diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2003-10-17 20:07:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2003-10-17 20:07:12 +0000 |
commit | e33c7ae8e4a364fa6afd029037937ae0d7262947 (patch) | |
tree | c5a635f5e832156bf0c5d0f6e85a48b51248cde3 /po | |
parent | 6e2d50f64321c118eacda97fcd2ecb564551a663 (diff) | |
download | gconf-e33c7ae8e4a364fa6afd029037937ae0d7262947.tar.gz |
Updated Spanish translation by Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>
2003-10-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation by
Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 235 |
2 files changed, 88 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c24fa593..5aaef8e8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-10-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation by + Yelitza Louze <ylouze@redhat.com> + 2003-10-07 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org> * lt.po: Added Lithuanian translation by Tomas Kuliavas @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-10 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-28 13:52+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-28 11:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-10 23:27+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: backends/dir-utils.c:108 @@ -32,8 +32,7 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "" -"No se puede leer ni escribir en el directorio raíz %s en la dirección «%s»" +msgstr "No se puede leer ni escribir en el directorio raíz %s en la dirección «%s»" #: backends/xml-backend.c:236 msgid "Unloading XML backend module." @@ -46,10 +45,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el directorio raíz XML en la dirección «%s»" #: backends/xml-backend.c:443 #, c-format -msgid "" -"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "" -"No se puede leer ni escribir el directorio raíz XML en la dirección «%s»" +msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgstr "No se puede leer ni escribir el directorio raíz XML en la dirección «%s»" #: backends/xml-backend.c:453 #, c-format @@ -65,15 +62,12 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al sincronizar el caché del directorio en XML: %s" msgid "" "Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in " "the directory" -msgstr "" -"La operación de eliminar directorio ya no esta soportada, elimine todos los " -"valores en el directorio" +msgstr "La operación de eliminar directorio ya no está admitida, elimine todos los valores en el directorio" #: backends/xml-backend.c:770 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "" -"No se pudo abrir el bloqueo del directorio para %s para quitar bloqueos: %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el bloqueo del directorio para %s para quitar bloqueos: %s\n" #: backends/xml-backend.c:788 #, c-format @@ -87,21 +81,18 @@ msgstr "Inicializando el módulo de XML" #: backends/xml-backend.c:877 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al liberar el bloqueo en el directorio XML «%s»: %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al liberar el bloqueo en el directorio XML «%s»: %s" #: backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "Ha ocurrido un error al sincronizar el caché XML a disco" +msgstr "Ha ocurrido un error al sincronizar la caché XML a disco" #: backends/xml-cache.c:316 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" -msgstr "" -"No se puede eliminar el directorio «%s» de la cache del módulo XML, porque " -"no ha sido sincronizado con la información del disco" +msgstr "No se puede eliminar el directorio «%s» de la caché del módulo XML, porque no ha sido sincronizado con la información del disco" #: backends/xml-cache.c:343 #, c-format @@ -209,7 +200,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al analizar el archivo XML \"%s\"" #: backends/xml-entry.c:154 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ignorando el nodo XML con nombre «%s»: %s" +msgstr "Ignorando el nodo XML con el nombre «%s»: %s" #: backends/xml-entry.c:332 #, c-format @@ -224,8 +215,7 @@ msgstr "Ignorando el nodo XML «%s»: %s" #: backends/xml-entry.c:732 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al leer los valores predeterminados del esquema: %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al leer los valores predeterminados del esquema: %s" #: backends/xml-entry.c:952 #, c-format @@ -267,9 +257,7 @@ msgstr "Ignorando car erróneo para el par XML: %s" #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" -msgstr "" -"analizando el archivo XML: en un par es posible que no se incluyan listas y " -"pares" +msgstr "analizando el archivo XML: en un par es posible que no se incluyan ni listas ni pares" #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format @@ -279,7 +267,7 @@ msgstr "Ignorando cdr erróneo del par XML: %s" #: backends/xml-entry.c:1187 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "Es incomprensible el nodo XML <%s> dentro de un nodo XML pareja" +msgstr "El nodo XML <%s> es incomprensible dentro de un nodo XML par" #: backends/xml-entry.c:1205 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" @@ -348,9 +336,7 @@ msgstr "Se ha recibido un valor erróneo al realizar la petición" #: gconf/gconf-database.c:242 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "" -"Es incomprensible el valor CORBA recibido al realizar la petición para la " -"clave «%s»" +msgstr "El el valor CORBA recibido al realizar la petición para la clave «%s» es incomprensible" #: gconf/gconf-database.c:524 msgid "Received request to drop all cached data" @@ -440,7 +426,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar el directorio «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1547 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al establecer todas los registros en «%s»: %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al establecer todos los registros en «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1573 #, c-format @@ -605,16 +591,15 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:1522 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "" -"Se esperaba un par del tipo (%s,%s), sin embargo se obtuvo del tipo (%s,%s)" +msgstr "Se esperaba un par del tipo (%s,%s), sin embargo se obtuvo del tipo (%s,%s)" #: gconf/gconf-internals.c:1638 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "La cadena entrecomillada no comienza con una marca de comillas" +msgstr "La cadena entrecomillada no comienza con comillas" #: gconf/gconf-internals.c:1700 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "La cadena entrecomillada no finaliza con una marca de comillas" +msgstr "La cadena entrecomillada no finaliza con comillas" #: gconf/gconf-internals.c:1836 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" @@ -654,8 +639,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2438 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "" -"gconftool u otro proceso que no es gconfd tiene un bloqueo en el archivo «%s»" +msgstr "gconftool u otro proceso que no es gconfd tiene un bloqueo en el archivo «%s»" #: gconf/gconf-internals.c:2455 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" @@ -666,8 +650,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2465 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al convertir IOR «%s» a una referencia a un objeto" +msgstr "Ha ocurrido un error al convertir IOR «%s» a una referencia a un objeto" #: gconf/gconf-internals.c:2515 #, c-format @@ -682,8 +665,7 @@ msgstr "No se puede escribir al archivo «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2615 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "" -"No se tiene un bloqueo en el archivo «%s», sin embargo se debía tenerlo" +msgstr "No se tiene un bloqueo en el archivo «%s», sin embargo se debía tenerlo" #: gconf/gconf-internals.c:2636 #, c-format @@ -723,8 +705,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al hacer ping al servidor: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2899 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al crear una comunicación con el servidor gconfd: %s\n" +msgstr "Ha ocurrido un error al crear una comunicación con el servidor gconfd: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:2923 #, c-format @@ -787,19 +768,13 @@ msgid "" "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " "%d)." msgstr "" -"Contacte a su administrador de sistemas para resolver los siguientes " -"problemas:\n" -"No se puede crear un lock del archivo \"%s\". Esto indica que existe un " -"problema con la configuración de su sistema operativo. Si su directorio está " -"montado por NFS, el cliente o el servidor deben estar mal configurados. Vea " -"la documentación de rpc.statd y rpc.lockd. Una causa bastante común de este " -"error es que el servicio \"nfslock\" ha sido desactivado. El error es \"%s" -"\" (errno = %d)." +"Contacte a su administrador de sistemas para resolver los siguientes problemas:\n" +"No se puede crear un bloqueo del archivo \"%s\". Esto indica que existe un problema con la configuración de su sistema operativo. Si su directorio está montado por NFS, el cliente o el servidor deben estar mal configurados. Vea la documentación de rpc.statd y rpc.lockd. Una causa bastante común de este error es que el servicio \"nfslock\" ha sido desactivado. El error es \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:197 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "No se pudo eliminar al archivo %s: %s\n" +msgstr "No se pudo eliminar el archivo %s: %s\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:233 #, c-format @@ -870,8 +845,7 @@ msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "El schema contiene UTF-8 inválido" #: gconf/gconf-schema.c:254 -msgid "" -"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" "El esquema especifica un tipo de lista pero no especifica el tipo de los " "elementos listados" @@ -901,8 +875,7 @@ msgstr "La dirección \"%s\" resuelve una fuente de lectura en la posición %d" #: gconf/gconf-sources.c:359 #, c-format -msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" msgstr "" "La dirección \"%s\" resuelve una fuente de escritura parcial en la posición %" "d" @@ -1021,8 +994,7 @@ msgstr "No se puede procesar «%s» (las lista debe finalizar con ']')" #: gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "" -"No se puede procesar «%s» (hay un símbolo ']' extra dentro de la lista)" +msgstr "No se puede procesar «%s» (hay un símbolo ']' extra dentro de la lista)" #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 #, c-format @@ -1150,8 +1122,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:296 #, c-format -msgid "" -"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" "No se han encontrado los archivos de configuración, intentado usar la fuente " "predeterminada «%s»" @@ -1163,9 +1134,7 @@ msgstr "" msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit " -msgstr "" -"No hay fuentes de configuración en el path, la configuración no se guardará; " -"editar " +msgstr "No hay fuentes de configuración en la ruta de fuentes, la configuración no se guardará; editar " #: gconf/gconfd.c:304 msgid "/path" @@ -1195,12 +1164,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:372 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "Se ha recibido la señal %d, volcando core. Reporte un fallo en GConf." +msgstr "Se ha recibido la señal %d, volcando core. Informe de un fallo en GConf." #: gconf/gconfd.c:390 #, c-format -msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." msgstr "" "Se ha recibido la señal %d, finalizando anormalmente. Reporte un fallo en " "GConf." @@ -1208,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:407 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Se ha recibida la señal %d, finalizando limpiamente" +msgstr "Se ha recibido la señal %d, finalizando limpiamente" #: gconf/gconfd.c:481 #, c-format @@ -1239,8 +1207,7 @@ msgstr "comenzando (versión %s), pid %u usuario «%s»" #: gconf/gconfd.c:627 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al obtener la referencia de un objeto para ConfigServer" +msgstr "Ha ocurrido un error al obtener la referencia de un objeto para ConfigServer" #: gconf/gconfd.c:647 #, c-format @@ -1257,8 +1224,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:686 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al obtener un bloqueo para el servidor, terminando: %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al obtener un bloqueo para el servidor, terminando: %s" #: gconf/gconfd.c:724 #, c-format @@ -1284,16 +1250,15 @@ msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al abrir el archivo de registro de gconfd. No será " -"posible restaurar los servicios después de terminar gconfd (%s)" +"Ha ocurrido un error al abrir el archivo de registro de gconfd. No será posible " +"restaurar los servicios después de terminar gconfd (%s)" #: gconf/gconfd.c:1259 #, c-format -msgid "" -"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cerrar el archivo de registro de gconfd. Es probable " -"que los datos no se hayan guardado apropiadamente (%s)" +"Ha ocurrido un error al cerrar el archivo de registro de gconfd. Es probable que " +"los datos no se hayan guardado apropiadamente (%s)" #: gconf/gconfd.c:1328 #, c-format @@ -1318,21 +1283,18 @@ msgstr "No se puede apartar el antiguo archivo de estado «%s»: %s" #: gconf/gconfd.c:1375 #, c-format msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al mover el nuevo archivo de estado a su sitio: %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al mover el nuevo archivo de estado a su sitio: %s" #: gconf/gconfd.c:1384 #, c-format -msgid "" -"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Ha ocurrido un error al reponer el archivo de estado original que había sido " "movido a «%s»: %s" #: gconf/gconfd.c:1855 #, c-format -msgid "" -"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" "No se puede reponer un servicio en la dirección «%s», no se encuentra la " "base de datos" @@ -1353,9 +1315,8 @@ msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al anotar la adición de un servicio al archivo de " -"registro de gconfd. No será posible restaurar el servicio si se cierra " -"gconfd (%s)" +"Ha ocurrido un error al anotar la adición de un servicio al archivo de registro " +"de gconfd. No será posible restaurar el servicio si se cierra gconfd (%s)" #: gconf/gconfd.c:2079 #, c-format @@ -1363,8 +1324,8 @@ msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"Error al anotar la sustracción de un servicio al archivo de registro de " -"gconfd. Puede que restaure erróneamente el servicio si se cierra gconfd (%s)" +"Error al anotar la sustracción de un servicio al archivo de registro de gconfd. " +"Puede que restaure erróneamente el servicio si se cierra gconfd (%s)" #: gconf/gconfd.c:2102 gconf/gconfd.c:2276 #, c-format @@ -1386,12 +1347,10 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:2138 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al volcar los datos del cliente al archivo de estado: %s" +msgstr "Ha ocurrido un error al volcar los datos del cliente al archivo de estado: %s" #: gconf/gconfd.c:2237 -msgid "" -"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Se ha eliminado algún cliente del servidor GConf cuando no había sido " "añadido." @@ -1530,7 +1489,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:283 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Especifique un descripción corta de media línea para un esquema." +msgstr "Especifique una descripción corta de media línea en un esquema." #: gconf/gconftool.c:284 gconf/gconftool.c:293 msgid "DESCRIPTION" @@ -1558,9 +1517,7 @@ msgstr "ARCHIVO" #: gconf/gconftool.c:319 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "" -"Especifique una fuente de configuración a usar en lugar de la fuente " -"predeterminada" +msgstr "Especifique una fuente de configuración para usar en lugar de la fuente predeterminada" #: gconf/gconftool.c:320 msgid "SOURCE" @@ -1579,11 +1536,7 @@ msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." -msgstr "" -"Instalar apropiadamente el esquema de la línea de comandos en la base de " -"datos. La variable de entorno GCONF_CONFIG_SOURCE debe estar fijada a una " -"fuente de configuración que no sea la predeterminada o debe contener una " -"cadena en blanco para usar la fuente predeterminada." +msgstr "Instalar apropiadamente el esquema de la línea de comandos en la base de datos. La variable de entorno GCONF_CONFIG_SOURCE debe estar fijada a una fuente de configuración que no sea la predeterminada o debe contener una cadena en blanco para usar la fuente predeterminada." #: gconf/gconftool.c:346 msgid "" @@ -1694,16 +1647,14 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "La opción %s debe usarse por sí misma.\n" #: gconf/gconftool.c:702 -msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" "Debe especificar una fuente de configuración con --config-source cuando use " "--direct\n" #: gconf/gconftool.c:708 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" -msgstr "" -"Debe usar --direct cuando use una fuente de configuración no predefinida\n" +msgstr "Debe usar --direct cuando use una fuente de configuración no predefinida\n" #: gconf/gconftool.c:714 #, c-format @@ -1712,13 +1663,10 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al iniciar GConf: %s\n" #: gconf/gconftool.c:743 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" -msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL esta definido, no se instalan los " -"esquemas\n" +msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, no se instalan los esquemas\n" #: gconf/gconftool.c:750 -msgid "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, no se desinstalan los " "esquemas\n" @@ -1730,8 +1678,7 @@ msgstr "Debe asignar un valor a la variable de entorno GCONF_CONFIG_SOURCE\n" #: gconf/gconftool.c:792 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "" -"Ha ocurrido un error al acceder a la(s) fuente(s) de configuración: %s\n" +msgstr "Ha ocurrido un error al acceder a la(s) fuente(s) de configuración: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1077 #, c-format @@ -1846,10 +1793,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Cuando asigne una lista debe especificar un tipo de lista primitivo\n" #: gconf/gconftool.c:1740 -msgid "" -"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "" -"Cuando asigne un par debe especificar un tipo car y un tipo cdr primitivos\n" +msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "Cuando asigne un par debe especificar un tipo car y un tipo cdr primitivos\n" #: gconf/gconftool.c:1755 #, c-format @@ -1881,8 +1826,7 @@ msgstr "La clave %s no es una lista.\n" #: gconf/gconftool.c:1890 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "" -"Debe especificar una clave desde la que obtener la lista de elementos.\n" +msgstr "Debe especificar una clave desde la que obtener la lista de elementos.\n" #: gconf/gconftool.c:1921 msgid "Must specify list index.\n" @@ -1973,8 +1917,7 @@ msgstr "Error al sincronizar: %s" #: gconf/gconftool.c:2273 msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n" -msgstr "" -"Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n" +msgstr "Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n" #: gconf/gconftool.c:2287 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" @@ -2009,8 +1952,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al listar los directorios: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2522 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: debe especificar tanto un <car> como in <cdr> en un <pair>\n" +msgstr "ADVERTENCIA: debe especificar tanto un <car> como in <cdr> en un <pair>\n" #: gconf/gconftool.c:2549 #, c-format @@ -2041,8 +1983,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el valor flotante «%s»\n #: gconf/gconftool.c:2649 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el valor de la cadena «%s»\n" +msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el valor de la cadena «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2670 #, c-format @@ -2076,13 +2017,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:2929 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: falta el tipo car o cdr o es erróneo para el esquema (%s)\n" +msgstr "ADVERTENCIA: falta el tipo car o cdr o es erróneo para el esquema (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:2954 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: No puede asignar un valor predeterminado para el esquema\n" +msgstr "ADVERTENCIA: No puede asignar un valor predeterminado para el esquema\n" #: gconf/gconftool.c:2983 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" @@ -2094,28 +2033,24 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:3094 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el nombre del tipo «%s»\n" +msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el nombre del tipo «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3048 #, c-format -msgid "" -"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"ADVERTENCIA: 'list_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n" +"ADVERTENCIA: 'list_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no " +"«%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3069 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: el 'car_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no «%" -"s»\n" +msgstr "ADVERTENCIA: el 'car_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3090 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: 'cdr_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n" +msgstr "ADVERTENCIA: 'cdr_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3130 msgid "WARNING: empty <applyto> node" @@ -2134,23 +2069,19 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:3150 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: no hay <tipo_car> especificado para el esquema de tipo «par»\n" +msgstr "ADVERTENCIA: no hay <tipo_car> especificado para el esquema de tipo «par»\n" #: gconf/gconftool.c:3156 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: no hay <tipo_cdr> especificado para el esquema de tipo «par»\n" +msgstr "ADVERTENCIA: no hay <tipo_cdr> especificado para el esquema de tipo «par»\n" #: gconf/gconftool.c:3185 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: nodo <locale> no tiene atributo `name=\"locale\"', ignorándolo\n" +msgstr "ADVERTENCIA: nodo <locale> no tiene atributo `name=\"locale\"', ignorándolo\n" #: gconf/gconftool.c:3191 #, c-format -msgid "" -"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "ADVERTENCIA: múltiples nodos <locale> para el locale «%s», ignorando todos " "después del primero\n" @@ -2163,7 +2094,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: Nodo <%s> inválido en un nodo <locale>\n" #: gconf/gconftool.c:3330 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "Adjuntado esquema «%s» a la clave «%s»\n" +msgstr "Esquema «%s» adjuntado a la clave «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3404 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" @@ -2177,17 +2108,17 @@ msgstr "ADVERTENCIA: error al instalar esquema «%s» locale «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3444 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Instalado el esquema «%s» para el locale «%s»\n" +msgstr "Instalado el esquema «%s» para el entorno regional «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3468 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "ADVERTENCIA: error al desinstalar esquema «%s» locale «%s»: %s\n" +msgstr "ADVERTENCIA: error al desinstalar esquema «%s» entorno regional «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:3476 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "Desinstalado el esquema «%s» del el locale «%s»\n" +msgstr "Desinstalado el esquema «%s» del entorno regional «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:3514 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" @@ -2276,8 +2207,7 @@ msgid "" "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"Tratando de romper su aplicación asignando valores a las claves en el " -"directorio:\n" +"Tratando de romper su aplicación asignando valores erróneos a las claves en el directorio:\n" " %s\n" #~ msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" @@ -2312,3 +2242,4 @@ msgstr "" #~ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" #~ msgstr "AVISO: es incomprensible el nodo <%s> bajo <schemalist>\n" + |