summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 88a34acb3afd2bb5411f183e5c1cfe37d92a0f76 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gConf 0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-01 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 16:29+02:00\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: backends/xml-backend.c:247
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Entferne XML-Backend-Modul aus dem Speicher."

#: backends/xml-backend.c:300
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Konnte das XML-Rootverzeichnis nicht an der Adresse `%s' finden"

#: backends/xml-backend.c:315
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis `%s' nicht erstellen: %s"

#: backends/xml-backend.c:400
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Kann nicht in XML-Verzeichnis an Adresse `%s' lesen oder schreiben"

#: backends/xml-backend.c:410
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"Verzeichnis-/Dateiberechtigungen für XML-Quelle bei Wurzel %s sind %o/%o"

#: backends/xml-backend.c:694
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Initialisiere XML-Backend-Modul"

#: backends/xml-backend.c:759
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
msgstr "Konnte Sperre auf XML-Verzeichnis `%s' nicht lösen: %s"

#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:180
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Keine Datei `%s'\n"

#: gconf/gconf-backend.c:208
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Ungültige Adresse `%s'"

#: gconf/gconf-backend.c:233
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr ""
"GConf funktioniert nicht ohne Unterstützung für dynamische Module (gmodule)"

#: gconf/gconf-backend.c:243
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen von Modul `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-backend.c:275
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Konnte Backend-Modul für `%s' nicht finden"

#: gconf/gconf-backend.c:312
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Konnte Backend nicht herunterfahren"

#: gconf/gconf-internals.c:100
#, c-format
msgid "No '/' in key `%s'"
msgstr "Kein `/' in Schlüssel `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:264
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Konnte CORBA-Wert für Listenelement nicht interpretieren"

#: gconf/gconf-internals.c:266
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Ungültiger Typ für Listenelement in %s"

#: gconf/gconf-internals.c:279
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Habe Liste von gconfd mit falschem Listentyp empfangen"

#: gconf/gconf-internals.c:789
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Konnte Pfaddatei `%s' nicht öffnen: %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:844
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Füge Quelle `%s' hinzu\n"

#: gconf/gconf-internals.c:856
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Lesefehler auf Datei `%s': %s\n"

#: gconf/gconf-internals.c:1284
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Habe Liste erwartet, erhielt %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1294
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Habe Liste von %s erwartet, erhielt Liste von %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1433
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Habe Paar erwartet, erhielt %s"

#: gconf/gconf-internals.c:1447
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Habe Paar (%s,%s) erwartet, erhielt ein Paar, bei dem ein oder beide Werte "
"fehlten"

#: gconf/gconf-internals.c:1463
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Habe Paar von Typ (%s,%s) erwartet, erhielt Typ (%s,%s)"

#: gconf/gconf-internals.c:1579
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen beginnt nicht mit Anführungszeichen"

#: gconf/gconf-internals.c:1641
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen endet nicht mit Anführungszeichen"

#: gconf/gconf-internals.c:2107 gconf/gconf.c:2630
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA-Fehler: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2122
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: gconf/gconf-internals.c:2127
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
msgstr "Versuch, nicht aufgelistetes OAF-Objektverzeichnis zu entfernen"

#: gconf/gconf-internals.c:2132
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
msgstr "Versuch, bereits aufgelistetes OAF-Verzeichnis hinzuzufügen"

#: gconf/gconf-internals.c:2139
#, c-format
msgid "OAF parse error: %s"
msgstr "OAF-Parserfehler: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2144
msgid "Unknown OAF error"
msgstr "Unbekannter OAF-Fehler"

#: gconf/gconf-internals.c:2227
#, c-format
msgid "No ior file in `%s'"
msgstr "Keine ior-Datei in `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2258
#, c-format
msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process"
msgstr "gconfd erhält Sperre `%s' von einem anderen Prozess"

#: gconf/gconf-internals.c:2269
#, c-format
msgid "Another program has lock `%s'"
msgstr "Ein anderes Programm hat die Sperre `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2289
msgid "couldn't contact ORB to ping existing gconfd"
msgstr ""
"Konnte keinen Kontakt mit ORB aufnehmen, um existierenden gconfd zu pingen"

#: gconf/gconf-internals.c:2297
#, c-format
msgid ""
"Removing stale lock `%s' because IOR couldn't be converted to object "
"reference, IOR `%s'"
msgstr ""
"Entferne verfallene Sperre `%s', da IOR nicht in Objektreferenz umgewandelt "
"werden konnte, IOR `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2309
#, c-format
msgid "Removing stale lock `%s' because of error pinging server: %s"
msgstr ""
"Entferne verfallene Sperre `%s' auf Grund Fehlers beim Pingen des Servers: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2321
#, c-format
msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'"
msgstr "GConf-Konfigurationsdämon (gconfd) hat Sperre `%s'"

#: gconf/gconf-internals.c:2335
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis `%s' nicht anlegen: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2370
#, c-format
msgid "Can't create lock `%s': %s"
msgstr "Kann Sperre `%s' nicht anlegen: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2406
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Kann nicht in Datei `%s' schreiben: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2418
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Konnte Datei `%s' nicht schließen: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2449
#, c-format
msgid "Can't open lock file `%s'; assuming it isn't ours: %s"
msgstr ""
"Kann Sperrdatei `%s' nicht öffnen; nehme an, dass sie nicht Ihnen gehört: %s"

#: gconf/gconf-internals.c:2466
#, c-format
msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway"
msgstr "Beschädigte Sperrdatei `%s', entferne sie sowieso"

#: gconf/gconf-internals.c:2476
#, c-format
msgid ""
"Didn't create lock file `%s' (creator pid %u, our pid %u; assuming someone "
"took our lock"
msgstr ""
"Habe Sperrdatei `%s' (Erzeuger-PID %u, unsere PID %u) nicht angelegt; nehme "
"an, dass uns jemand die Sperre weggenommen hat"

#: gconf/gconf-internals.c:2493
#, c-format
msgid "Failed to release lock directory `%s': %s"
msgstr "Konnte Sperrverzeichnis `%s' nicht freigeben: %s"

#: gconf/gconf.c:69
#, c-format
msgid "`%s': %s"
msgstr "`%s': %s"

#: gconf/gconf.c:269
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Server konnte Adresse `%s' nicht auflösen"

#: gconf/gconf.c:406
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""
"Kann keine Benachrichtigungen zu einer lokalen Konfigurationsquelle "
"hinzufügen"

#: gconf/gconf.c:1464
#, c-format
msgid "Pinging the server failed, CORBA error: %s"
msgstr "Pingen des Servers fehlgeschlagen, CORBA-Fehler: %s"

#: gconf/gconf.c:1480
msgid ""
"Error contacting configuration server: OAF returned nil from "
"oaf_activate_from_id() and did not set an exception explaining the problem. "
"Please file an OAF bug report."
msgstr ""
"Fehler beim Kontaktieren des Konfigurationsservers: OAF gab NULL aus "
"oaf_activate_from_id() zurück und hat keinen Ausnahmezustand gesetzt, der "
"das Problem erklären würde. Bitte schicken Sie einen Fehlerbericht zu OAF "
"ein."

#: gconf/gconf.c:1675
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
msgstr "Konnte GConf nicht initialisieren, breche ab\n"

#: gconf/gconf.c:1712
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Muss mit einem Schrägstrich beginnen (/)"

#: gconf/gconf.c:1734
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Kann keine zwei Schrägstriche (/) hintereinander haben"

#: gconf/gconf.c:1736
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Kann keinen Punkt (.) direkt hinter einem Schrägstrich (/) haben"

#: gconf/gconf.c:1757
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' ist ein unerlaubtes Zeichen in Schlüssel-/Verzeichnisnamen"

#: gconf/gconf.c:1771
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Schlüssel/Verzeichnis darf nicht mit einem Schrägstrich (/) enden"

#: gconf/gconf.c:2102
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Fehler beim Herunterfahren des Konfigurationsservers: %s"

#: gconf/gconf.c:2163
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Habe float erwartet, erhielt %s"

#: gconf/gconf.c:2198
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Habe int erwartet, erhielt %s"

#: gconf/gconf.c:2233
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Habe Zeichenkette erwartet, erhielt %s"

#: gconf/gconf.c:2270
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Habe bool erwartet, erhielt %s"

#: gconf/gconf.c:2303
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Habe Schema erwartet, erhielt %s"

#: gconf/gconfd.c:511
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Habe ungültigen Wert in Einstellungsanfrage erhalten"

#: gconf/gconfd.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Konnte Sinn des CORBA-Wertes in Einstellungsanfrage für Schlüssel `%s' nicht "
"ausmachen"

#: gconf/gconfd.c:789
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Beendigungsanfrage empfangen"

#: gconf/gconfd.c:802
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Habe Anfrage zum Fallenlassen aller Daten im Cache erhalten"

#: gconf/gconfd.c:822
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Habe Anfrage zum synchronen Synchronisieren erhalten"

#: gconf/gconfd.c:861
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd mit Fehlerdiagnose compiliert; versuche, gconf.path aus dem "
"Quellverzeichnis zu laden"

#: gconf/gconfd.c:879
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Keine Konfigurationsdateien gefunden, versuche, die voreingestellte "
"Konfigurationsquelle `%s' zu benutzen"

#: gconf/gconfd.c:888
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
"Keine Konfigurationsquellen im Quellpfad, Konfiguration wird nicht "
"gespeichert werden; "

#: gconf/gconfd.c:901
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Fehler beim Laden von Konfigurationsquellen: %s"

#: gconf/gconfd.c:913
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
"Keine Konfigurations-Quelladressen erfolgreich aufgelöst, kann "
"Konfigurationsdaten nicht laden oder speichern"

#: gconf/gconfd.c:930
msgid ""
"No writeable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
"Keine schreibbaren Konfigurationsquellen konnten erfolgreich aufgelöst "
"werden; werde manche Konfigurationsänderungen nicht speichern können"

#: gconf/gconfd.c:955 gconf/gconfd.c:967
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down."
msgstr "Habe Signal %d erhalten, fahre herunter"

#: gconf/gconfd.c:972
#, c-format
msgid "Received signal %d, ignoring"
msgstr "Habe Signal %d erhalten, ignoriere es"

#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:1013
#, c-format
msgid "starting, pid %u user `%s'"
msgstr "starte, PID %u, Benutzer `%s'"

#: gconf/gconfd.c:1036
msgid ""
"Failed to init Object Activation Framework: please mail bug report to OAF "
"maintainers"
msgstr ""
"Konnte Object Activation Framework nicht initialisieren; bitte schicken Sie "
"einen Fehlerbericht an die Paketpfleger von OAf"

#: gconf/gconfd.c:1056
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Konnte Objektreferenz für ConfigServer nicht erhalten"

#: gconf/gconfd.c:1075
msgid ""
"OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't "
"register; exiting\n"
msgstr ""
"OAF kennt unsere IID nicht; dies weist auf eine beschädigte Installation "
"hin; kann nicht registrieren; breche ab\n"

#: gconf/gconfd.c:1079
msgid "Another gconfd already registered with OAF; exiting\n"
msgstr "Ein anderer gconfd ist bereits im OAF registriert; breche ab\n"

#: gconf/gconfd.c:1084
msgid "Unknown error registering gconfd with OAF; exiting\n"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Registrieren von gconfd im OAF; breche ab\n"

#: gconf/gconfd.c:1100
msgid "Exiting"
msgstr "Breche ab"

#: gconf/gconfd.c:1194
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Konnte ein oder mehrere Quellen nicht synchronisieren: %s"

#: gconf/gconfd.c:1523
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Erhalten des Wertes für `%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1561
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Wertes für `%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1593
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Löschen von `%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1614
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Erhalten des voreingestellten Wertes für `%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1652
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Prüfen der Existenz von `%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1676
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Entfernen von Verzeichnis `%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1701
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Erhalten aller Einträge in `%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1725
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse in `%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1745
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Schemas für `%s': %s"

#: gconf/gconfd.c:1911
msgid "Attempt to unregister invalid context ID"
msgstr "Versuch, ungültige Kontext-ID zu deregistrieren"

#: gconf/gconfd.c:1918
#, c-format
msgid "Bad context ID %lu, request ignored"
msgstr "Ungültige Kontext-ID %lu, Anfrage ignoriert"

#: gconf/gconfd.c:1926
#, c-format
msgid "Already-unregistered context ID %lu, request ignored"
msgstr "Bereits deregistrierte Kontext-ID %lu, Anfrage ignoriert"

#: gconf/gconfd.c:1951
#, c-format
msgid "Attempt to use invalid context ID %lu"
msgstr "Versuch, ungültige Kontext-ID %lu zu benutzen"

#: gconf/gconfd.c:1961
#, c-format
msgid "Attempt to use already-unregistered context ID %lu"
msgstr "Versuch, bereits deregistrierte Kontext-ID %lu zu benutzen"

#: gconf/gconfd.c:2121
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Gebe Ausnahmezustand zurück: %s"

#: gconf/gconftool.c:73
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeoptionen"

#: gconf/gconftool.c:82
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
"Einen Schlüsse auf einen Wert einstellen und synchronisieren. Mit --type "
"benutzen."

#: gconf/gconftool.c:91
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Den Wert eines Schlüssels auf der Standardausgabe ausgeben."

#: gconf/gconftool.c:100
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and "
"--type."
msgstr ""
"Ein Schema einstellen und synchronisieren. Mit --short-desc, --long-desc, "
"--owner und --type benutzen."

#: gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Die Schlüssel auf der Kommandozeile löschen"

#: gconf/gconftool.c:119
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Alle Schlüssel/Wert-Paare in einem Verzeichnis ausgeben."

#: gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Alle Unterverzeichnisse in einem Verzeichnis ausgeben."

#: gconf/gconftool.c:137
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Alle Unterverzeichnisse und Einträge unterhalb eines Verzeichnisses rekursiv "
"ausgeben."

#: gconf/gconftool.c:146
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "0 zurückgeben, wenn Verzeichnis existiert, andernfalls 2."

#: gconf/gconftool.c:155
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr ""
"gconfd herunterfahren. DIESE OPTION NICHT OHNE EINEN GUTEN GRUND BENUTZEN."

#: gconf/gconftool.c:164
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "0 zurückgeben, wenn gconfd läuft, andernfalls 2."

#: gconf/gconftool.c:173
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
"Den Konfigurationsserver (gconfd) starten. (Passiert normalerweise "
"automatisch wenn nötig.)"

#: gconf/gconftool.c:182
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Gibt den Typ des einzustellenden Wertes ein, oder aber den Typ eines Wertes, "
"den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."

#: gconf/gconftool.c:183
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"

#: gconf/gconftool.c:191
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr ""
"Gibt eine kurze, halbzeile Beschreibung an, die in ein Schema einfließt."

#: gconf/gconftool.c:192 gconf/gconftool.c:201
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#: gconf/gconftool.c:200
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Gibt eine vielzeilige Beschreibung an, die in ein Schema einfließt."

#: gconf/gconftool.c:209
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Gibt den Besitzer eines Schemas an"

#: gconf/gconftool.c:210
msgid "OWNER"
msgstr "BESITZER"

#: gconf/gconftool.c:218
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Gibt die zu installierende Schemadatei an"

#: gconf/gconftool.c:219
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"

#: gconf/gconftool.c:227
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Gibt eine Konfigurationsquelle an, die statt des voreingestellten Pfades zu "
"verwenden ist"

#: gconf/gconftool.c:228
msgid "SOURCE"
msgstr "QUELLE"

#: gconf/gconftool.c:236
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Direkt auf die Konfigurationsdatenbank zugreifen, ohne den Server zu "
"verwenden. Setzt voraus, dass gconfd nicht läuft."

#: gconf/gconftool.c:245
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Installiert Schemendateien auf der Kommandozeile korrekt in die Datenbank. "
"Die Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE sollte auf eine andere "
"Konfigurationsquelle als die voreingestellte gesetzt sein oder zur "
"Verwendung der Voreinstellung die leere Zeichenkette enthalten."

#: gconf/gconftool.c:254
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Werte verschiedener Typen für die "
"Schlüssel auf der Kommandozeile gesetzt und gelöscht wird."

#: gconf/gconftool.c:263
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Schlüssel in den auf der "
"Kommandozeile angegebenen Verzeichnissen gesetzt und gelöscht wird."

#: gconf/gconftool.c:310
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Fehler bei Option %s: %s.\n"
"`%s --help' aufführen, um eine vollständige Liste verfügbarer\n"
"Kommandozeilenoptionen auszugeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:322
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Kann nicht gleichzeitig abrufen und setzen/löschen\n"

#: gconf/gconftool.c:329
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Kann nicht gleichzeitig setzen und abrufen/löschen\n"

#: gconf/gconftool.c:337
msgid "Can't use --all-pairs with --get or --set\n"
msgstr "Kann --all-pairs nicht mit --get oder --set verwenden\n"

#: gconf/gconftool.c:345
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Kann --all-dirs nicht mit --get oder --set verwenden\n"

#: gconf/gconftool.c:355
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-pairs, "
"or --all-dirs\n"
msgstr ""
"--recursive-list sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-pairs oder "
"--all-dirs verwendet werden\n"

#: gconf/gconftool.c:365
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-pairs, "
"--all-dirs\n"
msgstr ""
"--set_schema sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-pairs oder "
"--all-dirs verwendet werden\n"

#: gconf/gconftool.c:371
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Werttyp ist nur beim Setzen eines Wertes von Belang\n"

#: gconf/gconftool.c:377
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Beim Setzen eines Wertes muss ein Typ angegeben werden\n"

#: gconf/gconftool.c:386
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
msgstr "Ping-Option muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:395
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
msgstr "Option --dir-exists muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:404
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
msgstr "Option --install-schema-file muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:414
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
msgstr "Option --makefile-install-rule muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:424
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
msgstr "Option --break-key muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:434
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "Option --break-directory muss alleinstehend verwendet werden.\n"

#: gconf/gconftool.c:441
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Sie müssen eine Konfigurationsquelle mit --config-source angeben, wenn Sie "
"--direct verwenden\n"

#: gconf/gconftool.c:447
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Konnte GConf nicht initialisieren: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:472
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE muss gesetzt sein\n"

#. Eventually you should be able to run gconfd as long as
#. you're installing to a different database from the one
#. it's using, but I don't trust the locking right now.
#: gconf/gconftool.c:487
msgid ""
"Shouldn't run gconfd while installing new schema files.\n"
"Use gconftool --shutdown to shut down the daemon, most safely while no "
"applications are running\n"
"(though things theoretically work if apps are running).\n"
msgstr ""
"Sie sollten gconfd nicht während der Installation neuer Schemadateien\n"
"laufen lassen.\n"
"Benutzen Sie gconftool --shutdown, um den Dämon herunterzufahren, am\n"
"sichersten geschieht dies, wenn keine Anwendungen laufen\n"
"(auch, wenn theoretisch auch alles funktioniert, wenn welche laufen).\n"

#: gconf/gconftool.c:509
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Konnte nicht auf Konfigurationsquelle(n) zugreifen: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:669
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Fehler beim Herunterfahren: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:714
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr ""
"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum rekursiven Auflisten angeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:748
#, c-format
msgid "Failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Auflisten von Paaren in `%s': %s"

#: gconf/gconftool.c:766
msgid "(no value set)"
msgstr "(kein Wert eingestellt)"

#: gconf/gconftool.c:819
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Konnte den Konfigurationsserver (gconfd) nicht starten: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:833
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Sie müssen ein oder mehrere Schlüssel zum Abrufen angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:864
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Typ: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:865
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Besitzer: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:865 gconf/gconftool.c:866 gconf/gconftool.c:867
msgid "Unset"
msgstr "Gelöscht"

#: gconf/gconftool.c:866
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Kurzbeschr.: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:867
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Langbeschr.: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:876
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Kein Wert eingestellt für `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:880
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Konnte Wert für `%s' nicht abrufen: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:899
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Sie müssen abwechselnd Schlüssel und Werte als Parameter angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:916
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Kein einzustellender Wert für Schlüssel `%s'\n"

#: gconf/gconftool.c:939 gconf/gconftool.c:1051 gconf/gconftool.c:1055
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Verstehe Typ `%s' nicht\n"

#: gconf/gconftool.c:950
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:963 gconf/gconftool.c:1069
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Fehler beim Einstellen des Wertes: %s"

#: gconf/gconftool.c:981 gconf/gconftool.c:1083
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s"

#: gconf/gconftool.c:999
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr ""
"Sie müssen einen Schlüssel (Schemaname) als einziges Argument angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1098
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Abrufen der "
"Schlüssel/Wert-Paare angeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:1112
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Sie müssen ein oder mehrere zu löschende Schlüssel angeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:1123
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Löschen von `%s': %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1146
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Auflisten der "
"Unterverzeichnisse angeben.\n"

#: gconf/gconftool.c:1180
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse. %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1219
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiger oder fehlender Typ für Schema (%s)\n"

#: gconf/gconftool.c:1226
msgid ""
"WARNING: For now gconftool only knows how to install default values for "
"simple types (int, string, bool, float)\n"
msgstr ""

#: gconf/gconftool.c:1242
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Konnte voreingestellten Wert `%s' für Schema (%s) nicht parsen\n"

#: gconf/gconftool.c:1255
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "WARNUNG: interner gconftool-Fehler, unbekannter GConfValueType\n"

#: gconf/gconftool.c:1303
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Typname `%s' nicht parsen\n"

#: gconf/gconftool.c:1326
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "WARNUNG: leerer <applyto>-Knoten"

#: gconf/gconftool.c:1329 gconf/gconftool.c:1574
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> unter <schema> ist nicht verständlich\n"

#: gconf/gconftool.c:1339
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "WARNUNG: kein Schlüssel für Schema angegeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1372
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Knoten <locale> hat kein Attribut `name=\"locale\"', ignoriere "
"dies\n"

#: gconf/gconftool.c:1378
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Mehrere <locale>-Knoten für Locale `%s', ignoriere alle hinter dem "
"ersten\n"

#: gconf/gconftool.c:1450
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "WARNUNG: Ungültiger Knoten <%s> in einem <locale>-Knoten\n"

#: gconf/gconftool.c:1479
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "WARNUNG: Konnte Schema `%s', Locale `%s', nicht installieren: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1487
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Habe Schema `%s' für Locale `%s' installiert\n"

#: gconf/gconftool.c:1509
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Schema `%s' nicht mit Schlüssel `%s' verknüpfen: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1517
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Habe Schema `%s' an Schlüssel `%s' gekoppelt\n"

#: gconf/gconftool.c:1587
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Sie müssen in einem <schema> mindestens einen <locale>-Eintrag haben\n"

#: gconf/gconftool.c:1616
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> ist unterhalb von <schemalist> unverständlich\n"

#: gconf/gconftool.c:1638
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Konnte `%s' nicht öffnen. %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1645
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokument `%s' ist leer?\n"

#: gconf/gconftool.c:1657
#, c-format
msgid ""
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
"<gconfschemafile>)\n"
msgstr ""
"Dokument `%s' hat den falschen Typ von Wurzelknoten (<%s>, sollte "
"<gconfschemafile> sein)\n"

#: gconf/gconftool.c:1670
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
msgstr "Dokument `%s' hat keinen Knoten <gconfschemafile> in oberster Ebene\n"

#: gconf/gconftool.c:1684
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Knoten <%s> ist unverständlich unterhalb von <gconfschemafile>\n"

#: gconf/gconftool.c:1695 gconf/gconftool.c:1727
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren von Konfigurationsdaten: %s"

#: gconf/gconftool.c:1711
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Sie müssen Schemadateien zum Installieren angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: gconf/gconftool.c:1768
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Konnte zu beschädigenden Schlüssel %s nicht löschen: %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1894
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Sie müssen zu beschädigende Schlüssel angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1900
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Versuche, Ihre Anwendung durch Einstellen falscher Werte für Schlüssel zu "
"beschädigen:\n"
"  %s\n"

#: gconf/gconftool.c:1918
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Sie müssen zu beschädigende Verzeichnisse angeben\n"

#: gconf/gconftool.c:1937
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"Versuche, Ihre Anwendung durch Einstellen falscher Werte für Schlüssel in "
"einem Verzeichnis zu beschädigen:\n"
"  %s\n"

#~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
#~ msgstr ""
#~ "Unsynchronisiertes Verzeichnis wird gelöscht, wenn das XML-Backend beendet "
#~ "wird"

#~ msgid ""
#~ "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
#~ "not been successfully synced to disk"
#~ msgstr ""
#~ "Kann das Verzeichnis %s nicht vom XML-Backand-Cache entfernen, weil es nicht "
#~ "erfolgreich synchronisiert werden konnte"

#~ msgid ""
#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than "
#~ "%u seconds"
#~ msgstr ""
#~ "%u Elemente bleiben im Cache, wenn alle bereits synchronisierten Elemente, "
#~ "die älter als %u Sekunden sind gelöscht werden"

#~ msgid "Could not stat `%s': %s"
#~ msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen: %s"

#~ msgid "XML filename `%s' is a directory"
#~ msgstr "XML-Dateiname %s ist ein Verzeichnis"

#~ msgid "Failed to delete `%s': %s"
#~ msgstr "Löschen von %s gescheitert: %s"

#~ msgid "Failed to write file `%s': %s"
#~ msgstr "Schreiben von %s gescheitert: %s"

#~ msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "umbenennen von %s gescheitert: %s"

#~ msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
#~ msgstr "wiederherstellen von %s aus %s gescheitert: %s"

#~ msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
#~ msgstr "löschen der alten Datei %s gescheitert: %s"

#~ msgid "Failed to stat `%s': %s"
#~ msgstr "Konnte `%s' nicht öffnen: %s"

#~ msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
#~ msgstr "doppelter Eintrag %s in %s, ignoriere"

#~ msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
#~ msgstr "Eintrag ohne Namen in der XML-Datei %s, ignoriere"

#~ msgid "Toplevel node in XML file `%s' is not an <entry>, ignoring"
#~ msgstr "Oberstes Element in der XML-Datei ist kein <entry>, ignoriere"

#~ msgid "Failed to create file `%s': %s"
#~ msgstr "Erstellen von Datei %s gescheitert: %s"

#~ msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
#~ msgstr "Ignoriere XML-Element mit Namen %s: %s"

#~ msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
#~ msgstr "ignoriere Schema mit Namen %s, ungültig: %s"

#~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s"
#~ msgstr "Ignoriere XML-Element %s, außer für das mögliche Schema: %s"

#~ msgid "found <local_schema> with no locale setting"
#~ msgstr "<local_schema> ohne lokale Einstellungen gefunden"

#~ msgid "Failed reading default value for schema: %s"
#~ msgstr "Konnte voreingestellten Wert für Schema (%s) nicht lesen"

#~ msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
#~ msgstr "Kein \"type\"-Attribut für <%s>-Element"

#~ msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
#~ msgstr "Ein Element hat unbekanntes \"type\"-Attribut, ignoriere"

#~ msgid "No \"value\" attribute for node"
#~ msgstr "Kein \"value\"-Attribut für Element"

#~ msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
#~ msgstr "Verstehe XML-Element <%s> in einem XML-Listen-Element nicht"

#~ msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
#~ msgstr "Ungültiger Typ (Liste, Paar oder unbekannt) in einem Listen-Element"

#~ msgid "Bad XML node: %s"
#~ msgstr "Schlechtes XML-Element: %s"

#~ msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Liste beinhaltet ein schlecht-geschriebenes Element (%s, sollte %s sein)"

#~ msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
#~ msgstr "Ignorierie schlechtes car vom XML-Paar: %s"

#~ msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
#~ msgstr "parse XML-Datei: Liste und Paare sollen nicht in einem Paar sein"

#~ msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
#~ msgstr "Ignorierie schlechtes cdr vom XML-Paar: %s"

#~ msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
#~ msgstr "Verstehe XML-Element <%s> in einem XML-Paar-Element nicht"

#~ msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
#~ msgstr "konnte car und cdr vom XML-Paar nicht finden"

#~ msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
#~ msgstr "cdr vom XML-Wertepaar fehlt"

#~ msgid "Missing car from pair of values in XML file"
#~ msgstr "car vom XML-Wertepaar fehlt"

#~ msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
#~ msgstr "car und cdr vom XML-Wertepaar fehlen"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Erfolg"

#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "Gescheitert"

#~ msgid "Configuration server couldn't be contacted"
#~ msgstr "Konfigurationsserver kann nicht kontaktiert werden"

#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Zugriff verweigert"

#~ msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
#~ msgstr "Kann Adresse für konfigurations-Quelle nicht auflösen"

#~ msgid "Bad key or directory name"
#~ msgstr "Schlechter Schlüssel oder Ordnername"

#~ msgid "Parse error"
#~ msgstr "Parserfehler"

#~ msgid "Corrupt data in configuration source database"
#~ msgstr "Beschädigte Daten in der Konfigurations-Quell-Datenbank"

#~ msgid "Type mismatch"
#~ msgstr "Typ passt nicht"

#~ msgid "Key operation on directory"
#~ msgstr "Schlüsseloperation auf ein Verzeichnis"

#~ msgid "Directory operation on key"
#~ msgstr "Verzeichnisoperation auf einen Schlüssel"

#~ msgid "Can't overwrite existing read-only value"
#~ msgstr "Kan bestehenden schreibgeschützten Wert nicht überschreiben"

#~ msgid "Object Activation Framework error"
#~ msgstr "OAF-Fehler"

#~ msgid "Operation not allowed without configuration server"
#~ msgstr "Operation ohne Konfigurationsserver nicht erlaubt"

#~ msgid "Failed to get a lock"
#~ msgstr "Konnte nicht sichern"

#~ msgid "Failed to load source `%s': %s"
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Quelle %s: %s"

#~ msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
#~ msgstr ""
#~ "Schema %s, abgegeben für %s speichert einen nicht-schematischen Wert"

#~ msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
#~ msgstr "Der Name '/' kann nur ein Verzeichnis sein, kein Schlüssel"

#~ msgid ""
#~ "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
#~ "path."
#~ msgstr ""
#~ "Wert für '%s' gesetzt in einem Read-Only Bereich am Anfang des "
#~ "Konfigurationspfades."

#~ msgid "Error finding metainfo: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Finden der Meta-Informationen: %s"

#~ msgid "Error getting metainfo: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Ermitteln der Meta-Informationen: %s"

#~ msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Schlüssel '%s', gelistet als Schema für Schlüssel '%s' hat aktuell Typ '%s'"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
#~ msgstr "Verstehe %s nicht (erwarte Ganzzahl)"

#~ msgid "Integer `%s' is too large or small"
#~ msgstr "Ganzzahl %s ist zu gross oder zu klein"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
#~ msgstr "Verstehe %s nicht (erwalte Zahl)"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
#~ msgstr "verstehe %s nicht (erwarte Wahr oder Falsch)"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
#~ msgstr "verstehe %s nicht (Liste muss mit einem '[' beginnen)"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
#~ msgstr "Verstehe %s nicht (Liste muss mit einem ']' enden)"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
#~ msgstr ""
#~ "Verstehe %s nicht (zusätzliches, uncodiertes ']' in der Liste gefunden)"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
#~ msgstr "Verstehe %s nicht (zusätzliche führende Zeichen)"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
#~ msgstr "verstehe %s nicht (ein Paar muss mit einem '(' beginnen)"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
#~ msgstr "verstehe %s nicht (ein Paar muss mit einem ')' enden)"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
#~ msgstr "Verstehe %s nicht (falsch Anzahl von Elementen)"

#~ msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
#~ msgstr "Verstehe %s nicht (zusätzliches Uncodiertes ')' im Paar gefunden)"

#~ msgid "int|bool|float|string|list|pair"
#~ msgstr "int|bool|float|string|list|pair"

#~ msgid ""
#~ "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
#~ "schema describes. Unique abbreviations OK."
#~ msgstr ""
#~ "Gibt den Typ des einzustellenden Wertes ein, oder aber den Typ eines Wertes, "
#~ "den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."

#~ msgid ""
#~ "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
#~ "schema describes. Unique abbreviations OK."
#~ msgstr ""
#~ "Gibt den Typ des car Paares ein, oder aber den Typ eines Wertes, den ein "
#~ "Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."

#~ msgid ""
#~ "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
#~ "schema describes. Unique abbreviations OK."
#~ msgstr ""
#~ "Gibt den Typ des cdr Paares ein, oder aber den Typ eines Wertes, den ein "
#~ "Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."

#~ msgid "List Type: %s\n"
#~ msgstr "Listen-Typ: %s\n"

#~ msgid "Car Type: %s\n"
#~ msgstr "car-Typ: %s\n"

#~ msgid "Cdr Type: %s\n"
#~ msgstr "cdr.Typ: %s\n"

#~ msgid "Cannot set schema as value\n"
#~ msgstr "Kann kein Schema als Wert setzen\n"

#~ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eine Liste gesetzt wird, muss man eine einfache Liste angeben\n"

#~ msgid ""
#~ "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn eine Liste gesetzt wird, muss man einfache car- und cdr-Typen angeben\n"

#~ msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
#~ msgstr ""
#~ "Listen-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"

#~ msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
#~ msgstr ""
#~ "Paar car-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"

#~ msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
#~ msgstr ""
#~ "Paar cdr-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"

#~ msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
#~ msgstr "WARNUNG: ungültiger oder fehlender Listen-Typ für Schema (%s)\n"

#~ msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: ungültiger oder fehlender car- oder cdr-Typ für Schema (%s)\n"

#~ msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
#~ msgstr "WARNUNG: Sie können keinen Standardwert für ein Schema angeben\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Listen-Typ can nur int, float, string oder bool sein, aber nicht "
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: car-Typ can nur int, float, string oder bool sein, aber nicht %s\n"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: cdr-Typ can nur int, float, string oder bool sein, aber nicht %s\n"

#~ msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
#~ msgstr "GConf-Warnung: Fehler beim Auflisten von Paaren in `%s': %s"

#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
#~ msgstr "Erwartete %s, erhielt %s für den Schlüssel %s"