diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 638 |
1 files changed, 268 insertions, 370 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GConf\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-27 19:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-01 19:42-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-11 11:35+01:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Læs XML-backend-modulet af." msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Kunne ikke finde XML-rodkatalog på adressen '%s'" -#: backends/xml-backend.c:315 backends/xml-dir.c:1047 +#: backends/xml-backend.c:315 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette kataloget `%s': %s" @@ -47,195 +47,6 @@ msgstr "Opstarter XML-backend-modul" msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s" msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-katalog '%s': %s" -#: backends/xml-cache.c:134 -msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" -msgstr "Usynkroniseret sletning af kataloger under nedlukning af XML-backenden" - -#: backends/xml-cache.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " -"not been successfully synced to disk" -msgstr "" -"Kunne ikke fjerne katalog `%s' fra XML-backend bufferen, fordi den ikke er " -"synkroniseret til disk" - -#: backends/xml-cache.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than " -"%u seconds" -msgstr "" -"%u punkter er i bufferen efter fjerning af allerede-synkroniserede punkter " -"ældre end %u sekunder" - -#: backends/xml-dir.c:178 -#, c-format -msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke stat `%s': %s" - -#: backends/xml-dir.c:188 -#, c-format -msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "XML-filnavn `%s' er et katalog" - -#: backends/xml-dir.c:307 backends/xml-dir.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to delete `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s" - -#: backends/xml-dir.c:355 -#, c-format -msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke skrive filen `%s': %s" - -#: backends/xml-dir.c:371 backends/xml-dir.c:381 -#, c-format -msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke omdøbe '%s'til %s : %s" - -#: backends/xml-dir.c:387 -#, c-format -msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke genskabe '%s' fra %s : %s" - -#: backends/xml-dir.c:399 -#, c-format -msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke slette gammel fil `%s': %s" - -#. These are all fatal errors -#: backends/xml-dir.c:802 -#, c-format -msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke stat '%s': %s" - -#: backends/xml-dir.c:946 -#, c-format -msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Duplikeret punkt `%s' i `%s', ignorerer" - -#: backends/xml-dir.c:968 -#, c-format -msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Punkt uden navn i XML-fil `%s', ignorerer" - -#: backends/xml-dir.c:975 -#, c-format -msgid "Toplevel node in XML file `%s' is not an <entry>, ignoring" -msgstr "Topniveau-node i XML-fil `%s' er ikke et <punkt>, ignorerer" - -#: backends/xml-dir.c:1063 -#, c-format -msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette filen `%s': %s" - -#: backends/xml-dir.c:1071 gconf/gconf-internals.c:2416 -#, c-format -msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke lukke filen `%s': %s" - -#. There was an error -#: backends/xml-entry.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ignorerer XML node `%s': %s" - -#: backends/xml-entry.c:213 gconf/gconf-internals.c:2120 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: backends/xml-entry.c:340 -#, c-format -msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "ignorerer skemanavn `%s', ugyldig: %s" - -#. FIXME for nodes with no value stored, but containing a schema name, -#. * we improperly log an error here -#. -#: backends/xml-entry.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s" -msgstr "Ignorerer XML node `%s': %s" - -#: backends/xml-entry.c:688 -msgid "found <local_schema> with no locale setting" -msgstr "fandt <local_schema> uden lokaleindstilling" - -#: backends/xml-entry.c:710 -#, c-format -msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "Kunne ikke læse standardværdi for skema: %s" - -#: backends/xml-entry.c:892 -#, c-format -msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "Ingen \"type\" attribut for <%s> node" - -#: backends/xml-entry.c:906 -#, c-format -msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "En node har ukendt \"type\" attribut `%s', ignorerer" - -#: backends/xml-entry.c:921 -msgid "No \"value\" attribute for node" -msgstr "Ingen \"værdi\" attribut for node" - -#: backends/xml-entry.c:969 backends/xml-entry.c:1045 -#, c-format -msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "Forstod ikke XML-node <%s> inde i en XML listenode" - -#: backends/xml-entry.c:1003 -msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukendt) i en listenode" - -#: backends/xml-entry.c:1026 -#, c-format -msgid "Bad XML node: %s" -msgstr "Ugyldig XML-node: %s" - -#: backends/xml-entry.c:1034 -#, c-format -msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "Listen indeholder en fejlskrevet node (%s, skulle være %s)" - -#: backends/xml-entry.c:1086 -#, c-format -msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s" - -#: backends/xml-entry.c:1095 backends/xml-entry.c:1118 -msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" -msgstr "tolker XML-fil: lister og par kan ikke placeres inde i et par" - -#: backends/xml-entry.c:1108 -#, c-format -msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s" - -#: backends/xml-entry.c:1127 -#, c-format -msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "Forstod ikke XML-node <%s> inde i en XML-parnode" - -#: backends/xml-entry.c:1145 -msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "Fandt ikke car og cdr for XML-parnode" - -#: backends/xml-entry.c:1151 -msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr "Manglende cdr fra værdipar i XML-fil" - -#: backends/xml-entry.c:1158 -msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "Manglende car fra værdipar i XML-fil" - -#: backends/xml-entry.c:1163 -msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "Mangler både car og cdr værdier fra par i XML-fil" - #. -- end debug only #: gconf/gconf-backend.c:180 #, c-format @@ -265,66 +76,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde backend-modul for `%s'" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Kunne ikke lukke backend ned" -#: gconf/gconf-error.c:39 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: gconf/gconf-error.c:40 -msgid "Failed" -msgstr "Fejlede" - -#: gconf/gconf-error.c:41 -msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Konfigurationstjeneren kunne ikke kontaktes" - -#: gconf/gconf-error.c:42 -msgid "Permission denied" -msgstr "Adgang nægtet" - -#: gconf/gconf-error.c:43 -msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "Kunne ikke finde adresse for konfigurationskilde" - -#: gconf/gconf-error.c:44 -msgid "Bad key or directory name" -msgstr "Ugyldig nøgle eller katalognavn" - -#: gconf/gconf-error.c:45 -msgid "Parse error" -msgstr "Fejl i tolkning" - -#: gconf/gconf-error.c:46 -msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Korrupt data i konfigurationskildedatabasen" - -#: gconf/gconf-error.c:47 -msgid "Type mismatch" -msgstr "Typefejl" - -#: gconf/gconf-error.c:48 -msgid "Key operation on directory" -msgstr "Nøgleoperation på katalog" - -#: gconf/gconf-error.c:49 -msgid "Directory operation on key" -msgstr "Katalogoperation på nøgle" - -#: gconf/gconf-error.c:50 -msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende skrivebeskyttet værdi" - -#: gconf/gconf-error.c:51 -msgid "Object Activation Framework error" -msgstr "Object Activation Framework fejl" - -#: gconf/gconf-error.c:52 -msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "Operation ikke tilladt uden konfigurationstjener" - -#: gconf/gconf-error.c:53 -msgid "Failed to get a lock" -msgstr "Kunne ikke få en lås" - #: gconf/gconf-internals.c:100 #, c-format msgid "No '/' in key `%s'" @@ -358,81 +109,86 @@ msgstr "Tilføjer kilde '%s'\n" msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Læsefejl på fil '%s': %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:1282 +#: gconf/gconf-internals.c:1284 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Forventede liste, fik %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1292 +#: gconf/gconf-internals.c:1294 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Forventede liste af %s, fik liste af %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1431 +#: gconf/gconf-internals.c:1433 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Forventede par, fik %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1445 +#: gconf/gconf-internals.c:1447 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "Forventede (%s,%s) par, fik par hvor én eller begge værdier manglede" -#: gconf/gconf-internals.c:1461 +#: gconf/gconf-internals.c:1463 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Forventede par af typen (%s,%s) fik type (%s,%s)" -#: gconf/gconf-internals.c:1577 +#: gconf/gconf-internals.c:1579 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Tekst i anførselstegn begynder ikke med anførselstegn" -#: gconf/gconf-internals.c:1639 +#: gconf/gconf-internals.c:1641 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Tekst i anførselstegn ender ikke på anførselstegn" -#: gconf/gconf-internals.c:2105 gconf/gconf.c:2643 +#: gconf/gconf-internals.c:2107 gconf/gconf.c:2630 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA-fejl: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2125 +#: gconf/gconf-internals.c:2122 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2127 msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory" msgstr "forsøg på at fjerne ikke-listet OAF-objektmappe" -#: gconf/gconf-internals.c:2130 +#: gconf/gconf-internals.c:2132 msgid "attempt to add already-listed OAF directory" msgstr "forsøg på at tilføje allerede-listet OAF-mappe" -#: gconf/gconf-internals.c:2137 +#: gconf/gconf-internals.c:2139 #, c-format msgid "OAF parse error: %s" msgstr "OAF-fortolkningsfejl: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2142 +#: gconf/gconf-internals.c:2144 msgid "Unknown OAF error" msgstr "Ukendt OAF-fejl" -#: gconf/gconf-internals.c:2225 +#: gconf/gconf-internals.c:2227 #, c-format msgid "No ior file in `%s'" msgstr "Ingen ior-fil i '%s'" -#: gconf/gconf-internals.c:2256 +#: gconf/gconf-internals.c:2258 #, c-format msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process" msgstr "gconfd overtager lås '%s' fra en anden proces" -#: gconf/gconf-internals.c:2267 +#: gconf/gconf-internals.c:2269 #, c-format msgid "Another program has lock `%s'" msgstr "Et andet program har lås '%s'" -#: gconf/gconf-internals.c:2287 +#: gconf/gconf-internals.c:2289 msgid "couldn't contact ORB to ping existing gconfd" msgstr "kunne ikke kontakte ORB for at pinge eksisterende gconfd" -#: gconf/gconf-internals.c:2295 +#: gconf/gconf-internals.c:2297 #, c-format msgid "" "Removing stale lock `%s' because IOR couldn't be converted to object " @@ -441,42 +197,47 @@ msgstr "" "Fjerner udgået lås `%s' fordi IOR ikke kunne konverteres til " "objektreference, IOR `%s'" -#: gconf/gconf-internals.c:2307 +#: gconf/gconf-internals.c:2309 #, c-format msgid "Removing stale lock `%s' because of error pinging server: %s" msgstr "Fjerner udgået lås `%s' pga fejl under pingning af tjener: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2319 +#: gconf/gconf-internals.c:2321 #, c-format msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'" msgstr "GConf-konfigurationsdæmon (gconfd) har lås '%s'" -#: gconf/gconf-internals.c:2333 +#: gconf/gconf-internals.c:2335 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "kunne ikke oprette kataloget '%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2368 +#: gconf/gconf-internals.c:2370 #, c-format msgid "Can't create lock `%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette lås '%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2404 +#: gconf/gconf-internals.c:2406 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Kan ikke skrive til filen '%s': %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2447 +#: gconf/gconf-internals.c:2418 +#, c-format +msgid "Failed to close file `%s': %s" +msgstr "Kunne ikke lukke filen `%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2449 #, c-format msgid "Can't open lock file `%s'; assuming it isn't ours: %s" msgstr "Kan ikke åbne låsefil '%s'; antager det ikke er vores: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2464 +#: gconf/gconf-internals.c:2466 #, c-format msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway" msgstr "Ødelagt låsefil '%s', fjerner alligevel" -#: gconf/gconf-internals.c:2474 +#: gconf/gconf-internals.c:2476 #, c-format msgid "" "Didn't create lock file `%s' (creator pid %u, our pid %u; assuming someone " @@ -485,94 +246,31 @@ msgstr "" "Oprettede ikke låsefil '%s' (skabers pid %u, vores pid %u; antager at en " "anden har overtaget vores lås " -#: gconf/gconf-internals.c:2491 +#: gconf/gconf-internals.c:2493 #, c-format msgid "Failed to release lock directory `%s': %s" msgstr "Kunne ikke frigive låsekatalog '%s': %s" -#: gconf/gconf-sources.c:334 -#, c-format -msgid "Failed to load source `%s': %s" -msgstr "Kunne ikke indlæse kilden `%s': %s" - -#: gconf/gconf-sources.c:506 -#, c-format -msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "Skema `%s' specificeret for `%s' lagrer en værdi som ikke er for skema" - -#: gconf/gconf-sources.c:555 -msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" -msgstr "Navnet '/' kan kun være et katalog, ikke en nøgle" - -#: gconf/gconf-sources.c:584 -#, c-format -msgid "" -"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " -"path." -msgstr "" -"Værdi for `%s' sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din " -"konfigurationssti." - -#: gconf/gconf-sources.c:1079 -#, c-format -msgid "Error finding metainfo: %s" -msgstr "Fejl ved finding af metainfo: %s" - -#: gconf/gconf-sources.c:1144 -#, c-format -msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "Fejl under hentning af metainfo: %s" - -#: gconf/gconf-sources.c:1168 -#, c-format -msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" -msgstr "Nøgle `%s' listet som skema for nøgle `%s' lagrer faktisk type `%s'" - -#: gconf/gconf-sources.c:1205 gconf/gconfd.c:1523 -#, c-format -msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Fejl ved forespørgsel på værdi af '%s': %s" - -#: gconf/gconf-value.c:96 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Forstod ikke `%s' (forventede heltal)" - -#: gconf/gconf-value.c:106 -#, c-format -msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "Heltal `%s' er for stort eller lille" - -#: gconf/gconf-value.c:127 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Forstod ikke `%s' (forventet flydendetal)" - -#: gconf/gconf-value.c:160 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Forstod ikke `%s' (forventede sand eller falsk)" - #: gconf/gconf.c:69 #, c-format msgid "`%s': %s" msgstr "'%s': %s" -#: gconf/gconf.c:271 +#: gconf/gconf.c:269 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "Server kunne ikke åbne adressen '%s'" -#: gconf/gconf.c:408 +#: gconf/gconf.c:406 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Kan ikke tilføje notifikationer til en lokal konfigurationskilde" -#: gconf/gconf.c:1466 +#: gconf/gconf.c:1464 #, c-format msgid "Pinging the server failed, CORBA error: %s" msgstr "Pingning af tjeneren fejlede, CORBA-fejl: %s" -#: gconf/gconf.c:1482 +#: gconf/gconf.c:1480 msgid "" "Error contacting configuration server: OAF returned nil from " "oaf_activate_from_id() and did not set an exception explaining the problem. " @@ -582,57 +280,57 @@ msgstr "" "fra oaf_activate_from_id() og satte ikke en undtagelse som forklarede " "problemet. Venligst udfyld en fejlrapport for OAF." -#: gconf/gconf.c:1677 +#: gconf/gconf.c:1675 msgid "Failed to init GConf, exiting\n" msgstr "Kunne ikke starte GConf, afslutter\n" -#: gconf/gconf.c:1714 +#: gconf/gconf.c:1712 msgid "Must begin with a slash (/)" msgstr "Skal begynde med en skråstreg (/)" -#: gconf/gconf.c:1736 +#: gconf/gconf.c:1734 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" msgstr "Kan ikke have to skråstreger (/) efter hinanden" -#: gconf/gconf.c:1738 +#: gconf/gconf.c:1736 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" msgstr "Kan ikke have et punktum (.) lige efter en skråstreg (/)" -#: gconf/gconf.c:1759 +#: gconf/gconf.c:1757 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "'%c' er et ugyldigt tegn i nøgle-/katalognavne" -#: gconf/gconf.c:1773 +#: gconf/gconf.c:1771 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" msgstr "Nøgle/katalog skal ikke ende med en skråstreg (/)" -#: gconf/gconf.c:2115 +#: gconf/gconf.c:2102 #, c-format msgid "Failure shutting down config server: %s" msgstr "Fejl ved nedlukning af konfigtjener: %s" -#: gconf/gconf.c:2176 +#: gconf/gconf.c:2163 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Forventede flydendetal, fik %s" -#: gconf/gconf.c:2211 +#: gconf/gconf.c:2198 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Forventede heltal, fik %s" -#: gconf/gconf.c:2246 +#: gconf/gconf.c:2233 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Forventede streng, fik %s" -#: gconf/gconf.c:2283 +#: gconf/gconf.c:2270 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Forventede boolsk, fik %s" -#: gconf/gconf.c:2316 +#: gconf/gconf.c:2303 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Forventede skema, fik %s" @@ -758,6 +456,11 @@ msgstr "Afslutter" msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Fejlede ved synkronisering af en eller flere kilder: %s" +#: gconf/gconfd.c:1523 +#, c-format +msgid "Error getting value for `%s': %s" +msgstr "Fejl ved forespørgsel på værdi af '%s': %s" + #: gconf/gconfd.c:1561 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" @@ -798,31 +501,31 @@ msgstr "Fejl under listning af kataloger i `%s': %s" msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Fejl under opsætning af skema for `%s': %s" -#: gconf/gconfd.c:1913 +#: gconf/gconfd.c:1911 msgid "Attempt to unregister invalid context ID" msgstr "Forsøg på at afregistrere ugyldig kontekst ID" -#: gconf/gconfd.c:1920 +#: gconf/gconfd.c:1918 #, c-format msgid "Bad context ID %lu, request ignored" msgstr "Ugyldig kontekst-ID %lu, forespørgsel ignoreret" -#: gconf/gconfd.c:1928 +#: gconf/gconfd.c:1926 #, c-format msgid "Already-unregistered context ID %lu, request ignored" msgstr "Allerede afregistreret kontekst-ID %lu, forespørgsel ignoreret" -#: gconf/gconfd.c:1953 +#: gconf/gconfd.c:1951 #, c-format msgid "Attempt to use invalid context ID %lu" msgstr "Forsøg på at bruge ugyldig kontekst-ID %lu" -#: gconf/gconfd.c:1963 +#: gconf/gconfd.c:1961 #, c-format msgid "Attempt to use already-unregistered context ID %lu" msgstr "Forsøg på at bruge allerede afregistreret kontekst-ID %lu" -#: gconf/gconfd.c:2123 +#: gconf/gconfd.c:2121 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Returnerede undtagelse: %s" @@ -1366,12 +1069,207 @@ msgstr "" "nøgler i katalog:\n" " %s\n" -#: wrappers/gtk/gconf-client.c:812 -#, c-format -msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "GConf advarsel: fejl ved listning af par i `%s': %s" +#~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" +#~ msgstr "" +#~ "Usynkroniseret sletning af kataloger under nedlukning af XML-backenden" -#: wrappers/gtk/gconf-client.c:990 -#, c-format -msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Forventede %s, fik %s for nøgle %s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " +#~ "not been successfully synced to disk" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke fjerne katalog `%s' fra XML-backend bufferen, fordi den ikke er " +#~ "synkroniseret til disk" + +#~ msgid "" +#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than " +#~ "%u seconds" +#~ msgstr "" +#~ "%u punkter er i bufferen efter fjerning af allerede-synkroniserede punkter " +#~ "ældre end %u sekunder" + +#~ msgid "Could not stat `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke stat `%s': %s" + +#~ msgid "XML filename `%s' is a directory" +#~ msgstr "XML-filnavn `%s' er et katalog" + +#~ msgid "Failed to delete `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke slette '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to write file `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive filen `%s': %s" + +#~ msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke omdøbe '%s'til %s : %s" + +#~ msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke genskabe '%s' fra %s : %s" + +#~ msgid "Failed to delete old file `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke slette gammel fil `%s': %s" + +#~ msgid "Failed to stat `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke stat '%s': %s" + +#~ msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" +#~ msgstr "Duplikeret punkt `%s' i `%s', ignorerer" + +#~ msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" +#~ msgstr "Punkt uden navn i XML-fil `%s', ignorerer" + +#~ msgid "Toplevel node in XML file `%s' is not an <entry>, ignoring" +#~ msgstr "Topniveau-node i XML-fil `%s' er ikke et <punkt>, ignorerer" + +#~ msgid "Failed to create file `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette filen `%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" +#~ msgstr "Ignorerer XML node `%s': %s" + +#~ msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" +#~ msgstr "ignorerer skemanavn `%s', ugyldig: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s" +#~ msgstr "Ignorerer XML node `%s': %s" + +#~ msgid "found <local_schema> with no locale setting" +#~ msgstr "fandt <local_schema> uden lokaleindstilling" + +#~ msgid "Failed reading default value for schema: %s" +#~ msgstr "Kunne ikke læse standardværdi for skema: %s" + +#~ msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" +#~ msgstr "Ingen \"type\" attribut for <%s> node" + +#~ msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" +#~ msgstr "En node har ukendt \"type\" attribut `%s', ignorerer" + +#~ msgid "No \"value\" attribute for node" +#~ msgstr "Ingen \"værdi\" attribut for node" + +#~ msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" +#~ msgstr "Forstod ikke XML-node <%s> inde i en XML listenode" + +#~ msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" +#~ msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukendt) i en listenode" + +#~ msgid "Bad XML node: %s" +#~ msgstr "Ugyldig XML-node: %s" + +#~ msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" +#~ msgstr "Listen indeholder en fejlskrevet node (%s, skulle være %s)" + +#~ msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" +#~ msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s" + +#~ msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" +#~ msgstr "tolker XML-fil: lister og par kan ikke placeres inde i et par" + +#~ msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" +#~ msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s" + +#~ msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" +#~ msgstr "Forstod ikke XML-node <%s> inde i en XML-parnode" + +#~ msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" +#~ msgstr "Fandt ikke car og cdr for XML-parnode" + +#~ msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" +#~ msgstr "Manglende cdr fra værdipar i XML-fil" + +#~ msgid "Missing car from pair of values in XML file" +#~ msgstr "Manglende car fra værdipar i XML-fil" + +#~ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" +#~ msgstr "Mangler både car og cdr værdier fra par i XML-fil" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succes" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Fejlede" + +#~ msgid "Configuration server couldn't be contacted" +#~ msgstr "Konfigurationstjeneren kunne ikke kontaktes" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Adgang nægtet" + +#~ msgid "Couldn't resolve address for configuration source" +#~ msgstr "Kunne ikke finde adresse for konfigurationskilde" + +#~ msgid "Bad key or directory name" +#~ msgstr "Ugyldig nøgle eller katalognavn" + +#~ msgid "Parse error" +#~ msgstr "Fejl i tolkning" + +#~ msgid "Corrupt data in configuration source database" +#~ msgstr "Korrupt data i konfigurationskildedatabasen" + +#~ msgid "Type mismatch" +#~ msgstr "Typefejl" + +#~ msgid "Key operation on directory" +#~ msgstr "Nøgleoperation på katalog" + +#~ msgid "Directory operation on key" +#~ msgstr "Katalogoperation på nøgle" + +#~ msgid "Can't overwrite existing read-only value" +#~ msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende skrivebeskyttet værdi" + +#~ msgid "Object Activation Framework error" +#~ msgstr "Object Activation Framework fejl" + +#~ msgid "Operation not allowed without configuration server" +#~ msgstr "Operation ikke tilladt uden konfigurationstjener" + +#~ msgid "Failed to get a lock" +#~ msgstr "Kunne ikke få en lås" + +#~ msgid "Failed to load source `%s': %s" +#~ msgstr "Kunne ikke indlæse kilden `%s': %s" + +#~ msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" +#~ msgstr "" +#~ "Skema `%s' specificeret for `%s' lagrer en værdi som ikke er for skema" + +#~ msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" +#~ msgstr "Navnet '/' kan kun være et katalog, ikke en nøgle" + +#~ msgid "" +#~ "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " +#~ "path." +#~ msgstr "" +#~ "Værdi for `%s' sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din " +#~ "konfigurationssti." + +#~ msgid "Error finding metainfo: %s" +#~ msgstr "Fejl ved finding af metainfo: %s" + +#~ msgid "Error getting metainfo: %s" +#~ msgstr "Fejl under hentning af metainfo: %s" + +#~ msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" +#~ msgstr "Nøgle `%s' listet som skema for nøgle `%s' lagrer faktisk type `%s'" + +#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" +#~ msgstr "Forstod ikke `%s' (forventede heltal)" + +#~ msgid "Integer `%s' is too large or small" +#~ msgstr "Heltal `%s' er for stort eller lille" + +#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" +#~ msgstr "Forstod ikke `%s' (forventet flydendetal)" + +#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" +#~ msgstr "Forstod ikke `%s' (forventede sand eller falsk)" + +#~ msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" +#~ msgstr "GConf advarsel: fejl ved listning af par i `%s': %s" + +#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" +#~ msgstr "Forventede %s, fik %s for nøgle %s" |