summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2003-06-18 13:12:51 +0000
committerIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2003-06-18 13:12:51 +0000
commite4a68063670f9830a5feef5a61bab39b3a9f9cda (patch)
treefc26667ab7576de75007f77625b52f6b76245255 /po/mk.po
parent4d16d7b2dd41e9fe100c9d83d3d96de25e9b1b87 (diff)
downloadgconf-e4a68063670f9830a5feef5a61bab39b3a9f9cda.tar.gz
added Macedonian translation
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po1524
1 files changed, 954 insertions, 570 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index e771645d..e70cf82b 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,354 +1,364 @@
+# translation of gconf.HEAD.mk.po to
+# translation of gconf.HEAD.mk.po to Macedonian
+# translation of gconf.HEAD.mk.po to
# translation of gconf.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002
+# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002,2003
+# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003
+# Misa Popovic <stomak81@freemail.com.mk>, 2003
+# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-15 05:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gconf.HEAD.mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-13 20:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-15 21:59+0000\n"
+"Last-Translator: Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: backends/bdb-backend.c:215
-msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
-msgstr ""
-
-#: backends/bdb-backend.c:238
-#, c-format
-msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
-msgstr ""
-
-#: backends/bdb-backend.c:578
-msgid "Initializing BDB backend module"
-msgstr ""
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да го пронајдам %s root директориумот во адресата `%s'"
-#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304
+#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:332
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да го направам директориумот `%s': %s"
#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да читам од или пишувам во %s root директориумот во адресата `%s'"
-#: backends/xml-backend.c:233
+#: backends/xml-backend.c:236
msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr ""
+msgstr "Го одвчитувам XML позадинскиот модул."
-#: backends/xml-backend.c:289
+#: backends/xml-backend.c:285
#, c-format
-msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
+msgstr "Не можев да го пронајдам XML root директориумот во адресата `%s'"
-#: backends/xml-backend.c:414
+#: backends/xml-backend.c:443
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да читам или пишувам во XML root директориумот во адресата \"%s\""
-#: backends/xml-backend.c:424
+#: backends/xml-backend.c:453
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr ""
+msgstr "Директориум/датотека дозволите за XML сорс на root %s се: %o/%o"
-#: backends/xml-backend.c:590
+#: backends/xml-backend.c:619
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка синхронизирајќи го XML позадински директориски кеш: %s"
-#: backends/xml-backend.c:655
+#: backends/xml-backend.c:684
msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
msgstr ""
+"Операцијата за отстранување на директориумот не е повеќе "
+"поддржана, само отстранете ги сите вредности од директориумот"
+
+#: backends/xml-backend.c:770
+#, c-format
+msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
+msgstr "Не можев да го отворам лок директориумот за %s да ги отстрани бравите: %s\n"
-#: backends/xml-backend.c:722
+#: backends/xml-backend.c:788
+#, c-format
+msgid "Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Не можев да ја отстранам датотеката %s: %s\n"
+
+#: backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr ""
+msgstr "Иницијализирам XML позадински модул "
-#: backends/xml-backend.c:790
+#: backends/xml-backend.c:877
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да го откажам заклучувањето на XML директориум \"%s\": %s"
-#: backends/xml-cache.c:257
+#: backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да синхронизирам XML кеш содржина на диск"
-#: backends/xml-cache.c:287
+#: backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
+"Не можев да го отстранам директориумот `%s' од XML позадинскиот кеш, "
+"бидејќи не бил успешно синхронизиран на диск"
-#: backends/xml-cache.c:314
+#: backends/xml-cache.c:343
#, c-format
msgid ""
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
"u seconds"
msgstr ""
+"%u предмети остануваат во кешот после чистење на веќе синхронизирани предмети "
+"постари од %u секунди"
#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да проценам `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr ""
+msgstr "XML име на датотеката `%s' е директориум"
#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да избришам \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:427
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да напишам датотека `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:440
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успав да наместам модул на `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:450
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да напишам XML податоци на `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
+#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1235
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ја затворам датотеката `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да го преименувам `%s' во `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:492
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да повратам `%s' од `%s': %s"
#: backends/xml-dir.c:504
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ја избришам старата датотека `%s': %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:935
+#: backends/xml-dir.c:934
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да проценам `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:959
+#: backends/xml-dir.c:958
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
-#: backends/xml-dir.c:1109
+#: backends/xml-dir.c:1108
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "Удвои влез `%s' во `%s', занемарувам"
-#: backends/xml-dir.c:1131
+#: backends/xml-dir.c:1130
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "Влез безиме во XML датотека `%s', занемарувам"
-#: backends/xml-dir.c:1139
+#: backends/xml-dir.c:1138
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "Јазол од највисоко ниво во XML датотека `%s' е <%s> наместо <entry>, занемарувма"
-#: backends/xml-dir.c:1212
+#: backends/xml-dir.c:1211
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да направам директориум \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1228
+#: backends/xml-dir.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да направам датотека `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:1327
+#: backends/xml-dir.c:1326
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ја разложам XML датотеката \"%s\""
#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Го занемарувам XML јазолот со име `%s': %s"
#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Занемарувам име на схема `%s', невалидно: %s"
#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Занемарувам XML јазол `%s': %s"
#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ја прочитам преддефинираната вредност за схемата: %s"
#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr ""
+msgstr "Нема \"type\" атрибут за <%s> јазолот"
#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "Јазол има непознат \"type\" атрибут `%s', занемарувам"
#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr ""
+msgstr "Нема \"value\" атрибут за јазол"
#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr ""
+msgstr "Не го разбрав XML јазолот <%s> во внатрешноста на XML јазол на листа"
#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден тип (листа, пар или непознато) во јазол на листа"
#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Лош XML јазол: %s"
#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Листата содржи лошо напишан јазол (%s, треба да биде %s)"
#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Занемарувам лош car од XML пар: %s"
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr ""
+msgstr "разложувам XML датотека: листите и паровите може и да не бидат сместени во пар"
#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Занемарувам лош cdr од XML пар: %s"
#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав XML јазол <%s> во внатрешноста на XML парен јазол"
#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr ""
+msgstr "Не пронајдов car и cdr за XML јазол на пар"
#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr ""
+msgstr "Недостасува cdr од пар вредности во XML датотека"
#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr ""
+msgstr "Недостасува карактер од пар вредности во XML датотека"
#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr ""
+msgstr "Недостасуваат и car и cdr вредности од пар во XML датотека"
#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не постои таква датотека `%s'\n"
#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Лоша адреса `%s'"
#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr ""
+msgstr "GConf нема да работи без поддршка динамични модули (gmodule)"
#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка отворајќи модул `%s': %s\n"
#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не можав да пронајдам позадински модул за `%s'"
#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ја исклучам позадината"
-#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
+#: gconf/gconf-client.c:343 gconf/gconf-client.c:361
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GConf грешка: %s\n"
-#: gconf/gconf-client.c:881
+#: gconf/gconf-client.c:898
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "GConf предупредување: неуспешно листање парови во `%s': %s"
-#: gconf/gconf-client.c:1150
+#: gconf/gconf-client.c:1167
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очекувано `%s' добиено `%s' за клуч %s"
#: gconf/gconf-database.c:234
msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr ""
+msgstr "Примена невалидна вредност во барањето за сетирање"
#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Немаше смисла CORBA вредноста добиена од барањето за сетирање на клуч `%s'"
#: gconf/gconf-database.c:524
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr ""
+msgstr "Добиено е барање за да се отфрли сите кеширани податоци"
#: gconf/gconf-database.c:541
msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Добиено барање да синхроно синхронизирање"
#: gconf/gconf-database.c:826
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Фатална грешка: не успеав да добијам објект референца за ConfigDatabase"
#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да синхронизирам еден или повеќе сорсови: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1080
#, c-format
@@ -357,11 +367,14 @@ msgid ""
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
+"Не успеав да логирам додаток за слушач %s (%s);нема да можам да "
+"го повратам овој слушач на gconfd рестарт, резултирајќи во неверодостојни "
+"забелешки на промените во конфигурирањето."
#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "ID на слушачот %lu не постои"
#: gconf/gconf-database.c:1125
#, c-format
@@ -369,324 +382,337 @@ msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
+"Не успеав да логирам отстранување на слушач во лог датотеката "
+"(веројатно безопасно, може да резултира во забелешка која чудно "
+"повторно ќе се појавува): %s"
#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во земањето вредност за `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1290
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка местењето вредност за `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1333
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при одсетирање `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1362
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка земајќи преддефинирана вредност за `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1413
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка одсетирајќи \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1445
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка земајќи нова вредност за \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1493
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка проверувајќи пшостоење на `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка одстранувајќи директориум `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ги земам сите влезови во `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка листајќи ги директориумите во `%s': %s"
#: gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка местејќи ја схемата за `%s': %s"
#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Успех"
#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно"
#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr ""
+msgstr "Не можеше да се стапи во контакт со конфигурацискиот сервер"
#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Недозволен пристап."
#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да ја разрешам адресата за конфигурацискиот извор"
#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr ""
+msgstr "Лош клуч или име на директориумот"
#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка во разложување"
#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr ""
+msgstr "Кормпирани податоци во базата на податоци за конфигурацискиот извор"
#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Тип лошType mismatch"
#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
-msgstr ""
+msgstr "Клучна операција на директориумот"
#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
-msgstr ""
+msgstr "Директориумска операција на клуч"
#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да пребришам постоечка само-читај вредност"
#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
-msgstr ""
+msgstr "Object Activation Framework грешка"
#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr ""
+msgstr "Операцијата не е дозволена без кофигурациски сервер"
#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да земам заклучна датотека"
#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Нема достапна база на податоци за да се зачува Вашата конфигурација"
#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Нема '/' во клучот \"%s\""
#: gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно UTF-8 во стринг вредноста во '%s'"
#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да ја интерпретирам CORBA вредноста за елементот од листа"
#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неточен тип за елемент на листа во %s"
#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr ""
+msgstr "Добиена листа од gconfd со лош тип на листа"
#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да претворам објект во IOR"
#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден UTF-8 во локале за схема"
#: gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден UTF-8 во краткиот опис за схема"
#: gconf/gconf-internals.c:607
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден UTF-8 во долгиот опис за схема"
#: gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден UTF-8 во сопственикот за схема"
#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да го отворам патот до датотеката `%s': %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Додавам код `%s'\n"
#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Читачка грешка на датотеката `%s': %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
+#: gconf/gconf-internals.c:1203 gconf/gconf-internals.c:1269
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Текстот содржи невалиден UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:1346
+#: gconf/gconf-internals.c:1354
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував листа, добив %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1356
+#: gconf/gconf-internals.c:1364
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував листа од %s, добив листа од %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1484
+#: gconf/gconf-internals.c:1492
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував пар, добив %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1498
+#: gconf/gconf-internals.c:1506
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував (%s,%s) пар, добив пар каде едната или обете вредностиa недостасуваат"
-#: gconf/gconf-internals.c:1514
+#: gconf/gconf-internals.c:1522
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував пар од типот (%s,%s) добив тип (%s,%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1630
+#: gconf/gconf-internals.c:1638
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr ""
+msgstr "Цитираниот стринг не почнува си наводници"
-#: gconf/gconf-internals.c:1692
+#: gconf/gconf-internals.c:1700
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr ""
+msgstr "Цитираниот текст не завршува со наводници"
-#: gconf/gconf-internals.c:1828
+#: gconf/gconf-internals.c:1836
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Кодиранита вредност не е валиден UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:2287
+#: gconf/gconf-internals.c:2295
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да ја заклучам привремената датотека '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2314
+#: gconf/gconf-internals.c:2322
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Не можев да ја креирам датотеката '%s', веројатно бидејќи веќе постои"
-#: gconf/gconf-internals.c:2360
+#: gconf/gconf-internals.c:2368
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да креирам или отворам '%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:2370
+#: gconf/gconf-internals.c:2378
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
+"Не успеав да заклучам '%s': веројатно затоа што друг процес ја има бравата, "
+"или Вашиот оперативен систем има лошо конфигуриран NFS датотечно "
+"заклучување (%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2400
+#: gconf/gconf-internals.c:2408
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr ""
+msgstr "IOR датотека '%s' не е отворена успешно, не е пронајден gconfd: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2430
+#: gconf/gconf-internals.c:2438
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "gconftool или некој друг не-gconfd процес има лок датотека '%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:2447
+#: gconf/gconf-internals.c:2455
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
+"не можев да го контактирам ORB за да разрешам постоечка gconfd "
+"објект референца"
-#: gconf/gconf-internals.c:2457
+#: gconf/gconf-internals.c:2465
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr ""
+msgstr "Не успев да претворам IOR '%s' до објект референца"
-#: gconf/gconf-internals.c:2507
+#: gconf/gconf-internals.c:2515
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "не можев да креирам директориум `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2566
+#: gconf/gconf-internals.c:2574
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да пишувам во датотеката `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2607
+#: gconf/gconf-internals.c:2615
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr ""
+msgstr "Ја немавме бравата на датотеката `%s', но би требало да имаме"
-#: gconf/gconf-internals.c:2628
+#: gconf/gconf-internals.c:2636
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да поврзам '%s' со '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2640
+#: gconf/gconf-internals.c:2648
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да отстранам лок датотека `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2659
+#: gconf/gconf-internals.c:2667
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да ја исчистам датотеката '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2673
+#: gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да го отстранам лок директориумот `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2723
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
+msgstr "Не успеав да ја одврзам лок датотеката %s: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596
+#: gconf/gconf-internals.c:2856 gconf/gconfd.c:640
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да создадам %s: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2838
+#: gconf/gconf-internals.c:2878
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер пинг грешка: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2859
+#: gconf/gconf-internals.c:2899
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да креирам цевка за комуникација со накотен gconf даемон: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2883
+#: gconf/gconf-internals.c:2923
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да го лансирам конфигурацискиот сервер: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2908
+#: gconf/gconf-internals.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -694,23 +720,31 @@ msgid ""
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
+"Не успеав да го контактирам конфигурацискиот сервер; некои можни "
+"причини се дека треба да вклучите TCP/IP вмрежување за ORBit, или имате "
+"заостанати NFS брави заради паѓање на системот "
+"Видете http://www.gnome.org/projects/gconf/ за информации. "
+"(Детали - %s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2909
+#: gconf/gconf-internals.c:2949
msgid "none"
msgstr "ништо"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:84
msgid "Help options"
-msgstr ""
+msgstr "Опции за помош"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:497
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"Грешка на опцијата %s: %s.\n"
+"Ивршите '%s --помош' за да видите целосна листа на достапни опции "
+"за командни линии.\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:141 gconf/gconf-sanity-check.c:166
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -718,8 +752,14 @@ msgid ""
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
+"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите "
+"следниот проблем:\n"
+"Не можев да отворам или ја креирам датотеката \"%s\"; ова значи дека "
+"може да има проблем со Вашата конфигурација, како што многу програми ќе "
+"треба да создадат датотеки во Вашиот домашен директориум. "
+"Грешката беше \"%s\" (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:180
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -730,80 +770,133 @@ msgid ""
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
+"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите "
+"следниот проблем:\n"
+"Не можев да ја заклучам датотеката \"%s\"; ова значи дека може да има "
+"проблем со Вашата кофигурација на оперативниот систем. Доколку имате "
+" NFS-прикачен домашен директориум, или клиентот или серверот можеби "
+"се наместени погрешно. Видете ги rpc.statd и rpc.lockd документациите. "
+"Вообичаена причина за оваа грешка е дека \"nfslock\" сервисот е исклучен. "
+"Грешката беше \"%s\" (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:197
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да ја отстранам датотеката %s: %s\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:233
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
+"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите "
+"следниот проблем:\n"
+"Нема конфигурациски кодови во конфигурациската датотека \"%s\"; "
+"ова значи дека параметрите и другите поставки не можат да бидат зачувани. %s%s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:236
msgid "Error reading the file: "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка читајќи ја датотеката: "
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:259
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
+"Ве молам контактирајте го систем администраторот за да го разрешите "
+"следниот проблем:\n"
+"Не можев да ја разрешам адресата \"%s\" во конфигурациската датотека \"%s\": %s"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:320
+msgid ""
+"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
+"\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
+"login session is using your preference settings files.\n"
+"\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
+"problems with the preference settings in the other session.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Датотеките кои ги содржат Вашите параметарски поставки се "
+"моментално во употреба.\n"
+"\n"
+"Можеби сте логирани во сесија од друг компјутер, и другата логин сесија ги "
+"употребува Вашите датотеки со параметарски поставки.\n"
+"\n"
+"Можете да продолжите со постојната сесија, но ова може да предизвика "
+"моментални проблеми со параметарските поставки во другата сесија.\n"
+"\n"
+"Сакате ли да продолжите?"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:341
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Одлогирање"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжи"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:356
+#, c-format
+msgid "%s Continue (y/n)?"
+msgstr "%s Продолжи (y/n)?"
#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Схемата содржи невалиден UTF-8"
#: gconf/gconf-schema.c:254
msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr ""
+msgstr "Схема определува тип на листа но не определува тип на елементи на листата"
#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
-msgstr ""
+msgstr "Шема определува тип на парови но не определува тип на car/cdr елементи"
#: gconf/gconf-sources.c:319
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да го вчитам кодот \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешена адреса \"%s\" до пишлив конфиг код на позиција %d"
#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешена адреса \"%s\" до само-читај конфиг код на позиција %d"
#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешена адреса \"%s\" до делумно пишлив конфиг код на позиција %d"
#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
+"Ниедна од разрешените адреси не е пишлива, зачувувањето на конфигурациски "
+"поставки е неможно"
#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr ""
+msgstr "Шемата %s' определена за `%s' содржи не-шема вредност"
#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr ""
+msgstr "'/' името може да биде само директориум, не клуч"
#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
@@ -811,6 +904,8 @@ msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
+"Вредноста за `%s' е поставена во само-читај код на почетокот на Вашата "
+"конфигурациска патека"
#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
@@ -832,181 +927,203 @@ msgid ""
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
+"Не можев да зачувам вредност на клуч '%s', затоа што конфигурацискиот "
+"сервер нема пишлива адреса. Има некои вообичаени причини за овој "
+"проблем: 1) Вашата патека на конфигурациска датотека %s/path "
+"не содржи бази на податоци или не била пронајдена 2) некако по грешка "
+"сме создале два gconfd процеса 3) Вашиот оперативен систем е лошо "
+"конфигуриран па NFS датотечното заклучување не работи во Вашиот "
+"домашен директориум или 4) Вашата NFS клиент машина паднала и неправилно "
+"го известила серверот на рестартирање дека датотечните брави треба да се "
+"отфрлат. Ако имате два gconfd процеси (или имале два во моментот кога "
+"вториот се лансирал), одлогирајќи се, убивајќи ги сите копии од gconfd, "
+"и логирајќи се повторно може да помогне. Ако имате заостанати брави, отстранете "
+"~/.gconf*/*lock. Можеби проблемот е дека сте се обиделе да користите "
+"GConf од две машини одеднаш, а ORBit сеуште ги има сопствените преддефинирани "
+"конфигурации кои оневозможуваат оддалечени CORBA врски - ставете "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. Како и секогаш проверете го user.* syslog за "
+"детали од проблеми на кои gconfd налетал. Може да има само еден gconfd по "
+"домашен директориум, и мора да поседува локдатотека во ~/.gconfd и исто "
+"локдатотеки во во посебни локации за сместување како ~/.gconf"
#: gconf/gconf-sources.c:1414
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка наоѓајќи метаинформација: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1483
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка земајќи метаинфо: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1507
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Клуч `%s' наведен како схема за клуч `%s' всушност зачувува сместува тип `%s'"
#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (очекував цел број)"
#: gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr ""
+msgstr "Цел број `%s' е преголем или премалl"
#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (очекував реален број)"
#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (очекував точно или неточно)"
#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (листата мора да започне со '[')"
#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (листата мора да заврши со ']')"
#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (екстра неескејпирани ']' најдени во листата)"
#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (екстра карактери што се влечат)"
#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (пар мора да почне со '(')"
#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (пар мора да завpши со ')')"
#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (погрешен број на елементи)"
#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr ""
+msgstr "Не разбрав `%s' (екстра неескејпирани ')' најдено внатре во пар)"
#: gconf/gconf.c:55
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Клуч \"%s\" е Нула"
#: gconf/gconf.c:62
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": %s"
#: gconf/gconf.c:345
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Серверот не можеше да ја разреши адресата `%s'"
#: gconf/gconf.c:634
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да додадам забелешки на локален конфигурациски код"
#: gconf/gconf.c:2078
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Додавањето на клинт кон листата на серверот не успеа, CORBA грешка: %s"
#: gconf/gconf.c:2433
msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да започне со коса црта (/)"
#: gconf/gconf.c:2455
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да има две коси црти (/) една по друга"
#: gconf/gconf.c:2457
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се стави точка (.) веднаш после коса црта (/)"
#: gconf/gconf.c:2476
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr ""
+msgstr "'%c' не е ASCII карактер, така да не е дозволено во главни имиња"
#: gconf/gconf.c:2486
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr ""
+msgstr "`%c' не е валиден карактер во главни/директориумски имиња"
#: gconf/gconf.c:2500
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Глано име/директориум не смее да заврши со коса црта (/)"
#: gconf/gconf.c:2869
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех исклучувајќи го конфиг серверот: %s"
#: gconf/gconf.c:2930
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував лебди, добив %s"
#: gconf/gconf.c:2965
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував целобројно, добив %s"
#: gconf/gconf.c:3000
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував стринг, добив %s"
#: gconf/gconf.c:3034
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував bool, добив %s"
#: gconf/gconf.c:3067
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Очекував схема, добив %s"
#: gconf/gconf.c:3424
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "CORBA грешка: %s"
#: gconf/gconfd.c:250
msgid "Shutdown request received"
-msgstr ""
+msgstr "Барањето за исклучување е примено"
#: gconf/gconfd.c:282
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
+"gconfd компајлирано со дебагирање; се обидувам да вчитам gconf.path од изворниот "
+"директориум"
#: gconf/gconfd.c:296
#, c-format
msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
+"Не беа пронајдени конфигурациски датотеки, се обидувам да користам "
+"преддефиниран конфиг код `%s'"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
@@ -1016,846 +1133,1113 @@ msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
+"Нема конфигурациски кодови во изворната патека, конфигурацијата нема да се зачува; "
+"уреди"
#: gconf/gconfd.c:304
msgid "/path"
-msgstr ""
+msgstr "/path"
#: gconf/gconfd.c:317
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка вчитувајќи некои конфиг кодови: %s"
#: gconf/gconfd.c:329
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
+"Не беше успешно резолвирана конфиг сорс, не можам да вчитам или зачувам "
+"конфиг податоци"
#: gconf/gconfd.c:346
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
+"Немаше успешно резолвирани конфиг кодови, можеби нема да може да се "
+"зачуваат некои конфигурациски промени"
#: gconf/gconfd.c:372
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
+"Добиен сигнал %d, чувам слика од меморијата. Ве молам "
+"пријавете грешка во GConf ."
#: gconf/gconfd.c:390
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Добиен сигнал %d, абнормално исклучување. Молам доставете GConf баг извештај."
#: gconf/gconfd.c:407
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr ""
+msgstr "Примен сигнал %d, исклучувам чисто"
+
+#: gconf/gconfd.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Неможеше да се отвори %s: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:488
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s: %s"
+msgstr "Не успеав да проценам %s: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:497
+#, c-format
+msgid "Owner of %s is not the current user"
+msgstr "Сопственикот на %s не е моменталниот корисник"
+
+#: gconf/gconfd.c:505
+#, c-format
+msgid "Bad permissions %o on dir %s"
+msgstr "Лоши дозволи %o на директориумите %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:543
+#: gconf/gconfd.c:587
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "почнувам (верзија %s), pid %u корисник '%s'"
-#: gconf/gconfd.c:583
+#: gconf/gconfd.c:627
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да земам објект референца за ConfigServer"
+
+#: gconf/gconfd.c:647
+#, c-format
+msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
+msgstr "Директориумот %s има проблем, gconfd не може да го употребува"
-#: gconf/gconfd.c:621
+#: gconf/gconfd.c:676
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
+"Не успеав да напишам бајт на цевка fd %d така клиент "
+"програмот може да падне: %s"
-#: gconf/gconfd.c:631
+#: gconf/gconfd.c:686
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешен обид за заклучување на даемонот, излегувам: %s"
-#: gconf/gconfd.c:669
+#: gconf/gconfd.c:724
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка издавајќи локдатотеки: %s"
-#: gconf/gconfd.c:677
+#: gconf/gconfd.c:732
msgid "Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Езлегување"
-#: gconf/gconfd.c:703
+#: gconf/gconfd.c:758
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "GConf серверот не е во употреба, исклучувам."
-#: gconf/gconfd.c:1069
+#: gconf/gconfd.c:1124
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Враќам исклучок: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1169
+#: gconf/gconfd.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
+"Не успеав да отворам gconfd лог датотека; нема да можам да ги повратам "
+"слушачите после gconfd исклучување (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1204
+#: gconf/gconfd.c:1259
#, c-format
msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
+"Не успеав да ја затворам gconfd лог датотеката; податоците можеби "
+"не се зачувани правилно (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1273
+#: gconf/gconfd.c:1328
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""
+"Не можам да ја отворам зачуваната статусна датотека '%s' "
+"за пишување: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1287
+#: gconf/gconfd.c:1342
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да пишувам на зачувана статусна датотека '%s' fd: %d: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1296
+#: gconf/gconfd.c:1351
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr ""
+"Не успеав да затворам нова зачувана "
+"статусна датотека '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1310
+#: gconf/gconfd.c:1365
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr ""
+"Не можам да ја тргнам на страна старата зачувана "
+"статусна датотека '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1320
+#: gconf/gconfd.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr ""
+"Не успеав да ја поместам новата зачуваната state "
+"датотека на место: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1329
+#: gconf/gconfd.c:1384
#, c-format
msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
+"Не успеав да ја поврата оригиналната зачувана state датотека која "
+"беше поместена во '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1800
+#: gconf/gconfd.c:1855
#, c-format
msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
+"Не можам да повратам слушач на адреса '%s', не можам да ја резолвирам "
+"базата на податоци"
-#: gconf/gconfd.c:1846
+#: gconf/gconfd.c:1901
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка читајќи зачувана state датотека: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1899
+#: gconf/gconfd.c:1955
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr ""
+"Не можев да ја отворам зачуваната "
+"state датотека '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:2018
+#: gconf/gconfd.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
+"Не успеав да логирам додавање на слушач во gconfd лог датотека; "
+"нема да можам повторно да го додам слушачот доколку gconfd "
+"излезе или исклучи (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2023
+#: gconf/gconfd.c:2079
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
+"Не успеав да логирам одстранување на слушач во gconfd лог датотека; "
+"може неточно повторно да се додаде слушач доколку ако gconfd излезе "
+"или се исклучи (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220
+#: gconf/gconfd.c:2102 gconf/gconfd.c:2276
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да земам IOR за клиент: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2061
+#: gconf/gconfd.c:2117
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да отворам зачувана статусна датотека: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2074
+#: gconf/gconfd.c:2130
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
+"Не успеав да запишам додавање клиент во "
+"зачувана state датотека: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2082
+#: gconf/gconfd.c:2138
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
+"Не успеав да ослободам додавање клиент "
+"во зачуван state датотека: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2181
+#: gconf/gconfd.c:2237
msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
+msgstr "Некој клиент самиот се одстранил од GConf серверот кога не бил додаден."
-#: gconf/gconftool.c:82
+#: gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr ""
+msgstr "Намести клуч за вредност и синхронизација. Употреби со --type."
-#: gconf/gconftool.c:91
+#: gconf/gconftool.c:102
msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr ""
+msgstr "Печати ја вредноста на клучот до стандарден излез."
-#: gconf/gconftool.c:100
+#: gconf/gconftool.c:111
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
+"Намести схема и синхронизација. Употребувај со --short-desc, --long-desc, "
+"--owner и --type."
-#: gconf/gconftool.c:110
+#: gconf/gconftool.c:121
msgid "Unset the keys on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Одподеси ги клучевите на командната линија"
-#: gconf/gconftool.c:119
+#: gconf/gconftool.c:130
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
+"Рекурзивно размести ги сите клучеви на или под "
+"главните/директориумски имиња на командната линија"
-#: gconf/gconftool.c:128
+#: gconf/gconftool.c:139
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr ""
+"Печати ги сите клуч/вредност парови "
+"во директориумот."
-#: gconf/gconftool.c:137
+#: gconf/gconftool.c:148
msgid "Print all subdirectories in a directory."
+msgstr "Печати ги сите поддиректориуми во директориумот."
+
+#: gconf/gconftool.c:157
+msgid ""
+"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
+"recursively."
msgstr ""
+"Отфрли до стандарден излез XML опис од сите влезови под "
+"директориум, рекурзивно."
-#: gconf/gconftool.c:146
+#: gconf/gconftool.c:166
+msgid ""
+"Load from the specified file an XML description of values and set them "
+"relative to a dir."
+msgstr ""
+"Вчитај од определената датотека XML опис на вредности и намести ги "
+"во однос на директориумот."
+
+#: gconf/gconftool.c:175
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
+"Печати ги сите поддиректориуми и влезови под "
+"директориуми, рекурзивно."
-#: gconf/gconftool.c:155
+#: gconf/gconftool.c:184
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr ""
+msgstr "Врати 0 ако директориумот постои, 2 ако не постои."
-#: gconf/gconftool.c:164
+#: gconf/gconftool.c:193
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr ""
+msgstr "Исклучи го gconfd. НЕ ЈА УПОТРЕБУВАЈ ОВАА ОПЦИЈА БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА."
-#: gconf/gconftool.c:173
+#: gconf/gconftool.c:202
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
-msgstr ""
+msgstr "Врати 0 ако gconfd работи, 2 ако не."
-#: gconf/gconftool.c:182
+#: gconf/gconftool.c:211
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
+"Лансирај го config серверот (gconfd). (Обично се случува автоматски кога "
+"е потребно.)"
-#: gconf/gconftool.c:191
+#: gconf/gconftool.c:220
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
+"Определи го типот на вредноста која се дава, или типот на вредност кој "
+"схемата го опишува. Уникатни кратенки ОК."
-#: gconf/gconftool.c:192
+#: gconf/gconftool.c:221
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
-msgstr ""
+msgstr "цел бр.|bool|лебди|стринг|листа|пар"
+
+#: gconf/gconftool.c:229
+msgid "Print the data type of a key to standard output."
+msgstr "Печати го податочниот тип од клучот во стандарден излез."
-#: gconf/gconftool.c:200
+#: gconf/gconftool.c:238
+msgid "Get the number of elements in a list key."
+msgstr "Земи го бројот на елементи во клуч листа."
+
+#: gconf/gconftool.c:247
+msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
+msgstr "Земи специфичен елемент од клуч листа, броево индексирани"
+
+#: gconf/gconftool.c:256
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
+"Определи го типот на вредност на листата кој се дава или типот на "
+"вредност кој схемата го опишува. Уникатни кратенки ОК."
-#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
+#: gconf/gconftool.c:257 gconf/gconftool.c:266 gconf/gconftool.c:275
msgid "int|bool|float|string"
-msgstr ""
+msgstr "int|bool|лебди|стринг"
-#: gconf/gconftool.c:209
+#: gconf/gconftool.c:265
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
+"Определи го типот на вредност на car пар кој се дава или типот на "
+"вредност кој схемата го опишува. Уникатни кратенки ОК."
-#: gconf/gconftool.c:218
+#: gconf/gconftool.c:274
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
+"Определи го типот на вредност за cdr пар која се дава или типот "
+"на вредност кој схемата го опишува.Уникатни кратенки OK."
-#: gconf/gconftool.c:227
+#: gconf/gconftool.c:283
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr ""
+msgstr "Определи краток пола-линијски опис за во схема."
-#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
+#: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293
msgid "DESCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "ОПИС"
-#: gconf/gconftool.c:236
+#: gconf/gconftool.c:292
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr ""
+msgstr "Определи неколку-линиски опис за во схема."
-#: gconf/gconftool.c:245
+#: gconf/gconftool.c:301
msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr ""
+msgstr "Определи го сопственикот на схемата"
-#: gconf/gconftool.c:246
+#: gconf/gconftool.c:302
msgid "OWNER"
-msgstr ""
+msgstr "СОПСТВЕНИК"
-#: gconf/gconftool.c:254
+#: gconf/gconftool.c:310
msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Определи схема датотека за инсталација"
-#: gconf/gconftool.c:255
+#: gconf/gconftool.c:311
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА"
-#: gconf/gconftool.c:263
+#: gconf/gconftool.c:319
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
+"Определи конфигурациски извор за употреба наместо "
+"преддеинираната патека"
-#: gconf/gconftool.c:264
+#: gconf/gconftool.c:320
msgid "SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "ИЗВОР"
-#: gconf/gconftool.c:272
+#: gconf/gconftool.c:328
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
+"Пристапи на конфиг базата на податоци директно, одминувајќи го серверот. "
+"Потребно е gconfd да не работи."
-#: gconf/gconftool.c:281
+#: gconf/gconftool.c:337
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
+"Правилно ги инсталира схема датотеките на командната линија во базата "
+"на податоци. GCONF_CONFIG_SOURCE околинската променлива треба да се "
+"намести на не-преддефиниран конфиг код или наместен на празен стринг за "
+"да се употреби преддефинираното."
+
+#: gconf/gconftool.c:346
+msgid ""
+"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"Правилно ги деинсталира схема датотеките на командната линија "
+"од базата на податоци. GCONF_CONFIG_SOURCE околинската променлива треба да се "
+"намести на не-преддефиниран конфиг код или наместен на празен стринг за "
+"да се употреби преддефинираното."
-#: gconf/gconftool.c:290
+#: gconf/gconftool.c:355
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
+"Тортура-тестирај апликација со доделување и одземање куп вредности "
+"од различен тип на клучеви на командната линија."
-#: gconf/gconftool.c:299
+#: gconf/gconftool.c:364
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
+"Тортура-тестирај апликација со доделување и одземање куп клучеви "
+"во директориумите на командната линија."
-#: gconf/gconftool.c:308
+#: gconf/gconftool.c:373
msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr ""
+msgstr "Земи го краткиот doc стринг за клуч"
-#: gconf/gconftool.c:317
+#: gconf/gconftool.c:382
msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr ""
+msgstr "Земи го долгиот doc стринг за клуч"
-#: gconf/gconftool.c:326
+#: gconf/gconftool.c:391
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
-msgstr ""
+msgstr "Земи го името на схемата применета на овој клуч"
-#: gconf/gconftool.c:335
+#: gconf/gconftool.c:400
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
+"Определи го името на схемата следено од клучот за да се примени "
+"името на схемата на"
-#: gconf/gconftool.c:344
+#: gconf/gconftool.c:409
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
-msgstr ""
+msgstr "Одстрани било кое име на схема применето на дадените клучеви"
-#: gconf/gconftool.c:353
+#: gconf/gconftool.c:418
msgid "Get the name of the default source"
-msgstr ""
+msgstr "Земи го името на преддефинираниот извор"
-#: gconf/gconftool.c:362
+#: gconf/gconftool.c:427
msgid "Print version"
-msgstr ""
+msgstr "Печатлива верзија"
-#: gconf/gconftool.c:441
+#: gconf/gconftool.c:515
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да земам и наместам/одподесам симултано\n"
-#: gconf/gconftool.c:448
+#: gconf/gconftool.c:525
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да наместам и земам/одподесам симултано\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:532
+msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
+msgstr "Не можам да земам тип и наместам/одподесам симултано\n"
-#: gconf/gconftool.c:456
+#: gconf/gconftool.c:543
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да користам --all-entries со --get или --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:464
+#: gconf/gconftool.c:554
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да користам --all-dirs со --get или --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:474
+#: gconf/gconftool.c:567
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
+"--рекурзивна-листа не би требало да се користи со --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, или --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:484
+#: gconf/gconftool.c:580
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
+"--set_schema не треба да се употребува со --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:490
+#: gconf/gconftool.c:586
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
-msgstr ""
+msgstr "Типот на вредност е релевантен само кога се доделува вредност\n"
-#: gconf/gconftool.c:496
+#: gconf/gconftool.c:592
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да се определи тип кога се доделува вредност\n"
-#: gconf/gconftool.c:506
+#: gconf/gconftool.c:604
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пинг можноста мора да биде употребена од себе.\n"
-#: gconf/gconftool.c:516
+#: gconf/gconftool.c:616
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--dir-exists опција мора да биде употребува од себе.\n"
-#: gconf/gconftool.c:526
+#: gconf/gconftool.c:628
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--install-schema-file мора да биде употребена од себе.\n"
-#: gconf/gconftool.c:537
+#: gconf/gconftool.c:641
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--makefile-install-rule мора да биде употребена од себе.\n"
-#: gconf/gconftool.c:548
+#: gconf/gconftool.c:653
+msgid "--makefile-uninstall-rule must be used by itself.\n"
+msgstr "--makefile-uninstall-rule мора да биде употребено од себе.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:665
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--break-key мора да биде употребено од себе.\n"
-#: gconf/gconftool.c:559
+#: gconf/gconftool.c:678
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--break-directory мора да биде употребено од себе.\n"
-#: gconf/gconftool.c:567
+#: gconf/gconftool.c:686
msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да се определи конфиг извор со --config-source кога се употребува --direct\n"
-#: gconf/gconftool.c:573
+#: gconf/gconftool.c:692
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
+"Би требало да користите --direct кога користите не-преддефиниран "
+"конфигурациски извор\n"
-#: gconf/gconftool.c:579
+#: gconf/gconftool.c:698
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеа да го иницијализира GConf: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:608
+#: gconf/gconftool.c:727
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
+msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е наместен, не се инсталираат шеми\n"
-#: gconf/gconftool.c:621
+#: gconf/gconftool.c:734
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е наместен, не деинсталирам схеми\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:747
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да се сетира GCONF_CONFIG_SOURCE околинска нредба\n"
-#: gconf/gconftool.c:650
+#: gconf/gconftool.c:776
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при пристап на конфигурационите изворни датотеки: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:872
+#: gconf/gconftool.c:1061
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при исклучување: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:915
+#: gconf/gconftool.c:1104
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr ""
+"Мора да определите еден или повеќе директориуми "
+"за рекурзивно да листате.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1154
+msgid "Must specify one or more dirs to dump.\n"
+msgstr ""
+"Мора да определите еден или повеќе "
+"директориуми за да отфрлите.\n"
-#: gconf/gconftool.c:949
+#: gconf/gconftool.c:1195 gconf/gconftool.c:1453
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неупех листајќи ги влезовите во `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:967
+#: gconf/gconftool.c:1213
msgid "(no value set)"
-msgstr ""
+msgstr "(не е доделена вредност)"
-#: gconf/gconftool.c:1022
+#: gconf/gconftool.c:1511
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех да се накоти конфиг серверот (gconfd): %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1036
+#: gconf/gconftool.c:1525
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе\n"
-#: gconf/gconftool.c:1071
+#: gconf/gconftool.c:1560
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Тип: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1072
+#: gconf/gconftool.c:1561
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Тип на листа: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1073
+#: gconf/gconftool.c:1562
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Car тип: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1074
+#: gconf/gconftool.c:1563
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cdr тип: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1079
+#: gconf/gconftool.c:1568
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Преддефинирана вредност: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082
-#: gconf/gconftool.c:1083
+#: gconf/gconftool.c:1568 gconf/gconftool.c:1570 gconf/gconftool.c:1571
+#: gconf/gconftool.c:1572
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Одподеси"
-#: gconf/gconftool.c:1081
+#: gconf/gconftool.c:1570
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сопственик: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1082
+#: gconf/gconftool.c:1571
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Краток опис: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1083
+#: gconf/gconftool.c:1572
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Долг опис: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386
+#: gconf/gconftool.c:1581 gconf/gconftool.c:1805 gconf/gconftool.c:1839
+#: gconf/gconftool.c:1884 gconf/gconftool.c:2029
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не е доделена вредност за `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390
+#: gconf/gconftool.c:1585 gconf/gconftool.c:1809 gconf/gconftool.c:1843
+#: gconf/gconftool.c:1888 gconf/gconftool.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да земам вредност за `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151
+#: gconf/gconftool.c:1628 gconf/gconftool.c:1640
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не го разбирам типот `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1163
+#: gconf/gconftool.c:1652
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr ""
+"Мора да се определат алтернативни клучеви/вредности "
+"како аргуметни\n"
-#: gconf/gconftool.c:1183
+#: gconf/gconftool.c:1672
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нема вредност да се додели за клучот: `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1211
+#: gconf/gconftool.c:1700
msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не можам да неместам схема како вредност\n"
-#: gconf/gconftool.c:1221
+#: gconf/gconftool.c:1710
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Кога се мести листа мора да се определи примитивен тип на листа\n"
-#: gconf/gconftool.c:1235
+#: gconf/gconftool.c:1724
msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Кога се мести пар мора да се определи примитивен car-тип и cdr-тип\n"
-#: gconf/gconftool.c:1250
+#: gconf/gconftool.c:1739
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1263
+#: gconf/gconftool.c:1752 gconf/gconftool.c:2778
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1281
+#: gconf/gconftool.c:1770
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1785
+msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
+msgstr "Мора да се определи клуч или клучеви за да се земе тип\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1829
+msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
+msgstr "Мора да се определи клуч за да се побара големина на.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1854 gconf/gconftool.c:1899
+#, c-format
+msgid "Key %s is not a list.\n"
+msgstr "Клучот %s не е листа.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1304
+#: gconf/gconftool.c:1874
+msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
+msgstr "Мора да се определи клуч од каде ќе се земе елемент од листа.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1905
+msgid "Must specify list index.\n"
+msgstr "Мора да се назначи индекс на листата.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1912
+msgid "List index must be non-negative.\n"
+msgstr "Индексот на листата треба да виде не-негативен.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1921
+msgid "List index is out of bounds.\n"
+msgstr "Индексот на листата е надвор од границите.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1947
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да се назначи клуч или клучеви на командната линија\n"
-#: gconf/gconftool.c:1324
+#: gconf/gconftool.c:1967
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не е позната схема за `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1357
+#: gconf/gconftool.c:2000
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нема складиран doc стринг во схема на '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1362
+#: gconf/gconftool.c:2005
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка земајќи ја схемата на '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1369
+#: gconf/gconftool.c:2012
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нема складирана схема на '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1372
+#: gconf/gconftool.c:2015
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вредноста на at '%s' не е схема\n"
-#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
+#: gconf/gconftool.c:2071 gconf/gconftool.c:2096
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да се назначи име на схема следено од клучното име за да му се примени\n"
-#: gconf/gconftool.c:1435
+#: gconf/gconftool.c:2078
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка асоцирајќи име на схема '%s' со главното име '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1463
+#: gconf/gconftool.c:2106
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка отстранувајќи име на схема од '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1488
+#: gconf/gconftool.c:2131
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да се назначи клуч (име на схема) како единствен аргумент\n"
-#: gconf/gconftool.c:1530
+#: gconf/gconftool.c:2173
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
+msgstr "Типот на листата мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:1550
+#: gconf/gconftool.c:2193
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пар car типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:1570
+#: gconf/gconftool.c:2213
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пар cdr типот мора да биде примитивен тип: стринг, цел број, лебди или bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:1585
+#: gconf/gconftool.c:2228
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка доделувајќи вредност: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1599
+#: gconf/gconftool.c:2242
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка синхронизирајќи: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1614
+#: gconf/gconftool.c:2257
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
+"Мора да се назначи еден или повеќе директориуми за "
+"од каде да се земат клуч/вредност парови.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1628
+#: gconf/gconftool.c:2271
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да се назначат еден или повеќе клучеви за да се одподеси.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1639
+#: gconf/gconftool.c:2282
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка одподесувајќи `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1659
+#: gconf/gconftool.c:2302
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да се назначи еден или повеќе клучеви за рекурзивно да се одподеси.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1673
+#: gconf/gconftool.c:2316
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех за време на рекурзивно одподесување на \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1691
+#: gconf/gconftool.c:2334
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
+"Мора да се назначат еден или повеќе директориуми "
+"од каде да се земат поддиректориумите.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1725
+#: gconf/gconftool.c:2368
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка листајќи дир.: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2504
+msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да се назначат и <car> и <cdr> во <pair>\n"
-#: gconf/gconftool.c:1767
+#: gconf/gconftool.c:2531
+#, c-format
+msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: клучот назначен (%s) за схема под <value> - занемарувам\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2564
+msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: мора да има child јазол под <value>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2570
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2588
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на целиот број `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2609
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам лебдечката вредност `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2631
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам вредноста на стрингот `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2652
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да ја разложам boolean вредноста `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2768 gconf/gconftool.c:3304
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да асоцирам ја асоцирам схемата `%s' со клуч `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2873
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен тип за схема (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1776
+#: gconf/gconftool.c:2882
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен list_type за схемата (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
+#: gconf/gconftool.c:2893 gconf/gconftool.c:2923 gconf/gconftool.c:2952
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не успеав да разложам преддефинирана "
+"вредност `%s' за схема (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1805
+#: gconf/gconftool.c:2911
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: невалиден или изгубен car_type или cdr_type заr схема (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1830
+#: gconf/gconftool.c:2936
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не може да се постави преддефиниран "
+"вредност за схема\n"
-#: gconf/gconftool.c:1859
+#: gconf/gconftool.c:2965
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: gconftool внатрешна грешка, непознат GConfValue тип\n"
-#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
-#: gconf/gconftool.c:1969
+#: gconf/gconftool.c:3013 gconf/gconftool.c:3034 gconf/gconftool.c:3055
+#: gconf/gconftool.c:3076
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да разложам име на тип `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1923
+#: gconf/gconftool.c:3030
#, c-format
msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: list_type може да биде само цел број, лебди, "
+"стринг или bool и not `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1944
+#: gconf/gconftool.c:3051
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: car_type може да биде само цел број, лебди, "
+"стринг или bool и not `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1965
+#: gconf/gconftool.c:3072
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: cdr_type може да биде само цел број, лебди, "
+"стринг или bool и not `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1993
+#: gconf/gconftool.c:3112
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: празен <applyto> јазол"
-#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2278
+#: gconf/gconftool.c:3115 gconf/gconftool.c:3377
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран подолу <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2006
-msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconftool.c:2017
+#: gconf/gconftool.c:3126
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <list_type> назначен за схема од тип на листа\n"
-#: gconf/gconftool.c:2024
+#: gconf/gconftool.c:3132
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <car_type> назначен за схема од тип на пар\n"
-#: gconf/gconftool.c:2030
+#: gconf/gconftool.c:3138
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нема <cdr_type> назначен за схема од тип на пар\n"
-#: gconf/gconftool.c:2058
+#: gconf/gconftool.c:3167
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: <locale> јазолот нема `name=\"locale\"' атрибут, занемарувам\n"
-#: gconf/gconftool.c:2064
+#: gconf/gconftool.c:3173
#, c-format
msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: повеќе <locale> јазли за локале `%s', "
+"занемарувам сите после првиот\n"
-#: gconf/gconftool.c:2145
+#: gconf/gconftool.c:3271
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Невалиден јазол <%s> во <locale> јазол\n"
-#: gconf/gconftool.c:2174
+#: gconf/gconftool.c:3312
+#, c-format
+msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
+msgstr "Закачена схема `%s' на клуч `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3386
+msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
+msgstr "Мора да има барем еден <locale> влез во <schema>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да инсталирам схема `%s' локале `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2182
+#: gconf/gconftool.c:3426
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирана схема `%s' за локале `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2204
+#: gconf/gconftool.c:3450
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не успеав да унинсталирам схема `%s' локале `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2212
+#: gconf/gconftool.c:3458
#, c-format
-msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
+msgstr "Унинсталирана схема `%s' од локале `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2291
-msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr ""
+#: gconf/gconftool.c:3496
+msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: немаше назначено клуч за схема\n"
-#: gconf/gconftool.c:2322
+#: gconf/gconftool.c:3537
#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазол <%s> не е разбран долу <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2345
+#: gconf/gconftool.c:3568
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да отворам `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2352
+#: gconf/gconftool.c:3575
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Документот `%s' е празен?\n"
-#: gconf/gconftool.c:2364
+#: gconf/gconftool.c:3587
#, c-format
-msgid ""
-"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
-"<gconfschemafile>)\n"
-msgstr ""
+msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
+msgstr "Документот `%s' има погрешен тип на root јазол (<%s>, треба да биде <%s>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2377
+#: gconf/gconftool.c:3600
#, c-format
-msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
-msgstr ""
+msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
+msgstr "Документот `%s' нема јазол од највиоко ниво <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2391
+#: gconf/gconftool.c:3614
#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
-msgstr ""
+msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: јазолот <%s> долу <%s> не е разбран\n"
-#: gconf/gconftool.c:2402 gconf/gconftool.c:2434
+#: gconf/gconftool.c:3625 gconf/gconftool.c:3660 gconf/gconftool.c:3692
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при синхронизација на конфигурационите податоци: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2418
+#: gconf/gconftool.c:3644
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да назначите некои схема датотеки за да инсталирате\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:3676
+msgid "Must specify some schema files to uninstall\n"
+msgstr "Мора да назначите некои схема датотеки за да анинсталирате\n"
-#: gconf/gconftool.c:2455
+#: gconf/gconftool.c:3713
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2475
+#: gconf/gconftool.c:3733
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не успеав да одподесам breakage клуч %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2601
+#: gconf/gconftool.c:3859
msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да назначите нокои клучеви за кршење\n"
-#: gconf/gconftool.c:2607
+#: gconf/gconftool.c:3865
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Се обидувам да ја скршам Вашата аплијација доделувајќи "
+"лоши вредности за клуч:\n"
+" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2625
+#: gconf/gconftool.c:3883
msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr ""
+msgstr "Мора да назначите некои директориуми за кршење\n"
-#: gconf/gconftool.c:2644
+#: gconf/gconftool.c:3902
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
+"Се обидувам да ја скршам Вашата аплијација доделувајќи лоши "
+"вредности за клучевите во директориумот:\n"
+" %s\n"