diff options
author | Guilherme de S. Pastore <gpastore@src.gnome.org> | 2006-03-18 15:14:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Guilherme de S. Pastore <gpastore@src.gnome.org> | 2006-03-18 15:14:46 +0000 |
commit | 5c0f12c527695e9a42aa8bcc2acd9b9b5b79c210 (patch) | |
tree | 664cd66e049de88840bde9dde12dd0802d5ed947 /po/hu.po | |
parent | 7d300f068635741d0d9d12fd7e637049466b06aa (diff) | |
download | gconf-5c0f12c527695e9a42aa8bcc2acd9b9b5b79c210.tar.gz |
gconf 2.14.0GCONF_2_14_0
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1169 |
1 files changed, 636 insertions, 533 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 07:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-14 10:00+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -22,89 +22,90 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:158 +#: backends/evoldap-backend.c:158 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "Nem sikerült a beállítófájl útvonalát kinyerni a következőből: \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:169 +#: backends/evoldap-backend.c:169 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Evolution/LDAP forrás létrehozva \"%s\" beállítófájl használatával." -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" XML-fájl feldolgozása sikertelen" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: backends/evoldap-backend.c:453 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "A(z) \"%s\" beállítófájl üres" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: backends/evoldap-backend.c:464 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "\"%s\" gyökércsomópontja <evoldap> kell legyen, nem <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: backends/evoldap-backend.c:502 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "Nincs <template> megadva a következőben: \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: backends/evoldap-backend.c:509 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" -msgstr "Nincs \"filter\" attribútum megadva a(z) \"%s\" elem <template> részében" +msgstr "" +"Nincs \"filter\" attribútum megadva a(z) \"%s\" elem <template> részében" -#: ../backends/evoldap-backend.c:570 +#: backends/evoldap-backend.c:570 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Nincs megadva LDAP kiszolgáló vagy alap DN a következőben: \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:576 +#: backends/evoldap-backend.c:576 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" "Kapcsolatfelvétel az LDAP kiszolgálóval, kiszolgáló: \"%s\", port: \"%d\", " "alap DN: \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:582 +#: backends/evoldap-backend.c:582 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "%s LDAP-kiszolgáló elérése nem sikerült" -#: ../backends/evoldap-backend.c:669 +#: backends/evoldap-backend.c:669 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Bejegyzések keresése %s szűrő használatával" -#: ../backends/evoldap-backend.c:682 +#: backends/evoldap-backend.c:682 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Hiba az LDAP kiszolgáló lekérdezésekor: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:692 +#: backends/evoldap-backend.c:692 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "%d bejegyzést kaptam %s szűrő használatával" -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 +#: backends/gconf-merge-tree.c:59 #, c-format msgid "Cannot find directory %s\n" msgstr "A(z) %s könyvtár nem található\n" -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 +#: backends/gconf-merge-tree.c:75 #, c-format msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" msgstr "Hiba a GConf fa \"%s\" helyre mentése során: %s\n" -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 +#: backends/gconf-merge-tree.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s <dir>\n" msgstr "Használat: %s <könyvtár>\n" -#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107 +#: backends/gconf-merge-tree.c:107 #, c-format msgid "" "Usage: %s <dir>\n" @@ -124,31 +125,34 @@ msgstr "" " ezzé:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" -#: ../backends/markup-backend.c:164 +#: backends/markup-backend.c:164 msgid "Unloading text markup backend module." msgstr "A szöveges jelölőnyelv háttérmodul eltávolítása." -#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 +#: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Nem található az XML-gyökérkönyvtár a(z) \"%s\" címen" -#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 +#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) \"%s\" könyvtár: %s" -#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 +#: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442 #, c-format -msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgid "" +"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Nem olvasható vagy írható az XML-gyökérkönyvtár a(z) \"%s\" címen" -#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 +#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o" +msgstr "" +"Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o" -#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683 +#, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -156,219 +160,222 @@ msgstr "" "A könyvtár eltávolítása művelet már nem támogatott; helyette távolítsa el a " "könyvtár összes értékét" -#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 +#: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n" +msgstr "" +"Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 +#: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Nem távolítható el a(z) %s fájl: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:861 +#: backends/markup-backend.c:861 msgid "Initializing Markup backend module" msgstr "Jelölőnyelv háttérmodul inicializálása" -#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 +#: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "A(z) \"%s\" XML-könyvtár zárolásának feloldása sikertelen: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:397 +#: backends/markup-tree.c:397 +#, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Nem sikerült minden beállítási adatot a lemezre írni\n" -#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273 +#: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) \"%s\" könyvtár: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967 +#: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Nem távolítható el a következő: \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1168 +#: backends/markup-tree.c:1168 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" írása sikertelen: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1376 +#: backends/markup-tree.c:1376 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "A(z) \"%s\" fájl betöltése meghiúsult: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1968 +#: backends/markup-tree.c:1968 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d. sor %d. karakter: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2187 +#: backends/markup-tree.c:2187 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "A(z) \"%s\" attribútum kétszer szerepel ugyanazon <%s> elemen" -#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228 +#: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "A(z) \"%s\" attribútum érvénytelen a(z) <%s> elemen ebben a kontextusban" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" attribútum érvénytelen a(z) <%s> elemen ebben a kontextusban" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:109 +#: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (egész számnak kellene lennie)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:119 +#: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "A(z) \"%s\" egész szám túl nagy vagy túl kicsi" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:184 +#: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (igaz vagy hamis értéknek kellene lennie)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:140 +#: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (valós számnak kellene lennie)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415 -#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479 -#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542 -#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719 -#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845 -#: ../backends/markup-tree.c:2995 +#: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415 +#: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479 +#: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542 +#: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719 +#: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845 +#: backends/markup-tree.c:2995 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nincs \"%s\" attribútuma a(z) <%s> elemnek" -#: ../backends/markup-tree.c:2395 +#: backends/markup-tree.c:2395 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Ismeretlen érték (\"%s\") a(z) \"%s\" attribútumhoz, <%s> elemen" -#: ../backends/markup-tree.c:2429 +#: backends/markup-tree.c:2429 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen ltype \"%s\", helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2509 +#: backends/markup-tree.c:2509 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen első-elem típus (\"%s\"), helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2523 +#: backends/markup-tree.c:2523 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen cdr_type (\"%s\"), helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2559 +#: backends/markup-tree.c:2559 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Érvénytelen list_type (\"%s\"), helye: <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2926 +#: backends/markup-tree.c:2926 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Két <default> elem egy <local_schema> alatt" -#: ../backends/markup-tree.c:2941 +#: backends/markup-tree.c:2941 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Két <longdesc> elem egy <local_schema> alatt" -#: ../backends/markup-tree.c:2948 +#: backends/markup-tree.c:2948 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt" -#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078 -#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183 +#: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078 +#: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> lett megadva, de az aktuális elem nem rendelkezik %s típussal" -#: ../backends/markup-tree.c:3056 +#: backends/markup-tree.c:3056 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Két <car> elem lett megadva ugyanahhoz a párhoz" -#: ../backends/markup-tree.c:3070 +#: backends/markup-tree.c:3070 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Két <cdr> elem lett megadva ugyanahhoz a párhoz" -#: ../backends/markup-tree.c:3124 +#: backends/markup-tree.c:3124 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> típusa rossz: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3155 +#: backends/markup-tree.c:3155 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> lett megadva, de a szülő <entry> értéke hiányzik" -#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 -#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 +#: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219 +#: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett az aktuális elemen belül" -#: ../backends/markup-tree.c:3290 +#: backends/markup-tree.c:3290 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "A menüfájl legkülső eleme <gconf> kell, hogy legyen, nem pedig <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 -#: ../backends/markup-tree.c:3337 +#: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332 +#: backends/markup-tree.c:3337 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett egy <%s> elemen belül" -#: ../backends/markup-tree.c:3481 +#: backends/markup-tree.c:3481 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "A(z) <%s> elemen belül nem használható szöveg" -#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4377 -#: ../backends/markup-tree.c:4395 +#: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377 +#: backends/markup-tree.c:4395 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "A(z) \"%s\" megnyitása sikertelen: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3628 +#: backends/markup-tree.c:3628 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4482 +#: backends/markup-tree.c:4482 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4494 +#: backends/markup-tree.c:4494 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" "Nem sikerült a(z) \"%s\" ideiglenes fájl áthelyezése a végső helyére (\"%s" "\"): %s" -#: ../backends/xml-backend.c:239 +#: backends/xml-backend.c:239 msgid "Unloading XML backend module." msgstr "XML-háttérmodul eltávolítása." -#: ../backends/xml-backend.c:618 +#: backends/xml-backend.c:618 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Hiba az XML háttér könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s" -#: ../backends/xml-backend.c:809 +#: backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" msgstr "XML-háttérmodul inicializálása" -#: ../backends/xml-cache.c:286 +#: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "Nem sikerült az XML gyorsítótár tartalmának szinkronizálása a lemezzel" -#: ../backends/xml-cache.c:316 +#: backends/xml-cache.c:316 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " @@ -377,280 +384,285 @@ msgstr "" "Nem sikerült eltávolítani a(z) \"%s\" könyvtárat az XML háttér " "gyorsítótárából, mert nem lett sikeresen szinkronizálva a lemezzel" -#: ../backends/xml-dir.c:170 +#: backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Nem sikerült \"%s\"-t elérni: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:180 +#: backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "A(z) \"%s\" XML-fájlnév egy könyvtár" -#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 +#: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "A(z) \"%s\" törlése sikertelen: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:472 +#: backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "A(z) \"%s\" fájl írása sikertelen: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:521 +#: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "\"%s\" módbeállítása sikertelen: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:497 +#: backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Nem sikerült kiírni az XML-adatokat a(z) \"%s\" fájlba: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1297 +#: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl bezárása: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 +#: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Sikertelen átnevezés: \"%s\" -> \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:552 +#: backends/xml-dir.c:552 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Sikertelen visszaállítás: \"%s\" -> \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:564 +#: backends/xml-dir.c:564 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "A régi \"%s\" fájl törlése sikertelen: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: backends/xml-dir.c:996 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Nem sikerült \"%s\"-t elérni: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: backends/xml-dir.c:1170 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Többszörös bejegyzés (\"%s\") a(z) \"%s\" fájlban, figyelmen kívül marad" +msgstr "" +"Többszörös bejegyzés (\"%s\") a(z) \"%s\" fájlban, figyelmen kívül marad" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: backends/xml-dir.c:1192 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Név nélküli bejegyzés a(z) \"%s\" XML-fájlban, figyelmen kívül marad" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: backends/xml-dir.c:1200 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" "Egy legfelső szintű csomópont a(z) \"%s\" XML-fájlban <%s>, nem pedig " "<entry>, figyelmen kívül marad" -#: ../backends/xml-dir.c:1289 +#: backends/xml-dir.c:1289 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "A(z) \"%s\" fájl létrehozása sikertelen: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1388 +#: backends/xml-dir.c:1388 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "A(z) \"%s\" XML-fájl feldolgozása sikertelen" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:154 +#: backends/xml-entry.c:154 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" msgstr "A(z) \"%s\" nevű XML-csomópont figyelmen kívül marad: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:332 +#: backends/xml-entry.c:332 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "A(z) \"%s\" sémanév figyelmen kívül marad, érvénytelen: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:380 +#: backends/xml-entry.c:380 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "A(z) \"%s\" XML-csomópont figyelmen kívül marad: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:732 +#: backends/xml-entry.c:732 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "A séma alapértékeinek beolvasása sikertelen: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:952 +#: backends/xml-entry.c:952 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "A <%s> csomópontnak hiányzik a \"type\" attribútuma" -#: ../backends/xml-entry.c:966 +#: backends/xml-entry.c:966 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "" "A csomópontnak ismeretlen \"type\" attribútuma van (%s\"), figyelmen kívül " "marad" -#: ../backends/xml-entry.c:981 +#: backends/xml-entry.c:981 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "A csomópontnak hiányzik a \"value\" attribútuma" -#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105 +#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "" "Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-listacsomóponton " "belül" -#: ../backends/xml-entry.c:1063 +#: backends/xml-entry.c:1063 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Érvénytelen típus (lista, pár, vagy ismeretlen) a listacsomópontban" -#: ../backends/xml-entry.c:1086 +#: backends/xml-entry.c:1086 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Rossz XML-csomópont: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1094 +#: backends/xml-entry.c:1094 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "A lista tartalmaz egy rossz típusú csomópontot (%s, %s a jó)" -#: ../backends/xml-entry.c:1146 +#: backends/xml-entry.c:1146 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Az XML-pár rossz car értéke figyelmen kívül marad: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178 +#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" "XML-fájl feldolgozása: a listákat és a párokat nem lehet egy páron belülre " "helyezni" -#: ../backends/xml-entry.c:1168 +#: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Az XML-pár rossz cdr értéke figyelmen kívül marad: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1187 +#: backends/xml-entry.c:1187 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül" +msgstr "" +"Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül" -#: ../backends/xml-entry.c:1205 +#: backends/xml-entry.c:1205 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Nem található az XML-párcsomópont car és cdr értéke" -#: ../backends/xml-entry.c:1211 +#: backends/xml-entry.c:1211 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "Hiányzik a cdr érték az XML-fájl értékpárjaiból" -#: ../backends/xml-entry.c:1218 +#: backends/xml-entry.c:1218 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "Hiányzik a car érték az XML-fájl értékpárjaiból" -#: ../backends/xml-entry.c:1223 +#: backends/xml-entry.c:1223 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Hiányoznak a car és cdr értékek az XML-fájl értékpárjaiból" -#: ../gconf/gconf-backend.c:62 +#: gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" msgstr "\"%c\" érvénytelen karakter egy konfigurációtárolási címben" #. -- end debug only -#: ../gconf/gconf-backend.c:216 +#: gconf/gconf-backend.c:216 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" msgstr "Nincs ilyen fájl: \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:261 +#: gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" msgstr "A(z) \"%s\" háttér nem vtable típust adott vissza\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:276 +#: gconf/gconf-backend.c:276 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" msgstr "A(z) \"%s\" háttérből hiányzik a(z) \"%s\" vtable-tag\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:302 +#: gconf/gconf-backend.c:302 #, c-format msgid "Bad address `%s': %s" msgstr "\"%s\" rossz cím: %s" -#: ../gconf/gconf-backend.c:312 +#: gconf/gconf-backend.c:312 #, c-format msgid "Bad address `%s'" msgstr "\"%s\" rossz cím" -#: ../gconf/gconf-backend.c:337 +#: gconf/gconf-backend.c:337 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül" +msgstr "" +"A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül" -#: ../gconf/gconf-backend.c:346 +#: gconf/gconf-backend.c:346 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" modul megnyitása közben: %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:357 +#: gconf/gconf-backend.c:357 #, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" modul inicializálása közben: %s\n" -#: ../gconf/gconf-backend.c:388 +#: gconf/gconf-backend.c:388 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" msgstr "Nem található háttérmodul \"%s\" számára" -#: ../gconf/gconf-backend.c:425 +#: gconf/gconf-backend.c:425 msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Nem sikerült a háttér leállítása" -#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 +#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf hiba: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:912 +#: gconf/gconf-client.c:912 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf figyelmeztetés: hiba \"%s\" párjainak listázása közben: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1197 +#: gconf/gconf-client.c:1197 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Várt érték: \"%s\", \"%s\" érkezett (a kulcs: %s)" -#: ../gconf/gconf-database.c:211 +#: gconf/gconf-database.c:211 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Érvénytelen érték érkezett egy beállítási kérésben" -#: ../gconf/gconf-database.c:219 +#: gconf/gconf-database.c:219 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "Nem értelmezhető a(z) \"%s\" kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték" +msgstr "" +"Nem értelmezhető a(z) \"%s\" kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték" -#: ../gconf/gconf-database.c:502 +#: gconf/gconf-database.c:502 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Kérés érkezett az összes gyorsítótárazott adat eldobására" -#: ../gconf/gconf-database.c:519 +#: gconf/gconf-database.c:519 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Kérés érkezett a szinkron szinkronizálásra" -#: ../gconf/gconf-database.c:807 +#: gconf/gconf-database.c:807 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni" +msgstr "" +"Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni" -#: ../gconf/gconf-database.c:973 +#: gconf/gconf-database.c:973 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Egy vagy több forrás szinkronizálása sikertelen: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1046 +#: gconf/gconf-database.c:1046 #, c-format msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" @@ -659,7 +671,7 @@ msgstr "" "Hiba \"%s\" új értékének kérésekor, miután a(z) \"%s\" háttértől értesítés " "érkezett a módosításról: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1119 +#: gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " @@ -670,12 +682,12 @@ msgstr "" "újraindításakor nem lehet majd helyreállítani a figyelőt, az eredmény a " "konfigurációs módosítások nem megbízható értesítése lesz." -#: ../gconf/gconf-database.c:1153 +#: gconf/gconf-database.c:1153 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "A(z) %lu figyelőazonosító nem létezik" -#: ../gconf/gconf-database.c:1167 +#: gconf/gconf-database.c:1167 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -684,244 +696,246 @@ msgstr "" "Nem sikerült a figyelő eltávolításának naplózása (ez valószínűleg nem jelent " "problémát, lehet, hogy furcsán újra meg fog jelenni egy értesítés): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697 +#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Hiba \"%s\" értékének lekérésekor: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1349 +#: gconf/gconf-database.c:1349 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Hiba \"%s\" értékének beállításakor: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1397 +#: gconf/gconf-database.c:1397 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Hiba \"%s\" beállított értékének visszaállításakor: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1426 +#: gconf/gconf-database.c:1426 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Hiba \"%s\" alapértelmezett értékének lekérdezésekor: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1484 +#: gconf/gconf-database.c:1484 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Hiba \"%s\" beállított értékének visszaállításakor: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1515 +#: gconf/gconf-database.c:1515 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Hiba \"%s\" új értékének kérése közben: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1570 +#: gconf/gconf-database.c:1570 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Hiba \"%s\" létezésének ellenőrzése közben: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1594 +#: gconf/gconf-database.c:1594 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár törlése közben: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1621 +#: gconf/gconf-database.c:1621 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Nem sikerült \"%s\" összes bejegyzésének lekérdezése: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1647 +#: gconf/gconf-database.c:1647 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Hiba \"%s\" könyvtárainak listázása közben: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1668 +#: gconf/gconf-database.c:1668 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Hiba \"%s\" sémájának beállításakor: %s" -#: ../gconf/gconf-error.c:25 +#: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" msgstr "Sikerült" -#: ../gconf/gconf-error.c:26 +#: gconf/gconf-error.c:26 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" -#: ../gconf/gconf-error.c:27 +#: gconf/gconf-error.c:27 msgid "Configuration server couldn't be contacted" msgstr "Nem lehet kapcsolódni a konfigurációs kiszolgálóhoz" -#: ../gconf/gconf-error.c:28 +#: gconf/gconf-error.c:28 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: ../gconf/gconf-error.c:29 +#: gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" msgstr "Nem oldható fel a konfigurációs forrás címe" -#: ../gconf/gconf-error.c:30 +#: gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" msgstr "Rossz kulcs vagy könyvtárnév" -#: ../gconf/gconf-error.c:31 +#: gconf/gconf-error.c:31 msgid "Parse error" msgstr "Feldolgozási hiba" -#: ../gconf/gconf-error.c:32 +#: gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" msgstr "Sérült adatok a konfigurációs forrás adatbázisban" -#: ../gconf/gconf-error.c:33 +#: gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" msgstr "Típuseltérés" -#: ../gconf/gconf-error.c:34 +#: gconf/gconf-error.c:34 msgid "Key operation on directory" msgstr "Kulcsművelet a könyvtáron" -#: ../gconf/gconf-error.c:35 +#: gconf/gconf-error.c:35 msgid "Directory operation on key" msgstr "Könyvtárművelet a kulcson" -#: ../gconf/gconf-error.c:36 +#: gconf/gconf-error.c:36 msgid "Can't overwrite existing read-only value" msgstr "Nem írható felül a létező csak olvasható érték" -#: ../gconf/gconf-error.c:37 +#: gconf/gconf-error.c:37 msgid "Object Activation Framework error" msgstr "OAF-hiba" -#: ../gconf/gconf-error.c:38 +#: gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" msgstr "A művelet nem engedélyezett a konfigurációs kiszolgáló nélkül" -#: ../gconf/gconf-error.c:39 +#: gconf/gconf-error.c:39 msgid "Failed to get a lock" msgstr "Nem sikerült zárolni" -#: ../gconf/gconf-error.c:40 +#: gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" msgstr "Nincs elérhető adatbázis a beállítások mentéséhez" -#: ../gconf/gconf-internals.c:91 +#: gconf/gconf-internals.c:91 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "A(z) \"%s\" kulcsban nincs \"/\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:203 +#: gconf/gconf-internals.c:203 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód \"%s\" karaktersorozat-értékében" -#: ../gconf/gconf-internals.c:262 +#: gconf/gconf-internals.c:262 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Nem értelmezhető a listaelem CORBA-értéke" -#: ../gconf/gconf-internals.c:264 +#: gconf/gconf-internals.c:264 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "%s listaeleme érvénytelen típusú " -#: ../gconf/gconf-internals.c:277 +#: gconf/gconf-internals.c:277 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Rossz listatípussal érkezett a lista a gconfd-től" -#: ../gconf/gconf-internals.c:458 +#: gconf/gconf-internals.c:458 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Nem sikerült az objektum IOR-ré konvertálása" -#: ../gconf/gconf-internals.c:595 +#: gconf/gconf-internals.c:595 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód a séma területi beállításai közt" -#: ../gconf/gconf-internals.c:603 +#: gconf/gconf-internals.c:603 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód a séma rövid leírásában" -#: ../gconf/gconf-internals.c:611 +#: gconf/gconf-internals.c:611 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód a séma hosszú leírásában" -#: ../gconf/gconf-internals.c:619 +#: gconf/gconf-internals.c:619 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Érvénytelen UTF-8 kód a séma tulajdonosában" -#: ../gconf/gconf-internals.c:864 +#: gconf/gconf-internals.c:864 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Nem nyitható meg a(z)\"%s\" útvonalfájl: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:920 +#: gconf/gconf-internals.c:920 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "\"%s\" forrás hozzáadása\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:935 +#: gconf/gconf-internals.c:935 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Olvasási hiba a(z) \"%s\" fájlnál: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334 -#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252 -#: ../gconf/gconf-value.c:394 ../gconf/gconf-value.c:1667 +#: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334 +#: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394 +#: gconf/gconf-value.c:1667 +#, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "A szöveg érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1419 +#: gconf/gconf-internals.c:1419 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Listát várt a rendszer, de %s érkezett" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1429 +#: gconf/gconf-internals.c:1429 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "%s listáját várta a rendszer, de %s listája érkezett" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1557 +#: gconf/gconf-internals.c:1557 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Párt várt a rendszer, de %s érkezett" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1571 +#: gconf/gconf-internals.c:1571 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "(%s,%s) párt várt a rendszer, de olyan pár érkezett, amelyiknek legalább egy " "értéke hiányzik" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1587 +#: gconf/gconf-internals.c:1587 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "(%s,%s) típusú párt várt a rendszer, de (%s,%s) típus érkezett" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1703 +#: gconf/gconf-internals.c:1703 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Az idézett karaktersorozat nem idézőjellel kezdődik" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1764 +#: gconf/gconf-internals.c:1764 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Az idézett karaktersorozat nem idézőjelre végződik" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1882 +#: gconf/gconf-internals.c:1882 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "A kódolt érték nem érvényes UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2366 +#: gconf/gconf-internals.c:2366 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Nem zárolható a(z) \"%s\" átmeneti fájl: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 +#: gconf/gconf-internals.c:2393 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Nem hozható létre a(z) \"%s\" fájl, valószínűleg azért, mert már létezik" +msgstr "" +"Nem hozható létre a(z) \"%s\" fájl, valószínűleg azért, mert már létezik" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2461 +#: gconf/gconf-internals.c:2461 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" létrehozása vagy megnyitása sikertelen" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2471 +#: gconf/gconf-internals.c:2471 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -931,95 +945,96 @@ msgstr "" "zárolást, vagy az operációs rendszerben az NFS-fájlzárolás rosszul van " "beállítva (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2491 +#: gconf/gconf-internals.c:2491 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "A(z) \"%s\" eltávolítása sikertelen: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2515 +#: gconf/gconf-internals.c:2515 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "A(z) \"%s\" IOR-fájl megnyitása nem sikerült, nem található gconfd: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2545 +#: gconf/gconf-internals.c:2545 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "A gconftool vagy más nem gconfd folyamat fogja a(z) \"%s\" fájlt" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2562 +#: gconf/gconf-internals.c:2562 +#, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "Nem sikerült kapcsolatot teremteni az ORB-vel egy meglévő gconfd-" "objektumhivatkozás feloldására" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2572 +#: gconf/gconf-internals.c:2572 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" IOR objektumhivatkozássá feloldása" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2621 +#: gconf/gconf-internals.c:2621 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "Nem hozható létre a(z) \"%s\" könyvtár: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2678 +#: gconf/gconf-internals.c:2678 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2719 +#: gconf/gconf-internals.c:2719 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Nincs zárolás a(z) \"%s\" fájlon, pedig kellene, hogy legyen" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2742 +#: gconf/gconf-internals.c:2742 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Nem sikerült \"%s\" és \"%s\" összekapcsolása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2754 +#: gconf/gconf-internals.c:2754 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z)\"%s\" zárolófájl eltávolítása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2777 +#: gconf/gconf-internals.c:2777 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl kitakarítása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2793 +#: gconf/gconf-internals.c:2793 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Nem sikerült a(z)\"%s\" zárolókönyvtár eltávolítása: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2835 +#: gconf/gconf-internals.c:2835 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült a(z)\"%s\" zárolófájl hivatkozásának eltávolítása: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2989 ../gconf/gconfd.c:570 +#: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" msgstr "%s elérése nem sikerült: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3011 +#: gconf/gconf-internals.c:3011 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Kiszolgáló ping hiba: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3036 +#: gconf/gconf-internals.c:3036 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" "Nem sikerült csővezetéket létrehozni a létrehozott gconf démonnal való " "kommunikációhoz: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3060 +#: gconf/gconf-internals.c:3060 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Nem sikerült a konfigurációs kiszolgáló elindítása: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 +#: gconf/gconf-internals.c:3085 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1032,11 +1047,11 @@ msgstr "" "számára, vagy NFS zárolások maradtak fent egy rendszerösszeomlás miatt. " "További információ: http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Részletek - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 +#: gconf/gconf-internals.c:3086 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:69 ../gconf/gconftool.c:519 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -1046,7 +1061,7 @@ msgstr "" "A parancssori paraméterek teljes listája a \"%s --help\" paranccsal íratható " "ki.\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1059,7 +1074,7 @@ msgstr "" "probléma lehet a konfigurációval, mivel számos programnak kell tudnia " "létrehoznia fájlokat a saját könyvtárban. A hiba: \"%s\" (hibaszám = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1078,12 +1093,12 @@ msgstr "" "dokumentációját. A hiba oka általában az, hogy az \"nfslock\" szolgáltatás " "ki van kapcsolva. A hiba: \"%s\" (hibaszám = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Nem távolítható el a(z) %s fájl: %s\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:235 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1094,11 +1109,11 @@ msgstr "" "Nincs megadva konfigurációs forrás a(z) \"%s\" konfigurációs fájlban. Ez azt " "jelenti, hogy a beállítások nem menthetők el. %s%s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " msgstr "Hiba a fájl olvasása közben: " -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:261 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1107,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Keresse meg a rendszergazdát a következő hiba megoldása érdekében:\n" "Nem oldható fel a(z) \"%s\" cím a(z) \"%s\" konfigurációs fájlban: %s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:322 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1129,76 +1144,85 @@ msgstr "" "\n" "Kívánja folytatni?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:343 msgid "_Log Out" msgstr "_Kijelentkezés" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:345 msgid "_Continue" msgstr "_Folytatás" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 +#: gconf/gconf-sanity-check.c:358 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Folytatja (i/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225 -#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241 +#: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233 +#: gconf/gconf-schema.c:241 +#, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "A séma érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz" -#: ../gconf/gconf-schema.c:250 -msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +#: gconf/gconf-schema.c:250 +#, c-format +msgid "" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "A séma megadja a típuslistát, de nem adja meg a listaelemek típusát" -#: ../gconf/gconf-schema.c:260 +#: gconf/gconf-schema.c:260 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "A séma megadja a típuspárt, de nem adja meg a car/cdr elemek típusát" -#: ../gconf/gconf-sources.c:371 +#: gconf/gconf-sources.c:371 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "A(z) \"%s\" forrás betöltése sikertelen: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:411 +#: gconf/gconf-sources.c:411 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "A(z) \"%s\" címet sikerült feloldani egy írható konfigurációs forrássá a(z) %" "d pozícióban" -#: ../gconf/gconf-sources.c:417 +#: gconf/gconf-sources.c:417 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "A(z) \"%s\" címet sikerült feloldani egy csak olvasható konfigurációs " "forrássá a(z) %d pozícióban" -#: ../gconf/gconf-sources.c:424 +#: gconf/gconf-sources.c:424 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" msgstr "" "A(z) \"%s\" címet sikerült feloldani egy részlegesen írható konfigurációs " "forrássá a(z) %d pozícióban" -#: ../gconf/gconf-sources.c:433 +#: gconf/gconf-sources.c:433 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" -msgstr "A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges" +msgstr "" +"A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges" -#: ../gconf/gconf-sources.c:650 +#: gconf/gconf-sources.c:650 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "A(z) \"%s\" séma, mely ehhez: \"%s\" van megadva, egy nem-séma értéket tárol" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" séma, mely ehhez: \"%s\" van megadva, egy nem-séma értéket tárol" -#: ../gconf/gconf-sources.c:712 +#: gconf/gconf-sources.c:712 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "A \"/\" név csak könyvtár lehet, kulcs nem" -#: ../gconf/gconf-sources.c:754 +#: gconf/gconf-sources.c:754 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1207,7 +1231,7 @@ msgstr "" "%s\" értéke egy csak olvasható forrásban van megadva a konfigurációs útvonal " "elején" -#: ../gconf/gconf-sources.c:766 +#: gconf/gconf-sources.c:766 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1247,153 +1271,158 @@ msgstr "" "egy zárolási fájl a ~/.gconfd könyvtárban, valamint az egyes tárolási " "helyeken, mint például a ~/.gconf." -#: ../gconf/gconf-sources.c:1570 +#: gconf/gconf-sources.c:1570 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Hiba metainfo keresése közben: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1639 +#: gconf/gconf-sources.c:1639 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Hiba metainfo lekérése közben: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1663 +#: gconf/gconf-sources.c:1663 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" "A(z) \"%s\" kulcs a(z) \"%s\" kulcs sémájaként van felsorolva, de valójában " "\"%s\" típust tárol" -#: ../gconf/gconf-value.c:260 +#: gconf/gconf-value.c:260 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (a listának egy \"[\" karakterrel kell kezdődnie)" +msgstr "" +"\"%s\" nem értelmezhető (a listának egy \"[\" karakterrel kell kezdődnie)" -#: ../gconf/gconf-value.c:273 +#: gconf/gconf-value.c:273 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (a listának egy \"]\" karakterrel kell befejeződnie)" +msgstr "" +"\"%s\" nem értelmezhető (a listának egy \"]\" karakterrel kell befejeződnie)" -#: ../gconf/gconf-value.c:324 +#: gconf/gconf-value.c:324 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (a listában egy extra \"]\" karakter található)" +msgstr "" +"\"%s\" nem értelmezhető (a listában egy extra \"]\" karakter található)" -#: ../gconf/gconf-value.c:355 ../gconf/gconf-value.c:516 +#: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (extra lezáró karakterek)" -#: ../gconf/gconf-value.c:402 +#: gconf/gconf-value.c:402 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (a párnak egy \"(\" karakterrel kell kezdődnie)" +msgstr "" +"\"%s\" nem értelmezhető (a párnak egy \"(\" karakterrel kell kezdődnie)" -#: ../gconf/gconf-value.c:415 +#: gconf/gconf-value.c:415 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (a párnak egy \")\" karakterrel kell befejeződnie)" +msgstr "" +"\"%s\" nem értelmezhető (a párnak egy \")\" karakterrel kell befejeződnie)" -#: ../gconf/gconf-value.c:445 ../gconf/gconf-value.c:531 +#: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (nem megfelelő számú elem)" -#: ../gconf/gconf-value.c:485 +#: gconf/gconf-value.c:485 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "\"%s\" nem értelmezhető (extra \")\" található a páron belül)" -#: ../gconf/gconf.c:57 +#: gconf/gconf.c:57 #, c-format msgid "Key \"%s\" is NULL" msgstr "A(z) \"%s\" kulcs értéke NULL" -#: ../gconf/gconf.c:64 +#: gconf/gconf.c:64 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf.c:383 +#: gconf/gconf.c:383 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "A kiszolgáló nem tudja feloldani a(z) \"%s\" címet" -#: ../gconf/gconf.c:761 +#: gconf/gconf.c:761 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Nem vehetők fel értesítések egy helyi konfigurációs forrásba" -#: ../gconf/gconf.c:2224 +#: gconf/gconf.c:2224 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "A kliens felvétele a kiszolgáló listájába nem sikerült, CORBA-hiba: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2589 +#: gconf/gconf.c:2589 msgid "Must begin with a slash (/)" msgstr "Perjellel (/) kell, hogy kezdődjön" -#: ../gconf/gconf.c:2611 +#: gconf/gconf.c:2611 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" msgstr "Nem lehet egy sorban két perjel (/)" -#: ../gconf/gconf.c:2613 +#: gconf/gconf.c:2613 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" msgstr "Nem következhet pont (.) rögtön egy perjel (/) után" -#: ../gconf/gconf.c:2632 +#: gconf/gconf.c:2632 #, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" msgstr "\"%c\" nem ASCII karakter, így kulcsnevekben nem használható" -#: ../gconf/gconf.c:2642 +#: gconf/gconf.c:2642 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "\"%c\" kulcs- és könyvtárnevekben érvénytelen karakter" -#: ../gconf/gconf.c:2656 +#: gconf/gconf.c:2656 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" msgstr "A kulcs- és könyvtárnevek nem fejeződhetnek be perjellel (/)" -#: ../gconf/gconf.c:3027 +#: gconf/gconf.c:3027 #, c-format msgid "Failure shutting down config server: %s" msgstr "Nem sikerült a konfigurációs kiszolgáló leállítása: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3088 +#: gconf/gconf.c:3088 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "float értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3123 +#: gconf/gconf.c:3123 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "int értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3158 +#: gconf/gconf.c:3158 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "string értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3192 +#: gconf/gconf.c:3192 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "bool értéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3225 +#: gconf/gconf.c:3225 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Sémaértéknek kellett volna jönnie %s helyett" -#: ../gconf/gconf.c:3564 +#: gconf/gconf.c:3564 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA-hiba: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:302 +#: gconf/gconfd.c:302 msgid "Shutdown request received" msgstr "Leállítási kérés érkezett" -#: ../gconf/gconfd.c:334 +#: gconf/gconfd.c:334 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1401,9 +1430,10 @@ msgstr "" "A gconfd nyomkövetéssel lett lefordítva; megpróbálom betölteni a gconf.path " "fájlt a forráskönyvtárból" -#: ../gconf/gconfd.c:354 +#: gconf/gconfd.c:354 #, c-format -msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgid "" +"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" "Nem találhatók konfigurációs fájlok, megpróbálom az alapértelmezett " "konfigurációs forrást (\"%s\") használni" @@ -1411,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:362 +#: gconf/gconfd.c:362 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " @@ -1420,12 +1450,12 @@ msgstr "" "Nem találhatók konfigurációs források a forrás elérési úton, a konfiguráció " "nem lesz elmentve; módosítsa %s%s értékét" -#: ../gconf/gconfd.c:375 +#: gconf/gconfd.c:375 #, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" msgstr "Hiba egyes konfigurációs források betöltése közben: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:387 +#: gconf/gconfd.c:387 msgid "" "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " "data" @@ -1433,7 +1463,7 @@ msgstr "" "Egyetlen konfigurációs forrás címét sem sikerült feloldani, a konfigurációs " "adatok nem menthetők el vagy tölthetők be" -#: ../gconf/gconfd.c:404 +#: gconf/gconfd.c:404 msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" @@ -1441,63 +1471,67 @@ msgstr "" "Egyetlen írható konfigurációs forrás címét sem sikerült feloldani, lehet, " "hogy egyes konfigurációs módosítások nem menthetők el" -#: ../gconf/gconfd.c:433 +#: gconf/gconfd.c:433 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "%d szignál érkezett, a memória kiírásra kerül. Jelentsen be egy GConf hibát." +msgstr "" +"%d szignál érkezett, a memória kiírásra kerül. Jelentsen be egy GConf hibát." -#: ../gconf/gconfd.c:439 +#: gconf/gconfd.c:439 #, c-format msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." msgstr "%d szignál érkezett. Jelentsen be egy GConf hibát." -#: ../gconf/gconfd.c:459 +#: gconf/gconfd.c:459 #, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "%d szignál érkezett, abnormális leállás következik. Jelentsen be egy GConf hibát." +msgid "" +"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgstr "" +"%d szignál érkezett, abnormális leállás következik. Jelentsen be egy GConf " +"hibát." -#: ../gconf/gconfd.c:475 +#: gconf/gconfd.c:475 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" msgstr "%d szignál érkezett, tiszta leállás következik." -#: ../gconf/gconfd.c:563 +#: gconf/gconfd.c:563 #, c-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "A(z) %s megnyitása sikertelen: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:579 +#: gconf/gconfd.c:579 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Nem %s tulajdonosa az aktuális felhasználó" -#: ../gconf/gconfd.c:587 +#: gconf/gconfd.c:587 #, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" msgstr "Rossz jogosultságok (%lo) a(z) %s könyvtáron" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:679 +#: gconf/gconfd.c:679 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "indulás (%s verzió), pid: %u, felhasználó: \"%s\"" -#: ../gconf/gconfd.c:736 +#: gconf/gconfd.c:736 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Nem sikerült a ConfigServer objektumhivatkozásának lekérése" -#: ../gconf/gconfd.c:749 +#: gconf/gconfd.c:749 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" msgstr "A(z) %s létrehozása sikertelen: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:756 +#: gconf/gconfd.c:756 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "A(z) %s könyvtárral gond van, a gconfd nem tudja használni" -#: ../gconf/gconfd.c:788 +#: gconf/gconfd.c:788 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1506,39 +1540,39 @@ msgstr "" "Nem sikerült a bájt írása a(z) %d csővezetékfájl-leíróba, így lehet, hogy a " "kliensprogram le fog fagyni: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:798 +#: gconf/gconfd.c:798 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "Nem sikerült zárolást kérni a démonnak, kilépés: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:836 +#: gconf/gconfd.c:836 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Hiba a zárolási fájl elengedése közben: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:844 +#: gconf/gconfd.c:844 msgid "Exiting" msgstr "Kilépés" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: gconf/gconfd.c:869 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP érkezett, az összes adatbázis újratöltésre kerül" -#: ../gconf/gconfd.c:886 +#: gconf/gconfd.c:886 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "A GConf kiszolgáló nincs használatban, kilépés." -#: ../gconf/gconfd.c:1212 +#: gconf/gconfd.c:1212 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Hiba történt \"%s\" új értékének kérése közben: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1340 +#: gconf/gconfd.c:1340 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Kivétel kerül visszaadásra: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1446 +#: gconf/gconfd.c:1446 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1547,63 +1581,66 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a gconfd naplófájlt, nem lehet majd visszaállítani a " "figyelőket a gconfd leállítása után (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1481 +#: gconf/gconfd.c:1481 #, c-format -msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" "Nem sikerült lezárni a gconfd naplófájlt; lehet, hogy az adatok nem lettek " "tökéletesen elmentve (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1543 +#: gconf/gconfd.c:1543 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni az elmentett \"%s\" állapotfájlt írásra: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1557 +#: gconf/gconfd.c:1557 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Nem sikerült írni az elmentett \"%s\" állapotfájlt fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1566 +#: gconf/gconfd.c:1566 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült bezárni az új elmentett \"%s\" állapotfájlt: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: gconf/gconfd.c:1580 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Nem sikerült áthelyezni a régi elmentett \"%s\" állapotfájlt: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1590 +#: gconf/gconfd.c:1590 #, c-format msgid "Failed to move new save state file into place: %s" msgstr "Nem sikerült áthelyezni az új elmentett állapotfájlt a helyére: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1599 +#: gconf/gconfd.c:1599 #, c-format -msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Nem sikerült visszaállítani a(z) \"%s\" helyre áthelyezett eredeti elmentett " "állapotfájlt: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2078 +#: gconf/gconfd.c:2078 #, c-format -msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" "Nem sikerült visszaállítani egy figyelőt a(z) \"%s\" címen, nem oldható fel " "az adatbázis" -#: ../gconf/gconfd.c:2114 +#: gconf/gconfd.c:2114 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Hiba az elmentett állapotfájl olvasása közben: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2164 +#: gconf/gconfd.c:2164 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Nem nyittható meg a mentett \"%s\" állapotfájlt: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2283 +#: gconf/gconfd.c:2283 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1612,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült naplózni a figyelő felvételét a gconfd naplófájlba; nem lehet " "majd újra felvenni a figyelőt, ha a gconfd kilép vagy leáll (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2288 +#: gconf/gconfd.c:2288 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1621,43 +1658,45 @@ msgstr "" "Nem sikerült naplózni a figyelő eltávolítását a gconfd naplófájlba; lehet, " "hogy majd újra felvételre kerül a figyelő, ha a gconfd kilép vagy leáll (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485 +#: gconf/gconfd.c:2311 gconf/gconfd.c:2485 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Nem sikerült a kliens IOR-jének lekérése: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2326 +#: gconf/gconfd.c:2326 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Nem sikerült az elmentett állapotfájl megnyitása: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2339 +#: gconf/gconfd.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "Nem sikerült a kliens hozzáadása az elmentett állapotfájlhoz: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2347 +#: gconf/gconfd.c:2347 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s" +msgstr "" +"Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2446 -msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +#: gconf/gconfd.c:2446 +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Valamelyik kliens eltávolította magát a GConf kiszolgálóról, pedig fel sem " "lett véve." -#: ../gconf/gconftool.c:89 +#: gconf/gconftool.c:89 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "" "Egy kulcs beállítása egy értékre és szinkronizálás. A --type paraméterrel " "használható." -#: ../gconf/gconftool.c:98 +#: gconf/gconftool.c:98 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Kulcs értékének kiírása a szabványos kimenetre." -#: ../gconf/gconftool.c:107 +#: gconf/gconftool.c:107 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." @@ -1665,11 +1704,11 @@ msgstr "" "Egy séma beállítása és szinkronizálás. A --short-desc, --long-desc, --owner, " "és --type paraméterekkel használható." -#: ../gconf/gconftool.c:117 +#: gconf/gconftool.c:117 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "A kulcsok értékének visszaállítása a parancssorban." -#: ../gconf/gconftool.c:126 +#: gconf/gconftool.c:126 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" @@ -1677,15 +1716,15 @@ msgstr "" "Az összes kulcs értékének rekurzív visszaállítása a kulcs-/könyvtárnevek " "alatt a parancssorban" -#: ../gconf/gconftool.c:135 +#: gconf/gconftool.c:135 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Egy könyvtár összes kulcs-érték párjának kiírása." -#: ../gconf/gconftool.c:144 +#: gconf/gconftool.c:144 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Egy könyvtár összes alkönyvtárának kiírása." -#: ../gconf/gconftool.c:153 +#: gconf/gconftool.c:153 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." @@ -1693,7 +1732,7 @@ msgstr "" "Egy könyvtár összes bejegyzéséről XML-leírás kiírása a standard kimenetre, " "rekurzívan." -#: ../gconf/gconftool.c:162 +#: gconf/gconftool.c:162 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." @@ -1701,27 +1740,28 @@ msgstr "" "Értékek XML-leírásának beolvasása egy megadott fájlból és beállításuk egy " "könyvtárhoz képest." -#: ../gconf/gconftool.c:171 +#: gconf/gconftool.c:171 msgid "Unload a set of values described in an XML file." msgstr "Egy XML-fájlban leírt értékek halmazának eltávolítása." -#: ../gconf/gconftool.c:180 +#: gconf/gconftool.c:180 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan." +msgstr "" +"Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan." -#: ../gconf/gconftool.c:189 +#: gconf/gconftool.c:189 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "0 értéket ad vissza, ha a könyvtár létezik, 2-t, ha nem." -#: ../gconf/gconftool.c:198 +#: gconf/gconftool.c:198 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." msgstr "A gconfd leállítása. SOHA NE HASZNÁLJA OK NÉLKÜL EZT A LEHETŐSÉGET." -#: ../gconf/gconftool.c:207 +#: gconf/gconftool.c:207 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "0 értéket ad vissza, ha a gconfd fut, 2-t, ha nem." -#: ../gconf/gconftool.c:216 +#: gconf/gconftool.c:216 msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" @@ -1729,7 +1769,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs kiszolgáló (gconfd) elindítása. (Normális esetben szükség " "esetén automatikusan megtörténik.)" -#: ../gconf/gconftool.c:225 +#: gconf/gconftool.c:225 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1737,23 +1777,23 @@ msgstr "" "Adja meg az éppen beállított érték, vagy a séma által leírt érték típusát. " "Egyedi rövidítéseket használhat." -#: ../gconf/gconftool.c:226 +#: gconf/gconftool.c:226 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "int|bool|float|string|list|pair" -#: ../gconf/gconftool.c:234 +#: gconf/gconftool.c:234 msgid "Print the data type of a key to standard output." msgstr "Egy kulcs adattípusának kiíratása a standard kimenetre." -#: ../gconf/gconftool.c:243 +#: gconf/gconftool.c:243 msgid "Get the number of elements in a list key." msgstr "Egy listakulcs elemeinek számát kérdezi le." -#: ../gconf/gconftool.c:252 +#: gconf/gconftool.c:252 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "Egy listakulcs adott elemét kérdezi le, numerikusan indexelve." -#: ../gconf/gconftool.c:261 +#: gconf/gconftool.c:261 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1761,11 +1801,11 @@ msgstr "" "Adja meg az éppen beállított listaérték, vagy a séma által leírt érték " "típusát. Egyedi rövidítéseket használhat." -#: ../gconf/gconftool.c:262 ../gconf/gconftool.c:271 ../gconf/gconftool.c:280 +#: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280 msgid "int|bool|float|string" msgstr "int|bool|float|string" -#: ../gconf/gconftool.c:270 +#: gconf/gconftool.c:270 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1773,7 +1813,7 @@ msgstr "" "Megadja az éppen beállított car-párérték, vagy a séma által leírt érték " "típusát. Egyedi rövidítéseket használhat." -#: ../gconf/gconftool.c:279 +#: gconf/gconftool.c:279 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1781,45 +1821,45 @@ msgstr "" "Megadja az éppen beállított cdr-párérték, vagy a séma által leírt érték " "típusát. Egyedi rövidítéseket használhat." -#: ../gconf/gconftool.c:288 +#: gconf/gconftool.c:288 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "Egy rövid, félsoros leírást ad meg a sémába." -#: ../gconf/gconftool.c:289 ../gconf/gconftool.c:298 +#: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298 msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" -#: ../gconf/gconftool.c:297 +#: gconf/gconftool.c:297 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Egy több soros leírást ad meg a sémába." -#: ../gconf/gconftool.c:306 +#: gconf/gconftool.c:306 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Megadja a séma tulajdonosát" -#: ../gconf/gconftool.c:307 +#: gconf/gconftool.c:307 msgid "OWNER" msgstr "TULAJDONOS" -#: ../gconf/gconftool.c:315 +#: gconf/gconftool.c:315 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Megadja a telepíteni kívánt sémafájlt" -#: ../gconf/gconftool.c:316 +#: gconf/gconftool.c:316 msgid "FILENAME" msgstr "FÁJLNÉV" -#: ../gconf/gconftool.c:324 +#: gconf/gconftool.c:324 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" "Megadja az alapértelmezett elérési út helyett használni kívánt konfigurációs " "forrást" -#: ../gconf/gconftool.c:325 +#: gconf/gconftool.c:325 msgid "SOURCE" msgstr "FORRÁS" -#: ../gconf/gconftool.c:333 +#: gconf/gconftool.c:333 msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." @@ -1827,7 +1867,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs adatbázis közvetlen elérése, a kiszolgáló kihagyásával. Az " "kell hozzá, hogy a gconfd ne fusson." -#: ../gconf/gconftool.c:342 +#: gconf/gconftool.c:342 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " @@ -1838,18 +1878,18 @@ msgstr "" "alapértelmezett konfigurációs forrásra, vagy az alapértelmezés használata " "esetén üresen kell hagyni.l" -#: ../gconf/gconftool.c:351 +#: gconf/gconftool.c:351 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"A parancssorban megadott sémafájlokat helyesen eltávolítja az adatbázisból. A " -"GCONF_CONFIG_SOURCE környezeti változót be kell állítani egy nem " +"A parancssorban megadott sémafájlokat helyesen eltávolítja az adatbázisból. " +"A GCONF_CONFIG_SOURCE környezeti változót be kell állítani egy nem " "alapértelmezett konfigurációs forrásra, vagy az alapértelmezés használata " "esetén üresen kell hagyni.l" -#: ../gconf/gconftool.c:360 +#: gconf/gconftool.c:360 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1857,7 +1897,7 @@ msgstr "" "Nyúzótesztel egy alkalmazást: beállítja és visszaállítja parancssorban " "megadott különféle típusú kulcsok értékeit." -#: ../gconf/gconftool.c:369 +#: gconf/gconftool.c:369 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1865,59 +1905,67 @@ msgstr "" "Nyúzótesztel egy alkalmazást: beállítja és visszaállítja a parancssorban " "megadott könyvtárban található különféle kulcsok értékeit." -#: ../gconf/gconftool.c:378 +#: gconf/gconftool.c:378 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Egy kulcs rövid leírásának lekérése" -#: ../gconf/gconftool.c:387 +#: gconf/gconftool.c:387 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Egy kulcs hosszú leírásának lekérése" -#: ../gconf/gconftool.c:396 +#: gconf/gconftool.c:396 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Egy kulcshoz rendelt séma nevének lekérése" -#: ../gconf/gconftool.c:405 +#: gconf/gconftool.c:405 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja" +msgstr "" +"Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja" -#: ../gconf/gconftool.c:414 +#: gconf/gconftool.c:414 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Az adott kulcsokhoz rendelt sémanevek törlése" -#: ../gconf/gconftool.c:423 +#: gconf/gconftool.c:423 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor." +msgstr "" +"A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor." -#: ../gconf/gconftool.c:432 +#: gconf/gconftool.c:432 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Az alapértelmezett forrás nevének lekérése" -#: ../gconf/gconftool.c:441 +#: gconf/gconftool.c:441 msgid "Print version" msgstr "Verzió kinyomtatása" -#: ../gconf/gconftool.c:537 +#: gconf/gconftool.c:538 +#, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Nem lehet egyszerre lekérni és be/visszaállítani\n" -#: ../gconf/gconftool.c:547 +#: gconf/gconftool.c:548 +#, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Nem lehet egyszerre beállítani és lekérni/visszaállítani\n" -#: ../gconf/gconftool.c:554 +#: gconf/gconftool.c:555 +#, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Nem lehet egyszerre lekérni a típust és be/visszaállítani\n" -#: ../gconf/gconftool.c:565 +#: gconf/gconftool.c:566 +#, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Nem használható egyszerre az --all-entries és a --get vagy --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:576 +#: gconf/gconftool.c:577 +#, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Nem használható egyszerre az --all-dirs és a --get vagy --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:589 +#: gconf/gconftool.c:590 +#, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, or --all-dirs\n" @@ -1925,7 +1973,8 @@ msgstr "" "A --recursive-list nem használható egyszerre a --get, --set, --unset, --all-" "entries vagy --all-dirs paraméterekkel\n" -#: ../gconf/gconftool.c:602 +#: gconf/gconftool.c:603 +#, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs\n" @@ -1933,15 +1982,18 @@ msgstr "" "A --set_schema nem használható egyszerre a --get, --set, --unset, --all-" "entries és --all-dirs paraméterekkel\n" -#: ../gconf/gconftool.c:608 +#: gconf/gconftool.c:609 +#, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Az érték típusa csak érték megadásakor számít\n" -#: ../gconf/gconftool.c:614 +#: gconf/gconftool.c:615 +#, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Érték megadásakor meg kell adni egy típust is\n" -#: ../gconf/gconftool.c:622 +#: gconf/gconftool.c:623 +#, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" @@ -1949,546 +2001,596 @@ msgstr "" "Az --ignore-schema-defaults csak a --get, --all-entries, --dump, --recursive-" "list, --get-list-size és --get-list-element paraméterek esetében számít\n" -#: ../gconf/gconftool.c:634 ../gconf/gconftool.c:647 ../gconf/gconftool.c:660 -#: ../gconf/gconftool.c:674 ../gconf/gconftool.c:687 ../gconf/gconftool.c:700 -#: ../gconf/gconftool.c:714 +#: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661 +#: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701 +#: gconf/gconftool.c:715 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "%s: a paramétert magában kell használni.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:723 -msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +#: gconf/gconftool.c:724 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" "A --config-source után meg is kell adni egy konfigurációs forrást, ha a --" "direct paramétert használja\n" -#: ../gconf/gconftool.c:729 +#: gconf/gconftool.c:730 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Nem sikerült a GConf inicializálása: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:758 +#: gconf/gconftool.c:759 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "A GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL be van állítva, a sémák nem kerülnek " "telepítésre\n" -#: ../gconf/gconftool.c:765 -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +#: gconf/gconftool.c:766 +#, c-format +msgid "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "A GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL be van állítva, a sémák nem " "kerülnek eltávolításra\n" -#: ../gconf/gconftool.c:778 +#: gconf/gconftool.c:779 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Be kell állítani a GCONF_CONFIG_SOURCE környezeti változót\n" -#: ../gconf/gconftool.c:813 +#: gconf/gconftool.c:814 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Nem érhetők el a konfigurációs források: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1116 +#: gconf/gconftool.c:1123 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Leállítási hiba: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1159 +#: gconf/gconftool.c:1166 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Egy vagy több könyvtárat meg kell adni a rekurzív listázáshoz.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1211 +#: gconf/gconftool.c:1218 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Egy vagy több könyvtárat meg kell adni a kiíratáshoz.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1253 ../gconf/gconftool.c:1519 +#: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Nem sikerült \"%s\" elemeinek kilistázása: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1272 +#: gconf/gconftool.c:1279 msgid "(no value set)" msgstr "(nincs beállítva érték)" -#: ../gconf/gconftool.c:1578 +#: gconf/gconftool.c:1585 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" msgstr "Nem sikerült elindítani a konfigurációs kiszolgálót (gconfd): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1607 +#: gconf/gconftool.c:1614 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Meg kell adni egy vagy több lekérendő kulcsot\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1642 +#: gconf/gconftool.c:1649 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Típus: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1643 +#: gconf/gconftool.c:1650 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Listatípus: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1644 +#: gconf/gconftool.c:1651 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Car típus: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1645 +#: gconf/gconftool.c:1652 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Cdr típus: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1650 +#: gconf/gconftool.c:1657 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Alapértelmezett érték: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1650 ../gconf/gconftool.c:1652 -#: ../gconf/gconftool.c:1653 ../gconf/gconftool.c:1654 +#: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660 +#: gconf/gconftool.c:1661 msgid "Unset" msgstr "Visszaállítás" -#: ../gconf/gconftool.c:1652 +#: gconf/gconftool.c:1659 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Tulajdonos: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1653 +#: gconf/gconftool.c:1660 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Rövid leírás: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1654 +#: gconf/gconftool.c:1661 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Hosszú leírás: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1663 ../gconf/gconftool.c:1887 -#: ../gconf/gconftool.c:1921 ../gconf/gconftool.c:1966 -#: ../gconf/gconftool.c:2111 +#: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928 +#: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Nincs \"%s\" értéke beállítva\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1667 ../gconf/gconftool.c:1891 -#: ../gconf/gconftool.c:1925 ../gconf/gconftool.c:1970 -#: ../gconf/gconftool.c:2115 +#: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932 +#: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Nem sikerült \"%s\" értékét lekérdezni: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1722 +#: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "A(z) \"%s\" típus nem értelmezhető\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1734 +#: gconf/gconftool.c:1741 +#, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Váltakozó kulcs-érték párokat kell megadni argumentumként\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1754 +#: gconf/gconftool.c:1761 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Nincs beállítandó érték megadva a kulcshoz: \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1782 +#: gconf/gconftool.c:1789 +#, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Nem állítható be a séma értékként\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1792 +#: gconf/gconftool.c:1799 +#, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Egy lista beállításakor meg kell adni egy primitív listatípust\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1806 -msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +#: gconf/gconftool.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Egy pár beállításakor meg kell adni egy primitív car- és cdr-típust\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1821 +#: gconf/gconftool.c:1828 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Hiba: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1834 ../gconf/gconftool.c:2866 +#: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Hiba az érték beállításakor: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1852 +#: gconf/gconftool.c:1859 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Hiba szinkronizálás közben: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1867 +#: gconf/gconftool.c:1874 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Meg kell adni egy kulcsot vagy kulcsokat a típus lekéréséhez\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1911 +#: gconf/gconftool.c:1918 +#, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Meg kell adni egy kulcsot a méret kikereséséhez.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1936 ../gconf/gconftool.c:1981 +#: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "A(z) %s kulcs nem lista.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1956 +#: gconf/gconftool.c:1963 +#, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "Meg kell adni egy kulcsot, amelyből a listaelem lekérdezhető.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1987 +#: gconf/gconftool.c:1994 +#, c-format msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Meg kell adni a lista indexét.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1994 +#: gconf/gconftool.c:2001 +#, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "A listaindex nem lehet negatív.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2003 +#: gconf/gconftool.c:2010 +#, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "A listaindex a tartományon kívülre esik.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2029 +#: gconf/gconftool.c:2036 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Meg kell adni egy vagy több kulcsot a parancssorban.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2049 +#: gconf/gconftool.c:2056 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "\"%s\" sémája ismeretlen\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2082 +#: gconf/gconftool.c:2089 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Nincs leírás tárolva a sémában a(z) \"%s\" helyen\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2087 +#: gconf/gconftool.c:2094 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Hiba a séma \"%s\" helyen való lekérése közben: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2094 +#: gconf/gconftool.c:2101 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Nincs séma tárolva a(z) \"%s\" helyen\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2097 +#: gconf/gconftool.c:2104 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "A(z) \"%s\" helyen található érték nem séma\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2153 +#: gconf/gconftool.c:2160 +#, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" "Meg kell adni egy sémanevet, amelyet a kulcs neve kell, hogy kövessen, " "amelyre vonatkozni fog\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2160 +#: gconf/gconftool.c:2167 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" sémanév a(z) \"%s\" kulcshoz rendelése során: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2178 +#: gconf/gconftool.c:2185 +#, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n" +msgstr "" +"Meg kell adni a kulcsokat, amelyekről eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2188 +#: gconf/gconftool.c:2195 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Hiba a séma nevének a(z) \"%s\" kulcsról eltávolítása közben: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2213 +#: gconf/gconftool.c:2220 +#, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "A kulcsot (sémanevet) kell megadni egyetlen argumentumként\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2255 +#: gconf/gconftool.c:2262 +#, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n" +msgstr "" +"A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2275 +#: gconf/gconftool.c:2282 +#, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "A pár car-típusa primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy " "bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#: gconf/gconftool.c:2302 +#, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "A pár cdr-típusa primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy " "bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2310 +#: gconf/gconftool.c:2317 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Hiba az érték beállításakor: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2324 +#: gconf/gconftool.c:2331 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Hiba szinkronizálás közben: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2339 +#: gconf/gconftool.c:2346 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Meg kell adni egy vagy több könyvtárat, ahonnan a kulcs-érték párok " "kiolvasásra kerülnek.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2353 +#: gconf/gconftool.c:2360 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "Meg kell adni egy vagy több kulcsot a visszaállításhoz.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2364 +#: gconf/gconftool.c:2371 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Hiba \"%s\" visszaállítása közben: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2384 +#: gconf/gconftool.c:2391 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "Meg kell adni egy vagy több kulcsot a rekurzív visszaállításhoz.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2398 +#: gconf/gconftool.c:2405 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Hiba \"%s\" rekurzív visszaállítása közben: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2418 +#: gconf/gconftool.c:2425 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Meg kell adni egy vagy több könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak " "találhatók.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2452 +#: gconf/gconftool.c:2459 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Hiba a könyvtárak listázása közben: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2588 +#: gconf/gconftool.c:2595 +#, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: egy <pair> a <car> és <cdr> értékeket egyaránt kell, hogy " "tartalmazza\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2615 +#: gconf/gconftool.c:2622 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a séma kulcsa (%s) egy <value> címke alatt van megadva - " "figyelmen kívül marad\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2648 +#: gconf/gconftool.c:2655 +#, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2654 +#: gconf/gconftool.c:2661 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) <%s> nem értelmezhető\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2672 +#: gconf/gconftool.c:2679 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) \"%s\" int érték feldolgozása\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2693 +#: gconf/gconftool.c:2700 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) \"%s\" float érték feldolgozása\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2715 +#: gconf/gconftool.c:2722 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) \"%s\" string érték feldolgozása\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2736 +#: gconf/gconftool.c:2743 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) \"%s\" logikai érték feldolgozása\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2845 ../gconf/gconftool.c:3387 +#: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) \"%s\" sémának a(z) \"%s\" kulcshoz " "társítása: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2960 +#: gconf/gconftool.c:2967 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó type elem a sémához (\"%s\")\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó type elem a sémához (\"%s\")\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2969 +#: gconf/gconftool.c:2976 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához (\"%s\")\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához (\"%s\")\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2980 ../gconf/gconftool.c:3010 -#: ../gconf/gconftool.c:3039 +#: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: Nem sikerült a(z) \"%s\" alapértelmezett érték feldolgozása " "a sémához (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2998 +#: gconf/gconftool.c:3005 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen vagy hiányzó car_type vagy cdr_type elem a " "sémához (\"%s\")\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3023 +#: gconf/gconftool.c:3030 +#, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem állíthatja be a séma alapértelmezett értékét\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3052 +#: gconf/gconftool.c:3059 +#, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gconftool belső hiba, ismeretlen GConfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3100 ../gconf/gconftool.c:3121 -#: ../gconf/gconftool.c:3142 ../gconf/gconftool.c:3163 +#: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149 +#: gconf/gconftool.c:3170 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) \"%s\" típusnév ellenőrzése\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3117 +#: gconf/gconftool.c:3124 #, c-format -msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a list_type csak int, float, string vagy bool típusú lehet, " "\"%s\" nem\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3138 +#: gconf/gconftool.c:3145 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a car_type csak int, float, string vagy bool típusú lehet, " "\"%s\" nem\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3159 +#: gconf/gconftool.c:3166 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a cdr_type csak int, float, string vagy bool típusú lehet, " "\"%s\" nem\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3199 +#: gconf/gconftool.c:3206 +#, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: üres <applyto> csomópont" -#: ../gconf/gconftool.c:3202 ../gconf/gconftool.c:3460 +#: gconf/gconftool.c:3209 gconf/gconftool.c:3467 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) <%s> nem értelmezhető a <schema> alatt\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3213 +#: gconf/gconftool.c:3220 +#, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nincs megadva <list_type> a lista típus sémájához\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3219 +#: gconf/gconftool.c:3226 +#, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nincs megadva <car_type> a pár típus sémájához\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3225 +#: gconf/gconftool.c:3232 +#, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nincs megadva <cdr_type> a pár típus sémájához\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3254 +#: gconf/gconftool.c:3261 +#, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: a <locale> csomópontból hiányzik a \"name=\"locale\"\" " "attribútum, figyelmen kívül marad\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3260 +#: gconf/gconftool.c:3267 #, c-format -msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: több <locale> csomópont is létezik a(z) \"%s\" területi " "beállításhoz, az első utáni összes figyelmen kívül marad\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3358 +#: gconf/gconftool.c:3365 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen \"%s\" csomópont egy <locale> csomópontban\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: érvénytelen \"%s\" csomópont egy <locale> csomópontban\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3395 +#: gconf/gconftool.c:3402 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "A(z) \"%s\" séma a(z) \"%s\" kulcshoz lett rendelve\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3469 +#: gconf/gconftool.c:3476 +#, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Egy <schema> elemben legalább egy <locale> elemnek lennie kell\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3504 +#: gconf/gconftool.c:3511 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) \"%s\" séma telepítése a(z)\"%s\" területi " "beállításához: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3512 +#: gconf/gconftool.c:3519 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "A(z) \"%s\" séma telepítésre került a(z) \"%s\" területi beállításhoz\n" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" séma telepítésre került a(z) \"%s\" területi beállításhoz\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3522 +#: gconf/gconftool.c:3529 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: nem sikerült a(z) \"%s\" séma eltávolítása a(z)\"%s\" " "területi beállításából: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3530 +#: gconf/gconftool.c:3537 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "A(z) \"%s\" séma eltávolításra került a(z)\"%s\" területi beállításból\n" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" séma eltávolításra került a(z)\"%s\" területi beállításból\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3568 +#: gconf/gconftool.c:3575 +#, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: nincs kulcs megadva a sémához\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3609 +#: gconf/gconftool.c:3616 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) <%s> nem értelmezhető <%s> alatt\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3642 +#: gconf/gconftool.c:3648 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "\"%s\" nem nyitható meg: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3649 +#: gconf/gconftool.c:3655 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum üres?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3661 +#: gconf/gconftool.c:3667 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "A(z) \"%s\" dokumentum gyökér csomópontjának rossz a típusa (<%s>, pedig <%" "s> kellene, hogy legyen)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3674 +#: gconf/gconftool.c:3680 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "A(z) \"%s\" dokumentumnak nincs legfelső szintű <%s> csomópontja\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3688 +#: gconf/gconftool.c:3694 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) <%s> csomópont nem értelmezhető <%s> alatt\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3699 ../gconf/gconftool.c:3734 +#: gconf/gconftool.c:3715 #, c-format msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "Hiba a konfigurációs adatok szinkronizálása közben: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3718 +#: gconf/gconftool.c:3729 +#, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Meg kell adni valamilyen telepítendő sémafájlt\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3755 +#: gconf/gconftool.c:3756 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2497,16 +2599,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3775 +#: gconf/gconftool.c:3776 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Nem sikerült a(z) %s megtörendő kulcs visszaállítása: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3901 +#: gconf/gconftool.c:3902 +#, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Meg kell adni néhány megtörendő kulcsot\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3907 +#: gconf/gconftool.c:3908 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2516,11 +2619,12 @@ msgstr "" "beállításával\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3925 +#: gconf/gconftool.c:3926 +#, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Meg kell adni néhány megtörendő könyvtárat\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3944 +#: gconf/gconftool.c:3945 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " @@ -2530,4 +2634,3 @@ msgstr "" "Kísérlet az alkalmazás megtörésére a könyvtárban a kulcsoknak hibás értékek " "beállításával:\n" " %s\n" - |