diff options
author | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2009-03-06 09:29:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2009-03-06 09:29:26 +0000 |
commit | 00e999fced4848d96b8d1eef0ff896342606b4f8 (patch) | |
tree | 7fb4a5313b465e4c94fffafe62b1a50a54e4f419 /po/as.po | |
parent | 08cca717e6064d1bd0b6c991a0e123d763fc4156 (diff) | |
download | gconf-00e999fced4848d96b8d1eef0ff896342606b4f8.tar.gz |
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=2818
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 2162 |
1 files changed, 1178 insertions, 984 deletions
@@ -3,99 +3,101 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008. +# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-21 16:25+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Assamese\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gconf&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-26 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-06 14:57+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:159 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "'%s' থেকে কনফিগারেশন ফাইলের পাথ পড়া যায়নি" +msgstr "'%s' ৰ পৰা বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পাথ পঢ়া নাযায়" #: ../backends/evoldap-backend.c:170 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "'%s' কনফিগারেশন ফাইল প্রয়োগ করে Evolution/LDAP'র উৎস নির্মাণ করা হয়েছে" +msgstr "'%s' বিন্যাস নথিপত্ৰ প্ৰয়োগ কৰি Evolution/LDAP ৰ উৎস নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" #: ../backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "'%s' XML ফাইল পার্স করা যায়নি" +msgstr "'%s' XML নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰা নাযায়" #: ../backends/evoldap-backend.c:453 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' ফাঁকা" +msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' ৰিক্ত" #: ../backends/evoldap-backend.c:464 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" -msgstr "'%s'-র মূল নোড <%s>'র পরিবর্তে <evoldap> হওয়া আবশ্যক" +msgstr "'%s' ৰ মূল নোড <%s> ৰ পৰিবৰ্তে <evoldap> হোৱা আৱশ্যক" #: ../backends/evoldap-backend.c:502 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" -msgstr "'%s'-র মধ্যে কোনো <template> উল্লিখিত নেই" +msgstr "'%s' ত কোনো <template> উল্লিখিত নাই" #: ../backends/evoldap-backend.c:509 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" -msgstr "'%s'-র <template>'র ক্ষেত্রে কোনো \"filter\" বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি" +msgstr "'%s'-ৰ <template> ৰ ক্ষেত্ৰত কোনো \"filter\" বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত নহয়" -#: ../backends/evoldap-backend.c:570 +#: ../backends/evoldap-backend.c:571 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" -msgstr "'%s'-র মধ্যে LDAP সার্ভার অথবা base DN উল্লিখিত হয়নি" +msgstr "'%s'-ত LDAP সেৱক বা base DN উল্লিখিত নহয়" -#: ../backends/evoldap-backend.c:576 +#: ../backends/evoldap-backend.c:577 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" -msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে: হোস্ট '%s', পোর্ট '%d', base DN '%s'" +msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে: গৃহস্থ '%s', পোৰ্ট '%d', base DN '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:582 +#: ../backends/evoldap-backend.c:584 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" -msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:669 +#: ../backends/evoldap-backend.c:672 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" -msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার প্রয়োগ করে বিষয়বস্তু অনুসন্ধান: %s" +msgstr "চিহ্নিত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰি বিষয়বস্তু অনুসন্ধান: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:682 +#: ../backends/evoldap-backend.c:686 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" -msgstr "LDAP সার্ভার অনুসন্ধানে সমস্যা: %s" +msgstr "LDAP সেৱক অনুসন্ধানত সমস্যা: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:692 +#: ../backends/evoldap-backend.c:696 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" -msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করে %d-টি বস্তু সনাক্ত করা হয়েছে: %s" +msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰি %d বস্তু চিনাক্ত কৰা হৈছে: %s" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 #, c-format msgid "Cannot find directory %s\n" -msgstr "%s নামক ডিরেক্টরি সনাক্ত করা যায়নি\n" +msgstr "%s নামক পঞ্জিকা চিনাক্ত কৰা নাযায়\n" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 #, c-format msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" -msgstr "'%s'-এ GConf ট্রি সংরক্ষণ করতে সমস্যা:%s\n" +msgstr "'%s' লৈ GConf ট্ৰি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা:%s\n" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s <dir>\n" -msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s <dir>\n" +msgstr "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: %s <dir>\n" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:107 #, c-format @@ -108,919 +110,943 @@ msgid "" " to:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" msgstr "" -"ব্যবহারপ্রণালী: %s <dir>\n" -" নির্দিষ্ট বিন্যাসের মার্ক-আপ ব্যাক-এন্ড ফাইল-সিস্টেম অনুক্রম যেমন:\n" +"ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: %s <dir>\n" +" নিৰ্দিষ্ট বিন্যাসৰ মাৰ্ক-আপ বেক-এন্ড নথিপত্ৰপ্ৰণালী অনুক্ৰম যেনে:\n" " dir/%%gconf.xml\n" " subdir1/%%gconf.xml\n" " subdir2/%%gconf.xml\n" -" একত্রিত করা হয় নিম্নলিখিত রূপে:\n" +" একত্ৰিত কৰা হয় নিম্নলিখিত ৰূপত:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" -#: ../backends/markup-backend.c:164 +#: ../backends/markup-backend.c:163 msgid "Unloading text markup backend module." -msgstr "টেক্সট মার্ক-আপ ব্যাকএন্ড মডিউল আনলোড করা হচ্ছে।" +msgstr "টেক্সট মাৰ্ক-আপ বেকএন্ড অংশ আনতুলি লোৱা হৈছে ।" -#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 +#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "`%s' ঠিকানায় XML'র মূল ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি" +msgstr "`%s' ঠিকনাত XML ৰ মূল পঞ্জিকা পোৱা নাযায়" -#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 +#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "'%s' নামক ডিরেক্টরি তৈরি করা যায়নি: %s" +msgstr "'%s' নামক পঞ্জিকা সৃষ্ কৰা নাযায়: %s" -#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ঠিকানায় অবস্থিত XML'র মূল ডিরেক্টরির মধ্যে পড়া অথবা লেখা সম্ভব নয়" +msgstr "\"%s\" ঠিকনাত অৱস্থিত XML ৰ মূল পঞ্জিকাত পঢ়া বা লিখা সম্ভৱ নহয়" -#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "%s নামক মূল স্থানে অবস্থিত XML উৎস'র ডিরেক্টরি/ফাইলের অনুমতি: %o/%o" +msgstr "%s নামক মূল স্থানত অবস্থিত XML উৎসৰ পঞ্জিকা/নথিপত্ৰৰ অনুমতি: %o/%o" -#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 +#, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"সম্পূর্ণ ডিরেক্টরি বর্তমানে মুছে ফেলা সম্ভব নয়, প্রয়োজনে ডিরেক্টরি মধ্যে অবস্থিত সমস্ত " -"বস্তু মুছে ফেলুন।" +"সম্পূৰ্ণ পঞ্জিকা বৰ্তমানে আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়, প্ৰয়োজনত পঞ্জিকাত অৱস্থিত সকলো " +"বস্তু আঁতৰাওক ।" -#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "লক অপসারণের উদ্দেশ্যে %s'র ক্ষেত্রে কোনো লক ডিরেক্টরি খোলা সম্ভব হয়নি: %s\n" +msgstr "লক অপসাৰণৰ উদ্দেশ্যে %s ৰ ক্ষেত্ৰত কোনো লক পঞ্জিকা খোলা সম্ভৱ নহয়: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "%s নামক ফাইল মুছে ফেলা যায়নি: %s\n" +msgstr "%s নামক নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযায়: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:861 +#: ../backends/markup-backend.c:860 msgid "Initializing Markup backend module" -msgstr "মার্ক-আপের ব্যাক-এন্ড মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে।" +msgstr "মাৰ্ক-আপৰ বেক-এন্ড অংশ আৰম্ভ কৰা হৈছে ।" -#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "XML ডিরেক্টরি \"%s\"-র লক বাতিল করা যায়নি:%s" +msgstr "XML পঞ্জিকা \"%s\" ৰ লক বাতিল কৰা নাযায়:%s" -#: ../backends/markup-tree.c:399 +#: ../backends/markup-tree.c:400 +#, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" -msgstr "কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য ডিস্কে লিখতে ব্যর্থ\n" +msgstr "বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য ডিস্কত লিখোঁতে ব্যৰ্থ\n" -#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266 +#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: %s" +msgstr "\"%s\" পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969 +#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি: %s\n" +msgstr "\"%s\" আঁতৰুৱা নাযায়: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1170 +#: ../backends/markup-tree.c:1171 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" লেখা যায়নি: %s\n" +msgstr "\"%s\" লিখা নাযায়: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1378 +#: ../backends/markup-tree.c:1379 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ফাইল লোড করা যায়নি: %s" +msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ তুলি লোৱা নাযায়: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1968 +#: ../backends/markup-tree.c:1969 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "পংক্তি %d অক্ষর %d: %s" +msgstr "পংক্তি %d অক্ষৰ %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2187 +#: ../backends/markup-tree.c:2188 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "এক <%s> বস্তুর মধ্যে \"%s\" বৈশিষ্ট্য দুইবার উল্লিখিত হয়েছে" +msgstr "এক <%s> বস্তুত \"%s\" বৈশিষ্ট্য দুবাৰ উল্লিখিত হৈছে" -#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228 +#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "<%s> বস্তুর উপর এই ক্ষেত্রে \"%s\" বৈশিষ্ট্যটি বৈধ নয়" +msgstr "এই ক্ষেত্ৰত <%s> ত \"%s\" বৈশিষ্ট বৈধ নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110 +#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "`%s' বোধগম্য হয়নি (পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত)" +msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (পূৰ্ণসংখ্যা মান প্ৰত্যাশিত)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120 +#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "পূর্ণসংখ্যা `%s' অত্যাধিক বড় অথবা ছোট" +msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা `%s' অত্যাধিক ডাঙৰ বা সৰু" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185 +#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "`%s'-র মান বোধগম্য নয় (true অথবা false প্রত্যাশিত)" +msgstr "`%s' ৰ মান বোধগম্য নহয় (true বা false প্ৰত্যাশিত)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141 +#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "`%s'-র মান বোধগম্য নয় (প্রকৃত সংখ্যা প্রত্যাশিত)" +msgstr "`%s' ৰ মান বোধগম্য নহয় (প্ৰকৃত সংখ্যা প্ৰত্যাশিত)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415 -#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479 -#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542 -#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719 -#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845 -#: ../backends/markup-tree.c:2995 +#: ../backends/markup-tree.c:2397 #, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> বস্তুর মধ্যে কোনো \"%s\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই" +msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "অজ্ঞাত মান \"%s\", <%s> বস্তুৰ \"%s\" বৈশিষ্ট্যৰ ক্ষেত্ৰত উল্লিখিত হৈছে" -#: ../backends/markup-tree.c:2395 +#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457 +#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489 +#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609 +#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789 +#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997 #, c-format -msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "অজ্ঞাত মান \"%s\", <%s> বস্তুর \"%s\" বৈশিষ্ট্যের ক্ষেত্রে উল্লিখিত হয়েছে" +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> বস্তুত কোনো \"%s\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই" -#: ../backends/markup-tree.c:2429 +#: ../backends/markup-tree.c:2431 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "<%s>'র মধ্যে অবৈধ ltype \"%s\"" +msgstr "<%s> ত অবৈধ ltype \"%s\"" -#: ../backends/markup-tree.c:2509 +#: ../backends/markup-tree.c:2511 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "<%s>'র মধ্যে প্রথম-সত্বার অবৈধ ধরন \"%s\" " +msgstr "<%s> ত প্ৰথম-সত্বাৰ অবৈধ ধৰন \"%s\" " -#: ../backends/markup-tree.c:2523 +#: ../backends/markup-tree.c:2525 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "<%s>'র ক্ষেত্রে অবৈধ cdr_type \"%s\"" +msgstr "<%s> ৰ ক্ষেত্ৰত অবৈধ cdr_type \"%s\"" -#: ../backends/markup-tree.c:2559 +#: ../backends/markup-tree.c:2561 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "<%s>'র ক্ষেত্রে অবৈধ list_type \"%s\"" +msgstr "<%s> ৰ ক্ষেত্ৰত অবৈধ list_type \"%s\"" -#: ../backends/markup-tree.c:2926 +#: ../backends/markup-tree.c:2928 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" -msgstr "<local_schema>'র নীচে দুটি <default> বস্তু" +msgstr "<local_schema> ৰ তলত দু <default> বস্তু" -#: ../backends/markup-tree.c:2941 +#: ../backends/markup-tree.c:2943 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" -msgstr "<local_schema>'র নীচে দুটি <longdesc> বস্তু" +msgstr "<local_schema> ৰ তলত দু <longdesc> বস্তু" -#: ../backends/markup-tree.c:2948 +#: ../backends/markup-tree.c:2950 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> বস্তু <%s>'র নীচে স্থাপন করা যাবে না" +msgstr "<%s> বস্তু <%s> ৰ তলত স্থাপন কৰা নাযাব" -#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078 -#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183 +#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080 +#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" -msgstr "<%s> উপলব্ধ হলেও বর্তমান বস্তু %s প্রকৃতির নয়" +msgstr "<%s> উপলব্ধ হ'লেও বৰ্তমান বস্তু %s প্ৰকৃতিৰ নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:3056 +#: ../backends/markup-tree.c:3058 msgid "Two <car> elements given for same pair" -msgstr "একই জুটির জন্য দুইটি <car> বস্তু উল্লিখিত হয়েছে" +msgstr "একে জোৰাৰ বাবে দুই <car> বস্তু উল্লিখিত হৈছে" -#: ../backends/markup-tree.c:3070 +#: ../backends/markup-tree.c:3072 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" -msgstr "একই জুটির জন্য দুইটি <cdr> বস্তু উল্লিখিত হয়েছে" +msgstr "একে জোৰাৰ বাবে দুটা <cdr> বস্তু উল্লিখিত হৈছে" -#: ../backends/markup-tree.c:3124 +#: ../backends/markup-tree.c:3126 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" -msgstr "<li>'র প্রকৃতি %s সঠিক নয়" +msgstr "<li> ৰ প্ৰকৃতি %s সঠিক নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:3155 +#: ../backends/markup-tree.c:3157 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "<%s> উল্লিখিত হলেও ঊর্ধ্বস্থ <entry>'র মান উপস্থিত নেই" +msgstr "<%s> উল্লিখিত হ'লেও ঊৰ্ধ্বস্থ <entry> ৰ মান উপস্থিত নাই" -#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 -#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 +#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221 +#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" -msgstr "বর্তমান বস্তুর মধ্যে <%s> বস্তুর উপস্থিতি অনুমোদিত নয়" +msgstr "বৰ্তমান বস্তুত <%s> বস্তুৰ উপস্থিতি অনুমোদিত নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:3290 +#: ../backends/markup-tree.c:3292 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" -msgstr "মেনু ফাইলের সর্বাধিক বহিস্থিত বস্তু <%s>'র পরিবর্তে <gconf> হওয়া আবশ্যক" +msgstr "মেনু নথিপত্ৰৰ সৰ্বাধিক বাহিৰৰ বস্তু <%s> ৰ পৰিবৰ্তে <gconf> হোৱা আৱশ্যক" -#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 -#: ../backends/markup-tree.c:3337 +#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334 +#: ../backends/markup-tree.c:3339 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "<%s> বস্তুটি <%s> বস্তুর মধ্যে স্থাপন করা সম্ভব নয়" +msgstr "<%s> বস্তু <%s> বস্তুত স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:3481 +#: ../backends/markup-tree.c:3483 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "<%s> বস্তুর মধ্যে কোনো টেক্সট অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না" +msgstr "<%s> বস্তুত কোনো টেক্সট অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নাযাব" -#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378 -#: ../backends/markup-tree.c:4396 +#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366 +#: ../backends/markup-tree.c:4385 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" খুলতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "\"%s\" খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3628 +#: ../backends/markup-tree.c:3630 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" পড়তে সমস্যা: %s\n" +msgstr "\"%s\" পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s\n" + +#: ../backends/markup-tree.c:4460, c-format +#| msgid "Could not remove file %s: %s\n" +msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" +msgstr "%s নামক নথিপত্ৰ ডিষ্কলৈ ফ্লাছ কৰা নাযায়: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4483 +#: ../backends/markup-tree.c:4479 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s" +msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰত লিখোঁতে সমস্যা: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4512 +#: ../backends/markup-tree.c:4508 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল \"%s\" উদ্দিষ্ট গন্তব্য \"%s\"'এ স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ \"%s\" উদ্দিষ্ট গন্তব্য \"%s\" লৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../backends/xml-backend.c:239 msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "XML ব্যাক-এন্ড মডিউল আন-লোড করা হচ্ছে।" +msgstr "XML বেক-এন্ড অংশ আন-তুলি লোৱা হৈছে ।" #: ../backends/xml-backend.c:618 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "XML ব্যাক-এন্ড ডিরেক্টরির ক্যাশে সুসংগত করতে সমস্যা: %s" +msgstr "XML বেক-এন্ড পঞ্জিকাৰ কেছে সুসংগত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" #: ../backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" -msgstr "XML ব্যাক-এন্ড মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে" +msgstr "XML বেক-এন্ড অংশ আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../backends/xml-cache.c:287 +#: ../backends/xml-cache.c:288 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "XML ক্যাশের বিষয়বস্তু ডিস্কের মধ্যে সুসংগত করতে ব্যর্থ" +msgstr "XML কেছেৰ বিষয়বস্তু ডিস্কত সুসংগত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../backends/xml-cache.c:317 +#: ../backends/xml-cache.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"ডিস্কের সাথে সঠিকরূপে সুসংগত না হওয়ার ফলে XML ব্যাক-এন্ড ক্যাশে থেকে `%s' ডিরেক্টরি " -"মুছে ফেলা যায়নি" +"ডিস্কৰ সৈতে সঠিকৰূপে সুসংগত নোহোৱাৰ ফলত XML বেক-এন্ড কেছেৰ পৰা `%s' পঞ্জিকা " +"আঁতৰুৱা নাযায়" -#: ../backends/xml-dir.c:169 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "`%s' stat করা যায়নি: %s" +msgstr "`%s' stat কৰা নাযায়: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:179 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "'%s' নামের XML ফাইল মূলত একটি ডিরেক্টরি" +msgstr "'%s' নামৰ XML নথিপত্ৰ মূলত এটা পঞ্জিকা" -#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি: %s" +msgstr "\"%s\" আঁতৰুৱা নাযায়: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:471 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "'%s'-র মোড নির্ধারণ করা যায়নি: %s" +msgstr "'%s' ৰ মোড নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:496 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "'%s'-র মধ্যে XML সংক্রান্ত তথ্য লিখতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "'%s' ত XML সংক্ৰান্ত তথ্য লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে পারেনি: %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰিব নোৱাৰে: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "`%s'-র নাম `%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "`%s'-ৰ নাম `%s'-এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "`%s'-র অবস্থা `%s' থেকে পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "`%s'-ৰ অৱস্থা `%s ৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:564 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "পুরনো ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "পুৰনি নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:990 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "`%s' stat করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "`%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1164 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "`%s'-র প্রতিলিপি `%s'-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে, অগ্রাহ্য করা হবে" +msgstr "`%s'-ৰ প্ৰতিলিপি `%s'-ত উপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" -#: ../backends/xml-dir.c:1186 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "XML ফাইল '%s' এ কোন নাম ছাড়া এন্ট্রি পাওয়া গেছে, অগ্রায্য করা হবে" +msgstr "XML নথিপত্ৰ '%s' ত কোন নাম নোহোৱা নিবেশ পোৱা গৈছে, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" -#: ../backends/xml-dir.c:1194 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "`%s' XML ফাইলের সর্বোচ্চ স্তরের নোড <entry>'র পরিবর্তে <%s>, অগ্রাহ্য করা হবে" +msgstr "`%s' XML নথিপত্ৰৰ সৰ্বোচ্চ স্তৰৰ নোড <entry> ৰ পৰিবৰ্তে <%s>, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" -#: ../backends/xml-dir.c:1282 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "`%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "`%s' নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1381 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "XML ফাইল \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ" +msgstr "XML নথিপত্ৰ \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:152 +#: ../backends/xml-entry.c:153 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "`%s' নামক XML নোড অগ্রাহ্য করা হবে: %s" +msgstr "`%s' নামক XML নোড অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:328 +#: ../backends/xml-entry.c:329 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "`%s' স্কিমা নাম অগ্রাহ্য করা হবে, অবৈধ: %s" +msgstr "`%s' স্কিমা নাম অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব, অবৈধ: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:376 +#: ../backends/xml-entry.c:377 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "`%s' XML নোড অগ্রাহ্য করা হবে: %s" +msgstr "`%s' XML নোড অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:729 +#: ../backends/xml-entry.c:730 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "স্কিমার ডিফল্ট মান পড়তে ব্যর্থ: %s" +msgstr "স্কিমাৰ অবিকল্পিত মান পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:949 +#: ../backends/xml-entry.c:950 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "<%s> নোডের ক্ষেত্রে কোনো \"type\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই" +msgstr "<%s> নোডৰ ক্ষেত্ৰত কোনো \"type\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই" -#: ../backends/xml-entry.c:963 +#: ../backends/xml-entry.c:964 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "একটি নোডে অজানা \"type\" বৈশিষ্ট্য `%s' উপস্থিত রয়েছে, অগ্রাহ্য করা হবে" +msgstr "এটা নোডত অজ্ঞাত \"type\" বৈশিষ্ট্য `%s' উপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" -#: ../backends/xml-entry.c:978 +#: ../backends/xml-entry.c:979 msgid "No \"value\" attribute for node" -msgstr "নোডের ক্ষেত্রে \"value\" নামক বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই" +msgstr "নোডৰ ক্ষেত্ৰত \"value\" নামক বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই" -#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102 +#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "XML তালিকা নোডের মধ্যে XML নোড <%s> বোধগম্য নয়" +msgstr "XML তালিকা নোডত XML নোড <%s> বোধগম্য নহয়" -#: ../backends/xml-entry.c:1060 +#: ../backends/xml-entry.c:1061 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "লিস্ট নোডের মধ্যে অবৈধ type (list, pair অথবা unknown) উপস্থিত রয়েছে" +msgstr "তালিকা নোডত অবৈধ type (list, pair বা unknown) উপস্থিত" -#: ../backends/xml-entry.c:1083 +#: ../backends/xml-entry.c:1084 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" -msgstr "ত্রুটিপূর্ণ XML নোড: %s" +msgstr "ত্ৰুপূৰ্ণ XML নোড: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1091 +#: ../backends/xml-entry.c:1092 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "লিস্টের মধ্যে একটি ত্রুটিপূর্ণ প্রকৃতির নোড উপস্থিত রয়েছে (%s, %s প্রত্যাশিত)" +msgstr "তালিকাত এটা ভুলপূৰ্ণ প্ৰকৃতিৰ নোড উপস্থিত (%s, %s প্ৰত্যাশিত)" -#: ../backends/xml-entry.c:1143 +#: ../backends/xml-entry.c:1144 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "XML জুটি থেকে প্রাপ্ত ত্রুটিপূর্ণ car অগ্রাহ্য করা হবে: %s" +msgstr "XML জোৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ভুলপূৰ্ণ car অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175 +#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" -msgstr "XML ফাইলকে পার্স করা হচ্ছে: তালিকা ও জুটি কোনো জুটি'র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না" +msgstr "XML নথিপত্ৰক বিশ্লেষণ কৰা হৈছে: তালিকা আৰু জোৰা কোনো জোৰাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নাযাব" -#: ../backends/xml-entry.c:1165 +#: ../backends/xml-entry.c:1166 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "XML জুটি থেকে প্রাপ্ত ত্রুটিপূর্ণ cdr অগ্রাহ্য করা হবে: %s" +msgstr "XML জোৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ভুলপূৰ্ণ cdr অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1184 +#: ../backends/xml-entry.c:1185 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "XML জুটিবিশিষ্ট নোডের মধ্যে উপস্থিত XML নোড <%s> বোধগম্য নয়" +msgstr "XML জোৰাবিশিষ্ট নোডত উপস্থিত XML নোড <%s> বোধগম্য নহয়" -#: ../backends/xml-entry.c:1202 +#: ../backends/xml-entry.c:1203 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "XML জুটিবিশিষ্ট নোডের ক্ষেত্রে car ও cdr সনাক্ত করা যায়নি" +msgstr "XML জোৰাবিশিষ্ট নোডৰ ক্ষেত্ৰত car আৰু cdr চিনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../backends/xml-entry.c:1208 +#: ../backends/xml-entry.c:1209 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr "XML ফাইলের জুটি বিশিষ্ট মানের ক্ষেত্রে cdr উপস্থিত নেই" +msgstr "XML নথিপত্ৰৰ জোৰা বিশিষ্ট মানৰ ক্ষেত্ৰত cdr উপস্থিত নাই" -#: ../backends/xml-entry.c:1215 +#: ../backends/xml-entry.c:1216 msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "XML ফাইলের জুটি বিশিষ্ট মানের ক্ষেত্রে car উপস্থিত নেই" +msgstr "XML নথিপত্ৰৰ জোৰা বিশিষ্ট মানৰ ক্ষেত্ৰত car উপস্থিত নাই" -#: ../backends/xml-entry.c:1220 +#: ../backends/xml-entry.c:1221 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "XML ফাইলের মধ্যে জুটি ক্ষেত্রে car ও cdr উভয় মান অনুপস্থিত" +msgstr "XML নথিপত্ৰত জোৰা ক্ষেত্ৰত car আৰু cdr উভয় মান অনুপস্থিত" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 +msgid "Change GConf mandatory values" +msgstr "GConf ৰ বাধ্যতামূলক মান সলনি কৰক" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 +msgid "Change GConf system values" +msgstr "GConf প্ৰণালীৰ মান সলনি কৰক" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 +msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" +msgstr "GConf ৰ বাধ্যতামূলক মান সলনি কৰিবলৈ বিশেষ সুবিধাৰ প্ৰয়োজন" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change GConf system values" +msgstr "GConf প্ৰণালীৰ মান সলনি কৰিবলৈ বিশেষ সুবিধাৰ প্ৰয়োজন" #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "কনফিগারেশন সংগ্রহস্থলের ঠিকানার ক্ষেত্রে `%c' বৈধ মান নয়" +msgstr "বিন্যাস সংগ্ৰহস্থলৰ ঠিকনাৰ ক্ষেত্ৰত `%c' বৈধ মান নহয়" #. -- end debug only #: ../gconf/gconf-backend.c:216 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "`%s' নামক কোনো ফাইল উপস্থিত নেই\n" +msgstr "`%s' নামক কোনো নথিপত্ৰ সউপস্থিত নাই\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" -msgstr "" +msgstr "`%s' বেকএন্ডে এটা vtable নিদিলে\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "`%s' ব্যাক-এন্ডের ক্ষেত্রে আবশ্যক vtable সদস্য `%s' অনুপস্থিত\n" +msgstr "`%s' বেক-এন্ডৰ ক্ষেত্ৰত আৱশ্যক vtable সদস্য `%s' অনুপস্থিত\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:302 #, c-format msgid "Bad address `%s': %s" -msgstr "`%s' ঠিকানা সঠিক নয়: %s" +msgstr "`%s' ঠিকনা সঠিক নহয়: %s" #: ../gconf/gconf-backend.c:312 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "`%s' ঠিকানা সঠিক নয়" +msgstr "`%s' ঠিকনা সঠিক নহয়" #: ../gconf/gconf-backend.c:337 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "পরিবর্তনশীল মডিউলের (gmodule) সমর্থন বিনা GConf সঠিকরূপে চলতে সক্ষম নয়" +msgstr "পৰিবৰ্তনশীল অংশৰ (gmodule) সমৰ্থন নোহোৱাকে GConf সঠিকৰূপে চলিবলৈ সক্ষম নহয়" #: ../gconf/gconf-backend.c:346 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "`%s' মডিউল খুলতে সমস্যা: %s\n" +msgstr "`%s' অংশ খুলিবলৈ সমস্যা: %s\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:357 #, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "`%s' মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "`%s' অংশ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:388 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "`%s'-র ব্যাক-এন্ড মডিউলের অবস্থান সনাক্ত করতে ব্যর্থ" +msgstr "`%s'-ৰ বেক-এন্ড অংশৰ অৱস্থান চিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../gconf/gconf-backend.c:425 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "ব্যাক-এন্ড বন্ধ করতে ব্যর্থ" +msgstr "বেক-এন্ড বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 +#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" -msgstr "GConf সংক্রান্ত সমস্যা: %s\n" +msgstr "GConf সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:912 +#: ../gconf/gconf-client.c:913 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "GConf'র সতর্কবার্তা: `%s'-র ক্ষেত্রে জুটির তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ: %s" +msgstr "GConf ৰ সতৰ্কবাৰ্তা: `%s'-ৰ ক্ষেত্ৰত জোৰাৰ তালিকা নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1197 +#: ../gconf/gconf-client.c:1198 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "প্রত্যাশিত `%s', `%s' প্রাপ্ত হয়েছে %s কী (key)-র জন্য" +msgstr "প্ৰত্যাশিত `%s', `%s' প্ৰাপ্ত হৈছে %s চাবিৰ বাবে" -#: ../gconf/gconf-database.c:211 +#: ../gconf/gconf-database.c:212 msgid "Received invalid value in set request" -msgstr "মান নির্ধারণে অনুরোধ প্রাপ্ত মান বৈধ নয়" +msgstr "মান নিৰ্ধাৰণত অনুৰোধ প্ৰাপ্ত মান বৈধ নহয়" -#: ../gconf/gconf-database.c:219 +#: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "`%s' কি'র মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে প্রাপ্ত CORBA মান বোধগম্য নয়" +msgstr "`%s' চাবিৰ মান নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে প্ৰাপ্ত CORBA মান বোধগম্য নহয়" -#: ../gconf/gconf-database.c:502 +#: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "ক্যাশে করা সমস্ত তথ্য বর্জন করার অনুরোধ প্রাপ্ত হয়েছে" +msgstr "কেছে কৰা সকলো তথ্য বৰ্জন কৰাৰ অনুৰোধ প্ৰাপ্ত হৈছে" -#: ../gconf/gconf-database.c:519 +#: ../gconf/gconf-database.c:520 msgid "Received request to sync synchronously" -msgstr "সুসংগতরূপে sync করার অনুরোধ প্রাপ্ত হয়েছে" +msgstr "সুসংগতৰূপে sync কৰাৰ অনুৰোধ প্ৰাপ্ত হৈছে" -#: ../gconf/gconf-database.c:807 +#: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "গুরুতর ত্রুটি: ConfigDatabase'র ক্ষেত্রে অবজেক্ট সংক্রান্ত নির্দেশক তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" +msgstr "" +"গুৰুতৰ ভুল: ConfigDatabase ৰ ক্ষেত্ৰত অবজেক্ট সংক্ৰান্ত নিৰ্দেশক তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ " +"ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-database.c:973 +#: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "এক অথবা অধিক উৎসস্থল sync করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "এক বা অধিক উৎসস্থল sync কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1046 +#: ../gconf/gconf-database.c:1047 #, c-format msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" msgstr "" -"`%s'-র নতুন মান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ, `%s' ব্যাক-এন্ড থেকে পরিবর্তনের সূচনা প্রাপ্তির " -"পরে: %s" +"`%s'-ৰ নতুন মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, `%s' বেক-এন্ডৰ পৰা পৰিবৰ্তনেৰ সূচনা প্ৰাপ্তিৰ পিছত: " +"%s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1119 +#: ../gconf/gconf-database.c:1120 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" +"listener %s (%s) যোগ কৰা লগ কৰকঁতে ব্যৰ্থ; এই listener ক gconfd ৰ পুনৰাৰম্ভত পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা " +"কৰিব নোৱাৰি, যাৰ ফলত বিন্যাসৰ সলনিৰ জাননি নিৰ্ভৰযোগ্য ন'হ'ব ।" -#: ../gconf/gconf-database.c:1153 +#: ../gconf/gconf-database.c:1154 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Listener ID %lu নাই" -#: ../gconf/gconf-database.c:1167 +#: ../gconf/gconf-database.c:1168 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" +"listener ৰ logfile লৈ log removal ত বিফল (অতিসম্ভৱ ধ্বংসকাৰী নহয়, ইয়াৰ ফলত অস্বাভাৱিকভাবে " +"এটা জাননি ওলাব পাৰে): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696 +#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "`%s'-র মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s" +msgstr "`%s'-ৰ মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "`%s'-র মান নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" +msgstr "`%s'-ৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "`%s'-র মান বাতিল করতে সমস্যা: %s" +msgstr "`%s'-ৰ মান বাতিল কৰিবলৈ সমস্যা: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1428 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "`%s'-র ডিফল্ট মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s" +msgstr "`%s'-ৰ অবিকল্পিত মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1486 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"-র মান বাতিল করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "\"%s\"-ৰ মান বাতিল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"-র নতুন মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s" +msgstr "\"%s\"-ৰ নতুন মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1572 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "`%s'-র উপস্থিতি পরীক্ষণের সমস্যা: %s" +msgstr "`%s'-ৰ উপস্থিতি পৰীক্ষণৰ সমস্যা: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1596 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" নামক ডিরেক্টরি অপসারণে সমস্যা: %s" +msgstr "\"%s\" নামক পঞ্জিকা অপসাৰণত সমস্যা: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1623 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "`%s'-র সমস্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "`%s'-ৰ সকলো তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1649 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "`%s'-র dir'র তালিকা নির্মাণে সমস্যা: %s" +msgstr "`%s'-ৰ dir ৰ তালিকা নিৰ্মাণত সমস্যা: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1670 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "`%s'-র স্কিমা নির্ধারণে সমস্যা: %s" +msgstr "`%s'-ৰ স্কিমা নিৰ্ধাৰণত সমস্যা: %s" -#: ../gconf/gconf-error.c:25 +#: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" -msgstr "সাফল্য" +msgstr "সফল" -#: ../gconf/gconf-error.c:26 +#: ../gconf/gconf-error.c:27 msgid "Failed" -msgstr "ব্যর্থ" +msgstr "ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-error.c:27 +#: ../gconf/gconf-error.c:28 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "কনফিগারেশন নির্ধারণকারী সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" +msgstr "বিন্যাস নিৰ্ধাৰণকাৰী সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-error.c:28 +#: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Permission denied" -msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি" +msgstr "অনুমতি পোৱা নাযায়" -#: ../gconf/gconf-error.c:29 +#: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "কনফিগারেশনের উৎস'র ঠিকানা মীমাংসা করা যায়নি" +msgstr "বিন্যাসৰ উৎসৰ ঠিকনা মীমাংসা কৰা নাযায়" -#: ../gconf/gconf-error.c:30 +#: ../gconf/gconf-error.c:31 msgid "Bad key or directory name" -msgstr "ডিরেক্টরি অথবা কি'র নাম সঠিক নয়" +msgstr "পঞ্জিকা বা চাবিৰ নাম সঠিক নহয়" -#: ../gconf/gconf-error.c:31 +#: ../gconf/gconf-error.c:32 msgid "Parse error" -msgstr "পার্স করতে ত্রুটি" +msgstr "বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ভুল" -#: ../gconf/gconf-error.c:32 +#: ../gconf/gconf-error.c:33 msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "কনফিগারেশন উৎস'র ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত তথ্য ক্ষতিগ্রস্থ" +msgstr "বিন্যাস উৎসৰ তথ্যভঁৰালত উপস্থিত তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্থ" -#: ../gconf/gconf-error.c:33 +#: ../gconf/gconf-error.c:34 msgid "Type mismatch" -msgstr "ধরনে গরমিল" +msgstr "ধৰন অমিল" -#: ../gconf/gconf-error.c:34 +#: ../gconf/gconf-error.c:35 msgid "Key operation on directory" -msgstr "ডিরেক্টরির মধ্যে কি সংক্রান্ত কর্ম" +msgstr "পঞ্জিকাত চাবিৰ কাৰ্য্য" -#: ../gconf/gconf-error.c:35 +#: ../gconf/gconf-error.c:36 msgid "Directory operation on key" -msgstr "কি'র ক্ষেত্রে ডিরেক্টরি সংক্রান্ত কর্ম" +msgstr "চাবিৰ ক্ষেত্ৰত পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত কৰ্ম" -#: ../gconf/gconf-error.c:36 +#: ../gconf/gconf-error.c:37 msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "বর্তমানে উপস্থিত শুধমাত্র পাঠযোগ্য মান নতুন করে লেখঅ সম্ভব নয়" +msgstr "ইতিমধ্যে থকা অকল-পঢ়িব পৰা মান নতুনকৈ লিখা অসম্ভৱ" -#: ../gconf/gconf-error.c:37 +#: ../gconf/gconf-error.c:38 msgid "Object Activation Framework error" -msgstr "Object Activation Framework সংক্রান্ত ত্রুটি" +msgstr "Object Activation Framework সংক্ৰান্ত ভুল" -#: ../gconf/gconf-error.c:38 +#: ../gconf/gconf-error.c:39 msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার বিনা কর্ম করা সম্ভব নয়" +msgstr "বিন্যাস সেৱক নোহোৱাকে কৰ্ম কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../gconf/gconf-error.c:39 +#: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "Failed to get a lock" -msgstr "লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" +msgstr "লক প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-error.c:40 +#: ../gconf/gconf-error.c:41 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণের জন্য কোনো ডাটাবেস সনাক্ত করা যায়নি" +msgstr "বিন্যাস সংৰক্ষণৰ বাবে কোনো তথ্যভঁৰাল চিনাক্ত কৰা নাযায়" -#: ../gconf/gconf-internals.c:91 +#: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "\"%s\" কি'র মধ্যে কোনো '/' উপস্থিত নেই" +msgstr "\"%s\" চাবিত কোনো '/' উপস্থিত নাই" -#: ../gconf/gconf-internals.c:179 +#: ../gconf/gconf-internals.c:182 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -msgstr "'%s'-র স্ট্রিং মানের মধ্যে অবৈধ UTF-8" +msgstr "'%s'-ৰ স্ট্ৰিং মানত অবৈধ UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:238 +#: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -msgstr "তালিকার মানের জন্য CORBA'র মান মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি" +msgstr "তালিকাৰ মানৰ বাবে CORBA ৰ মান মীমাংসা কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../gconf/gconf-internals.c:240 +#: ../gconf/gconf-internals.c:243 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" -msgstr "%s'র মধ্যে তালিকার বস্তু সঠিক ধরনের নয়" +msgstr "%s ত তালিকাৰ বস্তু সঠিক ধৰনৰ নহয়" -#: ../gconf/gconf-internals.c:253 +#: ../gconf/gconf-internals.c:256 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -msgstr "gconfd থেকে প্রাপ্ত তালিকার প্রকৃতি সঠিক নয়" +msgstr "gconfdৰ পৰা প্ৰাপ্ত তালিকাৰ প্ৰকৃতি সঠিক নহয়" -#: ../gconf/gconf-internals.c:434 +#: ../gconf/gconf-internals.c:437 msgid "Failed to convert object to IOR" -msgstr "চিহ্নিত অবজেক্ট IOR'এ রূপান্তর করতে ব্যর্থ" +msgstr "চিহ্নিত অবজেক্ট IOR'এ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:571 +#: ../gconf/gconf-internals.c:574 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "স্কিমার লোকেইলে অবৈধ UTF-8" +msgstr "স্কিমাৰ লোকেইলত অবৈধ UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:579 +#: ../gconf/gconf-internals.c:582 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" -msgstr "স্কিমার সংক্ষিপ্ত বর্ণনার মধ্যে অবৈধ UTF-8" +msgstr "স্কিমাৰ সংক্ষিপ্ত বৰ্ণনাত অবৈধ UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:587 +#: ../gconf/gconf-internals.c:590 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -msgstr "স্কিমার বিস্তারিত বর্ণনার মধ্যে অবৈধ UTF-8" +msgstr "স্কিমাৰ বিস্তাৰিত বৰ্ণনাত অবৈধ UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:595 +#: ../gconf/gconf-internals.c:598 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -msgstr "স্কিমার উল্লিখিত মালিকানার মধ্যে অবৈধ UTF-8" +msgstr "স্কিমাৰ উল্লিখিত গৰাকীত অবৈধ UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:840 +#: ../gconf/gconf-internals.c:843 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "`%s' নামক পাথ ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "`%s' নামক পাথ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:896 +#: ../gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" -msgstr "`%s' উৎস যোগ করা হচ্ছে\n" +msgstr "`%s' উৎস যোগ কৰা হৈছে\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:911 +#: ../gconf/gconf-internals.c:914 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "`%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s\n" +msgstr "`%s' নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 ../gconf/gconf-internals.c:1310 -#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 -#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 +#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "টেক্সটের মধ্যে অবৈধ UTF-8 উপস্থিত" +msgstr "টেক্সটত অবৈধ UTF-8 উপস্থিত" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1395 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1339 #, c-format msgid "Expected list, got %s" -msgstr "তালিকা প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত" +msgstr "তালিকা প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1405 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1349 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "%s'র তালিকা প্রত্যাশিত, %s'র তালিকা প্রাপ্ত" +msgstr "%s ৰ তালিকা প্ৰত্যাশিত, %s ৰ তালিকা প্ৰাপ্ত" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1533 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1477 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "জুটি প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত" +msgstr "জোৰা প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1547 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1491 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "জুটি (%s,%s) প্রত্যাশিত, এক অথবা একাধিক মান বিনা একটি জুটি প্রাপ্ত হয়েছে" +msgstr "জোৰা (%s,%s) প্ৰত্যাশিত, এক বা একাধিক মান নোহোৱাকে এটা জোৰা প্ৰাপ্ত হৈছে" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1563 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1507 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "(%s,%s) প্রকৃতির জুটি প্রত্যাশিত, (%s,%s) প্রকৃতি প্রাপ্ত" +msgstr "(%s,%s) প্ৰকৃতিৰ জোৰা প্ৰত্যাশিত, (%s,%s) প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1679 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1623 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "উদ্ধৃত পংক্তি'র প্রারম্ভে উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নেই" +msgstr "উদ্ধৃত পংক্তিৰ আৰম্ভত উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নাই" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1740 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1684 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "উদ্ধৃত পংক্তি'র শেষে উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নেই" +msgstr "উদ্ধৃত পংক্তিৰ শেষত উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নাই" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1858 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1802 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" -msgstr "বৈধ UTF-8 মানসহ এনকোড করা হয়নি" +msgstr "বৈধ UTF-8 মানসহ এনকোড কৰা নহয়" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2342 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2286 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল '%s' লক করতে ব্যর্থ :%s" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ '%s' লক কৰিবলৈ ব্যৰ্থ :%s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2369 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2313 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "'%s' নামক ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত এই ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" +msgstr "'%s' নামক নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, সম্ভৱত এই নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2437 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2381 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "'%s' নির্মাণ অথবা খুলতে ব্যর্থ" +msgstr "'%s' নিৰ্মাণ বা খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2447 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2391 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"'%s' লক করতে ব্যর্থ: সম্ভবত অন্য কোনো প্রসেসের দ্বারা এটি বর্তমান লক করা অথবা আপনার " -"ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের NFS ফাইল লক ব্যবস্থ সঠিকরূপে কনফিগার করা নেই (%s)" +"'%s' লক কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: সম্ভৱত অন্য কোনো প্ৰক্ৰিয়াৰ দ্বাৰা এ বৰ্তমান লক কৰা বা আপোনাৰ " +"ব্যৱহৃত কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ NFS নথিপত্ৰ লক ব্যৱস্থ সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা নাই (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2467 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2411 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" -msgstr "'%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "'%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2491 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2439 #, c-format -msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "IOR ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ, gconfd সনাক্ত করা যায়নি: %s" +msgid "Not running within active session" +msgstr "সক্ৰিয় অধিবেশনত চলা নাই" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2449, c-format +#| msgid "Failed to set mode on `%s': %s" +msgid "Failed to get connection to session: %s" +msgstr "অধিবেশনলৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#, c-format +msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgstr "gconf ডেমনলৈ সম্বাদ পঠিয়াব নোৱাৰি: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 #, c-format -msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "gconftool অথবা gconfd-ব্যতীত অন্যান্য কোনো প্রসেসের দ্বারা '%s' লক ফাইল ব্যবহৃত হচ্ছে" +msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +msgstr "ডেমনে ভুল উত্তৰ দিছে: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2538 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" -"বর্তমানে উপস্থিত gconfd অবজেক্ট রেফারেন্স মীমাংসা করার উদ্দেশ্যে ORB'র সাথে " -"যোগাযোগ করা যায়নি" +"বৰ্তমানে উপস্থিত gconfd অবজেক্ট ৰেফাৰেঞ্চ্ মীমাংসা কৰাৰ উদ্দেশ্যে ORB ৰ সৈতে যোগাযোগ কৰা " +"নাযায়" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "IOR '%s'-কে একটি অবজেক্ট রেফারেন্স রূপে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" +msgstr "IOR '%s'-কে এটা অবজেক্ট ৰেফাৰেঞ্চ্ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2600 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "`%s' নামক ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "`%s' নামক পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2657 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "`%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "`%s' নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2698 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "`%s' ফাইলে লক অনুপস্থিত, লক থাকা উচিত" +msgstr "`%s' নথিপত্ৰত লক অনুপস্থিত, লক থকা উচিত" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2721 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s'-কে '%s'-র সাথে লিঙ্ক করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "'%s' ক '%s' ৰ সৈতে লিঙ্ক কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2733 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "`%s' নামক লক ফাইল মুছতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "`%s' নামক লক নথিপত্ৰ আঁতৰাওতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2756 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "'%s' ফাইল পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ পৰিশ্ৰুত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2772 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "লক ডিরেক্টরি `%s' মুছতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2814 -#, c-format -msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "লক ফাইল %s'এর লিঙ্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "লক পঞ্জিকা `%s' আঁতৰাওতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 ../gconf/gconfd.c:560 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "%s stat করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3007 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 #, c-format msgid "Server ping error: %s" -msgstr "সার্ভার ping সংক্রান্ত ত্রুটি: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3032 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "spawn করা gconf ডেমনের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে pipe নির্মাণে ব্যর্থ: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3056 -#, c-format -msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 -#, c-format +msgstr "সেৱক ping সংক্ৰান্ত ভুল: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2883, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks " +#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for " +#| "information. (Details - %s)" msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " +"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" -"কনফিগারেশন সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ; সম্ভাব্য কারণ, ORBit'র জন্য TCP/IP " -"নেটওয়ার্ক ব্যবস্থস সক্রিয় করা নেই অথবা সিস্টেম ক্র্যাশ করার দরুন অবচিত NFS লক উপস্থিত " -"রয়েছে। অধিক জানতে http://www.gnome.org/projects/gconf/ দেখুন। (বিবরণ - %s)" +"বিন্যাস সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; সম্ভাব্য কাৰণ, ORBit ৰ বাবে TCP/IP নেটৱৰ্ক " +"ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা নাই বা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ক্ৰেশ কৰা কাৰণে অবচিত NFS লক উপস্থিত । আৰু " +"জানিবলৈ http://www.gnome.org/projects/gconf/ চাওক । (বিৱৰণ - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3087 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 msgid "none" msgstr "শূণ্য" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 msgid "- Sanity checks for GConf" -msgstr "- GConf'র জন্য যথার্থতা পরীক্ষণ" +msgstr "- GConf ৰ বাবে যথাৰ্থতা পৰীক্ষণ" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639 #, c-format msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"বিকল্প পার্স করতে সমস্যা: %s.\n" -"কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত বিকল্প দেখতে '%s --help' প্রয়োগ করুন।\n" +"বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s.\n" +"আদেশ শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্প চাবলৈ '%s --help' প্ৰয়োগ কৰক ।\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1028,13 +1054,13 @@ msgid "" "problem with your configuration, as many programs will need to create files " "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" -"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে " -"যোগাযোগ করুন:\n" -"\"%s\" নামক ফাইল খুলতে অথবা নির্মাণে ব্যর্থ; এটি সিস্টেমের কনফিগারেশনে কোনো ধরনের " -"সম্ভাব্য সমস্যার ইঙ্গিত, কারণ একধিক প্রোগ্রামের দ্বারা আপনার ব্যক্তিগত (home) " -"ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল নির্মাণের প্রয়োজন হবে। উৎপন্ন সমস্যা হল \"%s\" (errno = %d)।" +"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে " +"যোগাযোগ কৰক:\n" +"\"%s\" নামক নথিপত্ৰ খুলিবলৈ বা নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ; এইটো ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত কোনো ধৰনৰ " +"সম্ভাব্য সমস্যাৰ ইঙ্গিত, কাৰণ একধিক প্ৰোগ্ৰামৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ব্যক্তিগত (home) পঞ্জিকাত " +"নথিপত্ৰ নিৰ্মাণৰ প্ৰয়োজন হ'ব । উৎপন্ন সমস্যা হ'ল \"%s\" (errno = %d) ।" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1045,32 +1071,42 @@ msgid "" "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " "%d)." msgstr "" +"এই সমস্যাৰ সমাধানৰ কাৰণে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক:\n" +"\"%s\" নথিপত্ৰ লক কৰিব নোৱাৰি; ইয়াৰ মানে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত সমস্যা আছে । " +"আপোনাৰ NFS-mounted ঘৰৰ পঞ্জিকা হ'লে, গ্ৰাহক বা সেৱক ভুলকৈ বিন্যাস কৰা হৈছে । rpc.statd আৰু " +"rpc.lockd আলেখ্যন চাওক ।এই ভুলৰ সাধাৰণ কাৰণ হ'ল নিষ্ক্ৰিয় \"nfslock\" সেৱা । ভুল আছিল " +"\"%s\" (errno = %d) ।" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "%s ফাইল মুছতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "%s নথিপত্ৰ আঁতৰাওতে ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" +"এই সমস্যাৰ সমাধানৰ কাৰণে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক:\n" +"\"%s\" বিন্যাস নথিপত্ৰ কোনো বিন্যাসৰ উৎস নাই; ইয়াৰ মানে পছন্দ আৰু অন্য প্ৰতিষ্ঠা সংৰক্ষিত " +"ন'হ'ব । %s%s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " -msgstr "ফাইল পড়তে ত্রুটি: " +msgstr "নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ ভুল: " -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" +"এই সমস্যাৰ সমাধানৰ কাৰণে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক:\n" +"বিন্যাস নথিপত্ৰ \"%s\" ত ঠিকনা \"%s\" বুজি পোৱা ন'গ'ল: %s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1081,89 +1117,102 @@ msgid "" "problems with the preference settings in the other session.\n" "\n" "Do you want to continue?" -msgstr "হলো?" +msgstr "" +"আপোনাৰ পছন্দ থকা নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত ।\n" +"\n" +"অন্য কম্পিউটাৰৰ পৰা এটা অধিবেশনত আপুনি হয়তো প্ৰৱেশ কৰিছে, আৰু অন্য প্ৰৱেশ অধিবেশনে আপোনাৰ " +"পছন্দৰ প্ৰতিষ্ঠা নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে ।\n" +"\n" +"আপুনি বৰ্ত্তমানৰ অধিবেশন ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে, কিন্তু ইয়াৰ কাৰণে অন্য অধিবেশনত পছন্দৰ " +"প্ৰতিষ্ঠাত অস্থায়ী সমস্যা হ'ব পাৰে ।\n" +"\n" +"আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে নেকি ?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 msgid "_Log Out" -msgstr "লগ-আউট (_L)" +msgstr "প্ৰস্থান (_L)" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 msgid "_Continue" -msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)" +msgstr "এৰি যাওক (_C)" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" -msgstr "%s এগিয়ে চলা হবে কি (y/n)?" +msgstr "%s এৰি যোৱা হ'ব নেকি (y/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218 -#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 +#, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" -msgstr "স্কিমার মধ্যে অবৈধ UTF-8 উপস্থিত রয়েছে" +msgstr "স্কিমাত অবৈধ UTF-8 উপস্থিত" -#: ../gconf/gconf-schema.c:243 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 +#, c-format msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" -"স্কিমার দ্বারা তালিকা নির্দেশিত হলেও তালিকার বিষয়বস্তুর প্রকৃতি সম্পর্কে কোনো ইঙ্গিত " -"দেওয়া হয়নি" +"স্কিমাৰ দ্বাৰা তালিকা নিৰ্দেশিত হ'লেও তালিকাৰ বিষয়বস্তুৰ প্ৰকৃতি সম্পৰ্কে কোনো ইঙ্গিত দিয়া " +"নহয়" -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "" -"স্কিমার দ্বারা জুটি নির্দেশিত হলেও car/cdr বস্তুর প্রকৃতি সম্পর্কে কোনো ইঙ্গিত দেওয়া " -"হয়নি" +"স্কিমাৰ দ্বাৰা জোৰা নিৰ্দেশিত হ'লেও car/cdr বস্তুৰ প্ৰকৃতি সম্পৰ্কে কোনো ইঙ্গিত দিয়া নহয়" -#: ../gconf/gconf-sources.c:371 +#: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" উৎস লোড করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "\"%s\" উৎস তুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:411 +#: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" -"\"%s\" ঠিকানাটি %d অবস্থানে একটি লিখনযোগ্য কনফিগারেশন উৎস'র সাথে মীমাংসা করা " -"হয়েছে" +"\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা লিখনযোগ্য বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা কৰা " +"হৈছে" -#: ../gconf/gconf-sources.c:417 +#: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" -"\"%s\" ঠিকানাটি %d অবস্থানে একটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য কনফিগারেশন উৎস'র সাথে মীমাংসা " -"করা হয়েছে" +"\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা অকল পঢ়িব পৰা বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা " +"কৰা হৈছে" -#: ../gconf/gconf-sources.c:424 +#: ../gconf/gconf-sources.c:427 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " "position %d" msgstr "" +"\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা অলপ লিখিব পৰা বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা " +"কৰা হৈছে" -#: ../gconf/gconf-sources.c:433 +#: ../gconf/gconf-sources.c:436 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" -msgstr "মীমাংসা করা কোনো ঠিকানা লিখনযোগ্য নয়; কনফিগারেশনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়" +msgstr "মীমাংসা কৰা কোনো ঠিকনা লিখনযোগ্য নহয়; বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../gconf/gconf-sources.c:649 +#: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "`%2$s'-র জন্য উল্লিখিত স্কিমা `%1$s'-র মধ্যে নন-স্কিমা মান উপস্থিত রয়েছে" +msgstr "`%2$s'-ৰ বাবে উল্লিখিত স্কিমা `%1$s'-ত নন-স্কিমা মান উপস্থিত" -#: ../gconf/gconf-sources.c:711 +#: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" -msgstr "'/' নাম শুধুমাত্র ডিরেক্টরি হওয়া সম্ভব, কি নয়" +msgstr "'/' নাম অকল পঞ্জিকা হোৱা সম্ভৱ, চাবি নহয়" -#: ../gconf/gconf-sources.c:753 +#: ../gconf/gconf-sources.c:794 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" -msgstr "উল্লিখিত কনফিগারেশন পাথের প্রারম্ভে শুধুমাত্র পাঠযোগ্য `%s' মান নির্ধারিত হয়েছে" +msgstr "উল্লিখিত বিন্যাস পাথৰ আৰম্ভত অকল পঢ়িব পৰা `%s' মান নিৰ্ধাৰিত হৈছে" -#: ../gconf/gconf-sources.c:765 +#: ../gconf/gconf-sources.c:806 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1183,65 +1232,80 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:1569 +"'%s' চাবিত মান ৰাখিব নোৱাৰি, কাৰণ বিন্যাস সেৱকত কোনো লিখিব পৰা তথ্যভঁৰাল নাই । ইয়াৰ কিছুমান " +"সাধাৰণ কাৰণ আছে: ১) আপোনাৰ বিন্যাস পথৰ নথিপত্ৰ %s/path ত তথ্যভঁৰাল নাই বা পোৱা ন'গ'ল ২) " +"কিবা ধৰণে আপুনি ভুলকৈ দুটা gconfd প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিলো ৩) আপোনাৰ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালী ভুলকৈ " +"বিন্যাস কৰা হৈছে যাৰ কাৰণে আপোনাৰ ঘৰৰ পঞ্জিকাত NFS file locking এ কাম নকৰে বা ৪) আপোনাৰ NFS " +"গ্ৰাহক যন্ত্ৰ ক্ৰেশ্ব কৰিলে আৰু শুদ্ধকৈ সেৱকক পুনৰাৰম্ভৰ পিছত জাননি নিদিলে যে file locks ক " +"আঁতৰাব লাগে । আপোনাৰ ওচৰত দুটা gconfd প্ৰক্ৰিয়া হ'লে (বা দ্বিতীয়টো আৰম্ভ কৰোঁতে আপোনাৰ ওচৰত " +"দুটা থাকিলে), প্ৰস্থান কৰি, gconfd ৰ সকলো নকল শেষ কৰি, আৰু পুনঃ প্ৰৱেশ কৰিলে সহায় পাব পাৰে " +"। আপোনাৰ ওচৰত stale locks থাকিলে, ~/.gconf*/*lock আঁতৰাওক । হ'ব পাৰে যে আপুনি একে সময়তে " +"দুটা যন্ত্ৰৰ পৰা GConf ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰিলে, আৰু তাৰ অবিকল্পিত বিন্যাসত ORBit এ দূৰৰ CORBA " +"সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে - /etc/orbitrc ত " +"\"ORBIIOPIPv4=1\" দিয়ক । আগৰ দৰে, gconfd য়ে পোৱা সমস্যাৰ কাৰণে user.* syslog পৰীক্ষা কৰক । " +"প্ৰত্যেক ঘৰৰ পঞ্জিকাত অকল এটা gconfd হ'ব পাৰে, আৰু সি ~/.gconfd ত এটা lockfile ৰ গৰাকী হ'ব " +"লাগে আৰু ~/.gconf ৰ নিচিনা ব্যক্তিগগত ভঁৰালৰ স্থানত lockfiles ৰ গৰাকী হ'ব লাগে । " + +#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" -msgstr "metainfo অনুসন্ধানে সমস্যা: %s" +msgstr "metainfo অনুসন্ধানত সমস্যা: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1638 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "metainfo প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s" +msgstr "metainfo প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1662 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" +"চাবি `%s' ক চাবি `%s' ৰ স্কীমা হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা হৈছে কিন্তু আচলতে `%s' ধৰণ সংৰক্ষণ " +"কৰে" -#: ../gconf/gconf-value.c:261 +#: ../gconf/gconf-value.c:262 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (তালিকার প্রারম্ভে '[' থাকা আবশ্যক)" +msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (তালিকাৰ আৰম্ভত '[' থকা আৱশ্যক)" -#: ../gconf/gconf-value.c:274 +#: ../gconf/gconf-value.c:275 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (তালিকার শেষে ']' থাকা আবশ্যক)" +msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (তালিকাৰ শেষত ']' থকা আৱশ্যক)" -#: ../gconf/gconf-value.c:325 +#: ../gconf/gconf-value.c:326 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (তালিকার মধ্যে unescape করা অতিরিক্ত ']' উপস্থিত)" +msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (তালিকাত unescape কৰা অতিৰিক্ত ']' উপস্থিত)" -#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517 +#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (অন্তিম অংশে অতিরিক্ত অক্ষর)" +msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (অন্তিম অংশত অতিৰিক্ত অক্ষৰ)" -#: ../gconf/gconf-value.c:403 +#: ../gconf/gconf-value.c:404 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (জুটির প্রারম্ভে '(' থাকা আবশ্যক)" +msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (জোৰাৰ আৰম্ভত '(' থকা আৱশ্যক)" -#: ../gconf/gconf-value.c:416 +#: ../gconf/gconf-value.c:417 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (জুটির শেষে ')' থাকা আবশ্যক)" +msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (জোৰাৰ শেষে ')' থকা আৱশ্যক)" -#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532 +#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (উল্লিখিত বস্তুর সংখ্যা সঠিক নয়)" +msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (উল্লিখিত বস্তুৰ সংখ্যা সঠিক নহয়)" -#: ../gconf/gconf-value.c:486 +#: ../gconf/gconf-value.c:487 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" -msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (জুটির মধ্যে unescape করা অতিরিক্ত ')' উপস্থিত)" +msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (জোৰাত unescape কৰা অতিৰিক্ত ')' উপস্থিত)" #: ../gconf/gconf.c:95 msgid "Key is NULL" -msgstr "হলো" +msgstr "চাবি NULL" #: ../gconf/gconf.c:102 #, c-format @@ -1251,1163 +1315,1255 @@ msgstr "\"%s\": %s" #: ../gconf/gconf.c:423 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "সার্ভারের দ্বারা `%s' ঠিকানা মীমাংসা করা যায়নি" +msgstr "সেৱকৰ দ্বাৰা `%s' ঠিকনা মীমাংসা কৰা নাযায়" #: ../gconf/gconf.c:801 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "স্থানীয় কনফিগারেশন উৎস'র জন্য সূচনাব্যবস্থা যোগ করা যায়নি" +msgstr "স্থানীয় বিন্যাস উৎস ৰ বাবে সূচনাব্যৱস্থা যোগ কৰা নাযায়" #: ../gconf/gconf.c:2251 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" -msgstr "সার্ভারের তালিকায় ক্লায়েন্ট যোগ করতে ব্যর্থ, CORBA সংক্রান্ত সমস্যা: %s" +msgstr "সেৱকৰ তালিকাত গ্ৰাহক যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, CORBA সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s" #: ../gconf/gconf.c:2623 msgid "Must begin with a slash '/'" -msgstr "" +msgstr "এটা স্লেছ '/' এৰে আৰম্ভ হ'ব লাগিব" #: ../gconf/gconf.c:2645 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" -msgstr "" +msgstr "এটা শাৰীত দুটা স্লেছ '/' হ'ব নোৱাৰে" #: ../gconf/gconf.c:2647 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" -msgstr "পরে" +msgstr "এটা স্লেছ '/' ৰ পিছতেই পিৰিয়ড হ'ব নোৱাৰে '.' ।" #: ../gconf/gconf.c:2667 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" -msgstr "" +msgstr "'\\%o' এটা ASCII আখৰ নহয় আৰু সেইকাৰণে তাক চাবিৰ নামত অনুমতি নাই" #: ../gconf/gconf.c:2677 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" -msgstr "কি/ডিরেক্টরির নামের মধ্যে `%c' অক্ষরের ব্যবহার বৈধ নয়" +msgstr "চাবি/পঞ্জিকাৰ নামত `%c' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয়" #: ../gconf/gconf.c:2691 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" -msgstr "ডিরেক্টরি" +msgstr "চাবি/পঞ্জিকাৰ এটা স্লেছ '/' ত শেষ হ'ব নোৱাৰে" #: ../gconf/gconf.c:3062 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" -msgstr "" +msgstr "বিন্যাস সেৱক বন্ধ কৰকঁতে ব্যৰ্থ: %s" #: ../gconf/gconf.c:3123 #, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "float মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত" +msgstr "float মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত" #: ../gconf/gconf.c:3158 #, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "int মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত" +msgstr "int মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত" #: ../gconf/gconf.c:3193 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "string মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত" +msgstr "string মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত" #: ../gconf/gconf.c:3227 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "bool মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত" +msgstr "bool মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত" #: ../gconf/gconf.c:3260 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "schema মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত" +msgstr "schema মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত" #: ../gconf/gconf.c:3599 #, c-format msgid "CORBA error: %s" -msgstr "CORBA সংক্রান্ত ত্রুটি: %s" +msgstr "CORBA সংক্ৰান্ত ভুল: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:302 +#: ../gconf/gconfd.c:308 msgid "Shutdown request received" -msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ প্রাপ্ত হয়েছে" +msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ প্ৰাপ্ত হৈছে" -#: ../gconf/gconfd.c:334 +#: ../gconf/gconfd.c:340 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" -"ডিবাগব্যবস্থা সহ gconfd কম্পাইল করা হয়েছে; উৎস ডিরেক্টরি থেকে gconf.path লোড " -"করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে" +"ডিবাগ ব্যৱস্থা সহ gconfd কম্পাইল কৰা হৈছে; উৎস পঞ্জিকাৰ পৰা gconf.path তুলি লোৱাৰ প্ৰচেষ্টা " +"কৰা হৈছে" -#: ../gconf/gconfd.c:354 +#: ../gconf/gconfd.c:360 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " "`%s'" -msgstr "" +msgstr "কোনো বিন্যাস নথিপত্ৰ নাই । অবিকল্পিত বিন্যাসৰ উৎস `%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰা হৈছে" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:362 +#: ../gconf/gconfd.c:368 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" -msgstr "" +msgstr "উৎসৰ পথৰ কোনো বিন্যাসৰ উৎস নাই । বিন্যাস ৰক্ষা কৰা ন'হ'ব; %s%s সম্পাদন কৰক" -#: ../gconf/gconfd.c:375 +#: ../gconf/gconfd.c:381 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" -msgstr "" +msgstr "কিছুমান বিন্যাসৰ উৎস তুলি লওঁতে ভুল: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:387 +#: ../gconf/gconfd.c:393 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" -msgstr "না ঠিকানা" +msgstr "" +"কোনো বিন্যাস উৎসৰ ঠিকনা ঠিককে মীমাংসা কৰা হোৱা নাই । বিন্যাসৰ তথ্য তুলিব পৰা ৰা ৰক্ষা কৰা " +"নাযায়" -#: ../gconf/gconfd.c:404 +#: ../gconf/gconfd.c:410 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" -msgstr "না মে" +msgstr "" +"কোনো লিখিব পৰা বিন্যাসৰ উৎস ঠিককে মীমাংসা কৰা হোৱা নাই । বিন্যাসৰ তথ্য তুলিব পৰা ৰা ৰক্ষা " +"কৰা " +"নাযায়" -#: ../gconf/gconfd.c:553 -#, c-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: %s" +#: ../gconf/gconfd.c:591, c-format +#| msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" +msgid "Could not connect to session bus: %s" +msgstr "session bus লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:569 -#, c-format -msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "%s বর্তমান ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন নয়" +#: ../gconf/gconfd.c:613, c-format +#| msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" +msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" +msgstr "ডেমেনৰ বাবে bus ৰ নাম পাবলৈ ব্যৰ্থ, প্ৰস্থান কৰা হ'ব: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:577 -#, c-format -msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "ভুল অনুমতি %lo, %s ডিরেক্টরির মধ্যে " +#: ../gconf/gconfd.c:694, c-format +#| msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" +msgid "Could not connect to system bus: %s" +msgstr "session bus লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:669 +#: ../gconf/gconfd.c:830 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে (সংস্করণ %s), pid %u user '%s'" +msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে (সংস্কৰণ %s), pid %u user '%s'" -#: ../gconf/gconfd.c:726 +#: ../gconf/gconfd.c:890 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" -msgstr "ConfigServer'র ক্ষেত্রে অবজেক্ট রেফারেন্স প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" - -#: ../gconf/gconfd.c:739 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "ConfigServer ৰ ক্ষেত্ৰত অবজেক্ট ৰেফাৰেন্স প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconfd.c:746 -#, c-format -msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "%s ডিরেক্টরির মধ্যে সমস্যা, gconfd'র দ্বারা ব্যবহার করা সম্ভব নয়" - -#: ../gconf/gconfd.c:778 +#: ../gconf/gconfd.c:919 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" msgstr "" -"Pipe file descriptor %d'র মধ্যে বাইট লিখতে ব্যর্থ যার ফলে ক্লায়েন্ট প্রোগ্রাম বন্ধ " -"হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:788 -#, c-format -msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "ডেমেনর জন্য লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ, প্রস্থান করা হবে: %s" +"Pipe file descriptor %d ত বাইট লিখোঁতে ব্যৰ্থ যাৰ ফলত গ্ৰাহক প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ " +"হোৱাৰ সম্ভাবনা: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:826 +#: ../gconf/gconfd.c:965 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "lockfile মুক্ত করতে সমস্যা: %s" +msgstr "lockfile মুক্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:834 +#: ../gconf/gconfd.c:973 msgid "Exiting" -msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে" +msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে" -#: ../gconf/gconfd.c:859 +#: ../gconf/gconfd.c:991 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" -msgstr "SIGHUP সংকেত প্রাপ্ত হয়েছে, সমস্ত ডাটাবেস পুনরায় লোড করা হচ্ছে" +msgstr "SIGHUP সংকেত প্ৰাপ্ত হৈছে, সকলো তথ্যভঁৰাল পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে" -#: ../gconf/gconfd.c:876 +#: ../gconf/gconfd.c:1008 msgid "GConf server is not in use, shutting down." -msgstr "GConf সার্ভার ব্যবহৃত হচ্ছে না, বন্ধ করা হবে।" +msgstr "GConf সেৱক ব্যৱহৃত হোৱা নাই, বন্ধ কৰা হ'ব ।" -#: ../gconf/gconfd.c:1202 +#: ../gconf/gconfd.c:1334 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" -msgstr "`%s'-র নতুন মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s" +msgstr "`%s'-ৰ নতুন মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1330 +#: ../gconf/gconfd.c:1478 #, c-format msgid "Returning exception: %s" -msgstr "exception উৎপন্ন হয়েছে: %s" +msgstr "exception উৎপন্ন হৈছে: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1436 +#: ../gconf/gconfd.c:1584 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"gconfd লগ-ফাইল খুলতে ব্যর্থ; gconfd বন্ধ করার পরে অপেক্ষাকারীদের তালিকা উদ্ধার করা " -"সম্ভব হবে না (%s)" +"gconfd লগ-নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ; gconfd বন্ধ কৰাৰ পিছত listeners ৰ উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় " +"(%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1471 +#: ../gconf/gconfd.c:1619 #, c-format msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" -msgstr "gconfd লগ ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ; সম্ভবত তথ্য সঠিকভাবে সংরক্ষিত হয়নি (%s)" +msgstr "gconfd লগ নথিপত্ৰ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; সম্ভৱত তথ্য সঠিকভাবে সংৰক্ষিত নহয় (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1533 +#: ../gconf/gconfd.c:1681 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "লেখার জন্য সংরক্ষিত state ফাইল '%s' খোলা যায়নি: %s" +msgstr "লিখাৰ বাবে সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' খোলা নাযায়: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1547 +#: ../gconf/gconfd.c:1695 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল '%s' fd'র মধ্যে লেখা যায়নি: %d: %s" +msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' fd ত লিখা নাযায়: %d: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:1704, c-format +#| msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" +msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" +msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' ক ডিষ্কলৈ flush কৰা নাযায়: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1556 +#: ../gconf/gconfd.c:1711 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "নতুন সংরক্ষিত state ফাইল '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "নতুন সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1570 +#: ../gconf/gconfd.c:1725 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -msgstr "পূর্বে সংরক্ষিত state ফাইল '%s' স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "পূৰ্বে সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1735 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" -msgstr "" +msgstr "নতুন সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰক স্থানলৈ নিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1589 +#: ../gconf/gconfd.c:1744 #, c-format msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" -msgstr "'%s'-এ স্থানান্তরিত পূর্বে সংরক্ষিত state ফাইল পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "'%s'-এ স্থানান্তৰিত পূৰ্বে সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2068 +#: ../gconf/gconfd.c:2223 #, c-format msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" -msgstr "'%s' ঠিকানায় অপেক্ষাকারীকে পুনরায় স্থাপন করতে ব্যর্থ, ডাটাবেস মীমাংসা করা যায়নি" +msgstr "'%s' ঠিকনাত listener ক পুনঃ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, তথ্যভঁৰাল মীমাংসা কৰা নাযায়" -#: ../gconf/gconfd.c:2104 +#: ../gconf/gconfd.c:2259 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল পড়তে সমস্যা: %s" +msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2154 +#: ../gconf/gconfd.c:2309 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল '%s' খুলতে সমস্যা: %s" +msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2273 +#: ../gconf/gconfd.c:2428 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" +"gconfd logfile ত listener ৰ লগ যোগ কৰিবলৈ বিফল; gconfd য়ে প্ৰস্থান কৰিলে বা বন্ধ হ'লে " +"listener ক পুনঃ যোগ কৰিব নোৱাৰি (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2278 +#: ../gconf/gconfd.c:2433 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" +"gconfd logfile ত listener ৰ লগ আঁতৰাবলৈ বিফল; gconfd য়ে প্ৰস্থান কৰিলে বা বন্ধ হ'লে " +"listener ক ভুলকৈ পুনঃ যোগ কৰিব (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475 +#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "ক্লায়েন্টের জন্য IOR প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "গ্ৰাহকৰ বাবে IOR প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2316 +#: ../gconf/gconfd.c:2471 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" -msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2329 +#: ../gconf/gconfd.c:2484 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "সংরক্ষিত state ফাইলের মধ্যে ক্লায়েন্ট যোগের তথ্য লিখতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰত গ্ৰাহক যোগ কৰাৰ তথ্য লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2337 +#: ../gconf/gconfd.c:2492 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "" +msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰলৈ গ্ৰাহক যোগ কৰা flush কৰিবলৈ বিফল: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2436 +#: ../gconf/gconfd.c:2591 msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." -msgstr "GConf সার্ভারের যোগ করার সময় কোনো ক্লায়েন্ট নিজেকে অপসারণ করেছে।" +msgstr "GConf সেৱকৰ যোগ কৰাৰ সময় কোনো গ্ৰাহকে নিজকে অপসাৰণ কৰিছে ।" -#: ../gconf/gconftool.c:90 +#: ../gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." -msgstr "কি'র মান নির্ধারণ ও সুসংগত করুন। --type বিকল্পের সাথে প্রয়োগ করুন।" +msgstr "চাবিৰমান নিৰ্ধাৰণ আৰু সুসংগত কৰক । --type বিকল্পৰ সৈতে প্ৰয়োগ কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:99 +#: ../gconf/gconftool.c:102 msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "কি'র মান স্ট্যান্ডার্ড আউট-পুটে প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "চাবিৰমান মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।" -#: ../gconf/gconftool.c:109 +#: ../gconf/gconftool.c:112 msgid "Unset the keys on the command line" -msgstr "কমান্ড লাইনে কী আনসেট করো" +msgstr "আদেশ শাৰীত চাবি আনসেট কৰক" -#: ../gconf/gconftool.c:118 +#: ../gconf/gconftool.c:121 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" -msgstr "কমান্ড লাইনে কী বা ডিরেক্টরির নামের নীচের সব কী রিকারসিভ ভাবে আনসেট করো।" +msgstr "আদেশ শাৰীত চাবি বা পঞ্জিকাৰ নামৰ তলত সকলো চাবি ৰিকাৰচিভ ভাবে আনসেট কৰক ।" + +#: ../gconf/gconftool.c:130 +msgid "Toggles a boolean key." +msgstr "এটা বুলিয়েন চাবি টগল কৰে ।" -#: ../gconf/gconftool.c:127 +#: ../gconf/gconftool.c:139 msgid "Print all key/value pairs in a directory." -msgstr "ডিরেক্টরির সমস্ত কী/মান এর জোড়া মুদ্রণ করো" +msgstr "পঞ্জিকাৰ সকলো চাবি/মানৰ জোড়া মুদ্ৰণ কৰক" -#: ../gconf/gconftool.c:136 +#: ../gconf/gconftool.c:148 msgid "Print all subdirectories in a directory." -msgstr "একটি ডিরেক্টরির অভ্যন্তরে সকল সাবডিরেক্টরি মুদ্রণ করো।" +msgstr "এটা পঞ্জিকাৰ সকলো উপপঞ্জিকা মুদ্ৰণ কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:145 +#: ../gconf/gconftool.c:157 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "একটি ডিরেক্টরির অধীনের সব সাবডিরেক্টরি এবং ফাইল প্রিন্ট করো, রিকারসিভ ভাবে। " +msgstr "এটা পঞ্জিকাৰ সকলো উপপঞ্জিকা আৰু নথিপত্ৰ মূদ্ৰণ কৰক, ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে ।" -#: ../gconf/gconftool.c:154 +#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175 msgid "Search for a key, recursively." -msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." +msgstr "এটা চাবি বিচাৰে, ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে ।" -#: ../gconf/gconftool.c:163 +#: ../gconf/gconftool.c:184 msgid "Get the short doc string for a key" -msgstr "একটি কী এর সংক্ষিপ্ত বিবরণী স্ট্রিং পড়ো" +msgstr "এটা চাবিৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণী স্ট্ৰিং পঢ়ক" -#: ../gconf/gconftool.c:172 +#: ../gconf/gconftool.c:193 msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "একটি কী এর বিস্তারিত বিবরণী স্ট্রিং পড়ো" +msgstr "এটা চাবিৰ বিস্তাৰিত বিৱৰণী স্ট্ৰিং পঢ়ক" -#: ../gconf/gconftool.c:181 +#: ../gconf/gconftool.c:202 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "ডিরেক্টরী থাকলে ০ ফেরত পাঠান, না থাকলে ২" +msgstr "পঞ্জিকা থাকিলে ০ দিব, নাথাকিলে ২" -#: ../gconf/gconftool.c:190 +#: ../gconf/gconftool.c:211 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "মান পড়ার সময় স্কীমার ডিফল্ট মান অগ্রায্য করো।" +msgstr "মান পঢ়াৰ সময় স্কীমাৰ অবিকল্পিত মান অগ্ৰাহ্য কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:205 +#: ../gconf/gconftool.c:226 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." -msgstr "" -"একটি ডিরেক্টরির অধীনের সব এন্ট্রীর XML বর্ণনা রিকারসিভভাবে স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটে ডাম্প " -"করো। " +msgstr "এটা পঞ্জিকাৰ সকলো নিবেশৰ XML বৰ্ণনা ৰিকাৰ্ছিভভাবে মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমত ডাম্প কৰক । " -#: ../gconf/gconftool.c:214 +#: ../gconf/gconftool.c:235 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." msgstr "" -"একটি নির্দিষ্ট ফাইল থেকে মানগুলোর XML বর্ণনা লোড করে একটি ডিরেক্টরির অধীনের " -"আপেক্ষিকভাবে সেট করো।" +"এটা নিৰ্দিষ্ট নথিপত্ৰৰ পৰা মানসমূহৰ XML বৰ্ণনা তুলি এটা পঞ্জিকাৰ " +"আপেক্ষিকভাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:223 +#: ../gconf/gconftool.c:244 msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "একটি XML ফাইলে বর্ণনাকৃত মান আনলোড করো।" +msgstr "এটা XML নথিপত্ৰে বৰ্ণনাকৃত মান আনলোড কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:238 +#: ../gconf/gconftool.c:259 msgid "Get the name of the default source" -msgstr "ডিফল্ট সোর্স এর নাম পড়ো" +msgstr "অবিকল্পিত উৎসৰ নাম পঢ়ক" -#: ../gconf/gconftool.c:247 +#: ../gconf/gconftool.c:268 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "gconfd বন্ধ করো। ** অত্যন্ত জরুরী না হলে এই অপশনটি ব্যবহার করবেন না। **" +msgstr "gconfd বন্ধ কৰক । অত্যন্ত প্ৰয়োজনীয় ন'হ'লে এই বিকল্প ব্যৱহাৰ নকৰিব ।" -#: ../gconf/gconftool.c:256 +#: ../gconf/gconftool.c:277 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." -msgstr "gconfd চালু থাকলে ০ ফেরত পাঠান, না থাকলে ২" +msgstr "gconfd চলি থাকিলে ০ দিব, নাথাকিলে ২" -#: ../gconf/gconftool.c:265 +#: ../gconf/gconftool.c:286 msgid "" "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " "when needed.)" -msgstr "" +msgstr "বিন্যাস সেৱক (gconfd) আৰম্ভ কৰক । (সাধাৰণতে প্ৰয়োজন হ'লে নিজেই আৰম্ভ হয় ।)" -#: ../gconf/gconftool.c:280 +#: ../gconf/gconftool.c:301 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"প্রয়োগকৃত মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। একটি অপরটির " -"সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।" +"প্ৰয়োগকৃত মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ সংক্ষিপ্ত কৰি " +"উল্লেখ কৰাটোও ঠিক হ'ব ।" -#: ../gconf/gconftool.c:281 +#: ../gconf/gconftool.c:302 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "int|bool|float|string|list|pair" -#: ../gconf/gconftool.c:289 +#: ../gconf/gconftool.c:310 msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "একটি কী এর ডাটার ধরণ স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটে প্রিন্ট করো। " +msgstr "এটা চাবিৰ তথ্যৰ ধৰণ মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমত মূদ্ৰণ কৰক । " -#: ../gconf/gconftool.c:298 +#: ../gconf/gconftool.c:319 msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "লিস্ট কী এর এলিমেন্টের সংখ্যা বের করো।" +msgstr "তালিকা চাবিৰ পদাৰ্থৰ সংখ্যা গন্তি কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:307 +#: ../gconf/gconftool.c:328 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." -msgstr "লিস্ট কী থেকে একটি নির্দিষ্ট এলিমেন্ট বের করো, নম্বর দ্বারা ইনডেক্সকৃত।" +msgstr "তালিকা চাবিৰ পৰা এটা নিৰ্দিষ্ট পদাৰ্থ পাওক, নম্বৰ দ্বাৰা ইনডেক্স কৃত ।" -#: ../gconf/gconftool.c:316 +#: ../gconf/gconftool.c:337 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"প্রয়োগকৃত লিস্টের মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। একটি " -"অপরটির সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।" +"প্ৰয়োগকৃত তালিকাৰ মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ সংক্ষিপ্ত " +"কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 +#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356 msgid "int|bool|float|string" msgstr "int|bool|float|string" -#: ../gconf/gconftool.c:325 +#: ../gconf/gconftool.c:346 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"প্রয়োগকৃত car জোড়া মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। " -"একটি অপরটির সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।" +"প্ৰয়োগকৃত car জোড়া মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । " +"শব্দ সংক্ষিপ্ত কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:334 +#: ../gconf/gconftool.c:355 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"প্রয়োগকৃত cdr জোড়া মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। " -"একটি অপরটির সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।" +"প্ৰয়োগকৃত cdr জোড়া মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ সংক্ষিপ্ত " +"কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:349 +#: ../gconf/gconftool.c:370 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "ইনস্টল করার জন্য স্কীমা ফাইল নির্দিষ্ট করো" +msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে স্কীমা নথিপত্ৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক" -#: ../gconf/gconftool.c:350 +#: ../gconf/gconftool.c:371 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../gconf/gconftool.c:358 +#: ../gconf/gconftool.c:379 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "ডিফল্ট পাথের বদলে একটি কনফিগারেশন সোর্স নির্দিষ্ট করুন। " +msgstr "অবিকল্পিত পাথৰ সলনি এটা বিন্যাস উৎস নিৰ্দিষ্ট কৰক । " -#: ../gconf/gconftool.c:359 +#: ../gconf/gconftool.c:380 msgid "SOURCE" -msgstr "সোর্স" +msgstr "উৎস" -#: ../gconf/gconftool.c:367 +#: ../gconf/gconftool.c:388 msgid "" "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " "gconfd is not running." -msgstr "হলো." +msgstr "" +"সেৱক আওকাণ কৰক, আৰু পোনেপোনে বিন্যাস তথ্যভঁৰাল অভিগম কৰক । ইয়াৰ প্ৰয়োজন হ'ল gconfd চলিব " +"নালাগে ।" -#: ../gconf/gconftool.c:376 +#: ../gconf/gconftool.c:397 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " "variable, or set set the variable to an empty string to use the default " "configuration source." -msgstr "স্কিমা উপর সোর্স পংক্তি." +msgstr "" +"তথ্যভঁৰালত স্কীমা নথিপত্ৰক আদেশ শাৰীৰ পৰা শুদ্ধকৈ সংস্থাপন কৰে ।" +"GCONF_CONFIG_SOURCE পৰিবেশ চলকক এটা নিজৰ পছন্দৰ বিন্যাস উৎসলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগে বা ৰিক্ত " +"স্ট্ৰিঙক অবিকল্পিত বিন্যাস উৎস ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ক'ব লাগে ।" -#: ../gconf/gconftool.c:385 +#: ../gconf/gconftool.c:406 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "configuration source or set to the empty string to use the default." -msgstr "স্কিমা উপর সোর্স পংক্তি." +msgstr "" +"তথ্যভঁৰালৰ পৰা স্কীমা নথিপত্ৰক আদেশ শাৰীৰ পৰা শুদ্ধকৈ আঁতৰাই ।" +"GCONF_CONFIG_SOURCE পৰিবেশ চলকক এটা অবিকল্পিত নোহোৱা বিন্যাস উৎসলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগে বা " +"ৰিক্ত স্ট্ৰিংক অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ক'ব লাগে ।" -#: ../gconf/gconftool.c:400 +#: ../gconf/gconftool.c:421 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"কমান্ড লাইনে কী এর জন্য বিভিন্ন ধরনের অনেক মান সেট ও আনসেট করে একটি " -"অ্যাপ্লিকেশনের অগ্নি-পরীক্ষা করুন।" +"আদেশ শাৰীত চাবিৰ বাবে বিভিন্ন ধৰনৰ মান নিৰ্ধাৰণ আৰু আনসেট কৰি এটা " +"অনুপ্ৰয়োগৰ অগ্নি-পৰীক্ষা কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:409 +#: ../gconf/gconftool.c:430 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"কমান্ড লাইন থেকে ডিরেক্টরির ভেতর অনেকগুলো কী সেট ও আনসেট করে একটি অ্যাপ্লিকেশনের " -"অগ্নি-পরীক্ষা করুন।" +"আদেশ লাইনৰ পৰা পঞ্জিকাৰ ভিতৰৰ অনেক চাবি নিৰ্ধাৰণ আৰু আনসেট কৰি এটা অনুপ্ৰয়োগৰ অগ্নি-পৰীক্ষা " +"কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:424 +#: ../gconf/gconftool.c:445 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." msgstr "" -"একটি স্কীমা সেট করুন এবং সিঙ্ক করুন। --short-desc, --long-desc, --owner, এবং --" -"type এর সাথে ব্যবহার করুন।" +"এটা স্কীমা নিৰ্ধাৰণ কৰক আৰু সিঙ্ক কৰক । --short-desc, --long-desc, --owner, আৰু --type ৰ " +"সৈতে ব্যৱহাৰ কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:433 +#: ../gconf/gconftool.c:454 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "স্কীমার সাথে সংযোজন করা জন্য একটি ছোট অর্ধ-লাইন বর্ণনা নির্দিষ্ট করুন। " +msgstr "স্কীমাৰ সৈতে সংযোজন কৰা বাবে এটা সৰু অৰ্ধ-লাইন বৰ্ণনা নিৰ্দিষ্ট কৰক । " -#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 +#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464 msgid "DESCRIPTION" -msgstr "বর্ণনা" +msgstr "বৰ্ণনা" -#: ../gconf/gconftool.c:442 +#: ../gconf/gconftool.c:463 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "স্কীমার সাথে সংযোজন করা জন্য একাধিক লাইন বিশিষ্ট বর্ণনা নির্দিষ্ট করুন।" +msgstr "স্কীমাৰ সৈতে সংযোজন কৰা বাবে একাধিক লাইন বিশিষ্ট বৰ্ণনা নিৰ্দিষ্ট কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:451 +#: ../gconf/gconftool.c:472 msgid "Specify the owner of a schema" -msgstr "একটি স্কেমার মালিকানা নির্দিষ্ট করো" +msgstr "এটা স্কিমাৰ গৰাকী নিৰ্দিষ্ট কৰক" -#: ../gconf/gconftool.c:452 +#: ../gconf/gconftool.c:473 msgid "OWNER" -msgstr "মালিক" +msgstr "গৰাকী" -#: ../gconf/gconftool.c:460 +#: ../gconf/gconftool.c:481 msgid "Get the name of the schema applied to this key" -msgstr "এই কী তে প্রয়োগকৃত স্কীমাটির নাম পড়ো" +msgstr "এই চাবিত প্ৰয়োগকৃত স্কীমাৰ নাম পঢ়ক" -#: ../gconf/gconftool.c:469 +#: ../gconf/gconftool.c:490 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "প্রথমে স্কীমার নাম ও তারপর কী যার উপর স্কীমা নামটি প্রযোজ্য হবে সেটি উল্লেখ করুন।" +msgstr "" +"প্ৰথমে স্কীমাৰ নাম আৰু তাৰ পিছত চাবি যাৰ ওপৰত স্কীমা নাম প্ৰযোজ্য হ'ব তাক উল্লেখ কৰক ।" -#: ../gconf/gconftool.c:478 +#: ../gconf/gconftool.c:499 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "বর্তমান কীগুলোতে প্রয়োগকৃত স্কীমার নাম অপসারন করো " +msgstr "বৰ্তমান চাবিসমূহত প্ৰয়োগকৃত স্কীমাৰ নাম অপসাৰন কৰক " -#: ../gconf/gconftool.c:493 +#: ../gconf/gconftool.c:514 msgid "Print version" -msgstr "সংস্করণ মুদ্রণ করো" +msgstr "সংস্কৰণ মুদ্ৰণ কৰক" -#: ../gconf/gconftool.c:502 +#: ../gconf/gconftool.c:523 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" msgstr "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" -#: ../gconf/gconftool.c:562 +#: ../gconf/gconftool.c:585 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" -msgstr "- GConf কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত সরঞ্জাম" +msgstr "- GConf বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সৰঞ্জাম" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:590 msgid "Client options:" -msgstr "" +msgstr "গ্ৰাহকৰ বিকল্প:" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:590 msgid "Show client options" -msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:595 msgid "Key type options:" -msgstr "" +msgstr "চাবিৰ ধৰনৰ বিকল্প:" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:595 msgid "Show key type options" -msgstr "" +msgstr "চাবিৰ ধৰনৰ বিকল্প দেখুৱাওক" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:600 msgid "Load/Save options:" -msgstr "সংরক্ষণ করুন:" +msgstr "তুলি লোৱা/ৰক্ষা কৰাৰ বিকল্প:" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:600 msgid "Show load/save options" -msgstr "লোড/সংরক্ষণের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "লোড/সংৰক্ষণৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:605 msgid "Server options:" -msgstr "" +msgstr "সেৱকৰ বিকল্প:" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:605 msgid "Show server options" -msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:610 msgid "Installation options:" -msgstr "" +msgstr "সংস্থাপনৰ বিকল্প:" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:610 msgid "Show installation options" -msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "সংস্থাপন সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:615 msgid "Test options:" -msgstr "পরীক্ষা:" +msgstr "পৰীক্ষা বিকল্প:" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:615 msgid "Show test options" -msgstr "পরীক্ষা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "পৰীক্ষা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:620 msgid "Schema options:" -msgstr "" +msgstr "স্কিমাৰ বিকল্প:" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:620 msgid "Show schema options" -msgstr "স্কিমা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "স্কিমা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gconf/gconftool.c:606 +#: ../gconf/gconftool.c:629 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত বিকল্পের তালিকা দেখতে '%s --help' প্রয়োগ করুন।\n" +msgstr "আদেশ শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ তালিকা চাবলৈ '%s --help' প্ৰয়োগ কৰক ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:634 +#: ../gconf/gconftool.c:657 +#, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "" +msgstr "একে সময়তে get আৰু set/unset নোৱাৰি\n" -#: ../gconf/gconftool.c:644 +#: ../gconf/gconftool.c:667 +#, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "" +msgstr "একে সময়তে set আৰু get/unset নোৱাৰি\n" -#: ../gconf/gconftool.c:651 +#: ../gconf/gconftool.c:674 +#, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "" +msgstr "একে সময়তে get type আৰু set/unset নোৱাৰি\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:682 +#, c-format +msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n" +msgstr "একে সময়তে toggle আৰু get/set/unset নোৱাৰি\n" -#: ../gconf/gconftool.c:662 +#: ../gconf/gconftool.c:693 +#, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" -msgstr "--all-entries বিকল্পের সাথে --get অথবা --set ব্যবহার করা সম্ভব নয়\n" +msgstr "--all-entries বিকল্পৰ সৈতে --get বা --set ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:673 +#: ../gconf/gconftool.c:704 +#, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" -msgstr "--all-dirs বিকল্পের সাথে --get অথবা --set ব্যবহার করা সম্ভব নয়\n" +msgstr "--all-dirs বিকল্পৰ সৈতে --get বা --set ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:687 +#: ../gconf/gconftool.c:718 +#, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" +"--recursive-list ক --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, বা --search-key ৰ লগত " +"ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে\n" -#: ../gconf/gconftool.c:701 +#: ../gconf/gconftool.c:732 +#, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" +"--set_schema ক --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, বা --search-key ৰ লগত " +"ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে\n" -#: ../gconf/gconftool.c:707 +#: ../gconf/gconftool.c:738 +#, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" -msgstr "শুধুমাত্র মান স্থাপনের সময় মানের প্রকৃতি প্রযোজ্য\n" +msgstr "অকল মান স্থাপনৰ সময়ত মানৰ প্ৰকৃতি প্ৰযোজ্য\n" -#: ../gconf/gconftool.c:713 +#: ../gconf/gconftool.c:744 +#, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" -msgstr "মান নির্ধারণের সময় প্রকৃতি উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "মান নিৰ্ধাৰণৰ সময় প্ৰকৃতি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:721 +#: ../gconf/gconftool.c:752 +#, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" msgstr "" -"--get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size অথবা --get-" -"list-element বিকল্পের সাথে --ignore-schema-defaults প্রযোজ্য\n" +"--get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size বা --get-" +"list-element বিকল্পৰ সৈতে --ignore-schema-defaults প্ৰযোজ্য\n" -#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759 -#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799 -#: ../gconf/gconftool.c:813 +#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790 +#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830 +#: ../gconf/gconftool.c:844 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" -msgstr "%s বিকল্পটি অন্য কোনো বিকল্পের সাথে প্রয়োগ করা সম্ভব নয়।\n" +msgstr "%s বিকল্প অন্য কোনো বিকল্পৰ সৈতে প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:822 +#: ../gconf/gconftool.c:853 +#, c-format msgid "" "You must specify a configuration source with --config-source when using --" "direct\n" msgstr "" +"--direct ব্যৱহাৰ কৰোঁতে আপুনি --config-source ব্যৱহাৰ কৰি এটা বিন্যাসৰ উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰিব " +"লাগিব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:828 +#: ../gconf/gconftool.c:859 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "GConf init করতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "GConf init কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:856 +#: ../gconf/gconftool.c:887 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL'র মান নির্ধারিত রয়েছে, স্কিমা ইনস্টল করা " -"হবে না\n" +msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ৰ মান নিৰ্ধাৰিত, স্কিমা সংস্থাপন কৰা নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:863 +#: ../gconf/gconftool.c:894 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" -msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL'র মান নির্ধারিত রয়েছে, স্কিমা আন-ইনস্টল " -"করা হবে না\n" +msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ৰ মান নিৰ্ধাৰিত, স্কিমা আন-সংস্থাপন কৰা নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:876 +#: ../gconf/gconftool.c:907 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা আবশ্যক\n" +msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE পৰিবেশ চলকৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:911 +#: ../gconf/gconftool.c:962 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "কনফিগারেশনের উৎস ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "বিন্যাসৰ উৎস ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1198 +#: ../gconf/gconftool.c:1267 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" -msgstr "শাট-ডাউন সংক্রান্ত সমস্যা: %s\n" +msgstr "বন্ধ কৰা সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1241 +#: ../gconf/gconftool.c:1310 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "" +msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে তালিকাভুক্ত কৰিবলৈএক বা একাধিক পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 -#: ../gconf/gconftool.c:1699 +#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549 +#: ../gconf/gconftool.c:1815 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "`%s'-বিষয়বস্তু তালিকাভুক্ত করতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "`%s'-বিষয়বস্তু তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 +#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568 msgid "(no value set)" -msgstr "(মান নির্ধারিত হয়নি)" +msgstr "(মান নিৰ্ধাৰিত নহয়)" -#: ../gconf/gconftool.c:1342 +#: ../gconf/gconftool.c:1438 +#, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" -msgstr "" +msgstr "বিচাৰিবলৈ আপুনি চাবিৰ এটা ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1457, c-format +#| msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" +msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n" +msgstr "বিচাৰিবলৈ এটা PCRE regex নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1391 +#: ../gconf/gconftool.c:1464, c-format +#| msgid "Error listing dirs: %s\n" +msgid "Error compiling regex: %s\n" +msgstr "regex সঙ্কলন কৰোঁতে ভুল: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1507 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "ডাম্প করার উদ্দেশ্যে এক অথবা একাধিক ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক।\n" +msgstr "ডাম্প কৰাৰ উদ্দেশ্যে এক বা একাধিক পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1758 +#: ../gconf/gconftool.c:1874 #, c-format msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" -msgstr "" +msgstr "বিন্যাস সেৱক (gconfd) spawn কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1787 +#: ../gconf/gconftool.c:1903 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" -msgstr "প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে এক অথবা একাধিক কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "প্ৰাপ্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে এক বা একাধিক কি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1822 +#: ../gconf/gconftool.c:1938 #, c-format msgid "Type: %s\n" -msgstr "ধরন: %s\n" +msgstr "ধৰন: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1823 +#: ../gconf/gconftool.c:1939 #, c-format msgid "List Type: %s\n" -msgstr "তালিকার ধরন: %s\n" +msgstr "তালিকাৰ ধৰন: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1824 +#: ../gconf/gconftool.c:1940 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" -msgstr "Car'র ধরন: %s\n" +msgstr "Car ৰ ধৰন: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1825 +#: ../gconf/gconftool.c:1941 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" -msgstr "Cdr'র ধরন: %s\n" +msgstr "Cdr ৰ ধৰন: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 +#: ../gconf/gconftool.c:1946 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" -msgstr "ডিফল্ট মান: %s\n" +msgstr "অবিকল্পিত মান: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832 -#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948 +#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "আনছেট" -#: ../gconf/gconftool.c:1832 +#: ../gconf/gconftool.c:1948 #, c-format msgid "Owner: %s\n" -msgstr "মালিকানা: %s\n" +msgstr "গৰাকী: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1833 +#: ../gconf/gconftool.c:1949 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" -msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা: %s\n" +msgstr "সংক্ষিপ্ত বৰ্ণনা: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1950 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা: %s\n" +msgstr "বিস্তাৰিত বৰ্ণনা: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067 -#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146 -#: ../gconf/gconftool.c:2291 +#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236 +#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315 +#: ../gconf/gconftool.c:2460 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" -msgstr "`%s'-র মান নির্ধারিত হয়নি\n" +msgstr "`%s'-ৰ মান নিৰ্ধাৰিত নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071 -#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150 -#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240 +#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319 +#: ../gconf/gconftool.c:2464 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "`%s'-র মান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "`%s'-ৰ মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 +#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "`%s' ধরন বোধগম্য নয়\n" +msgstr "`%s' ধৰন বোধগম্য নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1914 +#: ../gconf/gconftool.c:2030 +#, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "" +msgstr "তৰ্ক হিচাপে বৈকল্পিক চাবি/মান দিব লাগিব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1934 +#: ../gconf/gconftool.c:2050 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "কি'র মান নির্ধারিত হয়নি: `%s'\n" +msgstr "চাবিৰমান নিৰ্ধাৰিত নহয়: `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1962 +#: ../gconf/gconftool.c:2078 +#, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" -msgstr "মান রূপে schema নির্ধারণ করা যাবে না\n" +msgstr "মান ৰূপে schema নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1972 +#: ../gconf/gconftool.c:2088 +#, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "" +msgstr "তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে আপুনি এটা প্ৰিমিটিভ তালিকাৰ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1986 +#: ../gconf/gconftool.c:2102 +#, c-format msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "" +msgstr "জোৰা নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে আপুনি এটা প্ৰিমিটিভ car-ধৰণ আৰু cdr-ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2001 +#: ../gconf/gconftool.c:2117 #, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "ত্রুটি: %s\n" +msgstr "ত্ৰুটি: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046 +#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195 +#: ../gconf/gconftool.c:3215 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" -msgstr "মান নির্ধারণে ত্রুটি: %s\n" +msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ ভুল: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2032 +#: ../gconf/gconftool.c:2148 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "সুসংগত করতে ত্রুটি: %s\n" +msgstr "সুসংগত কৰিবলৈ ভুল: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2163, c-format +#| msgid "Must specify a key or keys to get\n" +msgid "Must specify one or more keys as arguments\n" +msgstr "তৰ্ক হিচাপে একাধিক চাবি/মান দিব লাগিব\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2179, c-format +#| msgid "No value to set for key: `%s'\n" +msgid "No value found for key %s\n" +msgstr "চাবি %s ৰ মান নিৰ্ধাৰিত নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2047 +#: ../gconf/gconftool.c:2185, c-format +#| msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" +msgid "Not a boolean value: %s\n" +msgstr "এটা বুলিয়েন মান নহয়: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2216 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" -msgstr "ধরন সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে হলে এক অথবা একাধিক কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "ধৰন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ একাধিক চানি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2091 +#: ../gconf/gconftool.c:2260 +#, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "মাপ সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে হলে কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "মাপ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ চাবি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 +#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" -msgstr "%s কি তালিকা নয়।\n" +msgstr "%s চাবি তালিকা নহয় ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2136 +#: ../gconf/gconftool.c:2305 +#, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "তালিকার বিষয়বস্তু প্রাপ্ত করার জন্য একটি কি উল্লেখ করা আবশ্যক।\n" +msgstr "তালিকাৰ বিষয়বস্তু প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে এটা চাবি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2336 +#, c-format msgid "Must specify list index.\n" -msgstr "তালিকার ইন্ডেক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।\n" +msgstr "তালিকাৰ ইন্ডেক্স উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2174 +#: ../gconf/gconftool.c:2343 +#, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" -msgstr "তালিকার ইন্ডেক্সের মান শূণ্যের অধিক হওয়া আবশ্যক।\n" +msgstr "তালিকাৰ ইন্ডেক্সৰ মান শূণ্যৰ অধিক হোৱা আৱশ্যক ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2183 +#: ../gconf/gconftool.c:2352 +#, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" -msgstr "তালিকার ইন্ডেক্স সীমা বহির্ভূত।\n" +msgstr "তালিকাৰ ইন্ডেক্স সীমা বহিৰ্ভূত ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2209 +#: ../gconf/gconftool.c:2378 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" -msgstr "কমান্ড-লাইনের এক অথবা একাধিক কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "আদেশ শাৰীৰ একাধিক চাবি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2229 +#: ../gconf/gconftool.c:2398 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" -msgstr "`%s'-র স্কিমা অজানা\n" +msgstr "`%s'-ৰ স্কিমা অজ্ঞাত\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2262 +#: ../gconf/gconftool.c:2431 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ত থকা স্কীমাত কোনো doc শব্দ নাই\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2267 +#: ../gconf/gconftool.c:2436 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "'%s'-এ উপস্থিত স্কিমা প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s\n" +msgstr "'%s' ত উপস্থিত স্কিমা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2274 +#: ../gconf/gconftool.c:2443 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "'%s'-এ কোনো স্কিমা সংরক্ষিত নেই\n" +msgstr "'%s' ত কোনো স্কিমা সংৰক্ষিত নাই\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2277 +#: ../gconf/gconftool.c:2446 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "'%s'-এ উপস্থিত মান স্কিমা নয়\n" +msgstr "'%s' ত উপস্থিত মান স্কিমা নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2333 +#: ../gconf/gconftool.c:2502 +#, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "স্কিমার নামের ও সেটি সাথে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে একটি কি'র নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "স্কিমাৰ নামৰ আৰু তাক প্ৰয়োগৰ উদ্দেশ্যে এটা চাবিৰনাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2340 +#: ../gconf/gconftool.c:2509 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "'%s' নামক স্কিমা ও '%s' নামক কি সংযুক্ত করতে সমস্যা: %s\n" +msgstr "'%s' নামক স্কিমা আৰু '%s' নামক চাবি সংযুক্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2358 +#: ../gconf/gconftool.c:2527 +#, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "" +msgstr "-ৰ পৰা স্কীমা অপ্ৰযোজ্য কৰিবলৈ চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2368 +#: ../gconf/gconftool.c:2537 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "'%s' থেকে স্কিমার নাম মুছে ফেলতে সমস্যা: %s\n" +msgstr "'%s ৰ পৰা স্কিমাৰ নাম আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2393 +#: ../gconf/gconftool.c:2562 +#, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "কি (স্কিমার নাম) একটি স্বত্বন্ত্র আর্গুমেন্ট রূপে উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "চাবি (স্কিমাৰ নাম) এটা স্বত্বন্ত্ৰ তৰ্ক ৰূপে উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2435 +#: ../gconf/gconftool.c:2604 +#, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "তালিকার প্রকৃতি মৌলিক হওয়া আবশ্যক: string, int, float অথবা bool\n" +msgstr "তালিকাৰ প্ৰকৃতি মৌলিক হোৱা আৱশ্যক: string, int, float বা bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2455 +#: ../gconf/gconftool.c:2624 +#, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "জুটি car'র প্রকৃতি মৌলিক হওয়া আবশ্যক: string, int, float অথবা bool\n" +msgstr "জোৰা car ৰ প্ৰকৃতি মৌলিক হোৱা আৱশ্যক: string, int, float বা bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2475 +#: ../gconf/gconftool.c:2644 +#, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "জুটি cdr'র প্রকৃতি মৌলিক হওয়া আবশ্যক: string, int, float অথবা bool\n" +msgstr "জোৰা cdr ৰ প্ৰকৃতি মৌলিক হোৱা আৱশ্যক: string, int, float বা bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2490 +#: ../gconf/gconftool.c:2659 #, c-format msgid "Error setting value: %s" -msgstr "মান নির্ধারণে ত্রুটি: %s" +msgstr "মান নিৰ্ধাৰণত ভুল: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2504 +#: ../gconf/gconftool.c:2673 #, c-format msgid "Error syncing: %s" -msgstr "সুসংগত করতে ত্রুটি: %s" +msgstr "সুসংগত কৰিবলৈ ভুল: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2519 +#: ../gconf/gconftool.c:2688 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" -msgstr "" +msgstr "চাবি/মানৰ জোৰা পাবলৈ একাধিক পঞ্জিকা নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2533 +#: ../gconf/gconftool.c:2702 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "" +msgstr "আনছেট কৰিবলৈ একাধিক চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2544 +#: ../gconf/gconftool.c:2713 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "`%s'-র মান বাতিল করতে ত্রুটি: %s\n" +msgstr "`%s'-ৰ মান বাতিল কৰিবলৈ ভুল: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2564 +#: ../gconf/gconftool.c:2733 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "" +msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে মান বাতিল কৰিবলৈ একাধিক চাবি দিব লাগিব ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2578 +#: ../gconf/gconftool.c:2747 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ৰ ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে মান বাতিল কৰোঁতে বিফল : %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2598 +#: ../gconf/gconftool.c:2767 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "subdirs প্রাপ্ত করতে এক অথবা অধিক ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক।\n" +msgstr "subdirs প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ এক বা অধিক পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2632 +#: ../gconf/gconftool.c:2801 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" -msgstr "dirs তালিকাভুক্ত করতে ত্রুটি: %s\n" +msgstr "dirs তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ভুল: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2768 +#: ../gconf/gconftool.c:2937 +#, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: <pair>'র ক্ষেত্রে <car> এবং <cdr> উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: <pair> ৰ ক্ষেত্ৰত <car> আৰু <cdr> উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2795 +#: ../gconf/gconftool.c:2964 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমার জন্য উল্লিখিত কি (%s), <value> থেকে কম - অগ্রাহ্য করা হবে\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমাৰ বাবে <value> ৰ পৰা চাবি (%s) উল্লিখিত - অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2828 +#: ../gconf/gconftool.c:2997 +#, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: <value>'র নিম্নস্থ চাইল্ড নোড থাকা আবশ্যক\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: <value> ৰ নিম্নস্থ চাইল্ড নোড থকা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2834 +#: ../gconf/gconftool.c:3003 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: নোড <%s> বোধগম্য নয়\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নোড <%s> বোধগম্য নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2852 +#: ../gconf/gconftool.c:3021 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' int মান পার্স করতে ব্যর্থ\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' int মান বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2873 +#: ../gconf/gconftool.c:3042 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' float মান পার্স করতে ব্যর্থ\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' float মান বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2895 +#: ../gconf/gconftool.c:3064 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' string মান পার্স করতে ব্যর্থ\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' string মান বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2916 +#: ../gconf/gconftool.c:3085 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' boolean মান পার্স করতে ব্যর্থ\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' boolean মান বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমা `%s'-র সাথে `%s' কি সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমা `%s'-ৰ সৈতে `%s' চাবি সংযুক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3140 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" -msgstr "সতর্কবার্তা:স্কিমার (%s) প্রকৃতি বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা:স্কিমাৰ (%s) প্ৰকৃতি বৈধ নহয় বা অনুপস্থিত\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3149 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমার (%s) list_type বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমাৰ (%s) list_type বৈধ নহয় বা অনুপস্থিত\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190 -#: ../gconf/gconftool.c:3219 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: ডিফল্ট মান `%s' স্কিমার (%s) জন্য পার্স করতে ব্যর্থ\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: অবিকল্পিত মান `%s' স্কিমাৰ (%s) বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3178 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: for স্কিমার (%s) ক্ষেত্রে অবৈধ অথবা অনুপস্থিত car_type অথবা cdr_type\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমাৰ (%s) ক্ষেত্ৰত অবৈধ বা অনুপস্থিত car_type বা cdr_type\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3203 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 +#, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "সকর্তবার্তা: স্কিমার ডিফল্ট মান স্থাপন করা সম্ভব নয়\n" +msgstr "সকৰ্তবাৰ্তা: স্কিমাৰ অবিকল্পিত মান স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3232 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 +#, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" -msgstr "WARNING: gconftool'র অভ্যন্তরীণ ত্রুটি, অজানা GConfValueType\n" +msgstr "WARNING: gconftool ৰ অভ্যন্তৰীণ ভুল, অজ্ঞাত GConfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301 -#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: ধরনের নাম `%s' পার্স করতে ব্যর্থ\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধৰনৰ নাম `%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3297 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: list_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: list_type অকল int, float, string বা bool হ'ব পাৰে, `%s' নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3318 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: car_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: car_type অকল int, float, string বা bool হ'ব পাৰে, `%s' নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3339 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: cdr_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: cdr_type অকল int, float, string বা bool হ'ব পাৰে, `%s' নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3379 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 +#, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" -msgstr "সতর্কবার্তা: ফাঁকা <applyto> নোড" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ৰিক্ত <applyto> নোড" -#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: <%s> নোডটি <schema>'র নিম্নস্থ বোধগম্য নয়\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: <%s> নোড <schema> ৰ নিম্নস্থ বোধগম্য নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3393 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 +#, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: তালিকা প্রকৃতির স্কিমার ক্ষেত্রে <list_type> উল্লিখিত নেই\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: তালিকা প্ৰকৃতিৰ স্কিমাৰ ক্ষেত্ৰত <list_type> উল্লিখিত নাই\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3399 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 +#, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: জুটি প্রকৃতির স্কিমার ক্ষেত্রে <car_type> উল্লিখিত নেই\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: জোৰা প্ৰকৃতিৰ স্কিমাৰ ক্ষেত্ৰত <car_type> উল্লিখিত নাই\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3405 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 +#, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: জুটি প্রকৃতির স্কিমার ক্ষেত্রে <cdr_type> উল্লিখিত নেই\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: জোৰা প্ৰকৃতিৰ স্কিমাৰ ক্ষেত্ৰত <cdr_type> উল্লিখিত নাই\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3434 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 +#, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" -"সতর্কবার্তা: <locale> নোডে `name=\"locale\"' বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই, অগ্রাহ্য করা " -"হবে\n" +"সতৰ্কবাৰ্তা: <locale> নোডত `name=\"locale\"' বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা " +"হ'ব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3440 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" -msgstr "" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' লোকেইলৰ কাৰণে বহুতো <locale> নোড, প্ৰথমৰ পিছৰ সকলো আওকাণ কৰা হৈছে\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3538 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: <locale> নোডে অবৈধ নোড <%s>\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: <locale> নোডত অবৈধ নোড <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3575 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "স্কিমার `%s'-র সাথে `%s' কি সংযুক্ত করা হয়েছে\n" +msgstr "স্কিমাৰ `%s'-ৰ সৈতে `%s' কি সংযুক্ত কৰা হৈছে\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3649 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 +#, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "<schema>'র মধ্যে অন্তত একটি <locale> মান উল্লিখিত হওয়া আবশ্যক\n" +msgstr "<schema> ত অন্তত এটা <locale> মান উল্লিখিত হোৱা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3684 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' স্কীমা, লোকেইল `%s' সংস্থাপনত বিফল: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3692 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "স্কিমা `%s' ইনস্টল করা হয়েছে `%s' লোকেইলের জন্য\n" +msgstr "স্কিমা `%s' সংস্থাপন কৰা হৈছে `%s' লোকেইলেৰ বাবে\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3702 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' স্কীমা, লোকেইল `%s' সংস্থাপন আঁতৰুৱাত বিফল: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3710 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "স্কিমা `%s' থেকে লোকেইল `%s' আন-ইনস্টল করা হবে\n" +msgstr "স্কিমা `%s ৰ পৰা লোকেইল `%s' আন-সংস্থাপন কৰা হ'ব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3748 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 +#, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমার জন্য কি উল্লিখিত হয়নি\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমাৰ বাবে চাবি উল্লিখিত নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3789 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: নোড <%s>, <%s>'র নীচে বোধগম্য নয়\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নোড <%s>, <%s> ৰ তলত বোধগম্য নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3821 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "`%s' খুলতে ব্যর্থ: %s\n" +msgstr "`%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3828 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" -msgstr "`%s' নথিটি ফাঁকা কি?\n" +msgstr "`%s' আলেখ্যন ৰিক্ত নেকি?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3840 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "`%s'-র মধ্যে মূল নোডের ধরন সঠিক নয় (<%s> নির্ধারিত, <%s> যথাযত)\n" +msgstr "`%s'-ত মূল নোডৰ ধৰন সঠিক নহয় (<%s> নিৰ্ধাৰিত, <%s> যথাযত)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3853 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" -msgstr "`%s' নথির মধ্যে কোনো উচ্চ স্তরের <%s> নোড উপস্থিত নেই\n" +msgstr "`%s' আলেখ্যনত কোনো উচ্চ স্তৰৰ <%s> নোড উপস্থিত নাই\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3867 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" -msgstr "সতর্কবার্তা: নোড <%s>, <%s>'র নীচে বোধগম্য নয়\n" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নোড <%s>, <%s> ৰ তলত বোধগম্য নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3888 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" -msgstr "" +msgstr "বিন্যাস তথ্য syncing কৰোঁতে ভুল: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3904 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 +#, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে স্কিমা ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3932 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2416,36 +2572,74 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3952 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "breakage key %s ৰ মান বাতিল কৰিবলৈ বিফল: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4078 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 +#, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" -msgstr "অকার্যকর করার উদ্দেশ্যে কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "অকাৰ্যকৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চাবি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4084 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" -"কি'র জন্য অবৈধ মান নির্ধারণ করে অ্যাপ্লিকেশন অকার্যকর করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে:\n" +"চাবিৰ বাবে অবৈধ মান নিৰ্ধাৰণ কৰি অনুপ্ৰয়োগ অকাৰ্যকৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4102 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 +#, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" -msgstr "অকার্যকর করার উদ্দেশ্যে ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক\n" +msgstr "অকাৰ্যকৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4121 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"ডিরেক্টরির মধ্যে কি'র জন্য অবৈধ মান নির্ধারণ করে অ্যাপ্লিকেশন অকার্যকর করার প্রচেষ্টা " -"করা হচ্ছে:\n" +"পঞ্জিকাত চাবিৰ বাবে অবৈধ মান নিৰ্ধাৰণ কৰি অনুপ্ৰয়োগ অকাৰ্যকৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা " +"কৰা হৈছে:\n" " %s\n" +#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +#~ msgstr "IOR ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ, gconfd সনাক্ত করা যায়নি: %s" + +#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "gconftool অথবা gconfd-ব্যতীত অন্যান্য কোনো প্রসেসের দ্বারা '%s' লক ফাইল ব্যবহৃত " +#~ "হচ্ছে" + +#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" +#~ msgstr "লক ফাইল %s'এর লিঙ্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s\n" + +#~ msgid "Failed to stat %s: %s" +#~ msgstr "%s stat করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "spawn করা gconf ডেমনের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে pipe নির্মাণে ব্যর্থ: %s\n" + +#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +#~ msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open %s: %s" +#~ msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Owner of %s is not the current user" +#~ msgstr "%s বর্তমান ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন নয়" + +#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" +#~ msgstr "ভুল অনুমতি %lo, %s ডিরেক্টরির মধ্যে " + +#~ msgid "Failed to create %s: %s" +#~ msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" +#~ msgstr "%s ডিরেক্টরির মধ্যে সমস্যা, gconfd'র দ্বারা ব্যবহার করা সম্ভব নয়" |