diff options
author | Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> | 2004-05-31 13:21:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Mark McLoughlin <markmc@src.gnome.org> | 2004-05-31 13:21:52 +0000 |
commit | ac4fa484623c28a339b9c81f3cc1da940e1980e3 (patch) | |
tree | fabdc466b9b4daa79e6fb73f0d9fa9e151c4e57c /po/gl.po | |
parent | 68f79ad4f4c1ec6ee0f4e1c99f8c0e7bbcc36d7b (diff) | |
download | gconf-ac4fa484623c28a339b9c81f3cc1da940e1980e3.tar.gz |
Version 2.7.1.GCONF_2_7_1
2004-05-31 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie>
* configure.in: Version 2.7.1.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 927 |
1 files changed, 558 insertions, 369 deletions
@@ -10,29 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-31 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-19 15:21+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" - -#: backends/dir-utils.c:108 -#, c-format -msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Non se atopou o directorio raíz de %s no enderezo `%s'" - -#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332 -#, c-format -msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s" - -#: backends/dir-utils.c:212 -#, c-format -msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Non se pode ler ou escribir no directorio raíz de %s no enderezo `%s'" #: backends/gconf-merge-tree.c:78 #, fuzzy, c-format @@ -61,56 +46,234 @@ msgid "" " dir/%%gconf-tree.xml\n" msgstr "" -#: backends/xml-backend.c:236 -msgid "Unloading XML backend module." +#: backends/markup-backend.c:163 +#, fuzzy +msgid "Unloading text markup backend module." msgstr "Descargando o módulo XML." -#: backends/xml-backend.c:285 +#: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Non se atopou o directorio raíz de XML no enderezo `%s'" -#: backends/xml-backend.c:443 +#: backends/markup-backend.c:282 backends/xml-backend.c:344 +#, c-format +msgid "Could not make directory `%s': %s" +msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s" + +#: backends/markup-backend.c:383 backends/xml-backend.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Non se pode ler ou escribir no directorio raíz de XML no enderezo `%s'" -#: backends/xml-backend.c:453 +#: backends/markup-backend.c:394 backends/xml-backend.c:453 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "Os permisos do directorio/ficheiro da fonte XML con raíz %s son: %o/%o" -#: backends/xml-backend.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Erro sincronizando os datos de configuración: %s" - -#: backends/xml-backend.c:684 +#: backends/markup-backend.c:733 backends/xml-backend.c:684 msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -#: backends/xml-backend.c:770 +#: backends/markup-backend.c:819 backends/xml-backend.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s" -#: backends/xml-backend.c:788 +#: backends/markup-backend.c:837 backends/xml-backend.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Non se pode escribir ao ficheiro `%s': %s" -#: backends/xml-backend.c:809 -msgid "Initializing XML backend module" +#: backends/markup-backend.c:858 +#, fuzzy +msgid "Initializing Markup backend module" msgstr "Inicializando o módulo XML" -#: backends/xml-backend.c:877 +#: backends/markup-backend.c:930 backends/xml-backend.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Erro ao eliminar o bloqueo no directorio de XML `%s': %s" +#: backends/markup-tree.c:348 +#, fuzzy +msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" +msgstr "Erro ao acceder a(s) fonte(s) da configuración: %s\n" + +#: backends/markup-tree.c:752 backends/xml-dir.c:1255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not make directory \"%s\": %s" +msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s" + +#: backends/markup-tree.c:795 backends/markup-tree.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" +msgstr "Non se pode escribir ao ficheiro `%s': %s" + +#: backends/markup-tree.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" +msgstr "Erro ao borrar `%s': %s" + +#: backends/markup-tree.c:1633 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Erro ao crear %s: %s" + +#: backends/markup-tree.c:1846 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:1863 backends/markup-tree.c:1887 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:1912 gconf/gconf-value.c:110 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" +msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase un enteiro)" + +#: backends/markup-tree.c:1919 gconf/gconf-value.c:120 +#, c-format +msgid "Integer `%s' is too large or small" +msgstr "O enteiro `%s' é demasiado grande ou pequeno" + +#: backends/markup-tree.c:1951 gconf/gconf-value.c:185 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" +msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase true ou false)" + +#: backends/markup-tree.c:1975 gconf/gconf-value.c:141 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" +msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase un número real)" + +#: backends/markup-tree.c:2045 backends/markup-tree.c:2074 +#: backends/markup-tree.c:2114 backends/markup-tree.c:2138 +#: backends/markup-tree.c:2146 backends/markup-tree.c:2201 +#: backends/markup-tree.c:2266 backends/markup-tree.c:2374 +#: backends/markup-tree.c:2453 backends/markup-tree.c:2565 +#, fuzzy, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "O nó <%s> non ten o atributo \"type\"" + +#: backends/markup-tree.c:2054 +#, c-format +msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2088 +#, c-format +msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2168 +#, c-format +msgid "Invalid car_type \"%s\" on <%s>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2182 +#, c-format +msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2218 +#, c-format +msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2499 +msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2514 +msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2521 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2545 backends/markup-tree.c:2637 +#: backends/markup-tree.c:2691 backends/markup-tree.c:2739 +#, c-format +msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2615 +msgid "Two <car> elements given for same pair" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2629 +msgid "Two <cdr> elements given for same pair" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2683 +#, c-format +msgid "<li> has wrong type %s" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2712 +#, c-format +msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2752 backends/markup-tree.c:2774 +#: backends/markup-tree.c:2796 backends/markup-tree.c:2813 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2845 +#, c-format +msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2865 backends/markup-tree.c:2887 +#: backends/markup-tree.c:2892 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:2972 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "" + +#: backends/markup-tree.c:3648 backends/markup-tree.c:3662 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" +msgstr "Erro ao abrir `%s': %s\n" + +#: backends/markup-tree.c:3736 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing file \"%s\": %s" +msgstr "Erro desestablecendo `%s': %s" + +#: backends/markup-tree.c:3743 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao mover o novo ficheiro co estado gardado ao sitio: %s" + +#: backends/xml-backend.c:240 +msgid "Unloading XML backend module." +msgstr "Descargando o módulo XML." + +#: backends/xml-backend.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" +msgstr "Erro sincronizando os datos de configuración: %s" + +#: backends/xml-backend.c:809 +msgid "Initializing XML backend module" +msgstr "Inicializando o módulo XML" + #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "" @@ -195,11 +358,6 @@ msgstr "Entrada sen nome no ficheiro XML `%s', ignorando" msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "O nó de nivel superior no ficheiro XML `%s' non é <entry>, ignorando" -#: backends/xml-dir.c:1255 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s" - #: backends/xml-dir.c:1271 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" @@ -301,32 +459,57 @@ msgstr "Falta o car da parella de valores no ficheiro XML" msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Faltan os valores car e cdr da parella no ficheiro XML" +#: gconf/gconf-backend.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" +msgstr "`%c' é un carácter non válido nos nomes de clave/directorio" + #. -- end debug only -#: gconf/gconf-backend.c:167 +#: gconf/gconf-backend.c:207 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" msgstr "Non hai tal ficheiro `%s'\n" -#: gconf/gconf-backend.c:195 +#: gconf/gconf-backend.c:252 +#, c-format +msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" +msgstr "" + +#: gconf/gconf-backend.c:267 +#, c-format +msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" +msgstr "" + +#: gconf/gconf-backend.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad address `%s': %s" +msgstr "Enderezo `%s' erróneo" + +#: gconf/gconf-backend.c:303 #, c-format msgid "Bad address `%s'" msgstr "Enderezo `%s' erróneo" -#: gconf/gconf-backend.c:220 +#: gconf/gconf-backend.c:328 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" msgstr "GConf non funcionará sen soporte de módulos dinámicos (gmodule)" -#: gconf/gconf-backend.c:230 +#: gconf/gconf-backend.c:337 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "Erro abrindo o módulo `%s': %s\n" -#: gconf/gconf-backend.c:262 +#: gconf/gconf-backend.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error initializing module `%s': %s\n" +msgstr "Erro abrindo o módulo `%s': %s\n" + +#: gconf/gconf-backend.c:379 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" msgstr "Non foi posible localizar o módulo para `%s'" -#: gconf/gconf-backend.c:299 +#: gconf/gconf-backend.c:416 msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Fallou a desactivación do módulo" @@ -345,36 +528,43 @@ msgstr "Aviso de GConf: fallo listando as parellas en `%s': %s" msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Agardábase `%s' e obteuse `%s' para a clave %s" -#: gconf/gconf-database.c:234 +#: gconf/gconf-database.c:211 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Recibiuse un valor non válido na petición de establecer" -#: gconf/gconf-database.c:242 +#: gconf/gconf-database.c:219 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" "Non ten sentido o valor CORBA recibido na petición de establecer para a " "clave `%s'" -#: gconf/gconf-database.c:524 +#: gconf/gconf-database.c:502 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Recibiuse unha petición de descartar tódolos datos na caché" -#: gconf/gconf-database.c:541 +#: gconf/gconf-database.c:519 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Recibiuse unha petición de sincronizar sincronizadamente" -#: gconf/gconf-database.c:826 +#: gconf/gconf-database.c:807 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "" "Erro moi grave: fallo ao obter a referencia de obxecto para ConfigDatabase" -#: gconf/gconf-database.c:988 +#: gconf/gconf-database.c:973 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Erro ao sincronizar unha ou máis fontes: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1080 +#: gconf/gconf-database.c:1046 +#, c-format +msgid "" +"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" +"s': %s" +msgstr "" + +#: gconf/gconf-database.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " @@ -385,12 +575,12 @@ msgstr "" "ao reiniciar o gconfd, resultando notificacións irreiais de cambios da " "configuración." -#: gconf/gconf-database.c:1114 +#: gconf/gconf-database.c:1153 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "O cliente ID %lu non existe" -#: gconf/gconf-database.c:1128 +#: gconf/gconf-database.c:1167 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -399,57 +589,57 @@ msgstr "" "Erro ao eliminar un cliente do ficheiro de rexistro (probablemente sen " "problemas, podería resultar unha notificación reaparecendo): %s" -#: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541 +#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1681 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Erro obtendo o valor para `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1293 +#: gconf/gconf-database.c:1349 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Erro establecendo o valor de `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1336 +#: gconf/gconf-database.c:1397 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Erro desestablecendo `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1365 +#: gconf/gconf-database.c:1426 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Erro obtendo o valor por omisión de `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1416 +#: gconf/gconf-database.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Erro desestablecendo `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1448 +#: gconf/gconf-database.c:1515 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Erro obtendo o valor para `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1496 +#: gconf/gconf-database.c:1570 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Erro comprobando a existencia de `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1520 +#: gconf/gconf-database.c:1594 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Erro borrando o directorio `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1547 +#: gconf/gconf-database.c:1621 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Erro ao obter tódalas entradas de `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1573 +#: gconf/gconf-database.c:1647 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Erro listando os directorios en `%s': %s" -#: gconf/gconf-database.c:1594 +#: gconf/gconf-database.c:1668 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Erro establecendo o esquema para `%s': %s" @@ -576,153 +766,153 @@ msgstr "Engadindo a fonte `%s'\n" msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Erro de lectura no ficheiro `%s': %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:1203 gconf/gconf-internals.c:1269 +#: gconf/gconf-internals.c:1279 gconf/gconf-internals.c:1345 #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 #: gconf/gconf-value.c:1681 msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:1354 +#: gconf/gconf-internals.c:1430 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Agardábase unha lista, obteuse %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1364 +#: gconf/gconf-internals.c:1440 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Agardábase unha lista de %s, obteuse unha lista de %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1492 +#: gconf/gconf-internals.c:1568 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Agardábase unha parella, obteuse %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1506 +#: gconf/gconf-internals.c:1582 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Agardábase a parella (%s,%s), obteuse unha parella sen un ou os dous valores" -#: gconf/gconf-internals.c:1522 +#: gconf/gconf-internals.c:1598 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Agardábase unha parella de tipo (%s,%s), obteuse de tipo (%s,%s)" -#: gconf/gconf-internals.c:1638 +#: gconf/gconf-internals.c:1714 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "A cadea entre comiñas non comeza con comiñas" -#: gconf/gconf-internals.c:1700 +#: gconf/gconf-internals.c:1776 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "A cadea entre comiñas non remata con comiñas" -#: gconf/gconf-internals.c:1836 +#: gconf/gconf-internals.c:1912 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:2295 +#: gconf/gconf-internals.c:2371 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro `%s': %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2322 +#: gconf/gconf-internals.c:2398 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:2368 +#: gconf/gconf-internals.c:2444 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Erro ao crear %s: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2378 +#: gconf/gconf-internals.c:2454 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:2408 +#: gconf/gconf-internals.c:2484 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:2438 +#: gconf/gconf-internals.c:2514 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:2455 +#: gconf/gconf-internals.c:2531 #, fuzzy msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "non foi posible contactar co ORB para facer ping ao gconfd existente" -#: gconf/gconf-internals.c:2465 +#: gconf/gconf-internals.c:2541 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Erro ao convertir un obxecto a IOR" -#: gconf/gconf-internals.c:2515 +#: gconf/gconf-internals.c:2591 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "non foi posible crear o directorio `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2574 +#: gconf/gconf-internals.c:2650 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Non se pode escribir ao ficheiro `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2615 +#: gconf/gconf-internals.c:2691 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:2636 +#: gconf/gconf-internals.c:2712 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Erro ao renomear `%s' a `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2648 +#: gconf/gconf-internals.c:2724 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Erro ao crear o ficheiro `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2667 +#: gconf/gconf-internals.c:2743 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Erro ao pechar o ficheiro `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2681 +#: gconf/gconf-internals.c:2757 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Erro ao liberar o directorio de bloqueo `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2723 +#: gconf/gconf-internals.c:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" msgstr "Erro ao crear o ficheiro `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2856 gconf/gconfd.c:639 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Erro ao crear %s: %s" +#: gconf/gconf-internals.c:2938 gconf/gconfd.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s: %s" +msgstr "Erro ao facer stat de `%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2878 +#: gconf/gconf-internals.c:2960 #, fuzzy, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Erro de análise de OAF: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2899 +#: gconf/gconf-internals.c:2984 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:2923 +#: gconf/gconf-internals.c:3008 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Erro ao acceder a(s) fonte(s) da configuración: %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2948 +#: gconf/gconf-internals.c:3033 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -731,15 +921,15 @@ msgid "" "(Details - %s)" msgstr "" -#: gconf/gconf-internals.c:2949 +#: gconf/gconf-internals.c:3034 msgid "none" msgstr "" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:84 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:85 msgid "Help options" msgstr "Opcións de axuda" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:506 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:516 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -836,44 +1026,44 @@ msgid "" "elements" msgstr "" -#: gconf/gconf-sources.c:319 +#: gconf/gconf-sources.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Erro ao cargar a fonte `%s': %s" -#: gconf/gconf-sources.c:346 +#: gconf/gconf-sources.c:408 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" msgstr "" -#: gconf/gconf-sources.c:352 +#: gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" msgstr "" -#: gconf/gconf-sources.c:359 +#: gconf/gconf-sources.c:421 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" msgstr "" -#: gconf/gconf-sources.c:368 +#: gconf/gconf-sources.c:430 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -#: gconf/gconf-sources.c:584 +#: gconf/gconf-sources.c:647 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" "O esquema `%s' indicado para `%s' almacena un valor que non é un esquema" -#: gconf/gconf-sources.c:642 +#: gconf/gconf-sources.c:709 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "O nome '/' só pode ser un directorio, non unha clave" -#: gconf/gconf-sources.c:680 +#: gconf/gconf-sources.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -882,7 +1072,7 @@ msgstr "" "O valor de `%s' está establecido nunha fonte de só-lectura no inicio do seu " "camiño de configuración." -#: gconf/gconf-sources.c:692 +#: gconf/gconf-sources.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -912,43 +1102,23 @@ msgstr "" "o gconfd, e entrando de novo. Coma sempre, comprobe os rexistros do sistema " "user.* para detalles dos problemas atopados polo gconfd." -#: gconf/gconf-sources.c:1414 +#: gconf/gconf-sources.c:1554 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Erro buscando metainfo: %s" -#: gconf/gconf-sources.c:1483 +#: gconf/gconf-sources.c:1623 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Erro obtendo metainfo: %s" -#: gconf/gconf-sources.c:1507 +#: gconf/gconf-sources.c:1647 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" "A clave `%s' listada como un esquema da clave `%s', contén realmente o tipo `" "%s'" -#: gconf/gconf-value.c:110 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase un enteiro)" - -#: gconf/gconf-value.c:120 -#, c-format -msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "O enteiro `%s' é demasiado grande ou pequeno" - -#: gconf/gconf-value.c:141 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase un número real)" - -#: gconf/gconf-value.c:185 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase true ou false)" - #: gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" @@ -999,87 +1169,87 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": %s" msgstr "`%s': %s" -#: gconf/gconf.c:345 +#: gconf/gconf.c:381 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "O servidor non puido resolver o enderezo `%s'" -#: gconf/gconf.c:634 +#: gconf/gconf.c:759 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "" "Non é posible engadir notificacións a unha fonte de configuración local" -#: gconf/gconf.c:2097 +#: gconf/gconf.c:2222 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Erro engadindo o cliente á lista do servidor, erro de CORBA: %s" -#: gconf/gconf.c:2452 +#: gconf/gconf.c:2585 msgid "Must begin with a slash (/)" msgstr "Ten que comezar cunha barra (/)" -#: gconf/gconf.c:2474 +#: gconf/gconf.c:2607 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" msgstr "Non pode haber dúas barras (/) nunha ringleira" -#: gconf/gconf.c:2476 +#: gconf/gconf.c:2609 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" msgstr "Non pode haber un punto (.) xusto trala barra (/)" -#: gconf/gconf.c:2495 +#: gconf/gconf.c:2628 #, fuzzy, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" msgstr "`%c' é un carácter non válido nos nomes de clave/directorio" -#: gconf/gconf.c:2505 +#: gconf/gconf.c:2638 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "`%c' é un carácter non válido nos nomes de clave/directorio" -#: gconf/gconf.c:2519 +#: gconf/gconf.c:2652 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" msgstr "A clave/directorio non pode rematar cunha barra (/)" -#: gconf/gconf.c:2888 +#: gconf/gconf.c:3021 #, c-format msgid "Failure shutting down config server: %s" msgstr "Fallo desactivando o servidor de configuración: %s" -#: gconf/gconf.c:2949 +#: gconf/gconf.c:3082 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Agardábase un flotante, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:2984 +#: gconf/gconf.c:3117 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Agardábase un enteiro, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:3019 +#: gconf/gconf.c:3152 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Agardábase unha cadea, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:3053 +#: gconf/gconf.c:3186 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Agardábase un booleano, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:3086 +#: gconf/gconf.c:3219 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Agardábase un esquema, obteuse %s" -#: gconf/gconf.c:3443 +#: gconf/gconf.c:3576 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "Erro de CORBA: %s" -#: gconf/gconfd.c:250 +#: gconf/gconfd.c:292 msgid "Shutdown request received" msgstr "Recibiuse unha petición de finalización" -#: gconf/gconfd.c:282 +#: gconf/gconfd.c:324 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1087,7 +1257,7 @@ msgstr "" "gconfd foi compilado con depuración; tentando cargar gconf.path do " "directorio fonte" -#: gconf/gconfd.c:296 +#: gconf/gconfd.c:338 #, c-format msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" @@ -1098,7 +1268,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: gconf/gconfd.c:304 +#: gconf/gconfd.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " @@ -1107,12 +1277,12 @@ msgstr "" "Non hai fontes de configuración no camiño de fontes, non se gardará a " "configuración; edite " -#: gconf/gconfd.c:317 +#: gconf/gconfd.c:359 #, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" msgstr "Erro cargando algunhas fontes de configuración: %s" -#: gconf/gconfd.c:329 +#: gconf/gconfd.c:371 msgid "" "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " "data" @@ -1120,7 +1290,7 @@ msgstr "" "Non se resolveu correctamente ningún enderezo fonte de configuración, non é " "posible cargar ou almacenar datos de configuración" -#: gconf/gconfd.c:346 +#: gconf/gconfd.c:388 msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" @@ -1128,14 +1298,14 @@ msgstr "" "Non se resolveu correctamente ningunha fonte de configuración escribible, " "pode que non sexa posible gardar algúns cambios da configuración" -#: gconf/gconfd.c:372 +#: gconf/gconfd.c:414 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." msgstr "" "Recibiuse o sinal %d, facendo un envorcado. Por favor, informe dun erro do " "GConf." -#: gconf/gconfd.c:390 +#: gconf/gconfd.c:432 #, c-format msgid "" "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." @@ -1143,76 +1313,81 @@ msgstr "" "Recibiuse o sinal %d, parando anormalmente. Por favor, informe dun erro do " "GConf." -#: gconf/gconfd.c:407 +#: gconf/gconfd.c:449 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" msgstr "Recibiuse o sinal %d, saíndo limpamente" -#: gconf/gconfd.c:480 +#: gconf/gconfd.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "Erro ao abrir `%s': %s\n" -#: gconf/gconfd.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Erro ao facer stat de `%s': %s" - -#: gconf/gconfd.c:496 +#: gconf/gconfd.c:538 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "" -#: gconf/gconfd.c:504 +#: gconf/gconfd.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" msgstr "Operación de clave nun directorio" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() -#: gconf/gconfd.c:586 +#: gconf/gconfd.c:628 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "iniciando (versión %s), pid %u usuario '%s'" -#: gconf/gconfd.c:626 +#: gconf/gconfd.c:668 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Erro ao obter unha referencia de obxecto para o ConfigServer" -#: gconf/gconfd.c:646 +#: gconf/gconfd.c:681 +#, c-format +msgid "Failed to create %s: %s" +msgstr "Erro ao crear %s: %s" + +#: gconf/gconfd.c:688 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "" -#: gconf/gconfd.c:675 +#: gconf/gconfd.c:717 #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" msgstr "" -#: gconf/gconfd.c:685 +#: gconf/gconfd.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "Erro ao obter o bloqueo para o daemon: %s" -#: gconf/gconfd.c:723 +#: gconf/gconfd.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Erro ao liberar o ficheiro de bloqueo: %s" -#: gconf/gconfd.c:731 +#: gconf/gconfd.c:773 msgid "Exiting" msgstr "Saíndo" -#: gconf/gconfd.c:757 +#: gconf/gconfd.c:799 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Non se está a usar o servidor GConf, saíndo." -#: gconf/gconfd.c:1123 +#: gconf/gconfd.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" +msgstr "Erro obtendo o valor para `%s': %s" + +#: gconf/gconfd.c:1236 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Devolvendo unha excepción: %s" -#: gconf/gconfd.c:1223 +#: gconf/gconfd.c:1336 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1221,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Erro ao abrir o ficheiro de rexistro do gconfd; non vai ser posible " "restaurar os clientes ao desactivar o gconfd (%s)" -#: gconf/gconfd.c:1258 +#: gconf/gconfd.c:1371 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1229,33 +1404,33 @@ msgstr "" "Erro ao pechar o ficheiro de rexistro do gconfd; pode que os datos non se " "gardaran apropiadamente (%s)" -#: gconf/gconfd.c:1327 +#: gconf/gconfd.c:1433 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "" "Non foi posible abrir para escritura o ficheiro co estado gardado '%s': %s" -#: gconf/gconfd.c:1341 +#: gconf/gconfd.c:1447 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Non foi posible escribir no ficheiro co estado gardado '%s' fd: %d: %s" -#: gconf/gconfd.c:1350 +#: gconf/gconfd.c:1456 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Erro ao pechar o novo ficheiro co estado gardado '%s': %s" -#: gconf/gconfd.c:1364 +#: gconf/gconfd.c:1470 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Non se pode mover o antigo ficheiro co estado gardado '%s': %s" -#: gconf/gconfd.c:1374 +#: gconf/gconfd.c:1480 #, c-format msgid "Failed to move new save state file into place: %s" msgstr "Erro ao mover o novo ficheiro co estado gardado ao sitio: %s" -#: gconf/gconfd.c:1383 +#: gconf/gconfd.c:1489 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1263,7 +1438,7 @@ msgstr "" "Erro ao restaurar o ficheiro orixinal co estado gardado que fora movido a '%" "s': %s" -#: gconf/gconfd.c:1854 +#: gconf/gconfd.c:1968 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1271,17 +1446,17 @@ msgstr "" "Non é posible restaurar un cliente no enderezo '%s', non foi posible " "resolver a base de datos" -#: gconf/gconfd.c:1900 +#: gconf/gconfd.c:2014 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Erro lendo o ficheiro co estado gardado: %s" -#: gconf/gconfd.c:1954 +#: gconf/gconfd.c:2068 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Non é posible abrir o ficheiro do estado gardado '%s': %s" -#: gconf/gconfd.c:2073 +#: gconf/gconfd.c:2187 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1290,7 +1465,7 @@ msgstr "" "Erro ao engadir un cliente no ficheiro de rexistro do gconfd; non vai ser " "posible engadir novamente o cliente se o gconfd sae ou finaliza (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2078 +#: gconf/gconfd.c:2192 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1299,42 +1474,42 @@ msgstr "" "Erro ao eliminar un cliente do ficheiro de rexistro do gconfd; podería " "engadirse de novo erroneamente o cliente se o gconfd sae ou finaliza (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2101 gconf/gconfd.c:2275 +#: gconf/gconfd.c:2215 gconf/gconfd.c:2389 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Erro ao obter o IOR do cliente: %s" -#: gconf/gconfd.c:2116 +#: gconf/gconfd.c:2230 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Erro ao abrir o ficheiro co estado gardado: %s" -#: gconf/gconfd.c:2129 +#: gconf/gconfd.c:2243 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "Erro ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s" -#: gconf/gconfd.c:2137 +#: gconf/gconfd.c:2251 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Erro ao envorcar a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s" -#: gconf/gconfd.c:2236 +#: gconf/gconfd.c:2350 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "Algún cliente eliminouse do servidor GConf, mais non se engadira." -#: gconf/gconftool.c:93 +#: gconf/gconftool.c:94 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "Establecer unha clave a un valor e sincronizar. Usar con --type" -#: gconf/gconftool.c:102 +#: gconf/gconftool.c:103 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Amosar o valor dunha clave na saída estándar." -#: gconf/gconftool.c:111 +#: gconf/gconftool.c:112 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." @@ -1342,26 +1517,26 @@ msgstr "" "Establecer un esquema e sincronizar. Usar con --short-desc, --long-desc, --" "owner e --type." -#: gconf/gconftool.c:121 +#: gconf/gconftool.c:122 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "Desestablecer as claves da liña de comandos" -#: gconf/gconftool.c:130 +#: gconf/gconftool.c:131 #, fuzzy msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" msgstr "Debe indicar unha ou varias claves na liña de comandos\n" -#: gconf/gconftool.c:139 +#: gconf/gconftool.c:140 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Amosar tódalas parellas clave/valor dun directorio." -#: gconf/gconftool.c:148 +#: gconf/gconftool.c:149 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Amosar tódolos subdirectorios dun directorio" -#: gconf/gconftool.c:157 +#: gconf/gconftool.c:158 #, fuzzy msgid "" "Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, " @@ -1369,30 +1544,30 @@ msgid "" msgstr "" "Amosar tódolos subdirectorios e entradas dun directorio, recursivamente." -#: gconf/gconftool.c:166 +#: gconf/gconftool.c:167 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a dir." msgstr "" -#: gconf/gconftool.c:175 +#: gconf/gconftool.c:176 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." msgstr "" "Amosar tódolos subdirectorios e entradas dun directorio, recursivamente." -#: gconf/gconftool.c:184 +#: gconf/gconftool.c:185 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "Devolve 0 se o directorio existe, e 2 se non." -#: gconf/gconftool.c:193 +#: gconf/gconftool.c:194 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." msgstr "Desactivar gconf. NON USE ESTA OPCIÓN SEN UNHA BOA RAZÓN." -#: gconf/gconftool.c:202 +#: gconf/gconftool.c:203 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "Devolve 0 se gconfd está a se executar, 2 se non." -#: gconf/gconftool.c:211 +#: gconf/gconftool.c:212 msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" @@ -1400,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Lanzar o servidor de configuración (gconfd). (Normalmente faise " "automaticamente cando se precisa.)" -#: gconf/gconftool.c:220 +#: gconf/gconftool.c:221 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1408,25 +1583,25 @@ msgstr "" "Indica o tipo de valor que está a ser establecido, ou o tipo do valor que " "describe un esquema. Abreviacións únicas válidas." -#: gconf/gconftool.c:221 +#: gconf/gconftool.c:222 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "int|bool|float|string|list|pair" -#: gconf/gconftool.c:229 +#: gconf/gconftool.c:230 #, fuzzy msgid "Print the data type of a key to standard output." msgstr "Amosar o valor dunha clave na saída estándar." -#: gconf/gconftool.c:238 +#: gconf/gconftool.c:239 #, fuzzy msgid "Get the number of elements in a list key." msgstr "Obter o nome do esquema aplicado a esta clave" -#: gconf/gconftool.c:247 +#: gconf/gconftool.c:248 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" -#: gconf/gconftool.c:256 +#: gconf/gconftool.c:257 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1434,11 +1609,11 @@ msgstr "" "Indica o tipo do valor da lista que se está a establecer, ou o tipo do valor " "que describe un esquema. Abreviacións únicas válidas." -#: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275 +#: gconf/gconftool.c:258 gconf/gconftool.c:267 gconf/gconftool.c:276 msgid "int|bool|float|string" msgstr "int|bool|float|string" -#: gconf/gconftool.c:265 +#: gconf/gconftool.c:266 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1446,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Indica o tipo do valor da parella car que se está a establecer, ou o tipo do " "valor que describe un esquema. Abreviacións únicas válidas." -#: gconf/gconftool.c:274 +#: gconf/gconftool.c:275 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1454,43 +1629,43 @@ msgstr "" "Indica o tipo do valor da parella cdr que se está a establecer, ou o tipo do " "valor que describe un esquema. Abreviacións únicas válidas." -#: gconf/gconftool.c:283 +#: gconf/gconftool.c:284 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "Indica unha descripción curta de media liña para un esquema." -#: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293 +#: gconf/gconftool.c:285 gconf/gconftool.c:294 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRICIÓN" -#: gconf/gconftool.c:292 +#: gconf/gconftool.c:293 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Indica unha descrición de varias liñas para un esquema." -#: gconf/gconftool.c:301 +#: gconf/gconftool.c:302 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Indica o dono dun esquema" -#: gconf/gconftool.c:302 +#: gconf/gconftool.c:303 msgid "OWNER" msgstr "DONO" -#: gconf/gconftool.c:310 +#: gconf/gconftool.c:311 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Indica un ficheiro de esquema para instalar" -#: gconf/gconftool.c:311 +#: gconf/gconftool.c:312 msgid "FILENAME" msgstr "NOME-DE-FICH" -#: gconf/gconftool.c:319 +#: gconf/gconftool.c:320 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "Indica unha fonte de configuración en vez do camiño por defecto" -#: gconf/gconftool.c:320 +#: gconf/gconftool.c:321 msgid "SOURCE" msgstr "FONTE" -#: gconf/gconftool.c:328 +#: gconf/gconftool.c:329 msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." @@ -1498,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Acceder á base de datos da configuración directamente, ignorando o servidor. " "Requírese que o gconfd non estea a se executar." -#: gconf/gconftool.c:337 +#: gconf/gconftool.c:338 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " @@ -1509,7 +1684,7 @@ msgstr "" "de configuración non predeterminada, ou ser unha cadea baleira para usar o " "predeterminado." -#: gconf/gconftool.c:346 +#: gconf/gconftool.c:347 #, fuzzy msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " @@ -1521,7 +1696,7 @@ msgstr "" "de configuración non predeterminada, ou ser unha cadea baleira para usar o " "predeterminado." -#: gconf/gconftool.c:355 +#: gconf/gconftool.c:356 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1529,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Fai unha proba-tortura a unha aplicación establecendo e desestablecendo un " "conxunto de valores de diferentes tipos para as claves da liña de comandos." -#: gconf/gconftool.c:364 +#: gconf/gconftool.c:365 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1537,58 +1712,62 @@ msgstr "" "Fai unha proba-tortura a unha aplicación establecendo e desestablecendo un " "conxunto de claves nos directorios da liña de comandos." -#: gconf/gconftool.c:373 +#: gconf/gconftool.c:374 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Obter a cadea de documentación curta dunha clave" -#: gconf/gconftool.c:382 +#: gconf/gconftool.c:383 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Obter a cadea de documentación longa dunha clave" -#: gconf/gconftool.c:391 +#: gconf/gconftool.c:392 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Obter o nome do esquema aplicado a esta clave" -#: gconf/gconftool.c:400 +#: gconf/gconftool.c:401 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" "Indicar o nome do esquema seguido da clave á que aplicar o nome do esquema" -#: gconf/gconftool.c:409 +#: gconf/gconftool.c:410 #, fuzzy msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Obter o nome do esquema aplicado a esta clave" -#: gconf/gconftool.c:418 +#: gconf/gconftool.c:419 +msgid "Ignore schema defaults when reading values." +msgstr "" + +#: gconf/gconftool.c:428 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Obter o nome da fonte por omisión" -#: gconf/gconftool.c:427 +#: gconf/gconftool.c:437 msgid "Print version" msgstr "" -#: gconf/gconftool.c:524 +#: gconf/gconftool.c:534 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Non se pode obter e (des)establecer ao mesmo tempo\n" -#: gconf/gconftool.c:534 +#: gconf/gconftool.c:544 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Non se pode establecer e obter/desestablecer ao mesmo tempo\n" -#: gconf/gconftool.c:541 +#: gconf/gconftool.c:551 #, fuzzy msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Non se pode obter e (des)establecer ao mesmo tempo\n" -#: gconf/gconftool.c:552 +#: gconf/gconftool.c:562 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Non se pode usar --all-entries con --get ou --set\n" -#: gconf/gconftool.c:563 +#: gconf/gconftool.c:573 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Non se pode usar --all-dirs con --get ou --set\n" -#: gconf/gconftool.c:576 +#: gconf/gconftool.c:586 msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, or --all-dirs\n" @@ -1596,7 +1775,7 @@ msgstr "" "--recursive-list non debería usarse con --get, --set, --unset, --all-" "entries, ou --all-dirs\n" -#: gconf/gconftool.c:589 +#: gconf/gconftool.c:599 msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs\n" @@ -1604,462 +1783,464 @@ msgstr "" "--set_schema non debería usarse con --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs\n" -#: gconf/gconftool.c:595 +#: gconf/gconftool.c:605 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "O tipo de valor só é relevante ao establecer un valor\n" -#: gconf/gconftool.c:601 +#: gconf/gconftool.c:611 msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Debe indicar un tipo ao establecer un valor\n" -#: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639 -#: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679 -#: gconf/gconftool.c:693 +#: gconf/gconftool.c:619 +msgid "" +"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " +"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" +msgstr "" + +#: gconf/gconftool.c:631 gconf/gconftool.c:644 gconf/gconftool.c:657 +#: gconf/gconftool.c:671 gconf/gconftool.c:684 gconf/gconftool.c:697 +#: gconf/gconftool.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "A opción de ping debe usarse por si mesma.\n" -#: gconf/gconftool.c:702 +#: gconf/gconftool.c:720 msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" "Ten que indicar unha fonte de configuración con --config-source se usa --" "direct\n" -#: gconf/gconftool.c:708 -msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" -msgstr "" - -#: gconf/gconftool.c:714 +#: gconf/gconftool.c:726 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Fallou a iniciación de GConf: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:743 +#: gconf/gconftool.c:755 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" -#: gconf/gconftool.c:750 +#: gconf/gconftool.c:762 msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" -#: gconf/gconftool.c:763 +#: gconf/gconftool.c:775 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Ten que establecer a variable de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE\n" -#: gconf/gconftool.c:792 +#: gconf/gconftool.c:810 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Erro ao acceder a(s) fonte(s) da configuración: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1077 +#: gconf/gconftool.c:1095 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Erro ao finalizar: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1120 +#: gconf/gconftool.c:1138 #, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Ten que indicar un ou máis directorios para listar recursivamente\n" -#: gconf/gconftool.c:1172 +#: gconf/gconftool.c:1190 #, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Debe indicar unha ou máis claves para desestablecer.\n" -#: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479 +#: gconf/gconftool.c:1232 gconf/gconftool.c:1498 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Erro listando as entradas en `%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1232 +#: gconf/gconftool.c:1251 msgid "(no value set)" msgstr "(ningún valor establecido)" -#: gconf/gconftool.c:1537 +#: gconf/gconftool.c:1557 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" msgstr "Erro ao lanzar o servidor de configuración (gconfd): %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1551 +#: gconf/gconftool.c:1586 msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n" -#: gconf/gconftool.c:1586 +#: gconf/gconftool.c:1621 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Tipo: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1587 +#: gconf/gconftool.c:1622 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Tipo de lista: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1588 +#: gconf/gconftool.c:1623 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Tipo de car: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1589 +#: gconf/gconftool.c:1624 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Tipo de cdr: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1594 +#: gconf/gconftool.c:1629 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Valor por omisión: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597 -#: gconf/gconftool.c:1598 +#: gconf/gconftool.c:1629 gconf/gconftool.c:1631 gconf/gconftool.c:1632 +#: gconf/gconftool.c:1633 msgid "Unset" msgstr "Desestablecer" -#: gconf/gconftool.c:1596 +#: gconf/gconftool.c:1631 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Dono: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1597 +#: gconf/gconftool.c:1632 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Descrición curta: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1598 +#: gconf/gconftool.c:1633 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Descrición longa: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865 -#: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055 +#: gconf/gconftool.c:1642 gconf/gconftool.c:1866 gconf/gconftool.c:1900 +#: gconf/gconftool.c:1945 gconf/gconftool.c:2090 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Ningún valor establecido para `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869 -#: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059 +#: gconf/gconftool.c:1646 gconf/gconftool.c:1870 gconf/gconftool.c:1904 +#: gconf/gconftool.c:1949 gconf/gconftool.c:2094 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Erro ao obter o valor de `%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666 +#: gconf/gconftool.c:1689 gconf/gconftool.c:1701 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Non se entende o tipo `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:1678 +#: gconf/gconftool.c:1713 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Debe indicar claves/valores alternados como argumentos\n" -#: gconf/gconftool.c:1698 +#: gconf/gconftool.c:1733 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Non hai ningún valor para establecer para a clave: `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:1726 +#: gconf/gconftool.c:1761 msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Non se pode establecer un esquema como valor\n" -#: gconf/gconftool.c:1736 +#: gconf/gconftool.c:1771 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Ao establecer unha lista, debe indicar o tipo primitivo da lista\n" -#: gconf/gconftool.c:1750 +#: gconf/gconftool.c:1785 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "" "Ao establecer unha parella, debe indicar o tipo primitivo do car e do cdr\n" -#: gconf/gconftool.c:1765 +#: gconf/gconftool.c:1800 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1778 gconf/gconftool.c:2806 +#: gconf/gconftool.c:1813 gconf/gconftool.c:2843 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Erro ao establecer o valor: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1796 +#: gconf/gconftool.c:1831 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Erro ao sincronizar: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1811 +#: gconf/gconftool.c:1846 #, fuzzy msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n" -#: gconf/gconftool.c:1855 +#: gconf/gconftool.c:1890 #, fuzzy msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n" -#: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925 +#: gconf/gconftool.c:1915 gconf/gconftool.c:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "O valor de '%s' non é un esquema\n" -#: gconf/gconftool.c:1900 +#: gconf/gconftool.c:1935 #, fuzzy msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n" -#: gconf/gconftool.c:1931 +#: gconf/gconftool.c:1966 #, fuzzy msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Debe indicar algunhas claves para estragar\n" -#: gconf/gconftool.c:1938 +#: gconf/gconftool.c:1973 msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "" -#: gconf/gconftool.c:1947 +#: gconf/gconftool.c:1982 msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "" -#: gconf/gconftool.c:1973 +#: gconf/gconftool.c:2008 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Debe indicar unha ou varias claves na liña de comandos\n" -#: gconf/gconftool.c:1993 +#: gconf/gconftool.c:2028 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Non hai ningún esquema para `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:2026 +#: gconf/gconftool.c:2061 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Non hai ningunha cadea de documentación no esquema de '%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:2031 +#: gconf/gconftool.c:2066 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Erro obtendo o esquema de '%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2038 +#: gconf/gconftool.c:2073 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Non hai ningún esquema almacenado en '%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:2041 +#: gconf/gconftool.c:2076 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "O valor de '%s' non é un esquema\n" -#: gconf/gconftool.c:2097 +#: gconf/gconftool.c:2132 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" "Debe indicar un nome de esquema seguido do nome da clave para aplicarllo\n" -#: gconf/gconftool.c:2104 +#: gconf/gconftool.c:2139 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Erro ao asociar o nome de esquema '%s' co nome de clave '%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2122 +#: gconf/gconftool.c:2157 #, fuzzy msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n" -#: gconf/gconftool.c:2132 +#: gconf/gconftool.c:2167 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Erro obtendo o esquema de '%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2157 +#: gconf/gconftool.c:2192 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Debe indicar a clave (o nome do esquema) como único argumento\n" -#: gconf/gconftool.c:2199 +#: gconf/gconftool.c:2234 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "O tipo dunha lista ten que ser un tipo primitivo: string, int, float ou " "bool\n" -#: gconf/gconftool.c:2219 +#: gconf/gconftool.c:2254 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "O tipo do car dunha parella ten que ser un tipo primitivo: string, int, " "float ou bool\n" -#: gconf/gconftool.c:2239 +#: gconf/gconftool.c:2274 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "O tipo do cdr dunha parella ten que ser un tipo primitivo: string, int, " "float ou bool\n" -#: gconf/gconftool.c:2254 +#: gconf/gconftool.c:2289 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Erro establecendo o valor: %s" -#: gconf/gconftool.c:2268 +#: gconf/gconftool.c:2303 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Erro sincronizando: %s" -#: gconf/gconftool.c:2283 +#: gconf/gconftool.c:2318 #, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Debe indicar un ou máis directorios para obter as parellas clave/valor.\n" -#: gconf/gconftool.c:2297 +#: gconf/gconftool.c:2332 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "Debe indicar unha ou máis claves para desestablecer.\n" -#: gconf/gconftool.c:2308 +#: gconf/gconftool.c:2343 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Erro ao desestablecer `%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2328 +#: gconf/gconftool.c:2363 #, fuzzy msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "Ten que indicar un ou máis directorios para listar recursivamente\n" -#: gconf/gconftool.c:2342 +#: gconf/gconftool.c:2377 #, fuzzy, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Erro listando as entradas en `%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2362 +#: gconf/gconftool.c:2397 #, fuzzy msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Debe indicar un ou máis directorios para obter os subdirectorios deles.\n" -#: gconf/gconftool.c:2396 +#: gconf/gconftool.c:2431 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Erro listando directorios: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2532 +#: gconf/gconftool.c:2567 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "" -#: gconf/gconftool.c:2559 +#: gconf/gconftool.c:2594 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n" -#: gconf/gconftool.c:2592 +#: gconf/gconftool.c:2627 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "" -#: gconf/gconftool.c:2598 +#: gconf/gconftool.c:2633 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "AVISO: nó <%s> non entendido baixo <schema>\n" -#: gconf/gconftool.c:2616 +#: gconf/gconftool.c:2651 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:2637 +#: gconf/gconftool.c:2672 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:2659 +#: gconf/gconftool.c:2694 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:2680 +#: gconf/gconftool.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332 +#: gconf/gconftool.c:2824 gconf/gconftool.c:3368 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "AVISO: fallo ao asociar o esquema `%s' coa clave `%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2901 +#: gconf/gconftool.c:2937 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: falta ou non é válido o tipo para o esquema (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:2910 +#: gconf/gconftool.c:2946 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: falta ou non é válido o list_type para o esquema (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980 +#: gconf/gconftool.c:2957 gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3016 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: Erro ao analizar o valor por omisión `%s' para o esquema (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:2939 +#: gconf/gconftool.c:2975 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "AVISO: falta ou non é válido o car_type ou cdr_type para o esquema (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:2964 +#: gconf/gconftool.c:3000 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "AVISO: Non pode establecer un valor por omisión para un esquema\n" -#: gconf/gconftool.c:2993 +#: gconf/gconftool.c:3029 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "AVISO: erro interno de gconftool, GConfValueType descoñecido\n" -#: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083 -#: gconf/gconftool.c:3104 +#: gconf/gconftool.c:3077 gconf/gconftool.c:3098 gconf/gconftool.c:3119 +#: gconf/gconftool.c:3140 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3058 +#: gconf/gconftool.c:3094 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "AVISO: list_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3079 +#: gconf/gconftool.c:3115 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "AVISO: car_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3100 +#: gconf/gconftool.c:3136 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "AVISO: cdr_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3140 +#: gconf/gconftool.c:3176 msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "AVISO: nó <applyto> baleiro" -#: gconf/gconftool.c:3143 gconf/gconftool.c:3405 +#: gconf/gconftool.c:3179 gconf/gconftool.c:3441 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "AVISO: nó <%s> non entendido baixo <schema>\n" -#: gconf/gconftool.c:3154 +#: gconf/gconftool.c:3190 #, fuzzy msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n" -#: gconf/gconftool.c:3160 +#: gconf/gconftool.c:3196 #, fuzzy msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n" -#: gconf/gconftool.c:3166 +#: gconf/gconftool.c:3202 #, fuzzy msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n" -#: gconf/gconftool.c:3195 +#: gconf/gconftool.c:3231 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "WARNING: o nó <locale> non ten o atributo `name=\"locale\"', ignorando\n" -#: gconf/gconftool.c:3201 +#: gconf/gconftool.c:3237 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2067,91 +2248,91 @@ msgstr "" "AVISO: Múltiples nós <locale> para o locale `%s', ignorando todos tralo " "primeiro\n" -#: gconf/gconftool.c:3299 +#: gconf/gconftool.c:3335 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" msgstr "AVISO: Nó <%s> non válido nun nó <locale>\n" -#: gconf/gconftool.c:3340 +#: gconf/gconftool.c:3376 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Asociado o esquema `%s' á clave `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3414 +#: gconf/gconftool.c:3450 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Ten que ter polo menos unha entrada <locale> nun <schema>\n" -#: gconf/gconftool.c:3446 +#: gconf/gconftool.c:3482 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "AVISO: fallo ao instalar o esquema `%s' locale `%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3454 +#: gconf/gconftool.c:3490 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Instalado o esquema `%s' para o locale `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3478 +#: gconf/gconftool.c:3514 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "AVISO: fallo ao instalar o esquema `%s' locale `%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3486 +#: gconf/gconftool.c:3522 #, fuzzy, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Instalado o esquema `%s' para o locale `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3524 +#: gconf/gconftool.c:3560 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n" -#: gconf/gconftool.c:3565 +#: gconf/gconftool.c:3601 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "AVISO: nó <%s> non entendido baixo <schema>\n" -#: gconf/gconftool.c:3596 +#: gconf/gconftool.c:3632 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Erro ao abrir `%s': %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3603 +#: gconf/gconftool.c:3639 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "¿O documento `%s' está baleiro?\n" -#: gconf/gconftool.c:3615 +#: gconf/gconftool.c:3651 #, fuzzy, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "O documento `%s' ten un tipo erróneo de nó raíz (<%s>, debería ser " "<gconfschemafile>)\n" -#: gconf/gconftool.c:3628 +#: gconf/gconftool.c:3664 #, fuzzy, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "O documento `%s' non ten o nó de nivel superior <gconfschemafile>\n" -#: gconf/gconftool.c:3642 +#: gconf/gconftool.c:3678 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "AVISO: nó <%s> baixo <gconfschemafile> non entendido\n" -#: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720 +#: gconf/gconftool.c:3689 gconf/gconftool.c:3724 gconf/gconftool.c:3756 #, c-format msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "Erro sincronizando os datos de configuración: %s" -#: gconf/gconftool.c:3672 +#: gconf/gconftool.c:3708 msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Debe indicar algún ficheiro de esquema para instalar\n" -#: gconf/gconftool.c:3704 +#: gconf/gconftool.c:3740 #, fuzzy msgid "Must specify some schema files to uninstall\n" msgstr "Debe indicar algún ficheiro de esquema para instalar\n" -#: gconf/gconftool.c:3741 +#: gconf/gconftool.c:3777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2160,16 +2341,16 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: gconf/gconftool.c:3761 +#: gconf/gconftool.c:3797 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Erro ao desestablecer a clave estragadora %s: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3887 +#: gconf/gconftool.c:3923 msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Debe indicar algunhas claves para estragar\n" -#: gconf/gconftool.c:3893 +#: gconf/gconftool.c:3929 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2178,11 +2359,11 @@ msgstr "" "Tentando estragar a aplicación establecendo valores erróneos para a clave:\n" " %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3911 +#: gconf/gconftool.c:3947 msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Debe indicar algúns directorios para estragar\n" -#: gconf/gconftool.c:3930 +#: gconf/gconftool.c:3966 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " @@ -2193,6 +2374,14 @@ msgstr "" "do directorio:\n" " %s\n" +#~ msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" +#~ msgstr "Non se atopou o directorio raíz de %s no enderezo `%s'" + +#~ msgid "" +#~ "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Non se pode ler ou escribir no directorio raíz de %s no enderezo `%s'" + #~ msgid "" #~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " #~ "than %u seconds" |