summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark McLoughlin <mark@skynet.ie>2004-05-31 13:21:52 +0000
committerMark McLoughlin <markmc@src.gnome.org>2004-05-31 13:21:52 +0000
commitac4fa484623c28a339b9c81f3cc1da940e1980e3 (patch)
treefabdc466b9b4daa79e6fb73f0d9fa9e151c4e57c /po/gl.po
parent68f79ad4f4c1ec6ee0f4e1c99f8c0e7bbcc36d7b (diff)
downloadgconf-ac4fa484623c28a339b9c81f3cc1da940e1980e3.tar.gz
Version 2.7.1.GCONF_2_7_1
2004-05-31 Mark McLoughlin <mark@skynet.ie> * configure.in: Version 2.7.1.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po927
1 files changed, 558 insertions, 369 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2d9f13e0..481024d8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,29 +10,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:00+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-31 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-19 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-
-#: backends/dir-utils.c:108
-#, c-format
-msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Non se atopou o directorio raíz de %s no enderezo `%s'"
-
-#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s"
-
-#: backends/dir-utils.c:212
-#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Non se pode ler ou escribir no directorio raíz de %s no enderezo `%s'"
#: backends/gconf-merge-tree.c:78
#, fuzzy, c-format
@@ -61,56 +46,234 @@ msgid ""
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
-#: backends/xml-backend.c:236
-msgid "Unloading XML backend module."
+#: backends/markup-backend.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Descargando o módulo XML."
-#: backends/xml-backend.c:285
+#: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Non se atopou o directorio raíz de XML no enderezo `%s'"
-#: backends/xml-backend.c:443
+#: backends/markup-backend.c:282 backends/xml-backend.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not make directory `%s': %s"
+msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s"
+
+#: backends/markup-backend.c:383 backends/xml-backend.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Non se pode ler ou escribir no directorio raíz de XML no enderezo `%s'"
-#: backends/xml-backend.c:453
+#: backends/markup-backend.c:394 backends/xml-backend.c:453
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Os permisos do directorio/ficheiro da fonte XML con raíz %s son: %o/%o"
-#: backends/xml-backend.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "Erro sincronizando os datos de configuración: %s"
-
-#: backends/xml-backend.c:684
+#: backends/markup-backend.c:733 backends/xml-backend.c:684
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
-#: backends/xml-backend.c:770
+#: backends/markup-backend.c:819 backends/xml-backend.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s"
-#: backends/xml-backend.c:788
+#: backends/markup-backend.c:837 backends/xml-backend.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Non se pode escribir ao ficheiro `%s': %s"
-#: backends/xml-backend.c:809
-msgid "Initializing XML backend module"
+#: backends/markup-backend.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Inicializando o módulo XML"
-#: backends/xml-backend.c:877
+#: backends/markup-backend.c:930 backends/xml-backend.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao eliminar o bloqueo no directorio de XML `%s': %s"
+#: backends/markup-tree.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
+msgstr "Erro ao acceder a(s) fonte(s) da configuración: %s\n"
+
+#: backends/markup-tree.c:752 backends/xml-dir.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
+msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:795 backends/markup-tree.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
+msgstr "Non se pode escribir ao ficheiro `%s': %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao borrar `%s': %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:1633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Erro ao crear %s: %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:1846
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:1863 backends/markup-tree.c:1887
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:1912 gconf/gconf-value.c:110
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase un enteiro)"
+
+#: backends/markup-tree.c:1919 gconf/gconf-value.c:120
+#, c-format
+msgid "Integer `%s' is too large or small"
+msgstr "O enteiro `%s' é demasiado grande ou pequeno"
+
+#: backends/markup-tree.c:1951 gconf/gconf-value.c:185
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase true ou false)"
+
+#: backends/markup-tree.c:1975 gconf/gconf-value.c:141
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
+msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase un número real)"
+
+#: backends/markup-tree.c:2045 backends/markup-tree.c:2074
+#: backends/markup-tree.c:2114 backends/markup-tree.c:2138
+#: backends/markup-tree.c:2146 backends/markup-tree.c:2201
+#: backends/markup-tree.c:2266 backends/markup-tree.c:2374
+#: backends/markup-tree.c:2453 backends/markup-tree.c:2565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "O nó <%s> non ten o atributo \"type\""
+
+#: backends/markup-tree.c:2054
+#, c-format
+msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2088
+#, c-format
+msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2168
+#, c-format
+msgid "Invalid car_type \"%s\" on <%s>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2182
+#, c-format
+msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2218
+#, c-format
+msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2499
+msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2514
+msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2521
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2545 backends/markup-tree.c:2637
+#: backends/markup-tree.c:2691 backends/markup-tree.c:2739
+#, c-format
+msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2615
+msgid "Two <car> elements given for same pair"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2629
+msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2683
+#, c-format
+msgid "<li> has wrong type %s"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2712
+#, c-format
+msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2752 backends/markup-tree.c:2774
+#: backends/markup-tree.c:2796 backends/markup-tree.c:2813
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2845
+#, c-format
+msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2865 backends/markup-tree.c:2887
+#: backends/markup-tree.c:2892
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:2972
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr ""
+
+#: backends/markup-tree.c:3648 backends/markup-tree.c:3662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao abrir `%s': %s\n"
+
+#: backends/markup-tree.c:3736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing file \"%s\": %s"
+msgstr "Erro desestablecendo `%s': %s"
+
+#: backends/markup-tree.c:3743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao mover o novo ficheiro co estado gardado ao sitio: %s"
+
+#: backends/xml-backend.c:240
+msgid "Unloading XML backend module."
+msgstr "Descargando o módulo XML."
+
+#: backends/xml-backend.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
+msgstr "Erro sincronizando os datos de configuración: %s"
+
+#: backends/xml-backend.c:809
+msgid "Initializing XML backend module"
+msgstr "Inicializando o módulo XML"
+
#: backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr ""
@@ -195,11 +358,6 @@ msgstr "Entrada sen nome no ficheiro XML `%s', ignorando"
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr "O nó de nivel superior no ficheiro XML `%s' non é <entry>, ignorando"
-#: backends/xml-dir.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Non foi posible crear o directorio `%s': %s"
-
#: backends/xml-dir.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
@@ -301,32 +459,57 @@ msgstr "Falta o car da parella de valores no ficheiro XML"
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Faltan os valores car e cdr da parella no ficheiro XML"
+#: gconf/gconf-backend.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
+msgstr "`%c' é un carácter non válido nos nomes de clave/directorio"
+
#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:167
+#: gconf/gconf-backend.c:207
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Non hai tal ficheiro `%s'\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:195
+#: gconf/gconf-backend.c:252
+#, c-format
+msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
+msgstr ""
+
+#: gconf/gconf-backend.c:267
+#, c-format
+msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gconf/gconf-backend.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad address `%s': %s"
+msgstr "Enderezo `%s' erróneo"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:303
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Enderezo `%s' erróneo"
-#: gconf/gconf-backend.c:220
+#: gconf/gconf-backend.c:328
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf non funcionará sen soporte de módulos dinámicos (gmodule)"
-#: gconf/gconf-backend.c:230
+#: gconf/gconf-backend.c:337
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Erro abrindo o módulo `%s': %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:262
+#: gconf/gconf-backend.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
+msgstr "Erro abrindo o módulo `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Non foi posible localizar o módulo para `%s'"
-#: gconf/gconf-backend.c:299
+#: gconf/gconf-backend.c:416
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Fallou a desactivación do módulo"
@@ -345,36 +528,43 @@ msgstr "Aviso de GConf: fallo listando as parellas en `%s': %s"
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Agardábase `%s' e obteuse `%s' para a clave %s"
-#: gconf/gconf-database.c:234
+#: gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Recibiuse un valor non válido na petición de establecer"
-#: gconf/gconf-database.c:242
+#: gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Non ten sentido o valor CORBA recibido na petición de establecer para a "
"clave `%s'"
-#: gconf/gconf-database.c:524
+#: gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Recibiuse unha petición de descartar tódolos datos na caché"
-#: gconf/gconf-database.c:541
+#: gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Recibiuse unha petición de sincronizar sincronizadamente"
-#: gconf/gconf-database.c:826
+#: gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Erro moi grave: fallo ao obter a referencia de obxecto para ConfigDatabase"
-#: gconf/gconf-database.c:988
+#: gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar unha ou máis fontes: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1080
+#: gconf/gconf-database.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
+"s': %s"
+msgstr ""
+
+#: gconf/gconf-database.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
@@ -385,12 +575,12 @@ msgstr ""
"ao reiniciar o gconfd, resultando notificacións irreiais de cambios da "
"configuración."
-#: gconf/gconf-database.c:1114
+#: gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "O cliente ID %lu non existe"
-#: gconf/gconf-database.c:1128
+#: gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -399,57 +589,57 @@ msgstr ""
"Erro ao eliminar un cliente do ficheiro de rexistro (probablemente sen "
"problemas, podería resultar unha notificación reaparecendo): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1246 gconf/gconf-sources.c:1541
+#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1681
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Erro obtendo o valor para `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1293
+#: gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Erro establecendo o valor de `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1336
+#: gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Erro desestablecendo `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1365
+#: gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Erro obtendo o valor por omisión de `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1416
+#: gconf/gconf-database.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Erro desestablecendo `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1448
+#: gconf/gconf-database.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Erro obtendo o valor para `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1496
+#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Erro comprobando a existencia de `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1520
+#: gconf/gconf-database.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Erro borrando o directorio `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1547
+#: gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Erro ao obter tódalas entradas de `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1573
+#: gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Erro listando os directorios en `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1594
+#: gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Erro establecendo o esquema para `%s': %s"
@@ -576,153 +766,153 @@ msgstr "Engadindo a fonte `%s'\n"
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Erro de lectura no ficheiro `%s': %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1203 gconf/gconf-internals.c:1269
+#: gconf/gconf-internals.c:1279 gconf/gconf-internals.c:1345
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-internals.c:1354
+#: gconf/gconf-internals.c:1430
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Agardábase unha lista, obteuse %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1364
+#: gconf/gconf-internals.c:1440
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Agardábase unha lista de %s, obteuse unha lista de %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1492
+#: gconf/gconf-internals.c:1568
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Agardábase unha parella, obteuse %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1506
+#: gconf/gconf-internals.c:1582
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Agardábase a parella (%s,%s), obteuse unha parella sen un ou os dous valores"
-#: gconf/gconf-internals.c:1522
+#: gconf/gconf-internals.c:1598
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Agardábase unha parella de tipo (%s,%s), obteuse de tipo (%s,%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1638
+#: gconf/gconf-internals.c:1714
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "A cadea entre comiñas non comeza con comiñas"
-#: gconf/gconf-internals.c:1700
+#: gconf/gconf-internals.c:1776
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "A cadea entre comiñas non remata con comiñas"
-#: gconf/gconf-internals.c:1836
+#: gconf/gconf-internals.c:1912
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-internals.c:2295
+#: gconf/gconf-internals.c:2371
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro `%s': %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2322
+#: gconf/gconf-internals.c:2398
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-internals.c:2368
+#: gconf/gconf-internals.c:2444
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Erro ao crear %s: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2378
+#: gconf/gconf-internals.c:2454
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-internals.c:2408
+#: gconf/gconf-internals.c:2484
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-internals.c:2438
+#: gconf/gconf-internals.c:2514
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-internals.c:2455
+#: gconf/gconf-internals.c:2531
#, fuzzy
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr "non foi posible contactar co ORB para facer ping ao gconfd existente"
-#: gconf/gconf-internals.c:2465
+#: gconf/gconf-internals.c:2541
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Erro ao convertir un obxecto a IOR"
-#: gconf/gconf-internals.c:2515
+#: gconf/gconf-internals.c:2591
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "non foi posible crear o directorio `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2574
+#: gconf/gconf-internals.c:2650
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Non se pode escribir ao ficheiro `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2615
+#: gconf/gconf-internals.c:2691
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-internals.c:2636
+#: gconf/gconf-internals.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Erro ao renomear `%s' a `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2648
+#: gconf/gconf-internals.c:2724
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Erro ao crear o ficheiro `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2667
+#: gconf/gconf-internals.c:2743
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Erro ao pechar o ficheiro `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2681
+#: gconf/gconf-internals.c:2757
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Erro ao liberar o directorio de bloqueo `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2723
+#: gconf/gconf-internals.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Erro ao crear o ficheiro `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2856 gconf/gconfd.c:639
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "Erro ao crear %s: %s"
+#: gconf/gconf-internals.c:2938 gconf/gconfd.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s: %s"
+msgstr "Erro ao facer stat de `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2878
+#: gconf/gconf-internals.c:2960
#, fuzzy, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Erro de análise de OAF: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2899
+#: gconf/gconf-internals.c:2984
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-internals.c:2923
+#: gconf/gconf-internals.c:3008
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Erro ao acceder a(s) fonte(s) da configuración: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2948
+#: gconf/gconf-internals.c:3033
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -731,15 +921,15 @@ msgid ""
"(Details - %s)"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-internals.c:2949
+#: gconf/gconf-internals.c:3034
msgid "none"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:84
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:85
msgid "Help options"
msgstr "Opcións de axuda"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:506
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:516
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -836,44 +1026,44 @@ msgid ""
"elements"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-sources.c:319
+#: gconf/gconf-sources.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao cargar a fonte `%s': %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:346
+#: gconf/gconf-sources.c:408
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-sources.c:352
+#: gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-sources.c:359
+#: gconf/gconf-sources.c:421
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-sources.c:368
+#: gconf/gconf-sources.c:430
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
-#: gconf/gconf-sources.c:584
+#: gconf/gconf-sources.c:647
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"O esquema `%s' indicado para `%s' almacena un valor que non é un esquema"
-#: gconf/gconf-sources.c:642
+#: gconf/gconf-sources.c:709
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "O nome '/' só pode ser un directorio, non unha clave"
-#: gconf/gconf-sources.c:680
+#: gconf/gconf-sources.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -882,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"O valor de `%s' está establecido nunha fonte de só-lectura no inicio do seu "
"camiño de configuración."
-#: gconf/gconf-sources.c:692
+#: gconf/gconf-sources.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -912,43 +1102,23 @@ msgstr ""
"o gconfd, e entrando de novo. Coma sempre, comprobe os rexistros do sistema "
"user.* para detalles dos problemas atopados polo gconfd."
-#: gconf/gconf-sources.c:1414
+#: gconf/gconf-sources.c:1554
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Erro buscando metainfo: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1483
+#: gconf/gconf-sources.c:1623
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Erro obtendo metainfo: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1507
+#: gconf/gconf-sources.c:1647
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"A clave `%s' listada como un esquema da clave `%s', contén realmente o tipo `"
"%s'"
-#: gconf/gconf-value.c:110
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase un enteiro)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:120
-#, c-format
-msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "O enteiro `%s' é demasiado grande ou pequeno"
-
-#: gconf/gconf-value.c:141
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase un número real)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:185
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "Non se entendeu `%s' (agardábase true ou false)"
-
#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
@@ -999,87 +1169,87 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "`%s': %s"
-#: gconf/gconf.c:345
+#: gconf/gconf.c:381
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "O servidor non puido resolver o enderezo `%s'"
-#: gconf/gconf.c:634
+#: gconf/gconf.c:759
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""
"Non é posible engadir notificacións a unha fonte de configuración local"
-#: gconf/gconf.c:2097
+#: gconf/gconf.c:2222
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Erro engadindo o cliente á lista do servidor, erro de CORBA: %s"
-#: gconf/gconf.c:2452
+#: gconf/gconf.c:2585
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Ten que comezar cunha barra (/)"
-#: gconf/gconf.c:2474
+#: gconf/gconf.c:2607
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Non pode haber dúas barras (/) nunha ringleira"
-#: gconf/gconf.c:2476
+#: gconf/gconf.c:2609
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Non pode haber un punto (.) xusto trala barra (/)"
-#: gconf/gconf.c:2495
+#: gconf/gconf.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "`%c' é un carácter non válido nos nomes de clave/directorio"
-#: gconf/gconf.c:2505
+#: gconf/gconf.c:2638
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' é un carácter non válido nos nomes de clave/directorio"
-#: gconf/gconf.c:2519
+#: gconf/gconf.c:2652
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "A clave/directorio non pode rematar cunha barra (/)"
-#: gconf/gconf.c:2888
+#: gconf/gconf.c:3021
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Fallo desactivando o servidor de configuración: %s"
-#: gconf/gconf.c:2949
+#: gconf/gconf.c:3082
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Agardábase un flotante, obteuse %s"
-#: gconf/gconf.c:2984
+#: gconf/gconf.c:3117
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Agardábase un enteiro, obteuse %s"
-#: gconf/gconf.c:3019
+#: gconf/gconf.c:3152
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Agardábase unha cadea, obteuse %s"
-#: gconf/gconf.c:3053
+#: gconf/gconf.c:3186
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Agardábase un booleano, obteuse %s"
-#: gconf/gconf.c:3086
+#: gconf/gconf.c:3219
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Agardábase un esquema, obteuse %s"
-#: gconf/gconf.c:3443
+#: gconf/gconf.c:3576
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Erro de CORBA: %s"
-#: gconf/gconfd.c:250
+#: gconf/gconfd.c:292
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Recibiuse unha petición de finalización"
-#: gconf/gconfd.c:282
+#: gconf/gconfd.c:324
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1087,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"gconfd foi compilado con depuración; tentando cargar gconf.path do "
"directorio fonte"
-#: gconf/gconfd.c:296
+#: gconf/gconfd.c:338
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
@@ -1098,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: gconf/gconfd.c:304
+#: gconf/gconfd.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
@@ -1107,12 +1277,12 @@ msgstr ""
"Non hai fontes de configuración no camiño de fontes, non se gardará a "
"configuración; edite "
-#: gconf/gconfd.c:317
+#: gconf/gconfd.c:359
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Erro cargando algunhas fontes de configuración: %s"
-#: gconf/gconfd.c:329
+#: gconf/gconfd.c:371
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
@@ -1120,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Non se resolveu correctamente ningún enderezo fonte de configuración, non é "
"posible cargar ou almacenar datos de configuración"
-#: gconf/gconfd.c:346
+#: gconf/gconfd.c:388
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
@@ -1128,14 +1298,14 @@ msgstr ""
"Non se resolveu correctamente ningunha fonte de configuración escribible, "
"pode que non sexa posible gardar algúns cambios da configuración"
-#: gconf/gconfd.c:372
+#: gconf/gconfd.c:414
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Recibiuse o sinal %d, facendo un envorcado. Por favor, informe dun erro do "
"GConf."
-#: gconf/gconfd.c:390
+#: gconf/gconfd.c:432
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
@@ -1143,76 +1313,81 @@ msgstr ""
"Recibiuse o sinal %d, parando anormalmente. Por favor, informe dun erro do "
"GConf."
-#: gconf/gconfd.c:407
+#: gconf/gconfd.c:449
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Recibiuse o sinal %d, saíndo limpamente"
-#: gconf/gconfd.c:480
+#: gconf/gconfd.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Erro ao abrir `%s': %s\n"
-#: gconf/gconfd.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "Erro ao facer stat de `%s': %s"
-
-#: gconf/gconfd.c:496
+#: gconf/gconfd.c:538
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr ""
-#: gconf/gconfd.c:504
+#: gconf/gconfd.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Operación de clave nun directorio"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:586
+#: gconf/gconfd.c:628
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "iniciando (versión %s), pid %u usuario '%s'"
-#: gconf/gconfd.c:626
+#: gconf/gconfd.c:668
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Erro ao obter unha referencia de obxecto para o ConfigServer"
-#: gconf/gconfd.c:646
+#: gconf/gconfd.c:681
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s: %s"
+msgstr "Erro ao crear %s: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:688
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr ""
-#: gconf/gconfd.c:675
+#: gconf/gconfd.c:717
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
-#: gconf/gconfd.c:685
+#: gconf/gconfd.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Erro ao obter o bloqueo para o daemon: %s"
-#: gconf/gconfd.c:723
+#: gconf/gconfd.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Erro ao liberar o ficheiro de bloqueo: %s"
-#: gconf/gconfd.c:731
+#: gconf/gconfd.c:773
msgid "Exiting"
msgstr "Saíndo"
-#: gconf/gconfd.c:757
+#: gconf/gconfd.c:799
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Non se está a usar o servidor GConf, saíndo."
-#: gconf/gconfd.c:1123
+#: gconf/gconfd.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
+msgstr "Erro obtendo o valor para `%s': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1236
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Devolvendo unha excepción: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1223
+#: gconf/gconfd.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1221,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Erro ao abrir o ficheiro de rexistro do gconfd; non vai ser posible "
"restaurar os clientes ao desactivar o gconfd (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1258
+#: gconf/gconfd.c:1371
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1229,33 +1404,33 @@ msgstr ""
"Erro ao pechar o ficheiro de rexistro do gconfd; pode que os datos non se "
"gardaran apropiadamente (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1327
+#: gconf/gconfd.c:1433
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Non foi posible abrir para escritura o ficheiro co estado gardado '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1341
+#: gconf/gconfd.c:1447
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Non foi posible escribir no ficheiro co estado gardado '%s' fd: %d: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1350
+#: gconf/gconfd.c:1456
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Erro ao pechar o novo ficheiro co estado gardado '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1364
+#: gconf/gconfd.c:1470
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Non se pode mover o antigo ficheiro co estado gardado '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1374
+#: gconf/gconfd.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Erro ao mover o novo ficheiro co estado gardado ao sitio: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1383
+#: gconf/gconfd.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1263,7 +1438,7 @@ msgstr ""
"Erro ao restaurar o ficheiro orixinal co estado gardado que fora movido a '%"
"s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1854
+#: gconf/gconfd.c:1968
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1271,17 +1446,17 @@ msgstr ""
"Non é posible restaurar un cliente no enderezo '%s', non foi posible "
"resolver a base de datos"
-#: gconf/gconfd.c:1900
+#: gconf/gconfd.c:2014
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Erro lendo o ficheiro co estado gardado: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1954
+#: gconf/gconfd.c:2068
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Non é posible abrir o ficheiro do estado gardado '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:2073
+#: gconf/gconfd.c:2187
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1290,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Erro ao engadir un cliente no ficheiro de rexistro do gconfd; non vai ser "
"posible engadir novamente o cliente se o gconfd sae ou finaliza (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2078
+#: gconf/gconfd.c:2192
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1299,42 +1474,42 @@ msgstr ""
"Erro ao eliminar un cliente do ficheiro de rexistro do gconfd; podería "
"engadirse de novo erroneamente o cliente se o gconfd sae ou finaliza (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2101 gconf/gconfd.c:2275
+#: gconf/gconfd.c:2215 gconf/gconfd.c:2389
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Erro ao obter o IOR do cliente: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2116
+#: gconf/gconfd.c:2230
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro co estado gardado: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2129
+#: gconf/gconfd.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Erro ao escribir a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2137
+#: gconf/gconfd.c:2251
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Erro ao envorcar a adición do cliente ao ficheiro co estado gardado: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2236
+#: gconf/gconfd.c:2350
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Algún cliente eliminouse do servidor GConf, mais non se engadira."
-#: gconf/gconftool.c:93
+#: gconf/gconftool.c:94
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Establecer unha clave a un valor e sincronizar. Usar con --type"
-#: gconf/gconftool.c:102
+#: gconf/gconftool.c:103
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Amosar o valor dunha clave na saída estándar."
-#: gconf/gconftool.c:111
+#: gconf/gconftool.c:112
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1342,26 +1517,26 @@ msgstr ""
"Establecer un esquema e sincronizar. Usar con --short-desc, --long-desc, --"
"owner e --type."
-#: gconf/gconftool.c:121
+#: gconf/gconftool.c:122
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Desestablecer as claves da liña de comandos"
-#: gconf/gconftool.c:130
+#: gconf/gconftool.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr "Debe indicar unha ou varias claves na liña de comandos\n"
-#: gconf/gconftool.c:139
+#: gconf/gconftool.c:140
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Amosar tódalas parellas clave/valor dun directorio."
-#: gconf/gconftool.c:148
+#: gconf/gconftool.c:149
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Amosar tódolos subdirectorios dun directorio"
-#: gconf/gconftool.c:157
+#: gconf/gconftool.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
@@ -1369,30 +1544,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Amosar tódolos subdirectorios e entradas dun directorio, recursivamente."
-#: gconf/gconftool.c:166
+#: gconf/gconftool.c:167
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a dir."
msgstr ""
-#: gconf/gconftool.c:175
+#: gconf/gconftool.c:176
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Amosar tódolos subdirectorios e entradas dun directorio, recursivamente."
-#: gconf/gconftool.c:184
+#: gconf/gconftool.c:185
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Devolve 0 se o directorio existe, e 2 se non."
-#: gconf/gconftool.c:193
+#: gconf/gconftool.c:194
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Desactivar gconf. NON USE ESTA OPCIÓN SEN UNHA BOA RAZÓN."
-#: gconf/gconftool.c:202
+#: gconf/gconftool.c:203
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Devolve 0 se gconfd está a se executar, 2 se non."
-#: gconf/gconftool.c:211
+#: gconf/gconftool.c:212
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
@@ -1400,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"Lanzar o servidor de configuración (gconfd). (Normalmente faise "
"automaticamente cando se precisa.)"
-#: gconf/gconftool.c:220
+#: gconf/gconftool.c:221
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1408,25 +1583,25 @@ msgstr ""
"Indica o tipo de valor que está a ser establecido, ou o tipo do valor que "
"describe un esquema. Abreviacións únicas válidas."
-#: gconf/gconftool.c:221
+#: gconf/gconftool.c:222
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-#: gconf/gconftool.c:229
+#: gconf/gconftool.c:230
#, fuzzy
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Amosar o valor dunha clave na saída estándar."
-#: gconf/gconftool.c:238
+#: gconf/gconftool.c:239
#, fuzzy
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Obter o nome do esquema aplicado a esta clave"
-#: gconf/gconftool.c:247
+#: gconf/gconftool.c:248
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
-#: gconf/gconftool.c:256
+#: gconf/gconftool.c:257
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1434,11 +1609,11 @@ msgstr ""
"Indica o tipo do valor da lista que se está a establecer, ou o tipo do valor "
"que describe un esquema. Abreviacións únicas válidas."
-#: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275
+#: gconf/gconftool.c:258 gconf/gconftool.c:267 gconf/gconftool.c:276
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: gconf/gconftool.c:265
+#: gconf/gconftool.c:266
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1446,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Indica o tipo do valor da parella car que se está a establecer, ou o tipo do "
"valor que describe un esquema. Abreviacións únicas válidas."
-#: gconf/gconftool.c:274
+#: gconf/gconftool.c:275
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1454,43 +1629,43 @@ msgstr ""
"Indica o tipo do valor da parella cdr que se está a establecer, ou o tipo do "
"valor que describe un esquema. Abreviacións únicas válidas."
-#: gconf/gconftool.c:283
+#: gconf/gconftool.c:284
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Indica unha descripción curta de media liña para un esquema."
-#: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293
+#: gconf/gconftool.c:285 gconf/gconftool.c:294
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRICIÓN"
-#: gconf/gconftool.c:292
+#: gconf/gconftool.c:293
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Indica unha descrición de varias liñas para un esquema."
-#: gconf/gconftool.c:301
+#: gconf/gconftool.c:302
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Indica o dono dun esquema"
-#: gconf/gconftool.c:302
+#: gconf/gconftool.c:303
msgid "OWNER"
msgstr "DONO"
-#: gconf/gconftool.c:310
+#: gconf/gconftool.c:311
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Indica un ficheiro de esquema para instalar"
-#: gconf/gconftool.c:311
+#: gconf/gconftool.c:312
msgid "FILENAME"
msgstr "NOME-DE-FICH"
-#: gconf/gconftool.c:319
+#: gconf/gconftool.c:320
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Indica unha fonte de configuración en vez do camiño por defecto"
-#: gconf/gconftool.c:320
+#: gconf/gconftool.c:321
msgid "SOURCE"
msgstr "FONTE"
-#: gconf/gconftool.c:328
+#: gconf/gconftool.c:329
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
@@ -1498,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"Acceder á base de datos da configuración directamente, ignorando o servidor. "
"Requírese que o gconfd non estea a se executar."
-#: gconf/gconftool.c:337
+#: gconf/gconftool.c:338
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1509,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"de configuración non predeterminada, ou ser unha cadea baleira para usar o "
"predeterminado."
-#: gconf/gconftool.c:346
+#: gconf/gconftool.c:347
#, fuzzy
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
@@ -1521,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"de configuración non predeterminada, ou ser unha cadea baleira para usar o "
"predeterminado."
-#: gconf/gconftool.c:355
+#: gconf/gconftool.c:356
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1529,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"Fai unha proba-tortura a unha aplicación establecendo e desestablecendo un "
"conxunto de valores de diferentes tipos para as claves da liña de comandos."
-#: gconf/gconftool.c:364
+#: gconf/gconftool.c:365
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1537,58 +1712,62 @@ msgstr ""
"Fai unha proba-tortura a unha aplicación establecendo e desestablecendo un "
"conxunto de claves nos directorios da liña de comandos."
-#: gconf/gconftool.c:373
+#: gconf/gconftool.c:374
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Obter a cadea de documentación curta dunha clave"
-#: gconf/gconftool.c:382
+#: gconf/gconftool.c:383
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Obter a cadea de documentación longa dunha clave"
-#: gconf/gconftool.c:391
+#: gconf/gconftool.c:392
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Obter o nome do esquema aplicado a esta clave"
-#: gconf/gconftool.c:400
+#: gconf/gconftool.c:401
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Indicar o nome do esquema seguido da clave á que aplicar o nome do esquema"
-#: gconf/gconftool.c:409
+#: gconf/gconftool.c:410
#, fuzzy
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Obter o nome do esquema aplicado a esta clave"
-#: gconf/gconftool.c:418
+#: gconf/gconftool.c:419
+msgid "Ignore schema defaults when reading values."
+msgstr ""
+
+#: gconf/gconftool.c:428
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Obter o nome da fonte por omisión"
-#: gconf/gconftool.c:427
+#: gconf/gconftool.c:437
msgid "Print version"
msgstr ""
-#: gconf/gconftool.c:524
+#: gconf/gconftool.c:534
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Non se pode obter e (des)establecer ao mesmo tempo\n"
-#: gconf/gconftool.c:534
+#: gconf/gconftool.c:544
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Non se pode establecer e obter/desestablecer ao mesmo tempo\n"
-#: gconf/gconftool.c:541
+#: gconf/gconftool.c:551
#, fuzzy
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Non se pode obter e (des)establecer ao mesmo tempo\n"
-#: gconf/gconftool.c:552
+#: gconf/gconftool.c:562
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Non se pode usar --all-entries con --get ou --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:563
+#: gconf/gconftool.c:573
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Non se pode usar --all-dirs con --get ou --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:576
+#: gconf/gconftool.c:586
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
@@ -1596,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"--recursive-list non debería usarse con --get, --set, --unset, --all-"
"entries, ou --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:589
+#: gconf/gconftool.c:599
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
@@ -1604,462 +1783,464 @@ msgstr ""
"--set_schema non debería usarse con --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:595
+#: gconf/gconftool.c:605
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "O tipo de valor só é relevante ao establecer un valor\n"
-#: gconf/gconftool.c:601
+#: gconf/gconftool.c:611
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Debe indicar un tipo ao establecer un valor\n"
-#: gconf/gconftool.c:613 gconf/gconftool.c:626 gconf/gconftool.c:639
-#: gconf/gconftool.c:653 gconf/gconftool.c:666 gconf/gconftool.c:679
-#: gconf/gconftool.c:693
+#: gconf/gconftool.c:619
+msgid ""
+"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
+"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgstr ""
+
+#: gconf/gconftool.c:631 gconf/gconftool.c:644 gconf/gconftool.c:657
+#: gconf/gconftool.c:671 gconf/gconftool.c:684 gconf/gconftool.c:697
+#: gconf/gconftool.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "A opción de ping debe usarse por si mesma.\n"
-#: gconf/gconftool.c:702
+#: gconf/gconftool.c:720
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Ten que indicar unha fonte de configuración con --config-source se usa --"
"direct\n"
-#: gconf/gconftool.c:708
-msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:714
+#: gconf/gconftool.c:726
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Fallou a iniciación de GConf: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:743
+#: gconf/gconftool.c:755
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
-#: gconf/gconftool.c:750
+#: gconf/gconftool.c:762
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
-#: gconf/gconftool.c:763
+#: gconf/gconftool.c:775
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Ten que establecer a variable de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: gconf/gconftool.c:792
+#: gconf/gconftool.c:810
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Erro ao acceder a(s) fonte(s) da configuración: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1077
+#: gconf/gconftool.c:1095
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Erro ao finalizar: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1120
+#: gconf/gconftool.c:1138
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Ten que indicar un ou máis directorios para listar recursivamente\n"
-#: gconf/gconftool.c:1172
+#: gconf/gconftool.c:1190
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Debe indicar unha ou máis claves para desestablecer.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479
+#: gconf/gconftool.c:1232 gconf/gconftool.c:1498
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Erro listando as entradas en `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1232
+#: gconf/gconftool.c:1251
msgid "(no value set)"
msgstr "(ningún valor establecido)"
-#: gconf/gconftool.c:1537
+#: gconf/gconftool.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Erro ao lanzar o servidor de configuración (gconfd): %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1551
+#: gconf/gconftool.c:1586
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n"
-#: gconf/gconftool.c:1586
+#: gconf/gconftool.c:1621
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tipo: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1587
+#: gconf/gconftool.c:1622
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Tipo de lista: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1588
+#: gconf/gconftool.c:1623
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Tipo de car: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1589
+#: gconf/gconftool.c:1624
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Tipo de cdr: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1594
+#: gconf/gconftool.c:1629
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valor por omisión: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597
-#: gconf/gconftool.c:1598
+#: gconf/gconftool.c:1629 gconf/gconftool.c:1631 gconf/gconftool.c:1632
+#: gconf/gconftool.c:1633
msgid "Unset"
msgstr "Desestablecer"
-#: gconf/gconftool.c:1596
+#: gconf/gconftool.c:1631
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Dono: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1597
+#: gconf/gconftool.c:1632
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Descrición curta: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1598
+#: gconf/gconftool.c:1633
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Descrición longa: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865
-#: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055
+#: gconf/gconftool.c:1642 gconf/gconftool.c:1866 gconf/gconftool.c:1900
+#: gconf/gconftool.c:1945 gconf/gconftool.c:2090
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Ningún valor establecido para `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869
-#: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059
+#: gconf/gconftool.c:1646 gconf/gconftool.c:1870 gconf/gconftool.c:1904
+#: gconf/gconftool.c:1949 gconf/gconftool.c:2094
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao obter o valor de `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666
+#: gconf/gconftool.c:1689 gconf/gconftool.c:1701
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Non se entende o tipo `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1678
+#: gconf/gconftool.c:1713
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Debe indicar claves/valores alternados como argumentos\n"
-#: gconf/gconftool.c:1698
+#: gconf/gconftool.c:1733
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Non hai ningún valor para establecer para a clave: `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1726
+#: gconf/gconftool.c:1761
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Non se pode establecer un esquema como valor\n"
-#: gconf/gconftool.c:1736
+#: gconf/gconftool.c:1771
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Ao establecer unha lista, debe indicar o tipo primitivo da lista\n"
-#: gconf/gconftool.c:1750
+#: gconf/gconftool.c:1785
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Ao establecer unha parella, debe indicar o tipo primitivo do car e do cdr\n"
-#: gconf/gconftool.c:1765
+#: gconf/gconftool.c:1800
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1778 gconf/gconftool.c:2806
+#: gconf/gconftool.c:1813 gconf/gconftool.c:2843
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Erro ao establecer o valor: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1796
+#: gconf/gconftool.c:1831
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Erro ao sincronizar: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1811
+#: gconf/gconftool.c:1846
#, fuzzy
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n"
-#: gconf/gconftool.c:1855
+#: gconf/gconftool.c:1890
#, fuzzy
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n"
-#: gconf/gconftool.c:1880 gconf/gconftool.c:1925
+#: gconf/gconftool.c:1915 gconf/gconftool.c:1960
#, fuzzy, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "O valor de '%s' non é un esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:1900
+#: gconf/gconftool.c:1935
#, fuzzy
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n"
-#: gconf/gconftool.c:1931
+#: gconf/gconftool.c:1966
#, fuzzy
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Debe indicar algunhas claves para estragar\n"
-#: gconf/gconftool.c:1938
+#: gconf/gconftool.c:1973
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr ""
-#: gconf/gconftool.c:1947
+#: gconf/gconftool.c:1982
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr ""
-#: gconf/gconftool.c:1973
+#: gconf/gconftool.c:2008
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Debe indicar unha ou varias claves na liña de comandos\n"
-#: gconf/gconftool.c:1993
+#: gconf/gconftool.c:2028
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Non hai ningún esquema para `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2026
+#: gconf/gconftool.c:2061
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Non hai ningunha cadea de documentación no esquema de '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2031
+#: gconf/gconftool.c:2066
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Erro obtendo o esquema de '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2038
+#: gconf/gconftool.c:2073
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Non hai ningún esquema almacenado en '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2041
+#: gconf/gconftool.c:2076
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "O valor de '%s' non é un esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2097
+#: gconf/gconftool.c:2132
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Debe indicar un nome de esquema seguido do nome da clave para aplicarllo\n"
-#: gconf/gconftool.c:2104
+#: gconf/gconftool.c:2139
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao asociar o nome de esquema '%s' co nome de clave '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2122
+#: gconf/gconftool.c:2157
#, fuzzy
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Debe indicar unha clave ou claves para obter\n"
-#: gconf/gconftool.c:2132
+#: gconf/gconftool.c:2167
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Erro obtendo o esquema de '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2157
+#: gconf/gconftool.c:2192
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Debe indicar a clave (o nome do esquema) como único argumento\n"
-#: gconf/gconftool.c:2199
+#: gconf/gconftool.c:2234
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"O tipo dunha lista ten que ser un tipo primitivo: string, int, float ou "
"bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2219
+#: gconf/gconftool.c:2254
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"O tipo do car dunha parella ten que ser un tipo primitivo: string, int, "
"float ou bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2239
+#: gconf/gconftool.c:2274
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"O tipo do cdr dunha parella ten que ser un tipo primitivo: string, int, "
"float ou bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2254
+#: gconf/gconftool.c:2289
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Erro establecendo o valor: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2268
+#: gconf/gconftool.c:2303
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Erro sincronizando: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2283
+#: gconf/gconftool.c:2318
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Debe indicar un ou máis directorios para obter as parellas clave/valor.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2297
+#: gconf/gconftool.c:2332
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Debe indicar unha ou máis claves para desestablecer.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2308
+#: gconf/gconftool.c:2343
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao desestablecer `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2328
+#: gconf/gconftool.c:2363
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Ten que indicar un ou máis directorios para listar recursivamente\n"
-#: gconf/gconftool.c:2342
+#: gconf/gconftool.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro listando as entradas en `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2362
+#: gconf/gconftool.c:2397
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Debe indicar un ou máis directorios para obter os subdirectorios deles.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2396
+#: gconf/gconftool.c:2431
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Erro listando directorios: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2532
+#: gconf/gconftool.c:2567
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr ""
-#: gconf/gconftool.c:2559
+#: gconf/gconftool.c:2594
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2592
+#: gconf/gconftool.c:2627
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr ""
-#: gconf/gconftool.c:2598
+#: gconf/gconftool.c:2633
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "AVISO: nó <%s> non entendido baixo <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2616
+#: gconf/gconftool.c:2651
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2637
+#: gconf/gconftool.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2659
+#: gconf/gconftool.c:2694
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2680
+#: gconf/gconftool.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332
+#: gconf/gconftool.c:2824 gconf/gconftool.c:3368
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: fallo ao asociar o esquema `%s' coa clave `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2901
+#: gconf/gconftool.c:2937
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "AVISO: falta ou non é válido o tipo para o esquema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2910
+#: gconf/gconftool.c:2946
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "AVISO: falta ou non é válido o list_type para o esquema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980
+#: gconf/gconftool.c:2957 gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3016
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "AVISO: Erro ao analizar o valor por omisión `%s' para o esquema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2939
+#: gconf/gconftool.c:2975
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"AVISO: falta ou non é válido o car_type ou cdr_type para o esquema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2964
+#: gconf/gconftool.c:3000
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "AVISO: Non pode establecer un valor por omisión para un esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2993
+#: gconf/gconftool.c:3029
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "AVISO: erro interno de gconftool, GConfValueType descoñecido\n"
-#: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083
-#: gconf/gconftool.c:3104
+#: gconf/gconftool.c:3077 gconf/gconftool.c:3098 gconf/gconftool.c:3119
+#: gconf/gconftool.c:3140
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "AVISO: erro ao analizar o nome de tipo `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3058
+#: gconf/gconftool.c:3094
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr "AVISO: list_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3079
+#: gconf/gconftool.c:3115
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr "AVISO: car_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3100
+#: gconf/gconftool.c:3136
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr "AVISO: cdr_type só pode ser int, float, string ou bool, e non `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3140
+#: gconf/gconftool.c:3176
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "AVISO: nó <applyto> baleiro"
-#: gconf/gconftool.c:3143 gconf/gconftool.c:3405
+#: gconf/gconftool.c:3179 gconf/gconftool.c:3441
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "AVISO: nó <%s> non entendido baixo <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3154
+#: gconf/gconftool.c:3190
#, fuzzy
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:3160
+#: gconf/gconftool.c:3196
#, fuzzy
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:3166
+#: gconf/gconftool.c:3202
#, fuzzy
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:3195
+#: gconf/gconftool.c:3231
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"WARNING: o nó <locale> non ten o atributo `name=\"locale\"', ignorando\n"
-#: gconf/gconftool.c:3201
+#: gconf/gconftool.c:3237
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
@@ -2067,91 +2248,91 @@ msgstr ""
"AVISO: Múltiples nós <locale> para o locale `%s', ignorando todos tralo "
"primeiro\n"
-#: gconf/gconftool.c:3299
+#: gconf/gconftool.c:3335
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "AVISO: Nó <%s> non válido nun nó <locale>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3340
+#: gconf/gconftool.c:3376
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Asociado o esquema `%s' á clave `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3414
+#: gconf/gconftool.c:3450
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Ten que ter polo menos unha entrada <locale> nun <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3446
+#: gconf/gconftool.c:3482
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: fallo ao instalar o esquema `%s' locale `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3454
+#: gconf/gconftool.c:3490
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Instalado o esquema `%s' para o locale `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3478
+#: gconf/gconftool.c:3514
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "AVISO: fallo ao instalar o esquema `%s' locale `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3486
+#: gconf/gconftool.c:3522
#, fuzzy, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Instalado o esquema `%s' para o locale `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3524
+#: gconf/gconftool.c:3560
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "AVISO: non se indicou unha clave para o esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:3565
+#: gconf/gconftool.c:3601
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "AVISO: nó <%s> non entendido baixo <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3596
+#: gconf/gconftool.c:3632
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao abrir `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3603
+#: gconf/gconftool.c:3639
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "¿O documento `%s' está baleiro?\n"
-#: gconf/gconftool.c:3615
+#: gconf/gconftool.c:3651
#, fuzzy, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"O documento `%s' ten un tipo erróneo de nó raíz (<%s>, debería ser "
"<gconfschemafile>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3628
+#: gconf/gconftool.c:3664
#, fuzzy, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "O documento `%s' non ten o nó de nivel superior <gconfschemafile>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3642
+#: gconf/gconftool.c:3678
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "AVISO: nó <%s> baixo <gconfschemafile> non entendido\n"
-#: gconf/gconftool.c:3653 gconf/gconftool.c:3688 gconf/gconftool.c:3720
+#: gconf/gconftool.c:3689 gconf/gconftool.c:3724 gconf/gconftool.c:3756
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Erro sincronizando os datos de configuración: %s"
-#: gconf/gconftool.c:3672
+#: gconf/gconftool.c:3708
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Debe indicar algún ficheiro de esquema para instalar\n"
-#: gconf/gconftool.c:3704
+#: gconf/gconftool.c:3740
#, fuzzy
msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
msgstr "Debe indicar algún ficheiro de esquema para instalar\n"
-#: gconf/gconftool.c:3741
+#: gconf/gconftool.c:3777
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2160,16 +2341,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3761
+#: gconf/gconftool.c:3797
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Erro ao desestablecer a clave estragadora %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3887
+#: gconf/gconftool.c:3923
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Debe indicar algunhas claves para estragar\n"
-#: gconf/gconftool.c:3893
+#: gconf/gconftool.c:3929
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2178,11 +2359,11 @@ msgstr ""
"Tentando estragar a aplicación establecendo valores erróneos para a clave:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3911
+#: gconf/gconftool.c:3947
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Debe indicar algúns directorios para estragar\n"
-#: gconf/gconftool.c:3930
+#: gconf/gconftool.c:3966
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
@@ -2193,6 +2374,14 @@ msgstr ""
"do directorio:\n"
" %s\n"
+#~ msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
+#~ msgstr "Non se atopou o directorio raíz de %s no enderezo `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se pode ler ou escribir no directorio raíz de %s no enderezo `%s'"
+
#~ msgid ""
#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older "
#~ "than %u seconds"