summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po638
1 files changed, 268 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0715b444..3fe15ba3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-27 19:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-01 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-11 11:35+01:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Læs XML-backend-modulet af."
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Kunne ikke finde XML-rodkatalog på adressen '%s'"
-#: backends/xml-backend.c:315 backends/xml-dir.c:1047
+#: backends/xml-backend.c:315
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette kataloget `%s': %s"
@@ -47,195 +47,6 @@ msgstr "Opstarter XML-backend-modul"
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-katalog '%s': %s"
-#: backends/xml-cache.c:134
-msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
-msgstr "Usynkroniseret sletning af kataloger under nedlukning af XML-backenden"
-
-#: backends/xml-cache.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
-"not been successfully synced to disk"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fjerne katalog `%s' fra XML-backend bufferen, fordi den ikke er "
-"synkroniseret til disk"
-
-#: backends/xml-cache.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than "
-"%u seconds"
-msgstr ""
-"%u punkter er i bufferen efter fjerning af allerede-synkroniserede punkter "
-"ældre end %u sekunder"
-
-#: backends/xml-dir.c:178
-#, c-format
-msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke stat `%s': %s"
-
-#: backends/xml-dir.c:188
-#, c-format
-msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "XML-filnavn `%s' er et katalog"
-
-#: backends/xml-dir.c:307 backends/xml-dir.c:314
-#, c-format
-msgid "Failed to delete `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s"
-
-#: backends/xml-dir.c:355
-#, c-format
-msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen `%s': %s"
-
-#: backends/xml-dir.c:371 backends/xml-dir.c:381
-#, c-format
-msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe '%s'til %s : %s"
-
-#: backends/xml-dir.c:387
-#, c-format
-msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke genskabe '%s' fra %s : %s"
-
-#: backends/xml-dir.c:399
-#, c-format
-msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette gammel fil `%s': %s"
-
-#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:802
-#, c-format
-msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke stat '%s': %s"
-
-#: backends/xml-dir.c:946
-#, c-format
-msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "Duplikeret punkt `%s' i `%s', ignorerer"
-
-#: backends/xml-dir.c:968
-#, c-format
-msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "Punkt uden navn i XML-fil `%s', ignorerer"
-
-#: backends/xml-dir.c:975
-#, c-format
-msgid "Toplevel node in XML file `%s' is not an <entry>, ignoring"
-msgstr "Topniveau-node i XML-fil `%s' er ikke et <punkt>, ignorerer"
-
-#: backends/xml-dir.c:1063
-#, c-format
-msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette filen `%s': %s"
-
-#: backends/xml-dir.c:1071 gconf/gconf-internals.c:2416
-#, c-format
-msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke filen `%s': %s"
-
-#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Ignorerer XML node `%s': %s"
-
-#: backends/xml-entry.c:213 gconf/gconf-internals.c:2120
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: backends/xml-entry.c:340
-#, c-format
-msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "ignorerer skemanavn `%s', ugyldig: %s"
-
-#. FIXME for nodes with no value stored, but containing a schema name,
-#. * we improperly log an error here
-#.
-#: backends/xml-entry.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s"
-msgstr "Ignorerer XML node `%s': %s"
-
-#: backends/xml-entry.c:688
-msgid "found <local_schema> with no locale setting"
-msgstr "fandt <local_schema> uden lokaleindstilling"
-
-#: backends/xml-entry.c:710
-#, c-format
-msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "Kunne ikke læse standardværdi for skema: %s"
-
-#: backends/xml-entry.c:892
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "Ingen \"type\" attribut for <%s> node"
-
-#: backends/xml-entry.c:906
-#, c-format
-msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "En node har ukendt \"type\" attribut `%s', ignorerer"
-
-#: backends/xml-entry.c:921
-msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "Ingen \"værdi\" attribut for node"
-
-#: backends/xml-entry.c:969 backends/xml-entry.c:1045
-#, c-format
-msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "Forstod ikke XML-node <%s> inde i en XML listenode"
-
-#: backends/xml-entry.c:1003
-msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukendt) i en listenode"
-
-#: backends/xml-entry.c:1026
-#, c-format
-msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "Ugyldig XML-node: %s"
-
-#: backends/xml-entry.c:1034
-#, c-format
-msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "Listen indeholder en fejlskrevet node (%s, skulle være %s)"
-
-#: backends/xml-entry.c:1086
-#, c-format
-msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s"
-
-#: backends/xml-entry.c:1095 backends/xml-entry.c:1118
-msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "tolker XML-fil: lister og par kan ikke placeres inde i et par"
-
-#: backends/xml-entry.c:1108
-#, c-format
-msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s"
-
-#: backends/xml-entry.c:1127
-#, c-format
-msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "Forstod ikke XML-node <%s> inde i en XML-parnode"
-
-#: backends/xml-entry.c:1145
-msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr "Fandt ikke car og cdr for XML-parnode"
-
-#: backends/xml-entry.c:1151
-msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "Manglende cdr fra værdipar i XML-fil"
-
-#: backends/xml-entry.c:1158
-msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "Manglende car fra værdipar i XML-fil"
-
-#: backends/xml-entry.c:1163
-msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "Mangler både car og cdr værdier fra par i XML-fil"
-
#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:180
#, c-format
@@ -265,66 +76,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde backend-modul for `%s'"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Kunne ikke lukke backend ned"
-#: gconf/gconf-error.c:39
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
-#: gconf/gconf-error.c:40
-msgid "Failed"
-msgstr "Fejlede"
-
-#: gconf/gconf-error.c:41
-msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "Konfigurationstjeneren kunne ikke kontaktes"
-
-#: gconf/gconf-error.c:42
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Adgang nægtet"
-
-#: gconf/gconf-error.c:43
-msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "Kunne ikke finde adresse for konfigurationskilde"
-
-#: gconf/gconf-error.c:44
-msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Ugyldig nøgle eller katalognavn"
-
-#: gconf/gconf-error.c:45
-msgid "Parse error"
-msgstr "Fejl i tolkning"
-
-#: gconf/gconf-error.c:46
-msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "Korrupt data i konfigurationskildedatabasen"
-
-#: gconf/gconf-error.c:47
-msgid "Type mismatch"
-msgstr "Typefejl"
-
-#: gconf/gconf-error.c:48
-msgid "Key operation on directory"
-msgstr "Nøgleoperation på katalog"
-
-#: gconf/gconf-error.c:49
-msgid "Directory operation on key"
-msgstr "Katalogoperation på nøgle"
-
-#: gconf/gconf-error.c:50
-msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende skrivebeskyttet værdi"
-
-#: gconf/gconf-error.c:51
-msgid "Object Activation Framework error"
-msgstr "Object Activation Framework fejl"
-
-#: gconf/gconf-error.c:52
-msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "Operation ikke tilladt uden konfigurationstjener"
-
-#: gconf/gconf-error.c:53
-msgid "Failed to get a lock"
-msgstr "Kunne ikke få en lås"
-
#: gconf/gconf-internals.c:100
#, c-format
msgid "No '/' in key `%s'"
@@ -358,81 +109,86 @@ msgstr "Tilføjer kilde '%s'\n"
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Læsefejl på fil '%s': %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1282
+#: gconf/gconf-internals.c:1284
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Forventede liste, fik %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1292
+#: gconf/gconf-internals.c:1294
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Forventede liste af %s, fik liste af %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1431
+#: gconf/gconf-internals.c:1433
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Forventede par, fik %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1445
+#: gconf/gconf-internals.c:1447
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr "Forventede (%s,%s) par, fik par hvor én eller begge værdier manglede"
-#: gconf/gconf-internals.c:1461
+#: gconf/gconf-internals.c:1463
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Forventede par af typen (%s,%s) fik type (%s,%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1577
+#: gconf/gconf-internals.c:1579
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Tekst i anførselstegn begynder ikke med anførselstegn"
-#: gconf/gconf-internals.c:1639
+#: gconf/gconf-internals.c:1641
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Tekst i anførselstegn ender ikke på anførselstegn"
-#: gconf/gconf-internals.c:2105 gconf/gconf.c:2643
+#: gconf/gconf-internals.c:2107 gconf/gconf.c:2630
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA-fejl: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2125
+#: gconf/gconf-internals.c:2122
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2127
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
msgstr "forsøg på at fjerne ikke-listet OAF-objektmappe"
-#: gconf/gconf-internals.c:2130
+#: gconf/gconf-internals.c:2132
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
msgstr "forsøg på at tilføje allerede-listet OAF-mappe"
-#: gconf/gconf-internals.c:2137
+#: gconf/gconf-internals.c:2139
#, c-format
msgid "OAF parse error: %s"
msgstr "OAF-fortolkningsfejl: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2142
+#: gconf/gconf-internals.c:2144
msgid "Unknown OAF error"
msgstr "Ukendt OAF-fejl"
-#: gconf/gconf-internals.c:2225
+#: gconf/gconf-internals.c:2227
#, c-format
msgid "No ior file in `%s'"
msgstr "Ingen ior-fil i '%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:2256
+#: gconf/gconf-internals.c:2258
#, c-format
msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process"
msgstr "gconfd overtager lås '%s' fra en anden proces"
-#: gconf/gconf-internals.c:2267
+#: gconf/gconf-internals.c:2269
#, c-format
msgid "Another program has lock `%s'"
msgstr "Et andet program har lås '%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:2287
+#: gconf/gconf-internals.c:2289
msgid "couldn't contact ORB to ping existing gconfd"
msgstr "kunne ikke kontakte ORB for at pinge eksisterende gconfd"
-#: gconf/gconf-internals.c:2295
+#: gconf/gconf-internals.c:2297
#, c-format
msgid ""
"Removing stale lock `%s' because IOR couldn't be converted to object "
@@ -441,42 +197,47 @@ msgstr ""
"Fjerner udgået lås `%s' fordi IOR ikke kunne konverteres til "
"objektreference, IOR `%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:2307
+#: gconf/gconf-internals.c:2309
#, c-format
msgid "Removing stale lock `%s' because of error pinging server: %s"
msgstr "Fjerner udgået lås `%s' pga fejl under pingning af tjener: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2319
+#: gconf/gconf-internals.c:2321
#, c-format
msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'"
msgstr "GConf-konfigurationsdæmon (gconfd) har lås '%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:2333
+#: gconf/gconf-internals.c:2335
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "kunne ikke oprette kataloget '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2368
+#: gconf/gconf-internals.c:2370
#, c-format
msgid "Can't create lock `%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette lås '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2404
+#: gconf/gconf-internals.c:2406
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Kan ikke skrive til filen '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2447
+#: gconf/gconf-internals.c:2418
+#, c-format
+msgid "Failed to close file `%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2449
#, c-format
msgid "Can't open lock file `%s'; assuming it isn't ours: %s"
msgstr "Kan ikke åbne låsefil '%s'; antager det ikke er vores: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2464
+#: gconf/gconf-internals.c:2466
#, c-format
msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway"
msgstr "Ødelagt låsefil '%s', fjerner alligevel"
-#: gconf/gconf-internals.c:2474
+#: gconf/gconf-internals.c:2476
#, c-format
msgid ""
"Didn't create lock file `%s' (creator pid %u, our pid %u; assuming someone "
@@ -485,94 +246,31 @@ msgstr ""
"Oprettede ikke låsefil '%s' (skabers pid %u, vores pid %u; antager at en "
"anden har overtaget vores lås "
-#: gconf/gconf-internals.c:2491
+#: gconf/gconf-internals.c:2493
#, c-format
msgid "Failed to release lock directory `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke frigive låsekatalog '%s': %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:334
-#, c-format
-msgid "Failed to load source `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse kilden `%s': %s"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:506
-#, c-format
-msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "Skema `%s' specificeret for `%s' lagrer en værdi som ikke er for skema"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:555
-msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr "Navnet '/' kan kun være et katalog, ikke en nøgle"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
-"path."
-msgstr ""
-"Værdi for `%s' sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din "
-"konfigurationssti."
-
-#: gconf/gconf-sources.c:1079
-#, c-format
-msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr "Fejl ved finding af metainfo: %s"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:1144
-#, c-format
-msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr "Fejl under hentning af metainfo: %s"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:1168
-#, c-format
-msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr "Nøgle `%s' listet som skema for nøgle `%s' lagrer faktisk type `%s'"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:1205 gconf/gconfd.c:1523
-#, c-format
-msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "Fejl ved forespørgsel på værdi af '%s': %s"
-
-#: gconf/gconf-value.c:96
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "Forstod ikke `%s' (forventede heltal)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:106
-#, c-format
-msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "Heltal `%s' er for stort eller lille"
-
-#: gconf/gconf-value.c:127
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "Forstod ikke `%s' (forventet flydendetal)"
-
-#: gconf/gconf-value.c:160
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "Forstod ikke `%s' (forventede sand eller falsk)"
-
#: gconf/gconf.c:69
#, c-format
msgid "`%s': %s"
msgstr "'%s': %s"
-#: gconf/gconf.c:271
+#: gconf/gconf.c:269
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Server kunne ikke åbne adressen '%s'"
-#: gconf/gconf.c:408
+#: gconf/gconf.c:406
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Kan ikke tilføje notifikationer til en lokal konfigurationskilde"
-#: gconf/gconf.c:1466
+#: gconf/gconf.c:1464
#, c-format
msgid "Pinging the server failed, CORBA error: %s"
msgstr "Pingning af tjeneren fejlede, CORBA-fejl: %s"
-#: gconf/gconf.c:1482
+#: gconf/gconf.c:1480
msgid ""
"Error contacting configuration server: OAF returned nil from "
"oaf_activate_from_id() and did not set an exception explaining the problem. "
@@ -582,57 +280,57 @@ msgstr ""
"fra oaf_activate_from_id() og satte ikke en undtagelse som forklarede "
"problemet. Venligst udfyld en fejlrapport for OAF."
-#: gconf/gconf.c:1677
+#: gconf/gconf.c:1675
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
msgstr "Kunne ikke starte GConf, afslutter\n"
-#: gconf/gconf.c:1714
+#: gconf/gconf.c:1712
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Skal begynde med en skråstreg (/)"
-#: gconf/gconf.c:1736
+#: gconf/gconf.c:1734
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Kan ikke have to skråstreger (/) efter hinanden"
-#: gconf/gconf.c:1738
+#: gconf/gconf.c:1736
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Kan ikke have et punktum (.) lige efter en skråstreg (/)"
-#: gconf/gconf.c:1759
+#: gconf/gconf.c:1757
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "'%c' er et ugyldigt tegn i nøgle-/katalognavne"
-#: gconf/gconf.c:1773
+#: gconf/gconf.c:1771
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Nøgle/katalog skal ikke ende med en skråstreg (/)"
-#: gconf/gconf.c:2115
+#: gconf/gconf.c:2102
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Fejl ved nedlukning af konfigtjener: %s"
-#: gconf/gconf.c:2176
+#: gconf/gconf.c:2163
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Forventede flydendetal, fik %s"
-#: gconf/gconf.c:2211
+#: gconf/gconf.c:2198
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Forventede heltal, fik %s"
-#: gconf/gconf.c:2246
+#: gconf/gconf.c:2233
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Forventede streng, fik %s"
-#: gconf/gconf.c:2283
+#: gconf/gconf.c:2270
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Forventede boolsk, fik %s"
-#: gconf/gconf.c:2316
+#: gconf/gconf.c:2303
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Forventede skema, fik %s"
@@ -758,6 +456,11 @@ msgstr "Afslutter"
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Fejlede ved synkronisering af en eller flere kilder: %s"
+#: gconf/gconfd.c:1523
+#, c-format
+msgid "Error getting value for `%s': %s"
+msgstr "Fejl ved forespørgsel på værdi af '%s': %s"
+
#: gconf/gconfd.c:1561
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
@@ -798,31 +501,31 @@ msgstr "Fejl under listning af kataloger i `%s': %s"
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Fejl under opsætning af skema for `%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1913
+#: gconf/gconfd.c:1911
msgid "Attempt to unregister invalid context ID"
msgstr "Forsøg på at afregistrere ugyldig kontekst ID"
-#: gconf/gconfd.c:1920
+#: gconf/gconfd.c:1918
#, c-format
msgid "Bad context ID %lu, request ignored"
msgstr "Ugyldig kontekst-ID %lu, forespørgsel ignoreret"
-#: gconf/gconfd.c:1928
+#: gconf/gconfd.c:1926
#, c-format
msgid "Already-unregistered context ID %lu, request ignored"
msgstr "Allerede afregistreret kontekst-ID %lu, forespørgsel ignoreret"
-#: gconf/gconfd.c:1953
+#: gconf/gconfd.c:1951
#, c-format
msgid "Attempt to use invalid context ID %lu"
msgstr "Forsøg på at bruge ugyldig kontekst-ID %lu"
-#: gconf/gconfd.c:1963
+#: gconf/gconfd.c:1961
#, c-format
msgid "Attempt to use already-unregistered context ID %lu"
msgstr "Forsøg på at bruge allerede afregistreret kontekst-ID %lu"
-#: gconf/gconfd.c:2123
+#: gconf/gconfd.c:2121
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Returnerede undtagelse: %s"
@@ -1366,12 +1069,207 @@ msgstr ""
"nøgler i katalog:\n"
" %s\n"
-#: wrappers/gtk/gconf-client.c:812
-#, c-format
-msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "GConf advarsel: fejl ved listning af par i `%s': %s"
+#~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usynkroniseret sletning af kataloger under nedlukning af XML-backenden"
-#: wrappers/gtk/gconf-client.c:990
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "Forventede %s, fik %s for nøgle %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+#~ "not been successfully synced to disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke fjerne katalog `%s' fra XML-backend bufferen, fordi den ikke er "
+#~ "synkroniseret til disk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than "
+#~ "%u seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "%u punkter er i bufferen efter fjerning af allerede-synkroniserede punkter "
+#~ "ældre end %u sekunder"
+
+#~ msgid "Could not stat `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke stat `%s': %s"
+
+#~ msgid "XML filename `%s' is a directory"
+#~ msgstr "XML-filnavn `%s' er et katalog"
+
+#~ msgid "Failed to delete `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to write file `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive filen `%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke omdøbe '%s'til %s : %s"
+
+#~ msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke genskabe '%s' fra %s : %s"
+
+#~ msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke slette gammel fil `%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke stat '%s': %s"
+
+#~ msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
+#~ msgstr "Duplikeret punkt `%s' i `%s', ignorerer"
+
+#~ msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
+#~ msgstr "Punkt uden navn i XML-fil `%s', ignorerer"
+
+#~ msgid "Toplevel node in XML file `%s' is not an <entry>, ignoring"
+#~ msgstr "Topniveau-node i XML-fil `%s' er ikke et <punkt>, ignorerer"
+
+#~ msgid "Failed to create file `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette filen `%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
+#~ msgstr "Ignorerer XML node `%s': %s"
+
+#~ msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
+#~ msgstr "ignorerer skemanavn `%s', ugyldig: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s"
+#~ msgstr "Ignorerer XML node `%s': %s"
+
+#~ msgid "found <local_schema> with no locale setting"
+#~ msgstr "fandt <local_schema> uden lokaleindstilling"
+
+#~ msgid "Failed reading default value for schema: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse standardværdi for skema: %s"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
+#~ msgstr "Ingen \"type\" attribut for <%s> node"
+
+#~ msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
+#~ msgstr "En node har ukendt \"type\" attribut `%s', ignorerer"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute for node"
+#~ msgstr "Ingen \"værdi\" attribut for node"
+
+#~ msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
+#~ msgstr "Forstod ikke XML-node <%s> inde i en XML listenode"
+
+#~ msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
+#~ msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukendt) i en listenode"
+
+#~ msgid "Bad XML node: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig XML-node: %s"
+
+#~ msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
+#~ msgstr "Listen indeholder en fejlskrevet node (%s, skulle være %s)"
+
+#~ msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
+#~ msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s"
+
+#~ msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
+#~ msgstr "tolker XML-fil: lister og par kan ikke placeres inde i et par"
+
+#~ msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
+#~ msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s"
+
+#~ msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
+#~ msgstr "Forstod ikke XML-node <%s> inde i en XML-parnode"
+
+#~ msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
+#~ msgstr "Fandt ikke car og cdr for XML-parnode"
+
+#~ msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
+#~ msgstr "Manglende cdr fra værdipar i XML-fil"
+
+#~ msgid "Missing car from pair of values in XML file"
+#~ msgstr "Manglende car fra værdipar i XML-fil"
+
+#~ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
+#~ msgstr "Mangler både car og cdr værdier fra par i XML-fil"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Succes"
+
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "Fejlede"
+
+#~ msgid "Configuration server couldn't be contacted"
+#~ msgstr "Konfigurationstjeneren kunne ikke kontaktes"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Adgang nægtet"
+
+#~ msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde adresse for konfigurationskilde"
+
+#~ msgid "Bad key or directory name"
+#~ msgstr "Ugyldig nøgle eller katalognavn"
+
+#~ msgid "Parse error"
+#~ msgstr "Fejl i tolkning"
+
+#~ msgid "Corrupt data in configuration source database"
+#~ msgstr "Korrupt data i konfigurationskildedatabasen"
+
+#~ msgid "Type mismatch"
+#~ msgstr "Typefejl"
+
+#~ msgid "Key operation on directory"
+#~ msgstr "Nøgleoperation på katalog"
+
+#~ msgid "Directory operation on key"
+#~ msgstr "Katalogoperation på nøgle"
+
+#~ msgid "Can't overwrite existing read-only value"
+#~ msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende skrivebeskyttet værdi"
+
+#~ msgid "Object Activation Framework error"
+#~ msgstr "Object Activation Framework fejl"
+
+#~ msgid "Operation not allowed without configuration server"
+#~ msgstr "Operation ikke tilladt uden konfigurationstjener"
+
+#~ msgid "Failed to get a lock"
+#~ msgstr "Kunne ikke få en lås"
+
+#~ msgid "Failed to load source `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse kilden `%s': %s"
+
+#~ msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skema `%s' specificeret for `%s' lagrer en værdi som ikke er for skema"
+
+#~ msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
+#~ msgstr "Navnet '/' kan kun være et katalog, ikke en nøgle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+#~ "path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Værdi for `%s' sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din "
+#~ "konfigurationssti."
+
+#~ msgid "Error finding metainfo: %s"
+#~ msgstr "Fejl ved finding af metainfo: %s"
+
+#~ msgid "Error getting metainfo: %s"
+#~ msgstr "Fejl under hentning af metainfo: %s"
+
+#~ msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
+#~ msgstr "Nøgle `%s' listet som skema for nøgle `%s' lagrer faktisk type `%s'"
+
+#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+#~ msgstr "Forstod ikke `%s' (forventede heltal)"
+
+#~ msgid "Integer `%s' is too large or small"
+#~ msgstr "Heltal `%s' er for stort eller lille"
+
+#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
+#~ msgstr "Forstod ikke `%s' (forventet flydendetal)"
+
+#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+#~ msgstr "Forstod ikke `%s' (forventede sand eller falsk)"
+
+#~ msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
+#~ msgstr "GConf advarsel: fejl ved listning af par i `%s': %s"
+
+#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+#~ msgstr "Forventede %s, fik %s for nøgle %s"