summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTakayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>2012-12-27 23:57:15 +0900
committerJiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>2012-12-27 23:57:15 +0900
commiteb11257a1aaeff846fcac40b7e67ebaa9e7cde88 (patch)
tree21b82d7a8da50d3846d473c3e2ad8158345504fc
parent84884e9df7ce8c081a1c223c66a799b82545ff1e (diff)
downloadgconf-eb11257a1aaeff846fcac40b7e67ebaa9e7cde88.tar.gz
[l10n] Update Japanese translation
-rw-r--r--po/ja.po884
1 files changed, 294 insertions, 590 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2c50b5bd..41059713 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# GConf ja.po.
-# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2000-2009.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006
-# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009-2011.
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009-2012.
# Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 00:47+0900\n"
-"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 22:31+0900\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
@@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "LDAP サーバーへ接続中: ホスト (%s)、ポート (%d)、ベー
#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
-msgstr "LDAP サーバーへ接続に失敗: %s"
+msgstr "LDAP サーバーへの接続に失敗しました: %s"
#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
@@ -112,8 +111,7 @@ msgid ""
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
"用法: %s <ディレクトリ>\n"
-" 下記のようなマークアップ・バックエンドのファイルシステム階層をマージしま"
-"す:\n"
+" 下記のようなマークアップ・バックエンドのファイルシステム階層をマージします:\n"
" dir/%%gconf.xml\n"
" subdir1/%%gconf.xml\n"
" subdir2/%%gconf.xml\n"
@@ -136,11 +134,8 @@ msgstr "ディレクトリ '%s' を作成できませんでした: %s"
#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr ""
-"アドレス \"%s\" にある XML ルート・ディレクトリへの読み取り/書き込みができま"
-"せん"
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgstr "アドレス \"%s\" にある XML ルート・ディレクトリへの読み取り/書き込みができません"
#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
#, c-format
@@ -149,12 +144,8 @@ msgstr "ルートにある %s の XML ソース用のディレクトリ/ファ
#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
#, c-format
-msgid ""
-"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
-"values in the directory"
-msgstr ""
-"ディレクトリの削除はサポートしていないので、ディレクトリ内のすべての値を削除"
-"してください"
+msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
+msgstr "ディレクトリの削除はサポートしていないので、ディレクトリ内のすべての値を削除してください"
#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
#, c-format
@@ -310,8 +301,7 @@ msgstr "要素 <%s> はこの要素の内側に格納できません"
#: ../backends/markup-tree.c:3318
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr ""
-"メニューファイルの一番外側の要素は <%s> ではなく <gconf> にしてください"
+msgstr "メニューファイルの一番外側の要素は <%s> ではなく <gconf> にしてください"
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
#: ../backends/markup-tree.c:3365
@@ -369,12 +359,8 @@ msgstr "XML キャッシュとディスクとの同期に失敗しました"
#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
-"not been successfully synced to disk"
-msgstr ""
-"ディスクとの同期に失敗したため、XML バックエンドのキャッシュからディレクトリ "
-"'%s' を削除できません"
+msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
+msgstr "ディスクとの同期に失敗したため、XML バックエンドのキャッシュからディレクトリ '%s' を削除できません"
#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
@@ -445,9 +431,7 @@ msgstr "XML ファイル '%s' の中に名前の無いエントリが含まれ
#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr ""
-"XML ファイル '%s' の中のトップレベルノードが <entry> ではなく <%s> なので無視"
-"します"
+msgstr "XML ファイル '%s' の中のトップレベルノードが <entry> ではなく <%s> なので無視します"
#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
@@ -501,9 +485,7 @@ msgstr "XML リストノードの中にある XML ノード <%s> を解釈しま
#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr ""
-"リストノードの中に不正な型 (リスト、キーと値のペア、もしくは不明な型) があり"
-"ます"
+msgstr "リストノードの中に不正な型 (リスト、キーと値のペア、もしくは不明な型) があります"
#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
@@ -522,9 +504,7 @@ msgstr "XML (キーと値の)ペアから使用できない car を無視しま
#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr ""
-"XML ファイルを解析中: リストと(キーと値の)ペアは(キーと値の)ペアの下位レベル"
-"に無いかもしれません"
+msgstr "XML ファイルを解析中: リストと(キーと値の)ペアは(キーと値の)ペアの下位レベルに無いかもしれません"
#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
@@ -553,73 +533,72 @@ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "XML ファイルの中にあるペアに car と cdr の値がありません"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
-msgid "Change GConf mandatory values"
-msgstr "変更不可の GConf の設定値の編集"
-
-#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
msgid "Change GConf system values"
msgstr "システム規模で GConf の設定値の変更"
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change GConf system values"
+msgstr "GConf でシステム規模の値を変更するのに必要な権限です"
+
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
-msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
-msgstr "GConf で変更不可の値を編集するのに必要な権限です"
+msgid "Change GConf mandatory values"
+msgstr "変更不可の GConf の設定値の編集"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change GConf system values"
-msgstr "GConf でシステム規模の値を変更するのに必要な権限です"
+msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
+msgstr "GConf で変更不可の値を編集するのに必要な権限です"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:62
+#: ../gconf/gconf-backend.c:63
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr "設定を保存するアドレスの中にある文字 '%c' が間違っています"
#. -- end debug only
-#: ../gconf/gconf-backend.c:216
+#: ../gconf/gconf-backend.c:222
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "'%s' というファイルはありません\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:261
+#: ../gconf/gconf-backend.c:267
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
msgstr "バックエンド '%s' が vtable を返せませんでした\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:276
+#: ../gconf/gconf-backend.c:282
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "バックエンド '%s' が必要な vtable のメンバー '%s' を無くしました\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:302
+#: ../gconf/gconf-backend.c:308
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "アドレス '%s' が間違っています: %s"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:312
+#: ../gconf/gconf-backend.c:318
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "アドレス '%s' は使えません"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:337
+#: ../gconf/gconf-backend.c:343
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr ""
-"GConf はダイナミック・モジュールのサポート (gmodule) 無しでは動作しません"
+msgstr "GConf はダイナミック・モジュールのサポート (gmodule) 無しでは動作しません"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:346
+#: ../gconf/gconf-backend.c:352
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "モジュール '%s' をロード中にエラー: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:357
+#: ../gconf/gconf-backend.c:363
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "モジュール '%s' の初期化中にエラー: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:388
+#: ../gconf/gconf-backend.c:394
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "'%s' 用のバックエンド・モジュールを特定できませんでした"
-#: ../gconf/gconf-backend.c:425
+#: ../gconf/gconf-backend.c:431
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "バックエンド・モジュールのシャットダウンに失敗しました"
@@ -645,8 +624,7 @@ msgstr "設定した要求の中に不正な値を受け取りました"
#: ../gconf/gconf-database.c:225
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"キー '%s' 用に設定された要求で受け取った CORBA 値を解釈できませんでした"
+msgstr "キー '%s' 用に設定された要求で受け取った CORBA 値を解釈できませんでした"
#: ../gconf/gconf-database.c:508
msgid "Received request to drop all cached data"
@@ -656,152 +634,132 @@ msgstr "すべてのキャッシュデータを捨てる要求を受け取りま
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "同期する要求を受け取りました"
-#: ../gconf/gconf-database.c:818
+#: ../gconf/gconf-database.c:842
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr ""
-"致命的なエラー: ConfigDatabase 用のオブジェクトリファレンスの取得に失敗しまし"
-"た"
+msgstr "致命的なエラー: ConfigDatabase 用のオブジェクトリファレンスの取得に失敗しました"
-#: ../gconf/gconf-database.c:999
+#: ../gconf/gconf-database.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr "一つ以上のファイルの同期でエラー: %s"
+msgstr "一つ以上のファイルの同期に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1074
+#: ../gconf/gconf-database.c:1094
#, c-format
-msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
-msgstr ""
-"'%s' の新しい値を取得する際にエラーが発生しました (バックエンド '%s' からの通"
-"知を変更したあと): %s"
+msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
+msgstr "'%s' の新しい値を取得する際にエラーが発生しました (バックエンド '%s' からの通知を変更したあと): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1160
+#: ../gconf/gconf-database.c:1180
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
-"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
-"configuration changes."
-msgstr ""
-"追加のリスナーである %s (%s) のログを記録できませんでした (信頼できない設定変"
-"更の通知になるため、gconfd デーモンを再起動した時にこのリスナーを復帰させるこ"
-"とはできません)"
+msgid "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
+msgstr "追加のリスナーである %s (%s) のログを記録できませんでした (信頼できない設定変更の通知になるため、gconfd デーモンを再起動した時にこのリスナーを復帰させることはできません)"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1194
+#: ../gconf/gconf-database.c:1214
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "ID が %lu であるリスナーは存在しません"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1208
+#: ../gconf/gconf-database.c:1228
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
-"result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr ""
-"ログファイルへリスナーのログ移動に失敗しました (殆ど実害はありません、再度お"
-"かしな通知があるかもしれませんが): %s"
+msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr "ログファイルへリスナーのログ移動に失敗しました (殆ど実害はありません、再度おかしな通知があるかもしれませんが): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1730
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "'%s' の値の取得でエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1394
+#: ../gconf/gconf-database.c:1414
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "'%s' の値のセットでエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1455
+#: ../gconf/gconf-database.c:1475
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "'%s' の無効化でエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1504
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "'%s' のデフォルト値の取得でエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1560
+#: ../gconf/gconf-database.c:1580
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" の無効化でエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1591
+#: ../gconf/gconf-database.c:1611
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" の新しい値の取得でエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1662
+#: ../gconf/gconf-database.c:1682
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "'%s' の存在確認でエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1686
+#: ../gconf/gconf-database.c:1706
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" の削除でエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1713
+#: ../gconf/gconf-database.c:1733
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "'%s' ですべてのエントリの取得に失敗: %s"
+msgstr "'%s' ですべてのエントリの取得に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1739
+#: ../gconf/gconf-database.c:1759
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "'%s' の中のディレクトリのリスト化でエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1760
+#: ../gconf/gconf-database.c:1780
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "'%s'用のスキーマ設定でエラー: %s"
#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
+#, c-format
msgid "Notification on %s doesn't exist"
-msgstr "ID が %lu であるリスナーは存在しません"
+msgstr "%s の通知は存在しません"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CORBA error: %s"
+#, c-format
msgid "D-BUS error: %s"
-msgstr "CORBA エラー: %s"
+msgstr "D-Bus エラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "不明なエラー"
#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Shutdown error: %s\n"
+#, c-format
msgid "Unknown error %s: %s"
-msgstr "シャットダウンエラー: %s\n"
+msgstr "不明なエラー %s: %s"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:438
#, c-format
msgid "No D-BUS daemon running\n"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus デーモンが動作していません\n"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:469
+#, c-format
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
-msgstr "設定ファイルのアクセスに失敗: %s\n"
+msgstr "設定サーバーの有効化に失敗しました: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "サーバーはアドレス '%s' の解決ができませんでした"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "ローカル設定に通知を追加できません"
-#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1425
#, c-format
msgid "Couldn't get value"
-msgstr ""
+msgstr "値を取得できませんでした"
#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
@@ -910,176 +868,161 @@ msgstr "スキーマの説明 (長文) にある UTF-8 が正しくありませ
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "スキーマの所有者にある UTF-8 が正しくありません"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:845
+#: ../gconf/gconf-internals.c:885
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "ファイル '%s' が開けませんでした: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:901
+#: ../gconf/gconf-internals.c:941
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "ソース '%s' を追加しています\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:916
+#: ../gconf/gconf-internals.c:956
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "ファイル '%s' 上にエラーがあります: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1230 ../gconf/gconf-internals.c:1296
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "テキストの中身にある UTF-8 が正しくありません"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1381
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "リストを期待しましたが、得られたのは %s です"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1391
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "%s のリストを期待しましたが、得られたのは %s のリストです"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1519
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "(キーと値の) ペアを期待しましたが、得られたのは %s です"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr ""
-"ペア (%s と %s) を期待しましたが、得られたのは一つないし両方の値が無いペアで"
-"す"
+msgstr "ペア (%s と %s) を期待しましたが、得られたのは一つないし両方の値が無いペアです"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1549
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr ""
-"種類 (%s と %s) のペアを期待しましたが、得られたのは種類 (%s と %s) です"
+msgstr "種類 (%s と %s) のペアを期待しましたが、得られたのは種類 (%s と %s) です"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1665
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "引用された文字列はクォーテーション記号 (') で始まっていません"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1726
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "引用された文字列はクォーテーション記号 (') で終わっていません"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1844
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "エンコードされた値の UTF-8 が正しくありません"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2329
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "一時ファイル '%s' をロックできませんでした: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2356
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "ファイル '%s' を生成できませんでした (既に存在しているようです)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2424
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "'%s' の作成またはオープンに失敗しました"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2434
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
-"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr ""
-"'%s' のロックに失敗しました: 他のプロセスがロックしているか、お使いの OS の "
-"NFS ファイル・ロックの設定が間違っているようです (%s)"
+msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr "'%s' のロックに失敗しました: 他のプロセスがロックしているか、お使いの OS の NFS ファイル・ロックの設定が間違っているようです (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2454
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "'%s' の削除に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2482
#, c-format
msgid "Not running within active session"
msgstr "利用中のセッションの中では実行していません"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "セッションへの接続に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
#, c-format
msgid "GetIOR failed: %s"
msgstr "GetIOR が失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2552
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr ""
-"既存の gconfd オブジェクト参照を解決するために ORB に接続することができません"
-"でした"
+msgstr "既存の gconfd オブジェクト参照を解決するために ORB に接続することができませんでした"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2564
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "IOR '%s' のオブジェクト参照への変換に失敗しました"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2591
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "ディレクトリ '%s' が作成できませんでした: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2648
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' が書き込めませんでした: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "ファイル '%s' をロックしていませんが、ロックする必要があります"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' から '%s' のリンクに失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2724
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "ロック・ファイル `%s' の削除に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2747
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "ファイル '%s' のクリアに失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2763
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "ロック・ディレクトリ '%s' の解放に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2893
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "サーバーの Ping エラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2912
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
-"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
-"gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr ""
-"設定サーバーに接続できませんでした。もっとも良くあるのは、D-Bus セッション・"
-"バス・デーモンが無い、あるいは設定に問題があるというものです。http://"
-"projects.gnome.org/gconf/ の情報をご覧ください (詳細は: %s)。"
+msgid "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
+msgstr "設定サーバーに接続できませんでした。もっとも良くあるのは、D-Bus セッション・バス・デーモンが無い、あるいは設定に問題があるというものです。http://projects.gnome.org/gconf/ の情報をご覧ください (詳細は: %s)。"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2913
msgid "none"
msgstr "なし"
@@ -1094,40 +1037,25 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"オプション %s の解析エラー\n"
-"'%s --help' を実行して利用可能なコマンドライン・オプションの一覧を参照してく"
-"ださい\n"
+"'%s --help' を実行して利用可能なコマンドライン・オプションの一覧を参照してください\n"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
-"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
-"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"次の問題を解決するにはお使いのシステムの管理者に連絡してください:\n"
-"[ファイル \"%s\" をオープンあるいは作成できなかった] - これは設定に問題がある"
-"可能性を示唆しています。多くのプログラムでは、ホームディレクトリにファイルを"
-"作成することが必要となるからです。エラーは \"%s\" (errno = %d) です。"
+"[ファイル \"%s\" をオープンあるいは作成できなかった] - これは設定に問題がある可能性を示唆しています。多くのプログラムでは、ホームディレクトリにファイルを作成することが必要となるからです。エラーは \"%s\" (errno = %d) です。"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
-"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
-"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
-"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
-"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
-"%d)."
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"次の問題を解決するにはお使いのシステムの管理者に連絡してください:\n"
-"[ファイル \"%s\" をロックできなかった] - これはお使いの OS の設定に問題がある"
-"可能性を示唆しています。もし NFS で /home ディレクトリをマウントしている場"
-"合、NFS クライアントまたはサーバーのどちらかの設定が間違っているかもしれませ"
-"ん。rpc.statd と rpc.lockd のドキュメントを参照してください。この問題の共通す"
-"る原因として、\"nfslock\" サービスが無効になっているケースもあります。エラー"
-"は \"%s\" (errno = %d) です。"
+"[ファイル \"%s\" をロックできなかった] - これはお使いの OS の設定に問題がある可能性を示唆しています。もし NFS で /home ディレクトリをマウントしている場合、NFS クライアントまたはサーバーのどちらかの設定が間違っているかもしれません。rpc.statd と rpc.lockd のドキュメントを参照してください。この問題の共通する原因として、\"nfslock\" サービスが無効になっているケースもあります。エラーは \"%s\" (errno = %d) です。"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
@@ -1138,12 +1066,10 @@ msgstr "ファイル \"%s\" を削除できません: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
-"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"次の問題を解決するにはお使いのシステムの管理者に連絡してください:\n"
-"[設定ファイル \"%s\" の中に設定ソースがない] - これは設定情報を保存することが"
-"できないことが原因です。%s%s"
+"[設定ファイル \"%s\" の中に設定ソースがない] - これは設定情報を保存することができないことが原因です。%s%s"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
@@ -1162,21 +1088,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
-"login session is using your preference settings files.\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
-"problems with the preference settings in the other session.\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"現在、お使いの設定を格納したファイルが使用中です。\n"
"\n"
-"他のコンピューターからあるセッションにログインして、他のログイン・セッション"
-"が設定ファイルを使用しているかもしれません。\n"
+"他のコンピューターからあるセッションにログインして、他のログイン・セッションが設定ファイルを使用しているかもしれません。\n"
"\n"
-"現在のセッションを使用し続けることは可能ですが、他のセッションでその設定に関"
-"連する一時的な問題を引き起こす原因になるかもしれません。\n"
+"現在のセッションを使用し続けることは可能ですが、他のセッションでその設定に関連する一時的な問題を引き起こす原因になるかもしれません。\n"
"\n"
"続行しますか?"
@@ -1201,124 +1123,67 @@ msgstr "スキーマにある UTF-8 が正しくありません"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr ""
-"スキーマで型リストを指定していますが、リストアイテムの型が指定されていません"
+msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgstr "スキーマで型リストを指定していますが、リストアイテムの型が指定されていません"
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
-"elements"
-msgstr ""
-"スキーマで型ペアを指定していますが、car/cdr アイテムの型が指定されていません"
+msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
+msgstr "スキーマで型ペアを指定していますが、car/cdr アイテムの型が指定されていません"
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "ソース \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:414
+#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
-msgstr ""
-"書き込み可能な設定ソースに対するアドレス \"%s\" (%d 行目) を解決しました"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgstr "書き込み可能な設定ソースに対するアドレス \"%s\" (%d 行目) を解決しました"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:420
+#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
-msgstr ""
-"読み込み専用の設定ソースに対するアドレス \"%s\" (%d 行目) を解決しました"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgstr "読み込み専用の設定ソースに対するアドレス \"%s\" (%d 行目) を解決しました"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:427
+#: ../gconf/gconf-sources.c:423
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
-"position %d"
-msgstr ""
-"一部書き込み可能な設定リソースに対するアドレス \"%s\" (%d 行目) を解決しまし"
-"た"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at position %d"
+msgstr "一部書き込み可能な設定リソースに対するアドレス \"%s\" (%d 行目) を解決しました"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:436
-msgid ""
-"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
-"will not be possible"
-msgstr ""
-"解決された変更可能なアドレスがありません。設定を保存するこは不可能になります"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:690
+#: ../gconf/gconf-sources.c:683
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "スキーマ '%s' はスキーマでは無い値 '%s' を保存するよう指定されました"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:752
+#: ../gconf/gconf-sources.c:745
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "名前 '/' はディレクトリの場合だけで、キーには使えません"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:794
+#: ../gconf/gconf-sources.c:787
#, c-format
-msgid ""
-"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
-"path"
+msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
msgstr "'%s' の値は設定パスの前で読み込み専用ソースの中にセットします"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:806
+#: ../gconf/gconf-sources.c:799
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
-"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
-"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
-"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
-"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
-"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
-"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
-"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
-"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
-"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
-"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
-"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
-"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
-"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
-"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
-"in individual storage locations such as ~/.gconf"
-msgstr ""
-"設定サーバーが変更可能なデータベースを持っていないため、キー '%s' の値を格納"
-"することができません。この問題にはいくつかの共通な原因が考えられます: 1) お使"
-"いの設定パスファイル %s/path でデータベースを指定していないか、存在しない。"
-"2) どういうわけか、gconfd のプロセスを二つ起動してしまった。3) お使いの OS "
-"で NFS のファイル・ロックの設定に間違いがあり、貴方のホームディレクトリを正し"
-"くロックしていないか、4) NFS クライアントがクラッシュしており、リブート時に"
-"ファイル・ロックが無効になったことを正しくサーバーに通知していない。もし "
-"gconfd のプロセスが二つある (または一度に二度起動してしまった) 場合は、直ちに"
-"ログアウトして、gconfd のプロセスを強制終了してから、再度ログインしてみてくだ"
-"さい。NFS のファイル・ロックがダメになっている場合は、'~/.gconf*/*.lock' を削"
-"除してください。おそらく同時に二つのコンピューターから GConf を使用しているこ"
-"とが原因で、リモートからの CORBA 接続を拒否するデフォルト設定が有効になってい"
-"る可能性があります - '/etc/orbitrc' の中に \"ORBIIOPIPv4=1\" の行を挿入してく"
-"ださい。また、gconfd に問題が発生したら user.* システムログで詳細を確認するよ"
-"うにしてください。一つのホームディレクトリに対して一つの gconfd しか起動でき"
-"ません。また '~/.gconfd' の中にロックファイルを作成するか、'~/.gconf' のよう"
-"なプライベートな格納場所にロックファイルを作成する必要があります。"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
+msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgstr "設定サーバーが変更可能なデータベースを持っていないため、キー '%s' の値を格納することができません。この問題にはいくつかの共通な原因が考えられます: 1) お使いの設定パスファイル %s/path でデータベースを指定していないか、存在しない。2) どういうわけか、gconfd のプロセスを二つ起動してしまった。3) お使いの OS で NFS のファイル・ロックの設定に間違いがあり、貴方のホームディレクトリを正しくロックしていないか、4) NFS クライアントがクラッシュしており、リブート時にファイル・ロックが無効になったことを正しくサーバーに通知していない。もし gconfd のプロセスが二つある (または一度に二度起動してしまった) 場合は、直ちにログアウトして、gconfd のプロセスを強制終了してから、再度ログインしてみてください。NFS のファイル・ロックがダメになっている場合は、'~/.gconf*/*.lock' を削除してください。おそらく同時に二つのコンピューターから GConf を使用していることが原因で、リモートからの CORBA 接続を拒否するデフォルト設定が有効になっている可能性があります - '/etc/orbitrc' の中に \"ORBIIOPIPv4=1\" の行を挿入してください。また、gconfd に問題が発生したら user.* システムログで詳細を確認するようにしてください。一つのホームディレクトリに対して一つの gconfd しか起動できません。また '~/.gconfd' の中にロックファイルを作成するか、'~/.gconf' のようなプライベートな格納場所にロックファイルを作成する必要があります。"
+
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1603
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "メタ情報の検索中にエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1672
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "メタ情報の取得中にエラー: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1696
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr ""
-"キー '%s' はキー '%s' (実際は '%s' の型で保存されたもの) 用にスキーマとしてリ"
-"ストされました"
+msgstr "キー '%s' はキー '%s' (実際は '%s' の型で保存されたもの) 用にスキーマとしてリストされました"
#: ../gconf/gconf-value.c:262
#, c-format
@@ -1333,8 +1198,7 @@ msgstr "'%s' を解釈しませんでした (リストは ']' で終了する必
#: ../gconf/gconf-value.c:326
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr ""
-"'%s' を解釈しませんでした (リスト中のエスケープされていない ']' が余分です)"
+msgstr "'%s' を解釈しませんでした (リスト中のエスケープされていない ']' が余分です)"
#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
@@ -1359,8 +1223,7 @@ msgstr "'%s' を解釈しませんでした (要素番号の間違い)"
#: ../gconf/gconf-value.c:487
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr ""
-"'%s' を解釈しませんでした (ペア中のエスケープされていない ')' が余分です)"
+msgstr "'%s' を解釈しませんでした (ペア中のエスケープされていない ')' が余分です)"
#: ../gconf/gconf.c:100
msgid "Key is NULL"
@@ -1437,235 +1300,189 @@ msgstr "'schema' 型を期待していたものの実際に得られたのは %s
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA エラー: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
+#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
msgid "Shutdown request received"
msgstr "シャットダウン要求を受け取りました"
-#: ../gconf/gconfd.c:377
-msgid ""
-"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
-"directory"
-msgstr ""
-"デバッグ情報付きでコンパイルされた gconfd; ソースディレクトリから gconf.path "
-"を読み込もうとしています"
+#: ../gconf/gconfd.c:389
+msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
+msgstr "デバッグ情報付きでコンパイルされた gconfd; ソースディレクトリから gconf.path を読み込もうとしています"
-#: ../gconf/gconfd.c:397
+#: ../gconf/gconfd.c:405
#, c-format
-msgid ""
-"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"設定ファイルが見つかりませんでした (デフォルトの設定ファイル '%s' を使用しま"
-"す)"
+msgid "No configuration files found. Trying to use the default configuration source `%s'"
+msgstr "設定ファイルが見つかりませんでした (デフォルトの設定ファイル '%s' を使用します)"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:405
+#: ../gconf/gconfd.c:413
#, c-format
-msgid ""
-"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
-"edit %s%s"
-msgstr ""
-"ソースパスの中に設定ソースがありません (設定は保存されません; %s%s を編集して"
-"ください)"
+msgid "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; edit %s%s"
+msgstr "ソースパスの中に設定ソースがありません (設定は保存されません; %s%s を編集してください)"
-#: ../gconf/gconfd.c:418
+#: ../gconf/gconfd.c:425
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "幾つかの設定ファイルの読み込みに失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:430
-msgid ""
-"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
-"configuration data"
-msgstr ""
-"設定ソースのアドレスが解決されていないので、データの読み込みや保存ができませ"
-"ん"
+#: ../gconf/gconfd.c:437
+msgid "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store configuration data"
+msgstr "設定ソースのアドレスが解決されていないので、データの読み込みや保存ができません"
-#: ../gconf/gconfd.c:447
-msgid ""
-"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
-"save some configuration changes"
-msgstr ""
-"設定ファイルが書き込み可能ではないので、幾つかの設定を保存できないかもしれま"
-"せん"
+#: ../gconf/gconfd.c:454
+msgid "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to save some configuration changes"
+msgstr "設定ファイルが書き込み可能ではないので、幾つかの設定を保存できないかもしれません"
-#: ../gconf/gconfd.c:615
+#: ../gconf/gconfd.c:640
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "セッション・バスに接続できませんでした: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:637
+#: ../gconf/gconfd.c:662
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "デーモンのバス名の取得に失敗したので強制終了します: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:719
+#: ../gconf/gconfd.c:744
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "システム・バスに接続できませんでした: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:858
+#: ../gconf/gconfd.c:883
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "起動中 (バージョン %s), PID %u ユーザー '%s'"
-#: ../gconf/gconfd.c:914
+#: ../gconf/gconfd.c:939
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "設定サーバー用のオブジェクト・リファレンスの取得に失敗しました"
-#: ../gconf/gconfd.c:949
+#: ../gconf/gconfd.c:974
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
-msgstr ""
-"FD %d にパイプするためのバイトの書き込みに失敗したため、クライアント側がハン"
-"グするおそれがあります: %s"
+msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s"
+msgstr "FD %d にパイプするためのバイトの書き込みに失敗したため、クライアント側がハングするおそれがあります: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1001
+#: ../gconf/gconfd.c:1030
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "ロックファイルの解放でエラー: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1010
+#: ../gconf/gconfd.c:1039
msgid "Exiting"
msgstr "終了します"
-#: ../gconf/gconfd.c:1028
+#: ../gconf/gconfd.c:1057
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "SIGHUP を受け取ったのですべてのデータベースを再度読み込みます"
-#: ../gconf/gconfd.c:1055
+#: ../gconf/gconfd.c:1085
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf サーバーが使用されていないのでシャットダウンします"
-#: ../gconf/gconfd.c:1385
+#: ../gconf/gconfd.c:1469
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "'%s' の新しい値を取得する際にエラー: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1541
+#: ../gconf/gconfd.c:1625
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "返された例外: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1647
+#: ../gconf/gconfd.c:1764
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
-"gconfd shutdown (%s)"
-msgstr ""
-"gconfd ログファイルのオープンに失敗しました: gconf をシャットダウンした後にロ"
-"グを復活することはできません (%s)"
+msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
+msgstr "gconfd ログファイルのオープンに失敗しました: gconf をシャットダウンした後にログを復活することはできません (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1682
+#: ../gconf/gconfd.c:1799
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr ""
-"gconfd ログファイルのクローズに失敗しました: おそらくデータは保存されません "
-"(%s)"
+msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgstr "gconfd ログファイルのクローズに失敗しました: おそらくデータは保存されません (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1861
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "状態保持ファイル '%s' を書き込みモードで開けませんでした: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1758
+#: ../gconf/gconfd.c:1875
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "状態保持ファイル '%s' に書き込めませんでした fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1767
+#: ../gconf/gconfd.c:1884
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "状態保持ファイル '%s' の内容をディスクに書き出せませんでした: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1774
+#: ../gconf/gconfd.c:1891
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "新しい状態保持ファイル '%s' を閉じるのに失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1788
+#: ../gconf/gconfd.c:1905
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "古い状態保持ファイル '%s' を別の場所に移動できませんでした: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1798
+#: ../gconf/gconfd.c:1915
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "新しい状態保持ファイルの移動に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1807
+#: ../gconf/gconfd.c:1924
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr "'%s' に移動した状態保持ファイルの復帰に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2286
+#: ../gconf/gconfd.c:2418
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr ""
-"アドレス '%s' のリスナーの復帰ができません。データベースを解決できませんでし"
-"た"
+msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr "アドレス '%s' のリスナーの復帰ができません。データベースを解決できませんでした"
-#: ../gconf/gconfd.c:2322
+#: ../gconf/gconfd.c:2454
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "状態保持ファイルの読み込みでエラー: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2372
+#: ../gconf/gconfd.c:2504
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "状態保持ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2491
+#: ../gconf/gconfd.c:2623
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr ""
-"gconfd ログファイルへのログの追加に失敗しました。gconfd を終了またはシャット"
-"ダウンしたらリスナーの追加はできません (%s)"
+msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr "gconfd ログファイルへのログの追加に失敗しました。gconfd を終了またはシャットダウンしたらリスナーの追加はできません (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2496
+#: ../gconf/gconfd.c:2628
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr ""
-"gconfd ログファイルへのログの削除に失敗しました。gconfd を終了またはシャット"
-"ダウンしたらリスナーの再追加はエラーになるかもしれません (%s)"
+msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr "gconfd ログファイルへのログの削除に失敗しました。gconfd を終了またはシャットダウンしたらリスナーの再追加はエラーになるかもしれません (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
+#: ../gconf/gconfd.c:2651 ../gconf/gconfd.c:2825
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "クライアントの IOR 取得に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2534
+#: ../gconf/gconfd.c:2666
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "状態保持ファイルのオープンに失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2547
+#: ../gconf/gconfd.c:2679
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "状態保持ファイルへのクライアントの追加に失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2555
+#: ../gconf/gconfd.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "状態保持ファイルへの追加クライアントのフラッシュに失敗しました: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2654
-msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
-"幾つかのクライアントは追加されなかったので、GConf サーバーから自分自身を削除"
-"しました"
+#: ../gconf/gconfd.c:2786
+msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr "幾つかのクライアントは追加されなかったので、GConf サーバーから自分自身を削除しました"
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
#, c-format
@@ -1673,6 +1490,8 @@ msgid ""
"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
"%s"
msgstr ""
+"デーモンが D-Bus デーモンに接続できませんでした:\n"
+"%s"
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
#, c-format
@@ -1680,20 +1499,20 @@ msgid ""
"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
"%s"
msgstr ""
+"デーモンが gconf サービスを取得できませんでした:\n"
+"%s"
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーオブジェクトを D-Bus バスデーモンに登録できませんでした"
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
msgid "Got a malformed message."
-msgstr ""
+msgstr "壊れたメッセージを取得しました。"
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
-#, fuzzy
-#| msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
-msgstr "GConf サーバーが使用されていないのでシャットダウンします"
+msgstr "GConf デーモンは現在シャットダウン中です。"
# コマンドラインのオプションは可能な限り短くなるように文言を工夫すること
#: ../gconf/gconftool.c:93
@@ -1709,12 +1528,8 @@ msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "指定したキーを無効にする"
#: ../gconf/gconftool.c:121
-msgid ""
-"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"指定した場所、または指定したキー/ディレクトリにあるすべてのキーを再帰的に無効"
-"にする"
+msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
+msgstr "指定した場所、または指定したキー/ディレクトリにあるすべてのキーを再帰的に無効にする"
#: ../gconf/gconftool.c:130
msgid "Toggles a boolean key."
@@ -1730,9 +1545,7 @@ msgstr "指定したディレクトリにあるすべてのサブディレクト
#: ../gconf/gconftool.c:157
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr ""
-"指定したディレクトリにあるすべてのサブディレクトリとエントリを再帰的に表示す"
-"る"
+msgstr "指定したディレクトリにあるすべてのサブディレクトリとエントリを再帰的に表示する"
#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
@@ -1755,18 +1568,12 @@ msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "値を読む際にスキーマのデフォルト値を無視する"
#: ../gconf/gconftool.c:226
-msgid ""
-"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
-"recursively."
-msgstr ""
-"指定したディレクトリにあるすべての XML 記述を再帰的に標準出力へ表示する"
+msgid "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, recursively."
+msgstr "指定したディレクトリにあるすべての XML 記述を再帰的に標準出力へ表示する"
#: ../gconf/gconftool.c:235
-msgid ""
-"Load from the specified file an XML description of values and set them "
-"relative to a directory."
-msgstr ""
-"指定したファイルから値の XML 記述を読み込んで関連するディレクトリにセットする"
+msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a directory."
+msgstr "指定したファイルから値の XML 記述を読み込んで関連するディレクトリにセットする"
#: ../gconf/gconftool.c:244
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
@@ -1778,27 +1585,19 @@ msgstr "デフォルトの設定ソースの名前を取得する"
#: ../gconf/gconftool.c:268
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr ""
-"gconfd をシャットダウンする (**正当な理由無しにこのオプションを使用しないこと"
-"**)"
+msgstr "gconfd をシャットダウンする (**正当な理由無しにこのオプションを使用しないこと**)"
#: ../gconf/gconftool.c:277
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "gconfd が起動中ならば 0 を、起動していなければ 2 を返す"
#: ../gconf/gconftool.c:286
-msgid ""
-"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
-"when needed.)"
+msgid "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
msgstr "gconfd 設定サーバーを起動する (通常は必要に応じて自動的に起動される)"
#: ../gconf/gconftool.c:301
-msgid ""
-"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
-"describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"セットする値の型または記述するスキーマの型を指定する (重複しなければ省略形も"
-"可)"
+msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "セットする値の型または記述するスキーマの型を指定する (重複しなければ省略形も可)"
#: ../gconf/gconftool.c:302
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
@@ -1817,32 +1616,20 @@ msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr "リスト・キーから指定した (番号が付与された) 要素を取得する"
#: ../gconf/gconftool.c:337
-msgid ""
-"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"セットするリストの型または記述するスキーマの型を指定する (重複しなければ省略"
-"形も可)"
+msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "セットするリストの型または記述するスキーマの型を指定する (重複しなければ省略形も可)"
#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
#: ../gconf/gconftool.c:346
-msgid ""
-"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"セットする car ペアの型または記述するスキーマの型を指定する (重複しなければ省"
-"略形も可)"
+msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "セットする car ペアの型または記述するスキーマの型を指定する (重複しなければ省略形も可)"
#: ../gconf/gconftool.c:355
-msgid ""
-"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"セットする cdr ペアの型または記述するスキーマの型を指定する (重複しなければ省"
-"略形も可)"
+msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "セットする cdr ペアの型または記述するスキーマの型を指定する (重複しなければ省略形も可)"
#: ../gconf/gconftool.c:370
msgid "Specify a schema file to be installed"
@@ -1861,57 +1648,28 @@ msgid "SOURCE"
msgstr "ソース"
#: ../gconf/gconftool.c:388
-msgid ""
-"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
-"gconfd is not running."
-msgstr ""
-"サーバーを経由して設定データベースに直接アクセスする (gconfd が起動していない"
-"ことが条件)"
+msgid "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that gconfd is not running."
+msgstr "サーバーを経由して設定データベースに直接アクセスする (gconfd が起動していないことが条件)"
#: ../gconf/gconftool.c:397
-msgid ""
-"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
-"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
-"configuration source."
-msgstr ""
-"指定したスキーマ・ファイルをデータベースにインストールする (環境変数の "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE にはデフォルトではない設定ソースをセットしておくか、デ"
-"フォルト値を使用するために空をセットしておくこと)"
+msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable, or set set the variable to an empty string to use the default configuration source."
+msgstr "指定したスキーマ・ファイルをデータベースにインストールする (環境変数の GCONF_CONFIG_SOURCE にはデフォルトではない設定ソースをセットしておくか、デフォルト値を使用するために空をセットしておくこと)"
#: ../gconf/gconftool.c:406
-msgid ""
-"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"configuration source or set to the empty string to use the default."
-msgstr ""
-"指定したスキーマ・ファイルをデータベースからアン・インストールする (環境変数"
-"の GCONF_CONFIG_SOURCE にはデフォルトではない設定ソースをセットしておくか、デ"
-"フォルト値を使用するために空をセットしておくこと)"
+msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default configuration source or set to the empty string to use the default."
+msgstr "指定したスキーマ・ファイルをデータベースからアン・インストールする (環境変数の GCONF_CONFIG_SOURCE にはデフォルトではない設定ソースをセットしておくか、デフォルト値を使用するために空をセットしておくこと)"
#: ../gconf/gconftool.c:421
-msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
-"different types for keys on the command line."
-msgstr ""
-"指定した複数のキーの型をセット/セットしないにすることでアプリケーションの負荷"
-"テストを行う"
+msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
+msgstr "指定した複数のキーの型をセット/セットしないにすることでアプリケーションの負荷テストを行う"
#: ../gconf/gconftool.c:430
-msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
-"the directories on the command line."
-msgstr ""
-"指定したディレクトリ内部にある複数のキーをセット/セットしないにすることでアプ"
-"リケーションのテストを行う"
+msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
+msgstr "指定したディレクトリ内部にある複数のキーをセット/セットしないにすることでアプリケーションのテストを行う"
#: ../gconf/gconftool.c:445
-msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
-"type."
-msgstr ""
-"スキーマをセットして同期する ('--short-desc', '--long-desc', '--owner', '--"
-"type' と一緒に使用すること)"
+msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
+msgstr "スキーマをセットして同期する ('--short-desc', '--long-desc', '--owner', '--type' と一緒に使用すること)"
#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
@@ -2016,9 +1774,7 @@ msgstr "スキーマのオプションを表示する"
#: ../gconf/gconftool.c:629
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"'%s --help' を実行して利用可能なコマンドライン・オプションの一覧を参照してく"
-"ださい\n"
+msgstr "'%s --help' を実行して利用可能なコマンドライン・オプションの一覧を参照してください\n"
# "実行できない" または "利用できない" よりも "使えない" の方が短くて済む
#: ../gconf/gconftool.c:657
@@ -2053,21 +1809,13 @@ msgstr "--get または --set と一緒に --all-dirs は使えません\n"
#: ../gconf/gconftool.c:718
#, c-format
-msgid ""
-"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr ""
-"--recursive-list は --get, --set, --set, --unset, --all-entries または --all-"
-"dirs または --search-key と一緒に指定しないでください\n"
+msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr "--recursive-list は --get, --set, --set, --unset, --all-entries または --all-dirs または --search-key と一緒に指定しないでください\n"
#: ../gconf/gconftool.c:732
#, c-format
-msgid ""
-"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr ""
-"--set_schema は --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, または --"
-"search-key と一緒に指定していないでください\n"
+msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr "--set_schema は --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, または --search-key と一緒に指定していないでください\n"
#: ../gconf/gconftool.c:738
#, c-format
@@ -2081,13 +1829,8 @@ msgstr "値を設定する場合は型を指定する必要があります\n"
#: ../gconf/gconftool.c:752
#, c-format
-msgid ""
-"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
-"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr ""
-"オプション --ignore-schema-defaults は --get, --all-entries, --dump, --"
-"recursive-list, --get-list-size or --get-list-element と一緒に指定してくださ"
-"い\n"
+msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgstr "オプション --ignore-schema-defaults は --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element と一緒に指定してください\n"
#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
@@ -2098,32 +1841,25 @@ msgstr "%s オプションはそれ自身で使われる必要があります\n"
#: ../gconf/gconftool.c:853
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
-"direct\n"
-msgstr ""
-"--direct を使用する場合は --config-source で設定ファイルを指定してください\n"
+msgid "You must specify a configuration source with --config-source when using --direct\n"
+msgstr "--direct を使用する場合は --config-source で設定ファイルを指定してください\n"
#: ../gconf/gconftool.c:859
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "GConf の初期化に失敗: %s\n"
+msgstr "GConf の初期化に失敗しました: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:887
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL がセットされていますが、スキーマはイン"
-"ストールされていません\n"
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL がセットされていますが、スキーマはインストールされていません\n"
"\n"
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
-msgid ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL がセットされていますが、スキーマはイ"
-"ンストールされていません\n"
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL がセットされていますが、スキーマはインストールされていません\n"
#: ../gconf/gconftool.c:907
#, c-format
@@ -2133,7 +1869,7 @@ msgstr "環境変数 GCONF_CONFIG_SOURCE をセットする必要があります
#: ../gconf/gconftool.c:962
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "設定ファイルのアクセスに失敗: %s\n"
+msgstr "設定ファイルのアクセスに失敗しました: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1267
#, c-format
@@ -2242,7 +1978,7 @@ msgstr "'%s' に何も値が設定されていません\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "'%s' の値の取得に失敗: %s\n"
+msgstr "'%s' の値の取得に失敗しました: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
@@ -2271,8 +2007,7 @@ msgstr "リストの設定では、古いリスト型を指定する必要があ
#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
-msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "ペアの設定では、古い car 型と cdr 型を指定する必要があります\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2117
@@ -2404,14 +2139,12 @@ msgstr "リスト型は古い型にする必要があります: string, int, flo
#: ../gconf/gconftool.c:2624
#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
-"car 型のペアは古い型にする必要があります: string, int, float または bool\n"
+msgstr "car 型のペアは古い型にする必要があります: string, int, float または bool\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2644
#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
-"cdr 型のペアは古い型にする必要があります: string, int, float または bool\n"
+msgstr "cdr 型のペアは古い型にする必要があります: string, int, float または bool\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2659
#, c-format
@@ -2426,8 +2159,7 @@ msgstr "同期中にエラー: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:2688
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr ""
-"キー/値のペアを取得するためのディレクトリを一つ以上指定する必要があります\n"
+msgstr "キー/値のペアを取得するためのディレクトリを一つ以上指定する必要があります\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2702
#, c-format
@@ -2452,8 +2184,7 @@ msgstr "\"%s\" の再帰的な解放中にエラー: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2767
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr ""
-"サブディレクトリを取得するためのディレクトリを一つ以上指定してください\n"
+msgstr "サブディレクトリを取得するためのディレクトリを一つ以上指定してください\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2801
#, c-format
@@ -2468,8 +2199,7 @@ msgstr "警告: <pair> に <car> と <cdr> の両方を指定してください\
#: ../gconf/gconftool.c:2964
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr ""
-"警告: <value> の下にあるスキーマのキー (%s) が指定されました - 無視します\n"
+msgstr "警告: <value> の下にあるスキーマのキー (%s) が指定されました - 無視します\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2997
#, c-format
@@ -2526,8 +2256,7 @@ msgstr "警告: デフォルト値 '%s' (スキーマは %s) の解析に失敗
#: ../gconf/gconftool.c:3347
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr ""
-"警告: スキーマ %s の car_type または cdr_type がおかしいか存在しません\n"
+msgstr "警告: スキーマ %s の car_type または cdr_type がおかしいか存在しません\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3372
#, c-format
@@ -2547,25 +2276,18 @@ msgstr "警告: 型名 '%s' の解析に失敗しました\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"警告: list_type は '%s' ではなく、int, float, string または bool だけ指定でき"
-"ます\n"
+msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr "警告: list_type は '%s' ではなく、int, float, string または bool だけ指定できます\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3487
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"警告: car_type は '%s' ではなく、int, float, string または bool だけ指定でき"
-"ます\n"
+msgstr "警告: car_type は '%s' ではなく、int, float, string または bool だけ指定できます\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3508
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"警告: cdr_type は '%s' ではなく int, float, string または bool だけ指定できま"
-"す\n"
+msgstr "警告: cdr_type は '%s' ではなく int, float, string または bool だけ指定できます\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3548
#, c-format
@@ -2595,16 +2317,12 @@ msgstr "警告: 型ペアのスキーマを指定した <cdr_type> ではあり
#: ../gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr ""
-"警告: <locale> ノードには 属性 'name = \"ロケール名\" がないので無視します\n"
+msgstr "警告: <locale> ノードには 属性 'name = \"ロケール名\" がないので無視します\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr ""
-"警告: ロケール '%s' 用の多重 <locale> ノードになっているのですべての最初を無"
-"視します\n"
+msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr "警告: ロケール '%s' 用の多重 <locale> ノードになっているのですべての最初を無視します\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3707
#, c-format
@@ -2664,8 +2382,7 @@ msgstr "ドキュメント '%s' は空ですか?\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4009
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr ""
-"ドキュメント '%s' のルートノード (<%s> は <%s> のはず) の型が間違っています\n"
+msgstr "ドキュメント '%s' のルートノード (<%s> は <%s> のはず) の型が間違っています\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
@@ -2685,8 +2402,7 @@ msgstr "設定データを同期する際にエラー: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:4073
#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr ""
-"インストールするために幾つかのスキーマファイルを指定する必要があります\n"
+msgstr "インストールするために幾つかのスキーマファイルを指定する必要があります\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4101
#, c-format
@@ -2700,7 +2416,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
-msgstr "不完全なキー '%s' の無効化に失敗: %s\n"
+msgstr "不完全なキー '%s' の無効化に失敗しました: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4247
#, c-format
@@ -2713,8 +2429,7 @@ msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"キーにおかしな値を設定する事によって アプリケーションを終了させようとしていま"
-"す:\n"
+"キーにおかしな値を設定する事によって アプリケーションを終了させようとしています:\n"
" %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4271
@@ -2725,12 +2440,10 @@ msgstr "終了するためには幾つかのディレクトリを指定する必
#: ../gconf/gconftool.c:4290
#, c-format
msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
-"directory:\n"
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"ディレクトリのキーにおかしな値を設定する事によって アプリケーションを終了させ"
-"ようとしています:\n"
+"ディレクトリのキーにおかしな値を設定する事によって アプリケーションを終了させようとしています:\n"
" %s\n"
#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1
@@ -2740,12 +2453,3 @@ msgstr "GSettings データ変換"
#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2
msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
msgstr "ユーザーの設定を GConf から dconf に移行します"
-
-#~ msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
-#~ msgstr "GConf デーモンにメッセージを送信できませんでした: %s"
-
-#~ msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
-#~ msgstr "デーモンがエラーを返してきました: %s"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "属性 \"%s\" が同じ要素 <%s> で二回繰り返されています"