diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2008-05-27 10:14:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2008-05-27 10:14:59 +0000 |
commit | 34026b4248ca80305200f92848fc8e71fdde91ea (patch) | |
tree | 76ddc66674a7f3dc74b26b65a30f65e61c5c1808 /po/gl.po | |
parent | 28d08c4d1e8159a8b53c9e4a12ff23218b0329cc (diff) | |
download | gconf-34026b4248ca80305200f92848fc8e71fdde91ea.tar.gz |
Updated Galician Translation.
svn path=/trunk/; revision=2609
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 690 |
1 files changed, 367 insertions, 323 deletions
@@ -13,12 +13,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-24 22:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-24 22:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-27 12:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-27 12:14+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "Fallo ao obter o camiño do ficheiro de configuración de '%s'" #: ../backends/evoldap-backend.c:170 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Creouse unha fonte Evolution/LDAP empregando o ficheiro de configuración '%s'" +msgstr "" +"Creouse unha fonte Evolution/LDAP empregando o ficheiro de configuración '%s'" #: ../backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format @@ -57,32 +58,32 @@ msgstr "Non se especificou un <template> en '%s'" msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Non se especificou o atributo \"filter\" en <template> en '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:570 +#: ../backends/evoldap-backend.c:571 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Non se especificou un servidor LDAP ou un DN base en '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:576 +#: ../backends/evoldap-backend.c:577 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "Contactando co servidor LDAP: host '%s', porto '%d', DN base '%s'" -#: ../backends/evoldap-backend.c:582 +#: ../backends/evoldap-backend.c:584 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Fallo ao contactar co servidor LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:669 +#: ../backends/evoldap-backend.c:672 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Buscando entradas usando o filtro: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:682 +#: ../backends/evoldap-backend.c:686 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Erro ao consultar o servidor LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:692 +#: ../backends/evoldap-backend.c:696 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Obtivéronse %d entradas usando o filtro: %s" @@ -121,31 +122,34 @@ msgstr "" " a:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" -#: ../backends/markup-backend.c:164 +#: ../backends/markup-backend.c:163 msgid "Unloading text markup backend module." msgstr "Descargando o módulo de backend de marcación de texto." -#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 +#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Non se encontrou o directorio raíz de XML no enderezo `%s'" -#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 +#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Non se puido crear o directorio `%s': %s" -#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format -msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "Non se pode ler ou escribir no directorio raíz de XML no enderezo \"%s\"" +msgid "" +"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgstr "" +"Non se pode ler ou escribir no directorio raíz de XML no enderezo \"%s\"" -#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "Os permisos do directorio ou do ficheiro da fonte XML na raíz %s son: %o/%o" +msgstr "" +"Os permisos do directorio ou do ficheiro da fonte XML na raíz %s son: %o/%o" -#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 #, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " @@ -154,23 +158,23 @@ msgstr "" "A operación de eliminar directorio xa non se soporta, elimine todos os " "valores no directorio" -#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" "Non se puido abrir o bloqueo do directorio para %s para eliminar os " "bloqueos: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro %s: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:861 +#: ../backends/markup-backend.c:860 msgid "Initializing Markup backend module" msgstr "Inicializando o módulo de backend de marcación de texto" -#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Fallo ao liberar o bloqueo no directorio XML \"%s\": %s" @@ -348,7 +352,8 @@ msgstr "Erro ao escribir o ficheiro \"%s\": %s" #: ../backends/markup-tree.c:4512 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "Fallo ao mover o ficheiro temporal \"%s\" á localización final \"%s\": %s" +msgstr "" +"Fallo ao mover o ficheiro temporal \"%s\" á localización final \"%s\": %s" #: ../backends/xml-backend.c:239 msgid "Unloading XML backend module." @@ -553,7 +558,8 @@ msgstr "Faltan os valores car e cdr do par no ficheiro XML" #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "`%c' é un carácter non válido nun enderezo de almacenamento de configuración" +msgstr "" +"`%c' é un carácter non válido nun enderezo de almacenamento de configuración" #. -- end debug only #: ../gconf/gconf-backend.c:216 @@ -640,7 +646,8 @@ msgstr "Recibiuse unha solicitude para sincronizar sincronamente" #: ../gconf/gconf-database.c:807 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "Erro moi grave: fallo ao obter a referencia de obxecto para ConfigDatabase" +msgstr "" +"Erro moi grave: fallo ao obter a referencia de obxecto para ConfigDatabase" #: ../gconf/gconf-database.c:973 #, c-format @@ -682,57 +689,57 @@ msgstr "" "rexistro (isto é probablemente inofensivo; podería resultar nunha " "notificación estraña que reaparece): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696 +#: ../gconf/gconf-database.c:1300 ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Erro ao obter o valor para `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1351 +#: ../gconf/gconf-database.c:1350 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Erro ao definir o valor de `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1399 +#: ../gconf/gconf-database.c:1398 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Erro ao desfacer a definición `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1428 +#: ../gconf/gconf-database.c:1427 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Erro ao obter o valor predeterminado de `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1486 +#: ../gconf/gconf-database.c:1485 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Erro ao desfacer a definición \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1517 +#: ../gconf/gconf-database.c:1516 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Erro ao obter un valor novo para \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1572 +#: ../gconf/gconf-database.c:1571 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Erro ao verificar a existencia de `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1596 +#: ../gconf/gconf-database.c:1595 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Erro ao eliminar o directorio \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1623 +#: ../gconf/gconf-database.c:1622 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Fallo ao obter todas as entradas en `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1649 +#: ../gconf/gconf-database.c:1648 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Erro listando os directorios en `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1670 +#: ../gconf/gconf-database.c:1669 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Erro ao definir o esquema para `%s': %s" @@ -799,126 +806,128 @@ msgstr "Fallo ao obter un bloqueo" #: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "Non hai ningunha base de datos dispoñible para gardar a súa configuración" +msgstr "" +"Non hai ningunha base de datos dispoñible para gardar a súa configuración" -#: ../gconf/gconf-internals.c:92 +#: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Non hai un '/' na chave \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:180 +#: ../gconf/gconf-internals.c:182 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "UTF-8 non válido no valor da cadea en '%s'" -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Non se puido interpretar o valor CORBA para o elemento da lista" -#: ../gconf/gconf-internals.c:241 +#: ../gconf/gconf-internals.c:243 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Tipo incorrecto para un elemento da lista en %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:254 +#: ../gconf/gconf-internals.c:256 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Recibiuse unha lista do gconfd cun tipo de lista non válido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:435 +#: ../gconf/gconf-internals.c:437 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Erro ao converter un obxecto a IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:572 +#: ../gconf/gconf-internals.c:574 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "UTF-8 non válido na configuración rexional do esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:580 +#: ../gconf/gconf-internals.c:582 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "UTF-8 non válido na descrición breve do esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:588 +#: ../gconf/gconf-internals.c:590 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "UTF-8 non válido na descrición longa do esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:596 +#: ../gconf/gconf-internals.c:598 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "UTF-8 non válido no propietario do esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:841 +#: ../gconf/gconf-internals.c:843 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Non se puido abrir o camiño do ficheiro `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:897 +#: ../gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Engadindo a fonte `%s'\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:912 +#: ../gconf/gconf-internals.c:914 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Erro de lectura no ficheiro `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1245 ../gconf/gconf-internals.c:1311 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 #: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "O texto contén UTF-8 non válido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1396 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1339 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Esperábase unha lista, obtívose %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1406 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1349 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Esperábase unha lista de %s, obtívose unha lista de %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1534 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1477 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Esperábase un par, obtívose %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1548 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1491 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "Esperábase o par (%s,%s), obtívose un par no que falta un ou ambos os valores" +msgstr "" +"Esperábase o par (%s,%s), obtívose un par no que falta un ou ambos os valores" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1564 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1507 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Esperábase un par do tipo (%s,%s), obtívose un do tipo (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1680 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1623 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "A cadea entre comiñas non comeza con comiñas" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1741 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1684 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "A cadea entre comiñas non termina con comiñas" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1859 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1802 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "O valor codificado non é UTF-8 válido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2343 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2286 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Non se pode bloquear o ficheiro temporal '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2370 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2313 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Non se pode crear o ficheiro '%s', probablemente porque xa existe" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2438 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2381 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Fallo ao crear ou abrir '%s'" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2448 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2391 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -927,92 +936,83 @@ msgstr "" "Fallo ao bloquear '%s': probablemente outro proceso ten o bloqueo ou o " "sistema operativo ten o bloqueo por NFS mal configurado (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2411 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Fallo ao eliminar '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2492 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2439 #, c-format -msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "O ficheiro IOR '%s' non se abriu correctamente, non se localizou o gconfd: %s" +msgid "Not running within active session" +msgstr "Non se está executando na sesión activa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2522 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2449 #, c-format -msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "O gconftool ou outro proceso que non é gconfd ten un bloqueo no ficheiro '%s'" +msgid "Failed to get connection to session: %s" +msgstr "Fallou ao obter a conexión á sesión: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2539 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#, c-format +msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgstr "Non se puido enviar unha mensaxe ao daemon de gconf: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 +#, c-format +msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +msgstr "o daemon devolveu unha resposta errónea: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" -msgstr "non foi posible contactar co ORB para resolver a referencia ao obxecto gconfd" +msgstr "" +"non foi posible contactar co ORB para resolver a referencia ao obxecto gconfd" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2549 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Fallo ao converter IOR '%s' a unha referencia dun obxecto" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2601 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "non se puido crear o directorio `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Non se pode escribir no ficheiro `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2699 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Non se ten un bloqueo no ficheiro '%s' mais deberíase ter" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2722 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Fallo ao ligar `%s' a `%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2734 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Fallo ao eliminar o ficheiro de bloqueo '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2757 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Fallo ao borrar o ficheiro '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2773 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Fallo ao eliminar o directorio de bloqueo '%s': %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2815 -#, c-format -msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Fallo ao eliminar a ligazón do ficheiro de bloqueo %s: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2986 ../gconf/gconfd.c:560 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Fallo ao obter o estado de %s: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3008 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2865 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Erro ao facer ping ao servidor: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3033 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "Fallo ao crear unha canalización co daemon gconfd iniciado: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3057 -#, c-format -msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Fallo ao iniciar o servidor de configuración: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3087 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" "que teña bloqueos de NFS derivados dunha caída do sistema. Vexa http://www." "gnome.org/projects/gconf/ para máis información. (Detalles - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3088 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "ningún" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" "Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións dispoñibles na " "liña de comandos.\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:142 ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "" "problema coa súa configuración, dado que moitos programas necesitarán crear " "ficheiros no seu directorio persoal. O erro foi \"%s\" (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:181 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "" "bastante común deste erro é que o servizo \"nfslock\" fora desactivado. O " "erro foi \"%s\" (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:198 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Non se pode eliminar o ficheiro %s: %s\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:234 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "" "significa que as preferencias e outras configuracións non se poderán gardar. " "%s%s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:237 msgid "Error reading the file: " msgstr "Erro a ler o ficheiro: " -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:260 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Non se pode resolver o enderezo \"%s\" no ficheiro de configuración \"%s\": %" "s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:321 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1129,15 +1129,15 @@ msgstr "" "\n" "Quere continuar?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:342 msgid "_Log Out" msgstr "_Terminar a sesión" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:357 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Continuar (s/n)?" @@ -1150,7 +1150,8 @@ msgstr "O esquema contén UTF-8 non válido" #: ../gconf/gconf-schema.c:243 #, c-format -msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgid "" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" "O esquema especifica un tipo de lista mais non especifica o tipo de " "elementos da lista" @@ -1171,14 +1172,16 @@ msgstr "Erro ao cargar a fonte \"%s\": %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:411 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "Resolveuse o enderezo \"%s\" como unha fonte de configuración escribible na " "posición %d" #: ../gconf/gconf-sources.c:417 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "Resolveuse o enderezo \"%s\" como unha fonte de configuración só de lectura " "na posición %d" @@ -1203,7 +1206,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sources.c:649 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "O esquema `%s' especificado para `%s' almacena un valor que non é de esquema" +msgstr "" +"O esquema `%s' especificado para `%s' almacena un valor que non é de esquema" #: ../gconf/gconf-sources.c:711 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -1315,7 +1319,8 @@ msgstr "Non se entendeu `%s' (número incorrecto de elementos)" #: ../gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" -msgstr "Non se entendeu `%s' (encontrouse un ')' adicional sen escapar dentro do par)" +msgstr "" +"Non se entendeu `%s' (encontrouse un ')' adicional sen escapar dentro do par)" #: ../gconf/gconf.c:95 msgid "Key is NULL" @@ -1333,7 +1338,8 @@ msgstr "O servidor non puido resolver o enderezo `%s'" #: ../gconf/gconf.c:801 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "Non é posible engadir notificacións a unha fonte de configuración local" +msgstr "" +"Non é posible engadir notificacións a unha fonte de configuración local" #: ../gconf/gconf.c:2251 #, c-format @@ -1401,11 +1407,11 @@ msgstr "Esperábase un schema, obtívose %s" msgid "CORBA error: %s" msgstr "Erro do CORBA: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:302 +#: ../gconf/gconfd.c:301 msgid "Shutdown request received" msgstr "Recibiuse un pedido de peche" -#: ../gconf/gconfd.c:334 +#: ../gconf/gconfd.c:333 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1413,7 +1419,7 @@ msgstr "" "o gconfd foi compilado con depuración; tentando cargar o gconf.path desde o " "directorio fonte" -#: ../gconf/gconfd.c:354 +#: ../gconf/gconfd.c:353 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1425,7 +1431,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:362 +#: ../gconf/gconfd.c:361 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1434,12 +1440,12 @@ msgstr "" "Non hai fontes de configuración no camiño de fontes. Non se gardará a " "configuración; edite %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:375 +#: ../gconf/gconfd.c:374 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Erro ao cargar algunhas fontes de configuración: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:387 +#: ../gconf/gconfd.c:386 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1447,51 +1453,34 @@ msgstr "" "Non se resolveu correctamente ningún enderezo fonte de configuración. Non se " "pode cargar ou almacenar datos de configuración" -#: ../gconf/gconfd.c:404 +#: ../gconf/gconfd.c:403 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" msgstr "" -"Non se resolveu correctamente ningunha fonte de configuración escribible." -" Pode que non sexa posible gardar algúns cambios de configuración" - -#: ../gconf/gconfd.c:553 -#, c-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Fallo ao abrir %s: %s" +"Non se resolveu correctamente ningunha fonte de configuración escribible. " +"Pode que non sexa posible gardar algúns cambios de configuración" -#: ../gconf/gconfd.c:569 +#: ../gconf/gconfd.c:584 #, c-format -msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "O propietario de %s non é o usuario actual" +msgid "Could not connect to session bus: %s" +msgstr "Non se puido conectar co bus da sesión: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:577 +#: ../gconf/gconfd.c:606 #, c-format -msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Permisos non válidos %lo no directorio %s" +msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" +msgstr "Fallou ao obter o nome do bus para o daemon, saíndo: %s" -#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:669 +#: ../gconf/gconfd.c:676 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "Estase a iniciar (versión %s), pid %u usuario '%s'" -#: ../gconf/gconfd.c:726 +#: ../gconf/gconfd.c:736 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Fallo ao obter unha referencia de obxecto para o ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:739 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Fallo ao crear %s: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:746 -#, c-format -msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "O directorio %s ten un problema, o gconfd non pode usalo" - -#: ../gconf/gconfd.c:778 +#: ../gconf/gconfd.c:765 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1500,39 +1489,34 @@ msgstr "" "Fallo ao escribir o byte no descritor de ficheiro de canalización %d así que " "o programa cliente pode ficar trabado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:788 -#, c-format -msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Fallo ao obter o bloqueo para o servidor, saíndo: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:826 +#: ../gconf/gconfd.c:807 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Erro ao liberar o ficheiro de bloqueo: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:834 +#: ../gconf/gconfd.c:815 msgid "Exiting" msgstr "Saíndo" -#: ../gconf/gconfd.c:859 +#: ../gconf/gconfd.c:833 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "Recibiuse o sinal SIGHUP; recargando todas as bases de datos" -#: ../gconf/gconfd.c:876 +#: ../gconf/gconfd.c:850 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Non se está a usar o servidor GConf, pechando." -#: ../gconf/gconfd.c:1202 +#: ../gconf/gconfd.c:1176 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Erro ao obter un valor novo para `%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1330 +#: ../gconf/gconfd.c:1304 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Devolvendo unha excepción: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1436 +#: ../gconf/gconfd.c:1410 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1541,65 +1525,69 @@ msgstr "" "Fallo ao abrir o ficheiro de rexistro do Gconfd; non vai ser posible " "restaurar os portos de escoita após terminar o gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1471 +#: ../gconf/gconfd.c:1445 #, c-format -msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" "Fallo ao pechar o ficheiro de rexistro do Gconfd; pode que os datos non se " "gardaran apropiadamente (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1533 +#: ../gconf/gconfd.c:1507 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "Non se puido abrir para escritura o ficheiro de estado gardado '%s': %s" +msgstr "" +"Non se puido abrir para escritura o ficheiro de estado gardado '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1547 +#: ../gconf/gconfd.c:1521 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro de estado gardado '%s' fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1556 +#: ../gconf/gconfd.c:1530 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Fallo ao pechar o novo ficheiro de estado gardado '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1570 +#: ../gconf/gconfd.c:1544 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "" "Non se pode mover para outro sitio o antigo ficheiro co estado gardado '%s': " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1554 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "Fallo ao mover o novo ficheiro co estado gardado para o sitio: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1589 +#: ../gconf/gconfd.c:1563 #, c-format -msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Fallo ao restaurar o ficheiro co estado gardado orixinal que se moveu a '%" "s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2068 +#: ../gconf/gconfd.c:2042 #, c-format -msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" "Non é posible restaurar un porto de escoita no enderezo '%s', non se puido " "resolver a base de datos" -#: ../gconf/gconfd.c:2104 +#: ../gconf/gconfd.c:2078 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Erro ao ler o ficheiro co estado gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2154 +#: ../gconf/gconfd.c:2128 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Non é posible abrir o ficheiro co estado gardado '%s': %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2273 +#: ../gconf/gconfd.c:2247 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1608,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Fallo ao engadir un porto de escoita no ficheiro de rexistro do Gconfd; non " "será posible engadilo novamente se o gconfd sae ou termina (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2278 +#: ../gconf/gconfd.c:2252 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1618,28 +1606,31 @@ msgstr "" "rexistro do Gconfd; erroneamente, podería engadir de novo o porto de escoita " "se o Gconfd sae ou termina (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475 +#: ../gconf/gconfd.c:2275 ../gconf/gconfd.c:2449 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Fallo ao obter o IOR do cliente: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2316 +#: ../gconf/gconfd.c:2290 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro co estado gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2329 +#: ../gconf/gconfd.c:2303 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "Fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s" +msgstr "" +"Fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2337 +#: ../gconf/gconfd.c:2311 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s" +msgstr "" +"Fallo ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2436 -msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +#: ../gconf/gconfd.c:2410 +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Algún cliente eliminouse a si mesmo do servidor GConf cando non fora " "adicionado." @@ -1868,7 +1859,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:433 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Especifica unha descrición curta de media liña para inserir nun esquema." +msgstr "" +"Especifica unha descrición curta de media liña para inserir nun esquema." #: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 msgid "DESCRIPTION" @@ -1971,7 +1963,8 @@ msgstr "Mostrar as opcións de esquema" #: ../gconf/gconftool.c:606 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións dispoñibles.\n" +msgstr "" +"Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións dispoñibles.\n" #: ../gconf/gconftool.c:634 #, c-format @@ -1986,7 +1979,8 @@ msgstr "Non se pode configurar e obter ou desconfigurar ao mesmo tempo\n" #: ../gconf/gconftool.c:651 #, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Non se pode obter o tipo e configurar ou desconfigurar simultaneamente\n" +msgstr "" +"Non se pode obter o tipo e configurar ou desconfigurar simultaneamente\n" #: ../gconf/gconftool.c:662 #, c-format @@ -2065,7 +2059,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:863 #, c-format -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgid "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL está definido, non se desinstalarán " "os esquemas\n" @@ -2075,532 +2070,544 @@ msgstr "" msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Ten que definir a variable de contorno GCONF_CONFIG_SOURCE\n" -#: ../gconf/gconftool.c:911 +#: ../gconf/gconftool.c:931 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Fallo ao acceder á(s) fonte(s) da configuración: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1198 +#: ../gconf/gconftool.c:1218 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Erro ao pechar: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1241 +#: ../gconf/gconftool.c:1261 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Debe especificar un ou máis directorios para listar recursivamente\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 -#: ../gconf/gconftool.c:1699 +#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1453 +#: ../gconf/gconftool.c:1719 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Fallo ao listar as entradas en `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 +#: ../gconf/gconftool.c:1312 ../gconf/gconftool.c:1472 msgid "(no value set)" msgstr "(ningún valor definido)" -#: ../gconf/gconftool.c:1342 +#: ../gconf/gconftool.c:1362 #, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" msgstr "Debe especificar un patrón de chave para buscar.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1391 +#: ../gconf/gconftool.c:1411 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Debe especificar un ou máis directorios para descargar.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1758 +#: ../gconf/gconftool.c:1778 #, c-format msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "Fallo ao iniciar o servidor de configuración (gconfd): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1787 +#: ../gconf/gconftool.c:1807 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Debe especificar unha chave ou chaves para obter\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1822 +#: ../gconf/gconftool.c:1842 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Tipo: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1823 +#: ../gconf/gconftool.c:1843 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Tipo de lista: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1824 +#: ../gconf/gconftool.c:1844 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Tipo de car: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1825 +#: ../gconf/gconftool.c:1845 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Tipo de cdr: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 +#: ../gconf/gconftool.c:1850 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Valor predeterminado: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832 -#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1850 ../gconf/gconftool.c:1852 +#: ../gconf/gconftool.c:1853 ../gconf/gconftool.c:1854 msgid "Unset" msgstr "Desconfigurar" -#: ../gconf/gconftool.c:1832 +#: ../gconf/gconftool.c:1852 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Propietario: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1833 +#: ../gconf/gconftool.c:1853 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Descrición breve: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1854 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Descrición longa: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067 -#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146 -#: ../gconf/gconftool.c:2291 +#: ../gconf/gconftool.c:1863 ../gconf/gconftool.c:2087 +#: ../gconf/gconftool.c:2121 ../gconf/gconftool.c:2166 +#: ../gconf/gconftool.c:2311 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Ningún valor definido para `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071 -#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150 -#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#: ../gconf/gconftool.c:1867 ../gconf/gconftool.c:2091 +#: ../gconf/gconftool.c:2125 ../gconf/gconftool.c:2170 +#: ../gconf/gconftool.c:2315 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Fallo ao obter o valor de `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 +#: ../gconf/gconftool.c:1910 ../gconf/gconftool.c:1922 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Non se entende o tipo `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1914 +#: ../gconf/gconftool.c:1934 #, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Debe especificar chaves ou valores alternativos como argumentos\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1934 +#: ../gconf/gconftool.c:1954 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Non hai ningún valor para definir na chave: `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1962 +#: ../gconf/gconftool.c:1982 #, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Non se pode definir un esquema como valor\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1972 +#: ../gconf/gconftool.c:1992 #, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Ao definir unha lista debe especificar un tipo primitivo de lista\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1986 +#: ../gconf/gconftool.c:2006 #, c-format -msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Ao definir un par debe especificar o tipo primitivo de car e de cdr\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2001 +#: ../gconf/gconftool.c:2021 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046 +#: ../gconf/gconftool.c:2034 ../gconf/gconftool.c:3066 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Erro ao definir o valor: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2032 +#: ../gconf/gconftool.c:2052 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Erro ao sincronizar: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2047 +#: ../gconf/gconftool.c:2067 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Debe especificar unha chave ou chaves para obter o tipo\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2091 +#: ../gconf/gconftool.c:2111 #, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Debe especificar unha chave para buscar o seu tamaño.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 +#: ../gconf/gconftool.c:2136 ../gconf/gconftool.c:2181 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "A chave %s non é unha lista.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2136 +#: ../gconf/gconftool.c:2156 #, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "Debe especificar unha chave desde a que obter a lista de elementos.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2187 #, c-format msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Debe especificar o índice de lista.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2174 +#: ../gconf/gconftool.c:2194 #, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "O índice de lista debe ser non negativo.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2183 +#: ../gconf/gconftool.c:2203 #, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "O índice de lista está fóra dos límites.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2209 +#: ../gconf/gconftool.c:2229 #, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Debe especificar unha ou varias chaves na liña de comandos\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2229 +#: ../gconf/gconftool.c:2249 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Non hai ningún esquema para `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2262 +#: ../gconf/gconftool.c:2282 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Non hai ningunha cadea doc no esquema en '%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2267 +#: ../gconf/gconftool.c:2287 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Erro ao obter o esquema en '%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2274 +#: ../gconf/gconftool.c:2294 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Non hai ningún esquema almacenado en '%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2277 +#: ../gconf/gconftool.c:2297 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "O valor de '%s' non é un esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2333 +#: ../gconf/gconftool.c:2353 #, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" "Debe especificar un nome de esquema seguido do nome da chave ao que " "aplicalo\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2340 +#: ../gconf/gconftool.c:2360 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Erro ao asociar o nome de esquema '%s' co nome de chave '%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2358 +#: ../gconf/gconftool.c:2378 #, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Debe especificar as chaves para desaplicar un esquema desde\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2368 +#: ../gconf/gconftool.c:2388 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Erro ao eliminar o nome de esquema desde '%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2393 +#: ../gconf/gconftool.c:2413 #, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Debe especificar a chave (o nome do esquema) como único argumento\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2435 +#: ../gconf/gconftool.c:2455 #, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "O tipo de lista ten que ser un tipo primitivo: string, int, float ou bool\n" +msgstr "" +"O tipo de lista ten que ser un tipo primitivo: string, int, float ou bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2455 +#: ../gconf/gconftool.c:2475 #, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "O tipo de car do par ten que ser un tipo primitivo: string, int, float ou " "bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2475 +#: ../gconf/gconftool.c:2495 #, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "O tipo de cdr do par ten que ser un tipo primitivo: string, int, float ou " "bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2490 +#: ../gconf/gconftool.c:2510 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Erro ao definir o valor: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2504 +#: ../gconf/gconftool.c:2524 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Erro ao sincronizar: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2519 +#: ../gconf/gconftool.c:2539 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Debe especificar un ou máis directorios de onde obter os pares chave e " "valor.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2533 +#: ../gconf/gconftool.c:2553 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "Debe especificar unha ou máis chaves para desfacer a definición.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2544 +#: ../gconf/gconftool.c:2564 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Erro ao desfacer a definición `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2564 +#: ../gconf/gconftool.c:2584 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" "Debe especificar unha ou máis chaves para desfacer a definición " "recursivamente.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2578 +#: ../gconf/gconftool.c:2598 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Fallo ao desfacer a definición recursivamente de \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2598 +#: ../gconf/gconftool.c:2618 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "Debe especificar un ou máis directorios para obter os subdirectorios deles.\n" +msgstr "" +"Debe especificar un ou máis directorios para obter os subdirectorios deles.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2632 +#: ../gconf/gconftool.c:2652 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Erro ao listar os directorios: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2768 +#: ../gconf/gconftool.c:2788 #, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "AVISO: debe especificar tanto un <car> como un <cdr> no <pair>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2795 +#: ../gconf/gconftool.c:2815 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "" "AVISO: a chave especificada (%s) para o esquema por baixo dun <value> - " "ignorando\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2828 +#: ../gconf/gconftool.c:2848 #, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "AVISO: debe ter un nó fillo por baixo de <valor>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2834 +#: ../gconf/gconftool.c:2854 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "AVISO: nó <%s> non entendido\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2852 +#: ../gconf/gconftool.c:2872 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "AVISO: fallo ao analizar o valor int '%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2873 +#: ../gconf/gconftool.c:2893 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "AVISO: fallo ao analizar o valor float '%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2895 +#: ../gconf/gconftool.c:2915 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "AVISO: fallo ao analizar o valor string '%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2916 +#: ../gconf/gconftool.c:2936 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "AVISO: fallo ao analizar o valor booleano '%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567 +#: ../gconf/gconftool.c:3045 ../gconf/gconftool.c:3587 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "AVISO: fallo ao asociar o esquema `%s' coa chave `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3140 +#: ../gconf/gconftool.c:3160 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: falta ou non é válido o tipo para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3149 +#: ../gconf/gconftool.c:3169 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: falta ou non é válido o list_type para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190 -#: ../gconf/gconftool.c:3219 +#: ../gconf/gconftool.c:3180 ../gconf/gconftool.c:3210 +#: ../gconf/gconftool.c:3239 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "AVISO: erro ao analizar o valor predeterminado `%s' para o esquema (%s)\n" +msgstr "" +"AVISO: erro ao analizar o valor predeterminado `%s' para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3178 +#: ../gconf/gconftool.c:3198 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "AVISO: falta ou non é válido o car_type ou o cdr_type para o esquema (%s)\n" +msgstr "" +"AVISO: falta ou non é válido o car_type ou o cdr_type para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3203 +#: ../gconf/gconftool.c:3223 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "AVISO: non pode definir un valor predeterminado para un esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3232 +#: ../gconf/gconftool.c:3252 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "AVISO: erro interno de Gconftool: GConfValueType descoñecido\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301 -#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343 +#: ../gconf/gconftool.c:3300 ../gconf/gconftool.c:3321 +#: ../gconf/gconftool.c:3342 ../gconf/gconftool.c:3363 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "AVISO: fallo ao analizar o nome de tipo `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3297 +#: ../gconf/gconftool.c:3317 #, c-format -msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "AVISO: o list_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"AVISO: o list_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3318 +#: ../gconf/gconftool.c:3338 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "AVISO: o car_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3339 +#: ../gconf/gconftool.c:3359 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "AVISO: o cdr_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3379 +#: ../gconf/gconftool.c:3399 #, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "AVISO: nó <applyto> baleiro" -#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 +#: ../gconf/gconftool.c:3402 ../gconf/gconftool.c:3660 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "AVISO: non se entende o nó <%s> por baixo de <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3393 +#: ../gconf/gconftool.c:3413 #, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "AVISO: non se especificou o <list_type> para o esquema de tipo de lista\n" +msgstr "" +"AVISO: non se especificou o <list_type> para o esquema de tipo de lista\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3399 +#: ../gconf/gconftool.c:3419 #, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: non se especificou o <car_type> para o esquema de tipo par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3405 +#: ../gconf/gconftool.c:3425 #, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: non se especificou o <cdr_type> para o esquema de tipo par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3434 +#: ../gconf/gconftool.c:3454 #, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "AVISO: o nó <locale> non ten o atributo `name=\"locale\"', ignorando\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3440 +#: ../gconf/gconftool.c:3460 #, c-format -msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "AVISO: múltiples nós <locale> para a configuración rexional `%s', ignorando " "todos após o primeiro\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3538 +#: ../gconf/gconftool.c:3558 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" msgstr "AVISO: nó <%s> non válido nun nó <locale>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3575 +#: ../gconf/gconftool.c:3595 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Anexouse o esquema `%s' á chave `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3649 +#: ../gconf/gconftool.c:3669 #, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Debe ter polo menos unha entrada <locale> nun <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3684 +#: ../gconf/gconftool.c:3704 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" -msgstr "AVISO: fallo ao instalar o esquema `%s' configuración rexional `%s': %s\n" +msgstr "" +"AVISO: fallo ao instalar o esquema `%s' configuración rexional `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3692 +#: ../gconf/gconftool.c:3712 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Instalouse o esquema `%s' para a configuración rexional `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3702 +#: ../gconf/gconftool.c:3722 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" -msgstr "AVISO: fallo ao desinstalar o esquema `%s' configuración rexional `%s': %s\n" +msgstr "" +"AVISO: fallo ao desinstalar o esquema `%s' configuración rexional `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3710 +#: ../gconf/gconftool.c:3730 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Desinstalado o esquema `%s' da configuración rexional `%s'\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3748 +#: ../gconf/gconftool.c:3768 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "AVISO: non se especificou unha chave para o esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3789 +#: ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "AVISO: non se entendeu o nó <%s> por baixo de <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3821 +#: ../gconf/gconftool.c:3841 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Fallo ao abrir `%s': %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3828 +#: ../gconf/gconftool.c:3848 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Está baleiro o documento `%s'?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3840 +#: ../gconf/gconftool.c:3860 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "O documento `%s' ten un tipo incorrecto de nó raíz (<%s>, debería ser <%s>)\n" +msgstr "" +"O documento `%s' ten un tipo incorrecto de nó raíz (<%s>, debería ser <%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3853 +#: ../gconf/gconftool.c:3873 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "O documento `%s' non ten nó de nivel superior <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3867 +#: ../gconf/gconftool.c:3887 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "AVISO: non se entendeu o nó <%s> por baixo de <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3888 +#: ../gconf/gconftool.c:3908 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Erro ao sincronizar os datos de configuración: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3904 +#: ../gconf/gconftool.c:3924 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Debe especificar algún ficheiro de esquema para instalar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3932 +#: ../gconf/gconftool.c:3952 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2609,17 +2616,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3952 +#: ../gconf/gconftool.c:3972 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Fallo ao desfacer a definición da chave de interrupción %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4078 +#: ../gconf/gconftool.c:4098 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Debe especificar algunhas chaves para interromper\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4084 +#: ../gconf/gconftool.c:4104 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2629,12 +2636,12 @@ msgstr "" "chave:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4102 +#: ../gconf/gconftool.c:4122 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Debe especificar algúns directorios para interromper\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4121 +#: ../gconf/gconftool.c:4141 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " @@ -2645,3 +2652,40 @@ msgstr "" "chaves do directorio:\n" " %s\n" +#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro IOR '%s' non se abriu correctamente, non se localizou o " +#~ "gconfd: %s" + +#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "O gconftool ou outro proceso que non é gconfd ten un bloqueo no ficheiro " +#~ "'%s'" + +#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" +#~ msgstr "Fallo ao eliminar a ligazón do ficheiro de bloqueo %s: %s\n" + +#~ msgid "Failed to stat %s: %s" +#~ msgstr "Fallo ao obter o estado de %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +#~ msgstr "Fallo ao crear unha canalización co daemon gconfd iniciado: %s\n" + +#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +#~ msgstr "Fallo ao iniciar o servidor de configuración: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open %s: %s" +#~ msgstr "Fallo ao abrir %s: %s" + +#~ msgid "Owner of %s is not the current user" +#~ msgstr "O propietario de %s non é o usuario actual" + +#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" +#~ msgstr "Permisos non válidos %lo no directorio %s" + +#~ msgid "Failed to create %s: %s" +#~ msgstr "Fallo ao crear %s: %s" + +#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" +#~ msgstr "O directorio %s ten un problema, o gconfd non pode usalo" |