summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--AUTHORS1
-rw-r--r--ChangeLog6
-rw-r--r--NEWS2
-rw-r--r--README13
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/da.po2
-rw-r--r--po/es.po303
-rw-r--r--po/fi.po276
-rw-r--r--po/ms.po2
-rw-r--r--po/nl.po2
-rw-r--r--po/no.po2
-rw-r--r--po/pl.po834
-rw-r--r--po/pt_BR.po109
-rw-r--r--po/ru.po2
-rw-r--r--po/sk.po81
-rw-r--r--po/sl.po2
-rw-r--r--po/sv.po2
-rw-r--r--po/uk.po623
18 files changed, 1316 insertions, 948 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index e69de29b..3bc119cb 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -0,0 +1 @@
+Havoc Pennington <hp@redhat.com> \ No newline at end of file
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 782dc4b8..c2b663c7 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2002-06-11 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
+
+ * configure.in: version 1.2.0
+
+ * README, NEWS, AUTHORS: update
+
2002-06-02 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* gconf/gconftool.c: add --version argument, #79555, involves a
diff --git a/NEWS b/NEWS
index bd5f1573..bb6c9713 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1 +1 @@
-This file was always out-of-date, so I'm just nuking it. ;-)
+GConf 1.2.0 released June 11 2002.
diff --git a/README b/README
index 44057e88..853c2702 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -4,13 +4,14 @@ desktop but does not require GNOME; configure should notice if GNOME
is not installed and compile the basic GConf library anyway.
GConf does require glib, ORBit, libxml, and the popt option parsing
-library. XML will be optional in the future if someone writes another
-storage backend.
+library. libxml will be optional in the future if someone writes another
+storage backend. (Update: one is written but not enabled by default yet.)
-There's an introductory article at
-http://developer.gnome.org/feature/current/index.html, written a while
-ago but mostly still valid. Also, there's a mailing list gconf-list@gnome.org,
-see http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gconf-list.
+For information, see:
+ http://www.gnome.org/projects/gconf/
+
+There's a mailing list gconf-list@gnome.org, see
+http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gconf-list.
The GConf maintainer is Havoc Pennington <hp@redhat.com>. Bugs and
patches should be filed in Bugzilla, http://bugzilla.gnome.org,
diff --git a/configure.in b/configure.in
index d09006a4..985c09e9 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -4,7 +4,7 @@ AC_INIT(gconf/gconf.h)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
-AM_INIT_AUTOMAKE(GConf, 1.1.11)
+AM_INIT_AUTOMAKE(GConf, 1.2.0)
AM_MAINTAINER_MODE
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0108b7a2..83e05eaf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-04 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0735aa56..48216939 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-03 19:19GMT\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -41,7 +41,8 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio `%s': %s"
#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "No se puede leer ni escribir en el directorio raíz %s en la dirección `%s'"
+msgstr ""
+"No se puede leer ni escribir en el directorio raíz %s en la dirección `%s'"
#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
@@ -55,7 +56,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el directorio raíz XML en la dirección `%s'"
#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "No se puede leer ni escribir el directorio raíz XML en la dirección `%s'"
+msgstr ""
+"No se puede leer ni escribir el directorio raíz XML en la dirección `%s'"
#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
@@ -82,7 +84,8 @@ msgstr "Inicializando el módulo de XML"
#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al liberar el bloqueo en el directorio XML `%s': %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al liberar el bloqueo en el directorio XML `%s': %s"
#: backends/xml-cache.c:257
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
@@ -94,8 +97,8 @@ msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"No se puede eliminar el directorio `%s' de la cache del módulo XML, porque no ha "
-"sido sincronizado con la información del disco"
+"No se puede eliminar el directorio `%s' de la cache del módulo XML, porque "
+"no ha sido sincronizado con la información del disco"
#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
@@ -213,7 +216,8 @@ msgstr "Ignorando el nodo XML `%s': %s"
#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al leer los valores predeterminados del esquema: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al leer los valores predeterminados del esquema: %s"
#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
@@ -255,7 +259,9 @@ msgstr "Ignorando car erróneo para el par XML: %s"
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "analizando el archivo XML: en un par es posible que no se incluyan listas y pares"
+msgstr ""
+"analizando el archivo XML: en un par es posible que no se incluyan listas y "
+"pares"
#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
@@ -334,7 +340,9 @@ msgstr "Se ha recibido un valor erróneo al realizar la petición"
#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr "Es incomprensible el valor CORBA recibido al realizar la petición para la clave `%s'"
+msgstr ""
+"Es incomprensible el valor CORBA recibido al realizar la petición para la "
+"clave `%s'"
#: gconf/gconf-database.c:524
msgid "Received request to drop all cached data"
@@ -346,7 +354,9 @@ msgstr "Se ha recibido una petición para sincronizar síncronamente"
#: gconf/gconf-database.c:826
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "Error fatal: ha ocurrido un error al obtener la referencia del objeto ConfigDatabase"
+msgstr ""
+"Error fatal: ha ocurrido un error al obtener la referencia del objeto "
+"ConfigDatabase"
#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
@@ -360,8 +370,8 @@ msgid ""
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al registrar la adición del control %s (%s); no será posible "
-"restaurar este control al reiniciar gconfd, por consiguiente no será "
+"Ha ocurrido un error al registrar la adición del control %s (%s); no será "
+"posible restaurar este control al reiniciar gconfd, por consiguiente no será "
"confiable la notificación de los cambios de configuración."
#: gconf/gconf-database.c:1111
@@ -375,9 +385,9 @@ msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al registrar la eliminación de un control en el archivo de registro "
-"(aunque lo más probable es que no ocurra nada, puede que surjan extrañas "
-"notificaciones): %s"
+"Ha ocurrido un error al registrar la eliminación de un control en el archivo "
+"de registro (aunque lo más probable es que no ocurra nada, puede que surjan "
+"extrañas notificaciones): %s"
#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1540
#, c-format
@@ -580,12 +590,15 @@ msgstr "Se esperaba un par, sin embargo se obtuvo %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1498
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "Se esperaba el par (%s,%s), sin embargo se obtuvo un par sin uno o dos de los valores"
+msgstr ""
+"Se esperaba el par (%s,%s), sin embargo se obtuvo un par sin uno o dos de "
+"los valores"
#: gconf/gconf-internals.c:1514
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "Se esperaba un par del tipo (%s,%s), sin embargo se obtuvo del tipo (%s,%s)"
+msgstr ""
+"Se esperaba un par del tipo (%s,%s), sin embargo se obtuvo del tipo (%s,%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:1630
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
@@ -620,8 +633,8 @@ msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al bloquear '%s': probablemente otro proceso tiene el bloqueo, o el "
-"sistema operativo tiene el bloqueo por NFS mal configurado (%s)"
+"Ha ocurrido un error al bloquear '%s': probablemente otro proceso tiene el "
+"bloqueo, o el sistema operativo tiene el bloqueo por NFS mal configurado (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2399
#, c-format
@@ -633,7 +646,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2429
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "gconftool u otro proceso que no es gconfd tiene un bloqueo en el archivo '%s'"
+msgstr ""
+"gconftool u otro proceso que no es gconfd tiene un bloqueo en el archivo '%s'"
#: gconf/gconf-internals.c:2446
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
@@ -644,7 +658,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2456
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "Ha ocurrido un error al convertir IOR '%s' a una referencia a un objeto"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al convertir IOR '%s' a una referencia a un objeto"
#: gconf/gconf-internals.c:2506
#, c-format
@@ -659,7 +674,8 @@ msgstr "No se puede escribir al archivo `%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2606
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "No se tiene un bloqueo en el archivo `%s', sin embargo se debía tenerlo"
+msgstr ""
+"No se tiene un bloqueo en el archivo `%s', sin embargo se debía tenerlo"
#: gconf/gconf-internals.c:2627
#, c-format
@@ -694,7 +710,8 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al hacer ping al servidor: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr "Ha ocurrido un error al crear una comunicación con el servidor gconfd: %s\n"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al crear una comunicación con el servidor gconfd: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2882
#, c-format
@@ -709,10 +726,10 @@ msgid ""
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al contactar con el servidor de configuraciones; algunas de las "
-"posibles causas son que necesite habilitar TCP/IP en ORBit, o que tiene "
-"locks de NFS de una caída de sistema. Vea http://www.gnome.org/projects/"
-"gconf/(Detalles - %s)"
+"Ha ocurrido un error al contactar con el servidor de configuraciones; "
+"algunas de las posibles causas son que necesite habilitar TCP/IP en ORBit, o "
+"que tiene locks de NFS de una caída de sistema. Vea http://www.gnome.org/"
+"projects/gconf/(Detalles - %s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2908
msgid "none"
@@ -729,7 +746,8 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Hay un error en la opción %s: %s.\n"
-"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones disponibles.\n"
+"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones "
+"disponibles.\n"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
#, c-format
@@ -739,8 +757,8 @@ msgid ""
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
-"Contacte a su administrador de sistemas para resolver los "
-"siguientes problemas:\n"
+"Contacte a su administrador de sistemas para resolver los siguientes "
+"problemas:\n"
"No se puede abrir o crear el archivo \"%s\". Esto indica que existe un "
"problema con su configuración, dado que muchos programas necesitarán crear "
"archivos en su directorio. El error es \"%s\" (errno = %d)."
@@ -756,8 +774,8 @@ msgid ""
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
-"Contacte a su administrador de sistemas para resolver los "
-"siguientes problemas:\n"
+"Contacte a su administrador de sistemas para resolver los siguientes "
+"problemas:\n"
"No se puede crear un lock del archivo \"%s\". Esto indica que existe un "
"problema con la configuración de su sistema operativo. Si su directorio está "
"montado por NFS, el cliente o el servidor deben estar mal configurados. Vea "
@@ -777,8 +795,8 @@ msgid ""
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
-"Contacte a su administrador de sistemas para resolver el "
-"siguiente problema:\n"
+"Contacte a su administrador de sistemas para resolver el siguiente "
+"problema:\n"
"No hay fuentes de configuración en el archivo de configuración \"%s\"; esto "
"significa que las preferencias y otras configuraciones no podrán ser "
"guardadas. %s%s"
@@ -793,8 +811,10 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
-"Contacte a su administrador de sistemas para resolver el siguiente problema:\n"
-"No se puede resolver la dirección \"%s\" en el archivo de configuración \"%s\": %s"
+"Contacte a su administrador de sistemas para resolver el siguiente "
+"problema:\n"
+"No se puede resolver la dirección \"%s\" en el archivo de configuración \"%s"
+"\": %s"
#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
@@ -818,8 +838,11 @@ msgstr "La dirección \"%s\" resuelve una fuente de lectura en la posición %d"
#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
-msgstr "La dirección \"%s\" resuelve una fuente de escritura parcial en la posición %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgstr ""
+"La dirección \"%s\" resuelve una fuente de escritura parcial en la posición %"
+"d"
#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
@@ -868,23 +891,24 @@ msgid ""
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"No se puede guardar un valor en la clave '%s', ya que el servidor de "
-"configuraciones no tiene ninguna base de datos en modo de escritura. Hay dos causas "
-"comunes para este problema: 1) su ruta de configuración %s/path no contiene "
-"ninguna base de datos o no ha sido encontrada; ó 2) de alguna manera se han "
-"creado erroneamente dos procesos gconfd; ó 3) el sistema está mal configurado y "
-"el bloqueo de NFS no funciona en su directorio raíz; ó 4) la máquina NFS "
-"cliente dejó de funcionar y no notificó correctamente al servidor al reiniciarse que se "
-"deberian eliminar los bloqueos de archivo. Si tiene dos procesos gconfd (o "
-"tenía dos en el momento en el que el segundo fue lanzado), cierre, termine todas "
-"las copias de gconfd, y vuelva a ingresar, esto puede solucionar el problema. "
-"Si tiene bloqueos antiguos, elimine ~/.gconf*/*lock. Quiza el problema está "
-"en que intento usar GConf desde dos máquinas al mismo tiempo, y ORBit "
-"todavía tiene la configuración predeterminada que previene las conexiones "
-"remotas de CORBA - defina \"ORBIIOPIPv4=1\" en /etc/orbitrc. Como siempre, "
-"compruebe las bitácoras user.* para obtener más detalles sobre los problemas "
-"encontrados por gconfd. Solo puede haber un gconfd por directorio raíz, y "
-"debe tener un archivo de bloqueo en ~/.gconfd y también archivos de bloqueo "
-"en los sitios de almacenamiento locales como ~/.gconf"
+"configuraciones no tiene ninguna base de datos en modo de escritura. Hay dos "
+"causas comunes para este problema: 1) su ruta de configuración %s/path no "
+"contiene ninguna base de datos o no ha sido encontrada; ó 2) de alguna "
+"manera se han creado erroneamente dos procesos gconfd; ó 3) el sistema está "
+"mal configurado y el bloqueo de NFS no funciona en su directorio raíz; ó 4) "
+"la máquina NFS cliente dejó de funcionar y no notificó correctamente al "
+"servidor al reiniciarse que se deberian eliminar los bloqueos de archivo. Si "
+"tiene dos procesos gconfd (o tenía dos en el momento en el que el segundo "
+"fue lanzado), cierre, termine todas las copias de gconfd, y vuelva a "
+"ingresar, esto puede solucionar el problema. Si tiene bloqueos antiguos, "
+"elimine ~/.gconf*/*lock. Quiza el problema está en que intento usar GConf "
+"desde dos máquinas al mismo tiempo, y ORBit todavía tiene la configuración "
+"predeterminada que previene las conexiones remotas de CORBA - defina "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" en /etc/orbitrc. Como siempre, compruebe las bitácoras "
+"user.* para obtener más detalles sobre los problemas encontrados por gconfd. "
+"Solo puede haber un gconfd por directorio raíz, y debe tener un archivo de "
+"bloqueo en ~/.gconfd y también archivos de bloqueo en los sitios de "
+"almacenamiento locales como ~/.gconf"
#: gconf/gconf-sources.c:1413
#, c-format
@@ -934,7 +958,8 @@ msgstr "No se puede procesar `%s' (las lista debe finalizar con ']')"
#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "No se puede procesar `%s' (hay un símbolo ']' extra dentro de la lista)"
+msgstr ""
+"No se puede procesar `%s' (hay un símbolo ']' extra dentro de la lista)"
#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
@@ -983,7 +1008,9 @@ msgstr "No se puede añadir notificaciones a una fuente de configuración local"
#: gconf/gconf.c:2078
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al añadir el cliente a la lista del servidor, error CORBA: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al añadir el cliente a la lista del servidor, error "
+"CORBA: %s"
#: gconf/gconf.c:2433
msgid "Must begin with a slash (/)"
@@ -1055,12 +1082,13 @@ msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"gconfd ha sido compilado con opciones de depuración: tratando de cargar gconf.path "
-"desde el directorio de fuente"
+"gconfd ha sido compilado con opciones de depuración: tratando de cargar "
+"gconf.path desde el directorio de fuente"
#: gconf/gconfd.c:295
#, c-format
-msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgid ""
+"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"No se han encontrado los archivos de configuración, intentado usar la fuente "
"predeterminada `%s'"
@@ -1090,8 +1118,8 @@ msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
-"No se ha resuelto ninguna dirección de origen satisfactoriamente, no se puede "
-"cargar ni guardar datos de configuración"
+"No se ha resuelto ninguna dirección de origen satisfactoriamente, no se "
+"puede cargar ni guardar datos de configuración"
#: gconf/gconfd.c:345
msgid ""
@@ -1108,7 +1136,8 @@ msgstr "Se ha recibido la señal %d, volcando core. Reporte un fallo en GConf."
#: gconf/gconfd.c:389
#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgid ""
+"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Se ha recibido la señal %d, finalizando anormalmente. Reporte un fallo en "
"GConf."
@@ -1127,19 +1156,21 @@ msgstr "comenzando (versión %s), pid %u usuario '%s'"
#: gconf/gconfd.c:582
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "Ha ocurrido un error al obtener la referencia de un objeto para ConfigServer"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al obtener la referencia de un objeto para ConfigServer"
#: gconf/gconfd.c:620
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al escribir al pipe fd %d así que el programa cliente puede que se "
-"cuelge: %s"
+"Ha ocurrido un error al escribir al pipe fd %d así que el programa cliente "
+"puede que se cuelge: %s"
#: gconf/gconfd.c:630
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al obtener un bloqueo para el servidor, terminando: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al obtener un bloqueo para el servidor, terminando: %s"
#: gconf/gconfd.c:668
#, c-format
@@ -1165,15 +1196,16 @@ msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al abrir el archivo de log de gconfd. No será posible restaurar los "
-"servicios después de terminar gconfd (%s)"
+"Ha ocurrido un error al abrir el archivo de log de gconfd. No será posible "
+"restaurar los servicios después de terminar gconfd (%s)"
#: gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al cerrar el archivo de log de gconfd. Es probable que los datos "
-"no se hayan guardado apropiadamente (%s)"
+"Ha ocurrido un error al cerrar el archivo de log de gconfd. Es probable que "
+"los datos no se hayan guardado apropiadamente (%s)"
#: gconf/gconfd.c:1271
#, c-format
@@ -1198,19 +1230,24 @@ msgstr "No se puede apartar el antiguo archivo de estado '%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:1318
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al mover el nuevo archivo de estado a su sitio: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al mover el nuevo archivo de estado a su sitio: %s"
#: gconf/gconfd.c:1327
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al reponer el archivo de estado original que había sido movido a '%s': %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al reponer el archivo de estado original que había sido "
+"movido a '%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:1798
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
-"No se puede reponer un servicio en la dirección '%s', no se encuentra la base "
-"de datos"
+"No se puede reponer un servicio en la dirección '%s', no se encuentra la "
+"base de datos"
#: gconf/gconfd.c:1844
#, c-format
@@ -1228,8 +1265,8 @@ msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
-"Ha ocurrido un error al anotar la adición de un servicio al archivo de log de gconfd. No "
-"será posible restaurar el servicio si se cierra gconfd (%s)"
+"Ha ocurrido un error al anotar la adición de un servicio al archivo de log "
+"de gconfd. No será posible restaurar el servicio si se cierra gconfd (%s)"
#: gconf/gconfd.c:2019
#, c-format
@@ -1253,23 +1290,29 @@ msgstr "No puede abrir el archivo de estado guardado: %s"
#: gconf/gconfd.c:2070
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al escribir la adición del cliente al archivo de estado guardado: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al escribir la adición del cliente al archivo de estado "
+"guardado: %s"
#: gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al volcar los datos del cliente al archivo de estado: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al volcar los datos del cliente al archivo de estado: %s"
#: gconf/gconfd.c:2177
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr "Se ha eliminado algún cliente del servidor GConf cuando no había sido añadido."
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr ""
+"Se ha eliminado algún cliente del servidor GConf cuando no había sido "
+"añadido."
#. dialog display isn't working out
#: gconf/gconfd.c:2318
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
msgstr ""
-"Han ocurrido multiples errores de segmentación; no se puede mostrar el diálogo "
-"de error\n"
+"Han ocurrido multiples errores de segmentación; no se puede mostrar el "
+"diálogo de error\n"
#. Eeeek! Can't show dialog
#: gconf/gconfd.c:2327
@@ -1293,7 +1336,9 @@ msgstr "Imprime el valor de una clave por la salida estándar."
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
-msgstr "Asigna un esquema y lo sincroniza. Usar con --short-desc, --long-desc, --owner, y --type."
+msgstr ""
+"Asigna un esquema y lo sincroniza. Usar con --short-desc, --long-desc, --"
+"owner, y --type."
#: gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
@@ -1304,8 +1349,8 @@ msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
-"Eliminar las asignaciones de todas las claves en o bajo el directorio de nombres "
-"en la línea de comandos"
+"Eliminar las asignaciones de todas las claves en o bajo el directorio de "
+"nombres en la línea de comandos"
#: gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
@@ -1317,7 +1362,9 @@ msgstr "Imprime todos los subdirectorios de un directorio."
#: gconf/gconftool.c:146
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
-msgstr "Imprime todos los subdirectorios y registros de un directorio, recursivamente."
+msgstr ""
+"Imprime todos los subdirectorios y registros de un directorio, "
+"recursivamente."
#: gconf/gconftool.c:155
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
@@ -1409,7 +1456,9 @@ msgstr "ARCHIVO"
#: gconf/gconftool.c:263
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr "Especifique una fuente de configuración a usar en lugar de la fuente predeterminada"
+msgstr ""
+"Especifique una fuente de configuración a usar en lugar de la fuente "
+"predeterminada"
#: gconf/gconftool.c:264
msgid "SOURCE"
@@ -1431,8 +1480,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Instalar apropiadamente el esquema de la línea de comandos en la base de "
"datos. La variable de entorno GCONF_CONFIG_SOURCE debe estar fijada a una "
-"fuente de configuración que no sea la predeterminada o debe contener "
-"una cadena en blanco para usar la fuente predeterminada."
+"fuente de configuración que no sea la predeterminada o debe contener una "
+"cadena en blanco para usar la fuente predeterminada."
#: gconf/gconftool.c:290
msgid ""
@@ -1501,16 +1550,16 @@ msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
-"No debería usar --recursive-list con --get, --set, --unset, --all-entries, "
-"o --all-dirs\n"
+"No debería usar --recursive-list con --get, --set, --unset, --all-entries, o "
+"--all-dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:484
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
-"No debería usar --set_schema con --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs\n"
+"No debería usar --set_schema con --get, --set, --unset, --all-entries, --all-"
+"dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:490
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
@@ -1545,14 +1594,16 @@ msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "La opción --break-directory debe usarse sin otras opciones.\n"
#: gconf/gconftool.c:567
-msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgid ""
+"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Debe especificar una fuente de configuración con --config-source cuando use "
"--direct\n"
#: gconf/gconftool.c:573
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
-msgstr "Debe usar --direct cuando use una fuente de configuración no predefinida\n"
+msgstr ""
+"Debe usar --direct cuando use una fuente de configuración no predefinida\n"
#: gconf/gconftool.c:579
#, c-format
@@ -1572,7 +1623,8 @@ msgstr "Debe asignar un valor a la variable de entorno GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
#: gconf/gconftool.c:650
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "Ha ocurrido un error al acceder a la(s) fuente(s) de configuración: %s\n"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al acceder a la(s) fuente(s) de configuración: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:872
#, c-format
@@ -1595,7 +1647,9 @@ msgstr "(no hay valor asignado)"
#: gconf/gconftool.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr "Ha ocurrido un error al reiniciar el servidor de configuraciones (gconfd): %s\n"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al reiniciar el servidor de configuraciones (gconfd): %"
+"s\n"
#: gconf/gconftool.c:1036
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
@@ -1679,8 +1733,10 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Cuando asigne una lista debe especificar un tipo de lista primitivo\n"
#: gconf/gconftool.c:1235
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr "Cuando asigne un par debe especificar un tipo car y un tipo cdr primitivos\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgstr ""
+"Cuando asigne un par debe especificar un tipo car y un tipo cdr primitivos\n"
#: gconf/gconftool.c:1250
#, c-format
@@ -1770,7 +1826,8 @@ msgstr "Error al sincronizar: %s"
#: gconf/gconftool.c:1614
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
-msgstr "Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n"
#: gconf/gconftool.c:1628
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
@@ -1783,7 +1840,9 @@ msgstr "Error al eliminar la asignación `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1659
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr "Debe especificar una o mas claves para eliminar la asignación recursivamente.\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar una o mas claves para eliminar la asignación "
+"recursivamente.\n"
#: gconf/gconftool.c:1673
#, c-format
@@ -1792,7 +1851,9 @@ msgstr "Error al eliminar la asignación recursivamente \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1691
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
-msgstr "Debe especificar uno o más directorios de los cuales obtener subdirectorios.\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar uno o más directorios de los cuales obtener "
+"subdirectorios.\n"
#: gconf/gconftool.c:1725
#, c-format
@@ -1812,7 +1873,8 @@ msgstr "AVISO: falta tipo de lista o es erróneo para el esquema (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "AVISO: Error al analizar el valor predeterminado `%s' para el esquema (%s)\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Error al analizar el valor predeterminado `%s' para el esquema (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1805
#, c-format
@@ -1825,7 +1887,9 @@ msgstr "AVISO: No puede asignar un valor predeterminado para el esquema\n"
#: gconf/gconftool.c:1859
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "AVISO: ha ocurrido un error interno en gconftool, GConfValueType desconocido\n"
+msgstr ""
+"AVISO: ha ocurrido un error interno en gconftool, GConfValueType "
+"desconocido\n"
#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
#: gconf/gconftool.c:1969
@@ -1835,18 +1899,22 @@ msgstr "AVISO: ha ocurrido un error al analizar el nombre del tipo `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "AVISO: el tipo de lista sólo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVISO: el tipo de lista sólo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1944
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "AVISO: el tipo de car sólo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVISO: el tipo de car sólo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1965
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "AVISO: el tipo de cdr sólo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n"
+msgstr ""
+"AVISO: el tipo de cdr sólo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1993
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
@@ -1863,11 +1931,13 @@ msgstr "AVISO: no hay clave especificada para el esquema\n"
#: gconf/gconftool.c:2039
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "AVISO: nodo <locale> no tiene atributo `name=\"locale\"', ignorándolo\n"
+msgstr ""
+"AVISO: nodo <locale> no tiene atributo `name=\"locale\"', ignorándolo\n"
#: gconf/gconftool.c:2045
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"AVISO: múltiples nodos <locale> para el locale `%s', ignorando todos después "
"del primero\n"
@@ -1890,7 +1960,9 @@ msgstr "Instalado el esquema `%s' para el locale `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2185
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr "AVISO: ha ocurrido un error al asociar el esquema `%s' con la clave `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"AVISO: ha ocurrido un error al asociar el esquema `%s' con la clave `%s': %"
+"s\n"
#: gconf/gconftool.c:2193
#, c-format
@@ -1985,4 +2057,3 @@ msgstr ""
"Tratando de romper su aplicación asignando valores a las claves en el "
"directorio:\n"
" %s\n"
-
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6d409474..91e274fb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 14:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-03 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -82,8 +82,8 @@ msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
msgstr ""
-"Hakemiston poistotoiminto ei ole enää tuettu: poista vain kaikki "
-"hakemiston sisältämät avaimet"
+"Hakemiston poistotoiminto ei ole enää tuettu: poista vain kaikki hakemiston "
+"sisältämät avaimet"
#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr ""
#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
msgid ""
-"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than "
-"%u seconds"
+"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
+"u seconds"
msgstr ""
"%u kohdetta on jäljellä välimuistissa %u sekuntia vanhempien jo "
"synkronoitujen kohteiden poiston jälkeen"
@@ -256,8 +256,7 @@ msgstr "Virheellinen XML-solmu: %s"
#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr ""
-"Luettelo sisältää väärin kirjoitetun solmun (%s, kun pitäisi olla %s)"
+msgstr "Luettelo sisältää väärin kirjoitetun solmun (%s, kun pitäisi olla %s)"
#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
@@ -345,8 +344,7 @@ msgstr "Vastaanotti asetuspyynnössä virheellisen arvon"
#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
+msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr "Avaimen '%s' asetuspyynnöstä saatu CORBA-arvo ei ole järkevä"
#: gconf/gconf-database.c:524
@@ -373,9 +371,9 @@ msgid ""
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
-"Kuuntelijan %s lisäyksen kirjaaminen epäonnistui (%s). Tätä kuuntelijaa "
-"ei voi palauttaa gconfd:n käynnistyessä uudestaan, mikä johtaa "
-"epäluotettavaan asetusten muutosten ilmoittamiseen."
+"Kuuntelijan %s lisäyksen kirjaaminen epäonnistui (%s). Tätä kuuntelijaa ei "
+"voi palauttaa gconfd:n käynnistyessä uudestaan, mikä johtaa epäluotettavaan "
+"asetusten muutosten ilmoittamiseen."
#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
@@ -636,8 +634,7 @@ msgid ""
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: luultavasti toinen prosessi omistaa "
-"lukituksen, tai käyttöjärjestelmäsi NFS-lukitus on väärin asetettu "
-"(%s)"
+"lukituksen, tai käyttöjärjestelmäsi NFS-lukitus on väärin asetettu (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2399
#, c-format
@@ -648,8 +645,8 @@ msgstr "IOR-tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: gconfd:tä ei löydy: %s"
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
-"gconftool tai muu prosessi, joka ei ole gconfd, omistaa lukitustiedoston "
-"\"%s\""
+"gconftool tai muu prosessi, joka ei ole gconfd, omistaa lukitustiedoston \"%s"
+"\""
#: gconf/gconf-internals.c:2446
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
@@ -709,8 +706,7 @@ msgstr "Palvelimen ping-virhe: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Putken luonti käynnistyneen gconfd-daemonin kanssa viestimiseksi "
"epäonnistui: %s\n"
@@ -728,10 +724,10 @@ msgid ""
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"Ei saanut yhteyttä asetuspalvelimeen. Syynä voi olla, että ORBitin "
-"TCP/IP-verkkotuki pitäisi kytkeä päälle, tai että on jäänyt "
-"vanhentuneita NFS-lukituksia järjestelmän kaaduttua. Katso lisää "
-"osoitteesta http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Lisätiedot - %s)"
+"Ei saanut yhteyttä asetuspalvelimeen. Syynä voi olla, että ORBitin TCP/IP-"
+"verkkotuki pitäisi kytkeä päälle, tai että on jäänyt vanhentuneita NFS-"
+"lukituksia järjestelmän kaaduttua. Katso lisää osoitteesta http://www.gnome."
+"org/projects/gconf/. (Lisätiedot - %s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2908
msgid "none"
@@ -754,24 +750,33 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
#, c-format
msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following "
-"problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
-"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman "
-"ratkaisemiseksi:\n"
-"Ei voinut avata tai luoda tiedostoa \"%s\", mikä merkitsee, että asetuksissasi voi olla vikaa. Monet ohjelmat luovat yleensä tiedostoja kotihakemistoosi. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)."
+"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
+"Ei voinut avata tai luoda tiedostoa \"%s\", mikä merkitsee, että "
+"asetuksissasi voi olla vikaa. Monet ohjelmat luovat yleensä tiedostoja "
+"kotihakemistoosi. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
#, c-format
msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following "
-"problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
-msgstr ""
-"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman "
-"ratkaisemiseksi:\n"
-"Ei voinut lukita tiedostoa \"%s\", mikä merkitsee että järjestelmän asetuksissa voi olla vikaa. Jos sinulla on NFS-liitetty kotihakemisto, niin joko asiakkan tai palvelimen on asetuksissa on vikaa. Katso lisätietoja rpc.statd:n ja rpc.lockd:n ohjeista. Yleinen tämän virheen syy on, että \"nfslock\"-palvelu ei ole käytössä. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)."
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
+msgstr ""
+"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
+"Ei voinut lukita tiedostoa \"%s\", mikä merkitsee että järjestelmän "
+"asetuksissa voi olla vikaa. Jos sinulla on NFS-liitetty kotihakemisto, niin "
+"joko asiakkan tai palvelimen on asetuksissa on vikaa. Katso lisätietoja rpc."
+"statd:n ja rpc.lockd:n ohjeista. Yleinen tämän virheen syy on, että \"nfslock"
+"\"-palvelu ei ole käytössä. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, c-format
@@ -781,13 +786,13 @@ msgstr "Ei voi poistaa tiedostoa %s: %s\n"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
#, c-format
msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following "
-"problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
-"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman "
-"ratkaisemiseksi:\n"
-"Asetustiedostossa \"%s\" ei ollut asetuslähteitä, mikä merkitsee ettei asetuksia ja muita valintoja voi tallentaa. %s%s"
+"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
+"Asetustiedostossa \"%s\" ei ollut asetuslähteitä, mikä merkitsee ettei "
+"asetuksia ja muita valintoja voi tallentaa. %s%s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
msgid "Error reading the file: "
@@ -796,12 +801,10 @@ msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa: "
#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following "
-"problem:\n"
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
-"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman "
-"ratkaisemiseksi:\n"
+"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n"
"Ei voinut selvittää osoitetta \"%s\" asetustiedostossa \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
@@ -827,11 +830,9 @@ msgstr "Selvitti vain luettavan asetuslähteen osoitteen \"%s\" kohdassa %d"
#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position "
-"%d"
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
-"Selvitti osittain kirjoitettavan asetuslähteen osoitteen \"%s\" kohdassa "
-"%d"
+"Selvitti osittain kirjoitettavan asetuslähteen osoitteen \"%s\" kohdassa %d"
#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
@@ -845,8 +846,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
-"Kaavain '%s', joka on määritelty arvolle '%s' sisältää arvon, joka ei "
-"ole kaavain."
+"Kaavain '%s', joka on määritelty arvolle '%s' sisältää arvon, joka ei ole "
+"kaavain."
#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -858,8 +859,7 @@ msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
-"Avaimen \"%s\" arvo on asetettu vain-luku-lähteessä asetuspolkusi "
-"alussa."
+"Avaimen \"%s\" arvo on asetettu vain-luku-lähteessä asetuspolkusi alussa."
#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
@@ -882,23 +882,22 @@ msgid ""
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Ei voi tallentaa arvoa avaimelle \"%s\", koska asetuspalvelimella ei ole "
-"tietokantoja, joihin voisi kirjoittaa. Tähän ongelmaan on muutamia "
-"yleisiä syitä: 1) asetuspolkusitiedostosi %s/path ei sisällä "
-"tietokantoja tai sitä ei ole, 2) loimme vahingossa jotenkin kaksi "
-"gconfd-prosessia, 3) käyttöjärjestelmäsi asetukset ovat pielessä niin, "
-"ettei NFS-lukitus toimi kotihakemistossasi tai 4) NFS-asiakaskoneesi kaatui, "
-"eikä ilmoittanut käynnistyessään uudelleen palvelimelle, että "
-"tiedostolukitukset pitäisi vapauttaa. Jos sinulla on kaksi gconfd-prosessia "
-"(tai oli kaksi kun toinen käynnistyi), niin ulos kirjautuminen, kaikkien "
-"gconfd-prosessien sulkeminen ja takaisin kirjautuminen saattaa auttaa. Jos "
-"vanhentuneita lukituksia on olemassa, yritä poistaa tiedostot "
-"~/.gconf*/*lock. Ehkäpä vikana on, että yritit käyttää GConfia "
-"kahdelta eri koneelta samaan aikaan, ja ORBitin oletusasetus, joka estää "
-"CORBA-etäyhteydet, on vielä päällä? Jos näin on, lisää rivi "
-"\\\"ORBIIOPIPv4=1\\\" tiedostoon /etc/orbitrc. Kuten yleensä, tarkista, jos "
-"user.*-syslogeihin olisi tullut tietoja gconfd:n ongelmista. Vain yksi "
-"gconfd voi olla käynnissä kotihakemistoa kohden, ja sen pitää omistaa "
-"~/.gconfd'ssa oleva lukitustiedosto sekä yksittäisen tietojen "
+"tietokantoja, joihin voisi kirjoittaa. Tähän ongelmaan on muutamia yleisiä "
+"syitä: 1) asetuspolkusitiedostosi %s/path ei sisällä tietokantoja tai sitä "
+"ei ole, 2) loimme vahingossa jotenkin kaksi gconfd-prosessia, 3) "
+"käyttöjärjestelmäsi asetukset ovat pielessä niin, ettei NFS-lukitus toimi "
+"kotihakemistossasi tai 4) NFS-asiakaskoneesi kaatui, eikä ilmoittanut "
+"käynnistyessään uudelleen palvelimelle, että tiedostolukitukset pitäisi "
+"vapauttaa. Jos sinulla on kaksi gconfd-prosessia (tai oli kaksi kun toinen "
+"käynnistyi), niin ulos kirjautuminen, kaikkien gconfd-prosessien sulkeminen "
+"ja takaisin kirjautuminen saattaa auttaa. Jos vanhentuneita lukituksia on "
+"olemassa, yritä poistaa tiedostot ~/.gconf*/*lock. Ehkäpä vikana on, että "
+"yritit käyttää GConfia kahdelta eri koneelta samaan aikaan, ja ORBitin "
+"oletusasetus, joka estää CORBA-etäyhteydet, on vielä päällä? Jos näin on, "
+"lisää rivi \\\"ORBIIOPIPv4=1\\\" tiedostoon /etc/orbitrc. Kuten yleensä, "
+"tarkista, jos user.*-syslogeihin olisi tullut tietoja gconfd:n ongelmista. "
+"Vain yksi gconfd voi olla käynnissä kotihakemistoa kohden, ja sen pitää "
+"omistaa ~/.gconfd'ssa oleva lukitustiedosto sekä yksittäisen tietojen "
"lukitustiedostot ~/.gconf'ssa."
#: gconf/gconf-sources.c:1413
@@ -915,8 +914,8 @@ msgstr "Virhe metainfoa saadessa: %s"
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
-"Avain '%s', joka on merkitty avaimen '%s' kaavaimeksi, sisältää itse "
-"asiassa tyypin '%s'"
+"Avain '%s', joka on merkitty avaimen '%s' kaavaimeksi, sisältää itse asiassa "
+"tyypin '%s'"
#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
@@ -951,7 +950,8 @@ msgstr "Ei ymmärtänyt arvoa '%s' (luettelon pitää loppua merkkiin ']')"
#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "Ei ymmärtänyt arvoa '%s' (ylimääräinen lainaamaton ']' luettelon sisällä)"
+msgstr ""
+"Ei ymmärtänyt arvoa '%s' (ylimääräinen lainaamaton ']' luettelon sisällä)"
#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
@@ -1018,8 +1018,7 @@ msgstr "Pistettä (.) ei voi olla heti kauttaviivan (/) jälkeen"
#: gconf/gconf.c:2476
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr ""
-"'%c' ei ole ASCII-merkki, joten se ei ole mahdollinen avaimien nimissä"
+msgstr "'%c' ei ole ASCII-merkki, joten se ei ole mahdollinen avaimien nimissä"
#: gconf/gconf.c:2486
#, c-format
@@ -1082,8 +1081,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
-"Asetustiedostoja ei löytynyt: yritetään käyttää oletusasetuslähdettä "
-"'%s'"
+"Asetustiedostoja ei löytynyt: yritetään käyttää oletusasetuslähdettä '%s'"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
@@ -1092,8 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
-msgstr ""
-"Ei asetuslähteitä lähdehakemistossa: asetuksia ei tallenneta. Muokkaa "
+msgstr "Ei asetuslähteitä lähdehakemistossa: asetuksia ei tallenneta. Muokkaa "
#: gconf/gconfd.c:303
msgid "/path"
@@ -1117,8 +1114,8 @@ msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
-"Kirjoitettavissa olevia asetuslähteitä ei saatu selville: joitakin "
-"asetusten muutoksia ei välttämättä voi tallentaa "
+"Kirjoitettavissa olevia asetuslähteitä ei saatu selville: joitakin asetusten "
+"muutoksia ei välttämättä voi tallentaa "
#: gconf/gconfd.c:371
#, c-format
@@ -1130,8 +1127,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:389
#, c-format
msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
-"report."
+"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Vastaanotti signaalin %d: sammuu epänormaalisti. Tee ilmoitus GConfin "
"virheestä."
@@ -1188,16 +1184,16 @@ msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
-"gconfd:n lokitiedoston avaaminen epäonnistui: kuuntelijoita ei voi "
-"palauttaa gconfd:n sammutuksen jälkeen (%s)"
+"gconfd:n lokitiedoston avaaminen epäonnistui: kuuntelijoita ei voi palauttaa "
+"gconfd:n sammutuksen jälkeen (%s)"
#: gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
-"gconfd:n lokitiedoston sulkeminen epäonnistui: tietoja saattaa olla "
-"hävinnyt (%s)"
+"gconfd:n lokitiedoston sulkeminen epäonnistui: tietoja saattaa olla hävinnyt "
+"(%s)"
#: gconf/gconfd.c:1271
#, c-format
@@ -1227,8 +1223,7 @@ msgstr "Uuden tilatiedoston siirtäminen paikalleen epäonnistui: %s"
#: gconf/gconfd.c:1327
#, c-format
msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': "
-"%s"
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Alkuperäisen tilatiedoston, joka on nimetty tiedostoksi '%s', palauttaminen "
"epäonnistui: %s"
@@ -1254,17 +1249,17 @@ msgstr "Tilatiedoston '%s' avaaminen ei onnistu: %s"
#: gconf/gconfd.c:2014
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to "
-"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
-"Kuuntelijan lisäämisen kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui: "
-"sitä ei voi lisätä uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai sammuu (%s)"
+"Kuuntelijan lisäämisen kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui: sitä "
+"ei voi lisätä uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai sammuu (%s)"
#: gconf/gconfd.c:2019
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously "
-"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Kuuntelijan poiston kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui; se "
"saattaa virheellisesti tulla lisätyksi uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai "
@@ -1292,11 +1287,9 @@ msgstr "Asiakkaan lisäämisen fflush() tilatiedostoon epäonnistui: '%s'"
#: gconf/gconfd.c:2177
msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been "
-"added."
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
-"Jokin asiakas poisti itsensä GConf-palvelimesta, kun sitä ei oltu "
-"lisätty."
+"Jokin asiakas poisti itsensä GConf-palvelimesta, kun sitä ei oltu lisätty."
#. dialog display isn't working out
#: gconf/gconfd.c:2318
@@ -1324,11 +1317,11 @@ msgstr "Tulosta avaimen arvo stdout:iin"
#: gconf/gconftool.c:100
msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and "
-"--type."
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
msgstr ""
-"Aseta kaavain ja synkronoi. Käytä asetusten --short-desc, --long-desc, "
-"--owner ja --type kanssa."
+"Aseta kaavain ja synkronoi. Käytä asetusten --short-desc, --long-desc, --"
+"owner ja --type kanssa."
#: gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
@@ -1455,8 +1448,8 @@ msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
-"Käytä asetustietokantaa suoraan, ei palvelimen kautta. Tämä vaatii, "
-"että gconfd ei ole käynnissä."
+"Käytä asetustietokantaa suoraan, ei palvelimen kautta. Tämä vaatii, että "
+"gconfd ei ole käynnissä."
#: gconf/gconftool.c:281
msgid ""
@@ -1466,8 +1459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Asentaa komentorivillä määritellyt kaavaintiedostot tietokantaan "
"kunnollisesti. GCONF_CONFIG_SOURCE ympäristömuuttuja pitäisi asettaa "
-"osoittamaan ei-oletusasetuslähteeseen, tai, jos halutaan käyttää "
-"oletusta, tyhjäksi."
+"osoittamaan ei-oletusasetuslähteeseen, tai, jos halutaan käyttää oletusta, "
+"tyhjäksi."
#: gconf/gconftool.c:290
msgid ""
@@ -1498,11 +1491,9 @@ msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Hae tähän avaimeen sovelletun kaavaimen nimi"
#: gconf/gconftool.c:335
-msgid ""
-"Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
+msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
-"Anna kaavaimen ja sen jälkeen sen avaimen nimi, johon kaavain "
-"sovelletaan"
+"Anna kaavaimen ja sen jälkeen sen avaimen nimi, johon kaavain sovelletaan"
#: gconf/gconftool.c:344
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
@@ -1533,25 +1524,23 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:464
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr ""
-"--all-dirs -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten "
-"kanssa\n"
+"--all-dirs -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten kanssa\n"
#: gconf/gconftool.c:474
msgid ""
-"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, "
-"--all-entries, or --all-dirs\n"
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
-"--recursive-list valitsinta ei pitäisi käyttää --get, --set, "
-"--unset,\n"
+"--recursive-list valitsinta ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset,\n"
"--all-entries tai --all-dirs valitsinten kanssa\n"
#: gconf/gconftool.c:484
msgid ""
-"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, "
-"--all-dirs\n"
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs\n"
msgstr ""
-"--set_schema asetusta ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset, "
-"--all-entries\n"
+"--set_schema asetusta ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset, --all-"
+"entries\n"
"tai --all-dirs asetusten kanssa\n"
#: gconf/gconftool.c:490
@@ -1573,14 +1562,12 @@ msgstr "Valitsimen --dir-exist kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n"
#: gconf/gconftool.c:526
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
msgstr ""
-"Valitsimen --install-schema-file kanssa ei voi käyttää muita "
-"valitsimia.\n"
+"Valitsimen --install-schema-file kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n"
#: gconf/gconftool.c:537
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
msgstr ""
-"Valitsimen --makefile-install-rule kanssa ei voi käyttää muita "
-"valitsimia.\n"
+"Valitsimen --makefile-install-rule kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n"
#: gconf/gconftool.c:548
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
@@ -1588,23 +1575,19 @@ msgstr "Valitsimen --break-key kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n"
#: gconf/gconftool.c:559
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
-msgstr ""
-"Valitsimen --break-directory kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n"
+msgstr "Valitsimen --break-directory kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n"
#: gconf/gconftool.c:567
msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using "
-"--direct\n"
+"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
-"Valitsinta --direct käytettäessä täytyy määritellä asetuslähde "
-"valitsimella --config-source\n"
+"Valitsinta --direct käytettäessä täytyy määritellä asetuslähde valitsimella "
+"--config-source\n"
#: gconf/gconftool.c:573
-msgid ""
-"You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
+msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
-"Valitsinta --direct pitäisi käyttää, kun asetuslähde ei ole "
-"oletuslähde\n"
+"Valitsinta --direct pitäisi käyttää, kun asetuslähde ei ole oletuslähde\n"
#: gconf/gconftool.c:579
#, c-format
@@ -1730,8 +1713,7 @@ msgstr "Kaavainta ei voi asettaa arvoksi\n"
#: gconf/gconftool.c:1221
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
-"Luetteloa asettaessasi täytyy sinun määritellä luettelo "
-"perustyyppiseksi.\n"
+"Luetteloa asettaessasi täytyy sinun määritellä luettelo perustyyppiseksi.\n"
#: gconf/gconftool.c:1235
msgid ""
@@ -1786,8 +1768,7 @@ msgstr "Arvo kohdassa '%s' ei ole kaavain\n"
#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr ""
-"Kaavaimen ja sen jälkeen sitä soveltavan avaimen nimi täytyy antaa\n"
+msgstr "Kaavaimen ja sen jälkeen sitä soveltavan avaimen nimi täytyy antaa\n"
#: gconf/gconftool.c:1435
#, c-format
@@ -1895,19 +1876,16 @@ msgstr "VAROITUS: tyypin '%s' nimen jäsennys epäonnistui\n"
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"VAROITUS: list_type voi olla int, float, string tai bool eikä \"%s\"\n"
+msgstr "VAROITUS: list_type voi olla int, float, string tai bool eikä \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1944
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: car_type voi olla int, float, string tai bool eikä \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1965
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr "VAROITUS: cdr_type voi olla int, float, string tai bool eikä \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1993
@@ -1932,8 +1910,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:2045
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past "
-"first\n"
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"VAROITUS: useita <locale> solmuja localelle '%s': vain ensimmäinen otetaan "
"huomioon\n"
@@ -1965,9 +1942,7 @@ msgstr "Kaavain '%s' kytkeytyi avaimeen '%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2272
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr ""
-"Jokaisessa <schema>:ssa täytyy olla vähintään yksi "
-"<locale>-merkintä\n"
+msgstr "Jokaisessa <schema>:ssa täytyy olla vähintään yksi <locale>-merkintä\n"
#: gconf/gconftool.c:2303
#, c-format
@@ -2055,4 +2030,3 @@ msgstr ""
"Yritetään rikkoa sovellus asettamalla virheellisiä arvoja avaimille "
"hakemistossa:\n"
" %s\n"
-
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 252b6e19..6ff5d038 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-11 05:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-11 05:34+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 59aa0e7d..947a2ace 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-07 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-07 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index cb06b4aa..7c52f38b 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf 0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 16:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-03 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8d38170d..ad6a275b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 16:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-03 16:48+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,62 +17,62 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: backends/bdb-backend.c:1
+#: backends/bdb-backend.c:215
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
msgstr "Usuwanie modułu przetwarzającego BerkeleyDB (BDB)."
-#: backends/bdb-backend.c:1
+#: backends/bdb-backend.c:238
#, c-format
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
msgstr "Otwarto źródło BerkeleyDB głównym katalogiem %s"
-#: backends/bdb-backend.c:1
+#: backends/bdb-backend.c:578
msgid "Initializing BDB backend module"
msgstr "Inicjowanie modułu przetwarzającego BerkeleyDB (BDB)"
-#: backends/dir-utils.c:1
+#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu %s pod adresem \"%s\""
-#: backends/dir-utils.c:1 backends/xml-backend.c:1 backends/xml-dir.c:1
+#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1212
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s"
-#: backends/dir-utils.c:1
+#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr ""
"Nie można odczytać lub zapisać do głównego katalogu %sv pod adresem \"%s\""
-#: backends/xml-backend.c:1
+#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Usuwanie z pamięci modułu XML."
-#: backends/xml-backend.c:1
+#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Nie można znaleźć katalogu głównego XML pod adresem \"%s\""
-#: backends/xml-backend.c:1
+#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
msgstr ""
-"Nie można odczytać lub zapisywać do katalogu głównego XML-a pod adresem "
-"\"%s\""
+"Nie można odczytać lub zapisywać do katalogu głównego XML-a pod adresem \"%s"
+"\""
-#: backends/xml-backend.c:1
+#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Uprawnienia do katalogu/pliku dla źródła XML dla roota %s są: %o/%o"
-#: backends/xml-backend.c:1
+#: backends/xml-backend.c:590
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji cache katalogów modułu XML: %s"
-#: backends/xml-backend.c:1
+#: backends/xml-backend.c:655
msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
@@ -80,21 +80,21 @@ msgstr ""
"Operacja usunięcia katalogu nie jest już obsługiwana, należy po prostu "
"usunąć wszystkie wartości z katalogu"
-#: backends/xml-backend.c:1
+#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Inicjowanie modułu XML"
-#: backends/xml-backend.c:1
+#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
msgstr "Nieudana próba usunięcia blokady na katalog XML \"%s\": %s"
-#: backends/xml-cache.c:1
+#: backends/xml-cache.c:257
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr ""
"Synchronizacja zawartości cache XML-a z kopią na dysku nie powiodła się"
-#: backends/xml-cache.c:1
+#: backends/xml-cache.c:287
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -103,265 +103,265 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć katalogu \"%s\" z cache modułu operującego na XML-u, "
"ponieważ nie został on pomyślnie zsynchronizowany z dyskiem"
-#: backends/xml-cache.c:1
+#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
msgid ""
-"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than "
-"%u seconds"
+"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
+"u seconds"
msgstr ""
"W cache pozostało %u elementów po wyczyszczeniu elementów starszych niż %u "
"sekund"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Nie można odczytać \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Plik XML \"%s\" jest katalogiem"
-#: backends/xml-dir.c:1 backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:427
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:440
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:450
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać danych w XML-u do pliku \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1 backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1 backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:492
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Nie można odtworzyć \"%s\" z \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:504
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć starego pliku \"%s\": %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:935
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o \"%s\" : %s"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:959
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:1109
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Zduplikowane wpisy \"%s\" w \"%s\", zignorowano"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:1131
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Wpis bez nazwy w pliku XML \"%s\", zignorowano"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:1139
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Głównym węzłem w pliku XML \"%s\" jest <%s> zamiast <entry>, zignorowano"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:1228
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Nie można stworzyć pliku \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1
+#: backends/xml-dir.c:1327
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Przy analizie pliku XML \"%s\" wystąpił błąd"
#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Zignorowano węzeł XML o nazwie \"%s\": %s"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Zignorowano nazwę schematu \"%s\", niewłaściwy: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Zignorowano węzeł XML-a \"%s\": %s"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Błąd odczytu domyślnej wartości dla schematu: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Brak atrybutu \"type\" dla węzła <%s>"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Węzeł posiada nieznany atrybut \"type\" \"%s\", zignorowano"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Brak atrybutu \"value\" dla węzła"
-#: backends/xml-entry.c:1 backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła listy"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Niewłaściwy typ (lista, para, lub coś innego) w liście węzłów"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Niepoprawny węzeł XML-a: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Lista zawiera węzeł niewłaściwego typu (%s, powinno być %s)"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Zignorowano niepoprawny pierwszy element pary w XML-u: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1 backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"analiza pliku XML: listy oraz pary nie mogą być umieszczane wewnątrz par"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Zignorowano niepoprawny drugi element pary w XML-u: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła pary"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Nie odnaleziono w XML-u części car i cdr wewnątrz węzła pary"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Brak drugiego elementu pary wartości w XML-u"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Brak pierwszego elementu pary wartości w XML-u"
-#: backends/xml-entry.c:1
+#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Brak pierwszego i drugiego elementu pary wartości w XML-u"
#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:1
+#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:1
+#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Niepoprawny adres \"%s\""
-#: gconf/gconf-backend.c:1
+#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf nie może działać bez obsługi dynamicznych modułów (gmodule)"
-#: gconf/gconf-backend.c:1
+#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy otwieraniu modułu \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:1
+#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego \"%s\""
-#: gconf/gconf-backend.c:1
+#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Błąd przy zamykaniu modułu przechowującego"
-#: gconf/gconf-client.c:1 gconf/gconf-client.c:1
+#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Błąd GConfa: %s\n"
-#: gconf/gconf-client.c:1
+#: gconf/gconf-client.c:881
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Ostrzeżenie GConfa: błąd przy wypisywaniu par w \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-client.c:1
+#: gconf/gconf-client.c:1150
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Oczekiwano \"%s\", otrzymano \"%s\" dla klucza %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:234
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Otrzymano niewłaściwą wartość w zbiorze żądania"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Nie można zinterpretować wartości Corby otrzymanej z żądaniem przypisania do "
"klucza \"%s\""
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:524
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Otrzymano żądanie aby odrzucić wszystkie cache'owane dane"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:541
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Otrzymano żądanie synchronicznej synchronizacji"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:826
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "Poważny błąd: nie można uzyskać referencji obiektu ConfigDatabase"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizowaniu jednego lub więcej źródeł: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
@@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
"uruchomieniu gconfd nie będzie można go przywrócić, co spowoduje niewłaściwe "
"funkcjonowanie powiadamiania o zmianach w konfiguracji."
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "ID nasłuchiwacza %lu nie istnieje"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -386,244 +386,244 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać w dzienniku usunięcia nasłuchiwacza (może to spowodować "
"dziwne ponawianie powiadomień): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1 gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1540
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu wartości dla \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1290
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości dla \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1333
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1362
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu domyślnej wartości \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1413
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1445
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu nowej wartości dla \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1493
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Błąd przy sprawdzaniu istnienia \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
msgstr "Błąd przy usuwaniu katalogu \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Nie można pobrać wszystkich elementów z \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu zawartości katalogów w \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1
+#: gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu schematu dla \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Nie można uzyskać adresu źródła konfiguracji"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Niepoprawna nazwa klucz lub katalogu"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Błąd składniowy"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Uszkodzone dane w bazie danych źródła konfiguracji"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Niezgodność typów"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Operacja dotycząca klucza na katalogu"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Operacja dotycząca katalogu na kluczu"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Nie można nadpisać istniejącej wartości przeznaczonej tylko do odczytu"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Błąd systemu aktywacji obiektów (OAF)"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operacja nie jest dozwolona bez serwera konfiguracji"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Nie można uzyskać blokady"
-#: gconf/gconf-error.c:1
+#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Brak dostępnej bazy danych do zapisu konfiguracji"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Brak znaku \"/\" w kluczu \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w wartości napisu w \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Nie można zinterpretować wartości Corby elementu listy"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Niepoprawny typ elementu listy w %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Otrzymano od procesu gconfd listę niewłaściwego typu"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Nie można przekonwertować obiektu na IOR"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 jako kod języka schematu"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w krótkim opisie schematu"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:607
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w długim opisie schematu"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w nazwie właściciela schematu"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Dodanie źródła \"%s\"\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1 gconf/gconf-internals.c:1
-#: gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
+#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
+#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekst zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:1346
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Oczekiwano listy, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:1356
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Oczekiwano listy %s, otrzymano listę %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:1484
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Oczekiwano pary, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:1498
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę z brakującą jedną lub obiema "
"wartościami"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:1514
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę (%s,%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:1630
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Zacytowany napis nie rozpoczyna się znakiem cytowania"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:1692
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Zacytowany napis nie kończy się znakiem cytowania"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:1828
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Zakodowana wartość nie jest poprawnym napisem UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2287
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Nie można zablokować tymczasowego pliku \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2314
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Nie można stworzyć pliku \"%s\", prawdopodobnie już on istnieje"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2360
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Nie można stworzyć lub otworzyć \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2370
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -632,84 +632,84 @@ msgstr ""
"Nie można zablokować \"%s\": prawdopodobnie blokadę przetrzymuje inny proces "
"lub w systemie zostało niepoprawnie skonfigurowane blokowanie po NFS-ie (%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2399
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku \"%s\" z IOR, nie odnaleziono gconfd: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2429
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"plik blokady \"%s\" jest przetrzymywany przez gconftol lub inny proces (nie "
"gconfd)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2446
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr "nie można uzyskać od ORB-a odwołania do istniejącego obiektu gconfd"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2456
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nie można przekonwertować IOR-a \"%s\" na odwołanie do obiektu"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2506
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2565
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2606
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Program nie posiada blokady na plik \"%s\", choć powinien"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2627
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nie można dowiązać \"%s\" do \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2639
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć pliku blokady \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2658
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nie można wyczyścić pliku \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2672
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć katalogu blokady \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1 gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2815 gconf/gconfd.c:595
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Nie można stworzyć %s: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2837
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Brak odpowiedzi serwera przy sprawdzeniu aktywności: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Nie można stworzyć potoku do komunikacji z uruchomionym demonem gconf: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2882
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Nie można uruchomić serwera konfiguracji: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2907
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -723,15 +723,15 @@ msgstr ""
"informacji, odwiedź stronę http://www.gnome.org/projects/gconf/ (szczegóły - "
"%s)."
-#: gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-internals.c:2908
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73
msgid "Help options"
msgstr "Opcje pomocy"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
"Uruchom \"%s --help\", aby wypisać pełną listę opcji dostępnych z wiersza "
"poleceń.\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
"problem z konfiguracją, gdyż wiele programów wymaga tworzenia w katalogu "
"domowym pewnych plików. Błąd, który wystąpił: \"%s\" (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -772,15 +772,15 @@ msgstr ""
"konfiguracją systemu operacyjnego. Jeśli katalog domowy jest udostępniany "
"poprzez NFS, może to być spowodowane niewłaściwymi ustawieniami klienta lub "
"serwera. Zajrzyj do dokumentacji rpc.statd i rpc.lockd. Częstą przyczyną "
-"tego błędu jest zablokowana usługa \"nfslock\". Błąd, który wystąpił: \"%s\" "
-"(errno = %d)."
+"tego błędu jest zablokowana usługa \"nfslock\". Błąd, który wystąpił: \"%s"
+"\" (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -792,11 +792,11 @@ msgstr ""
"W pliku konfiguracyjnym \"%s\" nie ma żadnych źródeł konfiguracji; oznacza "
"to, że nie jest możliwy zapis preferencji i innych ustawień. %s%s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Błąd przy odczycie pliku: "
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -804,32 +804,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
"problem:\n"
-"Nie można odnaleźć adresu \"%s\", występującego w pliku konfiguracyjnym "
-"\"%s\": %s"
+"Nie można odnaleźć adresu \"%s\", występującego w pliku konfiguracyjnym \"%s"
+"\": %s"
-#: gconf/gconf-schema.c:1 gconf/gconf-schema.c:1 gconf/gconf-schema.c:1
-#: gconf/gconf-schema.c:1
+#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
+#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schemat zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:319
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Nie można wczytać źródła \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
"Uzyskano adres \"%s\" do zapisywalnego źródła konfiguracji na pozycji %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Uzyskano adres \"%s\" do źródła konfiguracji tylko do odczytu na pozycji %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr ""
"Uzyskano adres \"%s\" do częściowo zapisywalnego źródła konfiguracji na "
"pozycji %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -845,17 +845,17 @@ msgstr ""
"Żaden z uzyskanych adresów nie jest zapisywalny; zapisywanie zmian w "
"konfiguracji nie będzie możliwe"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"Schemat \"%s\" podany dla \"%s\" przechowuje wartość nie należącą do schematu"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Nazwa \"/\" może dotyczyć tylko katalogu, nie klucza"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
"Wartość \"%s\" jest ustawiona w źródle tylko od odczytu na początku ścieżki "
"konfiguracji."
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -898,190 +898,190 @@ msgstr ""
"usuń ~/.gconf*/*lock. Być może problem pojawił się z powodu próby "
"jednoczesnego użycia GConfd z dwóch maszyn, podczas gdy domyślna "
"konfiguracja ORBita nie zezwala na zdalne połączenia Corby - konieczne może "
-"być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku "
-"/etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat "
+"być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku /"
+"etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat "
"powstałego problemu, przejrzyj user.* w syslogu. Z każdym katalogiem domowym "
-"może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w "
-"~/.gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania "
-"konfiguracji, np. ~/.gconf."
+"może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w ~/."
+"gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania konfiguracji, "
+"np. ~/.gconf."
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:1413
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Błąd przy wyszukiwaniu metainformacji: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:1482
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu metainformacji: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1
+#: gconf/gconf-sources.c:1506
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"Klucz \"%s\" określony jako schemat dla klucza \"%s\" przechowuje wartość "
"typu \"%s\""
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby całkowitej)"
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Wartość całkowita \"%s\" jest zbyt duża lub zbyt mała"
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby rzeczywistej)"
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano wartości logicznej)"
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr ""
"Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się rozpoczynać znakiem \"[\")"
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się kończyć znakiem \"]\")"
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (dodatkowy znak \"%]\" wewnątrz listy)"
-#: gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowe znaki na końcu)"
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się zaczynać znakiem \"(\")"
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się kończyć znakiem \")\")"
-#: gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (niewłaściwa liczba elementów)"
-#: gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowy \")\" wewnątrz pary)"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:55
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Klucz \"%s\" jest pusty"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:62
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:345
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Serwer nie może odnaleźć adresu \"%s\""
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:634
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Nie można dodać powiadomień do lokalnego źródła konfiguracji"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2078
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nie można dodać klienta do listy na serwerze. Błąd Corby: %s"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2433
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Musi się rozpoczynać ukośnikiem (/)"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2455
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Dwa ukośniki nie mogą występować bezpośrednio po sobie (/)"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2457
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Kropka (.) nie może być umieszczona bezpośrednio po ukośniku (/)"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2476
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr ""
"Znak \"%c\" nie jest znakiem ASCII, więc nie jest dozwolony w nazwach kluczy"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2486
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w nazwach kluczy lub katalogów"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2500
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Klucz lub katalog nie może kończyć się ukośnikiem (/)"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2869
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Błąd przy kończeniu pracy serwera konfiguracji: %s"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2930
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:2965
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:3000
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Oczekiwano napisu, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:3034
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Oczekiwano wartości logicznej, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:3067
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Oczekiwano schematu, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:1
+#: gconf/gconf.c:3424
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Błąd Corby: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:249
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Otrzymano żądanie zakończenia"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:281
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"Demon gconfd został skompilowany z obsługą debugowania; próba odczytu "
-"gconf.path z katalogu źródłowego"
+"Demon gconfd został skompilowany z obsługą debugowania; próba odczytu gconf."
+"path z katalogu źródłowego"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:295
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:303
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
@@ -1100,16 +1100,16 @@ msgstr ""
"Brak źródeł konfiguracji na ścieżce źródłowej; konfiguracja nie zostanie "
"zapisana. Zmodyfikuj plik "
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:303
msgid "/path"
msgstr "/ścieżka"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:316
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Błąd przy wczytywaniu pewnych źródeł konfiguracji: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:328
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Nie uzyskano żadnego źródła konfiguracji, nie można więc odczytać ani "
"zapisać danych konfiguracyjnych"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:345
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
@@ -1125,12 +1125,12 @@ msgstr ""
"Nie uzyskano żadnego zapisywalnego źródła konfiguracji, zapis zmian w "
"konfiguracji może więc nie być możliwy"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:371
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr "Otrzymano sygnał %d, zapis pliku core. Zgłoś błąd GConfa."
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:389
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
@@ -1138,53 +1138,53 @@ msgstr ""
"Otrzymano sygnał %d, przeprowadzono awaryjne zakończenie. Powiadom o błędzie "
"w GConfie."
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:406
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Otrzymano sygnał %d, poprawne zakończenie"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:542
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "uruchamianie (wersja %s), pid %u, użytkownik \"%s\""
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:582
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nie można uzyskać referencji obiektu ConfigServer"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:620
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"Nie można zapisać bajtu do potoku poprzez deskryptor %d, co może zawiesić "
"klienta: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:630
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Nie można uzyskać blokady od demona, zakończenie: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:668
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Błąd przy zwalnianiu pliku blokady: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:676
msgid "Exiting"
msgstr "Zakończenie"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:702
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Serwer GConf nie jest używany, zakończenie."
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1067
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Zwracanie wyjątku: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku dziennika gconfd; po zakończeniu gconfd nie będzie "
"możliwe przywrócenie nasłuchiwaczy (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1201,40 +1201,40 @@ msgstr ""
"Nie można zamknąć pliku dziennika gconfd, dane mogły nie zostać poprawnie "
"zapisane (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1271
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" z zapisem stanu do zapisu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1285
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\" (fd: %d) z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1294
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nie można zamknąć nowego pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1308
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nie można przenieść starego pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1318
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Nie można przenieść nowego pliku z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1327
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
-"Nie można przywrócić oryginalnego pliku z zapisem stanu przeniesionego do "
-"\"%s\": %s"
+"Nie można przywrócić oryginalnego pliku z zapisem stanu przeniesionego do \"%"
+"s\": %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1798
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1242,68 +1242,68 @@ msgstr ""
"Nie można przywrócić nasłuchiwacza spod adresu \"%s\" - nie można odnaleźć "
"bazy danych"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1844
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:1897
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:2014
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to "
-"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać dodania nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po "
"zakończeniu gconfd nie będzie możliwe jego ponowne dodanie (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:2019
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously "
-"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać usunięcia nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po "
"zakończeniu gconfd może to spowodować błędne ponowne jego dodanie (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1 gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:2042 gconf/gconfd.c:2216
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nie można pobrać wartości IOR dla klienta: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:2057
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Odczytanie zapisanego stanu z pliku nie powiodło się: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:2070
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Nie można zapisać dodania klienta w pliku z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Nie można zrzucić dodania klienta do pliku z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:2177
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Klient, który nie był dodany, usunął się z serwera."
#. dialog display isn't working out
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:2318
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
msgstr ""
"Wystąpiło wielokrotne naruszenie segmentacji, nie można wyświetlić okna z "
"informacją o błędzie\n"
#. Eeeek! Can't show dialog
-#: gconf/gconfd.c:1
+#: gconf/gconfd.c:2327
#, c-format
msgid ""
"Segmentation fault!\n"
@@ -1312,61 +1312,61 @@ msgstr ""
"Naruszenie segmentacji!\n"
"Nie można wyświetlić okna z informacją o błędzie: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:82
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Ustawia klucz na wartość i synchronizuje. Użycie z parametrem --type."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:91
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście wartość klucza."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:100
msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and "
-"--type."
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
msgstr ""
-"Ustawia schemat i synchronizuje. Używane z parametrami --short-desc, "
-"--long-desc, --owner oraz --type."
+"Ustawia schemat i synchronizuje. Używane z parametrami --short-desc, --long-"
+"desc, --owner oraz --type."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Czyści klucze z wiersza poleceń"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:119
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Rekurencyjnie czyści wszystkie klucze i katalogi podane w wierszu polecenia"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Wypisuje wszystkie pary klucz/wartość z katalogu"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:137
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Wypisuje wszystkie podkatalogi danego katalogu."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:146
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Wypisuje rekurencyjnie wszystkie podkatalogi i elementy spod podanego "
"katalogu."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:155
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Zwraca 0, jeśli katalog istnieje, 2 - w przeciwnym wypadku"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:164
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr ""
"Kończy działanie gconfd. NIE UŻYWAJ TEJ OPCJI BEZ NAPRAWDĘ WAŻNEGO POWODU."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:173
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Zwraca 0, jeśli gconf jest aktywny, 2 - w przeciwnym wypadku"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:182
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Uruchamia serwer konfiguracji (gconfd). (Normalnie uruchamiany jest on "
"automatycznie w razie potrzeby.)"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:191
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1382,11 +1382,11 @@ msgstr ""
"Określa typ ustawianej wartości lub wartości opisywanej przez schemat. "
"Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:192
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:200
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"Określa typ elementu ustawianej wartości listy lub wartości opisywanej przez "
"schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:209
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Określa typ pierwszego elementu ustawianej wartości pary lub wartości "
"opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:218
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1414,43 +1414,43 @@ msgstr ""
"Określa typ drugiego elementu ustawianej wartości pary lub wartości "
"opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:227
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Określa krótki, kilkudziesięcioznakowy opis, umieszczany w schemacie."
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:236
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Określa wielowierszowy opis schematu."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:245
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Określa właściciela schematu"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:246
msgid "OWNER"
msgstr "WŁAŚCICIEL"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:254
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Określa nazwę pliku instalowanego schematu"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:255
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWAPLIKU"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:263
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Określa źródło konfiguracji wykorzystywane zamiast domyślnej ścieżki"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:264
msgid "SOURCE"
msgstr "ŹRÓDŁO"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:272
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Powoduje bezpośrednie odwoływanie się do bazy danych konfiguracji, z "
"pominięciem serwera. Opcja wymaga, aby nie był uruchomiony gconfd."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:281
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"źródła konfiguracji innego, niż domyślne, powinna na nie wskazywać zmienna "
"środowiskowa GCONF_CONFIG_SOURCE, pusta wartość oznacza domyślne źródło."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:290
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
"wartości różnych typów dla kluczy podanych w wierszu poleceń."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:299
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1485,409 +1485,409 @@ msgstr ""
"wartości różnych typów dla kluczy wewnątrz katalogów, podanych w wierszu "
"poleceń."
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:308
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Pobiera krótki napis dokumentujący powiązany z kluczem"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:317
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Pobiera długi napis dokumentujący powiązany z kluczem"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:326
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Pobiera nazwę schematu zastosowanego do tego klucza"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:335
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Określa nazwę schematu z występującą po nim nazwą klucza, do którego "
"powinien być wykorzystany"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:344
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Usuwa wszystkie nazwy schematów zastosowane do podanych kluczy"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:353
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Pobiera nazwę domyślnego źródła"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:362
msgid "Print version"
msgstr "Wypisuje wersję programu"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:441
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie pobrać i ustawić wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:448
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie ustawić i pobrać wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:456
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Nie można używać --all-entries wraz z --get lub --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:464
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Nie można używać --all-pairs wraz z --get lub --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:474
msgid ""
-"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, "
-"--all-entries, or --all-dirs\n"
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
-"--recursive-list nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, "
-"--all-entries lub --all-dirs\n"
+"--recursive-list nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-"
+"entries lub --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:484
msgid ""
-"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, "
-"--all-dirs\n"
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs\n"
msgstr ""
-"--set_schema nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, "
-"--all-entries, --all-dirs\n"
+"--set_schema nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:490
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Typ wartości ma sens tylko przy ustawianiu wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:496
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Przy ustawianiu wartości należy określić typ\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:506
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja ping musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:516
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --dir-exists musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:526
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --install-schema-file musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:537
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --makefile-install-rule musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:548
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --break-key musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:559
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --break-directory musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:567
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
-"Przy użyciu --direct należy podać źródło konfiguracji przy użyciu "
-"--config-source\n"
+"Przy użyciu --direct należy podać źródło konfiguracji przy użyciu --config-"
+"source\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:573
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
-"Przy korzystaniu z źródła konfiguracji innego niż domyślne należy użyć "
-"--direct\n"
+"Przy korzystaniu z źródła konfiguracji innego niż domyślne należy użyć --"
+"direct\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:579
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Inicjacja GConfa nie powiodła się: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:608
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano instalacji "
"schematów\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:621
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Należy ustawić zmienną środowiskową GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:650
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Błąd przy dostępie do źródła konfiguracji: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:872
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Błąd przy zamykaniu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:915
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr ""
"Należy podać jeden lub więcej katalogów przeznaczonych do rekurencyjnego "
"wypisania.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:949
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy wypisywaniu elementów spod \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:967
msgid "(no value set)"
msgstr "(nie ustawiono wartości)"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Uruchomienie serwera konfiguracji (gconfd) nie powiodło się: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1036
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Należy podać klucz lub klucze przeznaczone do pobrania\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1071
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Typ: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1072
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Typ listy: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1073
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Typ pierwszego elementu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1074
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Typ drugiego elementu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1079
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Wartość domyślna: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082
+#: gconf/gconftool.c:1083
msgid "Unset"
msgstr "Brak wartości"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1081
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Właściciel: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1082
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Krótki opis: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1083
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Długi opis: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Nie ustawiono wartości dla \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Nie można pobrać wartości \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Niezrozumiały typ \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1163
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Jako argumenty należy podać alternatywne klucze/wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1183
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nie ustawiono wartości dla klucza: \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1211
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Nie można ustawić schematu jako wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1221
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Przy ustawianiu listy należy podać typ podstawowy list-type\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1235
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Przy ustawianiu pary należy podać typy podstawowe car-type i cdr-type\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1250
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1263
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1281
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1304
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Należy podać w wierszy poleceń klucz lub klucze\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1324
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Brak znanego schematu dla \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1357
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "W schemacie pod \"%s\" nie zapisano dokumentacji\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1362
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy pobieraniu schematu spod \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1369
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Brak schematu zapisanego pod \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1372
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Wartość pod \"%s\" nie jest schematem\n"
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Należy podać nazwę schematu i występującą po nim nazwę klucza, do którego "
"powinien być wykorzystany\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1435
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy wiązaniu schematu \"%s\" z kluczem \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1463
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy usuwaniu schematu spod \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1488
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Należy podać klucz (nazwę schematu) jako jedyny argument\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1530
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Typ listy musi być typem podstawowym: string, int, float lub bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1550
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Typ pierwszego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float "
"lub bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1570
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Typ drugiego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float "
"lub bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1585
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1599
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1614
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane pary "
"klucz/wartość.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1628
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Należy podać co najmniej jeden klucz przeznaczony do wyczyszczenia.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1639
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1659
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Należy podać jeden lub więcej kluczy, przeznaczonych do rekurencyjnego "
"wyczyszczenia.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1673
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Błąd przy rekurencyjnym czyszczeniu \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1691
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane "
"podkatalogi.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1725
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Błąd przy wypisywaniu katalogów: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1767
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawny lub brakujący typ schematu (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1776
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość list_type schematu (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niezrozumiała wartość \"%s\" schematu (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1805
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu "
-"(%s)\n"
+"UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu (%"
+"s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1830
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "UWAGA: Nie można ustawić domyślnej wartości schematu\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1859
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "UWAGA: wewnętrzny błąd gconftoola, nieznany GConfValueType\n"
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
+#: gconf/gconftool.c:1969
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać nazwy typu \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
@@ -1895,39 +1895,39 @@ msgstr ""
"UWAGA: Wartością list_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
"zaś \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1944
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"UWAGA: Wartością car_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
"zaś \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1965
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"UWAGA: Wartością cdr_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
"zaś \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1993
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "UWAGA: Pusty węzeł <applyto>"
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2259
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały wewnątrz <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2006
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "UWAGA: nie określono klucza dla schematu\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2039
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"UWAGA: Węzeł <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2045
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
@@ -1935,54 +1935,54 @@ msgstr ""
"UWAGA: Wiele węzłów <locale> z wartością \"%s\", Zignorowano wszystkie, poza "
"pierwszym.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2126
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawny węzeł <%s> wewnątrz węzła <locale>\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2155
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"UWAGA: zainstalowanie schematu \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\" nie "
"powiodło się: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2163
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Zainstalowano schemat \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2185
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr ""
"UWAGA: powiązanie schematu \"%s\" z kluczem \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2193
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Schemat \"%s\" został przyłączony do klucza \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2272
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Wewnątrz <schema> musi występować co najmniej jedno <locale>\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2303
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
msgstr "UWAGA: niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <schemalist>\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2326
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2333
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokument \"%s\" jest pusty?\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2345
#, c-format
msgid ""
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
@@ -1991,26 +1991,26 @@ msgstr ""
"Dokument \"%s\" zawiera nieprawidłowy węzeł główny (<%s>, powinno być "
"<gconfschemafile>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2358
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
msgstr "Głównym węzłem dokumentu \"%s\" nie jest gconfschemafile\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2372
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
msgstr "UWAGA: niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <gconfschemafile>\n"
-#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2383 gconf/gconftool.c:2415
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji danych konfiguracji: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2399
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Należy podać jakieś pliki schematów do zainstalowania\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2436
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2019,16 +2019,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2456
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nie można wyczyścić klucza %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2582
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Należy podać klucze przeznaczone do uszkodzenia\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2588
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr ""
"klucza:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2606
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Należy podać katalogi przeznaczone do uszkodzenia\n"
-#: gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:2625
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e0c94c9d..63bacf1b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-11T03:23-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>, Debian-"
+"BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,7 +72,9 @@ msgstr "Erro ao sincronizar o cache do diretório do backend XML: %s"
msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
-msgstr "A operação de remoção de diretório não é mais suportada, apenas remova todos os valores no diretório."
+msgstr ""
+"A operação de remoção de diretório não é mais suportada, apenas remova todos "
+"os valores no diretório."
#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
@@ -91,7 +94,9 @@ msgstr "Falha ao sincronizar o conteúdo do cache XML com o disco"
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
-msgstr "Não é possível remover diretório `%s' do cache do módulo backend XML, pois ele não foi sincronizado com o disco corretamente"
+msgstr ""
+"Não é possível remover diretório `%s' do cache do módulo backend XML, pois "
+"ele não foi sincronizado com o disco corretamente"
#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
@@ -358,7 +363,10 @@ msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
-msgstr "Falha ao registrar inclusão do ouvidor %s (%s); não será possível restaurar este ouvidor ao reiniciar o gconfd resultando em uma notificação não confiável de modificações de configuração."
+msgstr ""
+"Falha ao registrar inclusão do ouvidor %s (%s); não será possível restaurar "
+"este ouvidor ao reiniciar o gconfd resultando em uma notificação não "
+"confiável de modificações de configuração."
#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
@@ -370,7 +378,10 @@ msgstr "ID de ouvidor %lu não existe"
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr "Falha ao registrar remoção de ouvidor no arquivo de registro (provavelmente inofensivo, pode resultar em uma notificação reaparecendo de forma estranha): %s"
+msgstr ""
+"Falha ao registrar remoção de ouvidor no arquivo de registro (provavelmente "
+"inofensivo, pode resultar em uma notificação reaparecendo de forma "
+"estranha): %s"
#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1540
#, c-format
@@ -614,7 +625,10 @@ msgstr "Falha ao criar ou abrir '%s'"
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr "Falha ao bloquear '%s': provavelmente outro processo possui o bloqueio ou seu sistema operacional está com o bloqueamento de arquivos NFS desconfigurado (%s)"
+msgstr ""
+"Falha ao bloquear '%s': provavelmente outro processo possui o bloqueio ou "
+"seu sistema operacional está com o bloqueamento de arquivos NFS "
+"desconfigurado (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2399
#, c-format
@@ -703,7 +717,11 @@ msgid ""
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
-msgstr "Falha ao contatar servidor de configuração; algumas das causas possíveis são que você precisa habilitar rede TCP/IP no ORBit, ou tem arquivos de bloqueio deixados para trás no NFS por causa de um erro no sistema. Veja http://www.gnome.org/projects/gconf/ para mais informações. (Detalhes - %s)"
+msgstr ""
+"Falha ao contatar servidor de configuração; algumas das causas possíveis são "
+"que você precisa habilitar rede TCP/IP no ORBit, ou tem arquivos de bloqueio "
+"deixados para trás no NFS por causa de um erro no sistema. Veja http://www."
+"gnome.org/projects/gconf/ para mais informações. (Detalhes - %s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2908
msgid "none"
@@ -731,8 +749,11 @@ msgid ""
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
-"Por favor entre em contato com o seu administrador de sistema para resolver os problemas a seguir:\n"
-"Não foi possível abrir ou criar o arquivo \"%s\"; isso indica que pode haver um problema de configuração, já que muitos programas precisarão criar arquivos no seu diretório pessoal. O erro foi \"%s\" (errno = %d)."
+"Por favor entre em contato com o seu administrador de sistema para resolver "
+"os problemas a seguir:\n"
+"Não foi possível abrir ou criar o arquivo \"%s\"; isso indica que pode haver "
+"um problema de configuração, já que muitos programas precisarão criar "
+"arquivos no seu diretório pessoal. O erro foi \"%s\" (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
#, c-format
@@ -745,8 +766,14 @@ msgid ""
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
-"Por favor entre em contato com o seu administrador de sistema para resolver os problemas a seguir:\n"
-"Não foi possível bloquear o arquivo \"%s\"; isso indica que pode haver um problema com a configuração do seu sistema operacional. Se você tem um diretório pessoal montado via NFS, ou o cliente ou o servidor podem estar configurados incorretamente. Veja a documentação do rpc.statd e do rpc.lockd. Uma causa comum desse erro é o serviço \"nfslock\" ter sido desabilitado. O erro foi \"%s\" (errno = %d)."
+"Por favor entre em contato com o seu administrador de sistema para resolver "
+"os problemas a seguir:\n"
+"Não foi possível bloquear o arquivo \"%s\"; isso indica que pode haver um "
+"problema com a configuração do seu sistema operacional. Se você tem um "
+"diretório pessoal montado via NFS, ou o cliente ou o servidor podem estar "
+"configurados incorretamente. Veja a documentação do rpc.statd e do rpc."
+"lockd. Uma causa comum desse erro é o serviço \"nfslock\" ter sido "
+"desabilitado. O erro foi \"%s\" (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, c-format
@@ -760,8 +787,11 @@ msgid ""
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
-"Por favor entre em contato com seu administrador de sistemas para resolver os problemas a seguir:\n"
-"Não há fontes de configuração no arquivo de configuração \"%s\"; isso significa que as preferências e outras configurações não podem ser salvas. %s%s"
+"Por favor entre em contato com seu administrador de sistemas para resolver "
+"os problemas a seguir:\n"
+"Não há fontes de configuração no arquivo de configuração \"%s\"; isso "
+"significa que as preferências e outras configurações não podem ser salvas. %s"
+"%s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
msgid "Error reading the file: "
@@ -773,8 +803,10 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
-"Por favor entre em contato com seu administrador de sistemas para resolver os problemas a seguir:\n"
-"Não foi possível resolver o endereço \"%s\" no arquivo de configuração \"%s\": %s"
+"Por favor entre em contato com seu administrador de sistemas para resolver "
+"os problemas a seguir:\n"
+"Não foi possível resolver o endereço \"%s\" no arquivo de configuração \"%s"
+"\": %s"
#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
@@ -789,24 +821,32 @@ msgstr "Falha ao carregar fonte \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
-msgstr "Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões de escrita na posição %d"
+msgstr ""
+"Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões de "
+"escrita na posição %d"
#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
-msgstr "Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração somente para leitura na posição %d"
+msgstr ""
+"Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração somente para "
+"leitura na posição %d"
#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
-msgstr "Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões parciais de escrita na posição %d"
+msgstr ""
+"Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões "
+"parciais de escrita na posição %d"
#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
-msgstr "Nenhum dos endereços resolvidos tem permissões de escrita; não é possível salvar as definições da configuração"
+msgstr ""
+"Nenhum dos endereços resolvidos tem permissões de escrita; não é possível "
+"salvar as definições da configuração"
#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
@@ -845,7 +885,26 @@ msgid ""
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
-msgstr "Não é possível armazenar um valor na chave '%s' pois o servidor de configuração não possui bancos de dados com possibilidade de escrita. Existem duas causas comuns para este problema: 1) seu arquivo de caminho de configuração %s/caminho não contém bases de dados ou não foi encontrado 2) de alguma forma nós criamos por erro duas instâncias do gconfd 3) seu sistema operacinal está desconfigurado então o bloqueio de arquivos em NFS não funciona no seu diretório pessoal ou 4) sua máquina cliente de NFS encontrou um erro e não notificou o servidor na reinicialização que os bloqueios de arquivos deviam ser desfeitos. Se você tem dois processos do gconfd (ou tinha dois quando o segundo foi iniciando), sair, matar todas as cópias do gconfd e entrar novamente na seção pode ajudar. Se você tem arquivos de bloqueio deixados para trás, remova ~/.gconf*/*lock. Talvez o problema seja que você tentou usar o GConf de duas máquinas ao mesmo tempo e o ORBit ainda está configurado para evitar conexões CORBA remotas - coloque \"ORBIIOPIPv4=1\" no /etc/orbitrc. Como sempre, confira o syslog user.* para obter detalhes sobre os problemas encontrados pelo gconf. Só pode haver um gconfd por diretório pessoal e ele precisa ser dono de um arquivo de bloqueio no ~/.gconfd e também arquivos de bloqueio em locais onde guarda configurações individuais como o ~/.gconf"
+msgstr ""
+"Não é possível armazenar um valor na chave '%s' pois o servidor de "
+"configuração não possui bancos de dados com possibilidade de escrita. "
+"Existem duas causas comuns para este problema: 1) seu arquivo de caminho de "
+"configuração %s/caminho não contém bases de dados ou não foi encontrado 2) "
+"de alguma forma nós criamos por erro duas instâncias do gconfd 3) seu "
+"sistema operacinal está desconfigurado então o bloqueio de arquivos em NFS "
+"não funciona no seu diretório pessoal ou 4) sua máquina cliente de NFS "
+"encontrou um erro e não notificou o servidor na reinicialização que os "
+"bloqueios de arquivos deviam ser desfeitos. Se você tem dois processos do "
+"gconfd (ou tinha dois quando o segundo foi iniciando), sair, matar todas as "
+"cópias do gconfd e entrar novamente na seção pode ajudar. Se você tem "
+"arquivos de bloqueio deixados para trás, remova ~/.gconf*/*lock. Talvez o "
+"problema seja que você tentou usar o GConf de duas máquinas ao mesmo tempo e "
+"o ORBit ainda está configurado para evitar conexões CORBA remotas - coloque "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" no /etc/orbitrc. Como sempre, confira o syslog user.* para "
+"obter detalhes sobre os problemas encontrados pelo gconf. Só pode haver um "
+"gconfd por diretório pessoal e ele precisa ser dono de um arquivo de "
+"bloqueio no ~/.gconfd e também arquivos de bloqueio em locais onde guarda "
+"configurações individuais como o ~/.gconf"
#: gconf/gconf-sources.c:1413
#, c-format
@@ -1238,7 +1297,9 @@ msgstr "Algum cliente se excluiu do servidor GConf sem ter sido incluído."
#. dialog display isn't working out
#: gconf/gconfd.c:2318
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr "Múltiplas falhas de segmentação ocorreram; não é possível mostrar diálogo de erro\n"
+msgstr ""
+"Múltiplas falhas de segmentação ocorreram; não é possível mostrar diálogo de "
+"erro\n"
#. Eeeek! Can't show dialog
#: gconf/gconfd.c:2327
@@ -1524,7 +1585,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:573
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
-msgstr "Você deve usar --direct quando usar uma fonte de configuração não-padrão\n"
+msgstr ""
+"Você deve usar --direct quando usar uma fonte de configuração não-padrão\n"
#: gconf/gconftool.c:579
#, c-format
@@ -1533,7 +1595,8 @@ msgstr "Falha ao iniciar GConf: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:608
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL definida, não instalando schemas\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL definida, não instalando schemas\n"
#: gconf/gconftool.c:621
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fe3df6fc..c934a6dd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-04 17:18+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 17:22+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 599bb0f8..b703369d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-04 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -185,7 +185,8 @@ msgstr "Položka bez mena v súbore XML `%s', ignorujem"
#: backends/xml-dir.c:1139
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "Uzol na najvyššej úrovni v súbore XML `%s' je <%s> a nie <entry>, ignorujem"
+msgstr ""
+"Uzol na najvyššej úrovni v súbore XML `%s' je <%s> a nie <entry>, ignorujem"
#: backends/xml-dir.c:1228
#, c-format
@@ -582,7 +583,8 @@ msgstr "Očakávaný pár, prijaté %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1498
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "Očakávaný (%s,%s) pár, prijatý pár s jednou alebo obomi chýbajúcimi hodnotami"
+msgstr ""
+"Očakávaný (%s,%s) pár, prijatý pár s jednou alebo obomi chýbajúcimi hodnotami"
#: gconf/gconf-internals.c:1514
#, c-format
@@ -628,7 +630,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2399
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "Súbor IOR '%s' nebol úspešne otvorený, na adrese nebol nájdený gconfd: %s"
+msgstr ""
+"Súbor IOR '%s' nebol úspešne otvorený, na adrese nebol nájdený gconfd: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2429
#, c-format
@@ -637,7 +640,8 @@ msgstr "gconftool alebo proces iný ako gconfd má zamknutý súbor '%s'"
#: gconf/gconf-internals.c:2446
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "nie je možné spojiť sa s ORBom pre zistenie referencie na existujúci gconfd"
+msgstr ""
+"nie je možné spojiť sa s ORBom pre zistenie referencie na existujúci gconfd"
#: gconf/gconf-internals.c:2456
#, c-format
@@ -692,7 +696,8 @@ msgstr "Chyba pri pingu na server: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2858
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s potomkami démona gconf: %s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s potomkami démona gconf: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2882
#, c-format
@@ -809,11 +814,13 @@ msgstr "Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj so zápisom na pozícii %
#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
-msgstr "Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj iba pre čítanie na pozícii %di"
+msgstr ""
+"Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj iba pre čítanie na pozícii %di"
#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj s čiastočným zápisom na pozícii %"
"d"
@@ -1055,7 +1062,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:295
#, c-format
-msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgid ""
+"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Nenájdené žiadne konfiguračné súbory, pokúsim sa použiť štandardný "
"konfiguračný zdroj `%s'"
@@ -1099,11 +1107,13 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:371
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr "Zachytený signál %d, zapisujem súbor core. Prosím, oznámte chybu GConfu."
+msgstr ""
+"Zachytený signál %d, zapisujem súbor core. Prosím, oznámte chybu GConfu."
#: gconf/gconfd.c:389
#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgid ""
+"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Zachytený signál %d, končím abnormálne. Prosím, vyplňte správu o chybe v "
"GConf."
@@ -1165,7 +1175,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zavrieť súbor so záznamom pre gconfd, dáta možno nie sú "
"správne uložené (%s)"
@@ -1197,14 +1208,16 @@ msgstr "Nepodarilo sa presunúť nový súbor s uloženým stavom na miesto: %s"
#: gconf/gconfd.c:1327
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa obnoviť pôvodný súbor s uloženým stavom, ktorý bol presunutý "
"do '%s': %s"
#: gconf/gconfd.c:1798
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"Nepodarilo sa obnoviť listenera na adrese '%s', nie je možné zistiť adresu "
"databáze"
@@ -1259,7 +1272,8 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pridať dáta od klienta do súboru s uloženým stavom: %s"
#: gconf/gconfd.c:2177
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Niektorý klient sa odstránil z GConf serveru keď tam nebol pridaný."
#. dialog display isn't working out
@@ -1459,7 +1473,8 @@ msgstr "Získať meno schémy použitej pre tento kľúč"
#: gconf/gconftool.c:335
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr "Zadajte meno schémy nasledované kľúčom, na ktorý sa má táto schéma použiť"
+msgstr ""
+"Zadajte meno schémy nasledované kľúčom, na ktorý sa má táto schéma použiť"
#: gconf/gconftool.c:344
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
@@ -1538,14 +1553,16 @@ msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "--break-directory musí byť použité iba samostatne.\n"
#: gconf/gconftool.c:567
-msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgid ""
+"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Keď používate --direct, musíte zadať konfiguračný zdroj pomocou --config-"
"source\n"
#: gconf/gconftool.c:573
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
-msgstr "Keď používate neštandardný konfiguračný zdroj, mali by ste použiť --direct.\n"
+msgstr ""
+"Keď používate neštandardný konfiguračný zdroj, mali by ste použiť --direct.\n"
#: gconf/gconftool.c:579
#, c-format
@@ -1574,7 +1591,8 @@ msgstr "Chyba pri ukončovaní: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:915
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
-msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vypísať.\n"
+msgstr ""
+"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vypísať.\n"
#: gconf/gconftool.c:949
#, c-format
@@ -1672,7 +1690,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Pri nastavovaní zoznamu musíte zadať primitívny typ zoznamu.\n"
#: gconf/gconftool.c:1235
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Pri nastavovaní páru musíte zadať primitívny typ car alebo typ cdr.\n"
#: gconf/gconftool.c:1250
@@ -1776,7 +1795,8 @@ msgstr "Chyba mazania `%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1659
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vymazať.\n"
+msgstr ""
+"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vymazať.\n"
#: gconf/gconftool.c:1673
#, c-format
@@ -1785,7 +1805,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa zrušiť hodnoty v '%s': %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1691
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
-msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, z ktorých chcete podpriečinky.\n"
+msgstr ""
+"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, z ktorých chcete podpriečinky.\n"
#: gconf/gconftool.c:1725
#, c-format
@@ -1805,12 +1826,14 @@ msgstr "VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci list_type pre schému (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "VAROVANIE: Neporadilo sa spracovať štandardnú hodnotu `%s' pre schému (%s)\n"
+msgstr ""
+"VAROVANIE: Neporadilo sa spracovať štandardnú hodnotu `%s' pre schému (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1805
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci car_type alebo cdr_type pre schému (%s)\n"
+msgstr ""
+"VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci car_type alebo cdr_type pre schému (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1830
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
@@ -1828,7 +1851,8 @@ msgstr "VAROVANIE: nepodarilo sa spracovať meno typu `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: list_type môže byť iba int, float, string alebo bool, ale nie `%"
"s'\n"
@@ -1862,11 +1886,13 @@ msgstr "VAROVANIE: neuvedený žiadny kľúč pre schému\n"
#: gconf/gconftool.c:2039
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "VAROVANIE: uzol <locale> neobsahuje atribút `name=\"locale\"', ignorujem\n"
+msgstr ""
+"VAROVANIE: uzol <locale> neobsahuje atribút `name=\"locale\"', ignorujem\n"
#: gconf/gconftool.c:2045
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"VAROVANIE: viacnásobný uzol <locale> pre locale `%s', ignorujem všetky okrem "
"prvého\n"
@@ -2004,4 +2030,3 @@ msgstr ""
#~ "systému. Skúste odstrániť ~/.gconf/*.lock a ~/.gconfd/lock ak viete, že "
#~ "na žiadnom počítači, ktorý používa váš domovský priečinok, nebežia žiadne "
#~ "procesy gconfd."
-
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0e6015e3..ae7a1b11 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-09 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-12 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index bf41f981..c7f46684 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-03 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ce9d48f4..fc65004e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-05 09:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 22:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-06 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -31,9 +31,7 @@ msgstr "Ініціалізація серверного модуля BDB"
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Не вдалося віднайти кореневий каталог %s за адресою \"%s\""
-#: backends/dir-utils.c:124
-#: backends/xml-backend.c:304
-#: backends/xml-dir.c:1212
+#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1212
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Неможливо створити каталог \"%s\": %s"
@@ -41,7 +39,8 @@ msgstr "Неможливо створити каталог \"%s\": %s"
#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Неможливо зчитати з чи записати в кореневий каталог %s за адресою \"%s\""
+msgstr ""
+"Неможливо зчитати з чи записати в кореневий каталог %s за адресою \"%s\""
#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
@@ -55,7 +54,8 @@ msgstr "Не вдалося віднайти кореневий каталог X
#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "Неможливо зчитати з чи записати в кореневий катало XML за адресою \"%s\""
+msgstr ""
+"Неможливо зчитати з чи записати в кореневий катало XML за адресою \"%s\""
#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
@@ -68,8 +68,12 @@ msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Помилка синхронізації кеша каталогу серверного модуля XML: %s"
#: backends/xml-backend.c:655
-msgid "Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
-msgstr "Операція видалення каталогу більше не підтримується, просто видаліть всі значення в каталозі"
+msgid ""
+"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
+"the directory"
+msgstr ""
+"Операція видалення каталогу більше не підтримується, просто видаліть всі "
+"значення в каталозі"
#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
@@ -86,13 +90,21 @@ msgstr "Збій під час збереження вмісту кеша XML н
#: backends/xml-cache.c:287
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
-msgstr "Неможливо стерти каталог \"%s\" з кеша серверного модуля XML тому, що його не було успішно синхронізавано з диском"
+msgid ""
+"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+"not been successfully synced to disk"
+msgstr ""
+"Неможливо стерти каталог \"%s\" з кеша серверного модуля XML тому, що його "
+"не було успішно синхронізавано з диском"
#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
-msgid "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %u seconds"
-msgstr "%u елементів лишається в кеші після очищення від вже синхронізованих елементів старіших %u секунд"
+msgid ""
+"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
+"u seconds"
+msgstr ""
+"%u елементів лишається в кеші після очищення від вже синхронізованих "
+"елементів старіших %u секунд"
#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
@@ -104,8 +116,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати властивості \"%s\": %s"
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Назва файлу XML \"%s\" - каталог"
-#: backends/xml-dir.c:372
-#: backends/xml-dir.c:381
+#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалось стерти \"%s\": %s"
@@ -125,14 +136,12 @@ msgstr "Збій на встановленні режиму на \"%s\": %s"
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Збій на запису даних XML в \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:460
-#: backends/xml-dir.c:1236
+#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Не вдалося закрити файл \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:476
-#: backends/xml-dir.c:486
+#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Не вдалося перейменувати \"%s\" в \"%s\": %s"
@@ -171,7 +180,9 @@ msgstr "Входження без назви у файлі XML \"%s\", проі
#: backends/xml-dir.c:1139
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "Вузол верхнього рівня у XML-файлі \"%s\" встановлено в <%s> замість <entry>, проіґноровано"
+msgstr ""
+"Вузол верхнього рівня у XML-файлі \"%s\" встановлено в <%s> замість "
+"<entry>, проіґноровано"
#: backends/xml-dir.c:1228
#, c-format
@@ -218,8 +229,7 @@ msgstr "Вузол має невідомий атрибут \"type\" - \"%s\",
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Немає атрибуту \"value\" у вузлі"
-#: backends/xml-entry.c:1029
-#: backends/xml-entry.c:1105
+#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Незрозумілий вузол XML <%s> в вузлі списку XML"
@@ -245,10 +255,10 @@ msgstr "Список містить погано введений вузол (%s
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Іґнорування невірного CAR з пари XML: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1155
-#: backends/xml-entry.c:1178
+#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "аналіз файлу XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари"
+msgstr ""
+"аналіз файлу XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари"
#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
@@ -305,8 +315,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти серверний модуль для
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Не вдалося відключити сервер"
-#: gconf/gconf-client.c:342
-#: gconf/gconf-client.c:360
+#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Помилка GConf: %s\n"
@@ -328,7 +337,9 @@ msgstr "Отримано невірне значення у запиті"
#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr "Не вдалось зрозуміти змість значення CORBA, отриманого в результаті запиту встановлення ключа \"%s\""
+msgstr ""
+"Не вдалось зрозуміти змість значення CORBA, отриманого в результаті запиту "
+"встановлення ключа \"%s\""
#: gconf/gconf-database.c:524
msgid "Received request to drop all cached data"
@@ -340,7 +351,8 @@ msgstr "Отримано запит на скидання всіх кешова
#: gconf/gconf-database.c:826
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "Фатальна помилка: збій на отриманні посилання на об'єкт для ConfigDatabase"
+msgstr ""
+"Фатальна помилка: збій на отриманні посилання на об'єкт для ConfigDatabase"
#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
@@ -349,8 +361,14 @@ msgstr "Не вдалося синхронізувати одне чи біль
#: gconf/gconf-database.c:1080
#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
-msgstr "Збій на реєстрації додавання прослуховувача %s (%s); буде неможливо відновити цього прослуховувача під час перезапуску gconfd, результатом стане ненадійне сповіщення про зміни в конфіґурації."
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
+"configuration changes."
+msgstr ""
+"Збій на реєстрації додавання прослуховувача %s (%s); буде неможливо "
+"відновити цього прослуховувача під час перезапуску gconfd, результатом стане "
+"ненадійне сповіщення про зміни в конфіґурації."
#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
@@ -359,11 +377,14 @@ msgstr "Слухача з ідентифікатором %lu не існує"
#: gconf/gconf-database.c:1125
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr "Збій на реєстрації видалення прослуховувача (в більшості випадків нешкідливий, в результаті може відновитися сповіщення): %s"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
+"result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr ""
+"Збій на реєстрації видалення прослуховувача (в більшості випадків "
+"нешкідливий, в результаті може відновитися сповіщення): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1243
-#: gconf/gconf-sources.c:1540
+#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1540
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Помилка отримання значення \"%s\": %s"
@@ -540,11 +561,8 @@ msgstr "Додавання джерела \"%s\"\n"
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1195
-#: gconf/gconf-internals.c:1261
-#: gconf/gconf-value.c:154
-#: gconf/gconf-value.c:253
-#: gconf/gconf-value.c:395
+#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
+#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
#: gconf/gconf-value.c:1681
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Текст містить неправильну послідовність UTF-8"
@@ -567,7 +585,9 @@ msgstr "Очікувалася пара, отримано %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1498
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "Очікувалась пара (%s,%s), отримано пару з невірними одним або обома значеннями"
+msgstr ""
+"Очікувалась пара (%s,%s), отримано пару з невірними одним або обома "
+"значеннями"
#: gconf/gconf-internals.c:1514
#, c-format
@@ -603,8 +623,12 @@ msgstr "Не вдалося створити чи відкрити \"%s\""
#: gconf/gconf-internals.c:2370
#, c-format
-msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr "Збій на блокуванні \"%s\": можливо інших процес заблокував його, чи в операційній системі файлі блокування NFS не сконфіґуровано (%s)"
+msgid ""
+"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
+"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr ""
+"Збій на блокуванні \"%s\": можливо інших процес заблокував його, чи в "
+"операційній системі файлі блокування NFS не сконфіґуровано (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2399
#, c-format
@@ -618,7 +642,8 @@ msgstr "gconftool чи інший процес (не gconfd) заблокува
#: gconf/gconf-internals.c:2446
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr "не вдалось зв'язатись з ORB для розв'язання дійсного посилання на об'єкт"
+msgstr ""
+"не вдалось зв'язатись з ORB для розв'язання дійсного посилання на об'єкт"
#: gconf/gconf-internals.c:2456
#, c-format
@@ -660,8 +685,7 @@ msgstr "Збій на очищені файла \"%s\": %s"
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Збій на видаленні блокування каталогу \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2815
-#: gconf/gconfd.c:595
+#: gconf/gconf-internals.c:2815 gconf/gconfd.c:595
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Збій на створенні \"%s\": %s"
@@ -683,39 +707,67 @@ msgstr "Збій на запуску сервера конфіґурації: %s
#: gconf/gconf-internals.c:2907
#, c-format
-msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr "Збій на контакті з сервером конфіґурації; серед можливих причин те, що необхідно включити мережеві можливості TCP/IP для ORBit, чи те, що лишилися старі блокування NFS через збій в системі. Для отримання інформації дивіться http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Докладніше - %s)."
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
+"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
+"(Details - %s)"
+msgstr ""
+"Збій на контакті з сервером конфіґурації; серед можливих причин те, що "
+"необхідно включити мережеві можливості TCP/IP для ORBit, чи те, що лишилися "
+"старі блокування NFS через збій в системі. Для отримання інформації дивіться "
+"http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Докладніше - %s)."
#: gconf/gconf-internals.c:2908
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:39
-#: gconf/gconftool.c:73
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73
msgid "Help options"
msgstr "Параметри довідки"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:74
-#: gconf/gconftool.c:423
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423
#, c-format
-msgid "Error on option %s: %s.\n"
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Помилка в параметрі %s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Помилка в параметрі %s: %s.\n"
"Виконайте \"%s --help\" щоб побачити повний список наявних параметрів.\n"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
#, c-format
-msgid "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
-msgstr "Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної проблеми:\n"
-"Не вдалось відкрити чи створити файл \"%s\"; Це означає, що, можливо, існує проблема з конфіґураціїю, бо багатьом програмам буде необхідно створювати файли у вашому домашньому каталозі. Сталася помилка \"%s\" (errno = %d)."
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+msgstr ""
+"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
+"проблеми:\n"
+"Не вдалось відкрити чи створити файл \"%s\"; Це означає, що, можливо, існує "
+"проблема з конфіґураціїю, бо багатьом програмам буде необхідно створювати "
+"файли у вашому домашньому каталозі. Сталася помилка \"%s\" (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
#, c-format
-msgid "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
-msgstr "Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної проблеми:\n"
-"Не вдалось заблокувати файл \"%s\"; це означає, що, можливо, існує проблема з конфіґураціїю вашої операційної системи. Якщо у вас є змонтований через NFS домашній каталог, можливо, або сервер, або клієнт сконфіґурований неправильно. Подивіться документацію на rpc.statd і rpc.lockd. Загальним випадком цієї помилки може бути те, що сервіс \"nfslock\" було вимкнено. Сталася помилка \"%s\" (errno = %d)."
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
+msgstr ""
+"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
+"проблеми:\n"
+"Не вдалось заблокувати файл \"%s\"; це означає, що, можливо, існує проблема "
+"з конфіґураціїю вашої операційної системи. Якщо у вас є змонтований через "
+"NFS домашній каталог, можливо, або сервер, або клієнт сконфіґурований "
+"неправильно. Подивіться документацію на rpc.statd і rpc.lockd. Загальним "
+"випадком цієї помилки може бути те, що сервіс \"nfslock\" було вимкнено. "
+"Сталася помилка \"%s\" (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, c-format
@@ -724,10 +776,15 @@ msgstr "Неможливо видалити файл \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
#, c-format
-msgid "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
-msgstr "Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної проблеми:\n"
-"Немає джерел конфіґурації у файлі \"%s\"; це означає, що параметри неможливо зберегти. %s%s"
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+msgstr ""
+"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
+"проблеми:\n"
+"Немає джерел конфіґурації у файлі \"%s\"; це означає, що параметри неможливо "
+"зберегти. %s%s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
msgid "Error reading the file: "
@@ -735,14 +792,15 @@ msgstr "Помилка зчитування файла: "
#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
-msgid "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
-msgstr "Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної проблеми:\n"
+msgstr ""
+"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором для вирішення наступної "
+"проблеми:\n"
"Не вдалось розв'язати адреси \"%s\" у файлі конфіґурації \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-schema.c:221
-#: gconf/gconf-schema.c:229
-#: gconf/gconf-schema.c:237
+#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Схема містить неправильну послідовність UTF-8"
@@ -755,21 +813,32 @@ msgstr "Збій на завантаженні джерела \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
-msgstr "Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела з можливістю запису в позиції %d"
+msgstr ""
+"Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела з можливістю запису в "
+"позиції %d"
#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
-msgstr "Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела без можливості запису в позиції %d"
+msgstr ""
+"Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела без можливості запису в "
+"позиції %d"
#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
-msgstr "Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела з можливістю часткового запису в позиції %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgstr ""
+"Розв'язано адресу \"%s\" до конфіґураційного джерела з можливістю часткового "
+"запису в позиції %d"
#: gconf/gconf-sources.c:368
-msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
-msgstr "Жодна з ров'язаних адрес не має можливості запису; збереження конфіґураційних параметрів неможливе"
+msgid ""
+"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
+"will not be possible"
+msgstr ""
+"Жодна з ров'язаних адрес не має можливості запису; збереження "
+"конфіґураційних параметрів неможливе"
#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
@@ -782,17 +851,50 @@ msgstr "Назва \"/\" може бути лише каталогом, а не
#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
-msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
-msgstr "Значення для \"%s\" встановлено в джерелі лише для зчитування на початку конфіґураційного шляху"
+msgid ""
+"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+"path"
+msgstr ""
+"Значення для \"%s\" встановлено в джерелі лише для зчитування на початку "
+"конфіґураційного шляху"
#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
-msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgid ""
+"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
+"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
+"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
+"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
+"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
+"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
+"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
+"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
+"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
+"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
+"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
+"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
+"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
+"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
+"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
-"Неможливо зберегти значення ключа \"%s\", бо сервер конфіґурації не має баз даних з можливістю запису. Є кілька загальних причин цієї проблеми:\n"
-"1) ваш файл шляху конфіґурації %s/path не містить бази даних чи його не було знайдено;2) було помилково створено два процеси gconfd\n"
-"3) вашу операційну систему неправильно сконфіґуровано, і блокування фалів через NFS не працює в домашньому каталозі\n"
-"4) ваша клієнтська машина NFS зазнала збою і неправильно сповістила сервер на перезавантаженні, що блокування файлів мають бути скинуті.Якщо запущено два просеси gconfd (чи їх було два в момент запуску в момент запуску другого), завершіть роботу, знищіть всі копії gconfd і війдіть назад. Якщо лишились старі блокування, знищіть ~/.gconf*/*lock. Можливо, проблема в спробі використовувати GConf з двох машин одночасно, і ORBit ще в типовій конфіґурації по умлочанию, яка забороняє віддалені з'єднання CORBA – внесіть \"ORBIIOPIPv4=1\" в /etc/orbitrc. Як завжи, перевірте user.* в системному журналі про помилки gconfd. Може бути лише один процес gconfd не домашній каталог, він має володіти блокуванням у ~/.gconfd і блокуваннями в індивідуальних місцях зберігання, таких як ~/.gconf."
+"Неможливо зберегти значення ключа \"%s\", бо сервер конфіґурації не має баз "
+"даних з можливістю запису. Є кілька загальних причин цієї проблеми:\n"
+"1) ваш файл шляху конфіґурації %s/path не містить бази даних чи його не було "
+"знайдено;2) було помилково створено два процеси gconfd\n"
+"3) вашу операційну систему неправильно сконфіґуровано, і блокування фалів "
+"через NFS не працює в домашньому каталозі\n"
+"4) ваша клієнтська машина NFS зазнала збою і неправильно сповістила сервер "
+"на перезавантаженні, що блокування файлів мають бути скинуті.Якщо запущено "
+"два просеси gconfd (чи їх було два в момент запуску в момент запуску "
+"другого), завершіть роботу, знищіть всі копії gconfd і війдіть назад. Якщо "
+"лишились старі блокування, знищіть ~/.gconf*/*lock. Можливо, проблема в "
+"спробі використовувати GConf з двох машин одночасно, і ORBit ще в типовій "
+"конфіґурації по умлочанию, яка забороняє віддалені з'єднання CORBA – внесіть "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" в /etc/orbitrc. Як завжи, перевірте user.* в системному "
+"журналі про помилки gconfd. Може бути лише один процес gconfd не домашній "
+"каталог, він має володіти блокуванням у ~/.gconfd і блокуваннями в "
+"індивідуальних місцях зберігання, таких як ~/.gconf."
#: gconf/gconf-sources.c:1413
#, c-format
@@ -807,7 +909,8 @@ msgstr "Помилка отримання метаінформації: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1506
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr "Ключ \"%s\" вказаний як схема для ключа \"%s\" насправді зберігає тип \"%s\""
+msgstr ""
+"Ключ \"%s\" вказаний як схема для ключа \"%s\" насправді зберігає тип \"%s\""
#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
@@ -844,8 +947,7 @@ msgstr "Не зрозуміло \"%s\" (список має закінчуват
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (знайдено зайвий знак \"]\" в списку)"
-#: gconf/gconf-value.c:356
-#: gconf/gconf-value.c:517
+#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (зайві знаки вкінці)"
@@ -860,8 +962,7 @@ msgstr "Не зрозуміло \"%s\" (пара має починатись з
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Не зрозуміло \"%s\" (пара має закінчуватись на \")\")"
-#: gconf/gconf-value.c:446
-#: gconf/gconf-value.c:532
+#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Не зрозуміло \"%s\" (невірна кількість елементів)"
@@ -961,20 +1062,35 @@ msgid "Shutdown request received"
msgstr "Отримано запит на завершення роботи"
#: gconf/gconfd.c:281
-msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
-msgstr "gconfd скомпільовано з налагодженням; спроба завантаження gconf.path з каталогу вихідних текстів"
+msgid ""
+"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
+"directory"
+msgstr ""
+"gconfd скомпільовано з налагодженням; спроба завантаження gconf.path з "
+"каталогу вихідних текстів"
#: gconf/gconfd.c:295
#, c-format
-msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
-msgstr "Не знайдено конфіґураційних, спроба використовувати типове джерело конфіґурації \"%s\""
+msgid ""
+"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgstr ""
+"Не знайдено конфіґураційних, спроба використовувати типове джерело "
+"конфіґурації \"%s\""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: gconf/gconfd.c:303
-msgid "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; edit "
-msgstr "Немає джерел конфіґурації в шляху джерел, конфіґурацію не було збережено; відредагувати"
+msgid ""
+"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"edit "
+msgstr ""
+"Немає джерел конфіґурації в шляху джерел, конфіґурацію не було збережено; "
+"відредагувати"
+
+#: gconf/gconfd.c:303
+msgid "/path"
+msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:316
#, c-format
@@ -982,22 +1098,35 @@ msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Помилка завантаження деяких джерел конфіґурації: %s"
#: gconf/gconfd.c:328
-msgid "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config data"
-msgstr "Адресу конфигурації не було успішно розпізнано, неможливо завантажити чи зберегти конфігураційні дані"
+msgid ""
+"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
+"data"
+msgstr ""
+"Адресу конфигурації не було успішно розпізнано, неможливо завантажити чи "
+"зберегти конфігураційні дані"
#: gconf/gconfd.c:345
-msgid "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save some configuration changes"
-msgstr "Не було успішно розпізнано джерел конфіґурації, в які можна записувати, можливо деякі зміни конфіґурації не вдасться зберегти"
+msgid ""
+"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
+"some configuration changes"
+msgstr ""
+"Не було успішно розпізнано джерел конфіґурації, в які можна записувати, "
+"можливо деякі зміни конфіґурації не вдасться зберегти"
#: gconf/gconfd.c:371
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr "Отримано сиґнал %d, скиданн ядра. Будь ласка, повідомте про цю помилку в GConf."
+msgstr ""
+"Отримано сиґнал %d, скиданн ядра. Будь ласка, повідомте про цю помилку в "
+"GConf."
#: gconf/gconfd.c:389
#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr "Отримано сиґнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте про цю помилку."
+msgid ""
+"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgstr ""
+"Отримано сиґнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте про "
+"цю помилку."
#: gconf/gconfd.c:406
#, c-format
@@ -1018,7 +1147,8 @@ msgstr "Збій на отриманні посилання на об'єкт д
#: gconf/gconfd.c:620
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
-msgstr "Збій на запису байта в канал fd %d, клієнтська програма могла зависнути: %s"
+msgstr ""
+"Збій на запису байта в канал fd %d, клієнтська програма могла зависнути: %s"
#: gconf/gconfd.c:630
#, c-format
@@ -1045,13 +1175,20 @@ msgstr "Повертання виключення: %s"
#: gconf/gconfd.c:1167
#, c-format
-msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
-msgstr "Збій на відритті файла журналу gconfd: буде неможливо відновити прослуховувача після зупинки gconfd (%s)"
+msgid ""
+"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
+"gconfd shutdown (%s)"
+msgstr ""
+"Збій на відритті файла журналу gconfd: буде неможливо відновити "
+"прослуховувача після зупинки gconfd (%s)"
#: gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr "Збій на закритті файла журналу gconfd; дані може бути неправильно збережено (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgstr ""
+"Збій на закритті файла журналу gconfd; дані може бути неправильно збережено "
+"(%s)"
#: gconf/gconfd.c:1271
#, c-format
@@ -1080,13 +1217,19 @@ msgstr "Не вдалося перенести новий файл збереж
#: gconf/gconfd.c:1327
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося відновити ориґінальний файл збереженого стану, який було перенесено у \"%s\": %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося відновити ориґінальний файл збереженого стану, який було "
+"перенесено у \"%s\": %s"
#: gconf/gconfd.c:1798
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr "Неможливо відновити прослуховувача на адресі \"%s\", не вдалося розв'язати базу даних"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr ""
+"Неможливо відновити прослуховувача на адресі \"%s\", не вдалося розв'язати "
+"базу даних"
#: gconf/gconfd.c:1844
#, c-format
@@ -1100,16 +1243,23 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл збереженого с
#: gconf/gconfd.c:2014
#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "Збій на запису в журнал gconfd додавання прослуховувача: буде неможливо додати прослуховувача знову, якщо gcofd завершить роботу (%s)"
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"Збій на запису в журнал gconfd додавання прослуховувача: буде неможливо "
+"додати прослуховувача знову, якщо gcofd завершить роботу (%s)"
#: gconf/gconfd.c:2019
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "Збій на запису в журнал gconfd видалення прослуховувача: прослуховувача може бути помилково додано ще раз, якщо gcofd завершить роботу (%s)"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"Збій на запису в журнал gconfd видалення прослуховувача: прослуховувача може "
+"бути помилково додано ще раз, якщо gcofd завершить роботу (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2042
-#: gconf/gconfd.c:2216
+#: gconf/gconfd.c:2042 gconf/gconfd.c:2216
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Не вдалося отримати IOR для клієнта: %s"
@@ -1130,41 +1280,54 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Не вдалося скинути клієнта у файл збережного стану: %s"
#: gconf/gconfd.c:2177
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Якийсь клієнт видалив себе з сервера GConf, не будучи до нього доданим"
#. dialog display isn't working out
#: gconf/gconfd.c:2318
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr "Виникли множинні помилки сеґментації; неможливо відобразити діалог помилки\n"
+msgstr ""
+"Виникли множинні помилки сеґментації; неможливо відобразити діалог помилки\n"
#. Eeeek! Can't show dialog
#: gconf/gconfd.c:2327
#, c-format
-msgid "Segmentation fault!\n"
+msgid ""
+"Segmentation fault!\n"
"Cannot display crash dialog: %s\n"
-msgstr "Помилка сеґментації!\n"
+msgstr ""
+"Помилка сеґментації!\n"
"Неможливо відобразити діалог помилки: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:82
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr "Встановити значення для ключа і синхронізувати. Використовується з --type."
+msgstr ""
+"Встановити значення для ключа і синхронізувати. Використовується з --type."
#: gconf/gconftool.c:91
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Надрукувати значення ключа у стандартний вивід."
#: gconf/gconftool.c:100
-msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
-msgstr "Встановити схему і синхронізувати. Використовується з --short-desc, --long-desc, --owner і --type."
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"Встановити схему і синхронізувати. Використовується з --short-desc, --long-"
+"desc, --owner і --type."
#: gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Зняти значення ключів в командному рядку"
#: gconf/gconftool.c:119
-msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
-msgstr "Рекурсивно знімає встановлення всіх ключів цього і нижчих ключів і каталогів у командному рядку"
+msgid ""
+"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
+"command line"
+msgstr ""
+"Рекурсивно знімає встановлення всіх ключів цього і нижчих ключів і каталогів "
+"у командному рядку"
#: gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
@@ -1191,41 +1354,58 @@ msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Повернути 0, якщо gconfd виконується -- 2, якщо ні"
#: gconf/gconftool.c:182
-msgid "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
-msgstr "Запустити конфігураційний сервер (gconfd). (Звичайно запускається автоматично, коли потрібно.)"
+msgid ""
+"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
+"needed.)"
+msgstr ""
+"Запустити конфігураційний сервер (gconfd). (Звичайно запускається "
+"автоматично, коли потрібно.)"
#: gconf/gconftool.c:191
-msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Вказати тип значення, що встановлюється, чи тип значення описується схемою. Унікальні абревіатери повністю задовільнять."
+msgid ""
+"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
+"describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Вказати тип значення, що встановлюється, чи тип значення описується схемою. "
+"Унікальні абревіатери повністю задовільнять."
#: gconf/gconftool.c:192
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
#: gconf/gconftool.c:200
-msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Вказати тип значення списку, що встановлюється, чи тип значення описується схемою. Унікальні абревіатери повністю задовільнять."
+msgid ""
+"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Вказати тип значення списку, що встановлюється, чи тип значення описується "
+"схемою. Унікальні абревіатери повністю задовільнять."
-#: gconf/gconftool.c:201
-#: gconf/gconftool.c:210
-#: gconf/gconftool.c:219
+#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
#: gconf/gconftool.c:209
-msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Вказати тип значення ключа пари, що встановлюється, чи тип значення описується схемою. Унікальні абревіатери повністю задовільнять."
+msgid ""
+"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Вказати тип значення ключа пари, що встановлюється, чи тип значення "
+"описується схемою. Унікальні абревіатери повністю задовільнять."
#: gconf/gconftool.c:218
-msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "Вказати тип значення пари, що встановлюється, чи тип значення описується схемою. Унікальні абревіатери повністю задовільнять."
+msgid ""
+"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Вказати тип значення пари, що встановлюється, чи тип значення описується "
+"схемою. Унікальні абревіатери повністю задовільнять."
#: gconf/gconftool.c:227
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Вказати короткий (піврядка) опис схеми."
-#: gconf/gconftool.c:228
-#: gconf/gconftool.c:237
+#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -1258,20 +1438,38 @@ msgid "SOURCE"
msgstr "ДЖЕРЕЛО"
#: gconf/gconftool.c:272
-msgid "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd is not running."
-msgstr "Доступ до бази даних конфіґурації напряму, обминаючи сервер, вимагає, зупинки gconfd."
+msgid ""
+"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
+"is not running."
+msgstr ""
+"Доступ до бази даних конфіґурації напряму, обминаючи сервер, вимагає, "
+"зупинки gconfd."
#: gconf/gconftool.c:281
-msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr "Коректно встановлює файли схеми, вказані в командному рядку, в базу даних. Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення шляху до джерела чи лишитися порожньою для використання типового значення."
+msgid ""
+"Properly installs schema files on the command line into the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"Коректно встановлює файли схеми, вказані в командному рядку, в базу даних. "
+"Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення шляху "
+"до джерела чи лишитися порожньою для використання типового значення."
#: gconf/gconftool.c:290
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
-msgstr "Ретельно перевірити додаток встановленням і видаленням великої кількості різних типів значень для ключів з командного рядка"
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
+"different types for keys on the command line."
+msgstr ""
+"Ретельно перевірити додаток встановленням і видаленням великої кількості "
+"різних типів значень для ключів з командного рядка"
#: gconf/gconftool.c:299
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
-msgstr "Ретельно перевірити додаток встановленням і видаленням великої кількості ключів всередині каталогів з командного рядка"
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
+"the directories on the command line."
+msgstr ""
+"Ретельно перевірити додаток встановленням і видаленням великої кількості "
+"ключів всередині каталогів з командного рядка"
#: gconf/gconftool.c:308
msgid "Get the short doc string for a key"
@@ -1311,19 +1509,29 @@ msgstr "Неможна встановлючати та зчитувати чи
#: gconf/gconftool.c:456
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr "Неможливо використовувати параметр --all-entries разом з параметрами --get чи --set\n"
+msgstr ""
+"Неможливо використовувати параметр --all-entries разом з параметрами --get "
+"чи --set\n"
#: gconf/gconftool.c:464
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Не можна використати --all-dirs з --get чи --set\n"
#: gconf/gconftool.c:474
-msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, or --all-dirs\n"
-msgstr "--recursive-list не можне бути використано з --get, --set, --unset, --all-entries чи --all-dirs\n"
+msgid ""
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, or --all-dirs\n"
+msgstr ""
+"--recursive-list не можне бути використано з --get, --set, --unset, --all-"
+"entries чи --all-dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:484
-msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs\n"
-msgstr "--set_schema не можне бути використано з --get, --set, --unset, --all-entries чи --all-dirs\n"
+msgid ""
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs\n"
+msgstr ""
+"--set_schema не можне бути використано з --get, --set, --unset, --all-"
+"entries чи --all-dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:490
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
@@ -1358,12 +1566,17 @@ msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "--break-directory має використовуватись сам.\n"
#: gconf/gconftool.c:567
-msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
-msgstr "Необхідно вказати джерело конфіґурації за допомогою параметра --config-source, коли використовується параметр --direct\n"
+msgid ""
+"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgstr ""
+"Необхідно вказати джерело конфіґурації за допомогою параметра --config-"
+"source, коли використовується параметр --direct\n"
#: gconf/gconftool.c:573
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
-msgstr "Бажано використовувати параметр --direct, коли використовується нетипове джерело конфіґурації\n"
+msgstr ""
+"Бажано використовувати параметр --direct, коли використовується нетипове "
+"джерело конфіґурації\n"
#: gconf/gconftool.c:579
#, c-format
@@ -1372,7 +1585,9 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати GConf: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:608
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr "Змінну середовища GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL встановлено, схеми не встановлюються\n"
+msgstr ""
+"Змінну середовища GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL встановлено, схеми "
+"не встановлюються\n"
#: gconf/gconftool.c:621
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
@@ -1435,9 +1650,7 @@ msgstr "Тип CDR: %s\n"
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Типове значення: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1079
-#: gconf/gconftool.c:1081
-#: gconf/gconftool.c:1082
+#: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082
#: gconf/gconftool.c:1083
msgid "Unset"
msgstr "Зняти значення"
@@ -1457,20 +1670,17 @@ msgstr "Короткий опис: %s\n"
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Довгий опис: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1092
-#: gconf/gconftool.c:1386
+#: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Не встановлено значення для \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1096
-#: gconf/gconftool.c:1390
+#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Не вдалося отримати значення для \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1139
-#: gconf/gconftool.c:1151
+#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Незрозумілий тип \"%s\"\n"
@@ -1493,7 +1703,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Потрібно вказувати примітивний тип списку\n"
#: gconf/gconftool.c:1235
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Потрібно вказувати примітивні типи CAR та CDR\n"
#: gconf/gconftool.c:1250
@@ -1540,8 +1751,7 @@ msgstr "Відсутня схема на \"%s\"\n"
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Значення на \"%s\" не є схемою\n"
-#: gconf/gconftool.c:1428
-#: gconf/gconftool.c:1453
+#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "Необхідно вказати назву схеми і ключа, до якого застосувати схему\n"
@@ -1583,7 +1793,9 @@ msgstr "Помилка синхронізації: %s"
#: gconf/gconftool.c:1614
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
-msgstr "Потрібно вказати один чи більше каталогів для отримання з них пар \"ключ-значення\".\n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати один чи більше каталогів для отримання з них пар \"ключ-"
+"значення\".\n"
#: gconf/gconftool.c:1628
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
@@ -1605,7 +1817,8 @@ msgstr "Збій під час рекурсивного видалення \"%s\
#: gconf/gconftool.c:1691
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
-msgstr "Потрібно вказати один чи більше каталогів для отримання з них підкаталогів.\n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати один чи більше каталогів для отримання з них підкаталогів.\n"
#: gconf/gconftool.c:1725
#, c-format
@@ -1622,12 +1835,11 @@ msgstr "УВАГА: невірний чи відсутній тип для сх
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "УВАГА: невірний чи відсутній тип list_type для схеми (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1787
-#: gconf/gconftool.c:1817
-#: gconf/gconftool.c:1846
+#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "УВАГА: Не вдалося проаналізувати типове значення \"%s\" для схеми (%s)\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: Не вдалося проаналізувати типове значення \"%s\" для схеми (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1805
#, c-format
@@ -1642,9 +1854,7 @@ msgstr "УВАГА: не вказано типового значення клю
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "УВАГА: внутрішня помилка gconftool, невідомий GConfValueType\n"
-#: gconf/gconftool.c:1906
-#: gconf/gconftool.c:1927
-#: gconf/gconftool.c:1948
+#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
#: gconf/gconftool.c:1969
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
@@ -1652,25 +1862,28 @@ msgstr "УВАГА: не вдалося проаналізувати назву
#: gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "УВАГА: list_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: list_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1944
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "УВАГА: car_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: car_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1965
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "УВАГА: cdr_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: cdr_type може бути лише int, float, string чи bool, а не \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1993
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "УВАГА: порожній вузол <applyto>"
-#: gconf/gconftool.c:1996
-#: gconf/gconftool.c:2259
+#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2259
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "УВАГА: вузол <%s> незрозумілий після <schema>\n"
@@ -1681,12 +1894,16 @@ msgstr "УВАГА: не вказано ключ для схеми\n"
#: gconf/gconftool.c:2039
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "УВАГА: вузол <locale> не має атрибуту \"name=\"locale\"\", проіґноровано\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: вузол <locale> не має атрибуту \"name=\"locale\"\", проіґноровано\n"
#: gconf/gconftool.c:2045
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr "УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проіґноровано всі крім першого\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: кілька вузлів <locale> для локалі \"%s\", проіґноровано всі крім "
+"першого\n"
#: gconf/gconftool.c:2126
#, c-format
@@ -1734,8 +1951,12 @@ msgstr "Документ \"%s\" порожній?\n"
#: gconf/gconftool.c:2345
#, c-format
-msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <gconfschemafile>)\n"
-msgstr "Документ \"%s\" має невірний тип корінного вузла (<%s>, має бути <gconfschemafile>)\n"
+msgid ""
+"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
+"<gconfschemafile>)\n"
+msgstr ""
+"Документ \"%s\" має невірний тип корінного вузла (<%s>, має бути "
+"<gconfschemafile>)\n"
#: gconf/gconftool.c:2358
#, c-format
@@ -1747,8 +1968,7 @@ msgstr "Документ \"%s\" немає вузла верхнього рів
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
msgstr "УВАГА: вузол <%s> перед <gconfschemafile> - незрозумілий\n"
-#: gconf/gconftool.c:2383
-#: gconf/gconftool.c:2415
+#: gconf/gconftool.c:2383 gconf/gconftool.c:2415
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Помилка синхронізації даних конфігурації: %s"
@@ -1759,9 +1979,11 @@ msgstr "Потрібно вказати декілька файлів схеми
#: gconf/gconftool.c:2436
#, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
"%s\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"%s\n"
#: gconf/gconftool.c:2456
@@ -1775,9 +1997,11 @@ msgstr "Потрібно вказати деякі ключі для перер
#: gconf/gconftool.c:2588
#, c-format
-msgid "Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
-msgstr "Спроба перервати вашу програму встановленням поганих значень для ключа:\n"
+msgstr ""
+"Спроба перервати вашу програму встановленням поганих значень для ключа:\n"
" %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2606
@@ -1786,8 +2010,11 @@ msgstr "Необхідно вказати деякі каталоги для д
#: gconf/gconftool.c:2625
#, c-format
-msgid "Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
+"directory:\n"
" %s\n"
-msgstr "Спроба перервати вашу програму встановленням поганих значень для ключів у каталозі:\n"
+msgstr ""
+"Спроба перервати вашу програму встановленням поганих значень для ключів у "
+"каталозі:\n"
" %s\n"
-