diff options
author | Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org> | 2009-08-26 15:39:29 +0530 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org> | 2009-08-26 15:39:29 +0530 |
commit | e686135196d6089c41354b25b8d98fa6824f0b45 (patch) | |
tree | f371d3de96c20e5170c20b1c2f246855488ababf /po/as.po | |
parent | e43357f215fbf8ab6c659148055b8ce283a1f6df (diff) | |
download | gconf-e686135196d6089c41354b25b8d98fa6824f0b45.tar.gz |
Updating Assamese translations.
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 381 |
1 files changed, 189 insertions, 192 deletions
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-26 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-06 14:57+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:38+0530\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n" +"Language-Team: Assamese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:159 @@ -148,8 +148,7 @@ msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"সম্পূৰ্ণ পঞ্জিকা বৰ্তমানে আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়, প্ৰয়োজনত পঞ্জিকাত অৱস্থিত সকলো " -"বস্তু আঁতৰাওক ।" +"সম্পূৰ্ণ পঞ্জিকা বৰ্তমানে আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়, প্ৰয়োজনত পঞ্জিকাত অৱস্থিত সকলো বস্তু আঁতৰাওক ।" #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format @@ -200,151 +199,146 @@ msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ তুলি লোৱা নাযায়: msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "পংক্তি %d অক্ষৰ %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2188 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "এক <%s> বস্তুত \"%s\" বৈশিষ্ট্য দুবাৰ উল্লিখিত হৈছে" - -#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 +#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "এই ক্ষেত্ৰত <%s> ত \"%s\" বৈশিষ্ট বৈধ নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (পূৰ্ণসংখ্যা মান প্ৰত্যাশিত)" -#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা `%s' অত্যাধিক ডাঙৰ বা সৰু" -#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "`%s' ৰ মান বোধগম্য নহয় (true বা false প্ৰত্যাশিত)" -#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "`%s' ৰ মান বোধগম্য নহয় (প্ৰকৃত সংখ্যা প্ৰত্যাশিত)" -#: ../backends/markup-tree.c:2397 +#: ../backends/markup-tree.c:2386 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "অজ্ঞাত মান \"%s\", <%s> বস্তুৰ \"%s\" বৈশিষ্ট্যৰ ক্ষেত্ৰত উল্লিখিত হৈছে" -#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457 -#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489 -#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609 -#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789 -#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997 +#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 +#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 +#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 +#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 +#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "<%s> বস্তুত কোনো \"%s\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই" -#: ../backends/markup-tree.c:2431 +#: ../backends/markup-tree.c:2420 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "<%s> ত অবৈধ ltype \"%s\"" -#: ../backends/markup-tree.c:2511 +#: ../backends/markup-tree.c:2500 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%s> ত প্ৰথম-সত্বাৰ অবৈধ ধৰন \"%s\" " -#: ../backends/markup-tree.c:2525 +#: ../backends/markup-tree.c:2514 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%s> ৰ ক্ষেত্ৰত অবৈধ cdr_type \"%s\"" -#: ../backends/markup-tree.c:2561 +#: ../backends/markup-tree.c:2550 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "<%s> ৰ ক্ষেত্ৰত অবৈধ list_type \"%s\"" -#: ../backends/markup-tree.c:2928 +#: ../backends/markup-tree.c:2917 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "<local_schema> ৰ তলত দু <default> বস্তু" -#: ../backends/markup-tree.c:2943 +#: ../backends/markup-tree.c:2932 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "<local_schema> ৰ তলত দু <longdesc> বস্তু" -#: ../backends/markup-tree.c:2950 +#: ../backends/markup-tree.c:2939 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> বস্তু <%s> ৰ তলত স্থাপন কৰা নাযাব" -#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080 -#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185 +#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 +#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> উপলব্ধ হ'লেও বৰ্তমান বস্তু %s প্ৰকৃতিৰ নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:3058 +#: ../backends/markup-tree.c:3047 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "একে জোৰাৰ বাবে দুই <car> বস্তু উল্লিখিত হৈছে" -#: ../backends/markup-tree.c:3072 +#: ../backends/markup-tree.c:3061 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "একে জোৰাৰ বাবে দুটা <cdr> বস্তু উল্লিখিত হৈছে" -#: ../backends/markup-tree.c:3126 +#: ../backends/markup-tree.c:3115 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> ৰ প্ৰকৃতি %s সঠিক নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:3157 +#: ../backends/markup-tree.c:3146 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> উল্লিখিত হ'লেও ঊৰ্ধ্বস্থ <entry> ৰ মান উপস্থিত নাই" -#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221 -#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260 +#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 +#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "বৰ্তমান বস্তুত <%s> বস্তুৰ উপস্থিতি অনুমোদিত নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:3292 +#: ../backends/markup-tree.c:3281 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "মেনু নথিপত্ৰৰ সৰ্বাধিক বাহিৰৰ বস্তু <%s> ৰ পৰিবৰ্তে <gconf> হোৱা আৱশ্যক" -#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334 -#: ../backends/markup-tree.c:3339 +#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 +#: ../backends/markup-tree.c:3328 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "<%s> বস্তু <%s> বস্তুত স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../backends/markup-tree.c:3483 +#: ../backends/markup-tree.c:3472 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "<%s> বস্তুত কোনো টেক্সট অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নাযাব" -#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366 -#: ../backends/markup-tree.c:4385 +#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 +#: ../backends/markup-tree.c:4373 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3630 +#: ../backends/markup-tree.c:3618 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4460, c-format -#| msgid "Could not remove file %s: %s\n" +#: ../backends/markup-tree.c:4448 +#, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "%s নামক নথিপত্ৰ ডিষ্কলৈ ফ্লাছ কৰা নাযায়: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4479 +#: ../backends/markup-tree.c:4467 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰত লিখোঁতে সমস্যা: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4508 +#: ../backends/markup-tree.c:4496 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ \"%s\" উদ্দিষ্ট গন্তব্য \"%s\" লৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -372,8 +366,8 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"ডিস্কৰ সৈতে সঠিকৰূপে সুসংগত নোহোৱাৰ ফলত XML বেক-এন্ড কেছেৰ পৰা `%s' পঞ্জিকা " -"আঁতৰুৱা নাযায়" +"ডিস্কৰ সৈতে সঠিকৰূপে সুসংগত নোহোৱাৰ ফলত XML বেক-এন্ড কেছেৰ পৰা `%s' পঞ্জিকা আঁতৰুৱা " +"নাযায়" #: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format @@ -615,17 +609,17 @@ msgstr "`%s'-ৰ বেক-এন্ড অংশৰ অৱস্থান চ msgid "Failed to shut down backend" msgstr "বেক-এন্ড বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 +#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:913 +#: ../gconf/gconf-client.c:932 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf ৰ সতৰ্কবাৰ্তা: `%s'-ৰ ক্ষেত্ৰত জোৰাৰ তালিকা নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1198 +#: ../gconf/gconf-client.c:1234 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "প্ৰত্যাশিত `%s', `%s' প্ৰাপ্ত হৈছে %s চাবিৰ বাবে" @@ -650,8 +644,7 @@ msgstr "সুসংগতৰূপে sync কৰাৰ অনুৰোধ প #: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "" -"গুৰুতৰ ভুল: ConfigDatabase ৰ ক্ষেত্ৰত অবজেক্ট সংক্ৰান্ত নিৰ্দেশক তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ " -"ব্যৰ্থ" +"গুৰুতৰ ভুল: ConfigDatabase ৰ ক্ষেত্ৰত অবজেক্ট সংক্ৰান্ত নিৰ্দেশক তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format @@ -664,8 +657,8 @@ msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" msgstr "" -"`%s'-ৰ নতুন মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, `%s' বেক-এন্ডৰ পৰা পৰিবৰ্তনেৰ সূচনা প্ৰাপ্তিৰ পিছত: " -"%s" +"`%s'-ৰ নতুন মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, `%s' বেক-এন্ডৰ পৰা পৰিবৰ্তনেৰ সূচনা প্ৰাপ্তিৰ " +"পিছত: %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1120 #, c-format @@ -674,8 +667,8 @@ msgid "" "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" -"listener %s (%s) যোগ কৰা লগ কৰকঁতে ব্যৰ্থ; এই listener ক gconfd ৰ পুনৰাৰম্ভত পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা " -"কৰিব নোৱাৰি, যাৰ ফলত বিন্যাসৰ সলনিৰ জাননি নিৰ্ভৰযোগ্য ন'হ'ব ।" +"listener %s (%s) যোগ কৰা লগ কৰকঁতে ব্যৰ্থ; এই listener ক gconfd ৰ পুনৰাৰম্ভত পুনঃ " +"প্ৰতিষ্ঠা কৰিব নোৱাৰি, যাৰ ফলত বিন্যাসৰ সলনিৰ জাননি নিৰ্ভৰযোগ্য ন'হ'ব ।" #: ../gconf/gconf-database.c:1154 #, c-format @@ -688,8 +681,8 @@ msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" -"listener ৰ logfile লৈ log removal ত বিফল (অতিসম্ভৱ ধ্বংসকাৰী নহয়, ইয়াৰ ফলত অস্বাভাৱিকভাবে " -"এটা জাননি ওলাব পাৰে): %s" +"listener ৰ logfile লৈ log removal ত বিফল (অতিসম্ভৱ ধ্বংসকাৰী নহয়, ইয়াৰ ফলত " +"অস্বাভাৱিকভাবে এটা জাননি ওলাব পাৰে): %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format @@ -946,15 +939,16 @@ msgstr "'%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s" msgid "Not running within active session" msgstr "সক্ৰিয় অধিবেশনত চলা নাই" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2449, c-format -#| msgid "Failed to set mode on `%s': %s" +#: ../gconf/gconf-internals.c:2449 +#, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "অধিবেশনলৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2468 #, c-format -msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" -msgstr "gconf ডেমনলৈ সম্বাদ পঠিয়াব নোৱাৰি: %s" +#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" +msgstr "GConf ডেমনলৈ সম্বাদ পঠিয়াব নোৱাৰি: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2479 #, c-format @@ -965,71 +959,67 @@ msgstr "ডেমনে ভুল উত্তৰ দিছে: %s" #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" -"বৰ্তমানে উপস্থিত gconfd অবজেক্ট ৰেফাৰেঞ্চ্ মীমাংসা কৰাৰ উদ্দেশ্যে ORB ৰ সৈতে যোগাযোগ কৰা " -"নাযায়" +"বৰ্তমানে উপস্থিত gconfd অবজেক্ট ৰেফাৰেঞ্চ্ মীমাংসা কৰাৰ উদ্দেশ্যে ORB ৰ সৈতে " +"যোগাযোগ কৰা নাযায়" #: ../gconf/gconf-internals.c:2529 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "IOR '%s'-কে এটা অবজেক্ট ৰেফাৰেঞ্চ্ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "`%s' নামক পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "`%s' নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "`%s' নথিপত্ৰত লক অনুপস্থিত, লক থকা উচিত" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ক '%s' ৰ সৈতে লিঙ্ক কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "`%s' নামক লক নথিপত্ৰ আঁতৰাওতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "'%s' নথিপত্ৰ পৰিশ্ৰুত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "লক পঞ্জিকা `%s' আঁতৰাওতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "সেৱক ping সংক্ৰান্ত ভুল: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2883, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks " -#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for " -#| "information. (Details - %s)" +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 +#, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " "to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" -"বিন্যাস সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; সম্ভাব্য কাৰণ, ORBit ৰ বাবে TCP/IP নেটৱৰ্ক " -"ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা নাই বা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ক্ৰেশ কৰা কাৰণে অবচিত NFS লক উপস্থিত । আৰু " -"জানিবলৈ http://www.gnome.org/projects/gconf/ চাওক । (বিৱৰণ - %s)" +"বিন্যাস সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; সম্ভাব্য কাৰণ, ORBit ৰ বাবে TCP/IP " +"নেটৱৰ্ক ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা নাই বা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ক্ৰেশ কৰা কাৰণে অবচিত NFS লক " +"উপস্থিত । আৰু জানিবলৈ http://www.gnome.org/projects/gconf/ চাওক । (বিৱৰণ - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "শূণ্য" @@ -1054,11 +1044,11 @@ msgid "" "problem with your configuration, as many programs will need to create files " "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" -"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে " -"যোগাযোগ কৰক:\n" -"\"%s\" নামক নথিপত্ৰ খুলিবলৈ বা নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ; এইটো ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত কোনো ধৰনৰ " -"সম্ভাব্য সমস্যাৰ ইঙ্গিত, কাৰণ একধিক প্ৰোগ্ৰামৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ব্যক্তিগত (home) পঞ্জিকাত " -"নথিপত্ৰ নিৰ্মাণৰ প্ৰয়োজন হ'ব । উৎপন্ন সমস্যা হ'ল \"%s\" (errno = %d) ।" +"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ " +"কৰক:\n" +"\"%s\" নামক নথিপত্ৰ খুলিবলৈ বা নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ; এইটো ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত কোনো " +"ধৰনৰ সম্ভাব্য সমস্যাৰ ইঙ্গিত, কাৰণ একধিক প্ৰোগ্ৰামৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ব্যক্তিগত (home) " +"পঞ্জিকাত নথিপত্ৰ নিৰ্মাণৰ প্ৰয়োজন হ'ব । উৎপন্ন সমস্যা হ'ল \"%s\" (errno = %d) ।" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format @@ -1072,10 +1062,10 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "এই সমস্যাৰ সমাধানৰ কাৰণে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক:\n" -"\"%s\" নথিপত্ৰ লক কৰিব নোৱাৰি; ইয়াৰ মানে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত সমস্যা আছে । " -"আপোনাৰ NFS-mounted ঘৰৰ পঞ্জিকা হ'লে, গ্ৰাহক বা সেৱক ভুলকৈ বিন্যাস কৰা হৈছে । rpc.statd আৰু " -"rpc.lockd আলেখ্যন চাওক ।এই ভুলৰ সাধাৰণ কাৰণ হ'ল নিষ্ক্ৰিয় \"nfslock\" সেৱা । ভুল আছিল " -"\"%s\" (errno = %d) ।" +"\"%s\" নথিপত্ৰ লক কৰিব নোৱাৰি; ইয়াৰ মানে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত সমস্যা " +"আছে । আপোনাৰ NFS-mounted ঘৰৰ পঞ্জিকা হ'লে, গ্ৰাহক বা সেৱক ভুলকৈ বিন্যাস কৰা হৈছে " +"। rpc.statd আৰু rpc.lockd আলেখ্যন চাওক ।এই ভুলৰ সাধাৰণ কাৰণ হ'ল নিষ্ক্ৰিয় " +"\"nfslock\" সেৱা । ভুল আছিল \"%s\" (errno = %d) ।" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format @@ -1090,8 +1080,8 @@ msgid "" "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" "এই সমস্যাৰ সমাধানৰ কাৰণে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক:\n" -"\"%s\" বিন্যাস নথিপত্ৰ কোনো বিন্যাসৰ উৎস নাই; ইয়াৰ মানে পছন্দ আৰু অন্য প্ৰতিষ্ঠা সংৰক্ষিত " -"ন'হ'ব । %s%s" +"\"%s\" বিন্যাস নথিপত্ৰ কোনো বিন্যাসৰ উৎস নাই; ইয়াৰ মানে পছন্দ আৰু অন্য প্ৰতিষ্ঠা " +"সংৰক্ষিত ন'হ'ব । %s%s" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " @@ -1120,8 +1110,8 @@ msgid "" msgstr "" "আপোনাৰ পছন্দ থকা নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত ।\n" "\n" -"অন্য কম্পিউটাৰৰ পৰা এটা অধিবেশনত আপুনি হয়তো প্ৰৱেশ কৰিছে, আৰু অন্য প্ৰৱেশ অধিবেশনে আপোনাৰ " -"পছন্দৰ প্ৰতিষ্ঠা নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে ।\n" +"অন্য কম্পিউটাৰৰ পৰা এটা অধিবেশনত আপুনি হয়তো প্ৰৱেশ কৰিছে, আৰু অন্য প্ৰৱেশ অধিবেশনে " +"আপোনাৰ পছন্দৰ প্ৰতিষ্ঠা নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে ।\n" "\n" "আপুনি বৰ্ত্তমানৰ অধিবেশন ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে, কিন্তু ইয়াৰ কাৰণে অন্য অধিবেশনত পছন্দৰ " "প্ৰতিষ্ঠাত অস্থায়ী সমস্যা হ'ব পাৰে ।\n" @@ -1151,8 +1141,8 @@ msgstr "স্কিমাত অবৈধ UTF-8 উপস্থিত" #, c-format msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" -"স্কিমাৰ দ্বাৰা তালিকা নিৰ্দেশিত হ'লেও তালিকাৰ বিষয়বস্তুৰ প্ৰকৃতি সম্পৰ্কে কোনো ইঙ্গিত দিয়া " -"নহয়" +"স্কিমাৰ দ্বাৰা তালিকা নিৰ্দেশিত হ'লেও তালিকাৰ বিষয়বস্তুৰ প্ৰকৃতি সম্পৰ্কে কোনো ইঙ্গিত " +"দিয়া নহয়" #: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format @@ -1160,7 +1150,8 @@ msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "" -"স্কিমাৰ দ্বাৰা জোৰা নিৰ্দেশিত হ'লেও car/cdr বস্তুৰ প্ৰকৃতি সম্পৰ্কে কোনো ইঙ্গিত দিয়া নহয়" +"স্কিমাৰ দ্বাৰা জোৰা নিৰ্দেশিত হ'লেও car/cdr বস্তুৰ প্ৰকৃতি সম্পৰ্কে কোনো ইঙ্গিত দিয়া " +"নহয়" #: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format @@ -1170,25 +1161,19 @@ msgstr "\"%s\" উৎস তুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" -msgstr "" -"\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা লিখনযোগ্য বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা কৰা " -"হৈছে" +msgstr "\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা লিখনযোগ্য বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা কৰা হৈছে" #: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" -msgstr "" -"\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা অকল পঢ়িব পৰা বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা " -"কৰা হৈছে" +msgstr "\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা অকল পঢ়িব পৰা বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা কৰা হৈছে" #: ../gconf/gconf-sources.c:427 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " "position %d" -msgstr "" -"\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা অলপ লিখিব পৰা বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা " -"কৰা হৈছে" +msgstr "\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা অলপ লিখিব পৰা বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা কৰা হৈছে" #: ../gconf/gconf-sources.c:436 msgid "" @@ -1232,19 +1217,21 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"'%s' চাবিত মান ৰাখিব নোৱাৰি, কাৰণ বিন্যাস সেৱকত কোনো লিখিব পৰা তথ্যভঁৰাল নাই । ইয়াৰ কিছুমান " -"সাধাৰণ কাৰণ আছে: ১) আপোনাৰ বিন্যাস পথৰ নথিপত্ৰ %s/path ত তথ্যভঁৰাল নাই বা পোৱা ন'গ'ল ২) " -"কিবা ধৰণে আপুনি ভুলকৈ দুটা gconfd প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিলো ৩) আপোনাৰ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালী ভুলকৈ " -"বিন্যাস কৰা হৈছে যাৰ কাৰণে আপোনাৰ ঘৰৰ পঞ্জিকাত NFS file locking এ কাম নকৰে বা ৪) আপোনাৰ NFS " -"গ্ৰাহক যন্ত্ৰ ক্ৰেশ্ব কৰিলে আৰু শুদ্ধকৈ সেৱকক পুনৰাৰম্ভৰ পিছত জাননি নিদিলে যে file locks ক " -"আঁতৰাব লাগে । আপোনাৰ ওচৰত দুটা gconfd প্ৰক্ৰিয়া হ'লে (বা দ্বিতীয়টো আৰম্ভ কৰোঁতে আপোনাৰ ওচৰত " -"দুটা থাকিলে), প্ৰস্থান কৰি, gconfd ৰ সকলো নকল শেষ কৰি, আৰু পুনঃ প্ৰৱেশ কৰিলে সহায় পাব পাৰে " -"। আপোনাৰ ওচৰত stale locks থাকিলে, ~/.gconf*/*lock আঁতৰাওক । হ'ব পাৰে যে আপুনি একে সময়তে " -"দুটা যন্ত্ৰৰ পৰা GConf ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰিলে, আৰু তাৰ অবিকল্পিত বিন্যাসত ORBit এ দূৰৰ CORBA " -"সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে - /etc/orbitrc ত " -"\"ORBIIOPIPv4=1\" দিয়ক । আগৰ দৰে, gconfd য়ে পোৱা সমস্যাৰ কাৰণে user.* syslog পৰীক্ষা কৰক । " -"প্ৰত্যেক ঘৰৰ পঞ্জিকাত অকল এটা gconfd হ'ব পাৰে, আৰু সি ~/.gconfd ত এটা lockfile ৰ গৰাকী হ'ব " -"লাগে আৰু ~/.gconf ৰ নিচিনা ব্যক্তিগগত ভঁৰালৰ স্থানত lockfiles ৰ গৰাকী হ'ব লাগে । " +"'%s' চাবিত মান ৰাখিব নোৱাৰি, কাৰণ বিন্যাস সেৱকত কোনো লিখিব পৰা তথ্যভঁৰাল নাই । " +"ইয়াৰ কিছুমান সাধাৰণ কাৰণ আছে: ১) আপোনাৰ বিন্যাস পথৰ নথিপত্ৰ %s/path ত তথ্যভঁৰাল " +"নাই বা পোৱা ন'গ'ল ২) কিবা ধৰণে আপুনি ভুলকৈ দুটা gconfd প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিলো ৩) " +"আপোনাৰ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালী ভুলকৈ বিন্যাস কৰা হৈছে যাৰ কাৰণে আপোনাৰ ঘৰৰ পঞ্জিকাত NFS " +"file locking এ কাম নকৰে বা ৪) আপোনাৰ NFS গ্ৰাহক যন্ত্ৰ ক্ৰেশ্ব কৰিলে আৰু শুদ্ধকৈ " +"সেৱকক পুনৰাৰম্ভৰ পিছত জাননি নিদিলে যে file locks ক আঁতৰাব লাগে । আপোনাৰ ওচৰত " +"দুটা gconfd প্ৰক্ৰিয়া হ'লে (বা দ্বিতীয়টো আৰম্ভ কৰোঁতে আপোনাৰ ওচৰত দুটা থাকিলে), " +"প্ৰস্থান কৰি, gconfd ৰ সকলো নকল শেষ কৰি, আৰু পুনঃ প্ৰৱেশ কৰিলে সহায় পাব পাৰে । " +"আপোনাৰ ওচৰত stale locks থাকিলে, ~/.gconf*/*lock আঁতৰাওক । হ'ব পাৰে যে আপুনি " +"একে সময়তে দুটা যন্ত্ৰৰ পৰা GConf ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰিলে, আৰু তাৰ অবিকল্পিত বিন্যাসত " +"ORBit এ দূৰৰ CORBA সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে - /etc/orbitrc ত \"ORBIIOPIPv4=1\" " +"দিয়ক । আগৰ দৰে, gconfd য়ে পোৱা সমস্যাৰ কাৰণে user.* syslog পৰীক্ষা কৰক । " +"প্ৰত্যেক ঘৰৰ পঞ্জিকাত অকল এটা gconfd হ'ব পাৰে, আৰু সি ~/.gconfd ত এটা lockfile " +"ৰ গৰাকী হ'ব লাগে আৰু ~/.gconf ৰ নিচিনা ব্যক্তিগগত ভঁৰালৰ স্থানত lockfiles ৰ গৰাকী " +"হ'ব লাগে । " #: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format @@ -1260,8 +1247,8 @@ msgstr "metainfo প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" -"চাবি `%s' ক চাবি `%s' ৰ স্কীমা হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা হৈছে কিন্তু আচলতে `%s' ধৰণ সংৰক্ষণ " -"কৰে" +"চাবি `%s' ক চাবি `%s' ৰ স্কীমা হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা হৈছে কিন্তু আচলতে `%s' ধৰণ " +"সংৰক্ষণ কৰে" #: ../gconf/gconf-value.c:262 #, c-format @@ -1396,15 +1383,17 @@ msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" -"ডিবাগ ব্যৱস্থা সহ gconfd কম্পাইল কৰা হৈছে; উৎস পঞ্জিকাৰ পৰা gconf.path তুলি লোৱাৰ প্ৰচেষ্টা " -"কৰা হৈছে" +"ডিবাগ ব্যৱস্থা সহ gconfd কম্পাইল কৰা হৈছে; উৎস পঞ্জিকাৰ পৰা gconf.path তুলি লোৱাৰ " +"প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে" #: ../gconf/gconfd.c:360 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " "`%s'" -msgstr "কোনো বিন্যাস নথিপত্ৰ নাই । অবিকল্পিত বিন্যাসৰ উৎস `%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰা হৈছে" +msgstr "" +"কোনো বিন্যাস নথিপত্ৰ নাই । অবিকল্পিত বিন্যাসৰ উৎস `%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰা " +"হৈছে" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. @@ -1426,30 +1415,29 @@ msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" msgstr "" -"কোনো বিন্যাস উৎসৰ ঠিকনা ঠিককে মীমাংসা কৰা হোৱা নাই । বিন্যাসৰ তথ্য তুলিব পৰা ৰা ৰক্ষা কৰা " -"নাযায়" +"কোনো বিন্যাস উৎসৰ ঠিকনা ঠিককে মীমাংসা কৰা হোৱা নাই । বিন্যাসৰ তথ্য তুলিব পৰা ৰা " +"ৰক্ষা কৰা নাযায়" #: ../gconf/gconfd.c:410 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" msgstr "" -"কোনো লিখিব পৰা বিন্যাসৰ উৎস ঠিককে মীমাংসা কৰা হোৱা নাই । বিন্যাসৰ তথ্য তুলিব পৰা ৰা ৰক্ষা " -"কৰা " -"নাযায়" +"কোনো লিখিব পৰা বিন্যাসৰ উৎস ঠিককে মীমাংসা কৰা হোৱা নাই । বিন্যাসৰ তথ্য তুলিব পৰা " +"ৰা ৰক্ষা কৰা নাযায়" -#: ../gconf/gconfd.c:591, c-format -#| msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" +#: ../gconf/gconfd.c:591 +#, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "session bus লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613, c-format -#| msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" +#: ../gconf/gconfd.c:613 +#, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "ডেমেনৰ বাবে bus ৰ নাম পাবলৈ ব্যৰ্থ, প্ৰস্থান কৰা হ'ব: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694, c-format -#| msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" +#: ../gconf/gconfd.c:694 +#, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "session bus লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s" @@ -1468,8 +1456,8 @@ msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" msgstr "" -"Pipe file descriptor %d ত বাইট লিখোঁতে ব্যৰ্থ যাৰ ফলত গ্ৰাহক প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ " -"হোৱাৰ সম্ভাবনা: %s" +"Pipe file descriptor %d ত বাইট লিখোঁতে ব্যৰ্থ যাৰ ফলত গ্ৰাহক প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ হোৱাৰ " +"সম্ভাবনা: %s" #: ../gconf/gconfd.c:965 #, c-format @@ -1504,8 +1492,8 @@ msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"gconfd লগ-নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ; gconfd বন্ধ কৰাৰ পিছত listeners ৰ উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় " -"(%s)" +"gconfd লগ-নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ; gconfd বন্ধ কৰাৰ পিছত listeners ৰ উদ্ধাৰ কৰা " +"সম্ভৱ নহয় (%s)" #: ../gconf/gconfd.c:1619 #, c-format @@ -1522,8 +1510,8 @@ msgstr "লিখাৰ বাবে সংৰক্ষিত state নথিপ msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' fd ত লিখা নাযায়: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1704, c-format -#| msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" +#: ../gconf/gconfd.c:1704 +#, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' ক ডিষ্কলৈ flush কৰা নাযায়: %s" @@ -1568,8 +1556,8 @@ msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"gconfd logfile ত listener ৰ লগ যোগ কৰিবলৈ বিফল; gconfd য়ে প্ৰস্থান কৰিলে বা বন্ধ হ'লে " -"listener ক পুনঃ যোগ কৰিব নোৱাৰি (%s)" +"gconfd logfile ত listener ৰ লগ যোগ কৰিবলৈ বিফল; gconfd য়ে প্ৰস্থান কৰিলে বা " +"বন্ধ হ'লে listener ক পুনঃ যোগ কৰিব নোৱাৰি (%s)" #: ../gconf/gconfd.c:2433 #, c-format @@ -1577,8 +1565,8 @@ msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"gconfd logfile ত listener ৰ লগ আঁতৰাবলৈ বিফল; gconfd য়ে প্ৰস্থান কৰিলে বা বন্ধ হ'লে " -"listener ক ভুলকৈ পুনঃ যোগ কৰিব (%s)" +"gconfd logfile ত listener ৰ লগ আঁতৰাবলৈ বিফল; gconfd য়ে প্ৰস্থান কৰিলে বা বন্ধ " +"হ'লে listener ক ভুলকৈ পুনঃ যোগ কৰিব (%s)" #: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 #, c-format @@ -1669,8 +1657,8 @@ msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." msgstr "" -"এটা নিৰ্দিষ্ট নথিপত্ৰৰ পৰা মানসমূহৰ XML বৰ্ণনা তুলি এটা পঞ্জিকাৰ " -"আপেক্ষিকভাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" +"এটা নিৰ্দিষ্ট নথিপত্ৰৰ পৰা মানসমূহৰ XML বৰ্ণনা তুলি এটা পঞ্জিকাৰ আপেক্ষিকভাবে " +"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" #: ../gconf/gconftool.c:244 msgid "Unload a set of values described in an XML file." @@ -1723,8 +1711,8 @@ msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"প্ৰয়োগকৃত তালিকাৰ মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ সংক্ষিপ্ত " -"কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।" +"প্ৰয়োগকৃত তালিকাৰ মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ " +"সংক্ষিপ্ত কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।" #: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356 msgid "int|bool|float|string" @@ -1735,16 +1723,16 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"প্ৰয়োগকৃত car জোড়া মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । " -"শব্দ সংক্ষিপ্ত কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।" +"প্ৰয়োগকৃত car জোড়া মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ " +"সংক্ষিপ্ত কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।" #: ../gconf/gconftool.c:355 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"প্ৰয়োগকৃত cdr জোড়া মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ সংক্ষিপ্ত " -"কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।" +"প্ৰয়োগকৃত cdr জোড়া মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ " +"সংক্ষিপ্ত কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।" #: ../gconf/gconftool.c:370 msgid "Specify a schema file to be installed" @@ -1767,8 +1755,8 @@ msgid "" "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " "gconfd is not running." msgstr "" -"সেৱক আওকাণ কৰক, আৰু পোনেপোনে বিন্যাস তথ্যভঁৰাল অভিগম কৰক । ইয়াৰ প্ৰয়োজন হ'ল gconfd চলিব " -"নালাগে ।" +"সেৱক আওকাণ কৰক, আৰু পোনেপোনে বিন্যাস তথ্যভঁৰাল অভিগম কৰক । ইয়াৰ প্ৰয়োজন হ'ল " +"gconfd চলিব নালাগে ।" #: ../gconf/gconftool.c:397 msgid "" @@ -1777,9 +1765,9 @@ msgid "" "variable, or set set the variable to an empty string to use the default " "configuration source." msgstr "" -"তথ্যভঁৰালত স্কীমা নথিপত্ৰক আদেশ শাৰীৰ পৰা শুদ্ধকৈ সংস্থাপন কৰে ।" -"GCONF_CONFIG_SOURCE পৰিবেশ চলকক এটা নিজৰ পছন্দৰ বিন্যাস উৎসলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগে বা ৰিক্ত " -"স্ট্ৰিঙক অবিকল্পিত বিন্যাস উৎস ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ক'ব লাগে ।" +"তথ্যভঁৰালত স্কীমা নথিপত্ৰক আদেশ শাৰীৰ পৰা শুদ্ধকৈ সংস্থাপন কৰে ।GCONF_CONFIG_SOURCE " +"পৰিবেশ চলকক এটা নিজৰ পছন্দৰ বিন্যাস উৎসলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগে বা ৰিক্ত স্ট্ৰিঙক " +"অবিকল্পিত বিন্যাস উৎস ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ক'ব লাগে ।" #: ../gconf/gconftool.c:406 msgid "" @@ -1787,33 +1775,33 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "configuration source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"তথ্যভঁৰালৰ পৰা স্কীমা নথিপত্ৰক আদেশ শাৰীৰ পৰা শুদ্ধকৈ আঁতৰাই ।" -"GCONF_CONFIG_SOURCE পৰিবেশ চলকক এটা অবিকল্পিত নোহোৱা বিন্যাস উৎসলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগে বা " -"ৰিক্ত স্ট্ৰিংক অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ক'ব লাগে ।" +"তথ্যভঁৰালৰ পৰা স্কীমা নথিপত্ৰক আদেশ শাৰীৰ পৰা শুদ্ধকৈ আঁতৰাই ।GCONF_CONFIG_SOURCE " +"পৰিবেশ চলকক এটা অবিকল্পিত নোহোৱা বিন্যাস উৎসলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগে বা ৰিক্ত " +"স্ট্ৰিংক অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ক'ব লাগে ।" #: ../gconf/gconftool.c:421 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"আদেশ শাৰীত চাবিৰ বাবে বিভিন্ন ধৰনৰ মান নিৰ্ধাৰণ আৰু আনসেট কৰি এটা " -"অনুপ্ৰয়োগৰ অগ্নি-পৰীক্ষা কৰক ।" +"আদেশ শাৰীত চাবিৰ বাবে বিভিন্ন ধৰনৰ মান নিৰ্ধাৰণ আৰু আনসেট কৰি এটা অনুপ্ৰয়োগৰ অগ্নি-" +"পৰীক্ষা কৰক ।" #: ../gconf/gconftool.c:430 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"আদেশ লাইনৰ পৰা পঞ্জিকাৰ ভিতৰৰ অনেক চাবি নিৰ্ধাৰণ আৰু আনসেট কৰি এটা অনুপ্ৰয়োগৰ অগ্নি-পৰীক্ষা " -"কৰক ।" +"আদেশ লাইনৰ পৰা পঞ্জিকাৰ ভিতৰৰ অনেক চাবি নিৰ্ধাৰণ আৰু আনসেট কৰি এটা অনুপ্ৰয়োগৰ " +"অগ্নি-পৰীক্ষা কৰক ।" #: ../gconf/gconftool.c:445 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." msgstr "" -"এটা স্কীমা নিৰ্ধাৰণ কৰক আৰু সিঙ্ক কৰক । --short-desc, --long-desc, --owner, আৰু --type ৰ " -"সৈতে ব্যৱহাৰ কৰক ।" +"এটা স্কীমা নিৰ্ধাৰণ কৰক আৰু সিঙ্ক কৰক । --short-desc, --long-desc, --owner, আৰু --" +"type ৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰক ।" #: ../gconf/gconftool.c:454 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." @@ -1842,7 +1830,8 @@ msgstr "এই চাবিত প্ৰয়োগকৃত স্কীমাৰ #: ../gconf/gconftool.c:490 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" -"প্ৰথমে স্কীমাৰ নাম আৰু তাৰ পিছত চাবি যাৰ ওপৰত স্কীমা নাম প্ৰযোজ্য হ'ব তাক উল্লেখ কৰক ।" +"প্ৰথমে স্কীমাৰ নাম আৰু তাৰ পিছত চাবি যাৰ ওপৰত স্কীমা নাম প্ৰযোজ্য হ'ব তাক উল্লেখ " +"কৰক ।" #: ../gconf/gconftool.c:499 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" @@ -1957,8 +1946,8 @@ msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" -"--recursive-list ক --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, বা --search-key ৰ লগত " -"ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে\n" +"--recursive-list ক --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, বা --" +"search-key ৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে\n" #: ../gconf/gconftool.c:732 #, c-format @@ -1966,8 +1955,8 @@ msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" -"--set_schema ক --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, বা --search-key ৰ লগত " -"ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে\n" +"--set_schema ক --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, বা --search-" +"key ৰ লগত ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে\n" #: ../gconf/gconftool.c:738 #, c-format @@ -2001,8 +1990,8 @@ msgid "" "You must specify a configuration source with --config-source when using --" "direct\n" msgstr "" -"--direct ব্যৱহাৰ কৰোঁতে আপুনি --config-source ব্যৱহাৰ কৰি এটা বিন্যাসৰ উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰিব " -"লাগিব\n" +"--direct ব্যৱহাৰ কৰোঁতে আপুনি --config-source ব্যৱহাৰ কৰি এটা বিন্যাসৰ উৎস " +"নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব\n" #: ../gconf/gconftool.c:859 #, c-format @@ -2017,7 +2006,9 @@ msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ৰ মান নিৰ্ধা #: ../gconf/gconftool.c:894 #, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" -msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ৰ মান নিৰ্ধাৰিত, স্কিমা আন-সংস্থাপন কৰা নহয়\n" +msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ৰ মান নিৰ্ধাৰিত, স্কিমা আন-সংস্থাপন কৰা " +"নহয়\n" #: ../gconf/gconftool.c:907 #, c-format @@ -2054,13 +2045,13 @@ msgstr "(মান নিৰ্ধাৰিত নহয়)" msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" msgstr "বিচাৰিবলৈ আপুনি চাবিৰ এটা ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1457, c-format -#| msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" +#: ../gconf/gconftool.c:1457 +#, c-format msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n" msgstr "বিচাৰিবলৈ এটা PCRE regex নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1464, c-format -#| msgid "Error listing dirs: %s\n" +#: ../gconf/gconftool.c:1464 +#, c-format msgid "Error compiling regex: %s\n" msgstr "regex সঙ্কলন কৰোঁতে ভুল: %s\n" @@ -2184,18 +2175,18 @@ msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ ভুল: %s\n" msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "সুসংগত কৰিবলৈ ভুল: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2163, c-format -#| msgid "Must specify a key or keys to get\n" +#: ../gconf/gconftool.c:2163 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys as arguments\n" msgstr "তৰ্ক হিচাপে একাধিক চাবি/মান দিব লাগিব\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2179, c-format -#| msgid "No value to set for key: `%s'\n" +#: ../gconf/gconftool.c:2179 +#, c-format msgid "No value found for key %s\n" msgstr "চাবি %s ৰ মান নিৰ্ধাৰিত নহয়\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2185, c-format -#| msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" +#: ../gconf/gconftool.c:2185 +#, c-format msgid "Not a boolean value: %s\n" msgstr "এটা বুলিয়েন মান নহয়: %s\n" @@ -2481,7 +2472,9 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' লোকেইলৰ কাৰণে বহুতো <locale> নোড, প্ৰথমৰ পিছৰ সকলো আওকাণ কৰা হৈছে\n" +msgstr "" +"সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' লোকেইলৰ কাৰণে বহুতো <locale> নোড, প্ৰথমৰ পিছৰ সকলো আওকাণ কৰা " +"হৈছে\n" #: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format @@ -2603,10 +2596,13 @@ msgid "" "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"পঞ্জিকাত চাবিৰ বাবে অবৈধ মান নিৰ্ধাৰণ কৰি অনুপ্ৰয়োগ অকাৰ্যকৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা " -"কৰা হৈছে:\n" +"পঞ্জিকাত চাবিৰ বাবে অবৈধ মান নিৰ্ধাৰণ কৰি অনুপ্ৰয়োগ অকাৰ্যকৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা " +"হৈছে:\n" " %s\n" +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "এক <%s> বস্তুত \"%s\" বৈশিষ্ট্য দুবাৰ উল্লিখিত হৈছে" + #~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" #~ msgstr "IOR ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ, gconfd সনাক্ত করা যায়নি: %s" @@ -2643,3 +2639,4 @@ msgstr "" #~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" #~ msgstr "%s ডিরেক্টরির মধ্যে সমস্যা, gconfd'র দ্বারা ব্যবহার করা সম্ভব নয়" + |