summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAni <peter.ani@gmail.com>2009-08-26 15:14:17 +0530
committerAni <peter.ani@gmail.com>2009-08-26 15:14:17 +0530
commite43357f215fbf8ab6c659148055b8ce283a1f6df (patch)
treee28e69ef75a4e813016766461866817c0919aad6 /po/ml.po
parentc077c61d08f91cd43217024fcb451701200d055c (diff)
downloadgconf-e43357f215fbf8ab6c659148055b8ce283a1f6df.tar.gz
Updated Malayalam Translations
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po241
1 files changed, 87 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 32d94314..107848a2 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of gconf.master.ml.po to
# translation of gconf.HEAD.ml.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -6,10 +7,10 @@
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf.HEAD.ml\n"
+"Project-Id-Version: gconf.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-26 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 17:40+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 12:11+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -203,152 +204,146 @@ msgstr "\"%s\" ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ പരാജയപ
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d വരിയില്‍ %d എന്ന അക്ഷരം: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "<%s> എന്ന അതേ എലമെന്‍റില്‍ \"%s\" ആട്ട്രിബ്യൂട്ട് രണ്ടു തവണ ആവര്‍ത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "ഇവിടെ <%s> എന്ന എലമെന്‍റില്‍ \"%s\" ആട്ട്രിബ്യൂട്ട് അസാധുവാണ്."
-#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "`%s' മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല (ഇന്‍റിജര്‍ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "ഇന്‍റിജര്‍ `%s' വളരെ വലുതോ ചെറുതോ ആണ്"
-#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "%s' മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല (true അല്ലേല്‍ false പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "%s' മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല (റിയല്‍ നംബര്‍ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> എന്ന എലമെന്‍റില്‍ \"%s\" ആട്ട്രിബ്യൂട്ടിന് \"%s\" എന്ന അപരിചിതമായ മൂല്ല്യം"
-#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> എലമെന്‍റില്‍ \"%s\" ആട്ട്രിബ്യൂട്ട് ഇല്ല"
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%s>-ല്‍ അസാധുവായ ltype \"%s\""
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%s>-ല്‍ അസാധുവായ ഫര്‍സ്റ്റ് എലമെന്‍റ് ടൈപ്പ് \"%s\""
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%s>-ല്‍ അസാധുവായ cdr_type \"%s\""
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%s>-ല്‍ അസാധുവായ list_type \"%s\""
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "<local_schema>-യുടെ കീഴില്‍ രണ്ട് <default> എലമെന്‍റുകള്‍"
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "<local_schema>-യുടെ കീഴില്‍ രണ്ട് <longdesc> എലമെന്‍റുകള്‍"
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s>-ന്‍റെ കീഴില്‍ <%s> എന്ന എലമെന്‍റിന് അനുവാദമില്ല"
-#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ, നിലവിലുളള എലമെന്‍റിന് %s ടൈപ്പ് ഇല്ല"
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "ഒരേ ജോഡിയ്ക്ക് രണ്ടു <car> എലമെന്‍റുകള്‍ കൊടുത്തിരിക്കുന്നു"
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "ഒരേ ജോഡിയ്ക്ക് രണ്ടു <cdr> എലമെന്‍റുകള്‍ കൊടുത്തിരിക്കുന്നു"
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li>-ന് ഉളളത് %s എന്ന തെറ്റായ ടൈപ്പാണ്"
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ <entry> എന്ന പേരന്‍റിന് മൂല്ല്യം ഇല്ല"
-#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "<%s> എന്ന എലമെന്‍റിന് നിലവിലുളള എലമെന്‍റിന്‍റെ ഉളളില്‍ അനുവാദനമില്ല"
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "മെനു ഫയലിന്‍റെ ഏറ്റവും പുറത്തുളള എലമെന്‍റ് <%s>-ന് പകരം <gconf> ആയിരിക്കണം"
-#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "എലമെന്‍റ് <%s> ഒരു <%s> എലമെന്‍റിനുളളില്‍ അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> എലമെന്‍റിനുളളില്‍ വാചകം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
-#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
#, c-format
-#| msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' ഡിസ്കിലേക്കു് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
@@ -580,7 +575,6 @@ msgstr "ഇങ്ങനെ `%s' എന്നൊരു ഫയലില്ല\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
-#| msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ് `%s' ഒരു vtable ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു\n"
@@ -622,17 +616,17 @@ msgstr "`%s'-നുളള ബാക്കെന്‍ഡ് ഘടകം ലഭ
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നതില്‍ പരാജയം"
-#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf പിശക്: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf മുന്നറിയിപ്പ്: `%s'-ലുളള ജോഡികള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1234
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr " `%s'-ന്‍റെ ചാവിക്കുവേണ്ടി `%s'-ന് %s കിട്ടുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു."
@@ -679,9 +673,9 @@ msgid ""
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
-"ലിസണറിനുള്ള %s (%s) ലോഗ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം; gconfd വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാലും "
-"ഈ ലിസണര്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഇതു് വിശ്വസനീയമല്ലാത്ത ക്രമീകരണ മാറ്റങ്ങളുടെ "
-"അറിയിപ്പുകള്‍ക്കു് കാരണമാകുന്നു."
+"ലിസണറിനുള്ള %s (%s) ലോഗ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം; gconfd വീണ്ടും ആരംഭിച്ചാലും ഈ ലിസണര്‍ "
+"വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഇതു് വിശ്വസനീയമല്ലാത്ത ക്രമീകരണ മാറ്റങ്ങളുടെ അറിയിപ്പുകള്‍ക്കു് "
+"കാരണമാകുന്നു."
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
#, c-format
@@ -694,8 +688,8 @@ msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
-"logfile-നുള്ള ലിസണര്‍ ലോഗ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം (തെറ്റായ "
-"അറിയിപ്പുകള്‍ക്കു് കാരണമാകുന്നു): %s"
+"logfile-നുള്ള ലിസണര്‍ ലോഗ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം (തെറ്റായ അറിയിപ്പുകള്‍ക്കു് കാരണമാകുന്നു): "
+"%s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
@@ -954,14 +948,14 @@ msgstr "സജീവമായ സെഷനില്‍ പ്രവര്‍ത
#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
#, c-format
-#| msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "സെഷനിലേക്ക് കണക്ഷന്‍ ലഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
#, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "gconf ഡെമണിലേക്കു് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
+#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Gconf ഡെമണിലേക്കു് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
#, c-format
@@ -978,65 +972,60 @@ msgstr "നിലവിലുളള gconfd ഒബ്ജക്ട് സൂചക
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "IOR '%s'-നെ ഒരു ഒബ്ജക്ട് സൂചകമായി വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "ഡയറക്ടറി `%s' നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "ഫയല്‍`%s'-ലേക്ക് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "ഫയല്‍ `%s'-ല്‍ പൂട്ട് ഇല്ല, പക്ഷേ ആവശ്യമുണ്ട്"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s'-നെ '%s'-ലോട്ട് ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "ലോക്ക് ഫയല്‍ `%s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' വെടിപ്പാക്കുവന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "ലോക്ക് ഡയറക്ടറി `%s' നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "സര്‍വര്‍ പിങ് പിശക്: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
-#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
-#| "information. (Details - %s)"
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"ക്രമീകരണം സര്‍വറിലേക്ക് ബന്ധപ്പെടുത്തതില്‍ പരാജയം; കാരണങ്ങള്‍ ഇവയാകാം: "
-"ORBit-നുളള TCP/IP നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് സജ്ജാക്കേണ്ടതുണ്ട്, അല്ലെങ്കില്‍, സിസ്റ്റത്തിലുളള തകരാര്‍ "
-"കാരണം നിങ്ങളുടെ NFS പൂട്ടുകള്‍ പഴയതായതാവാ. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി http://projects.gnome.org/gconf/ കാണുക. "
+"ക്രമീകരണം സര്‍വറിലേക്ക് ബന്ധപ്പെടുത്തതില്‍ പരാജയം; കാരണങ്ങള്‍ ഇവയാകാം: ORBit-നുളള TCP/IP "
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് സജ്ജാക്കേണ്ടതുണ്ട്, അല്ലെങ്കില്‍, സിസ്റ്റത്തിലുളള തകരാര്‍ കാരണം നിങ്ങളുടെ NFS പൂട്ടുകള്‍ "
+"പഴയതായതാവാ. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി http://projects.gnome.org/gconf/ കാണുക. "
"(വിശദവിവരം - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
msgid "none"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
@@ -1188,15 +1177,12 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-sources.c:427
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position "
-#| "%d"
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
"position %d"
msgstr ""
-"\"%s\" വിലാസം ഒരു ഭാഗികമായ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന %d സ്ഥാനത്തുളള "
-"ക്രമീകരണ ഉറവിടത്തിലേക്ക് ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
+"\"%s\" വിലാസം ഒരു ഭാഗികമായ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന %d സ്ഥാനത്തുളള ക്രമീകരണ ഉറവിടത്തിലേക്ക് "
+"ലഭ്യമായിരിക്കുന്നു"
#: ../gconf/gconf-sources.c:436
msgid ""
@@ -1338,23 +1324,19 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ ലിസ്റ്റിലേക്ക് ക്ളൈന്‍റ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പിശക്, CORBA-യിലുളള പിശക്: %s"
#: ../gconf/gconf.c:2623
-#| msgid "Must begin with a slash (/)"
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "ഒരു സ്ലാഷില്‍ '/' ആരംഭിക്കേണ്ടതാണു്"
#: ../gconf/gconf.c:2645
-#| msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "ഒരു നിരയില്‍ രണ്ടു സ്ലാഷുകളില്‍ '/' കൂടുതല്‍ പാടില്ല"
#: ../gconf/gconf.c:2647
-#| msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "സ്ലാഷ് '/' കഴിഞ്ഞ് ഉടന്‍ തന്നെ ഒരു പീരിയഡ് പാടില്ല '.'"
#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
-#| msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o' ഒരു ASCII അക്ഷരം അല്ല, അതിനാല്‍ ഇതു് കീ നാമങ്ങളില്‍ അനുവദിക്കില്ല"
@@ -1364,13 +1346,11 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "കീ/ഡയറക്ടറി നാമങ്ങളില്‍ `%c' ഒരു അസാധുവായ അക്ഷരമാണ്"
#: ../gconf/gconf.c:2691
-#| msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "കീ/ഡയറക്ടറി ഒരു സ്ലാഷില്‍ '/' അവസാനിക്കാറില്ല"
#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
-#| msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "ക്രമീകരണ സര്‍വര്‍ അടച്ചു പൂട്ടുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
@@ -1418,40 +1398,31 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:360
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
"`%s'"
msgstr ""
-"ക്രമീകരണ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല, അതിനാല്‍ സ്വതവേയുള്ള ക്രമീകരണ ഉറവിടമായ `%s' "
-"ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു"
+"ക്രമീകരണ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല, അതിനാല്‍ സ്വതവേയുള്ള ക്രമീകരണ ഉറവിടമായ `%s' ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
+"ശ്രമിക്കുന്നു"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: ../gconf/gconfd.c:368
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "No configuration sources in the source path, configuration won't be "
-#| "saved; edit %s%s"
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
-"ഉറവിടത്തിന്റെ പാഥില്‍ ക്രമീകരണ ഉറവിടങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല. ക്രമീകരണം സംരക്ഷിക്കുന്നതല്ല; "
-"%s%s ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+"ഉറവിടത്തിന്റെ പാഥില്‍ ക്രമീകരണ ഉറവിടങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല. ക്രമീകരണം സംരക്ഷിക്കുന്നതല്ല; %s%s "
+"ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: ../gconf/gconfd.c:381
#, c-format
-#| msgid "Error loading some config sources: %s"
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "ചില ക്രമീകരണ ഉറവിടം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:393
-#| msgid ""
-#| "No config source addresses successfully resolved, can't load or store "
-#| "config data"
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1460,31 +1431,25 @@ msgstr ""
"സംരക്ഷിക്കുവാനോ ലഭ്യമാക്കുവാനോ സാധ്യമല്ല"
#: ../gconf/gconfd.c:410
-#| msgid ""
-#| "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-#| "some configuration changes"
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
msgstr ""
-"ഒരു റൈറ്റബിള്‍ ക്രമീകരണ ഉറവിടങ്ങളും വിജയകരമായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല. ഒരു പക്ഷേ, "
-"ക്രമീകരണത്തില്‍ വരുത്തിയ ചില മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകില്ല."
+"ഒരു റൈറ്റബിള്‍ ക്രമീകരണ ഉറവിടങ്ങളും വിജയകരമായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല. ഒരു പക്ഷേ, ക്രമീകരണത്തില്‍ "
+"വരുത്തിയ ചില മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകില്ല."
#: ../gconf/gconfd.c:591
#, c-format
-#| msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "സെഷന്‍ ബസിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:613
#, c-format
-#| msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "ഡെമണിനുള്ള ബസ് നാമം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, പുറത്ത് കടക്കുന്നു: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:694
#, c-format
-#| msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "സിസ്റ്റം ബസിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
@@ -1559,7 +1524,6 @@ msgstr "സംരക്ഷിച്ച നിലവാരത്തിന്‍
#: ../gconf/gconfd.c:1704
#, c-format
-#| msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "സംരക്ഷിച്ച അവസ്ഥ ഫയല്‍ '%s' ഡിസ്കിലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
@@ -1575,7 +1539,6 @@ msgstr "പഴയ അവസ്ഥ ഫയല്‍ '%s' മാറ്റുവാ
#: ../gconf/gconfd.c:1735
#, c-format
-#| msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "സംരക്ഷിച്ച പുതിയ അവസ്ഥ ഫയല്‍ സ്ഥാനത്തേക്ക് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
@@ -1607,8 +1570,8 @@ msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
-"gconfd logfile-നുള്ള ലിസണറിനുള്ള ലോഗ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം; gconfd പുറത്തു് "
-"കടന്നാലും ഇതു് വീണ്ടും ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
+"gconfd logfile-നുള്ള ലിസണറിനുള്ള ലോഗ് ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം; gconfd പുറത്തു് കടന്നാലും ഇതു് "
+"വീണ്ടും ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:2433
#, c-format
@@ -1616,8 +1579,8 @@ msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
-"gconfd logfile-നുള്ള ലിസണറിനുള്ള ലോഗ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം; gconfd പുറത്തു് "
-"കടന്നാലും ഇതു് വീണ്ടും ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
+"gconfd logfile-നുള്ള ലിസണറിനുള്ള ലോഗ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം; gconfd പുറത്തു് കടന്നാലും "
+"ഇതു് വീണ്ടും ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
#, c-format
@@ -1736,15 +1699,10 @@ msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "gconfd പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണെങ്കില്‍ 0 നല്‍കുക , അല്ലെങ്കില്‍ 2."
#: ../gconf/gconftool.c:286
-#| msgid ""
-#| "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-#| "needed.)"
msgid ""
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
"when needed.)"
-msgstr ""
-"ക്രമീകരണ സര്‍വര്‍ (gconfd) തുറക്കുക. (സാധാരണ ആവശ്യമുളളപ്പോള്‍ "
-"സ്വയമായി സംഭവിക്കുന്നു.)"
+msgstr "ക്രമീകരണ സര്‍വര്‍ (gconfd) തുറക്കുക. (സാധാരണ ആവശ്യമുളളപ്പോള്‍ സ്വയമായി സംഭവിക്കുന്നു.)"
#: ../gconf/gconftool.c:301
msgid ""
@@ -1815,44 +1773,34 @@ msgid "SOURCE"
msgstr "SOURCE"
#: ../gconf/gconftool.c:388
-#| msgid ""
-#| "Access the config database directly, bypassing server. Requires that "
-#| "gconfd is not running."
msgid ""
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
"gconfd is not running."
msgstr ""
-"സര്‍വറില്‍കൂടി അല്ലാതെ നേരിട്ട് ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ ശേഖരം ലഭ്യമാക്കുക. gconfd "
-"പ്രവര്‍ത്തിലാകുവാന്‍ പാടില്ല."
+"സര്‍വറില്‍കൂടി അല്ലാതെ നേരിട്ട് ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ ശേഖരം ലഭ്യമാക്കുക. gconfd പ്രവര്‍ത്തിലാകുവാന്‍ "
+"പാടില്ല."
#: ../gconf/gconftool.c:397
-#| msgid ""
-#| "Properly installs schema files on the command line into the database. "
-#| "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-#| "config source or set to the empty string to use the default."
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
"configuration source."
msgstr ""
-"കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ ഡേറ്റാ ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും കൃത്യമായി സ്കീമാ ഫയലുകള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ "
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ഒരു ക്രമീകരണ ഉറവിടത്തിലേക്ക് GCONF_CONFIG_SOURCE "
-"എന്‍വിറോണ്‍മെന്റ് വേരിയബിള്‍ സജ്ജമാക്കുകയോ ശൂന്യമായ സ്ട്രിങ് സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക."
+"കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ ഡേറ്റാ ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും കൃത്യമായി സ്കീമാ ഫയലുകള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്യുന്നു. സ്വതവേയുള്ള ഒരു ക്രമീകരണ ഉറവിടത്തിലേക്ക് GCONF_CONFIG_SOURCE എന്‍വിറോണ്‍മെന്റ് "
+"വേരിയബിള്‍ സജ്ജമാക്കുകയോ ശൂന്യമായ സ്ട്രിങ് സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക."
#: ../gconf/gconftool.c:406
-#| msgid ""
-#| "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
-#| "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-#| "config source or set to the empty string to use the default."
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
-"കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ ഡേറ്റാ ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും കൃത്യമായി സ്കീമാ ഫയലുകളുടെ ക്രമീകരണം "
-"കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുന്നു. സ്വതവേയല്ലാത്തതു് ഒരു ക്രമീകരണ ഉറവിടത്തിലേക്ക് GCONF_CONFIG_SOURCE എന്‍വിറോണ്‍മെന്റ് വേരിയബിള്‍ സജ്ജമാക്കുകയോ ശൂന്യമായ സ്ട്രിങ് "
-"സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക."
+"കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ ഡേറ്റാ ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും കൃത്യമായി സ്കീമാ ഫയലുകളുടെ ക്രമീകരണം കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ "
+"നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുന്നു. സ്വതവേയല്ലാത്തതു് ഒരു ക്രമീകരണ ഉറവിടത്തിലേക്ക് GCONF_CONFIG_SOURCE "
+"എന്‍വിറോണ്‍മെന്റ് വേരിയബിള്‍ സജ്ജമാക്കുകയോ ശൂന്യമായ സ്ട്രിങ് സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് "
+"ക്രമീകരിക്കുകയോ ചെയ്യുക."
#: ../gconf/gconftool.c:421
msgid ""
@@ -2000,7 +1948,6 @@ msgstr "ഏത് തരം എന്ന് ലഭ്യമാക്കി ഒ
#: ../gconf/gconftool.c:682
#, c-format
-#| msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
msgstr "ടൊഗ്ഗിള്‍, get/set/unset എന്നിവ ഒരേ സമയത്തു് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
@@ -2060,15 +2007,10 @@ msgstr "%s ഉപാധി സ്വയമായി ഉപയോഗിക്ക
#: ../gconf/gconftool.c:853
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You must specify a config source with --config-source when using --"
-#| "direct\n"
msgid ""
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
"direct\n"
-msgstr ""
-"--direct ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ --config-source-നൊപ്പം ഒരു ക്രമീകരണ ഉറവിടം "
-"പറയേണ്ടതുണ്ട്\n"
+msgstr "--direct ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ --config-source-നൊപ്പം ഒരു ക്രമീകരണ ഉറവിടം പറയേണ്ടതുണ്ട്\n"
#: ../gconf/gconftool.c:859
#, c-format
@@ -2126,13 +2068,11 @@ msgstr "തിരയേണ്ട കീ മാതൃക ഏതെന്ന്
#: ../gconf/gconftool.c:1457
#, c-format
-#| msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
msgstr "തെരയേണ്ട ഒരു PCRE regex ഏതെന്ന് വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1464
#, c-format
-#| msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgid "Error compiling regex: %s\n"
msgstr "regex കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n"
@@ -2143,7 +2083,6 @@ msgstr "ഡംപ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഒന്ന
#: ../gconf/gconftool.c:1874
#, c-format
-#| msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "ക്രമീകരണ സര്‍വര്‍ (gconfd) ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
@@ -2259,19 +2198,16 @@ msgstr "സിന്‍ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പി
#: ../gconf/gconftool.c:2163
#, c-format
-#| msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളായി ഒന്നോ അതിലധികമോ കീ പറയേണ്ടതുണ്ട്\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2179
#, c-format
-#| msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgid "No value found for key %s\n"
msgstr "കീ %s-നുള്ള മൂല്ല്യം ലഭ്യമായില്ല\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2185
#, c-format
-#| msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgid "Not a boolean value: %s\n"
msgstr "ഒരു ബൂളിയന്‍ മൂല്ല്യം അല്ല: %s\n"
@@ -2580,7 +2516,6 @@ msgstr "കുറഞ്ഞത് ഒരു <locale> entry എങ്കിലു
#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
-#| msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: സ്കീമാ `%s' ലൊക്കെയില്‍ `%s' ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n"
@@ -2591,7 +2526,6 @@ msgstr "`%s' ലൊക്കെയിലിന് ഇന്‍സ്റ്റോ
#: ../gconf/gconftool.c:3871
#, c-format
-#| msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: സ്കീമാ `%s' ലൊക്കെയ്ല്‍ `%s'-ന്റെ ക്രമീകരണം ഉപേക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n"
@@ -2637,7 +2571,6 @@ msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: <%s>-ന് താഴെയു
#: ../gconf/gconftool.c:4057
#, c-format
-#| msgid "Error syncing config data: %s"
msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ സിന്‍ക് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"