou per «%s» després de canviar "
"la notificació del rerefons «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1120
+#: ../gconf/gconf-database.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
@@ -698,12 +698,12 @@ msgstr ""
"este oient quan es reinicie el gconfd, fet que resultarà en una notificació "
"de poca confiança dels canvis de configuració."
-#: ../gconf/gconf-database.c:1154
+#: ../gconf/gconf-database.c:1194
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "No existeix l'ID d'oient %lu"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1168
+#: ../gconf/gconf-database.c:1208
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -713,61 +713,104 @@ msgstr ""
"(segurament serà inofensiu, pot resultar en una notificació que aparega de "
"forma estranya): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre el valor per «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1351
+#: ../gconf/gconf-database.c:1394
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en assignar el valor per «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1399
+#: ../gconf/gconf-database.c:1455
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1428
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre el valor predeterminat per «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1486
+#: ../gconf/gconf-database.c:1560
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el valor de «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1517
+#: ../gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre un valor nou per «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1572
+#: ../gconf/gconf-database.c:1662
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en comprovar l'existència de «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1596
+#: ../gconf/gconf-database.c:1686
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el directori «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1623
+#: ../gconf/gconf-database.c:1713
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "No s'han pogut obtindre totes les entrades a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1649
+#: ../gconf/gconf-database.c:1739
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en llistar els directoris a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1670
+#: ../gconf/gconf-database.c:1760
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en definir l'esquema per «%s»: %s"
+#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:789
+#, c-format
+msgid "Notification on %s doesn't exist"
+msgstr "No existeix la notificació a %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
+#, c-format
+msgid "D-BUS error: %s"
+msgstr "Error del D-Bus: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
+#, c-format
+msgid "Unknown error %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut %s: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
+#, c-format
+msgid "No D-BUS daemon running\n"
+msgstr "El dimoni del D-Bus no està en funcionament\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut activar el servidor de configuració: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:557 ../gconf/gconf.c:424
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "El servidor no ha pogut resoldre l'adreça «%s»"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1031 ../gconf/gconf.c:860
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr "No es poden afegir notificacions a una font de configuració local"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1217 ../gconf/gconf-dbus.c:1399
+#, c-format
+msgid "Couldn't get value"
+msgstr "No s'ha pogut obtindre el valor"
+
#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
@@ -837,123 +880,123 @@ msgstr "No hi ha cap base de dades disponible per alçar la configuració"
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "No hi ha cap «/» a la clau «%s»"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:182
+#: ../gconf/gconf-internals.c:183
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al valor de la cadena a «%s»"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:241
+#: ../gconf/gconf-internals.c:242
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "No s'ha pogut interpretar el valor de CORBA per l'element de la llista"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:243
+#: ../gconf/gconf-internals.c:244
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Tipus incorrecte per l'element de llista a %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:256
+#: ../gconf/gconf-internals.c:257
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "S'ha rebut la llista del gconfd amb un tipus de llista incorrecte"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:437
+#: ../gconf/gconf-internals.c:438
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "No s'ha pogut convertir l'objecte a IOR"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:574
+#: ../gconf/gconf-internals.c:575
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al locale de l'esquema"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:582
+#: ../gconf/gconf-internals.c:583
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid a la descripció curta de l'esquema"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:590
+#: ../gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid a la descripció llarga de l'esquema"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:598
+#: ../gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "L'UTF-8 no és vàlid al propietari de l'esquema"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:843
+#: ../gconf/gconf-internals.c:845
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de camins «%s»: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:899
+#: ../gconf/gconf-internals.c:901
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "S'està afegint la font «%s»\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:914
+#: ../gconf/gconf-internals.c:916
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer «%s»: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "El text conté un UTF-8 no vàlid"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "S'esperava una llista però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "S'esperava una llista de %s, però s'ha obtingut una llista de %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "S'esperava una parella però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"S'esperava una parella (%s,%s) però s'ha obtingut una parella sense un o "
"ambdós valors"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr ""
"S'esperava una parella del tipus (%s,%s) però se n'ha obtingut una del tipus "
"(%s,%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "La cadena entre cometes no comença amb cometes"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "La cadena entre cometes no acaba amb cometes"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "El valor codificat no és un UTF-8 vàlid"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer temporal «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s», segurament perquè ja existeix"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear o obrir «%s»"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -962,79 +1005,79 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut blocar «%s»: segurament un altre procés l'ha blocat, o el "
"sistema operatiu té mal configurat el blocatge de fitxers NFS (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
#, c-format
msgid "Not running within active session"
msgstr "No s'està executant dins d'una sessió activa"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
#, c-format
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre una connexió a la sessió: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
#, c-format
msgid "GetIOR failed: %s"
msgstr "Ha fallat el mètode GetIOR: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"no s'ha pogut contactar amb l'ORB per resoldre la referència d'objecte "
"gconfd existent"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "No s'ha pogut convertir l'IOR «%s» a una referència d'objecte"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "No es pot escriure al fitxer «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "No teníem el blocatge del fitxer «%s», però l'hauríem de tindre"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut enllaçar «%s» amb «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut netejar el fitxer «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori de blocatge «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Error de ping del servidor: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
@@ -1046,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"configurat.Vegeu http://projects.gnome.org/gconf/ per obtindre més "
"informació. (Detalls - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
msgid "none"
msgstr "cap"
@@ -1346,96 +1389,87 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut processar «%s» (s'ha trobat un «)» addicional dins de la "
"parella)"
-#: ../gconf/gconf.c:95
+#: ../gconf/gconf.c:100
msgid "Key is NULL"
msgstr "La clau és NULL"
-#: ../gconf/gconf.c:102
+#: ../gconf/gconf.c:107
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "«%s»: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:418
-#, c-format
-msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "El servidor no ha pogut resoldre l'adreça «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf.c:854
-msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "No es poden afegir notificacions a una font de configuració local"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2332
+#: ../gconf/gconf.c:2338
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr ""
"Ha fallat l'addició d'un client a la llista de servidors, error del CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2704
+#: ../gconf/gconf.c:2711
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Ha de començar amb una barra inclinada «/»"
-#: ../gconf/gconf.c:2726
+#: ../gconf/gconf.c:2733
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "No poden haver-hi dos barres inclinades «/» seguides"
-#: ../gconf/gconf.c:2728
+#: ../gconf/gconf.c:2735
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "No pot haver-hi un punt «.» just després d'una barra inclinada «/»"
-#: ../gconf/gconf.c:2748
+#: ../gconf/gconf.c:2755
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "«\\%o» no és un caràcter ASCII, per tant no és permés en noms de clau"
-#: ../gconf/gconf.c:2758
+#: ../gconf/gconf.c:2765
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "«%c» no és un caràcter vàlid en noms de clau o directori"
-#: ../gconf/gconf.c:2772
+#: ../gconf/gconf.c:2779
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "La clau o el directori no pot acabar amb una barra inclinada «/»"
-#: ../gconf/gconf.c:3143
+#: ../gconf/gconf.c:3151
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el servidor de configuració: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3204
+#: ../gconf/gconf.c:3213
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "S'esperava valor de coma flotant però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3239
+#: ../gconf/gconf.c:3248
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "S'esperava un enter però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3274
+#: ../gconf/gconf.c:3283
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "S'esperava una cadena però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3308
+#: ../gconf/gconf.c:3317
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "S'esperava un booleà però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3355
+#: ../gconf/gconf.c:3364
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "S'esperava un esquema però s'ha obtingut %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3758
+#: ../gconf/gconf.c:3768
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Error del CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:336
+#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
msgid "Shutdown request received"
msgstr "S'ha rebut una petició d'apagada"
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:377
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1443,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"El gconfd s'ha compilat amb depuració; s'està intentant carregar el gconf."
"path des del directori font"
-#: ../gconf/gconfd.c:388
+#: ../gconf/gconfd.c:397
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1455,7 +1489,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:396
+#: ../gconf/gconfd.c:405
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1464,12 +1498,12 @@ msgstr ""
"No existeixen fonts de configuració al camí de les fonts. No s'alçarà la "
"configuració, editeu %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:409
+#: ../gconf/gconfd.c:418
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "S'ha produït un error en carregar algunes fonts de configuració: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:421
+#: ../gconf/gconfd.c:430
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1477,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"No s'ha resolt satisfactòriament cap adreça de les fonts de configuració. No "
"es poden carregar ni alçar les dades de configuració"
-#: ../gconf/gconfd.c:438
+#: ../gconf/gconfd.c:447
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1485,31 +1519,31 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut resoldre satisfactòriament cap font de configuració "
"d'escriptura. Potser no es podran alçar alguns canvis de configuració"
-#: ../gconf/gconfd.c:603
+#: ../gconf/gconfd.c:615
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus de la sessió: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:625
+#: ../gconf/gconfd.c:637
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom del bus per al dimoni, s'està eixint: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:706
+#: ../gconf/gconfd.c:719
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:842
+#: ../gconf/gconfd.c:858
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "s'està iniciant (versió %s), pid %u usuari «%s»"
-#: ../gconf/gconfd.c:890
+#: ../gconf/gconfd.c:914
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la referència d'objecte per al ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:919
+#: ../gconf/gconfd.c:949
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
@@ -1518,35 +1552,35 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut escriure el byte al descriptor de fitxer del conducte %d per "
"tant és possible que el programa client es penge: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:965
+#: ../gconf/gconfd.c:1001
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "S'ha produït un error en alliberar el fitxer de blocatge: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:973
+#: ../gconf/gconfd.c:1010
msgid "Exiting"
msgstr "S'està eixint"
-#: ../gconf/gconfd.c:991
+#: ../gconf/gconfd.c:1028
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr ""
"S'ha rebut un SIGHUP, s'estan tornant a carregar totes les bases de dades"
-#: ../gconf/gconfd.c:1008
+#: ../gconf/gconfd.c:1055
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "No s'està utilitzant el servidor GConf, s'està tancant."
-#: ../gconf/gconfd.c:1334
+#: ../gconf/gconfd.c:1385
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtindre un valor nou per a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1478
+#: ../gconf/gconfd.c:1541
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "S'està retornant l'excepció: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1584
+#: ../gconf/gconfd.c:1647
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1555,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer de registre del gconfd; no es podran restaurar "
"els oients després d'parar el gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1619
+#: ../gconf/gconfd.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1563,37 +1597,37 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut tancar el fitxer de registre del gconfd; potser no s'han alçat "
"les dades correctament (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s» per escriure: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
+#: ../gconf/gconfd.c:1758
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat alçat «%s» fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#: ../gconf/gconfd.c:1767
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "No s'ha pogut buidar al disc el fitxer d'estat alçat «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1711
+#: ../gconf/gconfd.c:1774
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer d'estat alçat nou «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1725
+#: ../gconf/gconfd.c:1788
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut moure a part el fitxer d'estat alçat antic «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1735
+#: ../gconf/gconfd.c:1798
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "No s'ha pogut moure el nou fitxer d'estat alçat a l'emplaçament: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1601,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar el fitxer d'estat alçat original que havia estat "
"mogut a «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2223
+#: ../gconf/gconfd.c:2286
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1609,17 +1643,17 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut restaurar un oient a l'adreça «%s», no s'ha pogut resoldre la "
"base de dades"
-#: ../gconf/gconfd.c:2259
+#: ../gconf/gconfd.c:2322
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer d'estat alçat: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2309
+#: ../gconf/gconfd.c:2372
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s»: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2428
+#: ../gconf/gconfd.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1628,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut registrar l'addició de l'oient al fitxer de registre del "
"gconfd; no es podrà tornar a afegir l'oient si el gconfd ix o es tanca (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2496
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1638,36 +1672,66 @@ msgstr ""
"gconfd; potser es tornarà a afegir per error l'oient si el gconfd ix o es "
"tanca (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
+#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre l'IOR per al client: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2471
+#: ../gconf/gconfd.c:2534
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2484
+#: ../gconf/gconfd.c:2547
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure l'afegiment del client al fitxer d'estat alçat: %s"
# FIXME
-#: ../gconf/gconfd.c:2492
+#: ../gconf/gconfd.c:2555
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut buidar l'afegiment del client al fitxer d'estat alçat: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2591
+#: ../gconf/gconfd.c:2654
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Algun client s'ha suprimit a si mateix del servidor Gconf quan encara no "
"s'hi havia afegit."
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El dimoni no ha pogut connectar-s'al dimoni del D-Bus:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"El dimoni no ha pogut aconseguir el servei GConf:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
+msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
+msgstr "No s'ha pogut registrar l'objecte de servidor al dimoni de bus D-Bus"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
+msgid "Got a malformed message."
+msgstr "S'ha obtingut un missatge mal formatat."
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
+msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
+msgstr "S'està apagant el dimoni del GConf."
+
#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
@@ -2777,9 +2841,6 @@ msgstr "Migra els paràmetres d'usuari del GConf al dconf"
#~ "No s'ha pogut crear un conducte per a comunicar-se amb el dimoni del "
#~ "gconf engendrat: %s\n"
-#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar el servidor de configuració: %s\n"
-
#~ msgid "Failed to open %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"