diff options
author | Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> | 2002-11-25 06:58:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Yanko Kaneti <yaneti@src.gnome.org> | 2002-11-25 06:58:36 +0000 |
commit | 91343b5e73bf4abde2860af8f859d6c1d8741811 (patch) | |
tree | 420fc20244d8bbd4665797b742fd57cdb24e4194 /po/hu.po | |
parent | df4a072d3a415ac893d81367f3be63f0539f57dc (diff) | |
download | gconf-91343b5e73bf4abde2860af8f859d6c1d8741811.tar.gz |
Convert all to UTF-8.
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
* *.po: Convert all to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 206 |
1 files changed, 103 insertions, 103 deletions
@@ -9,55 +9,55 @@ msgstr "" "Last-Translator: Gabor Laszlo Kiss <docy@levele.com>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backends/bdb-backend.c:215 msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." -msgstr "BerkeleyDB (BDB) backend-modul eltávolítása." +msgstr "BerkeleyDB (BDB) backend-modul eltávolĂtása." #: backends/bdb-backend.c:238 #, c-format msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" -msgstr "BerkeleyDB forrás nyitva van a gyökérben %s" +msgstr "BerkeleyDB forrás nyitva van a gyökĂ©rben %s" #: backends/bdb-backend.c:578 msgid "Initializing BDB backend module" -msgstr "BDB backend-modul indítása" +msgstr "BDB backend-modul indĂtása" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Nem található a %s gyökér könyvtár a `%s' címen" +msgstr "Nem találhatĂł a %s gyökĂ©r könyvtár a `%s' cĂmen" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1212 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni `%s': %s" +msgstr "Nem lehet a könyvtárat lĂ©trehozni `%s': %s" #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Nem tudok olvasni vagy irni a %s gyökér könyvtárban a `%s' címen" +msgstr "Nem tudok olvasni vagy irni a %s gyökĂ©r könyvtárban a `%s' cĂmen" #: backends/xml-backend.c:233 msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "Nincs betöltve az XML háttér modul." +msgstr "Nincs betöltve az XML háttĂ©r modul." #: backends/xml-backend.c:289 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Nem található az XML gyökér könyvtár a `%s' címen" +msgstr "Nem találhatĂł az XML gyökĂ©r könyvtár a `%s' cĂmen" #: backends/xml-backend.c:414 #, c-format msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Nem tudok olvasni vagy irni az XML gyökér könyvtárba a `%s' címen" +msgstr "Nem tudok olvasni vagy irni az XML gyökĂ©r könyvtárba a `%s' cĂmen" #: backends/xml-backend.c:424 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "Könyvtár/fájl jogosultságok az XML forrásnak a gyökérben %s are: %o/%o" +msgstr "Könyvtár/fájl jogosultságok az XML forrásnak a gyökĂ©rben %s are: %o/%o" #: backends/xml-backend.c:590 #, c-format @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "" #: backends/xml-backend.c:722 msgid "Initializing XML backend module" -msgstr "XML háttér modul indítása" +msgstr "XML háttĂ©r modul indĂtása" #: backends/xml-backend.c:790 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s" -msgstr "Sikertelen az XML `%s' könyvtár zárolásának feloldása: %s" +msgstr "Sikertelen az XML `%s' könyvtár zárolásának feloldása: %s" #: backends/xml-cache.c:257 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" @@ -89,8 +89,8 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Lehetetlen a `%s' könyvtár törlése az XML háttér gyorstárból, mert nem " -"lehetett eredményesen szinkronizálni a lemezhez" +"Lehetetlen a `%s' könyvtár törlĂ©se az XML háttĂ©r gyorstárbĂłl, mert nem " +"lehetett eredmĂ©nyesen szinkronizálni a lemezhez" #: backends/xml-cache.c:314 #, c-format @@ -102,58 +102,58 @@ msgstr "" #: backends/xml-dir.c:171 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Nem sikerült a `%s' fájl adatait lekérdezni: %s" +msgstr "Nem sikerĂĽlt a `%s' fájl adatait lekĂ©rdezni: %s" #: backends/xml-dir.c:181 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "XML `%s' fájlnév egy könyvtár" +msgstr "XML `%s' fájlnĂ©v egy könyvtár" #: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "Sikertelen `%s' törlése: %s" +msgstr "Sikertelen `%s' törlĂ©se: %s" #: backends/xml-dir.c:427 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Nem tudom írni `%s' fájlt: %s" +msgstr "Nem tudom Ărni `%s' fájlt: %s" #: backends/xml-dir.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Sikertelen `%s' törlése: %s" +msgstr "Sikertelen `%s' törlĂ©se: %s" #: backends/xml-dir.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "Nem tudom írni `%s' fájlt: %s" +msgstr "Nem tudom Ărni `%s' fájlt: %s" #: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl bezárása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl bezárása: %s" #: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Sikertelen átnevezés `%s'-ről `%s'-re: %s" +msgstr "Sikertelen átnevezĂ©s `%s'-rĹ‘l `%s'-re: %s" #: backends/xml-dir.c:492 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Sikertelen visszaállítás `%s'-re `%s'-ről: %s" +msgstr "Sikertelen visszaállĂtás `%s'-re `%s'-rĹ‘l: %s" #: backends/xml-dir.c:504 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Sikertelen a régi `%s' fájl törlése: %s" +msgstr "Sikertelen a rĂ©gi `%s' fájl törlĂ©se: %s" #. These are all fatal errors #: backends/xml-dir.c:935 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Sikertelen adat lekérdezés a `%s'-ről: %s" +msgstr "Sikertelen adat lekĂ©rdezĂ©s a `%s'-rĹ‘l: %s" #: backends/xml-dir.c:959 #, c-format @@ -163,48 +163,48 @@ msgstr "%s" #: backends/xml-dir.c:1109 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Kettős bejegyzés `%s' a `%s'-ben, elvetem" +msgstr "KettĹ‘s bejegyzĂ©s `%s' a `%s'-ben, elvetem" #: backends/xml-dir.c:1131 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Név nélküli bejegyzés az XML `%s' fájlban, elvetem" +msgstr "NĂ©v nĂ©lkĂĽli bejegyzĂ©s az XML `%s' fájlban, elvetem" #: backends/xml-dir.c:1139 #, fuzzy, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "Felső szintű node az XML `%s' fájlban nem <bejegyezés>, elvetem" +msgstr "FelsĹ‘ szintű node az XML `%s' fájlban nem <bejegyezĂ©s>, elvetem" #: backends/xml-dir.c:1228 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: backends/xml-dir.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "Nem tudom írni `%s' fájlt: %s" +msgstr "Nem tudom Ărni `%s' fájlt: %s" #. There was an error #: backends/xml-entry.c:154 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Figyelmen kívül hagyott XML node `%s' névvel: %s" +msgstr "Figyelmen kĂvĂĽl hagyott XML node `%s' nĂ©vvel: %s" #: backends/xml-entry.c:332 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Figyelmen kívül hagyott `%s' sémanév, érvénytelen: %s" +msgstr "Figyelmen kĂvĂĽl hagyott `%s' sĂ©manĂ©v, Ă©rvĂ©nytelen: %s" #: backends/xml-entry.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Figyelmen kívül hagyott XML node `%s' névvel: %s" +msgstr "Figyelmen kĂvĂĽl hagyott XML node `%s' nĂ©vvel: %s" #: backends/xml-entry.c:732 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "Sikertelen beolvasása a séma alapértékeinek: %s" +msgstr "Sikertelen beolvasása a sĂ©ma alapĂ©rtĂ©keinek: %s" #: backends/xml-entry.c:952 #, c-format @@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "" #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "Nem értelmeztem az XML node <%s>-t egy XML lista node-on belül" +msgstr "Nem Ă©rtelmeztem az XML node <%s>-t egy XML lista node-on belĂĽl" #: backends/xml-entry.c:1063 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "Érvénytelen típus (lista, pár, vagy ismeretlen) a lista node-ban" +msgstr "ÉrvĂ©nytelen tĂpus (lista, pár, vagy ismeretlen) a lista node-ban" #: backends/xml-entry.c:1086 #, c-format @@ -237,73 +237,73 @@ msgstr "Rossz XML node: %s" #: backends/xml-entry.c:1094 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "A lista tartalmaz egy rosszul-gépelt node-t (%s, kellene lenni %s)" +msgstr "A lista tartalmaz egy rosszul-gĂ©pelt node-t (%s, kellene lenni %s)" #: backends/xml-entry.c:1146 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "Figyelmen kívül hagyott rossz car az XML párból: %s" +msgstr "Figyelmen kĂvĂĽl hagyott rossz car az XML párbĂłl: %s" #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" -"XML fájl értelmezése: a listákat és a párokat nem lehet egy páron belülre " +"XML fájl Ă©rtelmezĂ©se: a listákat Ă©s a párokat nem lehet egy páron belĂĽlre " "helyezni" #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "Figyelmen kívül hagyott rossz cdr az XML párból: %s" +msgstr "Figyelmen kĂvĂĽl hagyott rossz cdr az XML párbĂłl: %s" #: backends/xml-entry.c:1187 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "Nem értelmeztem az XML node <%s>-t egy XML pár node-on belül" +msgstr "Nem Ă©rtelmeztem az XML node <%s>-t egy XML pár node-on belĂĽl" #: backends/xml-entry.c:1205 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "Nem találtam az XML pár node-nak car-t és cdr-t" +msgstr "Nem találtam az XML pár node-nak car-t Ă©s cdr-t" #: backends/xml-entry.c:1211 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr "Hiányzik a cdr értéke a párból az XML fájlban" +msgstr "Hiányzik a cdr Ă©rtĂ©ke a párbĂłl az XML fájlban" #: backends/xml-entry.c:1218 msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "Hiányzik a car értéke a párból az XML fájlban" +msgstr "Hiányzik a car Ă©rtĂ©ke a párbĂłl az XML fájlban" #: backends/xml-entry.c:1223 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "Hiányzik a car és a cdr értékek is a párból az XML fájlban" +msgstr "Hiányzik a car Ă©s a cdr Ă©rtĂ©kek is a párbĂłl az XML fájlban" #. -- end debug only #: gconf/gconf-backend.c:167 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n" +msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n" #: gconf/gconf-backend.c:195 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Rossz elérési út `%s'" +msgstr "Rossz elĂ©rĂ©si Ăşt `%s'" #: gconf/gconf-backend.c:220 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modul támogatás nélkül" +msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modul támogatás nĂ©lkĂĽl" #: gconf/gconf-backend.c:230 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Hiba a modul megnyitásakor `%s': %s\n" +msgstr "Hiba a modul megnyitásakor `%s': %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Nem találtam a háttér modult `%s' számára" +msgstr "Nem találtam a háttĂ©r modult `%s' számára" #: gconf/gconf-backend.c:299 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Nem sikerült leállítani a háttért" +msgstr "Nem sikerĂĽlt leállĂtani a háttĂ©rt" #: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360 #, c-format @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:988 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "Nem sikerült szinkronizálni egy vagy több forrást: %s" +msgstr "Nem sikerĂĽlt szinkronizálni egy vagy több forrást: %s" #: gconf/gconf-database.c:1080 #, c-format @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:1290 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s" +msgstr "Hiba az Ă©rtĂ©k beállĂtáskor `%s' számára: %s" #: gconf/gconf-database.c:1333 #, c-format @@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s" +msgstr "Hiba az Ă©rtĂ©k beállĂtáskor `%s' számára: %s" #: gconf/gconf-database.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s" +msgstr "Hiba az Ă©rtĂ©k beállĂtáskor `%s' számára: %s" #: gconf/gconf-database.c:1493 #, c-format @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error removing dir `%s': %s" -msgstr "Hiba könyvtár törlésekor `%s': %s" +msgstr "Hiba könyvtár törlĂ©sekor `%s': %s" #: gconf/gconf-database.c:1544 #, c-format @@ -414,28 +414,28 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:1570 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s" +msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s" #: gconf/gconf-database.c:1591 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s" +msgstr "Hiba a sĂ©ma beállĂtásakor `%s': %s" #: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" -msgstr "Sikerült" +msgstr "SikerĂĽlt" #: gconf/gconf-error.c:26 msgid "Failed" -msgstr "Nem sikerült" +msgstr "Nem sikerĂĽlt" #: gconf/gconf-error.c:27 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "A konfigurációs szerver nem tudot kapcsolódni" +msgstr "A konfiguráciĂłs szerver nem tudot kapcsolĂłdni" #: gconf/gconf-error.c:28 msgid "Permission denied" -msgstr "Jogosultsági hiba" +msgstr "Jogosultsági hiba" #: gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" @@ -443,31 +443,31 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" -msgstr "Rossz billentyű vagy könyvtárnév" +msgstr "Rossz billentyű vagy könyvtárnĂ©v" #: gconf/gconf-error.c:31 msgid "Parse error" -msgstr "Értelmezési hiba" +msgstr "ÉrtelmezĂ©si hiba" #: gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Sérült adat a konfigurációs forrás adatbázisban" +msgstr "SĂ©rĂĽlt adat a konfiguráciĂłs forrás adatbázisban" #: gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" -msgstr "Gépelési hiba" +msgstr "GĂ©pelĂ©si hiba" #: gconf/gconf-error.c:34 msgid "Key operation on directory" -msgstr "Kulcs művelet a könyvtáron" +msgstr "Kulcs művelet a könyvtáron" #: gconf/gconf-error.c:35 msgid "Directory operation on key" -msgstr "Könyvtár művelet a kulcson" +msgstr "Könyvtár művelet a kulcson" #: gconf/gconf-error.c:36 msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "Nem tudom felülírni a létező csak-olvasás értéket" +msgstr "Nem tudom felĂĽlĂrni a lĂ©tezĹ‘ csak-olvasás Ă©rtĂ©ket" #: gconf/gconf-error.c:37 msgid "Object Activation Framework error" @@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "A művelet nem engedélyezett a konfigurációs szerver nélkül" +msgstr "A művelet nem engedĂ©lyezett a konfiguráciĂłs szerver nĂ©lkĂĽl" #: gconf/gconf-error.c:39 msgid "Failed to get a lock" -msgstr "Nem sikerült lezárni" +msgstr "Nem sikerĂĽlt lezárni" #: gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2287 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni `%s': %s" +msgstr "Nem lehet a könyvtárat lĂ©trehozni `%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2314 #, c-format @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2360 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2370 #, c-format @@ -645,27 +645,27 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2628 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Sikertelen átnevezés `%s'-ről `%s'-re: %s" +msgstr "Sikertelen átnevezĂ©s `%s'-rĹ‘l `%s'-re: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2640 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2659 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl bezárása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl bezárása: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2673 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Sikertelen átnevezés `%s'-ről `%s'-re: %s" +msgstr "Sikertelen átnevezĂ©s `%s'-rĹ‘l `%s'-re: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2838 #, c-format @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2883 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "A művelet nem engedélyezett a konfigurációs szerver nélkül" +msgstr "A művelet nem engedĂ©lyezett a konfiguráciĂłs szerver nĂ©lkĂĽl" #: gconf/gconf-internals.c:2908 #, c-format @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-sanity-check.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:195 #, c-format @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-sanity-check.c:198 #, fuzzy msgid "Error reading the file: " -msgstr "Hiba könyvtár törlésekor `%s': %s" +msgstr "Hiba könyvtár törlĂ©sekor `%s': %s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:220 #, c-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-sources.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: gconf/gconf-sources.c:346 #, c-format @@ -1062,12 +1062,12 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Sikertelen `%s' törlése: %s" +msgstr "Sikertelen `%s' törlĂ©se: %s" #: gconf/gconfd.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: gconf/gconfd.c:677 msgid "Exiting" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:1846 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Hiba könyvtár törlésekor `%s': %s" +msgstr "Hiba könyvtár törlĂ©sekor `%s': %s" #: gconf/gconfd.c:1899 #, c-format @@ -1159,22 +1159,22 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "Nem sikerült lezárni" +msgstr "Nem sikerĂĽlt lezárni" #: gconf/gconfd.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: gconf/gconfd.c:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: gconf/gconfd.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Sikertelen a `%s' fájl létrehozása: %s" +msgstr "Sikertelen a `%s' fájl lĂ©trehozása: %s" #: gconf/gconfd.c:2181 msgid "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s" +msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s" #: gconf/gconftool.c:967 msgid "(no value set)" @@ -1560,12 +1560,12 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting value: %s\n" -msgstr "Hiba az érték beállításkor `%s' számára: %s" +msgstr "Hiba az Ă©rtĂ©k beállĂtáskor `%s' számára: %s" #: gconf/gconftool.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Hiba a modul megnyitásakor `%s': %s\n" +msgstr "Hiba a modul megnyitásakor `%s': %s\n" #: gconf/gconftool.c:1304 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" -msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n" +msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:1357 #, c-format @@ -1584,12 +1584,12 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s" +msgstr "Hiba a sĂ©ma beállĂtásakor `%s': %s" #: gconf/gconftool.c:1369 #, fuzzy, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n" +msgstr "Nincs ilyen fájl `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:1372 #, c-format @@ -1603,12 +1603,12 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Figyelmen kívül hagyott `%s' sémanév, érvénytelen: %s" +msgstr "Figyelmen kĂvĂĽl hagyott `%s' sĂ©manĂ©v, Ă©rvĂ©nytelen: %s" #: gconf/gconftool.c:1463 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Hiba a séma beállításakor `%s': %s" +msgstr "Hiba a sĂ©ma beállĂtásakor `%s': %s" #: gconf/gconftool.c:1488 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s" +msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s" #: gconf/gconftool.c:1691 msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" @@ -1846,15 +1846,15 @@ msgid "" msgstr "" #~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" -#~ msgstr "Szinkronizálatlan könyvtár törlések az XML háttér leállításakor" +#~ msgstr "Szinkronizálatlan könyvtár törlĂ©sek az XML háttĂ©r leállĂtásakor" #, fuzzy #~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" -#~ msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s" +#~ msgstr "Hiba a könyvtárak listázásakor a `%s'-ban: %s" #~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s" #~ msgstr "" -#~ "Figyelmen kívül hagyott XML node `%s', kivéve a lehetséges séma név: %s" +#~ "Figyelmen kĂvĂĽl hagyott XML node `%s', kivĂ©ve a lehetsĂ©ges sĂ©ma nĂ©v: %s" #~ msgid "found <local_schema> with no locale setting" -#~ msgstr "Találtam <helyi_séma>-t nem helyi beállításokkal" +#~ msgstr "Találtam <helyi_sĂ©ma>-t nem helyi beállĂtásokkal" |