summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-01-12 19:53:16 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2008-01-12 19:53:16 +0000
commitc9db7983e8c9a1566ad93ed2df981681f119dbdb (patch)
treef804e24bbd8d61179a9076d8799244a02145fae8 /po/ar.po
parenta24392287c82ec0d057eb9b4fdcd95f95bc1583a (diff)
downloadgconf-c9db7983e8c9a1566ad93ed2df981681f119dbdb.tar.gz
Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/trunk/; revision=2514
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1085
1 files changed, 549 insertions, 536 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b0f11971..6d36c892 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,35 +1,36 @@
+# translation of gconf.HEAD.ar.po to Arabic
# translation of gconf.HEAD.ar.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2002,2003.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
# Ayman Hourieh <aymanh@gmail.com>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:32+0000\n"
-"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-10 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-12 21:22+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@eglug.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:159
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
-msgstr "فشل الحصول على مسار ملف الإعداد من '%s'"
+msgstr "فشل الحصول على مسار ملف الإعدادات من '%s'"
#: ../backends/evoldap-backend.c:170
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
-msgstr "أنشِيء مصدر إيفوليوشن/LDAP باستعمال ملف الإعداد '%s'"
+msgstr "أُنشِئ مصدر إِفليوشن/LDAP باستعمال ملف الإعدادات '%s'"
#: ../backends/evoldap-backend.c:446
#, c-format
@@ -39,17 +40,17 @@ msgstr "لا يمكن تحليل ملف XML '%s'"
#: ../backends/evoldap-backend.c:455
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
-msgstr "ملف الإعداد '%s' فارغ"
+msgstr "ملف الإعدادات '%s' فارغ"
#: ../backends/evoldap-backend.c:466
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
-msgstr "يجب أن تكون العقدة الجذرية لـ '%s' <evoldap>، و ليس <%s>"
+msgstr "العقدة الجذرية لـ '%s' يجب أن تكون <evoldap>، و ليس <%s>"
#: ../backends/evoldap-backend.c:504
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
-msgstr "لم يتم تعيين <template> في '%s'"
+msgstr "لم يُحدد <template> في '%s'"
#: ../backends/evoldap-backend.c:511
#, c-format
@@ -64,17 +65,17 @@ msgstr "لا خادم LDAP أو قاعدة DN محددة في '%s'"
#: ../backends/evoldap-backend.c:578
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr "الاتصال بخادم LDAP: الخادم '%s', المنفذ '%d', قاعدة DN '%s'"
+msgstr "يجري الاتصال بخادم LDAP: المستضيف '%s'، المنفذ '%d'، قاعدة DN '%s'"
#: ../backends/evoldap-backend.c:584
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
-msgstr "خطأ عند الإتصال بخادم LDAP : %s"
+msgstr "خطأ عند الاتصال بخادم LDAP : %s"
#: ../backends/evoldap-backend.c:671
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
-msgstr "البحث عن مداخل باستعمال المرشح: %s"
+msgstr "يبحث عن المدخلات باستعمال المرشح: %s"
#: ../backends/evoldap-backend.c:684
#, c-format
@@ -84,22 +85,22 @@ msgstr "خطأ عند استعلام خادم LDAP : %s"
#: ../backends/evoldap-backend.c:694
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
-msgstr "تم الحصول على %d مداخل باستعمال المرشح: %s"
+msgstr "وجدت %Id مدخلات باستعمال المرشح: %s"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
-msgstr "تعذّر ايجاد الدليل %s\n"
+msgstr "تعذّر العثور على الدليل %s\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr "خطأ حفظ شجرة GConf إلى '%s': %s\n"
+msgstr "خطأ في حفظ شجرة GConf إلى '%s': %s\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
-msgstr "الإستخدام: %s·<dir>\n"
+msgstr "الاستخدام: %s·<dir>\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
@@ -112,8 +113,8 @@ msgid ""
" to:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
-"الإستخدام: %s·<dir>\n"
-" يدمج رتب نظام ملفات معلم للخلفيات مثل:\n"
+"الاستخدام: %s·<dir>\n"
+" يدمج شجرة نظام ملفات خلفية رقْم مثل:\n"
"····dir/%%gconf.xml\n"
"········subdir1/%%gconf.xml\n"
"········subdir2/%%gconf.xml\n"
@@ -122,22 +123,22 @@ msgstr ""
#: ../backends/markup-backend.c:164
msgid "Unloading text markup backend module."
-msgstr "إلغاء تحميل وحدة التّعليم الخلفيّة."
+msgstr "يلغي تحميل وحدة خلفيّة الرقْم."
#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "تعذّر ايجاد دليل XML الجذري في العنوان `%s'"
+msgstr "تعذّر العثور على دليل XML الجذري في العنوان `%s'"
#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "تعذّر انشاء الدليل`%s': %s "
+msgstr "تعذّر إنشاء الدليل`%s': %s "
#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr "لا يمكن القراءة من أو الكتابة على دليل XML الجذري في العنوان \"%s\""
+msgstr "تعذّر القراءة من أو الكتابة على دليل XML الجذري في العنوان \"%s\""
#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
@@ -145,6 +146,7 @@ msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "تصاريح الدليل/الملف لمصدر XML عند الجذر%s هي : %o/%o"
#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
+#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
@@ -169,205 +171,204 @@ msgstr "تهيئة وحدة التّعليم الخلفيّة"
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "فشل التخلص من القفل على دليل XML \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:397
+#: ../backends/markup-tree.c:399
+#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
-msgstr "فشلت كتابة بعض بيانات الإعداد إلى القرص\n"
+msgstr "فشلت كتابة بعض بيانات الإعدادات إلى القرص\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1273
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "تعذّر انشاء الدليل \"%s\": %s"
+msgstr "تعذّر إنشاء الدليل \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "تعذّر حذف \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "فشلت كتابة \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "فشل تحميل الملف \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1970
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "السّطر %d الرّمز %d: %s"
+msgstr "سطر %Id محرف %Id: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2187
+#: ../backends/markup-tree.c:2189
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "التّوصيف \"%s\" مكرّر مرّتين في نفس العنصر <%s>"
+msgstr "الخاصة \"%s\" مكرّرة مرّتين في نفس العنصر <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2206 ../backends/markup-tree.c:2230
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "التّوصيف \"%s\" غير صالح على العنصر <%s> في هذا السياق"
+msgstr "الخاصّة \"%s\" غير صالحة على العنصر <%s> في هذا السياق"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112
+#: ../backends/markup-tree.c:2255 ../gconf/gconf-value.c:112
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "لم افهم `%s' (توقعت عددا صحيحا)"
+msgstr "لم أفهم `%s' (توقعت عددا صحيحا)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122
+#: ../backends/markup-tree.c:2262 ../gconf/gconf-value.c:122
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "العدد الصحيح `%s' كبير أو صغير جدا"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187
+#: ../backends/markup-tree.c:2294 ../gconf/gconf-value.c:187
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "لم افهم `%s' (توقعت صحيح أو خطأ)"
+msgstr "لم أفهم `%s' (توقعت صحيح أو خطأ)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143
+#: ../backends/markup-tree.c:2318 ../gconf/gconf-value.c:143
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "لم افهم `%s' (ترقبت عددا حقيقيا)"
+msgstr "لم أفهم `%s' (توقعت عددا حقيقيا)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
-#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
-#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
-#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
-#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
-#: ../backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2388 ../backends/markup-tree.c:2417
+#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2481
+#: ../backends/markup-tree.c:2489 ../backends/markup-tree.c:2544
+#: ../backends/markup-tree.c:2609 ../backends/markup-tree.c:2721
+#: ../backends/markup-tree.c:2789 ../backends/markup-tree.c:2847
+#: ../backends/markup-tree.c:2997
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "لا توصيف \"%s\" في العنصر <%s>"
+msgstr "لا خاصة \"%s\" في العنصر <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2397
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "قيمة مجهولة \"%s\" للتّوصيف \"%s\" على العنصر <%s>"
+msgstr "قيمة مجهولة \"%s\" للخاصّة \"%s\" على العنصر <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2431
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
-msgstr "ltype غير صالح \"%s\" في <%s>"
+msgstr "‏ltype غير صالح \"%s\" في <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2511
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "نوع عنصر أول غير صالح \"%s\" في <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2525
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "cdr_type غير صالح \"%s\" في <%s>"
+msgstr "‏cdr_type غير صالح \"%s\" في <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2561
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "list_type غير صالح \"%s\" في <%s>"
+msgstr "‏list_type غير صالح \"%s\" في <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2928
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
-msgstr "عنصرا <default> تحت <local_schema>"
+msgstr "عنصرَيْ <default> تحت <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2943
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
-msgstr "عنصرا <longdesc> تحت <local_schema>"
+msgstr "عنصرَيْ <longdesc> تحت <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2950
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
-#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
+#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
-msgstr "تم تزويد <%s> لكن العنصر الحالي لا يملك النوع %s"
+msgstr "أُعطِي <%s> لكن العنصر الحالي لا يملك النوع %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3058
msgid "Two <car> elements given for same pair"
-msgstr "عنصرا <car> للزّوج نفسه"
+msgstr "عنصرَيْ <car> للزّوج نفسه"
-#: ../backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3072
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
-msgstr "عنصرا <cdr> للزّوج نفسه"
+msgstr "عنصرَيْ <cdr> للزّوج نفسه"
-#: ../backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3126
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
-msgstr "<li> له نوع خاطىء %s"
+msgstr "‏<li> له نوع خاطىء %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3157
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "تم تزويد <%s> لكن الأب <entry> لا يملك قيمة"
+msgstr "أُعطِي <%s> لكن الأب <entry> لا يملك قيمة"
-#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
-#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
+#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "العنصر <%s> غير مسوح به ضمن العنصر الحالي"
-#: ../backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3292
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "آخر عنصر خارجي في ملف قائمة يجب أن يكون <gconf> و ليس <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
-#: ../backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
+#: ../backends/markup-tree.c:3339
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "العنصر <%s> غير مسوح به ضمن عنصر <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3483
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "غير مسموح بالنصّ ضمن العنصر <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
-#: ../backends/markup-tree.c:4396
+#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4380
+#: ../backends/markup-tree.c:4398
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "فشل فتح \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3630
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "خطأ أثناء قراءة \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4483
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "خطأ في كتابة الملف \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4512
+#: ../backends/markup-tree.c:4514
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "فشل نقل الملف المؤقّت \"%s\" إلى الموقع النهائي \"%s\": %s"
#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "إلغاء تحميل وحدة XML الخلفية."
+msgstr "يلغي تحميل وحدة خلفية XML."
#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "خطأ عند تزمين الذاكرة المؤقتة لخلفية XML للدليل: %s"
+msgstr "خطأ أثناء مزامنة الذاكرة المؤقتة لخلفية XML للدليل: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "ابتداء الوحدة البرمجية الأساسية لـ XML"
+msgstr "يُمهِّد وحدة خلفية XML"
-#: ../backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:287
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr "فشلت مماثلة محتويات XML لالذاكرة على القرص"
+msgstr "فشلت مزامنة محتويات ذاكرة XML مع القرص"
-#: ../backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:317
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
-msgstr ""
-"لا يمكن إزالة الدليل `%s' من ذاكرة XML الخلفية الوسيطة، بسبب عدم مماثلته "
-"بنجاح مع القرص"
+msgstr "تعذّر إزالة الدليل `%s' من ذاكرة خلفية XML الخلفية، بسبب عدم مزامنته بنجاح مع القرص"
#: ../backends/xml-dir.c:169
#, c-format
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "اسم ملف XML '%s' دليل"
#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
-msgstr "فشل مسح \"%s\": %s"
+msgstr "فشل حذف \"%s\": %s"
#: ../backends/xml-dir.c:471
#, c-format
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "فشل ضبط النسق لـ `%s': %s"
#: ../backends/xml-dir.c:496
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr "فشلت كتابة بيانات XML الى '%s': %s"
+msgstr "فشلت كتابة بيانات XML إلى '%s': %s"
#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
#, c-format
@@ -428,22 +429,22 @@ msgstr "فشل احصاء `%s': %s"
#: ../backends/xml-dir.c:1170
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "عنصر متكرر `%s' في `%s', تجاهل"
+msgstr "عنصر متكرر `%s' في `%s'، سأتجاهله"
#: ../backends/xml-dir.c:1192
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "مادة بدون اسم في ملف XML `%s', تجاهل"
+msgstr "مدخلة بدون اسم في ملف XML `%s'، سأتجاهله"
#: ../backends/xml-dir.c:1200
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "عقدة مستوى أعلى في ملف XML `%s' <%s> عوضا عن <entry>, تجاهل"
+msgstr "عقدة مستوى أعلى في ملف XML `%s' <%s> عوضا عن <entry>، سأتجاهلها"
#: ../backends/xml-dir.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "فشل انشاء الملف `%s': %s"
+msgstr "فشل إنشاء الملف `%s': %s"
#: ../backends/xml-dir.c:1388
#, c-format
@@ -454,45 +455,45 @@ msgstr "فشل تحليل ملف XML \"%s\""
#: ../backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "تجاهل عقدة XML باسم `%s': %s"
+msgstr "يتجاهل عقدة XML باسم `%s': %s"
#: ../backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "تجاهل اسم المخطط `%s', غير سليم: %s"
+msgstr "يتجاهل اسم المخطط `%s'، غير سليم: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "تجاهل عقدة XML `%s': %s"
+msgstr "يتجاهل عقدة XML `%s': %s"
#: ../backends/xml-entry.c:733
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "فشلت قراءة القيمة الافتراضية للمخطط: %s"
+msgstr "فشلت قراءة القيمة المبدئية للمخطط: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:953
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "لا \"نوع\" منسوب للعقدة <%s>"
+msgstr "لا خاصة \"type\" للعقدة <%s>"
#: ../backends/xml-entry.c:967
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "عقدة لها \"نوع\" منسوب غير معلوم `%s', تجاهل"
+msgstr "عقدة لها خاصة \"type\" مجهولة `%s'، سأتجاهلها"
#: ../backends/xml-entry.c:982
msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "ﻻ \"قيمة\" منسوبة للعقدة"
+msgstr "لا خاصة \"value\" للعقدة"
#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "لا يمكن فهم عقدة XML <%s> داخل عقدة قائمة XML"
+msgstr "تعذّر فهم عقدة XML <%s> داخل عقدة قائمة XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1064
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr " (نوع غير سليم في عقدة قائمة (قائمة، زوج، أو غير معلوم"
+msgstr "نوع غير سليم في عقدة قائمة (قائمة، زوج، أو مجهول)"
#: ../backends/xml-entry.c:1087
#, c-format
@@ -502,34 +503,34 @@ msgstr "عقدة XML سيئة: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1095
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "تحتوي القائمة على عقدة مكتوبة بسوء (%s, وجب %s)"
+msgstr "تحتوي القائمة على عقدة مكتوبة سيئا (%s،يفترض أن يكون %s)"
#: ../backends/xml-entry.c:1147
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "تجاهل الرمز السيء من زوج XML: %s"
+msgstr "يتجاهل المحرف السيء من زوج XML: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "تحليل ملف XML: قد لا توضع القوائم والأزواج داخل زوج"
+msgstr "يُحلل ملف XML: قد لا توضع القوائم والأزواج داخل زوج"
#: ../backends/xml-entry.c:1169
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "تجاهل cdr سيء من زوج XML: %s"
+msgstr "يتجاهل cdr سيء من زوج XML: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1188
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "لا يمكن فهم عقدة XML <%s> داخل عقدة زوج XML"
+msgstr "تعذّر فهم عقدة XML <%s> داخل عقدة زوج XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1206
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr "لا يكمن العثور على الرمز و cdr لعقدة زوج XML"
+msgstr "تعذّر العثور على المحرف و cdr لعقدة زوج XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1212
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr " ناقص من زوج قيم في ملف cdr XML"
+msgstr "‏cdr ناقص من زوج قيم في ملف XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1219
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
@@ -537,12 +538,12 @@ msgstr "رمز ناقص من زوج قيم في ملف XML "
#: ../backends/xml-entry.c:1224
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "رمز·و cdr ناقصان·من·زوج·قيم·في·ملف·XML·"
+msgstr "قيم المحرف و cdr ناقصان من زوج في ملف·XML·"
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "`%c' هو محرف غير صالح في عنوان تخزين إعداد"
+msgstr "‏`%c' محرف غير صالح في عنوان تخزين الإعدادات"
#. -- end debug only
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
@@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "لا ملف بالاسم `%s'\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
+msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
msgstr "فشلت الخلفيّة '%s' في إعادة قيمة vtable\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "خطأ في تهيئة الوحدة `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "لم يتم تحديد الوحدة البرمجية الأساسية لـ `%s'"
+msgstr "تعذّر العثور على وحدة خلفية `%s'"
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
@@ -615,19 +616,19 @@ msgstr "تم تلقي قيمة غير صالحة في طلب الضبط"
#: ../gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr "لم أفهم معنى قيمة CORBA الذي تم تلقيه ضمن طلب الضبط للمفتاح `%s'"
+msgstr "لم أفهم معنى قيمة CORBA الذي تلقيته ضمن طلب الضبط للمفتاح `%s'"
#: ../gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "تم تلقي طلب إلغاء جميع بيانات الذاكرة الوسيطة"
+msgstr "تلقيت طلب إلغاء جميع بيانات الذاكرة الوسيطة"
#: ../gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "تم تلقي طلب مزامنة بشكل تزامني"
+msgstr "تلقيت طلب مزامنة بشكل تزامني"
#: ../gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "خطأ فادح: فشل الحصول على مرجع الجسم من أجل ConfigDatabase"
+msgstr "خطأ فادح: فشل الحصول على مرجع الكائن من أجل ConfigDatabase"
#: ../gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
@@ -644,12 +645,12 @@ msgstr "خطأ في الحصول على قيمة جديدة لـ`%s' بعد تب
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
-"فشل تسجيل إضافة المستمع %s (%s); لن يمكن تسجيل استرجاع هذا المستمع عند إعادة "
-"تشغيل gconfd, مما سينتج عنه تذكيرا غير مضمون لتغييرات الإعدادات"
+"فشل تسجيل إضافة المستمع %s (%s)؛ لن يمكن استرجاع هذا المستمع عند إعادة "
+"تشغيل gconfd، مما سينتج عنه تذكيرا غير حقيقي لتغييرات في الإعدادات."
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
@@ -663,59 +664,59 @@ msgid ""
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"فشل تسجيل حذف المستمع في ملف التسجيل (هذا غير مضر، ربما تكون النتيجة تذكيرا "
-"يظهر مرة اخرى: %s"
+"يظهر مرة أخرى: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1697
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "خطأ عند تلقي قيمة لـ `%s': %s "
+msgstr "خطأ عند جلب قيمة لـ `%s': %s "
-#: ../gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1351
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "خطأ عند ضبط قيمة لـ `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1399
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "خطأ إلغاء الضبط `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1428
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr "خطأ عند اخذ القيمة اﻻفتراضية لـ `%s': %s "
+msgstr "خطأ عند أخذ القيمة المبدئية لـ `%s': %s "
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1486
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عند إلغاء الضبط \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ عند إلغاء ضبط \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
-msgstr "خطأ عند تلقي قيمة جديدة لـ \"%s\": %s"
+msgstr "خطأ عند جلب قيمة جديدة لـ \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1572
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "خطأ عند التأكد من وجود `%s': %s "
-#: ../gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "خطأ عند حذف الدليل \"%s\": %s "
-#: ../gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1623
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "فشل في تلقي جميع البيانات عند `%s': %s"
+msgstr "فشل في جلب جميع البيانات عند `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1649
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "خطأ عند سرد الدلائل عند `%s': %s "
-#: ../gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1670
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "خطأ عند ضبط المخطط لـ `%s': %s"
@@ -730,15 +731,15 @@ msgstr "فشل"
#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "لا يمكن اﻻتصال بخادم الإعداد"
+msgstr "تعذّر الاتصال بخادم الإعدادات"
#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
-msgstr "منع الإستئذان"
+msgstr "منع الإذن"
#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "لا يمكن الاتصال بعنوان مصدر الإعداد"
+msgstr "تعذّر الاتصال بعنوان مصدر الإعدادات"
#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
@@ -750,23 +751,23 @@ msgstr "خطأ تحليل"
#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "بيانات فاسدة في قاعدة بيانات مصدر الاعدادات"
+msgstr "بيانات تالفة في قاعدة بيانات مصدر الإعدادات"
#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
-msgstr "لخبطة في النوع"
+msgstr "عدم تطابق في النوع"
#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
-msgstr "عملية مفتاح على الدليل"
+msgstr "عملية مفتاح على دليل"
#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
-msgstr "عملية دليل على المفتاح"
+msgstr "عملية دليل على مفتاح"
#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr "لا يمكن تنميق قيمة مفتوحة فقط للقراءة"
+msgstr "تعذّر استبدال قيمة موجودة مقروءة فقط"
#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
@@ -774,7 +775,7 @@ msgstr "خطأ OAF"
#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "العملية ممنوعة بدون خادم اﻻعدادات"
+msgstr "العملية ممنوعة بدون خادم إعدادات"
#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
@@ -782,230 +783,229 @@ msgstr "فشل الحصول على قفل"
#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "لا وجود لقاعدة بيانات لحفظ اعداداتك"
+msgstr "لا وجود لقاعدة بيانات لحفظ إعداداتك"
#: ../gconf/gconf-internals.c:91
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr "في المفتاح \"%s\" '/' لا "
+msgstr "لا '/' في المفتاح \"%s\""
-#: ../gconf/gconf-internals.c:178
+#: ../gconf/gconf-internals.c:179
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "يو تي اف غير سليم في سلسلة القيمة عند '%s'"
+msgstr "‏UTF-8 غير سليم في سلسلة قيمة '%s'"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:237
+#: ../gconf/gconf-internals.c:238
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr " لا يمكن تئويل قيمة CORBA لعنصر القائمة"
+msgstr "تعذّر تفسير قيمة CORBA لعنصر القائمة"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:239
+#: ../gconf/gconf-internals.c:240
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "نوع غير صحيح لعنصر القائمة عند %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:252
+#: ../gconf/gconf-internals.c:253
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "تلقّيت قائمة من gconfd ذات نوع قائمة غير سليم"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:433
+#: ../gconf/gconf-internals.c:434
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "فشل في تحويل الجسم الى IOR"
+msgstr "فشل في تحويل الكائن إلى IOR"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:571
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "يو تي اف غير سليم في محلية المخطّط "
+msgstr "‏UTF-8 غير سليم في محلية المخطّط "
-#: ../gconf/gconf-internals.c:578
+#: ../gconf/gconf-internals.c:579
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "يو تي اف غير سليم في الوصف القصير للمخطّط"
+msgstr "‏UTF-8 غير سليم في الوصف القصير للمخطّط"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:586
+#: ../gconf/gconf-internals.c:587
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "يو تي اف غير سليم في الوصف الطويل للمخطّط"
+msgstr "‏UTF-8 غير سليم في الوصف الطويل للمخطّط"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:594
+#: ../gconf/gconf-internals.c:595
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "يو تي اف غير سليم في مالك المخطّط"
+msgstr "‏UTF-8 غير سليم في مالك المخطّط"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:839
+#: ../gconf/gconf-internals.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "لم استطع فتح ملف الطريق `%s': %s\n"
+msgstr "تعذّر فتح ملف المسار `%s': %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:895
+#: ../gconf/gconf-internals.c:896
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "اضافة مصدر `%s'\n"
+msgstr "يضيف مصدر `%s'\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:910
+#: ../gconf/gconf-internals.c:911
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "خطأ قراءة عند الملف `%s': %s\n"
+msgstr "خطأ في قراءة الملف `%s': %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 ../gconf/gconf-internals.c:1310
#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
+#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "يحتوي النص على يو تي اف غير سليم"
+msgstr "يحتوي النص على UTF-8 غير سليم"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1395
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "ترقبت قائمة تلقيت %s"
+msgstr "توقعت قائمة تلقيت %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1405
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "ترقبت قائمة %s، تلقيت قائمة %s"
+msgstr "توقعت قائمة %s، تلقيت قائمة %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "ترقبت زوجا تلقيت %s"
+msgstr "توقعت زوجا تلقيت %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1547
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "ترقبت زوج (%s,%s) تلقيت زوجا ناقص لقيمة او للقيمتان "
+msgstr "توقعت زوج (%s، %s) تلقيت زوجا ناقص لقيمة أو للقيمتأن "
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1563
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "ترقبت زوجا من نوع (%s,%s) تلقيت النوع (%s,%s)"
+msgstr "توقعت زوجا من نوع (%s،%s) تلقيت النوع (%s،%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1679
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "السلسلة المقتبسة لا تبدأ بعلامة اقتطاف"
+msgstr "السلسلة المقتبسة لا تبدأ بعلامة اقتباس"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1740
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "السلسلة المقتبسة لا تنتهي بعلامة اقتطاف"
+msgstr "السلسلة المقتبسة لا تنتهي بعلامة اقتباس"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1858
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr "القيمة المشفرة ليست قيمة يو تي اف سليمة"
+msgstr "القيمة المرمزة ليست قيمة UTF-8 سليمة"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2342
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "لا يمكن قفل الملف الوقتي '%s': %s "
+msgstr "تعذّر قفل الملف المؤقت '%s': %s "
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2369
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "لا يمكن انشاء الملف '%s' ربما لانه موجود "
+msgstr "تعذّر إنشاء الملف '%s' ربما لأنه موجود "
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "فشل انشاء او فتح '%s' "
+msgstr "فشل إنشاء أو فتح '%s' "
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2447
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
-"فشل قفل '%s': ربما لان لعملية اخرى القفل او لنظام تشغيلك قفل NFS للملفات معد "
-"بشكل غير سليم(%s)"
+"فشل قفل '%s': ربما لأن عملية أخرى تضع القفل أو لنظام تشغيلك قفل NFS للملفات معد "
+"بشكل غير سليم (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2467
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
-msgstr "فشل في حذف '%s': %s"
+msgstr "فشل حذف '%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "لم يفتح ملف IOR '%s' بنجاح، لا gconfd محدّد: %s "
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "جكنفتول او عملية اخرى غير موصولة بـ gconfd لها ملف القفل '%s'"
+msgstr "‏gconftool أو عملية أخرى غير موصولة بـ gconfd تضع ملف القفل '%s'"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2538
+#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "لا يمكن اﻻتصال بـ ORB لحل مرجع جسم gconfd الموجود"
+msgstr "تعذّر الاتصال بـ ORB لحل مرجع كائن gconfd الموجود"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "فشل تحويل الـ IOR '%s' الى مرجع جسم"
+msgstr "فشل تحويل الـ IOR '%s' إلى مرجع كائن"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2600
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "لا يمكن انشاء الدليل `%s': %s"
+msgstr "تعذّر إنشاء الدليل `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2657
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "لا يمكن الكتابة على الملف `%s': %s"
+msgstr "تعذّر الكتابة على الملف `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "لم يكن لدينا القفل على الملف `%s'، لكنه كان من المفترض أن يكون"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "فشل ربط '%s' لـ '%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2733
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "فشل حذف ملف القفل `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "فشل مسح الملف '%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "فشل حذف دليل القفل `%s': %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2814
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "فشل إلغاء وصلة ملف القفل %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 ../gconf/gconfd.c:560
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "فشل احصاء %s:·%s"
+msgstr "فشل احصاء %s: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3007
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
-msgstr "خطأ بينج للخادم : %s"
+msgstr "خطأ بِنْج للخادم : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3032
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr "فشل انشاء انبوب للاتصال بجني gconf المتوالد: %s\n"
+msgstr "فشل إنشاء أنبوب للاتصال بجني gconf المتوالد: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3056
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "فشل تشغيل خادم اﻻعدادات: %s\n"
+msgstr "فشل تشغيل خادم الإعدادات: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
-msgstr ""
-"فشل اﻻتصال بخادم اﻻعدادات؛ بعض الحلول الممكنة تفعيلك لتشبيكTCP/IP لـ "
-"ORBit،او عتق اقفال NFS :بسبب انهيار النظام، للمزيد من المعلومات راجع http://"
-"www.gnome.org/projects/gconf/ (التفاصيل - %s)"
+msgstr "فشل الاتصال بخادم الإعدادات؛ بعض الحلول الممكنة: تفعيلك لشبكة TCP/IP لـ ORBit،أو عتق إقفال NFS :بسبب أنهيار النظام، للمزيد من المعلومات راجع http://www.gnome.org/projects/gconf/ (التفاصيل - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3087
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"خطأ عند تحليل الخيارات %s.\n"
-"شغّل '%s --help' لرئية قائمة كاملة لخيارات سطر الأوامر.\n"
+"شغّل ‪'%s --help'‬ لرؤية قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر.\n"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
#, c-format
@@ -1031,9 +1031,7 @@ msgid ""
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n"
-". لا يمكن فتح او انشاء الملف \"%s\"؛ هذا يبين احتمال وجود خطأ في اعداداتك "
-"بما ان العديد من البرامج ستستحق انشاء هذه الملفات في دليلك المنزلي. كان "
-"الخطأ \"%s\" (errno = %d)."
+"تعذّر فتح أو إنشاء الملف \"%s\"؛ هذا يبين احتمال وجود خطأ في إعداداتك. بما أن العديد من البرامج ستستحق إنشاء هذه الملفات في دليلك المنزلي. كان الخطأ \"%s\" (رقم الخطأ = %Id)."
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
#, c-format
@@ -1047,15 +1045,15 @@ msgid ""
"%d)."
msgstr ""
"رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكلة التالية:\n"
-".لا يمكن قفل الملف \"%s\";هذا يبين احتمال وجود خلل في اعدادات نظام تشغيلك. "
-"اذا كان دليلك المنزلي مجهز بطريقة NFS، ربما كان العميل او الخادم مثبتان "
+".تعذّر قفل الملف \"%s\";هذا يبين احتمال وجود خلل في إعدادات نظام تشغيلك. "
+"اذا كان دليلك المنزلي مجهز بطريقة NFS، ربما كان العميل أو الخادم مثبت "
"بطريقة غير سليمة. راجع توثيق rpc.statdو rpc.lockd. سبب شائع لهذا الخطأ هو "
-"تعطل خدمة \"nfslock\". كان الخطأ \"%s\" (errno =%d)."
+"تعطل خدمة \"nfslock\". كان الخطأ \"%s\" (رقم الخطأ =%d)."
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr "لا يمكن حذف %s: %s\n"
+msgstr "تعذّر حذف %s: %s\n"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
@@ -1065,12 +1063,12 @@ msgid ""
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n"
-".لا مصادر اعدادت في ملف اﻻعدادات \"%s\"؛ هذا يعني عدم امكانية حفظ التفضيلات "
-"و التعيينات اﻻخرى. %s%s"
+"لا مصادر إعداداتت في ملف الإعدادات \"%s\"؛ هذا يعني عدم امكانية حفظ التفضيلات."
+"و الإعدادات الأخرى. %s%s"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
msgid "Error reading the file: "
-msgstr "خطأ عند قراءة الملف:"
+msgstr "خطأ في قراءة الملف:"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
#, c-format
@@ -1078,8 +1076,8 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
-"رجاء اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n"
-".لا يمكن حل العنوان التالي \"%s\" في ملف اﻻعدادات \"%s\": %s"
+"رجاءا اتصل بمدير نظامك لحل المشكل التالي:\n"
+"تعذّر حل العنوان التالي \"%s\" في ملف الإعدادات \"%s\": %s"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
msgid ""
@@ -1093,39 +1091,41 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"الملفات المحتوية على تعيينات تفضيلاتك مستعملة حاليا.\n"
+"الملفات المحتوية على إعدادات تفضيلاتك مستعملة حاليا.\n"
"\n"
-"ربما تكون سجلت في جلسة حاسوب آخر، و جلسة التسجيلالأخرى تستعمل ملفات تعيينات "
-"تفضيلاتك.\n"
+"ربما تكون ولجت في جلسة من حاسوب آخر، و جلسة الولوج الأخرى تستعمل ملفات إعدادات تفضيلاتك.\n"
"\n"
-"يمكنك مواصلة استعمال الجلسة الحالية، لكن ربما ينجر عن ذلك مشاكل وقتية مع "
-"تعيينات التفضيلات في الجلسة الأخرى.\n"
+"يمكنك مواصلة استعمال الجلسة الحالية، لكن ربما ينتج عن ذلك مشاكل وقتية مع "
+"إعدادات التفضيلات في الجلسة الأخرى.\n"
"\n"
"أتريد المواصلة؟"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
msgid "_Log Out"
-msgstr "_خروج"
+msgstr "ا_خرج"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
msgid "_Continue"
-msgstr "_مواصلة"
+msgstr "أ_كمل"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
-msgstr "%s مواصلة (ن/لا)؟"
+msgstr "‏%s أأكمل (ن/ل)؟"
#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
+#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "المخطط يحتوي على يو تي اف غير سليم"
+msgstr "المخطط يحتوي على UTF-8 غير سليم"
#: ../gconf/gconf-schema.c:250
+#, c-format
msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr "الخطط يحدد نوع القائمة لكنه لا يحدد نوع عناصر القائمة"
+msgstr "المخطط يحدد نوع القائمة لكنه لا يحدد نوع عناصر القائمة"
#: ../gconf/gconf-schema.c:260
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
@@ -1139,23 +1139,25 @@ msgstr "فشل تحميل المصدر \"%s\": %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
-msgstr "تحليل العنوان \"%s\" إلى مصدر إعداد قابل للكتابة في الموضع %d"
+msgstr "حُل العنوان \"%s\" إلى مصدر إعدادات قابل للكتابة في الموضع %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
-msgstr "تحليل العنوان \"%s\" إلى مصدر إعداد قابل للقراءة فقط في الموضع %d"
+msgstr "حُل العنوان \"%s\" إلى مصدر إعدادات قابل للقراءة فقط في الموضع %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
-msgstr "حل العنوان \"%s\" لمصدر إعداد مفتوح جزئيا للكتابة عند الموقع %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
+msgstr "حُل العنوان \"%s\" لمصدر إعدادات مفتوح جزئيا للكتابة عند الموضع %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
-msgstr "لا احد من العناوين المحلة مفتوحة للكتابة، لن يكون حفظ تنصيبات الاعدادات ممكنا"
+msgstr "ليس أيا من العناوين المحلة مفتوحا للكتابة، لن يكون حفظ الإعداداتات ممكنا"
#: ../gconf/gconf-sources.c:650
#, c-format
@@ -1164,14 +1166,14 @@ msgstr "المخطط `%s' المحدد لـ `%s' يخزن قيمة غير مخ
#: ../gconf/gconf-sources.c:712
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr "الاسم '/' لا يمكن ان يكون اﻻ مجلدا، لا مفتاحا"
+msgstr "اسم '/' لا يمكن أن يكون إلا مجلدا، لا مفتاحا"
#: ../gconf/gconf-sources.c:754
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
-msgstr "القيمة لـ `%s' مثبتة لمصدر مفتوح للقراءة فقط عند واجهة مسار اعداداتك"
+msgstr "قيمة `%s' محددة في مصدر للقراءة فقط عند واجهة مسار إعداداتك"
#: ../gconf/gconf-sources.c:766
#, c-format
@@ -1193,28 +1195,19 @@ msgid ""
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
-"لم اتمكن من تخزين القيمة في المفتاح'%s'، ذلك ان خادم اﻻعدادات لا يملك مفتوحة "
-"للكتابة. هناك اسباب شائعة لهذا المشكل: 1) طريق اعداداتك %s/path لا يحتويعلى "
-"او لم يوجد 2) انشأتا عملياتا gconfd 3) نظام تشغيلك منصب بطريقة غير سليمةمما "
-"ينتج عنه عدم عمل قفل ملفات NFS في دليلك المنزلي او 4) جهاز انهار و لم "
-"يُعْلِمالخادم عند اعادة التشغيل بالغاء اقفال الملف. اذا كان لديك عملياتا gconfd "
-"(او كان لديه اثنان اثناءتشغيل الثاني)، فان الخروج ابطال جميع نسخ gconfd و "
-"اعادة الدخول ربما تساعد. اذا كانتلديك اقفال متكاثرة، احذف ~/.gconf*/*lock. "
-"ربما حاولت استغلال GConf من ماكنتان في آن اتصاله اﻻفتراضي الذي يمنعه من "
-"اتصالات CORBA ضع \"ORBIIOPIPv4=1\" في، و لـORBit /etc/orbitrc. كالعادة انظر "
-"في تسجيل النظام user.* تفصيلات عن المشكال التي لاقاها gconfdلا يوجد إﻻّgconfd "
-"واحد لكل دليل منزلي، ويجب أن تملك ملف قفل في ~/.gconfd و ملفات قفل في "
-"مواقعخزن شخصية مثل ~/.gconf"
+"لم أتمكن من تخزين القيمة في المفتاح'%s'، ذلك أن خادم الإعدادات لا يملك مفتوحة "
+"للكتابة. هناك أسباب شائعة لهذه المشكلة: 1) مسار إعداداتك ‪%s/path‬ لا يحتوي على أي قواعد بيانات أو لم يُعثر عليه 2) بصورة ما أنشأنت عمليتا gconfd بطريق الخطأ 3) نظام تشغيلك منصب بطريقة غير سليمة مما ينتج عنه عدم عمل قفل ملفات NFS في دليلك المنزلي أو 4) جهازك انهار و لم يُعْلِم الخادم عند إعادة التشغيل بإلغاء إقفال الملف. إذا كان لديك عمليتا gconfd (أو كان لديك اثنان أثناء تشغيل الثاني)، فأن الخروج أو قتل جميع نسخ gconfd و إعادة الولوج قد يساعد. اذا كان لديك أقفال متكاثرة، احذف ‪~/.gconf*/*lock.‬"
+"ربما المشكلة أنك حاولت استخدام GConf من جهازان في حين أن ORBit على إعدادته المبدئية التي تمنعه من الاتصال مع CORBA عن بعد - ضع \"ORBIIOPIPv4=1\" في ‪/etc/orbitrc‬. كالعادة راجع سجل النظام ‪user.*‬ لتفاصيل المشاكل التي واجهها gconfd. يجب ألا يوجد سوى gconfd واحد لكل دليل منزلي، ويجب أن تملك ملف قفل في ‪~/.gconfd‬ و ملفات قفل في مواقع التخزين المنفردة مثل ‪~/.gconf‬."
#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr "خطأ عثور على المعلومات العامة: %s"
+msgstr "خطأ في البحث عن المعلومات العامة: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr "خطأ عند تلقي المعلومات العامة: %s"
+msgstr "خطأ عند جلب المعلومات العامة: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
#, c-format
@@ -1224,42 +1217,42 @@ msgstr "المفتاح `%s' المسرود كمخطط للمفتاح `%s' يخز
#: ../gconf/gconf-value.c:263
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان تبدأ القائمة بـ ']')"
+msgstr "لم أفهم `%s' (يجب أن تبدأ القائمة بـ ']')"
#: ../gconf/gconf-value.c:276
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان تنتهي القائمة بـ '[')"
+msgstr "لم أفهم `%s' (يجب أن تنتهي القائمة بـ '[')"
#: ../gconf/gconf-value.c:327
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "لم افهم `%s' (']' إضافية و لا مفرقة في القائمة)"
+msgstr "لم أفهم `%s' (وجدت ']' إضافية وغير مُتخطاة في القائمة)"
#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "لم افهم `%s' (رموز إضافية مبعثرة)"
+msgstr "لم أفهم `%s' (رموز إضافية في النهاية)"
#: ../gconf/gconf-value.c:405
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان يبدأ الزوج بـ ')' )"
+msgstr "لم أفهم `%s' (يجب أن يبدأ الزوج بـ ')' ‬)"
#: ../gconf/gconf-value.c:418
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "لم افهم `%s' (يجب ان ينتهي الزوج بـ '(')"
+msgstr "لم أفهم `%s' (يجب أن ينتهي الزوج بـ '‪(‬')"
#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "لم افهم `%s' (عدد عناصر مغلوط)"
+msgstr "لم أفهم `%s' (عدد عناصر مغلوط)"
#: ../gconf/gconf-value.c:488
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr "لم افهم `%s' (')' إضافية و لا مفرقة موجودة داخل الزوج)"
+msgstr "لم أفهم `%s' (وجد ')' إضافي وغير مُتخطى الزوج)"
#: ../gconf/gconf.c:95
msgid "Key is NULL"
@@ -1277,7 +1270,7 @@ msgstr "لم يحل الخادم العنوان `%s'"
#: ../gconf/gconf.c:801
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "لا يمكن إضافة تذكير لمصدر اعدادات محلي"
+msgstr "تعذّر إضافة تذكير لمصدر إعدادات محلي"
#: ../gconf/gconf.c:2251
#, c-format
@@ -1285,60 +1278,60 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "فشلت إضافة العميل لقائمة الخادم، خطأ CORBA: %s"
#: ../gconf/gconf.c:2623
-msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "يجب ان يبدأ بقاطع (/)"
+msgid "Must begin with a slash '/'"
+msgstr "يجب أن يبدأ بشرطة مائلة '/'"
#: ../gconf/gconf.c:2645
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "لا يمكن ان يوجد قاطعان (/) في سطر"
+msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
+msgstr "لا يمكن وجود شرطتان '/' في صف"
#: ../gconf/gconf.c:2647
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "لا يمكن ان توجد فترة (.) محاذية لقاطع (/)"
+msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
+msgstr "لا يمكن وجود نقطة '.' بعد شرطة '/'"
#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
-msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr "'\\%o' ليس محرف ASCII، وهو بالتالي محرفمحرفر مسموح به في اسماء المفاتيح "
+msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
+msgstr "‏'\\%o' ليس محرف أسكي، وبالتالي غير مسموح به في أسماء المفاتيح "
#: ../gconf/gconf.c:2677
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "`%c' محرف غير سليم في اسماء المفاتيح/الدلائل"
+msgstr "‏`%c' محرف غير سليم في اسماء المفاتيح/الدلائل"
#: ../gconf/gconf.c:2691
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "المفتاح/الدليل لا يجب ان ينتهي بـ (/)"
+msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
+msgstr "المفتاح/الدليل يجب ألا ينتهي بـ '/'"
#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr "فشل في غلق خادم اﻻعدادات: %s"
+msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
+msgstr "فشل في غلق خادم الإعدادات: %s"
#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "ترقبت عدد عشريا تلقيت %s"
+msgstr "توقعت عدد عشريا، تلقيت %s"
#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "ترقبت عددا صحيحا تلقيت %s"
+msgstr "توقعت عددا صحيحا، تلقيت %s"
#: ../gconf/gconf.c:3193
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "ترقبت سلسلة تلقيت %s"
+msgstr "توقعت سلسلة، تلقيت %s"
#: ../gconf/gconf.c:3227
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "ترقبت منطقيا تلقيت %s"
+msgstr "توقعت عددا منطقيا، تلقيت %s"
#: ../gconf/gconf.c:3260
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "ترقبت مخطط تلقيت %s"
+msgstr "توقعت مخططا، تلقيت %s"
#: ../gconf/gconf.c:3599
#, c-format
@@ -1353,12 +1346,14 @@ msgstr "تلقيت طلب غلق الحاسوب"
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
-msgstr "جُمّع gconfd بتنقيح؛ محاولة تحميل gconf.path من الدليل المصدري"
+msgstr "صُرِّف gconfd مع تفعيل التنقيح؛ أحاول تحميل gconf.path من الدليل المصدري"
#: ../gconf/gconfd.c:354
#, c-format
-msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
-msgstr "لم توجد ملفات اﻻعدادات، محاولة استعمال مصدر اﻻعداد اﻻفتراضي `%s'"
+msgid ""
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
+msgstr "لم يُعثر على ملفات الإعدادات، أحاول استعمال مصدر الإعدادات المبدئي `%s'"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
@@ -1366,184 +1361,164 @@ msgstr "لم توجد ملفات اﻻعدادات، محاولة استعمال
#: ../gconf/gconfd.c:362
#, c-format
msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
-msgstr " لا مصادر اعداد في مسار المصدر، لن تحفظ اﻻعدادات؛ تحرير%s%s"
+msgstr "لا مصادر إعدادات في مسار المصدر، لن تحفظ الإعدادات؛ حرر %s%s"
#: ../gconf/gconfd.c:375
#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr "خطأ عند تحميل بعض مصادر الاعداد: %s"
+msgid "Error loading some configuration sources: %s"
+msgstr "خطأ عند تحميل بعض مصادر الإعدادات: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:387
msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
-msgstr "لا عناوين مصادر اعداد محلة بنجاح، لا يمكن تحميل أو تخزين بيانات الاعداد"
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
+msgstr "لم تُحل أي عناوين مصادر الإعدادات بنجاح، تعذّر تحميل أو تخزين بيانات الإعدادات"
#: ../gconf/gconfd.c:404
msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr ""
-"لا مصادر اعداد مفتوحة للقراءة محلة بنجاح، ربما لن يمكن حفظ بعض تغييرات "
-"الاعداد"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:433
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr "تلقيت الإشارة %d، سيقع التخلص من النوات. رجاء كتابة تقرير خلل عن GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:439
-#, c-format
-msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-msgstr "تم تلقي الإشارة %d، رجاء كتابة تقرير خلل عن GConf."
+"لم تُحل أي مصادر إعدادات مفتوحة للقراءة بنجاح، ربما لن يمكن حفظ بعض تغييرات "
+"الإعدادات"
-#: ../gconf/gconfd.c:459
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr "تلقيت الاشارة %d، سيقع غلق غير عادي للحاسوب. رجاء تقديم تقرير خلل عن GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:475
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "تلقيت اﻻشارة %d، سيغلق الحاسوب بسلامة"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:553
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "فشل فتح %s:·%s"
+msgstr "فشل فتح %s: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:579
+#: ../gconf/gconfd.c:569
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "مالك %s ليس المستخدم الحالي"
-#: ../gconf/gconfd.c:587
+#: ../gconf/gconfd.c:577
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "تصاريح سيئة على %lo الدليل %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:669
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "تشغيل (الاصدارة %s) pid %u المستعمل '%s'"
+msgstr "يبدأ (الإصدارة %s) هوية العملية %u المستخدم '%s'"
-#: ../gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:726
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "فشل الحصول على مرجع الجسم لخادم الإعداد ConfigServer"
+msgstr "فشل الحصول على مرجع الكائن لخادم الإعدادات (ConfigServer)"
-#: ../gconf/gconfd.c:749
+#: ../gconf/gconfd.c:739
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "فشل انشاء %s: %s"
+msgstr "فشل إنشاء %s: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:756
+#: ../gconf/gconfd.c:746
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-msgstr "لالدليل %s مشكل، لا يمكن لـ gconfd استعماله"
+msgstr "توجد مشكلة في الدليل %s، لا يمكن لـ gconfd استعماله"
-#: ../gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:778
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
msgstr ""
-"فشلت كتابة البايت لموصف انبوب الملف %d، من الممكن أن يكون البرنامج العميل "
+"فشلت كتابة البايت لواصف أنبوب الملف %d، من الممكن أن يكون البرنامج العميل "
"معلقا: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:798
+#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "فشل في قفل الجني، خروج: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:826
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "خطأ عند إصدار ملف القفل: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:834
msgid "Exiting"
-msgstr "خروج"
+msgstr "يخرج"
-#: ../gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:859
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
-msgstr "تم تلقي إشارة SIGHUP، إعادة تحميل كل قواعد البيانات"
+msgstr "تلقيت إشارة SIGHUP، سأعيد تحميل كل قواعد البيانات"
-#: ../gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:876
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "خادم GConf غير مستعمل، اغلاق"
+msgstr "خادم GConf غير مستعمل، سأغلق"
-#: ../gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "خطأ في الحصول على قيمة جديدة لـ`%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1330
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
-msgstr "إرجاع إستثناء: %s"
+msgstr "إرجاع استثناء: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1436
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr "فشل فتح ملف التسجيل لـ gconfd لن يمكن استرجاع المستمعين بعد إغلاق gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr "فشل غلق ملف التسجيل لـ gconfd ربما·لم·تحفظ·البيانات بشكل سليم (%s)"
+msgstr "فشل غلق ملف التسجيل لـ gconfd ربما لم تحفظ البيانات بشكل سليم (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1533
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "لا يمكن فتح ملف الحالة المحفوظ '%s' للكتابة: %s"
+msgstr "تعذّر فتح ملف الحالة المحفوظ '%s' للكتابة: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1547
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "لا يمكن الكتابة على ملف الحالة المحفوظ '%s' fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1556
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "لا يمكن غلق ملف الحالة المحفوظ آنفا '%s': %s"
+msgstr "تعذّر غلق ملف الحالة المحفوظ آنفا '%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1570
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "لا يمكن تحويل ملف الحالة المحفوظ قديما جانبا '%s': %s"
+msgstr "تعذّر تحويل ملف الحالة المحفوظ قديما جأنبا '%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1590
+#: ../gconf/gconfd.c:1580
#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr "فشل تحويل ملف تسجيل الحالة المحفوظ آنفا إلى مكانه: %s"
+msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
+msgstr "فشل نقل ملف الحالة المحفوظ آنفا إلى مكانه: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1589
#, c-format
msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr "فشل استرجاع ملف الحالة اﻻصلي الذي حول إلى '%s': %s"
+msgstr "فشل استرجاع ملف الحالة الأصلي الذي حول إلى '%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr "لا يمكن استرجاع مستمع عند العنوان '%s'، لم استطع حل قاعدة البيانات"
+msgstr "تعذّر استرجاع مستمع عند العنوان '%s'، لم استطع حل قاعدة البيانات"
-#: ../gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2104
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "خطأ عند قراءة ملف الحالة المحفوظ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "لا يمكن فتح ملف الحالة المحفوظ '%s': %s"
+msgstr "تعذّر فتح ملف الحالة المحفوظ '%s': %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2273
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1552,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"فشل تسجيل إضافة مستمع لملف التسجيل لـ gconfd؛ لن يمكن إعادة إضافة المستمع "
"إذا خرج gconfd أو أغلق (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2278
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1561,113 +1536,113 @@ msgstr ""
"فشل تسجيل حذف المستمع في ملف التسجيل لـ gconf ؛ ربما يعيد إضافة المستمع خطأ "
"إذا خرج gconfd أو (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "فشل الحصول على IOR للعميل: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "فشل فتح ملف الحالة المحفوظ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2329
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "فشلت كتابة عنوان العميل في ملف الحالة المحفوظ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "فشل ذر عنوان العميل على ملف الحالة المحفوظ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2446
+#: ../gconf/gconfd.c:2436
msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "بعض العميل حذف نفسه من خادم GConf إثر عدم إضافته."
#: ../gconf/gconftool.c:90
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr "ضبط مفتاح لقيمة و تزمينه. استخدم بـ --type."
+msgstr "اضبط قيمة مفتاح و زامنه. يستخدم مع ‪--type‬ ."
#: ../gconf/gconftool.c:99
msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr "كتابة قيمة مفتاح في لإخراج القياسي."
+msgstr "اطبع قيمة مفتاح إلى الخرْج القياسي."
#: ../gconf/gconftool.c:109
msgid "Unset the keys on the command line"
-msgstr "حذف ضبط المفاتيح في سطر الأوامر"
+msgstr "صفّر المفاتيح في سطر الأوامر"
#: ../gconf/gconftool.c:118
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
-msgstr "إلغاء ضبط جميع المفاتيح بمحاذات أو تحت أسماء المفاتيح/الدلائل عند سطر الأوامر"
+msgstr "صفّر جميع المفاتيح بمحاذاة أو تحت أسماء المفاتيح/الدلائل في سطر الأوامر"
#: ../gconf/gconftool.c:127
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
-msgstr "كتابة جميع الأزواج مفتاح/قيمة في دليل."
+msgstr "اطبع جميع أزواج المفاتيح/القيم في دليل."
#: ../gconf/gconftool.c:136
msgid "Print all subdirectories in a directory."
-msgstr "كتابة جميع الدلائل المحوية في دليل."
+msgstr "اطبع جميع الدلائل الفرعية في دليل."
#: ../gconf/gconftool.c:145
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr "كتابة كل المداخل و الدلائل التحتية تحت دليل، بشكل متتابع."
+msgstr "اطبع كل المدخلات و الدلائل الفرعية تحت دليل، بشكل متتابع."
#: ../gconf/gconftool.c:154
msgid "Search for a key, recursively."
-msgstr " ابحث عن مفتاح، بطريقة تعاودية."
+msgstr "ابحث عن مفتاح، بشكل متتابع."
#: ../gconf/gconftool.c:163
msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr "تحصل على سلسلة المستند القصيرة للمفتاح"
+msgstr "اجلب سلسلة التوثيق القصيرة لمفتاح"
#: ../gconf/gconftool.c:172
msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr "تحصل على سلسلة المستند الطويلة للمفتاح"
+msgstr "اجلب سلسلة التوثيق الطويلة لمفتاح"
#: ../gconf/gconftool.c:181
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "إرجاع 0 إذا وجد الدليل و 2 إذا لم يوجد."
+msgstr "ارجع 0 إذا وجد الدليل و 2 إذا لم يوجد."
#: ../gconf/gconftool.c:190
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr "تجاهل افتراضيات المخطّط عند قراءة القيم."
+msgstr "تجاهل مبدئيات المخطّط عند قراءة القيم."
#: ../gconf/gconftool.c:205
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
-msgstr "كتابة وصف اكس آم آل XML لكل المداخل تحت دليل، بشكل متتابع."
+msgstr "اطرح وصف اكس آم آل XML لكل المداخل تحت دليل، بشكل متتابع."
#: ../gconf/gconftool.c:214
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
-msgstr "تحميل وصفة قيم XML من الملف المنتقى و ضبطها نسبة لدليل."
+msgstr "حمّل وصفة قيم XML من الملف المختار واضبطها نسبة لدليل."
#: ../gconf/gconftool.c:223
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
-msgstr "إلغاء تحميل مجموعة من القيم الموصوفة في ملف XML."
+msgstr "الغ تحميل مجموعة من القيم الموصوفة في ملف XML."
#: ../gconf/gconftool.c:238
msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "تلقي اسم المصدر اﻻفتراضي"
+msgstr "اجلب اسم المصدر المبدئي"
#: ../gconf/gconftool.c:247
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "إغلق gconfd. حذار ﻻ تستعمل هذا الخيار بدون سبب مقنع"
+msgstr "اطفأ gconfd. حذار لا تستعمل هذا الخيار بدون سبب مقنع"
#: ../gconf/gconftool.c:256
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
-msgstr "إرجاع 0 إذا كان gconfd يعمل و 2 إذا لم يكن كذلك."
+msgstr "ارجع 0 إذا كان gconfd يعمل و 2 إذا لم يكن كذلك."
#: ../gconf/gconftool.c:265
msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
-msgstr "تشغيل خادم اﻻعداد (gconfd). (عادة يصير آليا عند اﻻستحقاق.)"
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
+msgstr "شغل خادم الإعدادات (gconfd). (عادة يتم آليا عند الحاجة.)"
#: ../gconf/gconftool.c:280
msgid ""
@@ -1683,23 +1658,21 @@ msgstr "عدد صحيح|منطقي|عدد عشري|سلسة|قائمة|زوج"
#: ../gconf/gconftool.c:289
msgid "Print the data type of a key to standard output."
-msgstr "كتابة نوع قيمة مفتاح في الإخراج القياسي."
+msgstr "اطبع نوع قيمة مفتاح في الإخراج القياسي."
#: ../gconf/gconftool.c:298
msgid "Get the number of elements in a list key."
-msgstr "تلقي عدد العناصر في مفتاح قائمة."
+msgstr "اجلب عدد العناصر في مفتاح قائمة."
#: ../gconf/gconftool.c:307
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
-msgstr "تلقي عنصر خاص من قائمة مفاتيح، مفهرس رقميا."
+msgstr "اجلب عنصر خاص من قائمة مفاتيح، مفهرس رقميا."
#: ../gconf/gconftool.c:316
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"حدد نوع قيمة القائمة المضبوطة، أو نوع القيمة الذي تصفه المخطط. الإختصارات "
-"الوحيدة ممكنة."
+msgstr "حدد نوع قيمة القائمة المضبوطة، أو نوع القيمة الذي تصفه المخطط. الاختصارات الفريدة ممكنة."
#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
msgid "int|bool|float|string"
@@ -1709,17 +1682,13 @@ msgstr "عدد صحيح|منطقي|عدد عشري|سلسلة"
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"حدد نوع قيمة زوج الرمز للضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه المخطط. الإختصارات "
-"الوحيدة ممكنة."
+msgstr "حدد نوع قيمة زوج الرمز للضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه المخطط. الاختصارات الفريدة ممكنة."
#: ../gconf/gconftool.c:334
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"حدد نوع قيمة زوج. cdr للضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه المخطط. الإختصارات "
-"الوحيدة ممكنة"
+msgstr "حدد نوع قيمة زوج. cdr للضبط، أو نوع القيمة الذي تصفه المخطط. الاختصارات الفريدة ممكنة"
#: ../gconf/gconftool.c:349
msgid "Specify a schema file to be installed"
@@ -1731,7 +1700,7 @@ msgstr "اسم الملف"
#: ../gconf/gconftool.c:358
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr "حدد مصدر اعداد للاستعمال عوض المسار الافتراضي"
+msgstr "حدد مصدر إعدادات للاستعمال عوض المسار المبدئي"
#: ../gconf/gconftool.c:359
msgid "SOURCE"
@@ -1739,51 +1708,47 @@ msgstr "مصدر"
#: ../gconf/gconftool.c:367
msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
-msgstr "دخول قاعدة البيانات مباشرة بتجنب الخادم. يتطلب عدم عمل gconfd."
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
+msgstr "تخطى الخادم، وادخل إلى قاعدة بيانات الإعدادات مباشرة. يتطلب كون gconfd لا يعمل."
#: ../gconf/gconftool.c:376
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
msgstr ""
-"يثبت بسلامة ملفات المخططات من سطر الأوامر في قاعدة الببيانات. يجب ضبط متغير "
-"البيئة GCONFCONFIGSOURCE كمصدر اعداد غير افتراضي أو اجعله سلسلة فارغة "
-"ليستعمل الافتراضي."
+"يثبت بسلامة ملفات المخططات من سطر الأوامر في قاعدة البيانات. يجب ضبط متغير "
+"البيئة GCONFCONFIGSOURCE كمصدر إعدادات غير مبدئي أو اجعله سلسلة فارغة "
+"ليستعمل المبدئي."
#: ../gconf/gconftool.c:385
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
-"يقلع بسلامة ملفات مخطط على سطر اﻻوامر من قاعدة البيانات .يجب·ان·يضبط متغير "
-"البيئة GCONFCONFIGSOURCE كمصدر اعداد غير افتراضي او كسلسلة فارغة لاستعمال "
-"المتغير اﻻفتراضي."
+"يزيل بسلامة ملفات مخطط على سطر الأوامر من قاعدة البيانات .يجب أن يضبط متغير "
+"البيئة GCONFCONFIGSOURCE كمصدر إعدادات غير مبدئي أو كسلسلة فارغة لاستعمال المتغير المبدئي."
#: ../gconf/gconftool.c:400
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
-msgstr ""
-"امتحان تشويه لتطبيق بضبط و إلفاء ضبط مجموعة قيم أنواع متعددة للمفاتيح عند "
-"سطر اﻷوامر."
+msgstr "اختبر تشويه تطبيق بضبط و تصفير مجموعة قيم أنواع متعددة للمفاتيح في سطر اﻷوامر."
#: ../gconf/gconftool.c:409
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
-msgstr ""
-"امتحان تشويه لتطبيق بضبط و إلغاء ضبط مجموعة مفاتيح داخل الدلائل عند سطر "
-"اﻷوامر."
+msgstr "اختبر تشويه تطبيق بضبط و تصفير مجموعة مفاتيح داخل الدلائل في سطر اﻷوامر."
#: ../gconf/gconftool.c:424
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
-msgstr "اضبط مخطط وزامِن . استخدم مع --short-desc، --long-desc، --owner، و --type."
+msgstr "اضبط مخطط وزامِن . استخدم مع ‪--short-desc‬، ‪--long-desc‬، ‪--owner‬، و ‪--type‬."
#: ../gconf/gconftool.c:433
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
@@ -1795,7 +1760,7 @@ msgstr "وصف"
#: ../gconf/gconftool.c:442
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "حدد وصف ذي اسطر عديدة للإدخال في مخطط."
+msgstr "حدد وصف ذي أسطر عديدة للإدخال في مخطط."
#: ../gconf/gconftool.c:451
msgid "Specify the owner of a schema"
@@ -1819,7 +1784,7 @@ msgstr "احذف أي اسم مخطط مطبق على المفاتيح المع
#: ../gconf/gconftool.c:493
msgid "Print version"
-msgstr "اصدارة المطبوعة"
+msgstr "اطبع الإصدارة"
#: ../gconf/gconftool.c:502
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
@@ -1827,15 +1792,15 @@ msgstr "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
#: ../gconf/gconftool.c:562
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr "- أداة لمعالجة إعداد GConf"
+msgstr "- أداة لمعالجة إعدادات GConf"
#: ../gconf/gconftool.c:567
msgid "Client options:"
-msgstr "خيارات العميل"
+msgstr "خيارات العميل:"
#: ../gconf/gconftool.c:567
msgid "Show client options"
-msgstr "عرض خيارات العميل"
+msgstr "اعرض خيارات العميل"
#: ../gconf/gconftool.c:572
msgid "Key type options:"
@@ -1843,15 +1808,15 @@ msgstr "خيارات نوع المفتاح:"
#: ../gconf/gconftool.c:572
msgid "Show key type options"
-msgstr "عرض خيارات نوع المفتاح"
+msgstr "اعرض خيارات نوع المفتاح"
#: ../gconf/gconftool.c:577
msgid "Load/Save options:"
-msgstr "خيارات الحفظ والتحميل"
+msgstr "خيارات الحفظ والتحميل:"
#: ../gconf/gconftool.c:577
msgid "Show load/save options"
-msgstr "عرض خيارات الحفظ و التحميل"
+msgstr "اعرض خيارات الحفظ و التحميل"
#: ../gconf/gconftool.c:582
msgid "Server options:"
@@ -1859,7 +1824,7 @@ msgstr "خيارات الخادم:"
#: ../gconf/gconftool.c:582
msgid "Show server options"
-msgstr "عرض خيارات الخادم"
+msgstr "اعرض خيارات الخادم"
#: ../gconf/gconftool.c:587
msgid "Installation options:"
@@ -1867,7 +1832,7 @@ msgstr "خيارات التثبيت:"
#: ../gconf/gconftool.c:587
msgid "Show installation options"
-msgstr "عرض خيارات التثبيت"
+msgstr "اعرض خيارات التثبيت"
#: ../gconf/gconftool.c:592
msgid "Test options:"
@@ -1879,7 +1844,7 @@ msgstr "اعرض خيارات الاختبار"
#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid "Schema options:"
-msgstr "خيارات المخطط:-"
+msgstr "خيارات المخطط:"
#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid "Show schema options"
@@ -1888,71 +1853,77 @@ msgstr "اعرض خيارات المخطط"
#: ../gconf/gconftool.c:606
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "شغل '%s --help' لترى قائمة كاملة لخيارات أوامر السطر.\n"
+msgstr "شغل ‪'%s --help'‬ لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:634
+#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "لا يمكن التلقي و الضبط/إلغاء الضبط متزامنا\n"
+msgstr "تعذّر الجلب و الضبط/التصفير متزامنا\n"
#: ../gconf/gconftool.c:644
+#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
-msgstr "لا يمكن الضبط و الضبط/إلغاء الضبط متزامنا\n"
+msgstr "تعذّر الضبط و الجلب/التصفير متزامنا\n"
#: ../gconf/gconftool.c:651
+#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "لا يمكن تلقي النوع و الضبط/إلغاء·الضبط متزامنا\n"
+msgstr "تعذّر جلب النوع و الضبط/التصفير متزامنا\n"
#: ../gconf/gconftool.c:662
+#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr "لا يمكن إستعمال --all-entries مع --get أو --set\n"
+msgstr "لا يمكن استعمال ‪--all-entries‬ مع ‪--get‬ أو ‪--set‬\n"
#: ../gconf/gconftool.c:673
+#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "لا يمكن استعمال --all-dirs مع --get أو --set\n"
+msgstr "لا يمكن استعمال ‪--all-dirs‬ مع ‪--get‬ أو ‪--set‬\n"
#: ../gconf/gconftool.c:687
+#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr ""
-"لا يجب استعمال --recursive-list مع --get، --set، --unset، --all-"
-"entries، --all-dirs، أو --search-key\n"
+msgstr "لا يجب استعمال ‪--recursive-list‬ مع ‪--get‬، ‪--set‬، ‪--unset‬، ‪--all-entries‬، ‪--all-dirs‬، أو ‪--search-key‬\n"
#: ../gconf/gconftool.c:701
+#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr ""
-"لا يجب استعمال --set_schema --get، --set، --unset، --all-entries، --"
-"all-dirs، or --search-key\n"
-"dirs\n"
+msgstr "لا يجب استعمال ‪--set_schema‬ مع ‪--get‬، ‪--set‬، ‪--unset‬، ‪--all-entries‬، ‪--all-dirs‬، أو ‪--search-key‬\n"
#: ../gconf/gconftool.c:707
+#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "نوع القيمة مهم فقط عند ضبط القيمة\n"
#: ../gconf/gconftool.c:713
+#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "يجب أن تحديد نوع عند ضبط قيمة\n"
+msgstr "يجب أن تحدد نوع عند ضبط قيمة\n"
#: ../gconf/gconftool.c:721
+#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr ""
-"--ignore-schema-defaults تنطبق فقط مع --get، --all-entries، --dump، --"
-"recursive-list، --get-list-size أو --get-list-element\n"
+msgstr "‏‪--ignore-schema-defaults‬ تنطبق فقط مع ‪--get‬، ‪--all-entries‬، ‪--dump‬، ‪--recursive-list‬، ‪--get-list-size‬ أو ‪--get-list-element‬\n"
#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
#: ../gconf/gconftool.c:813
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
-msgstr "يجب ان يستعمل الخيار %s نفسه.\n"
+msgstr "يجب أن يستعمل الخيار %s مع نفسه.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:822
-msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
-msgstr " يجب تحديد مصدر اعداد بـ--config-source عند استعمال --direct\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
+msgstr "يجب تحديد مصدر إعدادات بـ ‪--config-source‬ عند استعمال ‪--direct‬\n"
#: ../gconf/gconftool.c:828
#, c-format
@@ -1960,57 +1931,64 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "فشل تشغيل GConf: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:856
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط، لن يقع تنصيب السيمات\n"
+msgstr "‏GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط، لن تُثبت المخططات\n"
#: ../gconf/gconftool.c:863
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط، لن يلغى ضبط السيمات\n"
+msgstr "‏GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL مضبوط، لن تُصفّر المخططات\n"
#: ../gconf/gconftool.c:876
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "يجب تحديد متغير البيئة GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
#: ../gconf/gconftool.c:911
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "فشل البلوغ إلى مصـ(ا)در اﻻعداد: %s\n"
+msgstr "فشل الوصول إلى مصادر الإعدادات: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1198
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr "خطأ غلق: %s\n"
+msgstr "خطأ اطفاء: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1241
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر لالسرد تكرارا.\n"
+msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر للسرد تكرارا.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
#: ../gconf/gconftool.c:1699
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "فشل تقرير المدخلات في `%s':·%s\n"
+msgstr "فشل سرد المدخلات في `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
msgid "(no value set)"
-msgstr "(لا قيمة ضبطت)"
+msgstr "(لم تُضبط أي قيمة)"
#: ../gconf/gconftool.c:1342
+#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
-msgstr "يجب تحديد الجمة المراد البحث عنها.\n"
+msgstr "يجب تحديد نمط مفتاح للبحث عنه.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1391
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر للإسقاط.\n"
+msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر للطرح.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1758
#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr "فشل تكثير خادم اﻻعداد (gconfd): %s\n"
+msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
+msgstr "فشل تكثير خادم الإعدادات (gconfd): %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1787
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لالتلقي\n"
+msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر للجلب\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1822
#, c-format
@@ -2035,12 +2013,12 @@ msgstr "نوع cdr : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1830
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
-msgstr "القيمة الإفتراضية: %s\n"
+msgstr "القيمة المبدئية: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
msgid "Unset"
-msgstr "ملغى ضبطه"
+msgstr "مُصفّر"
#: ../gconf/gconftool.c:1832
#, c-format
@@ -2062,14 +2040,14 @@ msgstr "وصف طويل: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2291
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr "لا قيمة ضبطت لـ `%s'\n"
+msgstr "لم تضبط قيمة لـ `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
#: ../gconf/gconftool.c:2295
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "فشل التلقي على قيمة لـ `%s': %s\n"
+msgstr "فشل جلب قيمة `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
#, c-format
@@ -2077,8 +2055,9 @@ msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "لم يفهم نوع `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1914
+#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr "يجب تحديد المفاتيح/القيم المتناوبة كمتغيرات\n"
+msgstr "يجب تحديد المفاتيح/القيم المتناوبة كمعطيات\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1934
#, c-format
@@ -2086,14 +2065,17 @@ msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "لا قيمة لضبطها للمفتاح: `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1962
+#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr "لا يمكن وضع المخطط كقيمة\n"
+msgstr "تعذّر وضع المخطط كقيمة\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1972
+#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "عند ضبط قائمة يجب تحديد نوع قائمة بسيط\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1986
+#, c-format
msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "عند ضبط زوج يجب تحديد نوع رمز أو نوع cdr بسيط\n"
@@ -2113,10 +2095,12 @@ msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "خطأ مزامنة: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2047
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
-msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لتلقي القيم \n"
+msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لجلب القيم \n"
#: ../gconf/gconftool.c:2091
+#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "يجب تحديد مفتاح لمعالجة حجمه.\n"
@@ -2126,24 +2110,29 @@ msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "المفتاح '%s' ليس قائمة.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2136
+#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
-msgstr "يجب تحديد مفتاح لتلقي عنصر قائمة منه.\n"
+msgstr "يجب تحديد مفتاح لجلب عنصر قائمة منه.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2167
+#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "يجب تحديد فهرس القائمة.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2174
+#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "يجب أن يكون فهرس القائمة غير سلبي.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2183
+#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "فهرس القائمة خارج الحدود.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2209
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر عند سطر اﻻوامر\n"
+msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر في سطر الأوامر\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2229
#, c-format
@@ -2153,24 +2142,25 @@ msgstr "لا مخطط معروف لـ `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2262
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr "لا سلاسل مستندات مخزنة في المخطط عند '%s'\n"
+msgstr "لا سلاسل مستندات مخزنة في المخطط في '%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2267
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "خطأ أثناء تلقي المخطط عند '%s': %s\n"
+msgstr "خطأ أثناء جلب المخطط في '%s': %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2274
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "لا مخطط مخزن عند '%s'\n"
+msgstr "لا مخطط مخزن في '%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2277
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "القيمة عند '%s' ليست مخطط\n"
+msgstr "القيمة في '%s' ليست مخطط\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2333
+#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "يجب تحديد اسم مخطط مذيل باسم المفتاح الذي سيطبق عليه\n"
@@ -2180,6 +2170,7 @@ msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "خطأ عند ربط اسم المخطط '%s' باسم المفتاح '%s': %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2358
+#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "يجب تحديد المفاتيح التي سيلغى تطبيق المخطط عليها\n"
@@ -2189,22 +2180,26 @@ msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "خطأ أثناء حذف اسم المخطط من '%s': %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2393
+#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "يجب تحديد مفتاح (اسم مخطط) كمتغير وحيد\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2435
+#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
-" نوع القائمة يجب ان يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو "
+"نوع القائمة يجب أن يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو "
"منطقيا\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2455
+#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"نوع رمز الزوج يجب أن يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو "
"منطقيا\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2475
+#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"نوع زوج cdr يجب أن يكون نوعا بسيطا: سلسلة أو عددا صحيحا أو عددا عشريا أو "
@@ -2221,30 +2216,34 @@ msgid "Error syncing: %s"
msgstr "خطأ مزامنة: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:2519
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر لتلقي أزواج مفتاح/قيمة منها.\n"
+msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر لجلب أزواج المفاتيح/القيم منها.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2533
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لإلغاء الضبط.\n"
+msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لتصفيرها.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2544
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "خطأ إلغاء الضبط `%s': %s\n"
+msgstr "خطأ في تصفير `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2564
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لإلغاء ضبطها تكرارا.\n"
+msgstr "يجب تحديد مفتاح أو أكثر لتصفيرها تكرارا.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2578
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
-msgstr "فشل عند إلغاء الضبط التكراري لـ \"%s\": %s\n"
+msgstr "فشل أثناء التصفير التكراري لـ \"%s\": %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2598
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر لتلقي دلائل محوية منها.\n"
+msgstr "يجب تحديد دليل أو أكثر لجلب الدلائل الفرعية منها.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2632
#, c-format
@@ -2252,15 +2251,17 @@ msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "خطأ عند سرد الدلائل: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2768
+#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "تحذير: يجب تخصيص <car> و <cdr> في <pair>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2795
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr "تحذير: حدد مفتاح (%s) للمخطط تحت <value> - تجاهل\n"
+msgstr "تحذير: حدد مفتاح (%s) للمخطط تحت <value> - سأتجاهله\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2828
+#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "تحذير: يجب وجود عقدة ابنة تحت <value>\n"
@@ -2297,29 +2298,31 @@ msgstr "تحذير: فشل ربط المخطط `%s' بالمفتاح `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3140
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "تحذير: نوع ناقص او غير سليم للمخطط (%s)\n"
+msgstr "تحذير: نوع ناقص أو غير سليم للمخطط (%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3149
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "تحذير: list_type ناقص او غير سليم للمخطط (%s)\n"
+msgstr "تحذير: list_type ناقص أو غير سليم للمخطط (%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
#: ../gconf/gconftool.c:3219
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "تحذير: فشل تحليل القيمة اﻻفتراضية `%s' للمخطط (%s)\n"
+msgstr "تحذير: فشل تحليل القيمة المبدئية `%s' للمخطط (%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3178
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "تحذير: car_type او cdr_type غير سليمان او ناقصان للمخطط (%s)\n"
+msgstr "تحذير: car_type أو cdr_type غير سليمان أو ناقصان للمخطط (%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3203
+#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "تحذير: لا يمكنك وضع قيمة افتراضية لمخطط\n"
+msgstr "تحذير: لا يمكنك وضع قيمة مبدئية لمخطط\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3232
+#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "تحذير: خطأ داخلي لدى أداة gconf، GConfValueType غير معروف\n"
@@ -2327,30 +2330,31 @@ msgstr "تحذير: خطأ داخلي لدى أداة gconf، GConfValueType غ
#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "تحذير: فشل في تحليل نوع اﻻسم `%s'\n"
+msgstr "تحذير: فشل في تحليل نوع الاسم `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3297
#, c-format
msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"تحذير: list_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او منطقيا "
+"تحذير: list_type لا يمكن أن يكون إلا عددا صحيحا أو عشريا أو سلسلة أو منطقيا "
"و لا `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"تحذير: car_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او سلسلة او منطقيا و "
+"تحذير: car_type لا يمكن أن يكون إلا عددا صحيحا أو عشريا أو سلسلة أو منطقيا و "
"لا `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3339
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "تحذير: cdr_type لا يمكن ان يكون الا عددا صحيحا او عشريا او منطقيا و لا `%s'\n"
+msgstr "تحذير: cdr_type لا يمكن أن يكون إلا عددا صحيحا أو عشريا أو منطقيا و لا `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3379
+#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "تجذير: عقدة <applyto> خالية"
+msgstr "تحذير: عقدة <applyto> خالية"
#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
#, c-format
@@ -2358,25 +2362,29 @@ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "تحذير: العقدة <%s> غير مفهومة تحت <schema>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3393
+#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "تحذير: لا <list_type> محدد لمخطط نوع القائمة\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3399
+#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "تحذير: لا <car_type> محدد لمخطط زوج النوع\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3405
+#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "تحذير: لا <cdr_type> محدد لمخطط زوج النوع\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3434
+#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "تحذير: عقدة <locale> ليس لها `اسم=\"locale\"'، تجاهل\n"
+msgstr "تحذير: عقدة <locale> ليس لها خاصة ‪`name=\"locale\"'‬، سأتجاهلها\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3440
#, c-format
msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr "تحذير: عقد <locale> عديدة للموقع `%s'، تجاهل القديمة أولا\n"
+msgstr "تحذير: عقد <locale> عديدة للموقع `%s'، سأتجاهل الكل عدا الأولى\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3538
#, c-format
@@ -2389,13 +2397,14 @@ msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "مخطط `%s' ملحق بالمفتاح `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3649
+#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "يجب ان يكون لديك عنصر <locale> على اﻻقل في<schema>\n"
+msgstr "يجب أن يكون لديك عنصر <locale> على الأقل في<schema>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3684
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "تحذير: فشل تثبيت محلّية المخطط `%s' `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
+msgstr "تحذير: فشل تثبيت المخطط `%s'، المحلية `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3692
#, c-format
@@ -2404,8 +2413,8 @@ msgstr "ثبّت المخطط `%s' للموقع `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3702
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "تحذير: فشلت إزالة المخطط `%s' في الموقع `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
+msgstr "تحذير: فشلت إزالة المخطط `%s'، المحلية `%s': %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3710
#, c-format
@@ -2413,6 +2422,7 @@ msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "أزيل تثبيت المخطط `%s' من الموقع `%s'\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3748
+#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "تحذير: لا مفتاح محدد للمخطط\n"
@@ -2434,12 +2444,12 @@ msgstr "المستند `%s' فارغ؟\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3840
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr "للمستند `%s' نوع عقدة جذر خاطئة (<%s>, وجب ان يكون <%s>)\n"
+msgstr "للمستند `%s' نوع عقدة جذر خاطئة (<%s>, وجب أن يكون <%s>)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
-msgstr "ليس للمستند `%s' عقدة مستوا اعلى <%s>\n"
+msgstr "ليس للمستند `%s' عقدة مستوى أعلى <%s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3867
#, c-format
@@ -2448,10 +2458,11 @@ msgstr "تحذير:لم تفهم عقدة <%s> أسفل <%s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr "خطأ عند تزمين بيانات اﻻعداد: %s"
+msgid "Error syncing configuration data: %s"
+msgstr "خطأ في مزامنة بيانات الإعدادات: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:3904
+#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "يجب تحديد بعض ملفات المخطط لتثبيتها\n"
@@ -2470,6 +2481,7 @@ msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "فشل حذف مفتاح الكسر %s: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4078
+#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "يجب تحديد بعض المفاتيح لكسرها\n"
@@ -2483,6 +2495,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4102
+#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "يجب تحديد بعض الدلائل لكسرها\n"
@@ -2493,6 +2506,6 @@ msgid ""
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"محاولة كسر تطبيقك بوضع قيم غير سليمة للمفاتيحفي الدليل:\n"
+"محاولة كسر تطبيقك بوضع قيم غير سليمة للمفاتيح في الدليل:\n"
" %s\n"