summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYanko Kaneti <yaneti@declera.com>2002-11-25 06:58:36 +0000
committerYanko Kaneti <yaneti@src.gnome.org>2002-11-25 06:58:36 +0000
commit91343b5e73bf4abde2860af8f859d6c1d8741811 (patch)
tree420fc20244d8bbd4665797b742fd57cdb24e4194 /po/hu.po
parentdf4a072d3a415ac893d81367f3be63f0539f57dc (diff)
downloadgconf-91343b5e73bf4abde2860af8f859d6c1d8741811.tar.gz
Convert all to UTF-8.
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> * *.po: Convert all to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po206
1 files changed, 103 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a82cc1ac..74a52c49 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,55 +9,55 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Gabor Laszlo Kiss <docy@levele.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: backends/bdb-backend.c:215
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
-msgstr "BerkeleyDB (BDB) backend-modul eltávolítása."
+msgstr "BerkeleyDB (BDB) backend-modul eltávolítása."
#: backends/bdb-backend.c:238
#, c-format
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
-msgstr "BerkeleyDB forrás nyitva van a gyökérben %s"
+msgstr "BerkeleyDB forrás nyitva van a gyökérben %s"
#: backends/bdb-backend.c:578
msgid "Initializing BDB backend module"
-msgstr "BDB backend-modul indítása"
+msgstr "BDB backend-modul indítása"
#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Nem található a %s gyökér könyvtár a `%s' címen"
+msgstr "Nem található a %s gyökér könyvtár a `%s' címen"
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1212
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni `%s': %s"
+msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni `%s': %s"
#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Nem tudok olvasni vagy irni a %s gyökér könyvtárban a `%s' címen"
+msgstr "Nem tudok olvasni vagy irni a %s gyökér könyvtárban a `%s' címen"
#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "Nincs betöltve az XML háttér modul."
+msgstr "Nincs betöltve az XML háttér modul."
#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "Nem található az XML gyökér könyvtár a `%s' címen"
+msgstr "Nem található az XML gyökér könyvtár a `%s' címen"
#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "Nem tudok olvasni vagy irni az XML gyökér könyvtárba a `%s' címen"
+msgstr "Nem tudok olvasni vagy irni az XML gyökér könyvtárba a `%s' címen"
#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr "Könyvtár/fájl jogosultságok az XML forrásnak a gyökérben %s are: %o/%o"
+msgstr "Könyvtár/fájl jogosultságok az XML forrásnak a gyökérben %s are: %o/%o"
#: backends/xml-backend.c:590
#, c-format
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "XML háttér modul indítása"
+msgstr "XML háttér modul indítása"
#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen az XML `%s' könyvtár zárolásának feloldása: %s"
+msgstr "Sikertelen az XML `%s' könyvtár zárolásának feloldása: %s"
#: backends/xml-cache.c:257
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"Lehetetlen a `%s' könyvtár törlése az XML háttér gyorstárból, mert nem "
-"lehetett eredményesen szinkronizálni a lemezhez"
+"Lehetetlen a `%s' könyvtár törlése az XML háttér gyorstárból, mert nem "
+"lehetett eredményesen szinkronizálni a lemezhez"
#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
@@ -102,58 +102,58 @@ msgstr ""
#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült a `%s' fájl adatait lekérdezni: %s"
+msgstr "Nem sikerült a `%s' fájl adatait lekérdezni: %s"
#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "XML `%s' fájlnév egy könyvtár"
+msgstr "XML `%s' fájlnév egy könyvtár"
#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
-msgstr "Sikertelen `%s' törlése: %s"
+msgstr "Sikertelen `%s' törlése: %s"
#: backends/xml-dir.c:427
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "Nem tudom írni `%s' fájlt: %s"
+msgstr "Nem tudom írni `%s' fájlt: %s"
#: backends/xml-dir.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen `%s' törlése: %s"
+msgstr "Sikertelen `%s' törlése: %s"
#: backends/xml-dir.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr "Nem tudom írni `%s' fájlt: %s"
+msgstr "Nem tudom írni `%s' fájlt: %s"
#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl bezárása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl bezárása: %s"
#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen átnevezés `%s'-ről `%s'-re: %s"
+msgstr "Sikertelen átnevezés `%s'-ről `%s'-re: %s"
#: backends/xml-dir.c:492
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen visszaállítás `%s'-re `%s'-ről: %s"
+msgstr "Sikertelen visszaállítás `%s'-re `%s'-ről: %s"
#: backends/xml-dir.c:504
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen a régi `%s' fájl törlése: %s"
+msgstr "Sikertelen a régi `%s' fájl törlése: %s"
#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:935
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen adat lekérdezés a `%s'-ről: %s"
+msgstr "Sikertelen adat lekérdezés a `%s'-ről: %s"
#: backends/xml-dir.c:959
#, c-format
@@ -163,48 +163,48 @@ msgstr "%s"
#: backends/xml-dir.c:1109
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "Kettős bejegyzés `%s' a `%s'-ben, elvetem"
+msgstr "Kettős bejegyzés `%s' a `%s'-ben, elvetem"
#: backends/xml-dir.c:1131
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "Név nélküli bejegyzés az XML `%s' fájlban, elvetem"
+msgstr "Név nélküli bejegyzés az XML `%s' fájlban, elvetem"
#: backends/xml-dir.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "Felső szintű node az XML `%s' fájlban nem <bejegyezés>, elvetem"
+msgstr "Felső szintű node az XML `%s' fájlban nem <bejegyezés>, elvetem"
#: backends/xml-dir.c:1228
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: backends/xml-dir.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "Nem tudom írni `%s' fájlt: %s"
+msgstr "Nem tudom írni `%s' fájlt: %s"
#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyott XML node `%s' névvel: %s"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott XML node `%s' névvel: %s"
#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyott `%s' sémanév, érvénytelen: %s"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott `%s' sémanév, érvénytelen: %s"
#: backends/xml-entry.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyott XML node `%s' névvel: %s"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott XML node `%s' névvel: %s"
#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "Sikertelen beolvasása a séma alapértékeinek: %s"
+msgstr "Sikertelen beolvasása a séma alapértékeinek: %s"
#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
@@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "Nem értelmeztem az XML node <%s>-t egy XML lista node-on belül"
+msgstr "Nem Ă©rtelmeztem az XML node <%s>-t egy XML lista node-on belĂĽl"
#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Érvénytelen típus (lista, pár, vagy ismeretlen) a lista node-ban"
+msgstr "Érvénytelen típus (lista, pár, vagy ismeretlen) a lista node-ban"
#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
@@ -237,73 +237,73 @@ msgstr "Rossz XML node: %s"
#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "A lista tartalmaz egy rosszul-gépelt node-t (%s, kellene lenni %s)"
+msgstr "A lista tartalmaz egy rosszul-gépelt node-t (%s, kellene lenni %s)"
#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyott rossz car az XML párból: %s"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott rossz car az XML párból: %s"
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
-"XML fájl értelmezése: a listákat és a párokat nem lehet egy páron belülre "
+"XML fájl értelmezése: a listákat és a párokat nem lehet egy páron belülre "
"helyezni"
#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyott rossz cdr az XML párból: %s"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott rossz cdr az XML párból: %s"
#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "Nem értelmeztem az XML node <%s>-t egy XML pár node-on belül"
+msgstr "Nem értelmeztem az XML node <%s>-t egy XML pár node-on belül"
#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr "Nem találtam az XML pár node-nak car-t és cdr-t"
+msgstr "Nem találtam az XML pár node-nak car-t és cdr-t"
#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "Hiányzik a cdr értéke a párból az XML fájlban"
+msgstr "Hiányzik a cdr értéke a párból az XML fájlban"
#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "Hiányzik a car értéke a párból az XML fájlban"
+msgstr "Hiányzik a car értéke a párból az XML fájlban"
#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "Hiányzik a car és a cdr értékek is a párból az XML fájlban"
+msgstr "Hiányzik a car és a cdr értékek is a párból az XML fájlban"
#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n"
+msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n"
#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "Rossz elérési út `%s'"
+msgstr "Rossz elérési út `%s'"
#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modul támogatás nélkül"
+msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modul támogatás nélkül"
#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a modul megnyitásakor `%s': %s\n"
+msgstr "Hiba a modul megnyitásakor `%s': %s\n"
#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "Nem találtam a háttér modult `%s' számára"
+msgstr "Nem találtam a háttér modult `%s' számára"
#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "Nem sikerült leállítani a háttért"
+msgstr "Nem sikerült leállítani a háttért"
#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr "Nem sikerült szinkronizálni egy vagy több forrást: %s"
+msgstr "Nem sikerült szinkronizálni egy vagy több forrást: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1080
#, c-format
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:1290
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s"
+msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1333
#, c-format
@@ -389,12 +389,12 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s"
+msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
-msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s"
+msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1493
#, c-format
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
-msgstr "Hiba könyvtár törlésekor `%s': %s"
+msgstr "Hiba könyvtár törlésekor `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1544
#, c-format
@@ -414,28 +414,28 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s"
+msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s"
+msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s"
#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
-msgstr "Sikerült"
+msgstr "SikerĂĽlt"
#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
-msgstr "Nem sikerült"
+msgstr "Nem sikerĂĽlt"
#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "A konfigurációs szerver nem tudot kapcsolódni"
+msgstr "A konfigurációs szerver nem tudot kapcsolódni"
#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
-msgstr "Jogosultsági hiba"
+msgstr "Jogosultsági hiba"
#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
@@ -443,31 +443,31 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Rossz billentyű vagy könyvtárnév"
+msgstr "Rossz billentyű vagy könyvtárnév"
#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
-msgstr "Értelmezési hiba"
+msgstr "Értelmezési hiba"
#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "Sérült adat a konfigurációs forrás adatbázisban"
+msgstr "Sérült adat a konfigurációs forrás adatbázisban"
#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
-msgstr "Gépelési hiba"
+msgstr "Gépelési hiba"
#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
-msgstr "Kulcs művelet a könyvtáron"
+msgstr "Kulcs művelet a könyvtáron"
#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
-msgstr "Könyvtár művelet a kulcson"
+msgstr "Könyvtár művelet a kulcson"
#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr "Nem tudom felülírni a létező csak-olvasás értéket"
+msgstr "Nem tudom felülírni a létező csak-olvasás értéket"
#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
@@ -475,11 +475,11 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "A művelet nem engedélyezett a konfigurációs szerver nélkül"
+msgstr "A művelet nem engedélyezett a konfigurációs szerver nélkül"
#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
-msgstr "Nem sikerült lezárni"
+msgstr "Nem sikerült lezárni"
#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni `%s': %s"
+msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni `%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2314
#, c-format
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2370
#, c-format
@@ -645,27 +645,27 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Sikertelen átnevezés `%s'-ről `%s'-re: %s"
+msgstr "Sikertelen átnevezés `%s'-ről `%s'-re: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2640
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl bezárása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl bezárása: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2673
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "Sikertelen átnevezés `%s'-ről `%s'-re: %s"
+msgstr "Sikertelen átnevezés `%s'-ről `%s'-re: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2838
#, c-format
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2883
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "A művelet nem engedélyezett a konfigurációs szerver nélkül"
+msgstr "A művelet nem engedélyezett a konfigurációs szerver nélkül"
#: gconf/gconf-internals.c:2908
#, c-format
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
#, c-format
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
#, fuzzy
msgid "Error reading the file: "
-msgstr "Hiba könyvtár törlésekor `%s': %s"
+msgstr "Hiba könyvtár törlésekor `%s': %s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sources.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
@@ -1062,12 +1062,12 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "Sikertelen `%s' törlése: %s"
+msgstr "Sikertelen `%s' törlése: %s"
#: gconf/gconfd.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: gconf/gconfd.c:677
msgid "Exiting"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "Hiba könyvtár törlésekor `%s': %s"
+msgstr "Hiba könyvtár törlésekor `%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:1899
#, c-format
@@ -1159,22 +1159,22 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
-msgstr "Nem sikerült lezárni"
+msgstr "Nem sikerült lezárni"
#: gconf/gconfd.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: gconf/gconfd.c:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: gconf/gconfd.c:2082
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
+msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s"
#: gconf/gconfd.c:2181
msgid ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s"
+msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s"
#: gconf/gconftool.c:967
msgid "(no value set)"
@@ -1560,12 +1560,12 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
-msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s"
+msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s"
#: gconf/gconftool.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
-msgstr "Hiba a modul megnyitásakor `%s': %s\n"
+msgstr "Hiba a modul megnyitásakor `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1304
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n"
+msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1357
#, c-format
@@ -1584,12 +1584,12 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s"
+msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s"
#: gconf/gconftool.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n"
+msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1372
#, c-format
@@ -1603,12 +1603,12 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyott `%s' sémanév, érvénytelen: %s"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyott `%s' sémanév, érvénytelen: %s"
#: gconf/gconftool.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s"
+msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s"
#: gconf/gconftool.c:1488
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
-msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s"
+msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s"
#: gconf/gconftool.c:1691
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
@@ -1846,15 +1846,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
-#~ msgstr "Szinkronizálatlan könyvtár törlések az XML háttér leállításakor"
+#~ msgstr "Szinkronizálatlan könyvtár törlések az XML háttér leállításakor"
#, fuzzy
#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s"
+#~ msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s"
#~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Figyelmen kívül hagyott XML node `%s', kivéve a lehetséges séma név: %s"
+#~ "Figyelmen kívül hagyott XML node `%s', kivéve a lehetséges séma név: %s"
#~ msgid "found <local_schema> with no locale setting"
-#~ msgstr "Találtam <helyi_séma>-t nem helyi beállításokkal"
+#~ msgstr "Találtam <helyi_séma>-t nem helyi beállításokkal"